Бывший посол считал поведение короля совершенно разумным и рациональным. | He seemed to accept this as perfectly rational behavior. |
Посол Каруна в ООН назвал это пропагандой чистой воды. | North Kharun’s UN ambassador rejects this as pure propaganda. |
Посол внимательно разглядывала его громадными бездонными глазами, затем вернулась к анкете. | The ambassador regarded him with huge, fathomless eyes, then looked back to her form. |
Французский посол в Кампале сообщила нам по телефону, что заложники находятся в аэропорту и невредимы. | The French ambassador in Kampala informed us on the phone that the hostages are at the airport and are unharmed. |
Посол склонил голову в вежливом прощании, достал из потайного кармана авторучку и принялся писать. | The ambassador inclined its head in a polite nod, then drew out a pen from its inner pocket and began to mark the papers. |
Неужели мое горе должен усугублять этот посол на борту вашего корабля? | Must my bitterness be compounded with that ridiculous ambassador aboard your ship? |
Солидарность между нашими народами прежде всего, посол Рейсс. | The solidarity between our nations is foremost in my mind, Ambassador Reiss. |
Посол Асим уверил меня, что все их правительство поддержит наше расследование. | Ambassador Asim has assured me that their entire government is behind our investigation. |
Это вбило между нами клин, а посол Мастерман поторопился загнать этот клин поглубже. | It’s driven wedges between us, and Ambassador Masterman has been quick to hammer those wedges deep. |
Советский посол в Израиле явно получил инструкции следовать примеру посла Италии. | The Soviet ambassador to Israel had been given instructions, obviously, to follow the example of Italy. |
Тревиз передал послу название и галактические координаты места своего назначения, а посол передал нам. | He gave the name and the Galactic co-ordinates of his destination to the ambassador, who passed them on to us. |
Мы никогда не откажем вам в праве на аудиенцию, посол. | We would never consider denying your right to an audience, Ambassador. |
Ведь, всего за месяц до того, в Далласе был оплеван и оскорблен посол ООН Адлай Стивенсон. | A month before, in Dallas, UN Ambassador Adlai Stevenson was spit on and hit. |
В этом контексте мы хотели бы также высоко оценить тот вклад, который с самого начала внес в дело мира в Анголе посол Роберт Фаулер. | In this context, we also want to praise from the outset the contribution to peace in Angola made by Ambassador Robert Fowler. |
На протяжении всей своей профессиональной жизни посол Аль Халифа выступает за права женщин в своем обществе и в судебной системе. | Throughout her professional life, Ambassador Al-Khalifa has been a champion of women’s rights in her society and in the court system. |
Поскольку посол Нассери напомнил мне о вопросе, поднятом им вчера в ходе консультаций Председателя, позвольте мне вкратце ответить на него. | As Ambassador Nasseri has reminded me of the question he raised yesterday at the Presidential consultations, please allow me to react very briefly. |
В этом случае, как частенько бывало и в других, посол Мексики проявил недюжинную элегантность и смелость. | On this occasion, as so often, the Ambassador of Mexico showed tremendous grace and courage. |
Посол Чоудхури сообщил Совету, что, как только будет достигнута договоренность, он сразу проинформирует об этом Совет. | Ambassador Chowdhury has informed the Council that he will report directly to it when agreement has been reached. |
Они не подлежат переговорам, как указал посол Гринсток, и это нужно подчеркнуть и понять местным правительствам образований. | They are non-negotiable, as was pointed out by Ambassador Greenstock, and this needs to be underlined and understood by the local entity governments. |
Посол Холбрук заявил, что развертывание МООНДРК и прогресс в межконголезском диалоге тесно взаимосвязаны. | Ambassador Holbrooke said that the deployment of MONUC and the progress of the inter-Congolese dialogue went hand in hand. |
На сегодняшний день, — и об этом говорил посол Гамбари, — освобождены в общей сложности 2095 человек, включая 722 монаха. | To date — as mentioned by Ambassador Gambari — a total of 2,095 people, including 722 monks, have been released. |
Первым оратором у меня в списке является посол Нигерии Пиус Икпефун Айевох, которому я и предоставляю слово. | The first speaker on my list is Ambassador Pius Ikpefun Ayewoh of Nigeria, to whom I give the floor. |
Со вступительным словом выступил Постоянный представитель Сенегала, Председатель Конференции по разоружению посол Усман Камара. | Ambassador Ousmane Camara, Permanent Representative of Senegal and President of the Conference on Disarmament, delivered the opening remarks. |
В начале своего выступления посол Кумало заявил, что это заседание проводится по двум причинам. | In his opening remarks, Ambassador Kumalo said that the meeting was being held for two reasons. |
Во-вторых, я думаю, что следует вновь подтвердить значение полного осуществления Дейтонского соглашения, как это сделали посол Левит и другие ораторы сегодня утром. | That is our guiding star, and we should not forget it or allow it to become obscured. |
Как сказала посол, и председательство, и последующий финансовый кризис вызвали продолжающееся в настоящее время брожение. | As the ambassadress said, both the presidency and the following financial crisis caused an ongoing stirring. |
Я бы хотела разрешить эту ситуацию мирно, г-н посол, но позвольте мне объяснить мою позицию. | I’d like to resolve this situation peacefully, Ambassador, but let me clarify my position. |
По моему мнению, в этом состоит еще один резон для того, чтобы посол Кэмпбелл не прекращал свою работу в межсессионный период. | I believe that is an additional reason why Ambassador Campbell should not stop working during the inter-sessional period. |
Посол Эррера очень достойно и цельно отстаивал политику своей великой страны. | Ambassador Errera has defended the policies of his great country with great dignity and integrity. |
Господин Посол, Вице-губернатор Любовь Шубина и Генеральный Консул Джон-Марк Поммершэйм торжественно перерезали ленту перед входом в Агентство, которое находится в Сахинцентре на пятом этаже. | The Agency was officially opened with a ribbon cutting and traditional gift exchange ceremony. |
Занимаемая в настоящее время должность: Посол Бразилии в Алжире. | Current position: Ambassador of Brazil to Algeria. |
В списке выступающих на сегодня у меня значатся представители Австралии и Бразилии, а также посол Колумбии, который выступит от имени Группы 21. | On my list of speakers for today I have the representatives of Australia and Brazil and the Ambassador of Colombia, on behalf of the Group of 21. |
Сегодня утром Постоянный наблюдатель от Палестины посол Насер аль-Кидва информировал Ассамблею о последних событиях на месте. | The Permanent Observer of Palestine, Ambassador Nasser Al-Kidwa, this morning informed the Assembly of the latest development on the ground. |
Это объясняется просто динамикой глобализации, как правильно отметил посол Гринсток. | That is due simply to the impact of globalization, as was quite rightly pointed out by Ambassador Greenstock. |
В своей прощальной речи моя предшественница посол Курокочи коснулась правила консенсуса на КР. | My predecessor, Ambassador Kurokochi, referred to the CD’s consensus rule in her farewell speech. |
Симон Б. Идоу Председатель Посол, Постоянный представитель Республики Бенин при Организации Объединенных Наций. | The Chairman: Simon B. IDOHOU, Ambassador, Permanent Representative. |
Американский посол в России, Майкл Макфол, является ярым критиком Путина (настолько, что команда российского лидера уподобила Макфола насильнику и убийце детей). | The U.S. Ambassador to Russia, Michael McFaul, is a staunch Putin critic, so much so that the Russian leader’s team has likened McFaul to a rapist and child-killer. |
Посол Черногории будет принимать участие в военных совещаниях в Брюсселе как равный среди представителей Германии, Франции, Британии и Америки. | The Montenegrin ambassador will sit in military councils in Brussels as the equal of representatives of Germany, France, Britain and America. |
Вероятно, нет», — прокомментировал бывший посол США в России Майкл Макфол (Michael McFaul), который в настоящий момент является научным сотрудником Института Гувера при Стэнфордском университете. | Probably not, said Michael McFaul, who served as ambassador to Russia under Obama and is now a scholar at Stanford University’s Hoover Institution. |
Чрезвычайный и Полномочный Посол, 1981 год | Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary, 1981. |
В этом месяце российский посол на Украине заявил, что у каждой из сторон в плену находится более 1000 человек — как солдат, так и мирных жителей. Рубан в разговоре со мной подтвердил эти цифры. | This month, Russia’s ambassador to Ukraine said each side is holding more than 1,000 prisoners, both soldiers and civilians, a number that Ruban confirmed to me. |
Тем не менее, в том, что НАТО укрепляет свое присутствие в Восточной Европе, виновата Россия, пишет бывший посол США в Москве и профессор Стэнфордского университета Майкл Макфол. | Nevertheless, NATO’s strengthening its presence in Eastern Europe is Russia’s fault, says former U.S. ambassador to Moscow and Stanford University professor Michael McFaul. |
Сигнал для России в этом случае заключается в том, что, «если вы пересекаете красную линию, вы вступаете в войну с 28 государствами», как сказал Эрик Мармей (Eerik Marmei), посол Эстонии в Вашингтоне. | The message to Russia is that “if you cross that line, you are at war against 28 countries,” said Eerik Marmei, Estonia’s ambassador to Washington. |
Посол Мармей отметил, что примерно четверть населения Эстонии — это этнические русские, хотя, по его словам, они прочно интегрированы в эстонское общество. | Ambassador Marmei noted that roughly a quarter of Estonia’s population is Russian-speaking, although he said they are thoroughly integrated into Estonian society. |
Посол России в Вашингтоне разочарован. | Russia’s ambassador to Washington is disappointed. |
Посол Кенни (Kenney) сказала, что совместные военные учения запланировано проводить в течение всего 2007 года, но их основной целью будет оказание гуманитарной помощи. | Ambassador Kenney said joint military exercises have been planned for all of 2007 but said they would focus mainly on humanitarian assistance. |
Посол относится к этому скептически, но очень захвачен идеей воссоединения. | The Ambassador is sceptical, but cares greatly about reunification. |
Причина, по которой погиб американский посол, исключительно проста. | The reason that the US ambassador died is exceedingly simple. |
Как писал в августе в New York Times бывший посол США в России Майкл Макфол (Michael McFaul). | As former US ambassador to Russia Michael McFaul noted in an August op-ed for the New York Times. |
Посол США жалуется: «Ватикан и далее будет противиться мерам по контролю рождаемости как методу борьбы с голодом и глобальным потеплением». | The U.S. ambassador there lamented, “the Vatican will continue to oppose aggressive population control measures to fight hunger or global warming.” |
Могу привести один показательный пример. Посол США во Франции, как он написал в своем дневнике, заявил в 1947 году премьер-министру страны: «Никаких коммунистов в правительстве, иначе…». | To cite but one example: The U.S. ambassador in Paris, according to his diary, told the French prime minister in 1947, “no Communists in gov. or else.” |
Неужели американский посол должен вести себя как местный монарх, выбирая, кто будет, а кто не будет участвовать в коалиционном правительстве? | Or is it the job of the American ambassador to act as a local potentate, choosing who does, and does not, get to serve in a coalition government? |
Но есть и другая статистика, которая, как мне кажется, сегодня не приводилась, но которая, тем не менее, важна и которая прямо подтверждает то, о чем только что говорил посол Халилзад. | But there is another statistic, which I do not think has been cited today, that is nonetheless significant and speaks directly to the point that Ambassador Khalilzad has just made. |
Иен Бреммер (Ian Bremmer), бывший посол США, а ныне президент Eurasia Group, в своем интервью каналу Bloomberg сказал, что было ошибкой полагать, что Донбасс и Крым вернутся к Украине. | Ian Bremmer, president of the Eurasia Group, told Bloomberg Television that it was an illusion to think Donbass and Crimea would return to Ukraine. |
Мой соратник посол Жан Линт только что точно описал, как пробивало себе путь это предложение и почему оно снискало себе сегодня значительную поддержку среди государств- членов Конференции. | My travelling companion Ambassador Jean Lint has just accurately described how this proposal evolved and why it now enjoys wide support among the member States of the Conference. |
«Это невозможно, — сказал бывший американский посол на Украине Стивен Пайфер (Steven Pifer), работающий старшим научным сотрудником в Институте Брукингса. | “It’s not impossible,” said Steven Pifer, a former U.S. ambassador to Ukraine and a senior fellow at the Brookings Institution. |
Заместитель генерального секретаря НАТО Роуз Гетемюллер (Rose Gottemoeller) представляла альянс, а посол США Мэри Йованович (Marie Yovanovitch) выступила на конференции с речью. | Deputy Secretary General of NATO Rose Gottemoeller represented the Alliance, and US Ambassador Marie Yovanovitch gave a speech. |
Посол Сирии в ООН Башар Джаафари выступил перед Ассамблеей, заявив, что это голосование является заговором с целью свергнуть правительство и позволить террористам захватить власть. | Syria’s U.N. ambassador, Bashar Ja’afari, told the Assembly that the vote was a plot to overthrow the government and allow terrorists to take over. |
В 2010 году бывший посол США в Италию Рональд Спольи (Ronald Spogli), который работал в Риме с 2005 по 2009 год, сказал в беседе с итальянской газетой Corriere della Sera, что «московско-римская ось беспокоила нас». | Former U.S. ambassador to Italy Ronald Spogli, who was in Rome between 2005 and 2009, told the Italian paper Corriere della Sera in 2010, “the Rome-Moscow axis did worry us.” |
Посол Украины в ООН напрасно просил Россию представить ему доказательства претензий, а в сети, между тем, начало распространяться еще одно фальшивое российское видео, на котором якобы запечатлены детали провокационной операции украинцев. | Ukraine’s envoy to the UN, in vain, asked Russia to provide evidence of the claims, and yet another fake Russian video showing Ukrainian provocation spread virally online. |