Робингудовские приключения как пишется

11. собственные имена лиц и клички животных 1. имена, отчества, фамилии, прозвища, псевдонимы пишутся с прописной буквы: александр сергеевич
Навигация

§ 11. Собственные имена лиц и клички животных

1. Имена, отчества, фамилии, прозвища, псевдонимы пишутся с прописной буквы: Александр Сергеевич Пушкин, Гай Юлий Цезарь, Эмиль Золя, Пётр Первый (Пётр I), Всеволод Большое Гнездо, Екатерина Великая, Тимур Железная Пята, Федька Умойся Грязью, Синдбад Мореход, Демьян Бедный, Лже-Нерон, Рыцарь Печального Образа (о Дон-Кихоте) и т. д.

Примечание. Прозвище никогда в кавычки не заключается: Владимир Красное Солнышко, Ричард Львиное Сердце, Ванька Каин, Служанка по прозвищу Великий Могол.

Запомните:

Август Сильный

Александр Македонский

Анна Австрийская

Болеслав Храбрый

Василий Третий Тёмный

Вильгельм Завоеватель

Владимир Красное Солнышко

Владимир Мономах

Генрих Птицелов

Гераклит Ефесский

Давид Сасунский

Диоген Синопский

Елена Прекрасная

Иван Грозный

Иван Калита

Иоанн Безземельный

Иоанн Дамаскин

Иоанн Златоуст

Иоанн Креститель

Иосиф Прекрасный

Карл Великий

Карл Лысый

Карл Смелый

Катон Старший

Катон Утический

Кирилл Туровский

Людовик Благочестивый

Людовик Святой

Мария Католичка

Мария Кровавая

Паскевич Эриванский

Николай Чудотворец

Пётр Амьенский

Пётр Пустынник

Пипин Короткий

Потёмкин Таврический

Ричард Львиное Сердце

Робин Гуд

Суворов Рымникский

Тарквиний Гордый

Тарквиний Древний

Фердинанд Католик

Филипп Красивый

Фридрих Барбаросса

Эдуард Исповедник

Юлиан Отступник

Юрий Долгорукий

Ярослав Мудрый

2. Собственные имена, ставшие именами нарицательными, пишутся со строчной буквы: альфонс, держиморда, донжуан, ловелас, ментор, меценат, ванька (‘извозчик в дореволюционной России’), ванька-встанька (‘игрушка’).

Если фамилия, употребленная в нарицательном значении, не переходит в разряд существительных нарицательных, сохраняется написание с прописной буквы: Мы… твёрдо были уверены, что имеем своих Байронов, Шекспиров, Шиллеров, Вальтер Скоттов (Бел.).

Но если индивидуальное название человека употребляется в презрительном смысле, как родовое обозначение, то оно пишется со строчной буквы: презренные носке и шейдеманы (‘предатели социал-демократы’), квислинги (‘коллаборационисты’).

3. Названия предметов, единиц физической величины, видов растений и т. д., образованные от имен лиц, пишутся со строчной буквы: галифе, макинтош, наган, ремингтон, френч, ампер, вольт, кулон, ом, рентген, иван-да-марья. Так же: «катюша» (обиходно-разговорное название гвардейского миномета).

4. Индивидуальные названия, относящиеся к мифологии и религии, пишутся с прописной буквы: Зевс, Афина Паллада, Марс, Пегас, Исида, Брахма, Будда, Иисус Христос, Аллах, Магомет.

Родовые названия мифологических существ пишутся со строчной буквы: валькирия, ведьма, дьявол, нимфа, сатир, сирена.

Примечание. Названия мифологических существ, употребленные в нарицательном или переносном значении, пишутся со строчной буквы: геркулес (‘крупа’), атлант (‘колонна’), перуны (‘молнии’).

5. В сложных фамилиях, пишущихся через дефис, каждая часть пишется с прописной буквы: Салтыков-Щедрин, Мамин-Сибиряк, Новиков-Прибой, Римский-Корсаков, Немирович-Данченко, Святополк-Мирский, Овчина-Телепнёв-Оболенский, Бетман-Гольвег, Георгиу-Деж.

6. В двойных (тройных и т. д.) нерусских именах независимо от раздельного или дефисного их написания все части пишутся с прописной буквы:

1) древнеримские: Гай Юлий Цезарь, Марк Туллий Цицерон;

2) английские (включая австралийские, канадские, североамериканские): Джордж Ноэл Гордон Байрон, Роберт Льюис Стивенсон, Джон Бойнтон Пристли, Франклин Делано Рузвельт, Чарлз Спенсер Чаплин, Катарина Сусанна Причард;

3) немецкие: Иоганн Вольфганг Гёте, Эрнст Теодор Амадей Гофман, Эрих Мария Ремарк, Иоганн Себастьян Бах;

4) скандинавские: Ханс Кристиан Андерсен, Сванте Август Аррениус, Улоф Рид Ульсен;

5) французские: Жан Жак Руссо, Пьер Анри Симон, Антуан Франсуа Прево.

При наличии только инициалов имен между ними ставится дефис: И.-С. Бах, В.-А. Моцарт;

6) итальянские: Джованни Джакомо Казанова, Пьер Паоло Пазолини, Мария Бьянка Лугюрин;

7) испанские (в том числе латиноамериканские): Хосе Рауль Капабланка, Давид Альфаро Сикейрос, Мария Тереса Пеон;

8) португальские (включая бразильские, анголезские): Луис Карлос Мартинес Пена, Мария длена Рапозо, Агостиньо Нето;

9) фламандские: Питер Пауль Рубенс;

10) венгерские: Михай Витез Чоконаи;

11) румынские: Иона Штефан Радович;

12) польские: Бронислав Войцех Линке.

Примечание. В именах литературных персонажей Дон-Кихот и Дон-Жуан обе части пишутся с прописной буквы и соединяются дефисом, образуя единое собственное имя. Но если слово дон употребляется в значении ‘господин’, оно пишется отдельно и со строчной буквы: дон Базилио, дон Андреа. Имена нарицательные донкихот, донжуан пишутся со строчной буквы.

7. После начальных составных частей вига-, квази-, пан-, псевдо- и др. собственные имена (имена лиц и географические названия) пишутся с прописной буквы: анти-Франция, квази-Пушкин, пан-Европа, псевдо-Рафаэль, лже-Вольтер (но: Лжедмитрий II), кино-Анна (‘актриса, игравшая в кино роль Анны’).

8. Артикли, предлоги и частицы (аф, ван, да, де ла, делла, дель, дер, ди, дос, ду, дю, ла, лас, ле, фон) в западноевропейских именах собственных пишутся со строчной буквы: Густав аф Гейерстам, Людвиг ван Бетховен, Леонардо да Винчи, Антуан де Сент-Экзюпери, д’Аламбер, Гарсиласо де ла Вега, Лука делла Роббиа, Андреа дель Сорта, Макс фон дер Грюн, Гофман фон Фаллерслебен, Кола ди Риенцо, Фернанду-ди-Но-ронья, Дельмонте-и-Апонте, Лара-и-Санчас де Кастро, Энрике дос Сантос, «Жорнал ду Бразил», Роже Мартен дю Гар, «Каса де лас Америкас», ле Шапелье.

Служебные слова пишутся с прописной буквы:

1) если они слились с фамилией либо названием в одно слово (пишутся слитно или через дефис): Ванлоо, Декарт, Дю-Белле, Дюбуа, Ламартин, Лаплас, Лас-Вегас, Лос-Анджелес;

2) если без служебного слова фамилия не употребляется: Шарль Де Костер, Де Леон, Дос Пассос, Ле Телье;

3) если они пишутся с прописной буквы в языке-источнике: Эдмондо Де Амичис, Ди Витшорио.

9. Стоящие перед фамилией частицы О’ (ирландская, присоединяется апострофом), Мак- (шотландская, присоединяется дефисом), Сан-, Сен-, Сент- (итальянские и французские, присоединяются дефисом) пишутся с прописной буквы: ОГенри, ОКоннор, Мак-Грегор, Мак-Доуэлл, Сан-Марино, Сан-Мартин, Сен-Жюст, Сен-Санс, Сент-Бёв.

10. В арабских, тюркских, персидских личных именах составные части, обозначающие социальное положение, родственные отношения и т. д., а также служебные слова (ага, ал, аль, ас, аш, бей, бек, бен, заде, зуль, кызы, оглы, оль, паша, уль, хан, шах, эд, эль и др., которые, как правило, присоединяются дефисом) пишутся со строчной буквы: Керим-ага, Зейн ал-Абадеин, Сабах ас-Салем, Омар аш-Шариф, Измаил-бей, Бекир-бек, Ю’суф бен-Хедда, Турсун-заде, Салах-зуль-Фикар, Марзаага кызы Сулейманова, Мамед-оглы (в азербайджанских фамилиях слово оглу пишется отдельно: Алиев Ариф Сарадт оглу, но: Кёроглу), Хаким оль-Мольк, Сулейман-паша, Сейф уль-Ислам, Мирза-хан, Надир-шах, Ахмад эд-Дин, Мохаммед эль-Куни, эс-Зайят, Ахмед ибн аль-Фарид, Абу-ль-Фараджи, Айваз Ошар-оглы, Фахрад-дин-Рази, Джелал-ад-Дин, Мустафа-Зариф-паша, ибн Абд Роббихи, ибн аль-Асир.

Однако некоторые из названных составных частей личных имен, названий населенных пунктов и органов печати пишутся с прописной буквы: Аль-Валид, «Аль-Ахбар», Бен Юсуф, Ибн-Рушд, Ибн-Сина, Ибн-Сауд, Оглы Бекир-бек, Зульфикар Али Хан, Захир Шах, Эль-Аламейн, Абу Али, Хаджи-Гирей (элемент хаджи — почетный титул мусульманина, совершившего паломничество в Мекку).

11. В китайских личных именах, состоящих из двух частей, обе части пишутся с прописной буквы: Сунь Ятсен, Ань Ци, Ли Во.

12. В корейских, вьетнамских, бирманских, индонезийских, цейлонских, японских личных именах все части пишутся отдельно и с прописной буквы: Пак Су Ен, Хо Ши Мин, Фом Ван Доне, Ле Зуан, У Не Вин, Манг Ренг Сои, Курахара Корэхито.

В японских собственных именах суффикс -сан (‘господин’, ‘госпожа’), выражающий уважение к лицу, пишется со строчной буквы и присоединяется дефисом: Чио-Чио-сан, Судзуки-сан, Тояма-сан.

13. Имена действующих лиц в некоторых произведениях художественной литературы (баснях, сказках, пьесах и др.) пишутся с прописной буквы: Проказница Мартышка, Осёл, Козёл да косолапый Мишка затеяли сыграть квартет (Кр.); Дед Мороз, Змей Горыныч, Красная Шапочка, Серый Волк, Синяя Борода (герои сказок); Кот, Пёс, Молоко, Сахар, Хлеб (персонажи пьесы М. Метерлинка «Синяя птица»); «Песня о Буревестнике» (М. Г.); Некто в сером (Андр.).

14. Клички животных пишутся с прописной буквы: собака Жучка, кот Васька, кошка Мурка, лошадь Сивка, корова Пеструшка, слон Самбо.

Если индивидуальное название употребляется в качестве названия вида животного или в переносном смысле, то оно пишется со строчной буквы: мишки на картине Шишкина; плюшевый мишка; по деревне носились васьки и мурки; двор сторожила обычная жучка (‘дворовая собака’ — по распространенной кличке).

Всего найдено: 18

Добрый день! Как правильно просклонять название книги в данном предложении:» Ты читал книгу «Робинзон Крузо» Даниэля Дефо? С уважением,Юлия

Ответ справочной службы русского языка

Название в кавычках в этом предложении не склоняется, так как используется с родовым словом.

Точно первая часть двойной фамилии не склоняется? Разве неверно говорить «роман Новиков-Прибоя», «творчество Лебедев-Кумача», «судьба Антонов-Овсеенко»? Ср. похожий случай, который описан в вашем «Письмовнике»: «В русском языке сложилась традиция употреблять фамилии ряда иностранных деятелей (преимущественно писателей) в сочетании с именами: Вальтер Скотт, Жюль Верн, Майн Рид, Конан Дойль, Брет Гарт, Оскар Уальд, Ромен Роллан; ср. также литературные персонажи: Робин Гуд, Шерлок Холмс, Нат Пинкертон. Употребление этих фамилий отдельно, без имен мало распространено (в особенности это касается односложных фамилий; вряд ли кто-нибудь читал в детстве Верна, Рида, Дойля и Скотта!). Следствием такого тесного единства имени и фамилии оказывается склонение в косвенных падежах только фамилии: Вальтер Скотта, Жюль Верну, с Майн Ридом, о Робин Гуде и т.п.»

Ответ справочной службы русского языка

В приведенном Вами фрагменте из «Письмовника» речь идет не о двойной фамилии, а о сочетаниях иностранных имен и фамилий. Склонение двойных фамилий подчиняется другому правилу. В русских двойных фамилиях первая часть склоняется, если она сама по себе употребляется как фамилия, например: песни Соловьева-Седого, картины Соколова-Скаля, роман Новикова-Прибоя, творчество Лебедева-Кумача, судьба Антонова-Овсеенко. Если же первая часть не образует фамилии, то она не склоняется, например: исследования Грум-Гржимайло, в роли Сквозник-Дмухановского, скульптура Демут-Малиновского.

Как правильно – с прописной буквы или со строчной – писать фамилии, если они используются не как указание на конкретного человека, а как указание на какой-то характерный набор качеств? Например, есть российский футболист по фамилии Пуцко. Он стал образцом молодого, неопытного, не уверенного в своих действиях защитника. И вот в этом смысле мы используем его образ в предложении: «Допустив ошибку, уругвайский защитник, наверное, расстроился – переживать в таких случаях свойственно Пуцко разных стран, а не только российским». С прописной или со строчной?

Ответ справочной службы русского языка

Имена собственные могут употребляться обобщенно (переносно) как названия людей с определенными чертами характера и поведения, с определенными качествами. Но для того чтобы они начали писаться строчными, должна сложиться многолетняя (и даже многовековая) традиция такого употребления. Ср.: робинзон, донжуан, меценат, иуда, ловелас. В приведенном Вами примере, конечно, надо сохранить прописную букву в имени собственном.

Скажите, пожалуйста, необходима ли запятая перед второй фамилией? «В соревнованиях участвовали канадка А. Джонс и ее соотечественница, проживающая ныне в Швеции, С. Робинс».

Ответ справочной службы русского языка

Предложение лучше перестроить: В соревнованиях участвовали канадка А. Джонс и ее соотечественница С. Робинс, проживающая ныне в Швеции.

Здравствуйте! В печатных изданиях встречается употребление имен собственных в значении нарицательных, например, «Белгородский Брейвик», «Тамбовский Мавроди». Как же все-таки правильно должно оформляться такое написание? Нужны ли кавычки и что писать с большой буквы. Заранее спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Нет сомнений, что имена собственные Брейвик, Мавроди, употребляясь в переносном значении, сохраняют прописную букву (они всё же отличаются от ставших нарицательными донжуан, робинзон, меценат  и др.). Для написания с прописной прилагательных оснований нет. А вот кавычки на месте: они указывают и на условность, и на целостность именования. Поэтому корректно: «московский Брейвик», «белгородский Брейвик», «тамбовский Мавроди».

Нужна ли запятая перед союзом и: И тут появился Робин, спокойный, с улыбкой на лице(,) и спросил Анабель, не хочет ли она услышать его версию случившегося.

Ответ справочной службы русского языка

Запятая нужна.

Здравствуйте.
Если можно, срочно.
Как написать правильно — лесные Робин Гуды или лесные робингуды?
Спасибо за ответ

Ответ справочной службы русского языка

Корректно: лесные Робин Гуды.

Уважаемые!
Почему Вы не склоняете английские имена? Вопрос № 254758.

Ответ справочной службы русского языка

За именем Робин Гуд по традиции закрепилось несклонение первой части.

как правильно: играет Робин Гуда или Робина Гуда? Склоняется ли имя Робин? спасибо

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: играет Робин Гуда.

«На сцене появились какие-то маленькие шаляпины». Правильно ли, что в этом предложении имя собственное стало именем нарицательным и написано с маленькой буквы?

Ответ справочной службы русского языка

Правильно с прописной: маленькие Шаляпины. Только некоторые собственные имена лиц, литературных или мифологических персонажей, употребляясь обобщенно (переносно), пишутся со строчной буквы; написание таких слов определяется в словарном порядке: иуда, робинзон, меценат, донжуан и др. В большинстве случаев употребление собственных имен в нарицательном смысле не требует замены прописной буквы на строчную, ср.: мы все глядим в Наполеоны (Пушкин).

Скажите пожалуйста, как согласовывается прилагательное в следующем примере:

«Мэри Робинсон, ирландский/ая политик, …»

Заранее спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Предпочтительна форма мужского рода.

Если у девушки в интернете ник мужского или среднего рода (например, Пятачок или Облако), то правильно про нее писать «Пятачок пришла» или «Пятачок пришел», «Облако пришло»?

Ответ справочной службы русского языка

Интересный вопрос. На наш взгляд, корректно согласование по полу: Пятачок пришла, Облако пришла. Ср.: Пятница пришел в восторг от моей выдумки… (Д. Дефо, Робинзон Крузо).

Здравствуйте! Как просклонять имя собственное Робин Гуд?

Ответ справочной службы русского языка

В разных словарях зафиксированы различные варианты. Согласно словарю Ф. Л. Агеенко «Собственные имена в русском языке» следует склонять оба слова, в «Русском орфографическом словаре РАН»: Робин Гуда.

Здравствуйте! К вопросу № 232061

Правильно: господство Гитлеров и Черчиллей.
Поясните почему, пожалуйста. Вроде как здесь имеются в виду не собственные имена а нарицательные понятия.

Спасибо

Ответ справочной службы русского языка

Лишь некоторые имена собственные при употреблении в нарицательном смысле меняют прописную букву на строчную, например: _меценат, иуда, геркулес, цербер, робинзон_ и др. Их написание устанавливается в словарном порядке. Большинство же собственных имен сохраняют прописную букву и при переносном (обобщенном)употреблении, ср.: _Мы все глядим в Наполеоны_.

В названии советского фильма «Стрелы Робин Гуда» — ошибка (правильно: Робина)?

Ответ справочной службы русского языка
Это не ошибка.

Я имел в виду ошибку создателей фильма. Они должны были назвать ленту «Стрелы Робина Гуда»?

Ответ справочной службы русского языка

Создатели фильма не допустили ошибки. Несклонение имени в русском языке (Робин Гуд — Робин Гуда) не является ошибкой.

Литературный календарь.

25 декабря 1938 года родился Аркадий Хайт – сценарист любимых несколькими поколениями мультфильмов про Кота Леопольда и «Ну, погоди!», автор смешных юморесок для сатирического киножурнала «Фитиль» и детского — «Ералаш», творец серьезных произведений о нелегкой жизни еврейского народа – «Заколдованный театр», «Моя кошерная леди», «Национальность? Да!», народный артист Российской Федерации. Его искрометные эстрадные миниатюры, звучавшие как из уст самого писателя, так и известных артистов, оказали значительное воздействие на советский юмор периода 1970-80-х годов.

На счету Аркадия Хайта были сотни написанных эстрадных миниатюр, исполнявшихся Аркадием Райкиным, Геннадием Хазановым, Евгением Петросяном, Владимиром Винокуром и другими известными артистами. Он был одним из авторов эстрадных программ «День открытых дверей» в 1968 году, «Трое вышли на сцену» в 1973 году и других передач. Хайт также писал тексты к спектаклям «Мелочи жизни» в 1978 году, «Очевидное и невероятное» в 1981 для Геннадия Хазанова, «Доброе слово и кошке приятно» для Евгения Петросяна в 1980 году, «Нет ли лишнего билетика?..» для Владимира Винокура в 1982 году и других программ. Среди других его произведений были пьесы для детей «Чудеса с доставкой на дом» в 1975 году, «Золотой ключик» в 1979 году, для Театра кукол «Ну, Волк, погоди!» в 1985 году. Он также написал книги «Шестое чувство» в 1971 году, «Под одной крышей» в 1972 году, «Мелочи жизни» в 1979 году, «Не надо оваций» в 1982 году, «30 лет спустя» в 1991 году, пьесы «Поезд за счастьем» в 1988 году, «Еврейские песни периода перестройки» в 1989 году, «Заколдованный театр» в 1991 году и «Национальность? Да!» в 1993 году.

Аркадий Хайт стал единственным писателем-сатириком, получившим Государственную премию СССР. В конце 1970-х годов режиссер Юрий Шерлинг пригласил его в свой только что народившийся КЕМТ — Камерный еврейский музыкальный театр, и тогда Хайтом была написана пьеса «Тум-балалайка», которую превратил в спектакль Александр Левенбук на сцене КЕМТа. Его премьера прошла в 1984 году в Биробиджане.

Ему принадлежат сценарии многих популярных мультфильмов, в том числе всеми любимых «Ну, погоди!» и «Приключения кота Леопольда», а также детской радиопередачи «Радио-Няня». Еще он писал сценарии для киножурналов «Фитиль» и «Ералаш».

В 1986 году в Москве открылся еврейский театр «Шалом», где сразу же состоялась премьера пьесы Хайта, по которой был поставлен спектакль «Поезд за счастьем», а затем и другие пьесы. Сам же Аркадий Иосифович стал ведущим автором этого театра.

Хайт являлся лауреатом двух Государственных премий и премии «Ника» (за сценарий фильма «Паспорт»).

В последние годы писатель жил в Германии.

Умер Аркадий Иосифович Хайт 22 февраля 2000 года в Мюнхене после тяжелой болезни.https://yandex.ru/video/preview/6553745984908323523

Робингудовские приключения как пишется

Читайте также


Вам не хватает слов, чтобы выразить чувства? Загляните вместе с нами


сегодня, 05:54

6

просмотров

Подробнее


Святки в народе называли святым временем. Этот многодневный праздник делился на две части. С 7 по 14 января,…


сегодня, 00:36

18

просмотров

Подробнее


НекрасовОднажды, в жестокий ковидный локдаун…Я из дому вышел, вокруг ни души,Вдруг …


вчера, 16:43

12

просмотров

Подробнее


Эти фразы все мы хорошо знаем и постоянно употребляем в повседневной речи. Но всегда …


вчера, 06:00

81

просмотр

Подробнее


В небольшом пост-советском городке, возле самого моря, обычный офисный работник …


позавчера, 07:43

26

просмотров

Подробнее


Я совсем недавно на сайте. Читая ленту новостей, все больше соглашаюсь с утверждением, что сдававшие ЕГЭ,…


05.01.2022, 22:11

33

просмотрa

Подробнее


Поздравить с Рождеством в январе 2022 года может каждый из нас. Для этого нужно …


05.01.2022, 20:54

2 424

просмотрa

Подробнее


Я поведу плечом надменно, гордо,Я выдержу,Тебя не стану звать,О, если б люди знали, как мне горько!


05.01.2022, 13:28

17

просмотров

Подробнее


С Новым годом и Рождеством Христовым 2022! Мы уже рассказывали, как правильно колядовать, посевать и щедровать.


05.01.2022, 10:54

179

просмотров

Подробнее


04.01.2022, 18:31

9

просмотров

Подробнее


04.01.2022, 18:29

8

просмотров

Подробнее


04.01.2022, 18:27

16

просмотров

Подробнее


04.01.2022, 16:16

69

просмотров

Подробнее


03.01.2022, 23:39

23

просмотрa

Подробнее


Я люблю, когда шумят березы,Когда листья падают с берез.Слушаю — и набегают слезыНа глаза, отвыкшие от слез.


03.01.2022, 17:32

88

просмотров

Подробнее

  • Главная
  • Общество

Ольга ВЛАДИМИРОВА

4 декабря 2021 20:00
0

Новогодние утренники: вместо Деда Мороза приходит персонаж из «Майнкрафта»

Фото: Архип Мурадханян/chado-ostrov.ru

Наступивший декабрь и первый снег напоминают о приближающихся зимних торжествах. Новый год — традиционное время для детских утренников. «КП в Украине» разбиралась, как дети и их родители хотят встречать праздники. Сегодня в моде — новые лица, герои нашумевших фильмов или всеми любимые сказочные персонажи из детства?

Освободи Деда Мороза из клетки

О новых трендах в праздновании новогодних утренников среди детей школьного возраста нам рассказал Алексей Самулев, основатель компаний Q-team, Fort Boyard.kh и Questoria.ua и знаток интеллектуального клуба «Что? Где? Когда?»

— Алексей, популярны ли сегодня традиционные новогодние утренники и что пришло им на смену?

— Маленьким детям, как и раньше, интересны аниматоры — люди в костюмах из детских мультиков и фильмов. И, конечно, Новый год не обходится без стандартного Деда Мороза и Снегурочки.

А вот дети школьного возраста ждут квест-шоу. Например, «Форт Боярд». В разных городах Украины — Харькове, Одессе, Запорожье — для этого были оборудованы площадки на 500 квадратных метров. Здесь есть свой Паспарту, на цепях висит сундук с крысами, змеями и мышами. Участникам нужно пройти ряд испытаний, чтобы освободить Деда Мороза из клетки.

Правда, сегодня квест-комнат все меньше: по ним ударил карантин. Кроме того, они рассчитаны на ограниченное количество детей, а Новый год — шумный праздник, который хочется провести в большой компании. Поэтому появилась еще одна опция — ролевые квесты.

Для них пишутся специальные новогодние сценарии. Актеры приезжают к людям с реквизитом домой (в ресторан, школу). Родители вручают ведущим подарки, которые те выдают детям за прохождение квеста.

— А сколько это стоит?

— Такие утренники, как «Форт Боярд» — от 400 до 1000 грн с ребенка. Сюда может входить и дискотека, и сладкий стол.

— А как же привычные новогодние персонажи?

— Есть разные варианты. В «Форт Боярде» Дед Мороз — один из героев. Но иногда дети просят провести квест в стиле Гарри Поттера или Шерлока Холмса. Это могут быть пиратские, ковбойские вечеринки или космические приключения.

Люди каждый год хотят чего-то новенького. Если в прошлом году у них был Дед Мороз, то в этом году они захотят гангстеров. В 13-14 лет дети чаще всего выбирают тему полюбившихся игр или фильмов.

— Фокусы заказывают?

— Конечно! Но на одних фокусах далеко не уедешь: их просто смотрят, а в квестах играют.

— Что больше всего нравится детям?

— Больше всего им нравится выигрывать. Когда открывается сундук и падают монеты, дети визжат в прямом смысле слова.

Такая тема вечеринки популярна будет всегда. Фото: facebook.com/chudetstvoSD/?ref=page_internal

Такая тема вечеринки популярна будет всегда. Фото: facebook.com/chudetstvoSD/?ref=page_internal

Малыши хотят волшебства

А вот, по словам сотрудников студии детского праздника «Чудетство», новогодние утренники для самых маленьких едва ли отличаются от тех, к которым мы привыкли:

— Детям по-прежнему интересны Дед Мороз и Снегурочка. Актуальны также снеговичок, елочка, эльфы. Как и раньше, малыши ждут сказку. Ребятам нравится видеть волшебников, помощников волшебников, которые приносят подарки, эльфов.

Иногда родители заказывают Санта Клауса или Николайчика с помощниками. Поэтому не могу сказать, что нынешние утренники слишком изменились. Детям, как и прежде, нужно доброе волшебство и Дед Мороз, который принесет подарки.

— А новых персонажей вы не вводите?

— Это редкие случаи. Только, если нужно прийти поздравить на дом взрослого ребенка. Вместо Деда Мороза он может заказать персонажа из игр, в которые он играет. Например, из «Майнкрафта».

— Сколько стоит детский праздник?

— От 2500 грн (до 27 декабря, 30-40 минут) и до 3500 грн (с 20 по 30 декабря, 1 час). В стоимость входят два персонажа, музыка, подборка плейлистов, необходимый реквизит, чтобы дети попрыгали, поучаствовали в эстафете, чем-то пробросались, помогли нарядить елочку, собрать новогодний пазлик, рассказать стишок Деду Морозу, а после получили свои подарки.

В целом с новогодними праздниками все стандартно. Ничего особо нового родители видеть не хотят, да и нам приятно ставить новогоднюю сказку, как это было в нашем детстве.

Такая тема вечеринки популярна будет всегда. Фото: facebook.com/chudetstvoSD/?ref=page_internal

Такая тема вечеринки популярна будет всегда. Фото: facebook.com/chudetstvoSD/?ref=page_internal

На главном утреннике страны споет Оля Полякова

Традиционная для Дворца «Украина» новогодняя елка в этом году обещает выйти на новый уровень. С 24 декабря 2021 года по 6 января 2022 года здесь будет проходить новогоднее шоу «Новая Снежная Королева» с участием Оли Поляковой. По словам организаторов, такого мюзикла бродвейского формата Украина еще не знала. Мы пообщались с музыкальным продюсером многообещающего шоу Дмитрием Саратским, чтобы узнать об актуальных тенденциях празднования Нового года.

— Что изменилось за последние годы в новогодних детских праздниках? Что актуально сейчас?

— Украина движется в сторону американского подхода к детской культуре, когда нет жесткого разделения на детский и взрослый контент. Сегодня популярен формат «Для всей семьи». Вспомним диснеевские мультики. Они рассчитаны как на детей, так и на взрослых. К примеру, «Король лев» не вполне детское произведения: оно достаточно трагично.

Как было раньше? Родитель думал: сейчас отведу ребенка на представление, а сам в это время посплю. Мы против такого подхода! Чисто детский контент уходит в прошлое. Мы стремимся сместить акценты, чтобы приблизиться к формату «шоу для всей семьи». В этом формате и взрослым, и детям будет одинаково интересно смотреть представление.

Каждый смысловой план «Новой Снежной королевы», над которой мы трудимся, будет понятен зрителям всех возрастов. Детки проникнутся симпатией к отдельным персонажам, а взрослые получат интересный контент в виде звезд, увидят Олю Полякову, послушают авторскую музыку. В мюзикле будут авторские музыкальные номера (вокальные и инструментальные), а также драматические эпизоды с текстом.

Подписывайтесь на нас в соц. сетях

Премьера балета «Белоснежка и семь гномов» открыла новую страницу в летописи Театра Astana Opera.

Для будущих балетоманов

В репертуаре театра уже есть грандиозные хиты мирового балетного репертуара. Однако в этом осознанном стремлении собрать в главном театре страны лучшие образцы классического наследия и шедевры XX и XXI веков как-то выпала из поля зрения такая важная составляющая репертуара, как балеты для детей.

Разумеется, в Astana Opera никогда не забывали о маленьких зрителях, из которых и формируется будущее поколение грамотной и искушенной публики. Для них на камерной сцене постоянно проводятся образовательные программы. «Белоснежка и семь гномов» на музыку венгерского композитора Тибора Кочака по либретто и в хореографии Дюлы Харангозо стал первым полнометражным балетным спектаклем для детей на главной сцене.

Постановка осуществлена при содействии Министерства культуры и спорта. Предложение поставить именно этот спектакль исходило от художественного руководителя балетной труппы Алтынай Асылмуратовой, которая ранее видела спектакль в Европе и считает, что это лучший выбор.

Дюла Харангозо, известный в прошлом танцовщик, после окончания сценической карьеры 10 лет был руководителем балета Венгерской оперы. В творческом багаже хореографа постановки балетов «Лебединое озеро», «Дон Кихот», «Щелкунчик», «Коппелия». Яркий детский балет – особенный, он рожден в содружестве с единомышленниками – композитором Тибором Кочаком и сценографом Кентавром (творческий псевдоним художника, правнука основателя Венгерской оперы Ференца Эркеля).

Идея была такова: поставить балет в стиле мюзикла, и так, чтобы он был интересен не только малышам, но и сопровождающим их взрослым. Чтобы от происходящего на сцене действия невозможно было оторваться, чтобы музыка легко запоминалась, а сам балет еще долго вспоминался после посещения театра. И конечно, спектакль должен учить тому, как важно в жизни быть смелым, добрым и иметь много друзей.

61b25488c41341639077000

Как рождается спектакль

В этом балете трудно отделить музыку от движения. Здесь нет общих мест, обыгрывается каждый такт, каждый звук, порой совсем не оркестровых инструментов. Нап­ример, автомобильного клаксона начала ХХ века, под резкие звуки которого проделывает акробатичес­кие кульбиты гном Простак. Каж­дая партия имеет свою яркую, но простую и запоминающуюся тему. Постоянные репризы усиливают этот эффект, и уже к середине первого акта зрители, услышав тему гномов, начинают прихлопывать в ладоши.

В музыке есть приемы мюзикла с цитированием песенных хитов, динамикой развития, использованием симфоджаза. Такой же микс представляет собой и хореографический язык спектакля. Здесь и задорный народный танец, и классические дуэты, и пластический гротеск с элементами акробатики и модерна, и свинговые джазовые элементы, использованные в знойном танго Мачехи и Охотника.

Многое становится понятным, когда узнаешь от хореографа историю создания балета:

– Когда я предложил известному композитору и моему другу Тибору Кочаку написать музыку к балету, он сразу согласился, так как уже начинал писать мюзикл по этой сказке. Но в мюзикле поют, а в балете танцуют. Поэтому мы начали работать вместе: сначала я объяснял ситуацию, показывал движения, говорил, сколько времени должна длиться та или иная сцена. Тибор писал музыку, и при следующей встрече я танцевал под нее поставленные фрагменты. Затем мы вносили коррективы – и так была написана вся партитура. Музыка была рождена из движения.

Несмотря на кажущуюся легкость, балет требует от исполнителей предельной музыкальности и внимания. Оркестр театра под управлением дирижера Армана Уразгалиева легко и изящно представил музыкальную часть спектакля, которая является залогом хорошего настроения как артистов, так и публики.

Сценография балета рождалась также в соавторстве с хореографом. Кентавр – популярный оформитель мюзиклов, оперных и драматичес­ких спектаклей – славится своей неудержимой фантазией и не­ожиданными решениями.

61b2549142efc1639077009

– В основе сценического решения спектакля лежит идея книги. Перелистывая страницы сказки, мы как будто смотрим фильм, – объяснил свой замысел сценограф. – Конечно, все можно было решить с помощью видеопроекций. Но я построил сценографию на мягкой и полужесткой классической декорации. Нам важна динамика действия, поэтому декорации могут с легкостью поворачиваться, двигаться. Даже если они огромные – они сделаны из легких материалов. В балете 28 картин, и все это происходит без закрытия занавеса, на глазах у пуб­лики. Видео использовано только в сцене с оживающим зеркалом. Хотелось, чтобы мир сказки был реалистичным, а не виртуальным. Как будто мы читаем настоящую бумажную книгу, а не смотрим видео в смартфоне.

Сценограф Кентавр считает, что в Astana Opera получилась лучшая из существующих ныне редакций балета, а их в мире шесть. Размеры сцены и техническое оснащение театра давали дополнительные возможности. Гигантские задники, боковые кулисы, натянутые на каркас полужесткие декорации площадью около 4,5 тыс. кв. м были расписаны вручную. Дремучий лес, уютный домик гномов, живые голуби, множество оригинальных бутафорских деталей заставляют поверить в происходящее на сцене и детей, и взрослых.

Все партии – главные

Искренне восхищена уровнем балетной труппы, возможностями театра и Дюлы Харангозо. Примечательно, что в спектакле занято много молодых артистов. Для них это очень хороший опыт актерской игры, перевоплощения. Хореограф ориентировался на индивидуальность каждого исполнителя, позволял импровизировать, но в жестких рамках сценического рисунка и музыки.

Все образы получились яркими, не похожими один на другой. Самые гротескные партии у гномов, чей характер заявлен уже в имени: Ворчун, Весельчак, Соня, Умник, Скромный, Чихун и самый юный и озорной – Простак. Но разных характеров получилось не 7, а 14, так как Ворчун Куата Карибаева разительно отличался от Ворчуна Бахытжана Талгатулы, а гном Чихун в исполнении Евгения Рыбкина и Олжаса Анурбека тоже имеет совершенно разные характеры…

Пластический язык, предложенный хореографом, нельзя назвать легким. Основа – все-таки классический танец, но партии гномов, ведьмы и чертиков решены средствами современного танца, акробатики и пластического гротеска. Самая сложная партия и, судя по реакции, самая любимая зрителями – у Простака. Артисту надо иметь легкий прыжок, растяжку, делать акробатические пируэты, жонглировать тарелками, кружками – и ни на секунду не выходить из образа, все время быть в ансамбле. У Султанбека Гумара и Бейбарыса Акарыса (исполнивших партию в премьерных спектаклях) это отлично получается. Как и у молодых артисток балета, которые танцуют свиту Мачехи – чертиков.

61b25497f09f81639077015

Партию Мачехи в разные дни виртуозно исполнили заслуженные деятели РК Анель Рустемова и Гаухар Усина. Казалось бы, в этой гротесковой партии сложно блеснуть примам театра, но ведущие солистки в очередной раз доказывают, что нет маленьких ролей. Тем более роль выписана хореографом с пластическим шармом. Дюла Харангозо не персонифицирует зло, его Мачеха – мультяшный персонаж, от которого (даже перевоплотившегося в злую ведьму) можно легко избавиться, просто захлопнув книгу.

Еще одну характерную партию – Охотника – представили ведущий солист балета Олжас Тарланов и молодой солист Айбар Токтар. Каждый из них нашел свои нюансы в психологической характеристике образа.

Ну и какая же сказка без принца и милой скромной девушки, которая в финале становится принцессой! Далер Запаров и Данияр Жуматаев предстают в балете настоящими сказочными принцами, благородными и мужественными. Галант­ными партнерами, которые умеют исполнять и сложные классические пируэты. Белоснежка в разные дни была блестяще исполнена примой театра, заслуженным деятелем РК Мадиной Басбаевой и молодой артисткой Аделиной Тулеповой.

Свои танцевальные сцены есть практически у всех персонажей, и они непростые. Правда, все они так мастерски вписаны в сюжет, что о технической стороне зритель просто не успевает подумать. У Принца и Белоснежки есть два развернутых дуэта, стильно пос­тавленных Дюлой Харангозо. И маленькие зрители, которые, конечно, не разбираются в структуре академических балетов и не знают, как сложно артистам делать высокие поддержки, начинают неистово аплодировать всякий раз, как только балерина взлетает ввысь или падает вниз в классической «рыбке».

Вот так, наверное, и должно в идеале происходить знакомство детской аудитории с высоким искусством балета. Есть уверенность, что из этих маленьких почитателей Белоснежки вырастут отличные балетоманы.

  • Робин гуд однажды в сказке 6 сезон
  • Робин гуд сказка читать
  • Робин миллс однажды в сказке
  • Родной край волгоград рассказ
  • Роберт рождественский собрание сочинений