Рисунок к сказке иван да марья

как нарисовать поэтапно. сказка по щучьему велению рисунок к сказке емеля карандашом по щучьему веленью емеля ил-был старик. у

«как нарисовать поэтапно…. Сказка по щучьему велению Рисунок к сказке емеля карандашом

» По щучьему веленью (Емеля)

ил-был старик. У него было три сына: двое умных, третий — дурачок Емеля. Те братья работают, а Емеля целый день лежит на печке, знать ничего не хочет.

Один раз братья уехали на базар, а бабы, невестки, давай посылать его:
– Сходи, Емеля, за водой.
А он им с печки:
– Неохота…
– Сходи, Емеля, а то братья с базара воротятся, гостинцев тебе не привезут.
– Ну, ладно.
Слез Емеля с печки, обулся, оделся, взял ведра да топор и пошел на речку.
Прорубил лед, зачерпнул ведра и поставил их, а сам глядит в прорубь. И увидел Емеля в проруби щуку.

Изловчился и ухватил щуку в руку:
– Вот уха будет сладка!
Вдруг щука говорит ему человечьим голосом:
– Емеля, отпусти меня в воду, я тебе пригожусь.
А Емеля смеется:
– На что ты мне пригодишься? Нет, понесу тебя домой, велю невесткам уху сварить.

Будет уха сладка.
Щука взмолилась опять:
– Емеля, Емеля, отпусти меня в воду, я тебе сделаю все, что ни пожелаешь.
– Ладно, только покажи сначала, что не обманываешь меня, тогда отпущу.
Щука его спрашивает:
– Емеля, Емеля, скажи — чего ты сейчас хочешь?
– Хочу, чтобы ведра сами пошли домой и вода бы не расплескалась…
Щука ему говорит:
– Запомни мои слова: когда что тебе захочется — скажи только:

По щучьему веленью,
По моему хотенью.

Емеля и говорит:

По щучьему веленью,
По моему хотенью –
ступайте, ведра, сами домой…

Только сказал — ведра сами и пошли в гору. Емеля пустил щуку в прорубь, а сам пошел за ведрами.

Идут ведра по деревне, народ дивится, а Емеля идет сзади, посмеивается… Зашли ведра в избу и сами стали на лавку, а Емеля полез на печь.
Прошло много ли, мало ли времени — невестки говорят ему:

– Емеля, что ты лежишь? Пошел бы дров нарубил.
– Неохота…
– Не нарубишь дров, братья с базара воротятся, гостинцев тебе не привезут.
Емеле неохота слезать с печи. Вспомнил он про щуку и потихоньку говорит:

По щучьему веленью,
По моему хотенью –
поди, топор, наколи дров, а дрова — сами в избу ступайте и в печь кладитесь…

Топор выскочил из-под лавки — и на двор, и давай дрова колоть, а дрова сами в избу идут и в печь лезут.
Много ли, мало ли времени прошло — невестки опять говорят:
– Емеля, дров у нас больше нет. Съезди в лес, наруби.
А он им с печки:
– Да вы-то на что?
– Как мы на что?.. Разве наше дело в лес за дровами ездить?
– Мне неохота…
– Ну, не будет тебе подарков.
Делать нечего. Слез Емеля с печи, обулся, оделся. Взял веревку и топор, вышел на двор и сел в сани:
– Бабы, отворяйте ворота!

Невестки ему говорят:
– Что ж ты, дурень, сел в сани, а лошадь не запряг?
– Не надо мне лошади.
Невестки отворили ворота, а Емеля говорит потихоньку:

По щучьему веленью,
По моему хотенью –
ступайте, сани, в лес…

Сани сами поехали в ворота, да так быстро — на лошади не догнать.

А в лес-то пришлось ехать через город, и тут он много народу помял, подавил. Народ кричит «Держи его! Лови его!» А он знай сани погоняет.

Приехал в лес:

По щучьему веленью,
По моему хотенью –
топор, наруби дровишек посуше, а вы, дровишки, сами валитесь в сани, сами вяжитесь…

Топор начал рубить, колоть сухие дерева, а дровишки сами в сани валятся и веревкой вяжутся. Потом Емеля велел топору вырубить себе дубинку — такую, чтобы насилу поднять. Сел на воз:

По щучьему веленью,
По моему хотенью –
поезжайте, сани, домой…

Сани помчались домой. Опять проезжает Емеля по тому городу, где давеча помял, подавил много народу, а там его уж дожидаются. Ухватили Емелю и тащат с возу, ругают и бьют.
Видит он, что плохо дело, и потихоньку:

По щучьему веленью,
По моему хотенью –
ну-ка, дубинка, обломай им бока…

Дубинка выскочила — и давай колотить.

Народ кинулся прочь, а Емеля приехал домой и залез на печь.
Долго ли, коротко ли — услышал царь об Емелиных проделках и посылает за ним офицера: его найти и привезти во дворец.
Приезжает офицер в ту деревню, входит в ту избу, где Емеля живет, и спрашивает:
– Ты — дурак Емеля?
А он с печки:
– А тебе на что?
– Одевайся скорее, я повезу тебя к царю.
– А мне неохота…
Рассердился офицер и ударил его по щеке.

А Емеля говорит потихоньку:

По щучьему веленью,
По моему хотенью –
дубинка, обломай ему бока…

Дубинка выскочила — и давай колотить офицера, насилу он ноги унес.
Царь удивился, что его офицер не мог справиться с Емелей, и посылает своего самого набольшего вельможу:
– Привези ко мне во дворец дурака Емелю, а то голову с плеч сниму.
Накупил набольший вельможа изюму, черносливу, пряников, приехал в ту деревню, вошел в ту избу и стал спрашивать у невесток, что любит Емеля.
– Наш Емеля любит, когда его ласково попросят да красный кафтан посулят, — тогда он все сделает, что ни попросишь.

Набольший вельможа дал Емеле изюму, черносливу, пряников и говорит:
– Емеля, Емеля, что ты лежишь на печи? Поедем к царю.
– Мне и тут тепло…
– Емеля, Емеля, у царя будут хорошо кормить-поить, — пожалуйста, поедем.

– А мне неохота…
– Емеля, Емеля, царь тебе красный кафтан подарит, шапку и сапоги.

Емеля подумал-подумал:
– Ну ладно, ступай ты вперед, а я за тобой вслед буду.

ил-был старик. У него было три сына: двое умных, третий – дурачок Емеля. Те братья работают, а Емеля целый день лежит на печке, знать ничего не хочет.

Один раз братья уехали на базар, а бабы, невестки, давай посылать его:
– Сходи, Емеля, за водой.
А он им с печки:
– Неохота…
– Сходи, Емеля, а то братья с базара воротятся, гостинцев тебе не привезут.
– Ну, ладно.
Слез Емеля с печки, обулся, оделся, взял ведра да топор и пошел на речку.
Прорубил лед, зачерпнул ведра и поставил их, а сам глядит в прорубь. И увидел Емеля в проруби щуку.

Изловчился и ухватил щуку в руку:
– Вот уха будет сладка!
Вдруг щука говорит ему человечьим голосом:

– Емеля, отпусти меня в воду, я тебе пригожусь.
А Емеля смеется:
– На что ты мне пригодишься? Нет, понесу тебя домой, велю невесткам уху сварить. Будет уха сладка.
Щука взмолилась опять:
– Емеля, Емеля, отпусти меня в воду, я тебе сделаю все, что ни пожелаешь.
– Ладно, только покажи сначала, что не обманываешь меня, тогда отпущу.
Щука его спрашивает:
– Емеля, Емеля, скажи – чего ты сейчас хочешь?
– Хочу, чтобы ведра сами пошли домой и вода бы не расплескалась…
Щука ему говорит:
– Запомни мои слова: когда что тебе захочется – скажи только:

По щучьему веленью,
По моему хотенью.

Емеля и говорит:

По щучьему веленью,
По моему хотенью –
ступайте, ведра, сами домой…

Только сказал – ведра сами и пошли в гору. Емеля пустил щуку в прорубь, а сам пошел за ведрами.

Идут ведра по деревне, народ дивится, а Емеля идет сзади, посмеивается… Зашли ведра в избу и сами стали на лавку, а Емеля полез на печь.
Прошло много ли, мало ли времени – невестки говорят ему:
– Емеля, что ты лежишь? Пошел бы дров нарубил.
– Неохота…
– Не нарубишь дров, братья с базара воротятся, гостинцев тебе не привезут.
Емеле неохота слезать с печи. Вспомнил он про щуку и потихоньку говорит:

По щучьему веленью,
По моему хотенью –
поди, топор, наколи дров, а дрова – сами в избу ступайте и в печь кладитесь…

Топор выскочил из-под лавки – и на двор, и давай дрова колоть, а дрова сами в избу идут и в печь лезут.
Много ли, мало ли времени прошло – невестки опять говорят:
– Емеля, дров у нас больше нет. Съезди в лес, наруби.
А он им с печки:
– Да вы-то на что?
– Как мы на что?.. Разве наше дело в лес за дровами ездить?

Мне неохота…
– Ну, не будет тебе подарков.
Делать нечего. Слез Емеля с печи, обулся, оделся. Взял веревку и топор, вышел на двор и сел в сани:

– Бабы, отворяйте ворота!
Невестки ему говорят:
– Что ж ты, дурень, сел в сани, а лошадь не запряг?
– Не надо мне лошади.
Невестки отворили ворота, а Емеля говорит потихоньку:

По щучьему веленью,
По моему хотенью –
ступайте, сани, в лес…

Сани сами поехали в ворота, да так быстро – на лошади не догнать.
А в лес-то пришлось ехать через город, и тут он много народу помял, подавил. Народ кричит «Держи его! Лови его!» А он знай сани погоняет.

Приехал в лес:

По щучьему веленью,
По моему хотенью –
топор, наруби дровишек посуше, а вы, дровишки, сами валитесь в сани, сами вяжитесь…

Топор начал рубить, колоть сухие дерева, а дровишки сами в сани валятся и веревкой вяжутся. Потом Емеля велел топору вырубить себе дубинку – такую, чтобы насилу поднять. Сел на воз:

По щучьему веленью,
По моему хотенью –
поезжайте, сани, домой…

Сани помчались домой. Опять проезжает Емеля по тому городу, где давеча помял, подавил много народу, а там его уж дожидаются. Ухватили Емелю и тащат с возу, ругают и бьют.
Видит он, что плохо дело, и потихоньку:

По щучьему веленью,
По моему хотенью –
ну-ка, дубинка, обломай им бока…

Дубинка выскочила – и давай колотить.

Народ кинулся прочь, а Емеля приехал домой и залез на печь.
Долго ли, коротко ли – услышал царь об Емелиных проделках и посылает за ним офицера: его найти и привезти во дворец.
Приезжает офицер в ту деревню, входит в ту избу, где Емеля живет, и спрашивает:
– Ты – дурак Емеля?
А он с печки:
– А тебе на что?
– Одевайся скорее, я повезу тебя к царю.
– А мне неохота…
Рассердился офицер и ударил его по щеке.
А Емеля говорит потихоньку:

По щучьему веленью,

По моему хотенью –
дубинка, обломай ему бока…

Дубинка выскочила – и давай колотить офицера, насилу он ноги унес.
Царь удивился, что его офицер не мог справиться с Емелей, и посылает своего самого набольшего вельможу:
– Привези ко мне во дворец дурака Емелю, а то голову с плеч сниму.
Накупил набольший вельможа изюму, черносливу, пряников, приехал в ту деревню, вошел в ту избу и стал спрашивать у невесток, что любит Емеля.
– Наш Емеля любит, когда его ласково попросят да красный кафтан посулят, – тогда он все сделает, что ни попросишь.
Набольший вельможа дал Емеле изюму, черносливу, пряников и говорит:
– Емеля, Емеля, что ты лежишь на печи? Поедем к царю.
– Мне и тут тепло…
– Емеля, Емеля, у царя будут хорошо кормить-поить, – пожалуйста, поедем.
– А мне неохота…
– Емеля, Емеля, царь тебе красный кафтан подарит, шапку и сапоги.

Емеля Щукин, которого все считали слишком мечтательным и нерешительным, изменился как по волшебству, когда познакомился в старинном парке со смешной собачкой по имени Растяпа. А все потому, что он узнал: Растяпа – единственная свидетельница того, как неизвестный человек прятал в парке клад! Разве мог Емеля допустить, чтобы клад нашла странная тетенька, которая подвергала собаку опасным экспериментам – например, водила ее на сеанс гипноза? Емеля взялся за дело вместе со своей бесстрашной подружкой Галкой. В нелегких поисках ребятам пригодилось…

Как принцесса из сказки Кэтрин Коултер

Диллон и Шерлок Савич. Они неразлучны. В вечной – до последнего вздоха! – страстной любви.

В расследовании самых опасных, самых запутанных преступлений… Но новое дело Диллона и Шерлок – дело о покушении на убийство богатойнаследницы Лили Фрейзер – превращается дляних в СЕРЬЕЗНОЕ ИСПЫТАНИЕ. Ведь жертва – родная сестра Диллона, а расследование, похоже, может рази навсегда изменить отношения между супругами…

Врачеватель. Олигархическая сказка Андрей Войновский

Жалеть о бездарно потраченном времени, думаю, и бессмысленно, и бесполезно, и безнравственно, а посему, для меня куда важнее настоящее. Которое очень скоро станет прошлым. Или будущим. Как и эта сказка, написанная по мотивам жизни одного человека и олигарха. И не только… Андрей Войновский

Сказки женского леса Анна Бялко

Сказки, сказки… «Что за прелесть эти сказки!» «Сказка ложь, да в ней намек…» Современный и подчас достаточно жесткий ритм нашей жизни, казалось бы, совершенно не оставляет места для сказок. А так хочется чего-нибудь необычного. В новой книге Анны Бялко «Сказки женского леса» читатель встречается с новым, хотя одновременно и хорошо знакомым, классическим жанром.

Современная сказка, городская сказка, фантазийная новелла – называть можно как угодно. Главное – в этих историях привычные зарисовки ежедневных будней уютно разместились рядом с загадочными…

О русском пьянстве, лени и жестокости Владимир Мединский

Люди склонны думать о себе хорошо. Обычно даже лучше, чем они есть на самом деле. Это относится и к целым народам, всегда старающимся сформировать о себе самое положительное мнение. Но только не к русским, с удивительным мазохизмом культивирующим о себе самые негативные стереотипы, причем со ссылкой на классиков: все, мол, «пьют», «воруют» (Карамзин), «ленивы и нелюбопытны» (Пушкин), хотят, чтобы у них, Емель, все было «по щучьему веленью»… Так правда ли это все или мифы? Откуда это пошло? Сами про себя придумали, или подсказал кто? Есть ли у этих утверждений…

Юродивая Елена Крюкова

В русской литературе давно не было такой героини: воплощенной любви, ее великого, высокого священнобезумия. Главная героиня романа, юродивая Ксения, носит черты Ксении Петербургской, Евфросиньи Полоцкой и русских женщин-святых – юродивых Христа ради.

Время действия – современность, которая написана автором по-библейски мощно, фантастично, вневременно. Сумасшедшая Ксения связывает собою, как живым мостом, Восток и Запад, исцеляет больных, проповедует на площадях, попадает в больницы и тюрьмы, нигде не теряя счастливого дара любви. Эта женщина,…

Волшебная мясорубка Станислав Буркин

Война порой и детей заставляет брать в руки оружие. Заставляет воевать и гибнуть. А что дальше? Кто сумел не ожесточиться, сохранить добрую, чуткую душу – попадает в добрый мир. Кто не выдержал, поддался злу и жестокости – тем повезет меньше, но и для них не все потеряно. С одной стороны – добро, с другой – зло, как и положено сказке. Дорога от зла к добру легкой не бывает, но она есть. Если вы любите сказки – эта книга для вас. Ну а если нет – почему бы все равно не попробовать? «Роман Станислава Буркина “Волшебная мясорубка” представляет собой какую-то…

Медовый месяц Гвендолин Кэссиди

Взаимная любовь вспыхнула между героями романа с первого взгляда.

И были бы они оба счастливы, как в доброй сказке о Золушке, нашедшей своего принца, если бы не существенная разница в возрасте. На фоне красивой светской жизни в изысканном мирке, где женщинам не рекомендуется задумываться о деньгах, поскольку их хватает на любые прихоти, разыгрывается психологическая драма. Два любящих сердца пытаются найти друг с другом общий язык. А это не просто девушке-подростку с ее юношеским максимализмом во всем и взрослому мужчине, познавшему поклонение…

Ева Луна Исабель Альенде

Впервые на русском языке – волшебная книга для женщин! Исабель Альенде – одна из наиболее известных латиноамериканских писательниц – увенчана множеством премий и литературных званий. Начиная с первых романов – «Дом духов» и «Любовь и тьма» и вплоть до таких книг, как «Ева Луна», «Сказки Евы Луны», «Дочь фортуны», «Портрет в коричневых тонах», литературные критики воспринимают ее как суперзвезду латиноамериканского магического реализма. Суммарный тираж ее книг уже превысил сорок миллионов экземпляров, ее романы переведены на три десятка…

Ледяное сердце Златовера Наталия Ипатова

Повесть-сказка «Ледяное сердце Златовера» – пятая из серии «Большое драконье приключение».

Каждая из пяти достаточно автономна и представляет собой отдельное законченное произведение. В каждой упоминаются прежние похождения героев, что позволяет всему циклу быть единым. Все события, как между разными сказками, так и внутри одной, связаны строгой логикой. Каждое произведение Н. Ипатовой – это чудесная смесь фэнтези, рыцарского романа и любовной мелодрамы. Попробуйте это на вкус!

Шрек-2 Computers

Шрек- 2 с иллюстрациями из мультфильма Computers

Новеллизация по мотивам одноименного мультфильма производства DreamWorks Pictures. Продолжение приключений Шрека и его друзей. А вы как думали? Если сказка закончилась свадьбой, значит все… «… и стали они жить-поживать, и добра наживать»? Ну, нет! Это возможно с кем угодно, только не со Шреком, не такой у него характер… О том, какие именно приключения ждут Шрека, Фиону, Осла, их старых и новых друзей, вы узнаете из этой книги. Если вы смотрели мультфильм Шрек – 2, – вы обязательно должны прочитать эту книгу, чтобы еще раз пережить радость от хорошей сказки.

Уж замуж невтерпеж

Сколько раз крали Эредет – главную героиню истории, – чтобы жениться на ней, наверное, она и сама не помнит. А все почему? Да потому, что она – пиктоли, то есть оборотень, обладающий способностью находить и призывать золото. Тот факт, что девятнадцатилетнюю девушку “крали замуж” несколько раз, ее семья тщательно скрывает, тем более все похищения срывались. Но на этот раз удача отвернулась от героини. Нет, от очередного «женишка» ее спас проезжающий/проходящий мимо… ммм… рыцарь? Но, как всегда в сказках – приключения на этом только начинаются.

О хитрой куме-лисе Йозеф Лада

Йозеф Лада – очень известный чешский художник. Ладу хорошо знают не только в Чехословакии, но и далеко за пределами его родины. Немало сил и энергии отдал он чешскому искусству и литературе, и за это ему было присвоено почётное звание народного художника. Он делал рисунки и ко многим детским книгам, которые стали любимыми книгами чешских ребят. Но Йозеф Лада не только делал рисунки к детским книжкам, а и сам писал для ребят.

Одной из таких книжек и является сказка-повесть «О хитрой куме-лисе». Это не совсем обычная сказка. Кума-лиса живёт в наши…

Здравствуйте жители 21 века! Если вы сюда попали, то вы, либо из поколения постарше, либо вам задали в школе по изобразительному искусству тему как рисовать печь. Ведь современному жителю этой планеты скорее захочется изобразить спайдермена, дракулу или ведьму, нежели печку. В скором времени ее удастся увидеть разве что в музее, или самой глухой деревушке. Так что поспешите увидеть и пощупать пока это возможно. А для ценителей сего жанра искусства покажу еще урок о рисовании печи, вот с этой картинки и будем срисовывать: Печка – волшебное многофункциональное устройство, согревающее сердца и души всех живых существ. Она может быть и постелью, и плитой и обогревателем. А в сказках еще и ездит круче всяких . В ряду почета русского человека занимает место сразу же после , зрелищ и . Правда в эксплуатации приходится дорого – постоянно нужно таскать дровишки. Ленивые Емели не смогут позволить себе такую роскошь, разве что у них есть волшебное заклинение По моему хотенью и по щучьему веленью.

Или как там было?

В современных домах такой девайс ставят тоже не из рациональных побуждений. Нынче и печь на дровах это просто красивый элемент интерьера. И все равно актуальность она не утратит никогда. Это все что я хотел сказать в защиту светлого доброго вечного, и теперь можем приступать:

Как нарисовать печку карандашом поэтапно

Шаг первый. Внешне это будет похоже на домик, набросаем очертания печки. Рисунок не сложный, да, по правде говоря, детский. Но это ничего, главное передать суть.
Шаг второй. Аккуратно обведем контуры, добавим дровишки, лестницу, скамейку.
Шаг третий. Сотрем вспомогательные линии, добавим деталей на передний план.
Шаг четвертый. Ну и завершающий этап это как всегда наведение красоты. Поправляем все линии, добавляем штриховки, и вот готово:
У нас есть уроки рисования других экстравагантных и не очень вещиц, попробуйте хотя бы изобразить.

Ж ил-был старик. У него было три сына: двое умных, третий – дурачок Емеля.

Те братья работают, а Емеля целый день лежит на печке, знать ничего не хочет.

Один раз братья уехали на базар, а бабы, невестки, давай посылать его:

Сходи, Емеля, за водой.

А он им с печки:

Неохота…

Сходи, Емеля, а то братья с базара воротятся, гостинцев тебе не привезут.

Ну ладно.

Слез Емеля с печки, обулся, оделся, взял ведра да топор и пошел на речку.

Прорубил лед, зачерпнул ведра и поставил их, а сам глядит в прорубь. И увидел Емеля в проруби щуку. Изловчился и ухватил щуку в руку:

Вот уха будет сладка!

Емеля, отпусти меня в воду, я тебе пригожусь.

А Емеля смеется:

На что ты мне пригодишься? Нет, понесу тебя домой, велю невесткам уху сварить. Будет уха сладка.

Щука взмолилась опять:

Емеля, Емеля, отпусти меня в воду, я тебе сделаю все, что ни пожелаешь.

Ладно, только покажи сначала, что не обманываешь меня, тогда отпущу.

Щука его спрашивает:

Емеля, Емеля, скажи – чего ты сейчас хочешь?

Хочу, чтобы ведра сами пошли домой и вода бы не расплескалась.

..

Щука ему говорит:

Запомни мои слова: когда что тебе захочется – скажи только:

По щучьему веленью,

По моему хотенью.

Емеля и говорит:

По щучьему веленью,

По моему хотенью –

ступайте, ведра, сами домой…

Только сказал – ведра сами и пошли в гору. Емеля пустил щуку в прорубь, а сам пошел за ведрами.

Идут ведра по деревне, народ дивится, а Емеля идет сзади, посмеивается… Зашли ведра в избу и сами стали на лавку, а Емеля полез на печь.

Прошло много ли, мало ли времени – невестки говорят ему:

Емеля, что ты лежишь? Пошел бы дров нарубил.

Неохота…

Не нарубишь дров, братья с базара воротятся, гостинцев тебе не привезут.

Емеле неохота слезать с печи. Вспомнил он про щуку и потихоньку говорит:

По щучьему веленью,

По моему хотенью – поди, топор, наколи дров, а дрова – сами в избу ступайте и в печь кладитесь…

Топор выскочил из-под лавки – и на двор, и давай дрова колоть, а дрова сами в избу идут и в печь лезут.

Много ли, мало ли времени прошло – невестки опять говорят:

Емеля, дров у нас больше нет. Съезди в лес, наруби. А он им с печки:

Да вы-то на что?

Как мы на что?.. Разве наше дело в лес за дровами ездить?

Мне неохота…

Ну, не будет тебе подарков.

Делать нечего. Слез Емеля с печи, обулся, оделся. Взял веревку и топор, вышел на двор и сел в сани:

Бабы, отворяйте ворота!

Невестки ему говорят:

Что ж ты, дурень, сел в сани, а лошадь не запряг?

Не надо мне лошади.

Невестки отворили ворота, а Емеля говорит потихоньку:

По щучьему веленью,

По моему хотенью – ступайте, сани, в лес…

Сани сами и поехали в ворота, да так быстро – на лошади не догнать.

А в лес-то пришлось ехать через город, и тут он много народу помял, подавил. Народ кричит: «Держи его! Лови его!» А он знай сани погоняет. Приехал в лес:

По щучьему веленью,

По моему хотенью –

топор, наруби дровишек посуше, а вы, дровишки, сами валитесь в сани, сами вяжитесь.

..

Топор начал рубить, колоть сухие дерева, а дровишки сами в сани валятся и веревкой вяжутся. Потом Емеля велел топору вырубить себе дубинку – такую, чтобы насилу поднять. Сел на воз:

По щучьему веленью,

По моему хотенью –

поезжайте, сани, домой…

Сани помчались домой.

Опять проезжает Емеля по тому городу, где давеча помял, подавил много народу, а там его уж дожидаются. Ухватили Емелю и тащат с возу, ругают и бьют.

Видит он, что плохо дело, и потихоньку:

По щучьему веленью,

По моему хотенью –

ну-ка, дубинка, обломай им бока…

Дубинка выскочила – и давай колотить. Народ кинулся прочь, а Емеля приехал домой и залез на печь.

Долго ли, коротко ли – услышал царь об Емелиных проделках и посылает за ним офицера: его найти и привезти во дворец.

Приезжает офицер в ту деревню, входит в ту избу, где Емеля живет, и спрашивает:

Ты – дурак Емеля?

А он с печки:

А тебе на что?

Одевайся скорее, я повезу тебя к царю.

А мне неохота…

Рассердился офицер и ударил его по щеке.

А Емеля говорит потихоньку:

По щучьему веленью,

По моему хотенью –

дубинка, обломай ему бока…

Дубинка выскочила – и давай колотить офицера, насилу он ноги унес.

Царь удивился, что его офицер не мог справиться с Емелей, и посылает своего самого наибольшего вельможу:

Привези ко мне во дворец дурака Емелю, а то голову с плеч сниму.

Накупил наибольший вельможа изюму, черносливу, пряников, приехал в ту деревню, вошел в ту избу и стал спрашивать у невесток, что любит Емеля.

Наш Емеля любит, когда его ласково попросят да красный кафтан посулят, – тогда он все сделает, что ни попросишь.

Наибольший вельможа дал Емеле изюму, черносливу, пряников и говорит:

Емеля, Емеля, что ты лежишь на печи? Поедем к царю.

Мне и тут тепло…

Емеля, Емеля, у царя тебя будут хорошо кормить-поить,- пожалуйста, поедем.

А мне неохота…

Емеля, Емеля, царь тебе красный кафтан подарит, шапку и сапоги.

Емеля подумал-подумал:

Ну ладно, ступай ты вперед, а я за тобой вслед буду.

Уехал вельможа, а Емеля полежал еще и говорит:

По щучьему веленью,

По моему хотенью –

ну-ка, печь, поезжай к царю…

Тут в избе углы затрещали, крыша зашаталась, стена вылетела, и печь сама пошла по улице, по дороге, прямо к царю.

Царь глядит в окно, дивится;

Это что за чудо?

Наибольший вельможа ему отвечает:

А это Емеля на печи к тебе едет.

Вышел царь на крыльцо:

Что-то, Емеля, на тебя много жалоб! Ты много народу подавил.

А зачем они под сани лезли?

В это время в окно на него глядела царская дочь – Марья-царевна. Емеля увидал ее в окошке и говорит потихоньку:

По щучьему веленью,

По моему хотенью –

пускай царская дочь меня полюбит…

И сказал еще:

Ступай, печь, домой…

Печь повернулась и пошла домой, зашла в избу и стала на прежнее место. Емеля опять лежит-полеживает.

А у царя во дворце крик да слезы.

Марья-царевна по Емеле скучает, не может жить без него, просит отца, чтобы выдал он ее за Емелю замуж. Тут царь заведовал, затужил и говорит опять набольшему вельможе:

Ступай приведи ко мне Емелю живого или мертвого, а то голову с плеч сниму.

Накупил наибольший вельможа вин сладких да разных закусок, поехал в ту деревню, вошел в ту избу и начал Емелю потчевать.

Емеля напился, наелся, захмелел и лег спать. А вельможа положил его в повозку и повез к царю.

Царь тотчас велел прикатить большую бочку с железными обручами. В нее посадили Емелю и Марью-царевну, засмолили и бочку в море бросили.

Долго ли, коротко ли – проснулся Емеля; видит – темно, тесно:

Где же это я?

А ему отвечают:

Скучно и тошно, Емелюшка! Нас в бочку засмолили, бросили в синее море.

А ты кто?

Я – Марья-царевна.

Емеля говорит:

По щучьему веленью.

По моему хотенью –

ветры буйные, выкатите бочку на сухой берег, на желтый песок…

Ветры буйные подули. Море взволновалось, бочку выкинуло на сухой берег, на желтый песок. Емеля и Марья-царев-на вышли из нее.

Емелюшка, где же мы будем жить? Построй какую ни на есть избушку.

А мне неохота…

Тут она стала его еще пуще просить, он и говорит:

По щучьему веленью,

По моему хотенью –

выстройся каменный дворец с золотой крышей…

Только он сказал – появился каменный дворец с золотой крышей. Кругом – зеленый сад: цветы цветут и птицы поют.

Марья-царевна с Емелей вошли во дворец, сели у окошечка.

Емелюшка, а нельзя тебе красавчиком стать?

Тут Емеля недолго думал:

По щучьему веленью,

По моему хотенью –

стать мне добрым молодцем, писаным красавцем…

И стал Емеля таким, что ни в сказке сказать, ни пером описать.

А в ту пору царь ехал на охоту и видит – стоит дворец, где раньше ничего не было.

Это что за невежа без моего дозволения на моей земле дворец поставил?

И послал узнать-спросить: «Кто такие?»

Послы побежали, стали под окошком, спрашивают.

Емеля им отвечает:

Просите царя ко мне в гости, я сам ему скажу.

Царь приехал к нему в гости. Емеля его встречает, ведет во дворец, сажает за стол. Начинают они пировать. Царь ест, пьет и не надивится:

Кто же ты такой, добрый молодец?

А помнишь дурачка Емелю – как приезжал к тебе на печи, а ты велел его со своей дочерью в бочку засмолить, в море бросить? Я – тот самый Емеля. Захочу – все твое царство пожгу и разорю.

Царь сильно испугался, стал прощенья просит:

Женись на моей дочери, Емелюшка, бери мое царство, только не губи меня!

Тут устроили пир на весь мир. Емеля женился на Марье -царевне и стал править царством.

Тут и сказке конец, а кто слушал – молодец.

Иллюстрирование сказки «По щучьему велению»

КОМИТЕТ ПО КУЛЬТУРЕ И ТУРИЗМУ АДМИНИСТРАЦИИ ГОРОДА ТОБОЛЬСКА

МУНИЦИПАЛЬНОЕ АВТОНОМНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

«ДЕТСКАЯ ШКОЛА ИСКУССТВ ИМЕНИ А.А. АЛЯБЬЕВА» ГОРОДА ТОБОЛЬСКА
 

 Интегрированный урок изобразительного искусства и литературы

 Тема : Иллюстрирование сказки «По щучьему велению»

Подготовила и провела:

Преподаватель изобразительного

искусства МАУ ДО «ДШИ имени А.А.Алябьева» города Тобольска

Камерцель С.В.  

                                                               г .Тобольск 2019г

Интегрированный урок изо и литературы .

 Тема: Иллюстрирование сказки «По щучьему велению»

Цели: Познакомить учащихся с понятием иллюстрация и ее основными видами, их значением .

Задачи:

учить передавать динамику событий, действия героев сказки посредством цветовых и тональных контрастов цветной бумаги, способствовать формированию творческого воображения;

Развивать ассоциативно-образное мышление, фантазию, навыки работы с художественным материалом

Воспитывать любовь к истории и культуре.

Оборудование для учеников: цветная бумага, картон, клей, ножницы, краски, фломастеры, кисти.

Оборудование для учителя:

иллюстрация Н.М. Кочергина к сказке «По щучьему велению»,

отрывок из кукольного мультфильма «По щучьему велению»,

компьютер, аудиозапись песни «Емеля» в исполнении В.Сергеевой (Детское Евровидение-2009),

эскиз к сюжетной аппликации, образец сюжетной аппликации.

Ход урока:

На сегодняшнем уроке мы с вами познакомимся с новой темой, которая называется «Иллюстрирование». Выполним практическую работу – иллюстрацию к сказке «По щучьему велению». Вам нужно будет вспомнить ваше любимую и хорошо знакомую сказку и на основе ее содержания выполнить иллюстрацию в технике аппликация.

Иллюстрация (от лат. illustratio – освещение, наглядное изображение) – вид книжной графики, её основа. Первоначально рукописи иллюстрировались миниатюрами, выполненными и раскрашенными от руки. После изобретения книгопечатания иллюстрации получили возможность тиражироваться и заняли своё достойное место в книжной графике. Такие книги были очень дорогими и достаточно редкими, недоступными большинству простых людей.

Термин «иллюстрация» можно понимать и в широком, и в узком смысле этого слова. В широком значении это всякое изображение, поясняющее текст. Известно много рисунков, произведений живописи и скульптуры, которые выполнялись на литературные темы, но при этом имели самостоятельное художественное значение. В узком, смысле иллюстрации – это произведения, предназначенные для восприятия в определённом единстве с текстом, то есть находящиеся в книге и участвующие в её восприятии в процессе чтения. Иллюстрации к литературному произведению вместе с ним представляют собой единое целое.. Иллюстрации не самостоятельны и по сюжету, они должны соответствовать содержанию литературного произведения. Они способны обогатить или обеднить его. От художника требуется, чтобы он стал соавтором книги, сделал зримыми идеи и образы писателя, помогая тем самым лучше понять содержание, конкретнее представить эпоху, быт, окружение героев книги. Но это вовсе не означает, что иллюстрация должна быть простым изобразительно-графическим пересказом текста.

Иллюстрации поясняют текст путём демонстрации соответствующего зрительного образа, или активно толкуют текст. Сравните страницы без иллюстрации и иллюстрированные . Иллюстрации помогают ещё до чтения сориентироваться в содержании книги, привлекая читателей.

Как известно, одним и тем же словом «иллюстрация» называют изображения разные по содержанию и форме, по значению для произведения и читателя, по связи между рисунком и текстом, по технике исполнения.

В зависимости от размера и расположения в книге бывают следующие виды иллюстраций: фронтиспис, заставка, полосная иллюстрация (во всю страницу), полуполосная разворотная (на двух страницах), оборочная (небольшой рисунок, окружённый текстом), рисунки на полях.

Рассмотрим подробнее некоторые из них.

Фронтиспис (фр. frontispiece) – заглавная иллюстрация, помещённая на левой половине первого разворота книги, правую сторону которого занимает титульный лист. Фронтиспис является иллюстрацией ко всему литературному произведению. Это, как правило, ассоциативный или обобщённый образ. Иногда здесь помещают портрет писателя или главных героев.

Иллюстрации-заставки помещаются в начале части или главы книги на спусковой полосе вместе с текстом, означают начало одной из частей повествования, обычно находятся вверху страницы и отделяются от текста белым полем. Они помогают читателю сосредоточить внимание на новом материале, эмоционально настроиться на него.

Заставки могут изображать сцену, описанную в начале главы; говорить о главной теме части или главы; показывать место действия или пейзаж, который должен вызвать у читателя соответствующее настроение. Заставки могут быть также предметно-декоративными или символическими.

Заставка как бы маленькая увертюра к тексту, подготавливающая читателя к активному восприятию литературного произведения или главы книги.

Иллюстрации полосные, полуполосные, на развороте, оборочные и рисунки на полях располагаются внутри текста. Выбор формата иллюстрации определяется в зависимости от важности иллюстрируемого события, образа и т. д. Содержание таких иллюстраций обычно имеет прямое отношение к предшествующему или последующему за ними тексту.

Для больших разворотных или полосных иллюстраций выбирают важные события произведения, а менее значимые – изображают на маленьких оборочных иллюстрациях или рисуют на полях .

Иллюстрации во многом определяют архитектонику книги, поэтому необходимо обращать внимание на их ритмичное чередование и равномерную насыщенность ими всего текста.

Иллюстрации-концовки помещают в конце частей, глав или всей книги. Они так же, как и заставки, могут быть сюжетно-тематическими, орнаментально-декоративными или символическими .

Заставки и концовки должны быть выполнены в одном стиле, так как они взаимосвязаны и часто находятся рядом на книжном развороте.

Техника выполнения иллюстраций большое множество. Их можно использовать как самостоятельно, так и сочетать друг с другом .

Характер иллюстрационной системы каждого художника-иллюстратора можно оценивать с позиций того, как он передаёт в иллюстрации две основные категории всякого действия – пространство и время. При рассмотрении индивидуальных особенностей изобразительного языка художнику следует обращать внимание на то, как он ведёт линию и кладёт пятно, какой он получает характер движения, что художник предпочитает, моделируя форму, – линию и пластику или свет и цвет, как строит пространственные планы, как распределяет чёрное и белое, какое значение придаёт силуэту, какими композиционными принципами преимущественно пользуется, как предпочитает передавать характер движения, жестов персонажей и т. д. Часто всё это упрощённо называют почерком художника, хотя было бы правильнее именовать эти особенности индивидуальным стилем.

Сегодня у нас необычный урок изобразительного искусства. Нас ожидает встреча со сказкой.

Удивляется народ

Едет печка, дым идет,

А Емеля на печи

Ест большие калачи.

Чай сам наливается

По его хотению,

А сказка называется

«По щучьему велению»

3. Вводная беседа

– А кто главный герой этой сказки?

– А вы знаете значение этого имени?

– Назовите имя главного волшебного помощника?

(выслушиваются ответы обучающихся)

Наверное, именно встреча со сказочной чудо-щукой изменила коренным образом жизнь Емели.

(Просмотр отрывка из кукольного фильма «По щучьему велению»)

Этот сюжет и будет нашей сегодняшней темой.

Анализ произведений изобразительного искусства

Когда мы открываем книгу с рисунками, то словно попадаем в иной мир. На рисунках оживают ее герои, страны и города, где происходят события. И все, о чем рассказывает автор, делается ближе нам, понятнее.

Иллюстрации Кочергина Николая Михайловича очень самобытны, необычны, но реалистичны. Более 25 лет он посвятил иллюстрированию детской литературы.

Рассмотрим его иллюстрацию к сказке «По щучьему велению».

– Можно ли цветом выделить главного героя в иллюстрации?

– Какие цвета сочетаются между собой всегда ярко, контрастно?

– Назовите эти цвета.

Правильно, это: красный и зеленый, синий и оранжевый, желтый и фиолетовый и их оттенки.

В иллюстрации Н.М. Кочергина такие цветовые сочетания выглядят особенно ярко, выразительно и красиво.

Художник умело подчеркивает главное в композиции, необычность происходящего с помощью цвета.

-Ребята, обратим внимание на эскиз к сюжетной аппликации.

Итак, ребята приступаем к практической части урока.

Вам нужно будет прочитать отрывок литературного произведения, которые я вам раздам и на выбор проиллюстрировать отрывок одного произведения .Вот как выглядит примерная работа. Можете пользоваться наглядными пособиями, но только пользоваться, не срисовывать. Проявите фантазию!

Прослушайте инструктаж к практической работе.

1этап.

На первом этапе вам необходимо продумать , представить сюжет произведения , какие предметы и герои будут в нем изображены, подумать как будет располагаться альбомный лист, по горизонтали или по вертикали.

2этап.

На втором этапе вам нужно нарисовать общую форму всех элементов, наметить их контур.

3 этап

Теперь вы создаете эскиз вашей иллюстрации .Тонкими линиями карандаша прорисовываем детали всех предметов, соразмеряя их пропорции. Все предметы, находящиеся вдали, должны быть меньше тех предметов, которые находятся на переднем плане.

4 этап.

Цветовое решение . Вначале все элементы прокройте локальными цветами. Обязательно подбирайте гармоничные цвета. Аккуратненько не набирая много краски (удобнее работать круглой кистью, используя палитру для смешивания красок).

5 этап.

На заключительном этапе выполняем детальную проработку всех элементов, контрастнее выделяем значимые элементы .

Прохожу по классу, корректирую индивидуальные ошибки в работах

Провожу фронтальную работу.

-Демонстрирую удачные линейные рисунки

Остановимся на последовательности работы над аппликацией.

рис.3

1) Вырезаем по контуру предметы сюжета: Емелю, ведра, щуку, прорубь, дома

2 )Если ты можешь, перемещаешь объекты на цветную бумагу методом копирования, вырезаешь детали и наклеиваешь их на картон.

3) Если затрудняешься, вырезаешь предметы, наклеиваешь их на картон, раскрашиваешь красками, а где надо, фломастерами.

4) Дорогу Емели от проруби до деревни, линию горизонта рисуем красками или фломастерами.

6. Самостоятельная работа обучающихся

-Ребята, сегодня мы работаем в парах. Между собой распределяете, кто что делает. Работаем дружно, не теряя времени, четко и аккуратно.

Работа под аудиозапись песни «Емеля»

Итог урока:

1) Выставка работ обучающихся

А теперь продемонстрируйте свои сюжетные аппликации

2) Выводы

– С иллюстрацией какого художника вы сегодня познакомились?

– Что на уроке вам показалось самым интересным?

Знай, от сказки хмурый день светлей,

Знай, от сказки в жизни чудо происходит.

Поделись улыбкою своей,

Пусть она тебе друзей вокруг находит.

ПО ЩУЧЬЕМУ ВЕЛЕНИЮ с рисунками автора ~ Поэзия (Драмы в стихах)

Услышал царь про Емелькины проделки,
Выпучил от гнева царские гляделки,
Да давай браниться да кричать,
Приказал гонцов послать,
Что б немедля, сей подлец
Тотчас  прибыл во дворец.
Вот посланник от царя
В деревню приезжает,
Входит в избу,
Где Емелька проживает,
Поклонился он Емеле- дураку,
Подарил ему и шапку и доху,
Три бутылки шипучки
Из французских погребов,
Да полфунта разноцветных
Карамелек- леденцов…
Приглашает он Емельку дурака:

ПОСЛАННИК:

Собирайся поживее, молодец,
Царь зовет тебя с визитом во дворец!

ЕМЕЛЯ:

Неужели, в самом деле

Царь Емелю в гости ждет?!
По щучьему велению,
По моему хотению,

Ну- ка, печь моя,вперед!

НАРОД:

Диво- дивное!…
Слыхали…
Но такого не видали-

Печь по улице идет.

А за ней бежит народ.
Емелька, лежа на печи,
Ест румяны калачи,
Квасом запивает,
Песни распевает.

 АВТОР:

А между тем в царском дворце
Несчастье случилось,
C дочкой царской беда приключилась,

День и ночь слезами она обливается,

Царь- батюшка с ней горько мается.
Пригласил он- дуралей,
Самых знатных лекарей.

Те девицу осмотрели,
 Развели руками:

ЛЕКАРИ:

Друг сердечный нужен ей
C рыжими кудрями,
Чтобы    пел, плясал, играл
И во всем был ловкий,
Что б отвагу показал,
Удаль и сноровку.

АВТОР:

Сердцем слаб, как все отцы,
Царь шлет весть во все концы:

ЦАРЬ:

Преподобные отцы,
Поезжайте за границу,
Мы должны спасти девицу.

Сколько ж можно слезы лить,

Ее надобно лечить
От  опасного недуга!
Разыщите  вы ей друга.

Кто ее от слез избавит-

Тот и мужем Марье станет.

АВТОР:

Послы в путь скорей пустились,
Дни, недели … долго длились.
Марья  в горницах сидит,
На  подружек не глядит,
Все не любо ей, не мило,
Сколько слез она пролила…
Девки  водят хоровод-
Марья пуще слезы льет!

Долго ждали мы вестей

И дождались мы гостей.
Потянулись  вереницей

Женихи из-за границы.

Тут и графы и князьи,

Принцы, лорды и паны…
Каждый хочет мужем стать

Нашей Марьюшке под стать.
Царь гостей на пир зовет
И такую речь ведет:

ЦАРЬ:

Ой, вы гости дорогие,
Все- молодчики лихие!
Нынче я познал беду,
Одолею- не помру…

Рассмешить должны вы дочь,

Кто желает мне помочь?

АВТОР:

Первым смешить царевну вызвался пан Стив,
Рассказать решил он стих:

Пан СТИВ:

Белокожа, круглолица,
Словно полная луна,
По спине твоей струится
Светло- русая коса.
На щеках румянец алый,
Губки, словно красный мак,
Я хоть парень и бывалый-

Пред красой такой обмяк…

АВТОР:

Тут царевна не смолчала,
Да как громко закричала:

ЦАРЕВНА:

А-а-а-а!

АВТОР:

Cлезы хлынули рекой…
Царь прервал:

 ЦАРЬ:

Панове, стой!

Веселить велел я дочь,
Выйди вон, пошел ты прочь!

АВТОР:

Вышел тут второй гость-боярин Оглядкин,

Стал он царевне загадывать загадки:

Князь ОГЛЯДКИН:

/ из народных/

“Маленький мальчишка

 В  сером армячишке
По двору шныряет
Крохи  собирает,
В поле кочует,

Коноплю ворует…

Кто это?” 

 ЦАРЕВНА:

На воре и шапка горит,
Вор на меня виновато глядит.
Вор – вон, ты его пожалей-
Малый   птаха- воробей.
Твоя загадка- не смешна..

АВТОР:

И вновь заплакала она.
Царь разгневанно кричит:

ЦАРЬ:

Будешь ты, Оглядкин, бит!
Рассмешить ты дочь хотел,
Да, как видишь, не сумел.
И посему тебе пора
Убираться со двора!

АВТОР:

Вот пришел черед Фоме

Дочку царскую смешить.
Думал тут Фома- гадал:

ФОМА:

Царь гостей так застращал,
Жутко, что ни говори,

Как бы не было беды.
Битым быть никак не гоже,
Может просто скорчить рожу?
А, что тут думать, да гадать,

Пропадать, так пропадать!
Сказочку про козявочку,

Потешки для посмешки!
Царевне- вниманье,
 Царю- на закланье!

АВТОР:

Стал посмешки он творить,
В рифму глупости лепить:

ФОМА:

/из народных/
“Скок- поскок
Молодой дроздок
По водичку пошел,
Молодичку нашел.

Молодиченька-
Невеличенька
Сама с вершок,
Голова с горшок.

Молодичка- молода

Поехала по дрова,
Зацепилась   за пенек,
Простояла  весь денек!”

АВТОР:

Тут царевна присмирела,
Слезы ручкой утерла

И Фоме вопрос коварный,
Между прочим, задала:

ЦАРЕВНА:

Как понять тебя, Фома,
Кто поехал по дрова?
Баешь, будто молодичка,

То девица, а не птичка…

Кто же будет тот дроздок,

Уж не ты ли, мой дружок?
Хоть ты складно говорил,

Но меня не рассмешил.

Делать нечего, Фома,

Не годишься ты в мужья!

АВТОР:

Тут случись переполох,
 Всполошились слуги:

CЛУГИ:

Ох, убегайте все с пути,
Емелька едет на печи,
Берегите руки, ноги,
Cторонитесь, прочь с дороги!

AВТОР:

Ан и вправду, во дворец

Въехал ухарь- молодец
C  рыжими кудрями,
С черными бровями.

Песни пел, частушки-
Берегите ушки…
А потом пошел плясать-

Ногу об ногу чесать!

Царевна, глядя на Емелю,
Вся, как маков цвет, зардела,
Рассмеялась , наконец:

ЦАРЕВНА:

 Ах, Емеля, ах , мой друг!

Излечил ты мой недуг,

Рассмешил меня ты ловко,

Показал свою сноровку,

Ты, Емеля, – молодец,

Я готова под венец!

АВТОР:

Ей Емеля отвечает,
Чувства пылко выражает:

ЕМЕЛЯ:

 Ой, ты Марьюшка- краса,
 Светло- русая коса!
 Полюбил тебя, девица,
 Не за царскую светлицу,

 Не за славу, аль казну,
 А за девичью красу!

АВТОР:

Царь от радости такой
Веселился сам не свой.

Стал Емельку привечать,
Приказал их повенчать.
Закатил он знатный пир
Да на весь окрестный мир,
А у царских ворот
Веселится народ,
Водит дружный хоровод,
Песни звонкие поет,
Честь ЕМЕЛЕ воздает.

И я там была,
А что видала- вам рассказала.
“К мягкому воску- печать,
К молодому- ученье!”
Набирайтесь, детишки, ума,

Научайтесь терпению!

Вот и сказки конец-

Всему делу- венец!

рисунки   автора

Читать детские книги с рисунками Т. Мавриной

“Сорока-белобока”
Художник Т. Маврина
Издательство Детский мир
20,5 х 27 см, 1957 год
14 стр. с иллюстрациями
А.С. Пушкин
“Сказка о царе Салтане”
Иллюстрации Т. Мавриной
В твердом переплете
ДЕТГИЗ 1957 год
28,5 х 22,5 см
48 стр. с иллюстрациями
Р. Петрушанская
“Пир грибов”
Художник Т. Маврина
Издательство Детский мир
28 х 22 см, 1957 год
16 стр. с иллюстрациями
Русская народная прибаутка
“Муха париться хотела”
Рисунки Т. Мавриной
Издательство Детский мир
19 х 25 см, 1958 год
8 стр. с иллюстрациями
Н. Колпакова
“Карусель”
Картинки Т. Мавриной
Издательство Детский мир
29 х 22,5 см, 1958 год
24 стр. с иллюстрациями
Н. Колпакова
“Тройка”
Художник Т. Маврина
Детгиз
28 х 21,5 см, 1962 год
24 стр. с иллюстрациями
“Как у бабушки козел”
Русская народная сказка
Рисунки Мавриной Т.
Издательство
Детский мир 1962 год
27,5 х 21,5 см
12 стр. с иллюстрациями
Т. Маврина
“Пряники пекутся,
коту в лапы не даются”
Художник Т. Маврина
Издательство Малыш
1967 год, 28 х 21,5 см
28 стр. с иллюстрациями
“Сказочная азбука”
Т. Маврина
ГОЗНАК
1969 год
40 стр. с иллюстрациями
23,5 х 31 см
“Лукоморье” или
“У Лукоморья”
А.С. Пушкин
Пролог к поэме
“Руслан и Людмила”
Рисунки Т. Мавриной
Издательство Малыш
1970 год, 32 х 24 см
32 стр. с иллюстрациями
А. С. Пушкин
“Сказка о мертвой царевне
и о семи богатырях”
Рисунки Мавриной Т.
Советская Россия 1976
30 стр. с иллюстрациями
28 х 22 см

“По щучьему веленью”
Русская народная сказка
Иллюстрации Т. Мавриной
Издательство Детская литература
1972 год, 27,5 х 21,5 см
24 стр. с иллюстрациями

По русским народным песням
“Птицы на море”
Рисунки Т. Мавриной
Издательство Детская литература
1976 год, 27,5 х 21,5 см
24 стр. с иллюстрациями
А.С. Пушкин
“Ветер по морю гуляет”
Издательство Малыш
1976 год, 27,5 х 21,5 см
8 стр. с иллюстрациями
Русская народная сказка
“Солнце, Месяц и Ворон Воронович”
Рисунки Т. Мавриной
Издательство Малыш
1977 год, 27,5 х 21,5 см
20 стр. с иллюстрациями
А.С. Пушкин
“Сказка о золотом петушке”
Иллюстрации Т. Мавриной
Издательство Детская литература
1980 год, 27,5 х 21,5 см
36 стр. с иллюстрациями
Русские народные сказки
“В некотором царстве”
Рисунки Т. Мавриной
Издательство Малыш
1982 год, 28 х 22 см
96 стр. с иллюстрациями
Т. Маврина, А. Рогов
“Тарарушки – тарарушки – это русские игрушки”
Художник Т. Маврина
Издательство Малыш
1986 год, 28 х 22 см
96 стр. с иллюстрациями

“По щучьему велению, по моему хотению… – стань, “Амфора”, красивой!”

Статья взята на сайте labirint.ru/

Издательство “Амфора” выпустило серию В гостях у сказки. Это классические русские сказки, вписанные в основательный и уютный мир рисунков Евгения Рачёва и Николая Кочергина

Обоих художников роднит удивительная достоверность их иллюстраций. Оба они тщательно изучали искусство, быт древней Руси. Их рисунки не оторваны от эпохи и времени, витая в фантастических пространствах, а надежно укреплены в исторической действительности. Костюмы царей, бояр и крестьян выписаны во всех своих сложных деталях, деревянная архитектура и уклад традиционной русской избы изображены со всей возможной тщательностью.

Вот, например, на рисунке Рачёва над дверью медвежьей избы прибита подкова, за которую заткнута трава, а у Кочергина из-под копыт чудо-коня разбегаются испуганные мыши. Это все важные мелочи, создающие атмосферу достоверности и подлинности.

Однако иллюстрации не превратились в этнографические наброски. При всей своей виртуозной точности они остаются по-настоящему сказочными. У Кочергина лего взмывают в небо волшебные замки, сияет Жар-птица, томится в неволе рыба-кит.

Рачёв одушевляет зверей, не впадая в антропоморфизм. Его животные носят русскую народную одежду, обладают невероятно выразительной мимикой и мгновенно узнаваемыми характерами-типажами: хитрая и самовлюбленная лиса, грозный, но недалекий медведь, злые гуси-лебеди, отважный и самоотверженный кот

Примечательно и оформление серии. Во-первых,  это увеличенный формат книг, позволяющий до бесконечности рассматривать все детали этих классических иллюстраций. Во-вторых, издатели отступили от складывающейся традиции переиздания детской классики на мелованной бумаге и…кажется, только выиграли.

Теплые, осязаемые рисунки двух мастеров особенно удачно смотрятся на шероховатом офсете. Знаменитые штрихи и контурыРачёва предстают во всей красе. Акварели Кочергина сияют нежным светом, опушенные линиями цветных карандашей. Его “По щучьему велению…” и “Конёк-горбунок” напечатаны не на белой, а на тонированной бумаге цвета топленого молока, что только усиливает ощущение уютного тепла, исходящего от его рисунков.

Однако  В гостях у сказки. — это книги не только для коллекционеров и ценителей иллюстрации, а прежде всего для детей. Крупный четкий шрифт, ударения и пояснения сложных слов, проставленная буква “ё” — издатели позаботились, чтобы читать их было удобно и интересно всем.

P.S.
Что ж, осталось только порыться в старых изданиях книг или на библиотечных полках и придирчиво сравнить – “угадал” ли издатель на сей раз пожеланиям тех, кто знает и любит иллюстрации Рачёва и Кочергина. Стреляного воробья на мякине не проведёшь ?

Действительно – и формат большой, и бумага хорошая… Надеюсь, издательство шагнуло вперёд от качества издания серии потешек Васнецова в твёрдой обложке среднего формата – там иллюстрации часто называли “пережжёными”, слишком тёмными.
По содержанию самих сказок отмечу, что обработка их вполне классическая – Толстого, Даля, Капицы, Булатова.

P.P.S  – мы стали счастливым иобладателями книг “Пан Котофей” и  “По щучьему велению”. Отзыв о “Пане Котофее”  – почитать

Где приобрести:

на Лабиринте/ в My-shop.ru / на Озоне

Как приобрести со скидкой на данный момент:
воспользуйтесь выбором по предложениям в интернет-магазинах (по акциям, кодовым словам, неделям издательств, спец.предложениям, сертификатам и прочим полезным вещам). Читайте мой Путеводитель по скидкам, надеюсь, он поможет Вам значительно сэкономить!

ПРИЯТНЫХ ОТКРЫТИЙ!

Рисунки на тему по щучьему велению. Как нарисовать печку карандашом поэтапно

ил-был старик. У него было три сына: двое умных, третий – дурачок Емеля. Те братья работают, а Емеля целый день лежит на печке, знать ничего не хочет.

Один раз братья уехали на базар, а бабы, невестки, давай посылать его:
– Сходи, Емеля, за водой.
А он им с печки:
– Неохота…
– Сходи, Емеля, а то братья с базара воротятся, гостинцев тебе не привезут.
– Ну, ладно.
Слез Емеля с печки, обулся, оделся, взял ведра да топор и пошел на речку.
Прорубил лед, зачерпнул ведра и поставил их, а сам глядит в прорубь. И увидел Емеля в проруби щуку.

Изловчился и ухватил щуку в руку:
– Вот уха будет сладка!
Вдруг щука говорит ему человечьим голосом:
– Емеля, отпусти меня в воду, я тебе пригожусь.
А Емеля смеется:
– На что ты мне пригодишься? Нет, понесу тебя домой, велю невесткам уху сварить. Будет уха сладка.
Щука взмолилась опять:
– Емеля, Емеля, отпусти меня в воду, я тебе сделаю все, что ни пожелаешь.
– Ладно, только покажи сначала, что не обманываешь меня, тогда отпущу.
Щука его спрашивает:
– Емеля, Емеля, скажи – чего ты сейчас хочешь?
– Хочу, чтобы ведра сами пошли домой и вода бы не расплескалась…
Щука ему говорит:
– Запомни мои слова: когда что тебе захочется – скажи только:

По щучьему веленью,
По моему хотенью.

Емеля и говорит:

По щучьему веленью,
По моему хотенью –
ступайте, ведра, сами домой…

Только сказал – ведра сами и пошли в гору. Емеля пустил щуку в прорубь, а сам пошел за ведрами.

Идут ведра по деревне, народ дивится, а Емеля идет сзади, посмеивается… Зашли ведра в избу и сами стали на лавку, а Емеля полез на печь.
Прошло много ли, мало ли времени – невестки говорят ему:
– Емеля, что ты лежишь? Пошел бы дров нарубил.
– Неохота…
– Не нарубишь дров, братья с базара воротятся, гостинцев тебе не привезут.
Емеле неохота слезать с печи. Вспомнил он про щуку и потихоньку говорит:

По щучьему веленью,
По моему хотенью –
поди, топор, наколи дров, а дрова – сами в избу ступайте и в печь кладитесь…

Топор выскочил из-под лавки – и на двор, и давай дрова колоть, а дрова сами в избу идут и в печь лезут.
Много ли, мало ли времени прошло – невестки опять говорят:
– Емеля, дров у нас больше нет. Съезди в лес, наруби.
А он им с печки:
– Да вы-то на что?
– Как мы на что?.. Разве наше дело в лес за дровами ездить?

Мне неохота…
– Ну, не будет тебе подарков.
Делать нечего. Слез Емеля с печи, обулся, оделся. Взял веревку и топор, вышел на двор и сел в сани:
– Бабы, отворяйте ворота!
Невестки ему говорят:
– Что ж ты, дурень, сел в сани, а лошадь не запряг?
– Не надо мне лошади.
Невестки отворили ворота, а Емеля говорит потихоньку:

По щучьему веленью,
По моему хотенью –
ступайте, сани, в лес…

Сани сами поехали в ворота, да так быстро – на лошади не догнать.
А в лес-то пришлось ехать через город, и тут он много народу помял, подавил. Народ кричит «Держи его! Лови его!» А он знай сани погоняет.

Приехал в лес:

По щучьему веленью,
По моему хотенью –
топор, наруби дровишек посуше, а вы, дровишки, сами валитесь в сани, сами вяжитесь…

Топор начал рубить, колоть сухие дерева, а дровишки сами в сани валятся и веревкой вяжутся. Потом Емеля велел топору вырубить себе дубинку – такую, чтобы насилу поднять. Сел на воз:

По щучьему веленью,
По моему хотенью –
поезжайте, сани, домой…

Сани помчались домой. Опять проезжает Емеля по тому городу, где давеча помял, подавил много народу, а там его уж дожидаются. Ухватили Емелю и тащат с возу, ругают и бьют.
Видит он, что плохо дело, и потихоньку:

По щучьему веленью,
По моему хотенью –
ну-ка, дубинка, обломай им бока…

Дубинка выскочила – и давай колотить. Народ кинулся прочь, а Емеля приехал домой и залез на печь.
Долго ли, коротко ли – услышал царь об Емелиных проделках и посылает за ним офицера: его найти и привезти во дворец.
Приезжает офицер в ту деревню, входит в ту избу, где Емеля живет, и спрашивает:
– Ты – дурак Емеля?
А он с печки:
– А тебе на что?
– Одевайся скорее, я повезу тебя к царю.
– А мне неохота…
Рассердился офицер и ударил его по щеке.
А Емеля говорит потихоньку:

По щучьему веленью,
По моему хотенью –
дубинка, обломай ему бока…

Дубинка выскочила – и давай колотить офицера, насилу он ноги унес.
Царь удивился, что его офицер не мог справиться с Емелей, и посылает своего самого набольшего вельможу:
– Привези ко мне во дворец дурака Емелю, а то голову с плеч сниму.
Накупил набольший вельможа изюму, черносливу, пряников, приехал в ту деревню, вошел в ту избу и стал спрашивать у невесток, что любит Емеля.
– Наш Емеля любит, когда его ласково попросят да красный кафтан посулят, – тогда он все сделает, что ни попросишь.
Набольший вельможа дал Емеле изюму, черносливу, пряников и говорит:
– Емеля, Емеля, что ты лежишь на печи? Поедем к царю.
– Мне и тут тепло…
– Емеля, Емеля, у царя будут хорошо кормить-поить, – пожалуйста, поедем.
– А мне неохота…
– Емеля, Емеля, царь тебе красный кафтан подарит, шапку и сапоги.

Здравствуйте жители 21 века! Если вы сюда попали, то вы, либо из поколения постарше, либо вам задали в школе по изобразительному искусству тему как рисовать печь. Ведь современному жителю этой планеты скорее захочется изобразить спайдермена, дракулу или ведьму, нежели печку. В скором времени ее удастся увидеть разве что в музее, или самой глухой деревушке. Так что поспешите увидеть и пощупать пока это возможно. А для ценителей сего жанра искусства покажу еще урок о рисовании печи, вот с этой картинки и будем срисовывать: Печка – волшебное многофункциональное устройство, согревающее сердца и души всех живых существ. Она может быть и постелью, и плитой и обогревателем. А в сказках еще и ездит круче всяких чёрных бумеров. В ряду почета русского человека занимает место сразу же после хлеба, зрелищ и денег. Правда в эксплуатации приходится дорого – постоянно нужно таскать дровишки. Ленивые Емели не смогут позволить себе такую роскошь, разве что у них есть волшебное заклинение По моему хотенью и по щучьему веленью. Или как там было?

В современных домах такой девайс ставят тоже не из рациональных побуждений. Нынче камин и печь на дровах это просто красивый элемент интерьера. И все равно актуальность она не утратит никогда. Это все что я хотел сказать в защиту светлого доброго вечного, и теперь можем приступать:

Как нарисовать печку карандашом поэтапно

Шаг первый. Внешне это будет похоже на домик, набросаем очертания печки. Рисунок не сложный, да, по правде говоря, детский. Но это ничего, главное передать суть. Шаг второй. Аккуратно обведем контуры, добавим дровишки, лестницу, скамейку. Шаг третий. Сотрем вспомогательные линии, добавим деталей на передний план. Шаг четвертый. Ну и завершающий этап это как всегда наведение красоты. Поправляем все линии, добавляем штриховки, и вот готово: У нас есть уроки рисования других экстравагантных и не очень вещиц, попробуйте хотя бы изобразить.

Рыба часто встречается не только в качества блюда на столе человека, но и в виде сказочного героя. Чего стоит всем известная сказка о дурачке Иване и щуке, которая исполняла его желания. Начинающему и опытному художнику следует знать технику как нарисовать щуку. Основными отличиями от других обитателей водоема – торпедовидное тело с большой головой и широкой пастью. Плавники у нее не парные, а окраска может разительно отличаться от условий водоема.

Отличить самца от самки тяжело. Этот признак находится возле хвоста (мочеполовая щель). Так, у самки она бледно-розовая с правильным углублением овальной формы, а у самца — продолговатая узкая щель, разукрашенная в цвет всего тела.

Простой вариант

Теперь перейдем к более подробному описанию, чтобы точно узнать, как нарисовать щуку поэтапно. Начнем рисовать с головы, которую направим в левую сторону. Делаем заготовку. Большой открытый рот, вытянутой тело, в конце которого происходит сужение границ и расхождение линий на хвост. Сверху на спине в средней части рисуем большой плавник, который разделяем параллельными полосами. Между этим элементом и хвостом оформим плавник поменьше.

Детализируем рисунок. Наведем губы рыбы, добавим круглый глаз с черным зрачком, чуть дальше нарисуем жабры. Хвост разделим полосами. Внизу на брюхе делаем плавники: один – посредине (он будет раздвоенным), а второй ближе к хвосту и поменьше.

Чтобы максимально приблизить эту модель рыбы к живому экспонату, следует придать ей соответствующую окраску. Черным карандашом проставим много точек на верхней части щуки, включая плавник и хвост. Розовым оттенком выделим центральную полосу. Темно-зеленым окрасим плавники, хвост и верхнюю часть рыбины. Салатовым выделим низ.

Подробный пример

Если предыдущий вариант показался сложным или непонятным, попробуем другой вариант, как нарисовать щуку карандашом более подробно. Направление рыбы не меняем. Слева рисуем круг, который сверху пересекаем небольшой линией. Чуть дальше сделаем круг побольше, но так, чтобы их центры лежали на одном отрезке. На таком же расстоянии рисуем самую маленькую окружность. Соединяем крайнюю правую точку первого круга с крайней правой точкой последней маленькой фигуры. Выводим линию еще чуть дальше. На этот кончик цепляем хвост в виде вытянутой трапеции, большее основание которой разделено двумя отрезками.

Левую окружность оформляем в виде головы. Вытягиваем рот, добавляем глазницу и описываем линию жабр.

Ограничиваем по крайним точкам большего круга тело рыбы и ведем его до середины маленького круга.

В конце тела рисуем два больших плавника. Соединяем и немного расширяем границе хвоста.

Возвращаемся к голове и детализируем жабры. Под ними рисуем плавник, а под большим кругом делаем еще один такой элемент.

Глазницу заполняем черным зрачком, над линией рта рисуем еще одну кривую. Задние плавники и хвост штрихуем вертикальными и горизонтальными линиями.

На теле рыбы делаем несколько рядов, но не полностью заполненных, неправильных окружностей.

Наводим все элементы черным фломастером.

Вытираем вспомогательные линии.

Детский вариант

А теперь перейдем к самому простому способу изображения рыбы. Перейдем к легкой технологии и поможем нарисовать щуку ребенку. Развернем главного в другую сторону. Рисуем голову и рот.

На голове делаем глаз в виде двух кругов, расположенных друг в друге. Описываем линию жабр.

Оформляем тело рыбы до хвоста.

Возле хвоста сверху добавляем плавник.

Внизу делим всю поверхность на три части и оформляем там три плавника.

Переходим к линии хвоста и заканчиваем этот элемент.

Рыба щука готова. Ребенок может ее разукрасить на свое усмотрение. Чаще всего она имеет темно-зеленый цвет, но может быть желтоватой, серой, иметь оливковые или бурые пятна по всему телу. Можно поместить ее в привычное место обитания — водоем и нарисовать других жителей подводного царства.

С чего начать

Рассматривая вопрос о том, как нарисовать печку, стоит начать с наброска простым карандашом:

  • Размечаются основные пропорции и габариты.
  • Прорисовывается основа печи, напоминающая домик.
  • Добавляется труба и кирпичная кладка на ней.
  • Намечается полукруглое отверстие (это полость для готовки еды).
  • Намечаются технологические отверстия – чтобы дым не заходил в дом.
  • Добавляются подходящие детали – кочерга рядом с печкой, полотенце, плед, кирпичная кладка, дрова под печкой и т.д.
  • Стираются лишние линии построения при помощи ластика.

Таким образом, становится понятно, как нарисовать печку. Карандашный набросок можно закончить карандашом – добавить объекту объема за счет аккуратной штриховки. Также можно раскрасить печь самостоятельно или отдать ребенку для раскрашивания.

Задача, как нарисовать печку в избе, более творческая и подразумевает понимание перспективы. Кроме самого объекта, нужно добавить пол, стенку, окно или дверь. Стоит иметь в виду, что пол и стены лучше рисовать деревянные. Украшениями в такой избе служат самотканые коврики и простые занавески.

Чем дополнить работу

В зависимости от поставленной задачи, русскую печь на рисунке можно дополнить взрослыми людьми, детишками, сказочными персонажами, элементами волшебства или просто уютными деталями (ковриком, самоваром, пирогами и т.п.). Кроме того, рядом с печью часто развешивали на сушку грибы, ягоды, растения, поэтому их тоже можно использовать в своей работе. В детских рисунках в качестве фона может выступать любая детская фантазия.

После знакомства с данной статьей вопрос о том, как нарисовать печку, не должен вызывать затруднений. Готовую работу можно повесить на стенку или сделать из нее открытку.

Русская народная сказка «По щучьему велению»

Читательский дневник по русской народной сказке «По щучьему велению»

Автор: народ.

Название: «По щучьему велению, по моему хотению».

Число страниц: 5.

Жанр произведения: волшебная сказка.

Главные герои: Емеля, Царь, Царевна.

Второстепенные герои: щука, невестки, офицер, вельможа.

_______

Характеристика главных героев:

Емеля — простой парень.

Ленивый, но добрый.

Пощадил щуку и выпустил её в реку.

Хитрый и ловкий.

Проучил царя.

Царь — требовательный и капризный.

Хотел сжить со свету родную дочь и Емелю.

Вовремя признал свою неправоту.

Марья-царевна — красивая и верная девушка.

Вместе с Емелей осталась жить и строить новое царство.

Характеристика второстепенных героев:

Щука — добрая и благодарная.

Невестки — посылали парня работать.

Офицер, вельможа — приглашали Емелю к царю.

_______

_______

Краткое содержание сказки «По щучьему велению»

Послали невестки Емелю за водой, а тот щуку в проруби поймал.

Щука пообещала парню исполнять его желания, и дурачок отпустил её.

Теперь вёдра сами шли за водой, а дрова рубились.

Однажды поехали сани в лес и подвали много народу.

Послал царь офицера привести дурачка.

Но офицера дубинка побила.

Послал царь вельможу и тот гостинцами сманил дурачка.

Пожелал Емеля, чтобы царевна в него влюбилась.

Осерчал царь, велел молодых в бочку бросить.

Но дурачок пожелал на берег, а потом дворец, да и сам красавцем стал.

Начал Емеля царю войной грозить, тот испугался и дал согласие на брак.

План сказки:

1. Щука в проруби.

2. Вёдра идут сами.

3. Дрова рубятся.

4. В лес на санях.

5. Недовольство царя.

6. Офицер и вельможа.

7. Влюблённая Марья.

8. В бочке.

9. Дворец.

10. Красавец.

11. Свадьба.

Детский рисунок-иллюстрация

Основная мысль сказки «По щучьему велению»

Главная мысль сказки заключается в том, что человек — сам кузнец своего счастья.

Основная идея сказки в том, что нужно уметь оказаться в правильном месте и использовать свой шанс.

_______

Чему учит сказка

Сказка учит быть внимательным и добрым.

Учит слушаться старших и не лениться выполнять их просьбы.

Учит верить в чудеса и в мечты, но и самому делать что-то для их осуществления.

Краткий отзыв о сказке «По щучьему велению» для читательского дневника

Прочитав эту сказку, я подумала о том, что дуракам часто везёт совершенно незаслуженно.

Герой сказки получил всё, не сделав для этого почти ничего. Он просто отпустил рыбу.

Это интересная и смешная сказка.

В ней говорится о том, что надо уметь воспользоваться случаем.

Мне понравился Емеля, который хоть и был дурак, но свою выгоду видел сразу.

Я всем советую прочитать эту сказку и не ждать удачи, а самим что-то делать.

Пословицы к сказке

У лодыря, что ни день, то лень.

Хитростью поймаешь даже льва, силой не поймаешь и сверчка.

Не ленись, а трудись.

Одна удача идёт, другую ведёт.

Всё глупому удастся.

Словарь неизвестных слов

Прорубь — отверстие во льду.

Вельможа — знатный офицер.

Дивится — удивляется.

Давеча — недавно.

Кафтан — мужская длинная накидка.

Отрывок из произведения, поразивший меня больше всего:

Царь ест, пьёт и не надивится:

— Кто же ты такой, добрый молодец?

— А помнишь дурачка Емелю — как приезжал к тебе на печи, а ты велел его со своей дочерью в бочку засмолить, в море бросить?

Я — тот самый Емеля.

Захочу — всё твоё царство пожгу и разорю.

Ещё читательские дневники по русским народным сказкам:

«Баба-яга»

«Белая уточка»

«Василиса Прекрасная»

«Волк и семеро козлят»

«Волшебная водица»

«Волшебная дудочка»

«Волшебное кольцо»

«Гуси-лебеди»

«Два мороза»

«Зимовье»

«Иванушка-дурачок»

«Иван-царевич и Серый Волк»

Библиотека сказок пополняется.

Сахарный сфинкс | Жительница Нью-Йорка

За последние двадцать пять лет или около того, с момента ее впечатляющего нью-йоркского дебюта в Центре рисования в 1994 году, сорокачетырехлетняя художница Кара Уокер создала визуальные произведения – скульптуры, вырезы, рисунки. , фильмы – ведёт дневник по тону. Но дневник, который ведет Уокер, не является явно личным; это исторический журнал, заполненный однострочными описаниями всех тех тел и душ, которые покупались и продавались начиная с семнадцатого века, когда рабство стало американским образом жизни, и его сокрушающие тени давили как на черные, так и на белые души.

Уокер знает, что призраки могут навредить вам, потому что история никуда не денется. Американцы по-прежнему живут в атмосфере фантасмагорического геноцида – мы убиваем друг друга взглядами, суждениями, фантазиями о том, что белый лучше черного, а черный – звероподобный, но в то же время более «гуманный» – ментально неполноценный – чем белизна. Но что вообще означают эти цвета? С точки зрения Уокера, они означают власть – власть, разделяющую тех, у кого есть язык, чтобы создать мир и нанести его на карту, и тех, кто работает, которые претендуют на землю без вознаграждения, без надежды, а затем деградацию и смерть.

В ее силуэтах черные персонажи Уокер часто вылеплены из черной бумаги – цвета горя, – в то время как ее белые персонажи живут в белом пространстве отражения. Но в последние годы эта схема начала меняться – радикально, повысив ставку на то, что Уокер могла «иметь в виду» в своей великолепно сеющей разногласия. Возьмем, к примеру, успех последнего изделия Уокера:

По велению Creative Time Кара Э. Уокер придумала:
A Subtlety
или Marvelous Sugar Baby
в честь неоплачиваемых и перегруженных работой мастеров, которые усовершенствовали наши сладкие вкусы от тростниковых полей до кухонь Нового Света по случаю сноса сахарного завода Domino

Название говорит само за себя, а потом нет.

Сахарный завод Домино, расположенный в Вильямсбурге, был построен в 1882 году. к восемнадцатым годам он производил половину сахара, потребляемого в Соединенных Штатах. Совсем недавно, в 2000 году, здесь прошла длительная забастовка, в ходе которой двести пятьдесят рабочих протестовали против заработной платы и условий труда в течение двадцати месяцев. (Я видел этот кусок до того, как установка была завершена, и с нетерпением жду возможности вернуться.) Теперь фабрика вот-вот будет снесена, а ее территория улучшена, а ее история будет уничтожена квартирами и телами, которые не знают труда и истории и смерть, предшествовавшая его материальной надежде.Об этом сайте стоит упомянуть подробно, потому что творение Уокера не только благоухает своей историей, но и связано с сахарным заводом – и его неминуемым разрушением.

Скульптура белого цвета, размером примерно семьдесят пять с половиной футов в длину и тридцать пять с половиной футов в высоту, – мамочка в виде сфинкса, сделанная из обесцвеченного сахара, что является метафорой и реальностью. Помните, что сахар в «сыром» состоянии имеет коричневый цвет. Уокер в очень информативном интервью Кара Руни говорит, что она читала книгу под названием «Сладость и сила: место сахара в современной истории».Там она узнала, что сахар является таким товаром, что в XI веке султаны на Востоке создали марципановые скульптуры для раздачи беднякам в праздничные дни. В конце концов, эта традиция проникла в Северную Европу, где королевские повара сделали скульптуры из сахара, которые назывались тонкостями. Уокера захватили не только эти истории, но и история работорговли в Америке: кто резал сахарный тростник? Кто измельчил его до сиропа? Кто отбелил? Кто его уволил?

Действуя всегда исходя из предположения, что история может быть обнаружена и раскрыта, сфинкс Уокера показывает наши предположения: у нее «черные» черты лица, но она белая? Была ли она обесцвечена – и таким образом сделана более «красивой» – или она призрак истории, женское воплощение всего человеческого труда, который вложил в ее создание?

Радикализм Уокера имеет и другие пути: в истории европейского искусства, которая сделала Пикассо и помогла создать Кару Уокер.Но вместо того, чтобы переделывать европейское представление о цветности – подумайте о любви Бранкузи и Джакометти к примитивному и о том, что они сделали с африканским и океаническим искусством, – Уокер выхватил цветную женственность с окраин. Она взяла черную служанку в «Олимпии» Мане, выставленной в том же году, когда черные американские рабы были «эмансипированы», и сбросила ее с искусственно-исторических небес в Бруклин, где она, наконец, может показать свою царственную голову и тело в качестве альтернативы. на изобретение Мане, в основе которого лежала работающая девушка, живущая в полусвете.

Сфинкс Уокер торжествует, поднимаясь из другой половины мира – призрачной половины мира рабства и деградации, когда она показывает нам вариант «пальца». (Левая рука сфинкса сконфигурирована таким образом, что означает удачу, или «пошел на хуй», или плодородие. Принимайте это как хотите.) Теперь она больше, чем все мы. Тем не менее, она носит платок, чтобы напоминать нам, откуда она родом. Она – Клеопатра как работница: неизвестная вам, потому что вы редко видели ее, когда она воспитывала ваших детей, убирала ваши беспорядки – эмоциональные и другие.Уокер сделал эту служанку монументальной не только потому, что она хочет, чтобы мы ее видели, но и для того, чтобы сфинкс мог показать нам – чтобы она могла попасть нам в лицо своим коричневым сахаром под всей этой белизной. И, если это было недостаточно интересно, Уокер дал своему сфинксу заднюю часть и вульву. Стоя у сфинкса, вы можете вспомнить эссе драматурга Сюзан-Лори Паркс 1995 года «Задняя часть существует»:

Легенда гласит, что, когда Жозефина Бейкер попала в Париж в 20-х годах, она «Просто пошевелила ее фанни, и все французы влюбились в нее.”… [Но] за этим извивающимся дном было чертовски много всего. Проверь это: Бейкер был из Америки и уехал из нее; Афроамериканцы находятся на дно в Америке; мы внизу внизу, практически до самого дна, и Бейкер поднялся наверх, встряхнув ее зад.

Сфинкс приседает в царственной и в то же время тотемной позе подчинения – ее «бьют», но она стоит. Это тоже часть ее истории.

И снова история искусства.На протяжении многих лет мы видели сфинкса у пирамид, но задумывались ли мы когда-нибудь о том, что находится за этой загадкой? Уокер показывает нам тайну и реальность женских гениталий, обращая наше внимание, возможно, на всех тех африканских женщин, чьи гениталии были изуродованы, потому что они тоже «рабы» в темноте. Когда у сфинкса был дом? В чем ее настоящий секрет? Монументальность ее выживания, кровь ее прошлого, теперь «очищенная», сделанная белой, созданная, чтобы рушиться.

Фотография J Grassi / Patrickmcmullan.com / AP.

Может ли ИИ создавать настоящее искусство?

По мере того, как ИИ становится непреодолимой силой, возникает ряд сложных вопросов о будущей роли человека во все более автоматизированном мире. Первоначальные исследования показывают, что мы можем добавить наибольшую ценность, сосредоточив внимание на четырех ключевых областях: критическое мышление, решение проблем, управление человеческими взаимодействиями и, прежде всего, проявление творческих способностей. Короче говоря, наша будущая роль включает в себя принятие этих последних бастионов человеческой исключительности и становление более «человечным».”

Но только в прошлом месяце произведения искусства, созданные искусственным интеллектом, поступили на мировые аукционы под эгидой Christie’s, доказав, что искусственный интеллект может не только быть творческим, но и создавать произведения искусства мирового класса – еще одна важная веха в области искусственного интеллекта, стирающая грань между человеком и человеком. машина.

Естественно, эта новость вызвала споры о том, действительно ли работа парижского арт-коллектива Obvious вообще может называться искусством. Среди креативщиков распространено мнение, что искусство – это процесс, с помощью которого люди выражают некую идею или эмоцию, фильтруют их через личный опыт и противопоставляют их более широкому культурному контексту, что позволяет предположить, что то, что ИИ генерирует по указанию компьютерных ученых, определенно не соответствует действительности. искусство, или вообще творческое.

Автор №2 (ключ см. В конце рассказа). Предоставлено: произведение искусства, заказанное GumGum

. История подняла дополнительные вопросы о праве собственности. Кого в таком случае можно назвать автором? Сам алгоритм или команда, стоящая за ним? Учитывая, что ИИ обучается и программируется людьми, действительно ли человеческий творческий процесс идентично воспроизведен или мы все еще остаемся мастерами?

AI ПРОТИВ ЧЕЛОВЕКА

В GumGum, компании, занимающейся искусственным интеллектом, которая специализируется на компьютерном зрении, мы хотели изучить пересечение искусственного интеллекта и искусства, разработав собственный тест Тьюринга в сотрудничестве с лабораторией искусства и искусственного интеллекта Университета Рутгерса и Cloudpainter, роботом для рисования с искусственным интеллектом.Нам было интересно узнать, может ли ИИ действительно воспроизвести намерения и воображение традиционных художников, и мы хотели изучить потенциальное влияние ИИ на творческий сектор.

Автор №3 (ключ см. В конце рассказа). Предоставлено: произведение искусства по заказу GumGum

. Для этого мы привлекли широкую коллекцию различных художников, от «традиционных» художников, рисовавших на холсте, до художников по трехмерному рендерингу и моделированию, вместе с Пиндаром Ван Арманом – художником с классическим образованием, который занимался программированием. арт-роботы 15 лет.Ван Арману было поручено использовать свою машину Cloudpainter для создания произведений искусства на основе того же набора данных, что и у более традиционных художников. Этот набор данных представляет собой собрание произведений искусства американских абстрактных экспрессионистов 20-го века. Затем мы попросили их задокументировать процесс, показывая нам их предпочтительные инструменты и рассказывая, как они пришли к своей окончательной работе.

Автор №4 (ключ см. В конце рассказа). Предоставлено: произведение искусства, заказанное GumGum

. Как ни странно, хотя на первый взгляд художественное произведение искусственного интеллекта было неотличимо от работ более традиционных художников, тест показал, что творческая искра и высшая сила, лежащая в основе создания произведения искусства, по-прежнему во многом связаны с людьми.Несмотря на то, что машина Cloudpainter со временем эволюционировала и превратилась в высокоинтеллектуальную систему, способную самостоятельно принимать творческие решения, финальный этап работы можно описать только как сотрудничество между человеком и машиной. Ван Арман служил скорее «арт-директором» картины. Хотя Cloudpainter принимал все эстетические решения независимо, машине были заданы необходимые параметры, и она была запрограммирована на уточнение результатов для достижения желаемого результата.Это не слишком отличалось от процесса, используемого Obvious и их инструментом GAN AI.

Автор №5 (ключ см. В конце рассказа). Предоставлено: произведение искусства по заказу GumGum

. Более того, , пока ИИ не будет запрограммирован на поглощение вдохновения, жажду общения и не захочет, чтобы выражал что-то творчески, работа, которую он создает сама по себе, просто не может считаться искусством без намерения его человеческие хозяева. Креативщики, работающие с ИИ, считают, что этот процесс больше связан с переговорами, чем с экспериментами.Понятно, что даже в творческой сфере сложные технологии могут использоваться для расширения наших возможностей, но, что очень важно, они по-прежнему требуют человеческого интеллекта, чтобы определять общие правила и направлять путь.

МЕЖДУ ИСКУССТВОМ И Зрителем – АКТИВНАЯ РОЛЬ

Как традиционные поставщики произведений искусства реагируют на искусство искусственного интеллекта на мировой арене, еще предстоит увидеть, но, по словам Леандро Кастелао – одного из художников, которых мы привлекли для исследования, – «произведение искусства и зритель играют активную роль. .В конце концов, зритель – со-творец, трансформирующий, воссоздающий и изменяющий ». Это важный момент; Когда трудно отличить искусство искусственного интеллекта от человеческого искусства, старая пословица о красоте в глазах смотрящего звучит особенно верно.

Автор №6 (ключ см. В конце рассказа). Предоставлено: произведение искусства по заказу GumGum

. Но в нынешнем виде практически невозможно точно определить и перевести «творчество» в четко структурированный набор правил; вдохновение – это не то, что на данном этапе можно легко запрограммировать в машину.В рамках исследования мы поговорили с Максом Френом, главным креативщиком Born AI, который отметил, что исследования, как правило, не уделяют глубокого внимания , почему мы, люди, являемся творческими людьми. В этом смысле он считает, что сложно запрограммировать ИИ с разумом или с намерением создавать искусство.

Вместо того, чтобы беспокоиться об угрозе искусственного интеллекта для творческого превосходства человека, будущее будет связано с внедрением новых технологий и возможностей, которые они предоставляют для улучшения процесса. Лучше думать об ИИ как о своем следующем творческом партнере; в сотрудничестве с ним можно создавать прекрасные произведения.

Ключ к художникам

1 . Леандро Кастелао

2. Computer Craphics, Inc.

3. Марина Эсмеральдо

4. Кэм Флойд

5. Пиндар Ван Арман / AI Cloudpainter

6. Бриана Венке

США искусства – The Washington Post

Правительство США только что удвоило свой доход от инвестиций.

Золотое дно представлено 97 макетами, картинами и рисунками, недавно переданными в Национальную коллекцию изящных искусств Управлением общих служб – все предложения по существующим памятникам, которые GSA заказала в рамках своей программы «Искусство в архитектуре».Это предварительные исследования, но многие из них представляют собой первоклассные произведения искусства Луизы Невельсон, Фрэнка Стеллы, Джорджа Рики, Александра Колдера, Марка Ди Суверо и многих других. Они представляют собой серьезное дополнение к современной коллекции американской скульптуры. NCFA, куда они только что попали.

Документы и обзоры «Через всю страну: изобразительное искусство для федеральных зданий, 1972–1979» впервые представляют собой крупнейший правительственный эксперимент по прямому заказу произведений искусства со времен ВПА.Если вы не можете пересечь страну от штата Мэн до Аляски, чтобы увидеть оригиналы, это шоу – лучшее, что вам нужно. Это должно заставить даже самых суровых критиков – а их множество – думать, что все это искусство, включая памятники и макеты, было довольно выгодной сделкой за 5 миллионов долларов, стоимость одного хорошего Ван Гога по нынешним ценам.

В 1962 году по указанию президента Джона Ф. Кеннеди было заказано 44 произведения искусства для украшения зданий GSA. Установленная формула заключалась в том, что половина 1 процента всех затрат на новое строительство впоследствии откладывалась на ввод в эксплуатацию произведений искусства.После шестилетнего перерыва программа была возобновлена ​​в 1972 году под руководством администратора GSA Артура Сэмпсона. Он был продолжен и расширен под руководством Джея Соломона, чтобы включить новые формы, включая фотографию, керамику, стекловолокно, световую скульптуру, земляные работы и скульптуру для конкретных мест. Последним действием Соломона перед уходом из GSA было обеспечение будущего этих макетов, передав их NCFA. К тому времени было сдано 140 работ.

Результаты все здесь в той или иной форме, от знаменитой ныне Ольденбургской «Батколонны» в Чикаго до менее известных работ, таких как «Чигникская роза» алеутского художника Алвина Амаспона, в которой краска сочетается с настоящими клыками моржа и висит в U.С. здание суда в Анкоридже. Художники из Вашингтона приняли участие в этом действе. Прекрасное «Белое торнадо» Рокне Кребса в Топике, состоящее из призм и неона, – одна из его немногих постоянных работ. «Побег из Миссисипи» Эда МакГоуина – крупная работа, и Уильям Кристенберри и Сэм Гиллиам также хорошо справились со своими заданиями. Уравновешивание различных стилей – от реализма Леонарда Баскина, Джека Била и Джорджа Сигала до минималистичной эстетики Сола Левита, Роберта Морриса и Роберта Мангольда – достойно восхищения, нравится им всем или нет.

Несколько интересных проектов в настоящее время находятся в разработке, некоторые из них должны быть установлены в работе, некоторые должны быть установлены в ближайшее время в Вашингтоне или рядом с ним. Среди них скульптура Кеннета Снельсона для NIH в Бетесде и экологический проект Ричарда Флейшнера для лесного массива, примыкающего к Компьютерному центру социального обеспечения в Вудлоне, штат Мэриленд. Предложение Роберта Ирвина по внутреннему двору старого здания почтового отделения на Пенсильвания-авеню удивит некоторых людей. .

Споры разгорелись с тех пор, как началась программа, и объекты этих сражений – особенно скульптура Джорджа Шугермана в Балтиморе и скульптура Гая Дилла в Гуроне, штат Юта.Д. – здесь, чтобы увидеть. Лоскут Dill привел к недавним изменениям в системе отбора, которые должны защитить как налогоплательщиков, так и художников от подобных неприятностей в будущем.

Между тем, работа, предложенная Джоном Чемберленом для Федерального здания Патрика В. Н. Намары в Детройте под названием «Группа Макнамары», она сделана из разбитых, разбитых автомобилей, – должна убедить любого, что художники все еще могут делать громкие заявления, говоря о своих произведениях. раз.

К этой выставке, которая продлится до сентября, был опубликован тонкий каталог.1 перед тем, как отправиться в Чаттанугу. Для тех, кто хочет узнать больше, Дональд Талакер, директор программы «Искусство в архитектуре», только что опубликовал богатую историю программы «Место искусства в мире архитектуры».

Мастер-чертежи | Захватывающее открытие рисунков Франса Поста: веками не узнаваемые

В архиве Северной Голландии, Харлем, были обнаружены тридцать четыре совершенно неизвестных рисунка Франса Поста (1612–1680). Художник 17-го века из Харлема – работавший в Бразилии между 1637 и 1644 годами в окружении Йохана Маурица из Нассау-Зигена, генерал-губернатора голландской колонии, – известен своими картинами с бразильскими пейзажами, которые он произведен после его возвращения в Нидерланды.Всегда подозревали, что местная флора и фауна, изображенные на этих картинах, должны быть основаны на оригинальных рисунках, сделанных в Бразилии. Однако до сих пор не было известно ни одного исследования животных или растений, выполненных его рукой.

Александр де Брюэн, куратор коллекции изображений Архива Северной Голландии, к своему крайнему изумлению, наткнулся на непризнанные исследования, в которые входят белогубый пекари, бразильский дикобраз, девятиполосный броненосец, капибара и т. Д. ягуар и белухий опоссум – случайно в ходе проекта оцифровки.История его сенсационного открытия только что была опубликована в сентябрьском номере международного журнала Master Drawings .

С 7 октября рисунки вместе с подборкой соответствующих картин и соответствующих чучел южноамериканских животных, предоставленные Центром биоразнообразия Naturalis в Лейдене, будут представлены в Государственном музее Амстердама на выставке Frans Сообщение: Животные в Бразилии.

Просмотрено

Тридцать четыре рисунка, все исследования животных, взяты из альбома 17-го века, который когда-то содержал 160 рисунков птиц, выполненных художниками отца и сына Питера Хольстейна Старшего и Младшего.Альбом был подарен архивам Северной Голландии в 1888 году, но рисунки Франса Поста, вероятно, были его частью на протяжении веков. Бразильские исследования на животных полностью игнорировались, пока Де Бруин не обнаружил их в 2010 году.

Исследование

Открытие было настолько необычным и неожиданным, что потребовалось тщательное расследование, чтобы установить, действительно ли рисунки принадлежали Посту. Коллеги из архива Северной Голландии, научного журнала Master Drawings и Рейксмузеума работали в тесном сотрудничестве над исследованием.Сравнивая животных на рисунках с похожими мотивами на картинах, стало ясно, что рисунки действительно были автографами Франса Поста. Тайник включает, например, подготовительный набросок и готовую гуашь для капибары на картине в Лувре – единственной работе, сделанной в Бразилии, на которой изображено выдающееся местное животное.

Александр де Брюин , куратор коллекций изображений Архива Северной Голландии, о своем открытии: « Эти рисунки с надписями обладают такой непосредственностью, которая заставляет вас чувствовать, будто вы смотрите на Франса Поста». Плечо, когда он записывал увлекательную фауну Нового Света.Исследования на животных обеспечивают недостающее звено между семилетним бразильским приключением Поста и картинами, которые он написал по возвращении в Харлем. Рейксмузеум и Мастер рисунков сразу же осознали важность этого впечатляющего открытия и воспользовались возможностью, чтобы поделиться им с широкой публикой. За это я им искренне благодарен. . »

« Очень свирепый »

Группа состоит из двадцати четырех цветных рисунков гуашью и акварелью и десяти эскизов графитом.Большинство рисунков снабжено аннотациями от руки 17-го века, графитовых исследований самого Поста. Некоторые надписи довольно забавны: обезьяна макака описана как очень дружелюбная и добродушная (« seer vriendelijck ende aerdich »), ягуар очень свирепый, разрушительный и сильный (« seer wreedt, vernielende ende starck â €), а броненосец по вкусу напоминает курицу (â € œ smaeckt gelijck een hoen â €). Франс Пост, должно быть, тоже делал рисунки бразильских растений, но в архиве их не оказалось.

Джейн Тернер , руководитель Rijksprentenkabinet в Рейксмузеуме, Амстердам, и редактор Master Drawings , базирующаяся в Библиотеке и музее Моргана, Нью-Йорк, прокомментировали: « Это прекрасный пример сотрудничества. на международном и национальном уровнях – между ведущим мировым научным изданием по чертежам и тремя поистине замечательными учреждениями в Нидерландах. Это проект, который сочетает в себе передовую стипендию с выставкой, доставляющей большое удовольствие для семей и детей, и я, например, горжусь тем, что являюсь акушеркой! »

Голландская колония

Вскоре после Запада Была основана Индийская компания (1621 г.), Голландская республика пыталась отвоевать части Бразилии у португальцев.Бразилия была крупнейшим в мире регионом по производству сахара. Сотни сахарных плантаций работали там с рабами из Анголы. В конце концов голландцы победили португальцев в 1630 году. Прибытие Йохана Маурица из Нассау-Зигена в 1637 году в качестве генерал-губернатора колонии должно было стабилизировать ситуацию и расширить голландские территории. Йохан Мауриц мыслил масштабно. Его девизом было «Пока мир простирается», амбиции, проиллюстрированные проектами, предпринятыми во время его семилетнего пребывания.Были построены крепости, мосты, дома и дворцы. Маурицстад стал новой столицей. Голландцы взяли под свой контроль торговлю африканскими рабами. По его просьбе такие ученые и художники, как Франс Пост, записали чудеса природы новой колонии. Они быстро задокументировали местную флору, фауну и жителей. Произведенное искусство косвенно отдает дань уважения Йохану Маурицу.

В настоящее время в продаже сентябрьский выпуск мастер-чертежей (том 54, № 3). Пожалуйста, позвоните по телефону (212) 590-0369 или [адрес электронной почты защищен] , чтобы купить копию.

Frans Post. Животные в Бразилии проходит с 7 октября 2016 года по 8 января 2017 года в крыле Philips Rijksmuseum. Выставка организована ING и Фондом Забаваса.

Manifesta 10: Европейская биеннале современного искусства – Особенности

Точно так же, как человек рождается в языке и, по мнению французского философа Луи Альтюссера, интерпретируется идеологией, любое шоу современного искусства рождается по воле финансовых и политических соображений в мире, уже наполненном ожиданиями от него.В результате большой вопрос заключается в том, какие излишки он делает, что он привносит в уже сформировавшееся поле идеологии, политики и экономики и может ли оно как-то преобразовать его. С того момента, как было объявлено, что оно состоится в Санкт-Петербурге, «Манифеста 10» была окружена многочисленными ожиданиями и скандалами, но, увы, профицит, означающий, что шоу сам произвел, минимален. На фоне эпических дебатов о возможности бойкота биеннале, которое планируется провести в городе (а позже и в целой стране), законодатели которого приняли скандальный гомофобный закон, а также на фоне недавних скандалов, вызванных действиями российского империализма на Украине, куратор Каспер Главный проект Кенига выглядит безвкусным, хотя и оставляет место для дискуссий как о гомофобии, так и об украинском кризисе.Шоу, очевидно, хочет сразу же ответить на все предъявляемые к нему требования, но так изящно, что никого не трогают. В результате он непреднамеренно служит идеологическим и политическим областям, в которых он возник.

Первоначально темой десятого издания «Манифесты» была встреча истории искусства и современной критической художественной практики в контексте старого музея – Государственного Эрмитажа. Эта повестка дня была сведена к серии элегантных, но необязательных вмешательств, которые не могут сформировать какую-либо конкретную дискурсивную картину.Пожалуй, самым глубоким произведением в музее является работа осакского художника Ясумаса Моримура « Эрмитаж, 1914–2014 » (2014), серия фотографий, основанная на рисунках пустых комнат Эрмитажа, сделанных двумя советскими художниками Верой Милютиной (1903 – 1987) и Василий Кучумов (1888-1959), которые также были сотрудниками музея во время блокады Ленинграда, когда после эвакуации коллекции на стенах висели рамы картин. Другие вмешательства – это просто уместные реакции на отдельные комнаты, работы или реалии в комплексе Эрмитажа, которые, тем не менее, не ставят под сомнение музей в целом, как и сам кураторский проект.Например, шотландская художница Карла Блэк отражает чрезмерную роскошь Зимнего дворца в своей инсталляции Nature Does The Easy Thing (2011), созданной из косметики, а также в инсталляции The Basement из Роттердама Эрика ван Лисхаута (2014). рассказывает о знаменитых кошках Эрмитажа, обитающих в подвале музея и истребляющих крыс.

Кениг также отдал политические вопросы – гомофобию, Украину, постсоветскую ситуацию – конкретным художникам, живым или мертвым, которые были «ответственны» за них.Например, известные петербургские художники Владислав Мамышев-Монро (1969–2013) и Тимур Новиков (1958–2002), как и следовало ожидать, являются ключевыми фигурами гомосексуализма на выставке. А цикл амстердамской художницы Марлен Дюма «Великие люди» (2014) угрожает инвертировать политкорректность: в совокупности ее нарисованные от руки портреты служат братской могилой всевозможных петербургских геев – от русского композитора XIX века Петра Чайковского. Новикову (снова) – все объединены в иконостас, основанный исключительно на клеймении.Что эта работа добавляет к этому ранее изобличенному факту о личной жизни этих культурных героев? В принципе, ничего. Точно так же интервенции современного искусства, которые Кениг осуществил в Эрмитаже, не говорят нам ничего нового ни о современном искусстве, ни об Эрмитаже: выставка лишь приятно подтверждает то, что мы уже знаем.

Из-за структуры шоу, в которой отдельные высказывания по темам, которые необходимо было затронуть, складываются в аккуратное, относительно нейтральное целое, нынешняя Манифеста невольно стала испытательной площадкой для государственной культурной политики России в отношении современного искусства и современного искусства. чувствительные вопросы внутренней и внешней политики.Как будто уровень звука и формат тщательно измеряются, чтобы определить, в какой степени вы можете говорить о чем угодно и с кем угодно, не ставя под угрозу гегемонию режима Путина. Вам нравятся тонкие, интеллектуальные художники, которые никогда не показывали в России? Вот они. Хотите обсудить Крым? Кто тебе мешает? Социальное неравенство? Давай поговорим об этом. гомосексуальность и гомофобия? Для нас это важные вопросы, давайте их обсудим. Только не рэкет, пожалуйста.В конце концов, мы порядочные люди, и главное – не посягать на автономию культуры от политической сферы.

Политтехнолог в путинской России, по крайней мере, усвоил главный трюк современного идеологического дизайна: разделите целевые группы. Иметь один культурный продукт – более европейский и более модный – для туристов и интеллектуальных притязаний среднего класса; и другой продукт – более простой и патриотичный – для масс. Я не знаю, кто здесь виноват – городские власти или пресс-служба выставки, – но баннеров Manifesta я нигде в Санкт-Петербурге не видел.Петербург. Как будто город скрывает зрелище от широкой публики. Конечно, те, кому нужно знать, узнают об этом, но пусть обычные люди продолжают жить своей жизнью – им не нужно злиться зря. В самом Эрмитаже социальный разрыв между обычными посетителями и теми, кто пришел посмотреть на современное искусство, огромен. Большинство посетителей движутся по обычным маршрутам мимо Рембрандтов и Ван Гогов, в то время как только люди с оранжевыми бейджами для прессы показывают время суток выступлениям Manifesta.

Основная проблема нынешней Манифесты – ее неспособность выступить посредником. Умеренный тон выставки может быть подходящим для посредничества внутри общества по горизонтали, но теперь это попахивает маневрированием между различными властными группами – организаторами, политиками и профессиональными критиками. У нас все еще есть обещание публичной программы Manifesta, организованной Джоанной Варша, помощником куратора Артура Смиевского на Берлинской биеннале 2012 года. Только время покажет, сможет ли эта только что начатая программа стать настоящим посредником в общественных дебатах.

Но есть на выставке один объект, вызвавший неимоверный энтузиазм у рядовой публики: немодно ярко-зеленый седан Лада «Копейка» 1970-х годов, врезавшийся в липу во дворе Эрмитажа. Посетители, не имеющие ничего общего с миром современного искусства, забираются в машину, чтобы сфотографироваться, посмеяться и обсудить тот факт, что такие машины больше не производятся. Lada является частью проекта Lada Kopeika Фрэнсиса Алеса (2014 г.), заказанного для Manifesta 10.Он и его брат когда-то планировали переправить аналогичную модель из Бельгии в Советский Союз, который, по их мнению, был альтернативой западному капитализму. По дороге машина сломалась, поездка была отменена. Эта разбившаяся машина – знак крушения, краха чего-то важного для жизни – мечты юности, вера в реальность альтернативы – знак, который аудитория, казалось бы, интуитивно понимает, потому что это напрямую касается их собственного прошлого. Проект Алёша – один из немногих на выставке, отражающих его собственное отношение к России.Его взгляд преднамерен, и поэтому люди вынуждены реагировать на него. (Для выставки Алёс завершил поездку, и видеодокументацию можно посмотреть в Главном штабе комплекса.) Как человек, живущий в России, я, например, хочу ответить, потому что для меня Manifesta, в конце концов, предоставляет взгляд на Россию с запада. Однако в целом в этом издании, кажется, не слишком много внимания уделяется акту взгляда на Эрмитаж, в Санкт-Петербург, на Россию, и вместо этого выставка трактуется как задание, исполнение которого должно получить отличные оценки.Таким образом, Manifesta и ее куратор лишили себя возможности общаться с жителями того самого места, на которое они направили свой взор, и, таким образом, не смогли наладить между ними диалог. По иронии судьбы, именно такой уровень участия эта кочевая биеннале всегда объявляла своей целью.

Перевод с русского Томаса Кэмпбелла.

об авторе

Глеб Напреенко – российский искусствовед, историк искусства.Он учился на факультете истории искусств МГУ и публиковал свои произведения на таких сайтах, как openspace.ru, colta.ru, а также в периодических изданиях, таких как Moscow Art Magazine , Artchronika , Dialog of arts , e-flux journal и другие. В настоящее время он является автором и редактором сайта openleft.ru.

Определение повеления Merriam-Webster

быть · hest | bi-ˈhest , быть- 1 : авторитетный приказ : команда Встреча была созвана по указанию сенатора.

2 : срочная подсказка По просьбе друзей она прочитала стихотворение вслух.

Поль Сезанн | MoMA

«Художник дает конкретное выражение своим ощущениям , своим восприятиям с помощью линий и цвета», – писал Поль Сезанн младшему художнику Эмилю Бернару.На протяжении своей многолетней карьеры он посвятил себя этой задаче, постоянно экспериментируя со своими материалами и техниками, пытаясь записать свои ощущения на бумаге и холсте. Последовательно возвращаясь к одному и тому же репертуару знакомых сюжетов, Сезанн изображал протяженные виды и близкие детали природного ландшафта; расстановки фруктов и кухонной утвари; портреты себя и членов его семьи; индивидуальные и групповые купальщики. Эти работы раскрывают новаторские технические средства, с помощью которых художник достиг своего видения: повторения и трансформации, реализующие композицию; целенаправленные элементы незавершенности, предполагающие случайность восприятия; поиск, несколько строк, которые вместе описывают форму.Благодаря этим усилиям представить мир вокруг себя, Сезанн раздвинул границы видения, проложив путь для дальнейшего развития абстракции в 20-м веке, от Пабло Пикассо до Анри Матисса и за его пределами.

Сезанн родился в 1839 году в Экс-ан-Провансе, городе на юге Франции, и провел свою юность, исследуя суровую сельскую местность региона, на всю жизнь выковывая привязанность к этому ландшафту, к которому он часто возвращался в своем искусстве. В 1858 году по настоянию отца он поступил в Эксский университет, чтобы получить степень юриста.Через два года он бросил учебу, чтобы посвятить себя искусству, переехав в Париж в 1861 году. Впоследствии он разделил свое время между столицей и югом, проживая в основном в яркой студии на холмах над Эксом в последнее десятилетие своей жизни. жизнь.

Несмотря на свою репутацию художника, «основавшего новые традиции», Сезанн находился в постоянном диалоге с прошлым. Он часто бывал в Лувре, где копировал работы старых мастеров, в том числе Микеланджело, Рубенса и Пьера Пюже.Он считал, что эта практика подготовила его «к хорошему зрению на следующий день». Позже он размышлял: «Лувр – это книга, по которой мы учимся читать», и определяющее влияние искусства его предшественников видно на карандашных рисунках, таких как «Меркурий после Пигаль ». Сезанн тщательно скопировал скрученную позу Меркьюри со скульптуры Жана-Батиста Пигаль во время одного из посещений музея, а позже повторил позу крайнего левого обнаженного в картине Bathers , карандашном и акварельном рисунке на листе, впоследствии оторванном от одного из них. его многочисленные альбомы.

Сезанн также первоначально находился под влиянием своих современников-импрессионистов, среди которых были Камиль Писсарро, Клод Моне и Огюст Ренуар. Работая вместе с Писсарро в 1870-х годах, он все чаще начал рисовать на открытом воздухе. Этой практике способствовало появление легко приготовленных, широко доступных и относительно недорогих художественных материалов, включая промышленные карандаши, тюбики с краской и альбомы для рисования художников. Под руководством Писсарро Сезанн принял более яркую, призматическую палитру, которую он будет использовать на протяжении всей своей карьеры.Но в конце концов он дистанцировался от импрессионистов, объяснив: «Я хотел сделать из импрессионизма нечто прочное и долговечное, как искусство музея». Он стремился объединить прямой наблюдательный подход импрессионистов с чувством структуры и основательности классической композиции, как в работах, с которыми он столкнулся в Лувре.

Новаторский подход Сезанна проявляется в холсте « Milk Can and Apple », где он создает объемность фруктов и ткани с помощью параллельных цветных мазков.В то же время он преувеличивает наклон буфета, чтобы подчеркнуть двухмерность поверхности картины. Результат отражает материальный вес предметов, встречающихся в жизни, и раскрывает реальность композиции как произведения искусства.

Чаще всего Сезанн прославился как художник, но также был опытным рисовальщиком. Рисование было основополагающим аспектом его художественной практики, и он рисовал почти ежедневно, создав более 2000 работ на бумаге за время своей карьеры.Эти работы, выполненные преимущественно карандашом и акварелью на страницах альбомов и на отдельных листах, демонстрируют технический диапазон Сезанна. Сезанн использовал повторяющиеся параллельные или перпендикулярные карандашные штрихи – штриховку и перекрестную штриховку – для моделирования поверхностей и создания ощущения объема. Он развернул плотные каракули, чтобы обозначить участки тени, петли и спирали, чтобы разграничить листву, и отразил пропуски и паузы зрения с фрагментированными множественными очертаниями. Он разбавил акварель и применил ее к полупрозрачной вуали, добавив карандашные отметки между этими слоями и поверх них, а также оставив бумагу пустой, чтобы обозначить основные моменты.Эти работы бросают вызов традиционным представлениям о цели рисования. За некоторыми исключениями, Сезанн не брался за рисунок в качестве подготовительного занятия для масляной живописи. Скорее, он преследовал рисование как занятие, которое само по себе было ценным и жизненно важным.

В Mont Sainte-Victoire художник изображает одну из самых узнаваемых достопримечательностей Прованса, которая присутствует примерно в 100 его рисунках и картинах. Пик изображен несколькими пунктирными линиями карандашом и акварелью, а перекрывающиеся пятна пигмента описывают долину ниже.Демонстрируя свое техническое мастерство в этой заведомо трудноуправляемой среде, Сезанн варьировал плотность и цвет пигментов по всей композиции, чтобы передать разнообразие поверхностей и текстур как вблизи, так и вдали.

Иллюстрации к “сказке о золотом петушке” пушкина (картинки, рисунки)

М.Фёдоров – иллюстрации к “Сказке о золотом петушке”

Болдинской осенью 1834 года было написано последнее произведение Александра Сергеевича Пушкина «в народном стиле» — «Сказка о золотом петушке». Небольшая (всего 224 стиха) стихотворная сказка, которую Алексей Максимович Горький считал одной из «чарующих красотой и умом сказок», завершила своеобразный цикл, создаваемый поэтом на протяжении пяти лет.

Народная стихия всегда притягивала и манила поэта, ибо фольклор был для него не просто собранием высокохудожественных эстетических ценностей, но народной философией, этикой, нравственностью и моралью.

Для раннего Пушкина фольклор — это, в первую очередь, красочный волшебный мир, где живут сказочные герои, где «лес и дол видений полны», откуда, как из бездонного волшебного колодца, можно черпать необыкновенные сюжеты и образы.

Именно на таком отношении к фольклору была основана поэма «Руслан и Людмила» (1817— 1820), которая стала этапным произведением отечественной литературы, так как «заговорила» ясным русским языком, лишенным стилистических трафаретов и псевдонародного пафоса.

Обратите внимание

Первый фольклорный опыт не удовлетворил поэта, и Пушкин ищет новые пути освоения народного поэтического творчества, стремится постичь не только его яркую образность, но и глубинную суть, то, что называют правдой народною. В ноябре 1824 года Пушкин пишет брату Льву Сергеевичу из Михайловского: «…

вечером слушаю сказки — и вознаграждаю тем недостатки проклятого своего воспитания», и далее следуют известные всем крылатые строки: «Что за прелесть эти сказки! каждая есть поэма!».

Стоит задуматься над тем фактом, что великий русский поэт, обладавший энциклопедическими знаниями, выпускник лучшего учебного заведения России — Царскосельского лицея, так серьезно ставил вопрос о простонародных сказках, без знания которых, оказывается, даже самое блестящее воспитание и образование теряют всякий смысл.

Тот год был нелегким в жизни Пушкина — только что кончилась южная ссылка и уже началась ссылка в Михайловском; Пушкин полон замыслов самых серьезных — начинается работа над «Борисом Годуновым». Грандиозность творческой задачи прямо соотносится с напряженной работой пушкинской мысли.

Желание осмыслить историю своего народа, понять народную психологию, наконец, стремление вывести литературу на новые художественные рубежи приводят поэта к той творческой сфере, которая обычно игнорируется господствующей культурой,— к народному поэтическому творчеству.

Вот почему его так занимают простонародные сказки, песни, пословицы — словом, все то, что образует жанровый мир фольклора.

Как бы подытоживая свои раздумья над проблемами поиска правды народной, поэт напишет в 1828 году: «В зрелой словесности приходит время, когда умы, наскуча однообразными произведениями искусства, ограниченным кругом языка условленного, избранного, обращаются к свежим вымыслам народным и к странному просторечию, сначала презренному».

Таковы были эстетические мотивы обращения Пушкина к жанру литературной сказки. В 30-е годы он создает сказки-поэмы, каждая из них — обработка того или иного фольклорного сюжета, причем не только русского. Так, основами «Сказки о попе и о работнике его Балде» (1830), «Сказки о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтано-виче и о прекрасной царевне Лебеди» (1831) и «Сказки о мертвой царевне и о семи богатырях» (1833) послужили русские народные сказки, записанные Пушкиным в Михайловском. Сюжет «Сказки о рыбаке и рыбке» (1833) был взят поэтом из сборника произведений братьев Гримм, но в пушкинском переложении западноевропейский колорит не ощущается вовсе. Самую большую загадку для исследователей представляла «Сказка о золотом петушке». В течение почти ста лет этот небольшой поэтический шедевр более рождал вопросы, чем давал на них ответы. Во-первых, не был ясен источник, из которого Пушкин почерпнул сюжет «восточной» по своему колориту сказки. Во-вторых, не поддавался логической расшифровке смысл этого произведения, хотя его политический подтекст ощущался явственно. Недаром цензура вычеркнула из сказки известную концовку: 

«Сказка ложь, да в ней намек!  Добрым молодцам урок», а также стих: «Царствуй, лежа на боку!». В 1933 году Анна Андреевна Ахматова в статье «Последняя сказка Пушкина» увлекательно рассказала о перипетиях своего поиска первоисточника «восточной легенды».

Источником послужила «Легенда об арабском звездочете» из сборника новелл американского писателя Вашингтона Ирвинга «Альгамбра». Однако сюжет новеллы послужил Пушкину лишь схемой, которую он наполнил конкретным автобиографическим материалом. «Сказка о золотом петушке» несет в себе много мотивов, связанных с личной судьбой поэта.

Ссора с царем, нарушение государем данного им слова — вот, что владело умом и сердцем Пушкина в пору ее создания. «Теперь они смотрят на меня как на холопа, с которым можно им поступать как им угодно… — писал Пушкин, — но я могу быть подданным, даже рабом, но холопом и шутом не буду и у царя небесного».

Важно

Именно поэтому в сказке зазвучала тема возмездия, и за нарушенное царское слово Дадону воздается в полной мере —

«Петушок спорхнул со спицы,
К колеснице полетел
И царю на темя сел,
Встрепенулся, клюнул в темя
И взвился… и в то же время
С колесницы пал Дадон —
Охнул раз, — и умер он».

Суровый реализм и осознание горькой правды скрыты под «восточными одеждами» последней пушкинской сказки. Эти ее свойства хорошо почувствовал художник Михаил Федоров, в иллюстрациях которого присутствуют художественный гротеск и пушкинская ирония.

А. Л. НАЛЕПИН Негде, в тридевятом царстве,
В тридесятом государстве,
Жил-был славный царь Дадон.
С молоду был грозен он
И соседям то и дело
Наносил обиды смело;
Но под старость захотел
Отдохнуть от ратных дел
И покой себе устроить.
Тут соседи беспокоить

Стали старого царя,
Страшный вред ему творя.
Чтоб концы своих владений
Охранять от нападений,
Должен был он содержать
Многочисленную рать.
Воеводы не дремали,
Но никак не успевали:
Ждут, бывало, с юга, глядь, —
Ан с востока лезет рать.
Справят здесь, — лихие гости
Идут от моря. Со злости
Инда плакал царь Дадон,
Инда забывал и сон.
Что и жизнь в такой тревоге!
Вот он с просьбой о помоге
Обратился к мудрецу,
Звездочету и скопцу.
Шлет за ним гонца с поклоном.

Вот мудрец перед Дадоном
Стал и вынул из мешка
Золотого петушка.

«Посади ты эту птицу, —
Молвил он царю, — на спицу;
Петушок мой золотой
Будет верный сторож твой:
Коль кругом всё будет мирно,
Так сидеть он будет смирно;
Но лишь чуть со стороны
Ожидать тебе войны,
Иль набега силы бранной,
Иль другой беды незваной,
Вмиг тогда мой петушок
Приподымет гребешок,
Закричит и встрепенется
И в то место обернется».

Царь скопца благодарит,
Горы золота сулит.
«За такое одолженье, —
Говорит он в восхищенье, —
Волю первую твою
Я исполню, как мою».

Петушок с высокой спицы
Стал стеречь его границы.
Чуть опасность где видна,
Верный сторож как со сна
Шевельнется, встрепенется,
К той сторонке обернется
И кричит: «Кири-ку-ку.
Царствуй, лежа на боку!»
И соседи присмирели,
Воевать уже не смели:
Таковой им царь Дадон
Дал отпор со всех сторон!

Год, другой проходит мирно;
Петушок сидит всё смирно.
Вот однажды царь Дадон
Страшным шумом пробужден:
«Царь ты наш! отец народа! —
Возглашает воевода, —
Государь! проснись! беда!»
— Что такое, господа? —
Говорит Дадон, зевая: —
А?.. Кто там?..

беда какая? —
Воевода говорит:
«Петушок опять кричит;
Страх и шум во всей столице».
Царь к окошку, — ан на спице,
Видит, бьется петушок,
Обратившись на восток.

Медлить нечего: «Скорее!
Люди, на конь! Эй, живее!»
Царь к востоку войско шлет,
Старший сын его ведет.
Петушок угомонился,
Шум утих, и царь забылся.

Вот проходит восемь дней,
А от войска нет вестей;
Было ль, не было ль сраженья, —
Нет Дадону донесенья.
Петушок кричит опять.
Кличет царь другую рать;
Сына он теперь меньшого
Шлет на выручку большого;
Петушок опять утих.

Снова вести нет от них!
Снова восемь дней проходят;
Люди в страхе дни проводят;
Петушок кричит опять,
Царь скликает третью рать
И ведет ее к востоку, —
Сам не зная, быть ли проку.

Войска идут день и ночь;
Им становится невмочь.
Ни побоища, ни стана,
Ни надгробного кургана
Не встречает царь Дадон.
«Что за чудо?» — мыслит он.
Вот осьмой уж день проходит,
Войско в горы царь приводит
И промеж высоких гор
Видит шелковый шатёр.
Всё в безмолвии чудесном
Вкруг шатра; в ущелье тесном

Рать побитая лежит.

Царь Дадон к шатру спешит…
Что за страшная картина!
Перед ним его два сына
Без шеломов и без лат
Оба мертвые лежат,
Меч вонзивши друг во друга.
Бродят кони их средь луга,
По притоптанной траве,
По кровавой мураве…
Царь завыл: «Ох дети, дети!
Горе мне! попались в сети
Оба наши сокола!
Горе! смерть моя пришла».

Все завыли за Дадоном,
Застонала тяжким стоном
Глубь долин, и сердце гор
Потряслося.
Вдруг шатёр
Распахнулся… и девица,
Шамаханская царица,
Вся сияя как заря,
Тихо встретила царя.
Как пред солнцем птица ночи,
Царь умолк, ей глядя в очи,
И забыл он перед ней
Смерть обоих сыновей.

И она перед Дадоном
Улыбнулась — и с поклоном
Его за руку взяла
И в шатер свой увела.
Там за стол его сажала,
Всяким яством угощала;
Уложила отдыхать
На парчовую кровать.

И потом, неделю ровно,
Покорясь ей безусловно,

Околдован, восхищён,
Пировал у ней Дадон
Наконец и в путь обратный
Со своею силой ратной
И с девицей молодой
Царь отправился домой.
Перед ним молва бежала,
Быль и небыль разглашала.

Под столицей, близ ворот,
С шумом встретил их народ, —
Все бегут за колесницей,
За Дадоном и царицей;
Всех приветствует Дадон…
Вдруг в толпе увидел он,
В сарачинской шапке белой,
Весь как лебедь поседелый,
Старый друг его, скопец.

«А, здорово, мой отец, —
Молвил царь ему, — что скажешь?
Подь поближе! Что прикажешь?»
— Царь! — ответствует мудрец, —
Разочтемся наконец.
Помнишь? за мою услугу
Обещался мне, как другу,
Волю первую мою
Ты исполнить, как свою.
Подари ж ты мне девицу,
Шамаханскую царицу. —
Крайне царь был изумлён.

«Что ты? — старцу молвил он, —
Или бес в тебя ввернулся,
Или ты с ума рехнулся?
Что ты в голову забрал?
Я, конечно, обещал,
Но всему же есть граница.

И зачем тебе девица?
Полно, знаешь ли кто я?
Попроси ты от меня
Хоть казну, хоть чин боярской,
Хоть коня с конюшни царской,
Хоть пол-царства моего».

— Не хочу я ничего!
Подари ты мне девицу,
Шамаханскую царицу, —
Говорит мудрец в ответ.
Плюнул царь: «Так лих же: нет!
Ничего ты не получишь.
Сам себя ты, грешник, мучишь;
Убирайся, цел пока;
Оттащите старика!»
Старичок хотел заспорить,
Но с иным накладно вздорить;
Царь хватил его жезлом
По лбу; тот упал ничком,
Да и дух вон.

— Вся столица
Содрогнулась, а девица —
Хи-хи-хи! да ха-ха-ха!
Не боится, знать, греха.
Царь, хоть был встревожен сильно,
Усмехнулся ей умильно.
Вот — въезжает в город он…
Вдруг раздался легкой звон,
И в глазах у всей столицы
Петушок спорхнул со спицы,
К колеснице полетел
И царю на темя сел,
Встрепенулся, клюнул в темя
И взвился… и в то же время
С колесницы пал Дадон —
Охнул раз, — и умер он.
А царица вдруг пропала,
Будто вовсе не бывало.
Сказка ложь, да в ней намек!
Добрым молодцам урок.
 

Федоров Михаил Николаевич

Плакатист. Член Союза художников СССР.
Родился 23 января 1941 в Москве.
Плакатист, книжный график, график-станковист, дизайнер.
Окончил факультет прикладного искусства Московского текстильного университета в 1964 году. В 1969 году вступил в Московский Союз Художников.

Участник всесоюзных, российских и международных выставок и конкурсов: персональные выставки в Голландии и Германии.
Работать в плакате начал в 1964 году: плакаты для кино, цирка, москонцерта, госконцерта, театра, плакаты санпросвета. Позже, как результат личного побуждения, плакаты, инспирированные размышлениями о событиях современности, человеке.

Совет

Иллюстрировал Библию, мифы народов мира, русские сказки, сказки народов мира, Эзопа, Ш. Перро, У. Шекспира, Х. К. Андерсена, Э. Т. А. Гофмана, А. С. Пушкина, И. С. Тургенева, Английскую поэзию для детей, английскую поэзию абсурда (Книга нонсенса), Льюиса Кэрролла, эпиграммы Англии, Франции, Германии, Испании, России, тексты российских и зарубежных современных авторов.

Работал с Российскими и зарубежными издательствами.
Выставки последних лет:
20-я Выставка московских художников книги, 2003
Suggerimenti di Tonino Guerra, Comune di Cervia, 2003, иллюстрация.

Книжная иллюстрация в России, Франкфурт, 2003
Авторский социально-политический плакат, Москва, 2003
10-я Всероссийская художественная выставка, Москва, 2004
Выставка иллюстрации на «Book fair», Варшава, 2004
Книжный салон, Париж, 2005
Книжная ярмарка, Пекин, 2006
Книжный салон, Женева, 2007
«75 лет МОСХ», Москва, 2007-2008
Государственный музей изобразительных искусств им. Пушкина, выставка иллюстрации, 2007
Награждения:Выставка промышленной эстетики ВДНХ, 1965 – бронзовая медаль. II Московская выставка циркового плаката 1969 – первая премия.
Лучший плакат года секции плаката, 1969, 1987
IV Biennale Internationale de L’Affiche, Varsovie, 1972 – почетный диплом. IV Всесоюзная выставка плаката 1972 – диплом.
Диплом МОСХ за лучшую работу года, 1973
I Всесоюзный конкурс санитарно-просветительского плаката «Здоровье в твоих руках», 1976 – первая премия.
European Creative Advertising Awards, 1990 – диплом финалиста.
Международный конкурс «Реклама 90» – третья премия
Всероссийский конкурс «Искусство книги», 1980, 1996 – диплом.
Конкурс «Искусство книги Казахстана», 1987 – первая премия
Почетный диплом на IV всероссийском конкурсе книги «Алые паруса», Москва, 2007
Золотая плакета на 21 Bienale illustracii, Братислава, 2007

Работы публиковались в специальных и периодических изданиях (в частности – «20 век русского книжного искусства», Вагриус, 2005), находятся в государственных и частных коллекциях.

Источник: https://otkritka-reprodukzija.blogspot.com/2010/10/blog-post_16.html

Иван Билибин художник. Иллюстрации к сказкам

Иван Яковлевич Билибин — известный русский художник, иллюстратор.

Родился 4 августа 1876 года в селе Тарховка, Санкт-Петербургской губернии — ушёл из жизни 7 февраля 1942 года в Ленинграде. Основным жанром, в котором работал Иван Билибин, считается книжная графика.

Кроме того, он создавал различные росписи, панно и делал декорации к театральным постановкам, занимался созданием театральных костюмов.

Всё же большая часть поклонников таланта этого замечательного русского художника-славяниста знает его по заслугам в изобразительном искусстве. Надо сказать, что у Ивана Билибина была хорошая школа, чтобы изучить искусство живописи и графики.

Начиналось всё с рисовальной школы Общества поощрения художеств. Затем была мастерская художника А.

Ашбе в Мюнхене; в школе-мастерской княгини Марии Тенишевой он занимался изучением живописи под руководством самого Ильи Репина, затем, под его же руководством было Высшее художественное училище Академии художеств.

Большую часть своей жизни И.Я.Билибин прожил в Санкт-Петербурге. Являлся членом объединения «Мир Искусства». Стал проявлять интерес к этнографическому стилю живописи после того, как увидел на одной из выставок картину великого художника Виктора Михайловича Васнецова «Богатыри».

Впервые он создал несколько иллюстраций в своём узнаваемом «Билибинском» стиле после того, как случайно попал в деревню Егны в Тверской губернии.

Обратите внимание

 Русская глубинка с её дремучими нехожеными лесами, деревянными домами, похожая на те самые сказки Пушкина и картины Виктора Васнецова, настолько вдохновила его своей самобытностью, что он, недолго думая, принялся за создание рисунков. Именно эти рисунки стали иллюстрациями к книге «Сказка о Иван-царевиче, Жар-птице и о Сером волке».

Можно сказать, что именно здесь, в сердце России, в её далёких, затерянных в лесах, поселениях и проявился весь талант этого замечательного художника. После этого он стал активно посещать и другие регионы нашей страны и писать всё новые и новые иллюстрации к сказкам и былинам. Именно в деревнях тогда ещё сохранялся образ древней Руси.

Люди продолжали носить древнерусские костюмы, проводили традиционные праздники, украшали дома затейливой резьбой и т.д. Всё это запечатлел на своих иллюстрациях Иван Билибин, сделав их на голову выше иллюстраций других художников благодаря реалистичности и точно подмеченным деталям.

Его творчество — это традиции древнерусского народного искусства на современный лад, в соответствии со всеми законами книжной графики.

То, что он делал, является примером того, как может сосуществовать современность и культура прошлого нашей великой страны.

Являясь, по сути, иллюстратором детских книг, он привлёк своим искусством внимание гораздо большей публики зрителей, критиков и ценителей прекрасного.

Иван Билибин проиллюстрировал такие сказки, как: «Сказка о Иван-царевиче, Жар-птице и о Сером волке» (1899), «Сказка о царе Салтане» (1905), «Вольга» (1905), «Золотой Петушок»  (1909), «Сказка о золотом петушке» (1910) и другие. Кроме того, он оформлял обложки различных журналов, среди которых: «Мир Искусства», «Золотое Руно», издания «Шиповника» и «Московского Книгоиздательства».

Не только своими иллюстрациями в традиционном русском стиле знаменит Иван Яковлевич Билибин.

Важно

После февральской революции он нарисовал двуглавого орла, который сначала был гербом Временного правительства, а с 1992 и до сей поры украшает монеты Банка России.

Умер великий русский художник в Ленинграде, во время блокады 7 февраля 1942 года в больнице. Последней работой стала иллюстрация к былине «Дюк Степанович». Похоронен в братской могиле профессоров Академии художеств возле Смоленского кладбища.

Гениальные слова Ивана Яковлевича Билибина: «Только совершенно недавно, точно Америку, открыли старую художественную Русь, вандальски искалеченную, покрытую пылью и плесенью. Но и под пылью она была прекрасна, так прекрасна, что вполне понятен первый минутный порыв открывших ее: вернуть! вернуть!».

Иван Билибин картины

Баба-Яга. Иллюстрация к сказке Василиса Прекрасная

 Белый всадник. Сказка Василиса Прекрасная

Иллюстрация к былине Вольга

Иллюстрация к сказке Белая уточка

Сказка Марья Моревна

Иллюстрация к Сказке о Золотом петушке

Иллюстрация к Сказке о Золотом петушке

Сказка о царе Салтане

Иллюстрация к Сказке о царе Салтане

Иллюстрация к Сказке о царе Салтане

Сказка об Иване-Царевиче, Жар-птице и Сером волке

Иллюстрация к Сказке об Иване-Царевиче, Жар-птице и Сером волке

Иллюстрация к сказке Перышко Финиста Ясного Сокола

Сказка Поди туда, не знаю куда

Иллюстрация к сказке Сестрица Аленушка и братец Иванушка

Иллюстрация к сказке Царевна-Лягушка

Кащей Бессмертный. К сказке Марья Моревна

Красный всадник. Иллюстрация к сказке Василиса Прекрасная

Царь Горох. Обложка журнала Жупел

Братское захоронение, где покоится великий русский художник Иван Яковлевич Билибин

Источник: http://web-kapiche.ru/153-ivan-bilibin-hudozhnik.html

Презентация по литературному чтению “Сказки А.С.Пушкина в иллюстрациях знаменитых художников”

Инфоурок › Начальные классы ›Презентации›Презентация по литературному чтению “Сказки А.С.Пушкина в иллюстрациях знаменитых художников”

Бесплатно

Описание презентации по отдельным слайдам:

1 слайд Описание слайда:

Автор работы: Данюкова Екатерина Александровна учитель начальных классов МБОУ СШ №11 г. Архангельск
2 слайд Описание слайда:

Не секрет, что все поколения выросли на сказках А.С. Пушкина. Они наполнены добротой и теплом, светом и печалью, красотою и мудростью.

В каждой домашней библиотеке есть любимая иллюстрированная книга сказок великого русского поэта.

3 слайд Описание слайда:

При чтении мы попадаем в удивительный сказочный мир, и каждая страница сказки, каждая иллюстрация расширяет его границы.

Иллюстрация – от латинского illustratij (иллюстрати) – освещение, наглядное изображение, это рисунок, иллюстрирующий и поясняющий текст.
4 слайд Описание слайда:

Иллюстрации к сказкам А.С. Пушкина создаются уже более полутора веков. Интересно, что самым первым иллюстратором этих произведений стал сам поэт.

Его рисунки встречаются в черновиках сказок.
5 слайд Описание слайда:

Совет

Давайте познакомимся с известнейшими художниками – иллюстраторами сказок А.С. Пушкина. И.Я.Билибин Б.В.Зворыкин А.М.Куркин Б.А.Дехтерёв В.М.

Конашевич
6 слайд Описание слайда:

Иван Яковлевич Билибин (1876-1942) Иван Яковлевич одним из первых обратился к народным традициям, работая над сказками Пушкина.

Билибин увлекался стариной, хорошо знал древнерусское искусство, поэтому на его иллюстрациях мы видим элементы древнерусской архитектуры, старинной вышивки, орнаменты. Его иллюстрации покоряют нас атмосферой таинственности, старины и нарядности.

7 слайд Описание слайда:

Борис Васильевич Зворыкин (1872-1942) Работы Бориса Васильевича отличает любовь к русской истории, иконописи, деревянному зодчеству, древней каллиграфии. Иллюстрируя сказки художник стремился не только показать характер персонажей, но и выразить своё отношение к их поступкам, поведению.

8 слайд Описание слайда:

Александр Михайлович Куркин (1916-2003) К сюжетам сказок Пушкина постоянно обращались художники Палеха – прославленного старинного центра иконописания и лаковой миниатюры. Один из таких художников Александр Куркин.

Иллюстрация предстает перед нами драгоценным сплавом сверкающих ярких красок и таинственного черного фона, оживленного вспышками золотого ажурного орнамента.

9 слайд Описание слайда:

Борис Александрович Дехтерёв(1908-1993) Сказки, проиллюстрированные Дехтерёвым, настоящие книжки с картинками, их можно долго рассматривать, даже не читая текста, разобраться в сюжетном содержании, поскольку каждое событие книги в точности изображено в иллюстрациях.

Его иллюстрации очень реалистичны, в них много бытовых деталей. Художник работал преимущественно в технике карандашного рисунка и акварели.
10 слайд Описание слайда:

Обратите внимание

Владимир Михайлович Конашевич(1888-1963) Этот известный ленинградский график, сделал радостные, красочные и веселые рисунки к сказкам Пушкина.

Мастер решил создать монументальные страничные иллюстрации, занимающие весь разворот книги.

Он исходил из изобразительных возможностей, которые таил в себе текст оригинала, где события описываются красочно и точно: чудесные превращения Золотой рыбки и Царевны Лебедь, карнавальное шествие иноземной свиты Шамаханское царицы и появление 33 богатырей…
11 слайд Описание слайда:

Давайте обратимся к иллюстрациям знаменитых художников и проверим, как хорошо вы знаете сказки А.С.Пушкина. «Узнай сказку по иллюстрации!»
12 слайд Описание слайда:

«Царь к востоку войско шлет, Старший сын его ведет». Иллюстрация к “Сказке о золотом петушке”. А.М.Куркин
21 слайд Описание слайда:

«Позвала к себе Чернавку И наказывает ей, Сенной девушке своей, Весть царевну в глушь лесную…» Иллюстрация к “Сказке о мертвой царевне и о семи богатырях”. А.М.Куркин
22 слайд Описание слайда:

«Старик ловил неводом рыбу, Старуха пряла свою пряжу…» Иллюстрация к “Сказке о рыбаке и рыбке”. Б.А.Дехтерёв
24 слайд Описание слайда:

«Вот из моря вылез старый Бес: «Зачем ты, Балда, к нам залез?» Иллюстрация к “Сказке о попе и о работнике его Балде”. Б.А.Дехтерёв
25 слайд Описание слайда:

«Ожила. Глядит вокруг Изумленными глазами, И, качаясь над цепями, Привздохнув, произнесла: «Как же долго я спала!» Иллюстрация к “Сказке о мертвой царевне и о семи богатырях”. Б.А.Дехтерёв
26 слайд Описание слайда:

« Море вдруг Всколыхалося вокруг, Расплескалось в шумном беге И оставило на бреге Тридцать три богатыря!» Иллюстрация к “Сказке о царе Салтане”. Б.А.Конашевич
27 слайд Описание слайда:

«Жил-был поп, Толоконный лоб. Пошел поп по базару Посмотреть кой-какого товару. Иллюстрация к “Сказке о попе и о работнике его Балде”. Б.А.Дехтерёв
28 слайд Описание слайда:

«Вдруг шатёр Распахнулся… и девица, Шамаханская царица, Вся сияя как заря, Тихо встретила царя». Иллюстрация к “Сказке о золотом петушке”. Б.А.Дехтерёв
29 слайд Описание слайда:

«  И царевна к ним сошла, Честь хозяям отдала, В пояс низко поклонилась; Закрасневшись, извинилась…» Иллюстрация к “Сказке о мертвой царевне и о семи богатырях”. Б.В.Зворыкин
30 слайд Описание слайда:

«  Перед ним изба со светелкой, С кирпичною, беленою трубою, С дубовыми, тесовыми вороты. Старуха сидит под окошком…» Иллюстрация к “Сказке о рыбаке и рыбке”. Б.В.Зворыкин
31 слайд Описание слайда:

«  И к царевне наливное, Молодое, золотое, Прямо яблочко летит… Пес как прыгнет, завизжит…» Иллюстрация к “Сказке о мертвой царевне и о семи богатырях”. Б.А.Конашевич
32 слайд Описание слайда:

Иллюстрации какого художника показались Вам ближе по настроению, цветовой гамме? Как Вы думаете, каково предназначение иллюстраций при создании книг ?

33 слайд Описание слайда:

В сказках Пушкина справедливость всегда торжествует. Художник в сказочной форме запечатлел своё отношение к окружающему миру, к человеческому обществу, к семье, к проблеме добра и зла. Читая сказку и рассматривая иллюстрации художников, мы понимаем, что добро всегда торжествует над злом. Дополняя и углубляя содержание текста, иллюстрации пробуждают в читателе мысли, чувства и эмоции, обогащают зрительное восприятие произведения. *Попробуйте создать в классе выставку своих иллюстраций по сказкам А.С.Пушкина.
34 слайд Описание слайда:

http://rvb.ru/pushkin/toc.htm http://www.skaz-pushkina.ru https://ru.wikipedia.org http://vokrugknig.blogspot.ru/2013/05/blog-post_21.html http://nsportal.ru/ap/library/literaturnoe-tvorchestvo/2012/09/16/rol-khudozhnikov-illyustratorov-v-raskrytii-ideynogo http://design-tale.ru/pozitiv/illustracii-konashevicha/ Интернет-ресурсы
Бесплатно

Общая информация

ВНИМАНИЮ ВСЕХ УЧИТЕЛЕЙ: согласно Федеральному закону N273-ФЗ «Об образовании в Российской Федерации» педагогическая деятельность требует от педагога наличия системы специальных знаний в области обучения и воспитания детей с ОВЗ.

Важно

Поэтому для всех педагогов является актуальным повышение квалификации по этому направлению!

Дистанционный курс «Обучающиеся с ОВЗ: Особенности организации учебной деятельности в соответствии с ФГОС» от проекта “Инфоурок” даёт Вам возможность привести свои знания в соответствие с требованиями закона и получить удостоверение о повышении квалификации установленного образца (72 часа).

Подать заявку на курс Бесплатно Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

Источник: https://infourok.ru/prezentaciya-po-literaturnomu-chteniyu-skazki-aspushkina-v-illyustraciyah-znamenitih-hudozhnikov-1752657.html

Сказки А. С. Пушкина в иллюстрациях ~ PhotoPoint

Мы продолжаем рассматривать изображения, подготовленные иллюстраторами различных стран, выполненные  в разное время. Сегодня мы насладимся иллюстрациями, созданными для сказок величайшего русского поэта и прозаика, «нашего всего» – Александра Сергеевича Пушкина.

Сказки А. С. Пушкина в иллюстрациях 1820 год

Титульная страница к первой публикации поэмы «Руслан и Людмила», 1820 года. К нашему большому сожалению, имя автора не известно. Можно только сказать, что иллюстрация выполнена в классической граверной манере. И интерес в том, что это прижизненное издание поэмы, и скорее всего сам Пушкин регламентировал иллюстрации к своему произведению.

Сказки А. С. Пушкина в иллюстрациях 1893 год

Творчество Александра Сергеевича – всеобъемлющее и невероятно красивое. Его образность и простота слова всегда привлекала внимание художников. И пусть представленная работа, не является непосредственно иллюстрацией к книге Пушкина, она является иллюстрацией к сказке. Это работа «Руслан и Людмила», выполненная величайшим художником 19-го века Николаем Ге.

Сказки А. С. Пушкина в иллюстрациях 1905 год

Издание 1905 года. Иллюстрации к этому изданию, и вообще ко многим изданиям А. С. Пушкина начала 20-го века, выполнены величайшим русским книжным иллюстратором, художником – Иваном Билибиным.

Иван Билибин родился в пригороде Санкт-Петербурга. Учился  в Художественной школе в Мюнхене, затем у Ильи Репина в Санкт-Петербурге. В 1902-1904 годах Билибин путешествует по Русскому Северу. В этом путешествии очень увлекается старой деревянной архитектурой и русским фольклором.

Это увлечение оказало колоссальное влияние на художественный стиль художника. Известность пришла к Билибину  в 1899 году, после выхода сборника Русских сказок иллюстрации к которым выполнил художник. Во время русской революции 1905 года, он работает над революционными карикатурами.

Сказки А. С. Пушкина в иллюстрациях 1919 год

Издание 1919 года, иллюстрации к которому были подготовлены русской художницей авангардистской – Любовь Поповой. Как ярчайший представитель культурной русской среды начала 20-го века, Любовь Попова сосредоточила в себе огромное количество направлений, как в техниках, так и в работах.

Она была художником, иллюстратором книг, создателем плакатов, работала над дизайном тканей. В своем творчестве пользовалась наработками кубистов, модернистов, супрематистов и конструктивистов. Издание сказок А. С.

Пушкина 1919 года совпало с  тем самым этапом в творчестве иллюстратора, когда автор одновременно работала и как супрематист, и как авангардист.

Сказки А. С. Пушкина в иллюстрациях 1922 год

Издание 1922 года сказки «О рыбаке и рыбке», с иллюстрациями русского художника Владимира Конашевича. О творчестве этого замечательного художника и иллюстратора мы писали, когда рассматривали иллюстрации к сказке «Золушка».

Конашевич один из тех художников и иллюстраторов, которые всю свою творческую жизнь используют и отрабатывают один стилистический подход. В случае с Конашевичем – яркие иллюстрации, с мелко проработанными карандашными зарисовками, контрастными смелыми цветами.

Оставаясь верным своему стилю, художник только повышал свое мастерство в детализации и нюансировке.

Сказки А. С. Пушкина в иллюстрациях 1950 год

Французское издание 1950 года, иллюстрации к которому были подготовлены Еленой Гуртик (Helene Guertik). Мы уже писали об иллюстрациях этой русской художницы, в разрезе иллюстраций к сказке «Русалочка».

Это издание было сборником популярных сказок, в числе которых была и «Сказка о царе Салтане». Интересен подход, который использует  иллюстратор в этой работе.

Художница создает иллюстрации, пользуясь всего несколькими цветами, накладывая изображения, друг на друга, тем самым давая образное представление о самом действии.

Сказки А. С. Пушкина в иллюстрациях 1954 год

Издание «Сказки о мертвой царевне и  семи богатырях», 1954 года с иллюстрациями художника-иллюстратора Тамары Юфы.

Выпускница Ленинградского художественно-педагогического училища, начинала с преподавания черчения и рисования в школе. В это же время начинает пробовать свои силы в книжной иллюстрации.

Помимо книжной иллюстрации, так же занимается созданием эскизов костюмов и декораций для театра.

Сказки А. С. Пушкина в иллюстрациях 1963 год

Еще одно издание сказки А. С. Пушкина, на это раз «Сказке о золотом петушке», 1963 года, с иллюстрациями, уже знакомого нам художника и иллюстратора Владимира Конашевича.

Сказки А. С. Пушкина в иллюстрациях 1974 год

Издание 1974 года с иллюстрациями русской художницы, иллюстратора и графика – Татьяны Мавриной. Очень плодотворный иллюстратор, Татьяна оформила более 200 книг, рисовала для кино и театра, занималась живописью. Татьяна – одна из обладателей премии имени Г. Х.

Андерсена, за вклад в развитие детской иллюстрации. Много путешествуя по стране, Маврина пропитывалась традиционной старорусской культурой, которая отразилась на иллюстрациях автора.

Издание 1974 года была не единственным изданием произведений Пушкина, иллюстрации к которым были подготовлены Мавриной.

Сказки А. С. Пушкина в иллюстрациях 1975 год

Издание сказки «О мертвой царевне и семи богатырях» 1975 года с иллюстрациями В. Воронцова. Иллюстрации выполнены акварелью. Художник использует очень интересный тоновый ход в иллюстрациях. Если говорить в целом обо всей работе, то все иллюстрации выполнены несколькими основными цветами: синим, красным, желтым и белым, в качестве фона.

Если рассматривать каждую иллюстрацию отдельно, то в каждой из них использование этих основных цветов варьируется. В одной иллюстрации – акцент делается на холодных синих тонах, в которых красный и желтый выступают только акцентом и дополнением. В других – доминирующим цветом становится теплый красный или желтый.

Такое использование цвета сразу вносит однозначную характерную нагрузку.

Сказки А. С. Пушкина в иллюстрациях 1976 год

Издание «Сказки о рыбаке и рыбки», 1976 года, с иллюстрациями русского живописца и книжного иллюстратора Никифора Ращектаева. Иллюстрации к сказке выполнены в классической живописной манере.

Иллюстрации Ращектаева очень насыщенны и цветом и композицией. Проработаны все элементы декора, интерьера, одежды.

Идеально художественно выразительно проработаны лица героев, каждый из которых наделен своим неповторимым характером и эмоциями.

Сказки А. С. Пушкина в иллюстрациях 1980 год

Издание 1980 года с иллюстрациями иллюстратора, графика и художника Олега Зотова. Иллюстрации Зотова выполнены в стиле лубка.

Это традиционный русский стиль иллюстрации, при котором простая графика сочетается с текстовым материалом.

В данной иллюстрации автор придерживается классических канонов русского лубка – рисунок выполнен карандашом, использовано точечное нанесение цвета, и текст вписан в иллюстрации.

Сказки А. С. Пушкина в иллюстрациях 1985 год

Издание 1985 года с иллюстрациями советского художника, графика и живописца – Виктора Лагуны. Выпускник Палеховского училища им. М. Горького, Лагуна много работает и как художник, и как иллюстратор. Картины автора выставляются в музеях по всему миру, а так же находятся в частных коллекциях. На стилистическое становление художника большое влияние оказала палехская школа.

Сказки А. С. Пушкина в иллюстрациях 1987 год

Издание 1987 года, с иллюстрациями мастера книжной иллюстрации, Анатолия Елисеева. Выпускник Московского полиграфического института, Елисеев, сразу после окончания обучения, окунается в книжную иллюстрацию, с которой не расстается до сих пор. Много работает.

Рисует для журналов: «Крокодил», «Мурзилка», «Веселые картинки». Иллюстрации к «Сказке о царе Салтане» – выполнены в плотной акварельной манере, с использованием темных, почти черных цветов, когда светлые цвета играют на ярком контрасте.

Тем самым, художник определяет точки для концентрации внимания зрителей.

Сказки А. С. Пушкина в иллюстрациях 1991 год

Издание 1991 с иллюстрациями художника, иллюстратора и графика – Бориса Дехтерёва. Мы уже знакомились с творчеством и иллюстрациями Дехтерёва в контексте сказки «Красная шапочка». Борис Дехтерёв один из тех классических примеров идеальной иллюстрации, с идеальными формами, идеальным использованием всех изобразительных способов выразительности. Герои художника понятны и ясны.

Сказки А. С. Пушкина в иллюстрациях 2003 год

Издание 2003 года с иллюстрациями художника-иллюстратора Михаила Саморезова. Очень красивые, характерные иллюстрации, выполненные акварелью. Саморезов аккуратно использует и цвет, и композиционные приемы, не перегружая рисунок. Вместе с тем, иллюстрации полны деталей, которые помогают в полной мере раскрыть содержание литературного материала.

Сказки А. С. Пушкина в иллюстрациях 2008 год

Издание 2008 года, с иллюстрациями русского художника, иллюстратора, графика, орнаменталиста – Бориса Зворыкина.

Интерес этого издания в том, автор иллюстраций умер за 66 лет до того, как его эти иллюстрации были опубликованы.

Это очень красивое, сочное, плотное по форме и содержанию, издание, иллюстрированное в стилистике модерна начала 20-го века. Все страницы обрамлены орнаментными окладами. Все герои проработаны. Каждая иллюстрация играет цветами.

Сказки А. С. Пушкина в иллюстрациях 2011 год

Издание «Сказки о рыбаке и рыбке» 2011 года, с иллюстрациями современного молодого Московского архитектора и книжного иллюстратора – Кирилла Челушкина. Выпускник Московского Архитектурного института, Челушкин является членом Международной федерации Союза графиков. Много работает, как в России, так и за рубежом.  Работы автора находятся в частных коллекциях по всему миру.

Источник: https://photopoint.com.ua/0112479-skazki-s-pushkina-v-illyustraciyakh/

Великолепные иллюстрации И.Я. Билибина

crea87

Случилось так, что у нас в доме никогда особо не жаловали славянскую мифологию, у нас безраздельно правила мифология греческая.

Намного позже, в курсе истории мировой художественной культуры меня по-настоящему заинтересовали мифологии других народов, но к славянской я оставалась безразличной.

Конечно, славянские сказки занимали главнейшее место в доме, однако с художником и книжным иллюстратором, знаменитым своими удивительными иллюстрациями к сказкам, Иваном Билибиным я так и не познакомилась.

Просто все мои сказки были иллюстрированы кем-то другим, не столь талантливым, не столь чувствующим «русский дух». Только сейчас, читая книгу «Мифология Древней Руси», которая составлена по работам А.Н. Афанасьева, я и соприкоснулась с великолепными работами И.Я. Билибина. Я была поражена, восхищена, очарована…

Наверное, я даже не смогу подобрать точного слова, чтобы описать впечатление, произведенное на меня этими иллюстрациями.

Свежие, яркие, самобытные, изысканные, они совершенно противоречат тем представлениям о русском стиле, которые существовали в моей голове, сформировавшиеся, пожалуй, под влиянием советских примитивных образов и иллюстраций. Работы И.Я.

Билибина – это настоящее искусство, которое наряду с научным трудом А.Н. Афанасьева подняли славянскую мифологию, народное творчество в моих глазах на один уровень со всеми мифами и легендами, созданными другими народами.

Совет

Но об Афанасьеве позже, когда я дочитаю этот огромный труд, а сейчас о Билибине, информации о котором, к моему удивлению, намного больше на иностранных ресурсах, чем в просторах рунета.Баба-Яга, Сирин и АлконостЗаставка к русской народной сказке “Василиса Прекрасная”. 1900г.

Хотите невероятный праздник, который запомнится всем присутствующим? Вам поможет патибас аренда! Возьмите напрокат клубный автобус и поразите всех гостей. Юбилей, день рождение, выпускной вечер, свадьба – патибас лучший выбор на любой праздник!

Василиса Прекрасная
Иллюстрация к русской народной сказке “Василиса Прекрасная”. 1899г.

“Тут с веселою душою попрощался он с Ягою…”
Иллюстрация к “Сказке о трех царских дивах и об Ивашке, поповском сыне” А.С. Рославлева. 1911г.
Баба-Яга
Иллюстрация к русской народной сказке “Василиса Прекрасная”. 1900г.
Василиса и белый всадник
Иллюстрация к русской народной сказке “Василиса Прекрасная”. 1900г.

Кащей Бессмертный
Иллюстрация к русской народной сказке “Марья Моревна”. 1901г.
Заставка к стихотворению А.С. Пушкина “Два ворона”. 1910г.
Фронтиспис к “Сказке о золотом петушке” А.С. Пушкина. 1910г.
Сокол
Иллюстрация к былине “Вольга”. 1927г.
Подводное царство
Иллюстрация к былине “Вольга”. 1928г.

Иван-царевич и лягушка-квакушка
Иллюстрация к русской народной сказке. 1930г.
“Вот мудрец перед Дадоном стал и вынул из мешка золотого петушка”
Иллюстрация к “Сказке о золотом петушке” А.С. Пушкина. 1906г.
Концовка к русской народной сказке “Белая уточка”. 1902г.
Райская птица Алконост
Рисунок для почтовой открытки. 1905г.

Райская птица Сирин
Рисунок для почтовой открытки. 1905г.
Иван-царевич и Жар-птица
Иллюстрация к “Сказке об Иване-царевиче, Жар-птице и Сером Волке”. 1899г.
Вольга с дружиной
Иллюстрация к былине “Вольга”. 1902г. Вариант
Черный всадник
Иллюстрация к русской народной сказке “Василиса Прекрасная”. 1900г.

Красный всадник
Иллюстрация к русской народной сказке “Василиса Прекрасная”. 1900г.
Иван-царевич и рать-сила побитая
Иллюстрация к русской народной сказке “Марья Моревна”. 1901г.
Морозко и падчерица
Иллюстрация к русской народной сказке “Морозко”. 1932г.
Руслан и голова
Иллюстрация к поэме А.С. Пушкина “Руслан и Людмила”. 1917г.

Илья-Муромец и Святогор
Иллюстрация к былине. 1940г.
Великан переносит Ивана-купеческого сына через море
Иллюстрация к русской народной сказке “Соль”. 1931г.
Илья Муромец и жена Святогора
Иллюстрация к былине. 1912г.
Добрыня Никитич освобождает от Змея Горыныча Забаву Путятичну
Иллюстрация к былине. 1941г.

Полет Черномора с Русланом
Иллюстрация к поэме А.С. Пушкина “Руслан и Людмила”. 1940г.
Илья Муромец и Соловей-разбойник
Иллюстрация к былине. 1940г.
Остров Буян
Эскиз декорации ко второму действию оперы Н.А. Римского-Корсакова “Сказка о царе Салтане”. 1940г.
Подводное царство
Эскиз декорации к шестой картине оперы Н.А.

Римского-Корсакова “Садко”. 1914г.
Иллюстрация к былине “Вольга и Микула”. 1913г.
Иллюстрация к былине “Вольга и Микула”. 1913г.
Фрагмент портрета Ивана Билибина работы Бориса Кустодиева, 1901г.

Источник: https://crea87.livejournal.com/319885.html

Добрый сказочник Иван Яковлевич Билибин

2 – 2005

Евгений Немировский

Зачинатели «Мира искусства» симпатизировали Западу. Для Александра Николаевича Бенуа светом в окошке была Франция, а Константин Андреевич Сомов и Лев Самойлович Бакст вообще большую часть жизни провели в Париже. Если же говорить о временном ракурсе, то всем им импонировало галантное XVIII столетие.

С Францией и XVIII веком многие связывали и идеи, привнесенные мирискусниками в русское искусство. Нашелся, однако, мастер, корнями связанный с «Миром искусства», который в творчестве своем всецело оставался в пределах России, ее быта и чаяний, ее прошлого и настоящего.

Звали этого художника Иван Яковлевич Билибин.

Время, в которое ему довелось жить, было трудное и противоречивое: Кровавое воскресенье 9 января 1905 года, Ленский расстрел, Первая мировая война, Февральская революция с ее несбывшимися надеждами, захват власти большевиками, эмиграция…

А с картинок, о которых пойдет речь ниже, встает незамутненная, прекраснодушная и бесконфликтная Русь. Эти картинки восхищают прозрачностью красок, теней здесь почти нет, штриховка минимальна.

Иван Яковлевич Билибин.

С фотографии

Как и многие мирискусники, Билибин после революции оказался за пределами Родины, но не выдержал и вернулся домой. От почти неизбежных репрессий судьба его оберегла, однако блокаду он не пережил. Но обо всем по порядку.

Иван Яковлевич родился в Петербурге 4 (16) августа 1876 года.

Отец был военным врачом. Но сын по его пути не пошел. Рисовать он начал еще в гимназии. «Насколько я себя помню, — вспоминал он впоследствии, — я рисовал всегда»1. Кумирами были художники-передвижники. «Я рос в интеллигентной семье с либеральным оттенком, — писал Билибин.

— С великим интересом ожидалась всегда передвижная выставка: что-то она даст в этом году? К другой, академической выставке, отношение было иное; не было ни предвкушения ее, ни той любви».

Обложка к «Сказке об Иване-царевиче», 1899

Иллюстрация к сказке «Василиса Прекрасная», 1900

Азы изобразительного мастерства юный художник постигал в Рисовальной школе поощрения художеств, которую начал посещать в 1895 году. Но законченного художественного образования не получил. После гимназии он, по настоянию отца, поступил на юридический факультет Санкт-Петербургского университета.

Обратите внимание

Все симпатии интеллигентной семьи были на стороне почтенного и слегка замшелого реализма. Иван Билибин полностью разделял их. В альбоме одного из друзей он записал: «Я, нижеподписавшийся, даю торжественное обещание, что никогда не уподоблюсь художникам в духе Галлена, Врубеля и всех импрессионистов.

Мой идеал — Семирадский, Репин (в молодости), Шишкин… Не исполню я этого обещания, перейду в чужой стан, то пусть отсекут мою десницу и отправят ее заспиртованную в Медицинскую академию»2.

На первом месте не Илья Ефимович Репин (1844—1930), а Генрих Ипполитович Семирадский (1843—1902), в своем творчестве реалистичный, даже натуралистичный, но весьма далекий от художников-передвижников. И это характерно.

Акварель к присказке «Жил-был царь»

Впрочем, со временем взгляды Ивана Билибина начинали меняться. Не последнюю роль сыграла поездка в Германию и Швейцарию летом 1898 года. В Мюнхене он посещал художественную студию А.Ашбе, по происхождению словенца, через которую в свое время прошли многие русские — Игорь Грабарь, Мстислав Добужинский, Дмитрий Кардовский…

Часто бывал в знаменитой мюнхенской пинакотеке, да и в других музеях и галереях, где его поразило и увлекло творчество мало известных в России Арнольда Бёклина (1827—1901) и Франца фон Штука (1863—1928).

Но главное, он познакомился с новой журнальной иллюстрацией, представленной на страницах журналов «Югенд» («Молодость») и «Симплициссимус», с картинами мастеров направления, которое вскоре назовут «Сецессион».

Вернувшись в Петербург, Билибин поступил в Тенишевскую мастерскую, где преподавал Илья Ефимович Репин. Путь к новому искусству не был прямым и легким.

Следует, однако, признать, что школу, техническую сторону мастерства учеба у Репина давала превосходную.

Заставка к статье «Народное творчество Севера» в журнале «Мир искусства», 1904

Заставка для журнала «Народное образование», 1906

Важно

Билибин был молод, хорош собой и изобретателен на всяческие проделки, впрочем вполне безобидные. Один из его сокурсников впоследствии вспоминал, как впервые «увидел молодого, жизнерадостного, черноватого, с большой бородой для его лет, студентика с курьезной подпрыгивающей походкой, назывался он чаще всего Иван Яколич, а фамилию-то узнал после, и была она Билибин».

И далее: «Вначале я отнесся к нему как-то недоброжелательно потому, что когда Репина не было в мастерской, то одним из первых застрельщиков по части острот, веселых разговоров и общих песенок за рисованием бывал часто Иван Яковлевич, но потом увидел, что это был милейший человек, очень веселый, общительный…»3.

В Тенишевской мастерской Иван Билибин познакомился с Марией Яковлевной Чемберс, впоследствии ставшей его женой.

Очаровательный портрет молодого художника рисует близко знавшая его Анна Петровна Остроумова-Лебедева (1871—1955): «Его появления были внезапны. Он был очень красив. При бледноматовой смуглой коже у него были синевато-черные волосы и красивые темные глаза.

Билибин знал, что он хорош, и своими неожиданными нарядами удивлял товарищей. Он мне очень запомнился, когда приходил в ярко-синем сюртуке»4.

Работу в мастерской Билибин совмещал с учебой в университете, окончив который в 1900 году, стал вольнослушателем Высшего художественного училища при Академии художеств.

Ходил на занятия и в мастерскую гравера Василия Васильевича Матэ (1856—1917), где училась и Анна Остроумова, так как, по ее словам, «тогда уже интересовался гравюрой, офортом и вообще графикой».

Вскоре Иван Яковлевич пробует себя в иллюстрации. Интересуют его русские сказки. Тогда-то постепенно и происходит зарождение нового стиля, который можно назвать «билибинским».

Совет

Конечно, у Билибина были предшественники и прежде всего Елена Дмитриевна Поленова (1850—1898). Но Иван Яковлевич все же пошел по собственному пути. Иллюстрации он на первых порах делал не по заказу, а, можно сказать, для себя. Но получилось так, что ими заинтересовалась Экспедиция заготовления государственных бумаг.

Лучшая русская типография, основанная в 1818 году, печатала банкноты, кредитные билеты и прочую официальную продукцию, нуждавшуюся в специальных средствах защиты от подделки. Вопросы себестоимости и экономической целесообразности ее не занимали. Экспедицию щедро финансировало государство, нужды в средствах она не испытывала.

Но люди, которые руководили Экспедицией заготовления государственных бумаг, — ее управляющий — князь, но и известный ученый, академик Борис Борисович Голицын (1862—1916), инженер и изобретатель Георгий Николаевич Скамони (1835—1907), устали от однообразия официальной продукции.

Билибин делает иллюстрации к «Сказке об Иване-царевиче, Жар-птице и о Сером волке», к «Царевне-лягушке», к «Перышку Финиста Ясна-Сокола», к «Василисе Прекрасной». Все это были акварели. Но в Экспедиции заготовления государственных бумаг их решили воспроизводить хромолитографией.

На дворе стоял ХХ век, и в полиграфии уже утвердилось господство фотомеханических способов репродуцирования, а Экспедиция будто бы возрождала стародавние репродукционные процессы.

Свои акварели Билибин показал в 1900 году на второй выставке «Мира искусства».

Художник вроде бы пересматривает свои взгляды на сообщество, которое и Илья Ефимович Репин, и выдающийся критик Владимир Васильевич Стасов (1824—1906) трактовали как упадническое, декадентское. Слово «декадентство», происходящее от латинского decadentia, что значит «упадок», прилипло к новому художественному направлению.

В советские времена декаденство стало клеймом, и в энциклопедиях определялось как «общее наименование кризисных явлений буржуазной культуры конца XIX-XX веков, отмеченных настроениями безнадежности, неприятия жизни», для которого «характерен отказ от гражданственности в искусстве, культ красоты как высшей ценности»5. Декадентами именовали и Александра Блока, и Александра Бенуа.

Как будто восторженное отношение к красоте — это что-то неприличное и несовместимое с гражданственностью!

Обратите внимание

Любопытно, что В.В.Стасов в своем критическом разборе выставки «Мира искусства» противопоставил Билибина остальным ее участникам — «декадентам», проведя параллели между этим художником и передвижником Сергеем Васильевичем Малютиным (1859—1937).

«Не так давно, в 1898 году, — писал Стасов, — Малютин выставил около десятка иллюстраций к пушкинской сказке “Царь Салтан” и к поэме “Руслан и Людмила”…

На нынешней выставке нет никаких иллюстраций г-на Малютина, но зато есть несколько превосходных подобных же иллюстраций г-на Билибина (10 картинок к сказкам “Царевна-лягушка”, “Перышко Финиста…” и к присказке:

Жил-был царь,

У царя был двор,

На дворе был кол,

На колу мочало,

Не начать ли сказку сначала?

Это все явления очень приятные и замечательные.

Народный дух в творчестве новых наших художников еще не погиб! Напротив!»6.

Акварель с царем, ковыряющим в носу, была репродуцирована Экспедицией заготовления государственных бумаг в особой технике — альграфии — плоской печати с алюминиевых пластин.

Оттиски приложили к петербургскому журналу «Печатное искусство», пользовавшемуся большим авторитетом среди полиграфистов, но, к сожалению, выходившему недолго.

О Билибине заговорили, подчеркивая своеобычие и оригинальность его таланта.

Много позднее, характеризуя творческую манеру художника, известный искусствовед и книговед Алексей Алексеевич Сидоров (1891—1978) писал: «Билибин с самого начала усвоил себе особую плоскостную систему рисунка и всей композиции, в основе своей составленной из линейного узорочья, стилизованного, скорее всего, по примеру северных, норвежских или финских художников, изображения в рамке, столь же стилизованно-орнаментальной, использующей мотивы русской народной вышивки и резьбы по дереву»7.

Летом 1902 года Иван Яковлевич уезжает на русский Север, ездит по деревням Вологодской губернии. Патриархальный крестьянский быт, предметы утвари, будто бы сохранившиеся со времен древней Руси, дают ему богатейший материал для раздумий и для дальнейшего использования в художественной практике. Такие поездки стали для него нормой. В 1903 году он снова бродит по Вологодчине, посещает и Архангельскую губернию. А в 1904 году отправляется в Карелию.

Фронтиспис к «Сказке о царе Салтане» А.С.Пушкина, 1905

В ноябре 1904 года выходит очередной номер журнала «Мир искусства», почти целиком посвященный Ивану Яковлевичу Билибину. Художник сам оформляет его, иллюстрирует и помещает в нем статью «Народное творчество Севера».

Черно-белые, графически очень точные рисунки, сделанные в северных русских селах, Билибин впоследствии публиковал и на страницах журнала «Народное образование». Александр Николаевич Бенуа называл Билибина «одним из лучших знатоков русской старины»8.

Важно

Книги, изданные Экспедицией заготовления государственных бумаг, разошлись по всей России, имели колоссальный успех и сделали имя художника знаменитым.

Разворот «Сказки о царе Салтане» А.С.Пушкина. По изданию 1962 г.

Содружество с лучшей российской типографией продолжалось. В 1904 году художник начинает иллюстрировать сказки Александра Сергеевича Пушкина. Билибин выбирает для них другой формат — «альбомный», удлиненный по горизонтали.

Многокрасочные иллюстрации соседствуют здесь с черно-белым орнаментальным убранством. Первой была «Сказка о царе Салтане», выпущенная в свет в 1905 году. За ней, в 1907 году, последовала «Сказка о золотом петушке». Работа над «Сказкой о рыбаке и рыбке» завершена не была.

Иллюстрация к «Сказке о царе Салтане» А.С.Пушкина, 1905

На обороте титульных листов художник помещает черно-белые композиции, фактически играющие роль фронтисписов. В «Сказке о царе Салтане» это лебедь, голова которого увенчана короной. Картинка перекликается с изображением лебедя, на этот раз многокрасочным, на последней странице обложки. Вспомним, что лебедь играет далеко не последнюю роль в сказочном сюжете.

В издании пять цельностраничных иллюстраций. На первой из них мы видим царя Салтана, стоящего «позадь забора» перед светлицей и слушающего разговор трех девиц на тему «Кабы я была царицей». Особенно хороша иллюстрация, на которой во всей своей неукротимости изображена морская волна — «гульлива и вольна», несущая бочку с царицей и ребенком, растущим «не по дням, а по часам».

В этом рисунке искусствоведы, с одной стороны, видели реминисценцию знаменитой «Волны» японского художника Хокусаи9, а с другой, — характеризовали билибинский стиль как «облагороженный русский лубок». Вообще же, по нашему мнению, поиски прототипов и проведение параллелей по отношению к глубоко оригинальным произведениям книжной графики — задача неблагодарная.

Фронтиспис к «Сказке о золотом петушке» А.С.Пушкина

Цельностраничные иллюстрации, несущие основную тематическую нагрузку в «Сказке о царе Салтане», дополнены рисунками, занимающими лишь часть полосы.

На иллюстрации, размещенной по вертикали, царевич, «отрясая грезы ночи», видит большой сказочный город:

Стены с частыми зубцами,

И за белыми стенами

Блещут маковки церквей

И святых монастырей.

А на горизонтально размещенном в верхней части полосы рисунке —

Тридцать три богатыря,

В чешуе златой горя,

Все красавцы молодые,

Великаны удалые.

Те же принципы оформления были сохранены Билибиным и в других пушкинских сказках.

Совет

В «Сказке о золотом петушке» на обороте первой страницы обложки — черно-белый «кот ученый», а на последней — многокрасочный «золотой петушок». В самой же книге четыре цельнополосные иллюстрации, две из которых помещены на развороте.

Иллюстрационный разворот «Сказки о золотом петушке» А.С.Пушкина. По изданию 1962 г.

Все эти работы способствовали тому, что за Иваном Яковлевичем Билибиным утвердилась слава первого на Руси художника книги.

Мирискусник молодого поколения Дмитрий Исидорович Митрохин (1883—1073), рассказывая о другом мастере книги — Георгии Ивановиче Нарбуте (1886—1920), писал в одной из своих статей: «Приехав в Петербург, он явился прямо к Билибину, наиболее “книжному” в то время (1906 год) художнику, поселился у него и начал работать для книги»10.

Окончание в следующем номере

КомпьюАрт 2’2005

Источник: https://compuart.ru/article/8489

Лучшие иллюстраторы сказок Александра Сергеевича Пушкина

Политика публикации отзывов

Приветствуем вас в сообществе читающих людей! Мы всегда рады вашим отзывам на наши книги, и предлагаем поделиться своими впечатлениями прямо на сайте издательства АСТ. На нашем сайте действует система премодерации отзывов: вы пишете отзыв, наша команда его читает, после чего он появляется на сайте. Чтобы отзыв был опубликован, он должен соответствовать нескольким простым правилам:

1. Мы хотим увидеть ваш уникальный опыт

На странице книги мы опубликуем уникальные отзывы, которые написали лично вы о конкретной прочитанной вами книге. Общие впечатления о работе издательства, авторах, книгах, сериях, а также замечания по технической стороне работы сайта вы можете оставить в наших социальных сетях или обратиться к нам по почте [email protected]

2. Мы за вежливость

Если книга вам не понравилась, аргументируйте, почему. Мы не публикуем отзывы, содержащие нецензурные, грубые, чисто эмоциональные выражения в адрес книги, автора, издательства или других пользователей сайта.

3. Ваш отзыв должно быть удобно читать

Пишите тексты кириллицей, без лишних пробелов или непонятных символов, необоснованного чередования строчных и прописных букв, старайтесь избегать орфографических и прочих ошибок.

4. Отзыв не должен содержать сторонние ссылки

Мы не принимаем к публикации отзывы, содержащие ссылки на любые сторонние ресурсы.

5. Для замечаний по качеству изданий есть кнопка «Жалобная книга»

Если вы купили книгу, в которой перепутаны местами страницы, страниц не хватает, встречаются ошибки и/или опечатки, пожалуйста, сообщите нам об этом на странице этой книги через форму «Дайте жалобную книгу».

Недовольны качеством издания?
Дайте жалобную книгу

Если вы столкнулись с отсутствием или нарушением порядка страниц, дефектом обложки или внутренней части книги, а также другими примерами типографского брака, вы можете вернуть книгу в магазин, где она была приобретена. У интернет-магазинов также есть опция возврата бракованного товара, подробную информацию уточняйте в соответствующих магазинах.

6. Отзыв – место для ваших впечатлений

Если у вас есть вопросы о том, когда выйдет продолжение интересующей вас книги, почему автор решил не заканчивать цикл, будут ли еще книги в этом оформлении, и другие похожие – задавайте их нам в социальных сетях или по почте [email protected]

7. Мы не отвечаем за работу розничных и интернет-магазинов.

В карточке книги вы можете узнать, в каком интернет-магазине книга в наличии, сколько она стоит и перейти к покупке. Информацию о том, где еще можно купить наши книги, вы найдете в разделе «Где купить». Если у вас есть вопросы, замечания и пожелания по работе и ценовой политике магазинов, где вы приобрели или хотите приобрести книгу, пожалуйста, направляйте их в соответствующий магазин.

8. Мы уважаем законы РФ

Запрещается публиковать любые материалы, которые нарушают или призывают к нарушению законодательства Российской Федерации.

Детские рисунки

А.С. Пушкин “Сказка о рыбаке и рыбке”.

Трофимов Михаил, ученик 2 класса, школа 1970 г. Москвы,

тема урока “Я правильно читаю” в рамках программы “Культура в нас”.

 А.С. Пушкин “Сказка о рыбаке и рыбке”.

Даренская Екатерина, ученица 2 класса, школа 1970 г. Москвы,

тема урока “Я правильно читаю” в рамках программы “Культура в нас”.

 А.С. Пушкин “Сказка о рыбаке и рыбке”.

Шушеров Илья, ученик 2 класса, школа 1970 г. Москвы,

тема урока “Я правильно читаю” в рамках программы “Культура в нас”.

 А.С. Пушкин “Сказка о рыбаке и рыбке”.

Клочко Алиса, ученица 2 класса, школа 1970 г. Москвы,

тема урока “Я правильно читаю” в рамках программы “Культура в нас”.

 А.С. Пушкин “Сказка о рыбаке и рыбке”.

Цыпкайкина Анна, ученица 2 класса, школа 1970 г. Москвы,

тема урока “Я правильно читаю” в рамках программы “Культура в нас”.

 А.С. Пушкин “Сказка о мертвой царевне и семи богатырях”.

Репкин Захар, ученик 2 класса, школа 1970 г. Москвы,

тема урока “Я правильно читаю” в рамках программы “Культура в нас”.

 А.С. Пушкин “Сказка о рыбаке и рыбке”.

Сон Владимир, ученик 2 класса, школа 1970 г. Москвы,

тема урока “Я правильно читаю” в рамках программы “Культура в нас”.

 А.С. Пушкин “Сказка о рыбаке и рыбке”.

Старых Дарья, ученица 2 класса, школа 1970 г. Москвы,

тема урока “Я правильно читаю” в рамках программы “Культура в нас”.

 А.С. Пушкин “Сказка о рыбаке и рыбке”.

Шелестов Марк, ученик 2 класса, школа 1970 г. Москвы,

тема урока “Я правильно читаю” в рамках программы “Культура в нас”.

 А.С. Пушкин “Сказка о рыбаке и рыбке”.

Власова Вика, ученица 2 класса, школа 1970 г. Москвы,

тема урока “Я правильно читаю” в рамках программы “Культура в нас”.

 А.С. Пушкин “Сказка о рыбаке и рыбке”.

Орлеанская Настя, ученица 2 класса, школа 1970 г. Москвы,

тема урока “Я правильно читаю” в рамках программы “Культура в нас”.

 А.С. Пушкин “Сказка о рыбаке и рыбке”.

Зелинская Тоня, ученица 2 класса, школа 1970 г. Москвы,

тема урока “Я правильно читаю” в рамках программы “Культура в нас”.

 А.С. Пушкин “Сказка о рыбаке и рыбке”.

Антонян Владимир, ученик 2 класса, школа 1970 г. Москвы,

тема урока “Я правильно читаю” в рамках программы “Культура в нас”.

 А.С. Пушкин “Сказка о рыбаке и рыбке”.

Круглов Данила, ученик 2 класса, школа 1970 г. Москвы,

тема урока “Я правильно читаю” в рамках программы “Культура в нас”.

 А.С. Пушкин “Сказка о рыбаке и рыбке”.

Крупник Владимир, ученик 2 класса, школа 1970 г. Москвы,

тема урока “Я правильно читаю” в рамках программы “Культура в нас”.

 А.С. Пушкин “Сказка о рыбаке и рыбке”.

Епифанова Татьяна, ученица 2 класса, школа 1970 г. Москвы,

тема урока “Я правильно читаю” в рамках программы “Культура в нас”.

Конкурс детского рисунка «Нарисуй сказки Пушкина» стартует в Приморье

Приморская краевая филармония приглашает юных ценителей высокого искусства на концерт «Сказки Пушкина» из цикла «Сказки с оркестром», который состоится  на сцене большого зала 14 мая в 12:00. Об этом «Приморской газете» сообщили в пресс-службе учреждения.

Сказки великого русского поэта Александра Сергеевича Пушкина вдохновили художественный совет Приморской краевой филармонии объявить конкурс детского рисунка. Юным художникам предлагается пофантазировать о том, как выглядят герои  сказок, нарисовать предполагаемые обстоятельства, где происходят действия. Рисунки принимаются в электронной форме в формате JPEG с максимальным разрешением на адрес: [email protected] до 10 мая  2017.

Художественный совет определит трех победителей, которые получат пригласительные билеты на этот концерт. Работы всех участников будут продемонстрированы на большом экране Приморской краевой филармонии во время концерта

Сказки А. С. Пушкина вдохновили русских композиторов писать не просто музыку, но и целые оперы.   Произведения литературы и искусства, посвящённые А. С. Пушкину, стали целым направлением, которое получило название «пушкиниана».

М. И. Глинка, основоположник русской пушкинианы, написал  оперу «Руслан и Людмила». Это большая волшебная опера, насыщенная философским содержанием, где сказка, фантастика выражают глубокие идеи верности долгу, победы добра над злом, торжества любви.

Симфонические оперы — сказки Н. А. Римского-Корсакова — критики называют  золотым  фондом  русской классики и пушкинианы. «Сказка о царе Салтане» (1900 г., написана к 100-летию Пушкина) — пример  яркого воплощения в музыке наиболее жизнерадостной и веселой сказки Пушкина. Музыка оперы — безоблачно радостная, с мягким юмором, воссоздавшая наивную простоту и свежесть русского народного искусства, захватывающая рельефностью красок, щедростью эмоций, жизнерадостной энергией и ликованием.

Опера Н. А. Римского-Корсакова «Золотой петушок» (1906 г.) — блестящая оркестровая иллюстрация, фантастическая опера (небылица в лицах) — сатира на пушкинский сюжет. Роскошь и блеск оркестровой звучности, бесконечная изобретательность в переплетении оригинальных и ориентальных мелодий, неиссякаемая свежесть и красота музыки композитора. «Превращение пушкинского жемчуга слов сказок» в музыку.

Сказки Пушкина с иллюстрациями В.Назарука: red_balls — LiveJournal

Из типографии пришел сигнал нового сборника сказок Пушкина с иллюстрациями Вячеслава Назарука.

———
Об иллюстрациях к сказкам Пушкина много говорили сразу после выхода сборника сказок Бажова с рисунками того же художника, что надо бы переиздать.
Рисовались они в середине 90-х. Первоначально задумывалась только Сказка о царе Салтане, но иллюстрации получились очень удачными и было решено сделать все сказки Пушкина. Причем в максимально полном варианте. Не только самые известные и популярные: Петушка, Царевну, Салтана, Рыбака и Балду, но и более редкого Жениха и незаконченную Сказку о медведихе. Работа заняла около трех лет. Каноническим считалось издание из трех книг, подготовленное в 1999 году к 200-летнему юбилею поэта, напечатанное в Словакии на мелованной бумаге. В дальнейшем эти рисунки выходили в самых разных издательствах и в самых разных вариантах: все вместе, по отдельности, с полным составом картинок, с потерей картинок, с орнаментамии и без. То есть купить издание с этими рисунками было не сложно, проблема была только в одном – лучшее по качеству так и оставалось издание 1999  года, несмотря на все переиздания

Сказки Пушкина издаются много, издаются и рисунками Назарука, поэтому было понимание, что если и делать этот проект, то на самом высоком уровне, восстанавливая и целостность издания, обращая особое внимание на качество воспроизведения. Сделать лучше по качеству не только тех книг, которые издавались недавно, но и лучше словацкого издания. Именно поэтому мы долго и не решались на этот проект, все время его откладывая.

Ситуация осложнялась с доступностью исходного материала (оригиналов). Дело в том, что практически все издательства пользовались оцифровкой оригиналов, сделанной еще в 90-х гг. Но от качества исходной оцифровки всегда зависит качество воспроизведения, и мы всегда просим дать возможность сделать свою собственную оцифровку. Именно такую работу мы проделывали, чтобы издать Сказки Бажова с рисунками Назарука. К сожалению, не всегда это очевидно (“всех качество устраивает, а вас – нет”). Качество – понятие вообще очень субъективное, его не невозможно прописать в техусловиях, те же стандартные (tiff, 24 бит, RGB, 300 дпи) по сути не всегда являются синонимом качества воспроизведения. К тому же традиционно считается, что качество книги зависит только от типографии и материалов. Зависит. Но не одна самая лучшая типография не сможет сделать хорошую книгу из плохих файлов, никакой гений фотошопа  не вытащит ужасно отсканированные файлы. Чтобы книга получилась хорошей по полиграфическому качеству, должны сложиться все составляющие: оцифровка, работа издательства, материалы, печать типографии.

Еще при работе над книгой сказок Бажова мы смогли убедить Вячеслава Михайловича, что нам надо работать только с оригиналами, лишь тогда будет совсем другое качество. Тогда было сложно, так как те работы надо было раскрывать, они были жестко обрамлены, запаяны.  Теперь же художник пошел нам максимально на встречу. Надо поблагодарить Вячеслава Михайловича, что при огромной своей загруженности он нашел время, чтобы достать из архива, разобрать, отобрать, собрать, разложить все рисунки: полосные вставки, большое количество верхних и нижних вставок, рамки. С учетом того, что книга почти 300 страниц, то можете представить объем материалов. К тому же была не ясна сохранность материалов в целом. К счастью, ситуация оказалось сильно лучше, чем ожидалось: отсутствовало несколько полосных рисунков к Царевне и Балде, ряд верхних и нижних вставок к Салтану.

В нашем новом издании мы печатаем все семь сказок с полным набором иллюстраций, максимально так, как задумывалось художником, т.е с орнаментами и вставками (художник называет их оберегами). Самих орнаментальных рамок – 7, но они по разному раскрашены – для каждой из семи сказок выбран свой цвет, своя цветовая гамма. То же относится к вставкам: верхние меняются (в Салтане больше разновидностей, в остальных сказках они увязаны с орнаментальной рамкой). Все рисовалось без компьютера, поэтому рамки каждый раз рисовались заново и раскрашивались. Работа – титаническая. При обработке файлов был большой соблазн копировать, но если художник не ленился рисовать, то как мы можем ленится уже на этапе обработки? Пришлось соответствовать ? Такой немеханический повтор рамок дал главное – ощущение ручной работы. Вообще, такие книги, созданные на повторяемом узоре, всегда рискованные – глаз устает от повтора. Но если орнаменты чуть разные, где-то кривее уголок, где-то по другому затекла краска, где-то другой оттенок, то и у читателя нет усталости от просмотра, это как раз то отличие ручного труда, который всегда победит механический. Красота не в выверенности и механической точности, а в неправильности. Поэтому при обработке файлов мы старались сохранить, подчеркнуть эту рукотворность.

Очень хороша видно различие цветового решения разных сказок – цвета золота Петушок и водянистая, морская Рыбка

Нижние вставки тоже не случайны, они увязаны не только с сюжетом, но и с цветовым решение каждой полосы. Художник, кстати, делал миниатюры, где подбирал цвета для страницы. Несколько нижних вставок повторяются, но при этом каждая из них решена в цветовой гамме этой конкретной сказки, которые все разные.

Вообщем, вся книга – это большое количество отдельных рисунков, которые нужно собрать, а в нашем случае еще и положить на фон. Фон страничек не белый, а тонкая и очень легкая структура, про себя мы называем его “калевальским”. Впервые использовали его именно в Калевале, затем в Шекспире и Сервантесе. И с тех пор используем на особые книге на меловке.
Словом, работа по подготовке для печати была не столько сложна технически, сколько сложная по объему материала для обработки.

Иллюстраций много. Очень. Глухие развороты есть, но их мало. И обязательно обращайте внимание на нижние вставки, они всегда связаны с сюжетом именно этого разворота.

Перед каждой сказкой – распашной шмутцтитул

Все изображения – стопроцентные к размеру оригинала. И загадочным образом, Сказки Пушкина оказались одинаковыми с Амурскими сказками Нагишкина-Павлишина: и по толщине, и по формату, и бумагу использовали ровно ту же.

Вот две книги вместе.

А теперь традиционная сравнялка: Дрофы, словацкого трехтомника и нашего издания. Дело не только и не столько в цветопередаче, но в четкости рисунка. Сам рисунок – акварель и тонкий-тонкий рисунок тушью (удивительная кропотливая работа). Вот этот рисунок тушью и превращается в черное месиво при плохом качестве

Чтобы оценить тонкость линий, вот макросъемка с карандашом для масштаба

У нас – матовая меловка, у Дрофы в этом издании был офсет

Наше – слева (беру специально крупные фрагменты)

Наше – справа

И опять – дело не только цветопередаче

Ну, ладно издания с чужих сканов, да на офсете. А вот сравниваем с меловкой и с тем изданием, которое также делалось со своей оцифровки
Словацкий трехтомник “Самовара” (то самое издание к 200-летию Пушкина)

Тут с четкостью было сильно лучше, хотя сведение цветов в те времена было хуже (всетаки за 20 лет полиграфия ушла сильно дальше), поэтому наше издание получилось четче, чем у словаков, линии видны лучше. Ну, и цветопередача. У нас ближе к оригиналам и спокойнее.

Кстати, Вячеслав Михайлович приезжал в издательство уже перед сдачей книги в типографию и кое-что правили уже прямо на мониторе.

Печатала латвийская типография. Напечатали очень хорошо.
Так что задачу максимум (перебить словацкое издание, мы, как мне кажется, выполнили). Кроме того, что и технические возможности (и печати, и обработки) ушли за 20 лет далеко, надо отметить, что и бумага у нас получше.

А тут менялся сам рисунок: обратите внимание на Царевну-лебедь

Непривычный для нас почти белый форзац. Почти – потому что там тот же структурный фон, что и текстовом блоке.
Такой неактивный вход-выход (начало-конец) книги сделали сознательно: книга очень декоративная за счет орнаментов и рисунков, не хотелось перегружать

На переплете блинтовое тиснение плюс два цвета шелкографии: золото и серебро. Это именно шелкографическая краска, а не фольга, поэтому золото и серебро имеют другую структуру. До этого золотая шелкография использовалась на Амурских сказках, а серебро – на Таежных

Пушкин А. С.
Сказки
художник Вячеслав Назарук

ISBN 978-5-9268-2772-6
Формат 210*267
280 страниц
Серия “Образ Речи”

Содержание
Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди
Сказка о золотом петушке
Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях
Сказка о рыбаке и рыбке
Жених
Сказка о медведихе
Сказка о попе и о работнике его Балде

«Что за прелесть эти сказки! Каждая есть поэма!» — писал А. С. Пушкин. Поэта пленяли народное творческое воображение, фантазия, художественное образное мышление, стихия языка. Пушкин не просто перекладывал русские сказки на стихи, а, как народный сказитель, изменял сюжет, использовал элементы других жанров, например песен, причитаний, заговоров и даже детали ино­язычного фольклора. В «Сказках» Пушкин экспериментировал с формой, но всегда стремился к одной цели — показать красоту русского языка, а через него и русской души.
Цель эту помогают постичь иллюстрации Вячеслава Назарука в сказочном «русском стиле» — многослойные, сложные по колориту и орнаментальности. Обращаясь не только к фольклору, но и к традициям отечественной иллюстрации, художник создал рисунки к семи произведениям Пушкина: самым известным сказкам поэта, сказке-балладе «Жених» и незаконченному произведению «Сказка о медведихе».

А.С Пушкин “Сказка о царе Салтане” Рисунки Б. Дехтерёва (“Детская литература” 1969 г.)

А.С Пушкин “Сказка о царе Салтане о сыне славном и могучем богатыре Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне лебеди”
Рисунки Б. Дехтерёва
Изд-во “Детская литература” Москва, 1969 год

В прошлый раз я начал пост строками  Пушкина, а опубликовал Бианки с иллюстрациями Э.Булатова и О.Васильева, с интересными и немного другими иллюстрациями, которые пока не встречались в сообществе. “Надо уже и Пушкина опубликовать” подумал я. В этот раз будет Александр Сергеевич с иллюстрациями Б. Дехтерёва.
Художник неоднократно появлялся в постах сообщества:
автор laurka “Пушкин и Б. Дехтерев “Сказка о рыбаке и рыбке” 1978г.в.”
автор taberko “Красная шапочка” с иллюстрациями Бориса Дехтерева
автор igrateney_ru “Сказки Пушкина. Художник Б. Дехтерев. 1985 г.”
и наконец автор ripol_kit “Дюймовочка”, иллюстрации Бориса Дехтерёва
Больше записей с иллюстрациями Дехтерёва не нашел. Если посмотрите ссылки, то увидите что мой  Дехтерёв немного другой – черно-белая “взрослая” графика. Итак, смотрим

Вырезать иллюстрации не стал, сканировал целые страницы, чтобы дать представление о размере и размещении в книге. Для удобства простора совместил страницы, так как есть иллюстрации на разворот, в большинстве случаев это скомбинированные отдельные страницы несвязанные друг с другом, там где не хватило страниц с картинками добавил текстовые страницы для сохранения единого формата представления информации.
Приношу свои извинения за качество сканов – книга весьма и весьма потрепанная, сканировать аккуратно сложно; книгу под сканер не ломаю; пост-обработку изображений не делаю; сам сканер очень простой.

Ну и несколько слов от себя. Все публикуемые мной книги – мои собственные детские книги. Конечно, я не могу точно вспомнить свои впечатления от иллюстраций Дехтерёва, но кое-что помню. Начну пожалуй с того что мне не нравилось в иллюстрациях. Так вот мне не нравилось, что их было мало. Взгляните внимательно – все рисунки Дехтерёва полны жизни, динамики и движения. Несмотря на лаконизм они не примитивны и не утрированы. Вот Гвидон на башне склонился над краем полусидя на каменном блоке, кажется что он только взбежал наверх, нога слегка отставлена. Не менее интересна и иллюстрация в конце, иллюстрация к сцене пира. Вместо стола полного кубков и явст окруженного пышно одетыми гостями художник предлагает жанровую сцену – растянувшийся слуга, пролитое вино. Обратите внимание на выражение лица сидящего слуги. Даже будучи ребенком я это замечал и был недоволен – один упал, другой ехидничает. Салтан пьет вино, Гвидон склонился к царевне лебеди – что он ей шепчет? Я ценю художников которые не просто “иллюстрируют”, но еще и заставляют думать, додумывать. Сцена у белки – озабоченный дьяк напряженно подсчитывает приход изумруда, удивленный ребенок с пальчиком приложенным к губам, довольный стрелец красуется подбоченясь.
Если говорить современным языком, и уже сейчас будучи взрослым, вспоминая те впечатления, я думаю что воспринимал эти иллюстрации как “комикс” (ни в коем случае не хочу принизить этим словом творчество Дехтерёва, комиксы тоже разные бывают). Я воспринимал их как живые, реальные, точные в деталях картинки жизни и хотел бы чтобы этих иллюстраций было еще больше, чтобы они создавали самодостаточную визуальную историю.
Вот такие у меня в детстве были книжки.

Сканы в разном разрешении можно посмотреть в Альбоме “Детские книги – Дехтерёв” на Яндекс-фотках

Поэтапно нарисовать рисунок к сказке , царевна лягушка, Марья Маревна, сказки Пушкина, народные сказки

Сказка – зачастую выдуманная история с дивными персонажами, забавными животными или людьми, наделенными сверх силой. Сюжетное рисование является полезным видом детского творчества. Работая над богатым материалом, дети мысленно переносятся в волшебную среду, чувствуют героев и живут их мыслями. Перед тем как приступить к рисованию какой-либо иллюстрации, необходимо прочитать сюжет и остановиться на одном из эпизодов. И что удивительно, один рисунок может полностью раскрыть всю сказку. Юные художники могут создавать настоящие шедевры с детально прорисованными образами персонажей, наделенными своим характером.

Содержание статьи

Рисунок к сказке царевна лягушка поэтапно

Сказка «Царевна Лягушка» известна с детства, а для многих она стала любимым произведением. Ее можно перечитывать несколько раз, а главная героиня вызывает симпатию на первых эпизодах. Если рисовать иллюстрацию к такому произведению, достаточно определиться, что рисовать. Обычно на детских рисунках присутствует сама лягушка. Так как она являлась царевной, то на ней зачастую изображают корону, а в руках заветную стрелу Ивана Царевича. Вариантов иллюстрации может быть несколько, давайте рассмотрим основные.

Лягушка на кувшинке
Чтобы тело лягушки было симметричным, на лист сначала наносят две перпендикулярные прямые. Чуть выше центра изображают овал для головы. К нему присоединяют вытянутое тельце, причем правая и левая сторона должна быть симметричными.
К тельцу с двух сторон рисуют вытянутые задние ноги с овалами для лапок.
На макушке головы добавляют два выступающих овала для глаз. Затем прорисовывают зрачок, веки и ресницы. Чуть ниже делают точки для носа и улыбающийся рот.
У основания задних лап добавляют передние, одна из них должна быть поднятая вверх, а другая – опущенная вниз.
В конце работы добавляют корону и стрелу, а внизу изображают кувшинку. Рисунок разукрашивают.

Царевна-лягушка со стрелой

Этот рисунок начинают с рисования овала для головы и заготовки короны.
В середине овала прорисовывают выступы для глаз, а внизу – шею. На голову наносят выразительные глаза с ресницами и зигзагообразный рот.
Детализируют корону и лапки лягушки. Левая рука будет сжата в кулак.

Продолжают рисовать форму туловища и задних лапок.
На ногах изображают выступающие ступни.
В конце на тельце лягушки наносят пятна и добавляют стрелу. Работу разукрашивают.

Лягушка для самых маленьких

Сказка о мертвой царевне рисунок поэтапно

Пожалуй, самой известной сказкой А.Пушкина можно назвать «Сказку о мертвой царевне». Ее сюжет очень запоминающийся. Король после смерти жены берет в супруги молодую красавицу. Она владела волшебным зеркалом, которое умело вещать о ее красоте. Дочь короля с годами становилась все краше и краше, поэтому мачеха замышляет убить золовку. Для этого она отправляет ее в лес, а когда зеркало продолжает говорить о красоте царевны, мачеха пытается отравить ее яблоком. Королевич Елисей изо всех сил пытается вернуть любимую, призывая на помощь Солнце, Ветер и Месяц. Только поцелуй любимого смог оживить принцессу. Молодые возвращаются в отчий дом. Воссоединение влюбленных приводит к смерти мачехи.
Чтобы приступить к творчеству, достаточно выбрать самый красноречивый эпизод произведения, например, царевну с яблоком в руке, Елисея около гроба «Мертвой царевны» или мачеху у зеркала.

Злая мачеха

Лист разделяют вертикальной прямой на две части. На верхушке линии изображают овал для головы, чуть ниже – горизонтальную полоску для плеч с точками для рук, чуть выше середины прямой очерчивают заготовку для талии.

Затем приступают к приданию форм тела и платья. На голове прорисовывают основание короны. Руки царица держит на боках.

На третьем этапе приступают к детализации лица и платья.

На рукавах и талии изображают пышные свисающие воланы.

Заканчивают детализацию лица и платья.

Ластиком убирают лишние детали и наводят контуры фигуры.

Примеры рисунков на тему сказки о мертвой царевне

Марья Маревна рисунок к сказке поэтапно карандашом

Главными героями известной русской сказки являются Иван Царевич, Марья Маревна и Кощей Бессмертный, остальных персонажей можно отнести к второстепенным. Иван по пути к сестрам встречает красавицу Марью. Красота девицы пленила его. Счастливую жизнь молодых разрушило любопытство Ивана. Открыв потайную дверь с Кощеем, он выпустил злодея на волю. Множество преград довелось преодолеть Царевичу, чтобы освободить любимую.
Марью Маревну начинают рисовать из вспомогательной линии, на которую наносят круг для головы и прямую для основания кокошника.

Затем рисуют плавный овал с подбородком и лебединой шеей. Вверху изображают волосы с пробором, а ниже кокошника — серьги.

На данном этапе изображают выразительные глаза и брови Марьи. Внизу овала формируют маленький носик и рот в улыбке.

Затем приступают к прорисовке большого кокошника. Он состоит из большого полукруга с орнаментом.

Когда голова красавицы сформирована, можно приступать к телу девушки. Оно будет состоять из четырехугольника и линий согнутых рук, а чуть ниже будет идти подол платья.

Верх одежды детализируют. Красавица одета в рубашку с воротничком, которая выглядывает из-под бретелей сарафана.

Затем приступают к формированию волнистого подола платья.

Для пышности на низ сарафана наносят складочки.

Рукава рубахи делают широкие, а низ прихватывают манжетой. На этом этапе можно изобразить кисти рук.

Сарафан украшают полосой из треугольных узоров. В руке девушка может держать платок.

На кокошник, вырез сарафана и низ подола наносят узор. Орнамент может быть разнообразным, все на усмотрение художника.

Ластиком убирают лишние детали и разукрашивают работу яркими цветами.

Иллюстрацией к известной сказке может быть рисунок Кощея.

Сказка о потерянном времени, как нарисовать рисунок поэтапно

Известная сказка Евгения Шварца повествует о четырех школьниках, которые совсем не ценили время. Чтобы проучить ребят, трое злых волшебников превращают их в старичков. Петя Зубов, один из трех неудачников, раздобыл секрет возвращения детства. Ребятам необходимо было перевести стрелки часов назад.
Иллюстрацией к произведению может быть рисунок компании ребят на фоне часов, старика катающего на трамвае или детей, переводящих стрелки механизма.

Старичок

Рисование дедушки начинают с нанесения горизонтальной линии для ступеньки. Ее наносят от руки или под линейку.

Линию разделяют перпендикулярной прямой, немного выступающей за край. Это будет основа для туловища.

Рядом с центром с двух сторон делают овальные заготовки для ног.

Туловище рисуют в форме квадрата, имеющего округлые углы. Все фигуры изображают пропорционально оси.

Вверху наносят овал для головы.

Затем приступают к детализации лица, изображая добрые черты. К плечам дорисовывают два полуовала для рук.

Вверху квадрата рисуют треугольный вырез для свитера и ворот рубашки.

На макушке изображают зачесанные на бок волосы.

Дорисовывают руки и палочку. Лишние линии удаляют, наводят контур.

Часы пошагово

Рисунок поэтапно к сказке гуси-лебеди

Сюжет произведения известен с детства. По вине сестры брата похищают лебеди, которые приносят мальчика в избушку к Бабе-Яге. Пройдя ряд испытаний, сестра смогла вернуть братишку домой.
Вариантов иллюстрации множество: похищение брата птицами, преодоление испытаний девочкой, избушка злой Бабы-Яги, спасение братца.

Для начала в левом углу листа изображают ствол и конус дерева.

На дереве дорисовывают ветки и плоды. С правой стороны листа изображают кирпичную печь.

В печи пекутся пирожки.

Аленушку изображают по центру, начиная работу с эскиза головы и объемного сарафана.

Девушке дорисовывают руки и ноги.

На сарафан наносят яркий орнамент, а голову украшают лентой.

Приступают к рисованию двух косичек и начинают детализацию лица.

Иванушку изображают в небе на одном из летящих лебедей.

Вдали виднеются елочки и ручеек.

По полю разбрасывают цветы.

Готовую работу раскрашивают карандашами.

Рисунок сказка репка поэтапно

Весь сюжет известной сказки можно изобразить одним рисунком, и здесь важна последовательность расположения героев.

Можно ограничиться лишь одним или двумя героями, например, изобразить деда тянущего ботву репки.
Рисунок начинают с нанесения линии земли, над которой возвышается громадный корнеплод.

Затем добавляют полоски для ботвы.

Для начала рисуют один лист и очертания земли.

На корнеплоде дорисовывают остальные листья.

К репке можно добавить деда. Работу разукрашивают.

Примеры рисунков к сказке

Каждая из перечисленных сказок имеет свою мораль. Чтобы проиллюстрировать произведение, необходимо выбрать ключевой эпизод и поэтапно перенести его на бумагу. Дерзайте!

Сказок Александра Пушкина

Александр Пушкин принадлежит к той редчайшей категории художников – вундеркинду, который полностью раскрывает свой потенциал.

Подобно Моцарту и Бернини, Пушкин стал абсолютным мастером своего дела к 20 годам. Он потратил более 10 000 часов работы, прежде чем большинство из нас даже знало, что с собой делать. И, как Моцарт, который за всю свою взрослую жизнь зарекомендовал себя как величайший композитор из ныне живущих, сочинивший лучшие симфонии, концерты, камерную музыку, фортепианную музыку и оперы в течение

года, Александр Пушкин принадлежит к этой редчайшей категории. художников – вундеркиндов, раскрывающих весь свой потенциал.

Подобно Моцарту и Бернини, Пушкин стал абсолютным мастером своего дела к 20 годам. Он потратил более 10 000 часов работы, прежде чем большинство из нас даже знало, что с собой делать. И, как Моцарт, который за всю свою взрослую жизнь зарекомендовал себя как величайший композитор из ныне живущих, написавший лучшие симфонии, концерты, камерную музыку, фортепианную музыку и оперы в течение примерно 20 лет, Пушкин проявил себя. самый искусный писатель русского языка (возможно, любого языка) за последние два десятилетия своей недолгой жизни.Перед тем как быть убитым на дуэли в 1837 году в возрасте 37 лет, Александр Пушкин написал лирические стихи, рассказы, рассказы, короткие пьесы, длинные пьесы, повествовательные стихи, роман в стихах и один жанр литературы, который никогда не рассматривался. один из видов высокого искусства в западной литературе – сказки.

Репутация – 5/5
Пушкин во всем мире считается величайшим русским поэтом. Немало россиян будут утверждать, что он единолично изобрел русскую литературу, а эти сказки – каноническое русское прочтение.Буквально каждый россиянин может запутаться в вступительных строках знаменитых Руслана Пушкина и Людмилы , которые появляются в начале этого конкретного издания. Школьники должны выучить их наизусть и декламировать их, и без преувеличения можно сказать, что «У лукоморья дуб зеленый …» («У изогнутого берега моря стоит зеленый дуб …») на самом деле более известно в русском языке, чем «Быть ​​или не быть» на английском языке.

Point – 5/5
Эти сказки в стихах, а значит, перевод их на английский становится настоящим испытанием.Сам по себе язык не сложен – его легко понимают русские дети, но русский ритм и рифма очень трудно передать в английских стихах. Переводчик этого издания упростил задачу, переписав рассказы в прозе. Конечно, это лишает волшебство сказки. Отсутствует музыка оригинала, утрачен неповторимый поэтический язык Пушкина.
В общем, это издание разочаровало. Джон Бейли (который всегда хорошо разбирался в русской литературе) представляет введение, но прозаический перевод уныл, а иллюстрации просто ужасны.Единственная причина, по которой вы предпочли бы это издание другому, заключается в том, что вы можете найти его в Интернете бесплатно.

Однако еще не все потеряно, потому что есть отличное дополнение к разочарованию этого (или любого) перевода сказок Пушкина: великие советские мультфильмы по ним, сделанные на протяжении 20 века.
После того, как вы прочтете неубедительные переводы прозы и выучите историю, вы можете посмотреть эти восхитительные мультфильмы на YouTube. Как доказал Дисней, просмотр традиционной анимации придает волшебство старинным детским сказкам.И для россиян эти фильмы так же известны, как «Дисней» для американцев.
Основное отличие состоит в следующем: сколько людей прочитали и усвоили «Белоснежку» в оригинале? до такой степени, что сам язык содержит очарование, равное очарованию фильма?
Уникальность этих советских мультфильмов в том, что сказки дословно декламируются вместе с действием. Это еще раз демонстрирует почтение русских к пушкинскому языку.

Рекомендация – 4/5
Если вы хотите выучить русский язык, эти сказки вам просто необходимы.Язык – высокая поэзия, но в то же время простой и запоминающийся. Но даже если вам неинтересно читать оригинал Пушкина, советские анимации этих сказок чудесны и очаровательны. И хотя я не рекомендую именно это издание книги, сами рассказы – это все, что можно пожелать от сказок.

Enjoyment – 5/5
«Сказка о царе Салтане», несомненно, является центральным элементом этой коллекции. Это одна из лучших сказок, которые я когда-либо читал, и радость, которую Пушкин, должно быть, почувствовал, когда писал ее, просвечивает даже в этом тусклом переводе.«Сказка о золотом петушке» – еще одна жемчужина, полная сражений и юношеского азарта. Плюс довольно взрослая шутка о религиозной секте, которая практиковала кастрацию – один из тех скрытых самородков, которые проносятся над головой в детстве. «Сказка о рыбаке и золотой рыбке» – это притча о простоте, написанная русским с высшим образованием, который откровенно предпочел прямолинейность своего родного языка выученному французскому. Это был язык, который Пушкин нашел в устах простых крестьян, таких как няня его детства, но поднял его до уровня Данте и Гете.
Но есть еще одна вещь, выходящая за рамки его возможностей и ранней одаренности, которая делает Пушкина больше похожим на Моцарта, чем на этих эрудированных архитекторов языка. То есть: мы играем музыку Моцарта для младенцев. А Пушкин писал сказки.

МАГИЯ ПУШКИНА В СКАЗКАХ РИМСКОГО-КОРСАКОВА

Ольга Веронина Михаил Антокольский для памятника Александру Пушкину (рисунок В. И. Лебедева, гравюра Карла Вейермана), 1875 г.

Отношения Николая Римского-Корсакова с творчеством Александра Пушкина были долгими и насыщенными.Он отдал дань уважения национальному поэту, превратив две его сказки и одну из своих «маленьких трагедий» в оперы ( «Сказка о царе Салтане», 1899–1900; Моцарт и Сальери, 1897; и «Золотой петушок»). , 1906–1907), сочинив на его стихи более 20 песен и романсов. Пушкинский «Олег Мудрый» стал кантатой (1899), а некоторые хоровые сочинения Римского-Корсакова были также положены на пушкинские стихи: «Песня Вакха» (1875), например, является припевом для четырех певцов, которые вокализируют Страстное обращение поэта к своим друзьям, выпускникам Царскосельского лицея: «Давайте поднимем бокалы, давайте объединим! / Да здравствуют музы, да здравствует разум! » Именно на экзамене 1815 года в лицее русская культурная элита заметила гениальность Пушкина и аплодировала его ранним литературным усилиям – как и 50 лет спустя, когда она приветствовала дебют 21-летнего Римского-Корсакова с его Симфонией No.1 ми минор на концерте Городской Думы Санкт-Петербурга.

Когда российская общественность воспевала не по годам развитость Пушкина или юный талант Римского-Корсакова, это делалось не только из-за их таланта, но и потому, что оба они олицетворяли то, что раньше было редко в национальной культуре: не только чистоту лирического голоса и оригинальность художественного видения, но и бесстрашие создавать подлинно русскую поэзию и музыку. Первая симфония Римского-Корсакова, премьера которой состоялась в 1865 году, на самом деле была первой симфонией для России, , тогда как пушкинская « Руслан и Людмила », которую он начал в 1817 году в качестве лицеиста и увидел в 1820 году, была переработкой восточнославянской сказка и пародия на «Орлеанскую деву» Вольтера . Старшие поэты, которые вдохновляли или наставляли Пушкина, в том числе Гавриил Державин и Василий Жуковский, не могли добиться такой легкой прививки заимствованных мотивов в местный повествовательный фонд. Поэтические усилия предшественников Пушкина обычно шли в другом направлении: они переносили русские элементы на соответствующий фон, чаще всего западноевропейского происхождения.

Как и Пушкин, Римский-Корсаков умел артикулировать это фантомное свойство, «русскость», охватывая отечественные культурные прототипы.В то время как Пушкин опирался на богатые и гибкие образцы русского языка, которые он с любовью воспринял для своих литературных целей, Римский-Корсаков пропитал свою музыку мелодичными народными мотивами, голосовыми модуляциями добортнянского церковного пения и фанковыми ритмами таких «языческих». »Ритуалы как масленица, (Масленица) и Неделя Русалок. Оба были во многом обязаны национальной народной традиции, цитированию и переписыванию песен, сказок, эпических повествований, легенд и былины, (русские народные былины или баллады).Поэтому неудивительно, что «сотрудничество» Римского-Корсакова с Пушкиным – на протяжении десятилетий – началось с его редактирования партитуры Глинки Руслан и Людмила : произведения, в котором сочетаются романтическое и героическое, торжественное и подрывное, и в котором было достаточно шуток, чтобы зрители смеялись, даже когда у них мурашки по коже от созерцания сверхъестественного (волшебник, похищающий невесту Руслана после свадебного пира, настолько стар, что может только безнадежно кружить вокруг своей жертвы, не причиняя ей вреда).

Римский-Корсаков был вдохновлен Глинкой, современником и знакомым Пушкина. Из двух итальянских опер Глинки, Жизнь за Царя (1834–36) и Руслана и Людмилы (1837–42), он обожал последнюю. Критик Владимир Стасов сообщает, что в подростковом возрасте Римский-Корсаков потратил все свои карманные деньги на счет Ruslan , который затем продавался в рассрочку – идеальный прокси для комиксов для молодого композитора. В 1870-х годах он вернется к Руслану , когда некоторые из «Могучей пятерки» (как Стасов назвал группу композиторов-националистов, состоящую из Римского-Корсакова, Милия Балакирева, Модеста Мусоргского, Александра Бородина и Сезара Кюи) решили подготовить отредактированная версия оперы для публикации.Вскоре после завершения своей части работы Римский-Корсаков начал писать оркестровую пьесу к прологу Пушкина к « Руслан ». Лето 1879 года он провел, сочиняя «Сказку», или «Бабу-Ягу», как ее тогда называли. Но тогда она никому не понравилась, в том числе и композитор. В письме другу он пожаловался: «Этим летом я ничего не делал. Только начал музыкальный этюд «Баба-Яга», но у него не получается, и я не уверен, что буду его продолжать ». Вскоре Римский-Корсаков задумал и приступил к работе над новой оперой « Снегурочка ».Это была его первая сказка, и она оказалась намного лучше, чем «Баба-Яга». Завершив ее, Римский заметил: «Я почувствовал себя зрелым музыкантом и крепким оперным композитором».

Александр Бенуа. Эскиз декорации к опере Римского-Корсакова «Сказка о царе Салтане».

Учитывая, насколько важны для Римского-Корсакова стихотворение «Руслан и Людмила » и его музыкальное оформление Глинкой, это своего рода парадокс, что композитор, столь стремящийся переработать образные, легендарные и мифические истории, попытался создать оперу по пьесе Пушкина. Сказка – Сказание о царе Салтане – только на самом пике его творческого пути, в 1899 году, когда исполнилось 100 лет со дня рождения поэта.Была ли это тревога перед влиянием Глинки или тот трепет, с которым каждый образованный россиянин поколения Римского-Корсакова относился к Пушкину? Даже в 1880 году, когда в Москве был установлен памятник народному поэту под аккомпанемент десятков документальных выставок, художественных представлений, концертов, лекций и праздничных обедов, Римский-Корсаков представил только свою «Сказку (Бабу-Ягу)». к торжеству. Он дирижировал пьесой, которая к тому времени приобрела в его глазах «цвет и блеск», на концерте Русского музыкального общества 10 января 1881 года.К тому времени волна пушкинских праздников поутихла, об открытии памятника почти забыли.

Почему царь Салтан, тогда и почему в 1899 году? Несмотря на близость Римского-Корсакова к Пушкину, его решение полностью принять поэта как создателя сказок с большим оперным потенциалом, вероятно, было обусловлено общественным вкусом, а не только его художественными предпочтениями. В отличие от Пушкинских торжеств 1880 года, столетняя годовщина повлекла за собой общенациональную кампанию по сближению Пушкина с малограмотным населением России – мужчинами и женщинами, чей путь к памятнику поэту должен был «никогда не зарасти», как предсказывал сам Пушкин в своем стихотворении 1836 года. «Монумент Экзеги.По словам библиографа Николая Рубакина, слова Пушкина были пророчеством, которое еще не сбылось: на рубеже веков большинство граждан России все еще были лишены не только великой литературы, но и самого элементарного, утилитарного образования. Исследование Рубакина, проведенное в 1895 году, показало, что среди русской сельской молодежи только две пятых мужчин и одна шестая женщин в возрасте от 10 до 19 лет были грамотными. Однако соотношение умящих читать и не знающих букв среди родителей, бабушек и дедушек было еще меньше: среди 60-летних один из шести мужчин и одна из 14 женщин умели читать и, возможно, писать. .Другими словами, пресловутый « narod » (простые люди), толпы которых ожидали устремиться к памятнику поэту, не читали. Вероятность того, что они знали своего национального поэта, не говоря уже о том, чтобы воздать должное его наследию, была мала. Осознание этого факта интеллигенцией привело к тому, что у юбиляров появилась новая роль: они должны были знакомить людей с Пушкиным, начиная с его наиболее понятных произведений, таких как сказки, – произведений самих людей, в том числе известной няни поэта Арины Родионовны. , создал и погрузил его.

Постановка Ивана Билибина «Золотой петушок» Римского-Корсакова (1909)

«Сказка о царе Салтане » Римского-Корсакова стала достойным вкладом в просвещение народа пушкинским искусством. Выбор текста, а именно рифмованной, лингвистически яркой сказки, запоминающейся, написанной живыми хрящами (ритм, который в то время наиболее тесно ассоциировался с народной поэзией), немедленно превратил оперу в музыкальный символ пушкинской народности , или национального этоса, качество, которое к тому времени критики начали приписывать и самого композитора.Именно Стасов и предложил «Сказку о царе Салтане», и указал Римскому-Корсакову на ее актуальность для празднования столетнего юбилея Пушкина. Владимир Бельский, сотрудничавший с композитором над сериалом «Сказание о невидимом граде Китеже и деве Февронии » (1907), а также над «Золотым петушком » , создал либретто, отдавшее дань ритмической изобретательности и метафорическому богатству. Пушкинское повествование предлагает разнообразную и игривую поэтическую почву, на которой можно проявить вокальную и инструментальную виртуозность.Самое интересное, что осознание Римским-Корсаковым народных корней пушкинского «Царя Салтана» (а также его пожизненное увлечение Пушкиным) побудило его включить в оперу колыбельную, которую пела его собственная детская няня Авдотья Ларионовна. в детской.

Очевидно, что малограмотные люди с ограниченным доступом к книгам не смогли присутствовать на спектакле « Сказка о царе Салтане» в Театре Солодовникова (1900), Большом (1913) или Мариинском (1915). Тем не менее, усилия Римского-Корсакова, Бельского и Стасова внесли заметный вклад в общественный проект по демонументализации недавно канонизированного автора, а также в формирование концепции всей нации как огромной, хотя и недифференцированной культурной аудитории.Наряду с другими деятелями, они увидели в национальном этосе Пушкина не только способность увлекать массы идеями, тем самым делая их цивилизованными и облагораживающими, но также и благоговение перед разговорным языком, восхищение его риторической находчивостью и признание связавших его устных традиций. Русское народное наследие к индоевропейским архетипическим сюжетам и тропам. Так, Царь Салтан , казавшийся самому композитору несколько «сухим» и «схематичным», вобрал в себя не только повествовательно-поэтические построения Пушкина, но и образ лубок (в декорациях и костюмах Михаила Врубеля), танцы скоморохи (уличные исполнители) и бодрые рифмы частушки – смехотворно короткие, но резкие, похожие на лимерик частушки.

Именно эта вера в близость Пушкина к народной культуре и назидательный потенциал его сказок позволила Римскому-Корсакову превратить свою следующую оперу по Пушкину в сатирическое произведение. Если сказки Пушкина были для людей, но также содержали элементы «русскости» как разновидности культурной чувствительности, которую каждый мог бы разделить и понять, почему бы не использовать их, чтобы передать послание о России, какой она выглядит сейчас, стране, остро нуждающейся в переменах? Когда композитор решил поработать над русифицированной адаптацией поэта Вашингтона Ирвинга « рассказов об Альгамбре», , он использовал литературный текст как в политических, так и в художественных целях.Однако, в отличие от сказки Пушкина, в «Золотом петушке » Римского-Корсакова содержатся легко узнаваемые отсылки к революции 1905 года и неудавшейся русско-японской войне, а также к экспансионистским амбициям России, неумелому руководству царя и нескончаемому несчастью. люди. Опера, которая должна была стать его последней, изначально была отклонена Цензурным комитетом, и премьера состоялась только после смерти композитора.

Таким образом, с помощью Пушкина Римский-Корсаков превратился в радикальную метаморфозу, которую не приветствовали бы ни поэт, ни композитор.Перемена могла произойти потому, что Римский-Корсаков считал, как писал критик Александр Архангельский, что «светлый идеальный мир Пушкина и других наших великих писателей вскоре осветит тени», в которых обитали неграмотные массы, – и уведет их «прочь». от «силы тьмы» к простору Божьего света ». Или могло случиться так, что к концу жизни композитора его восхищение Пушкиным и русской народной традицией превратилось в понимание того, что сказки, созданные великим писателем, могут поддаваться музыкальной обработке огромной силы: художественной, просветительской и гражданской. .

Ольга Веронина – доцент кафедры русского языка в Бард Колледже. Она получила степень магистра в Университете Герцена в Санкт-Петербурге и степень доктора философии. из Гарвардского университета. До прихода в Бард она работала директором Информационно-ресурсного центра Генерального консульства США в Санкт-Петербурге и заместителем директора городского музея Набокова. Среди ее публикаций – высоко оцененное издание « писем к Вере, » Владимира Набокова (пер. И ред., Совместно с Брайаном Бойдом).

Литература детская-Пушкин-Царь Салтан

Сказание о царе Салтане, о его сыне, о славном и могучем рыцаре князе Гвидоне Салтоновиче и о прекрасной царевне-лебеде

Александра Пушкина


Иллюстрации: И. Билибин
Посвящается: Русскому композитору Н. Римскому-Корсакову И. Билибин, 1905 г.
Перевод: Луи Зелликофф
HTML-разметка: Для марксистов.org в декабре 2001 г.


Три прекрасные девушки, поздно ночью,
Сб, кружились при свечах.
«Если бы наш царь женился на мне»,
Сказал старший из троих,
«Я бы приготовил и испек –
О, какие царские застолья я бы приготовил».
Сказал второй из трех:
«Если бы наш царь женился на мне,
я бы сплела ткань из золота
Прекрасная и чудесная на вид».
Но самый младший из трех
пробормотал: «Если бы он женился на мне –
, я бы дал нашему царю наследника
Красивый, храбрый, вне всякого сравнения.«

При этих словах дверь их камеры
Тихонько скрипнула – и вот, перед
Глаза этих трех девушек
К их удивлению, встал царь.
Он слушал у их ворот
Куда его вела судьба,
И слова, которые он слышал последние
Заставили его сердце с любовью биться быстрее.
«Привет, девица, красавица», – сказал он –
«Ты будешь моей царицей,
И до того, как закончится следующий сентябрь,
Смотри, роди мне сына. ado;
Оставь свой дом и следуй за мной
И моя невеста, которая должна быть.
Королевский ткач, я сделаю ВАС,
ВАС, как королевский повар, я возьму.

Тогда царь выступил вперед, и все двинулись в путь.
Там он не терял времени и не задерживался
В тот же вечер он был женат;
Царь Салтан и его молодая невеста
На пиру сидели бок о бок.
Затем гости торжественно,
Повели молодоженов
К своему дивану, белоснежному,
Там, где оставили их на ночь.
Горько вздохнул ткач,
И повар в страсти закричал,
Полный ревности и ненависти
Счастливой судьбы их сестры.
Но любовью и долгом сожжены,
Она зачала, не дожидаясь ночи,
В объятиях своего царственного мужа.

Это были тревожные дни войны.
Еще до того, как он выступил на войну,
Царь Салтан обнял свою жену,
Повелел ей позаботиться о себе
О себе и о будущем наследнике;
Пока он сражался на поле боя,
Вынуждая бесчисленных врагов уступить,
Бог дал ей наследника –
Похотливую, здоровенную и красивую.
Она, как орлиная мать,
Стражала его ревностно;
Послал весть о радостном даре Божьем.
Царю на всаднике Свифте.
Но царский повар и ткач,
И мать их, хитрая обманщица,
Стремились погубить ее, поэтому они
По пути похитили его,
Послали вместо него другого.
Слово в слово, его послание гласило:
«Царица твоя, государь, вчера вечером
От испуга избавилась –
Ни сын, ни дочь, ни
Не видели такого раньше».

При этих словах королевский сир
Взбесился и взбесился в ярости,
«Повесьте этого посланника!» взревел он,
“Повесьте его на ближайшем дереве!”
Но, смягчившись, пощадил его, и
Отправил обратно с такой командой:
«От всех поспешных шагов воздерживаться
Пока царь не вернется домой.«

Посыльный ехал быстро,
Наконец добрался до городских ворот.
Но царский повар и ткач,
С их матерью, хитрой обманщицей,
Напоил его; и во сне
Украл сообщение из его крепости
И, прежде чем он смог выздороветь,
Они заменили его другим.
Итак, с неустойчивыми ногами, он
Пришел ко двору со следующим указом:
«Возьми королеву, и пусть ее отродье
тайно утонет до рассвета».
Скорбящие о наследнике своего монарха,
О матери молодой и прекрасной,
Торжественно царские бояры
Сказал царице этого указа,
О жестокой гибели, которую так недоброжелательно поджидала судьба
.
Эта неприятная обязанность выполнена,
Положите царицу и положите ее сына
В бочку и плотно запечатайте ее;
Хорошо просмолили, а потом
Бочку и ношу бросили в море –
Таков, правда, царский указ.

Звезды мерцают в синем небе,
Синие волны вздымаются и вздыхают.
Грозовые тучи над голубым небом ползут,
Пока бочка едет в глубины.
Как огорченная овдовевшая невеста,
Рыдала царица и била ее в грудь,
Пока младенец до мужества рос
Как быстро летели часы.
Настало утро, королева все еще ждала
Но ее сына приветствовали валы:
«О, ты, распутные волны такие синие –
Ты можешь приходить и уходить,
Лихо, когда и где хочешь,
С легкостью носить камни –
Ты, наполняющий горы высокие,
Ты, корабли, возносящиеся к небу –
Услышь мою молитву, о волны, и пощади нас –
Безопасно на сушу, неси нас. ”
Итак, волны, без промедления,
Несли бочонок и два пленника
Плавно к песчаному берегу,
Потом, отступая, больше не плескались.
Сын и мать, живы и невредимы,
Почувствуйте, что они на твердой почве.
Но кто их возьмет из бочки?
Неужели Бог не оставит их?
Бормочет: «Интересно, как
Мы могли бы теперь разрушить нашу тюрьму?»
Вверх сын встал на цыпочки,
Потянулся и сказал: «Поехали!» –
Прижал голову к крышке,
Вырвал ее – и вперед он соскользнул.

Сын и мать, снова свободны,
Видел на равнине холм;
На его вершине рос дуб;
Вокруг них струился голубой океан.
Сказал сын: «Немного еды и питья.
Думаю, не помешает».
Из дуба отрезал ветку
И согнул толстый лук.
С шелковой веревкой, которая висела
На его шее, лук, который он натянул.
Из тонкого тростника и света,
В форме стрелы, верной в полете.
Потом исследовал остров на дичь,
Пока не подошел к берегу моря.

Как только он подошел к берегу,
Наш молодой охотник услышал визг ..;
Он сказал о бедствии на море.
Он огляделся вокруг, и вот,
увидел лебедя в бедственном положении;
Кружит над ним – воздушный змей,
Когти и окровавленный клюв.
Уравновешенный, приготовивший свою смерть к сеянию,
Пока беспомощная птица плескалась,
Своими крыльями хлестала вода.
Но его древко с пагубной нотой,
Попал коршуну в горло.
Истекая кровью, в море он упал,
Визжал, как душа в аду.
Он с опущенным луком смотрел на
Как с клювом и крыльями, лебедь,
Нанося безжалостный удар на удар
На жестокого воздушного змея, ее противник,
Ускорял его смерть, пока, наконец,
Безжизненный он не утонул в море.
Тогда, с русским акцентом, она
Простенько пробормотала:
«О, царевич, несравненный чемпион,
Бесстрашный избавитель мой –
Не горюй, что из-за меня
Твоя добрая валка в море:
Что ты Придется поститься три дня –
Это наименьшее из горестей.
Я отплачу за твой добрый поступок –
Я тоже буду служить тебе однажды;
‘Это не лебедь, которого ты освободил,
Но девушка очаровала , видишь ли;
‘Это был волшебник, а не воздушный змей,
Ты убил, о благородный рыцарь;
Я никогда не забуду твой поступок –
Я буду с тобой в твоей нужде.
А теперь вернись и отдохни –
Все будет хорошо ».

Тогда птица-лебедь улетела из поля зрения
В то время как по воле случая двое неудачников,
Голодный, уложили их спать,
Моля Бога сохранить их души.
Дремота от его глаз
Как солнце взошло в небе,
Наш царевич, сильно изумленный,
На просторный город смотрел,
Опоясанный широкой и высокой,
Крепкой белоснежной стеной.
Церквей стояли златоглавые,
Свято-монастырские, особняки ярмарочные.
“Мать моя, проснись!” воскликнул он –
“О!” она ахнула; он сказал: «Я вижу
Вещи только-только начались –
Мой белый лебедь трепещет»,
Они направились в город, их шаги наклонились,
Они прошли через городские ворота.
Колокольни прогремели над головой
Достаточно громко, чтобы разбудить мертвых.
Вокруг них слилось сильное множество,
Хор мальчиков хвалил Господа в песне;
Дворяне, великолепно одетые,
Приехали в каретах, инкрустированные золотом.
Все люди безумно приветствовали их,
Как их князь приветствовал его с радостью,
С благословения своей матери он,
Милостиво уступив,
В тот же день начал править
В своем недавно открытом владении
Сидел на престоле
И был коронован как князь Гвидон.

Бризы над океаном играют,
Скорость барка в пути;
Паруса все распространились, он скользит по морям,
Быстро бегает по ветру.
Моряки, торговцы, толпятся на палубе,
Чудо громко и вытягивают шеи.
Чудесные перемены встречают их взгляд
На острове, который они знали!
Там золотой город великий,
Новостройка, и крепость,
Пушки с могучим ревом
Сделайте ставку купцам на берег.
Когда купцы высаживаются, Гвидон
Предлагает им быть его гостями в ближайшее время;
Сначала угощает их мясом и остроумием
Затем он говорит: “Теперь, господа мои –
Скажите мне, что у вас есть на продажу,
Куда направлен и откуда вы родитесь?”
Сказали купцы: «Пожалуйста.
Мы плыли по семи морям;
Дорогие меха, князь, были нашей вещью.
Чернобурка и соболь редкие.
Сейчас наше время истекло,
Восток – прямо Восток – наш курс проложен,
Минуя остров Буян,
Обратно к милостивому царю Салтану.
«Нежно», – пробормотал принц Гвидон,
– «Майский ветерок ускорит вас. ,
И, когда царь Салтан, ты видишь
Поклонись ему низко для меня.
Здесь купцы поклонились,
И князь, задумчиво брови,
Смотрел, как их корабль выходит из берега
Пока не видно больше не надо.
Вдруг перед Гвидоном
Поплыл изящный белоснежный лебедь.
«Привет, мой прекрасный принц», – сказала она –
«Почему ты такой грустный, скажи мне?
Почему ты такой мрачный, скажем,
Как в пасмурный, пасмурный день?»
«Горе гложет мою грудь»,
– огорченно ответил принц Гвидон.
«У меня только одно желание –
Я хочу увидеть своего отца».
“Это все?” был ее ответ –
«Послушай, ты хочешь полететь,
Обгони этот корабль в море?
Почему тогда – комар быть!»
Затем она хлопнула шестернями два,
Громко ударила по воде синей,
Облила его с головы до ног
Прежде, чем он мог сказать «да» или «нет».
И он парил тут же,
Комар, в воздухе.
Жужжал и быстро летел,
Настиг корабль в море,
Бесшумно поселился и утащил
Вне поля зрения, в яму.

Весело поет ветерок,
По волнам плывет корабль
Мимо острова Буян
В царство царя Салтана.
Теперь его вожделенная земля такая дорогая
Выделяется вдалеке, ясно,
Сейчас корабль стоит на якоре
И купцы, почетные гости,
Дворца их шаги делают
С нашим храбрым следом.
Там, в царственных одеждах, пребывает
царь Салтан в царском государстве.
На его голове – его корона, украшенная драгоценностями;
На его лице – задумчивый хмурый взгляд,
В то время как королевский повар и ткач,
И их мать, хитрая обманщица,
Сидя слева и справа от него,
Смотрели на него изо всех сил.
Царь Салтан, с царственной милостью,
Отдал каждому купцам свое место,
Затем он сказал: «Теперь, господа мои,
Проплыли вас далеко через рассол?
Хорошо ли там, где вы были?
Какие странные чудеса у вас есть видимый?”
Сказали торговцы: «Пожалуйста,
Мы плавали по семи морям;
За океаном царит мир, безмятежность.
Там мы увидели эту чудесную сцену:
Есть остров в море,
Берега настолько крутые, насколько крутыми могут быть;
Некогда унылый, безлюдный, голый –
Там рос только дуб.
Сейчас здесь недавно построенный город,
Величественных особняков, красивых садов,
Церквей, высоких с куполами.
Прекрасные и чудесные на вид.
Там правит князь Гвидон, и
шлет тебе привет ».
Вот сказал царь в изумлении:
«Если только Бог продлит мне дни,
я побываю на этом чужом острове,
Гость с этим Гвидоном на время».«
Но королевский повар и ткач,
С матерью, хитрой обманщицей,
Не хотел, чтобы их царь
так далеко увидел этот чудесный остров.
« Какое чудо », – сказал повар,
Подмигивая остальным “Смотрите:
А на берегу город!
Вы слышали подобное раньше?
Но вот чудо, о котором стоит рассказать –
Там живет белочка
В ели; весь день
Орехи трещит, поет песню.
Орехи – самое чудесное зрелище!
Каждая раковина из чистого золота;
Ядра – каждое чистое изумрудное!
Это, конечно, чудо.”
Царь Салтан подумал, что это очень любопытно,
Наш комар рассвирепел
И своим москитным могуществом,
Укусил тете правый глаз, несмотря на то, что
Бледнея, она упала в обморок от боли –
Но ее глаз никогда не видел”. снова
Сестра, служанка и мать,
Гнались за ним, спотыкаясь,
Кричали: «Проклятое насекомое, ты!
Только подождите! »Но он только что вылетел
Через створку, наверху,
Быстро в свои владения.

Задумчиво Гвидон еще раз
Смотрит с берега в сторону моря.
Вдруг перед его взором
Поплыл грациозный лебедь, белоснежный.
«Привет, мой прекрасный принц», – сказала она –
«Почему ты такой грустный, скажи мне?
Почему ты такой унылый, скажи
Как в пасмурный, пасмурный день?»
«Горе гложет мою грудь»,
Ответил принц Гвидон, огорченный –
«Есть чудо, признаюсь,
Я горю, чтобы обладать.
« Это чудо, о котором стоит рассказать –
Где-то есть белка. жилище
В елке, весь день
Орехи трещит, песнь поет.
Орехи, как мне сказали, чудеснейшие;
Каждая раковина из чистого золота,
ядер – каждое из них чистое изумрудное.
Но могу ли я быть уверенным в этом? »
Здесь лебедь сказал в ответ:
« Да – этот слух не лжет;
Не удивляйся – хотя это может быть
Странно для тебя, это не для меня.
Не горюй – я с радостью сделаю тебе эту небольшую услугу, князь.
Он поспешил домой бодрым шагом,
Двор дворца расширился.
Вот, под елью – вот! золото,
Изумруды влево и вправо летят,
Села эта чудо-белка, поет:
«По саду она идет,
Споткнувшись о свои изящные пальцы ног.”
Хвостом белка сметает
Ракушек и камней аккуратными кучками,
Пока очарованная и счастливая толпа
Слушает песню белки.
Удивленный принц Гвидон
Тихо прошептал:” Спасибо, лебедь!
Дай бог тебе блаженства
И такую ​​радость, какую ты дал мне.
Затем построил он беличий дом.
Хрусталь, стекло и серебро, позолота;
Поставил стража, а также писца,
Который записал каждую раковину.
Так сокровища князя росли,
И беличья слава тоже.

Бриз над океаном play
Скорость барка в пути;
Паруса все распространились, оно скользит по морю,
Быстро бегает “от ветра
Мимо скалистого острова, где
стоит город, гордый и прекрасный.
Пушки с могучим ревом
Приговорили торговцев к берегу;
Когда купцы приземляются, Гвидон
Предлагает им стать его гостями в ближайшее время;
угощает их сначала мясом и вином,
Затем он говорит: “Теперь, хозяева мои –
Скажите мне, что у вас есть на продажу,
Куда направитесь и откуда вы родитесь?
Сказали купцы: «Прошу вас,
Мы плыли по семи морям,
Лошадей продали, князь Гвидон –
Жеребцы из степей Дона.
Мы опаздываем, знаете ли,
И нам еще далеко –
Мимо острова Буян,
Назад к милостивому царю Салтану.
«Нежно», – пробормотал принц Гвидон. Над океаном, над главной,
Снова возвращаюсь к царю Салтану,
Когда видишь милостивого царя,
Передай ему комплимент от меня ».

Низко склонившись перед ним, они
покинули Гвидон и уплыли.
Однако он поспешил к берегу,
Где он снова встретил лебедя,
Сказал ей, что его сердце горит,
По его отцу, его душа тосковала…
В мгновение ока
Он превратился в крошечную муху,
И он перелетел через море
Где, среди неба и океана, он
Осел на палубе и украл
Скрывшись из виду, в нору.

Весело поет ветерок,
Над волнами плывет корабль,
Мимо острова Буян,
В царство царя Салтана,
Теперь его вожделенная земля такая родная,
Вдали, ясно ,
Теперь корабль стоит на якоре,
И купцы, почетные гости,
Дворцовые пути их шаги составляют
С нашими доблестными следами.
Там, в царственных одеждах, пребывает
царь Салтан в царском государстве.
На голове – его украшенная драгоценностями корона,
На его лице – задумчивая хмурость,
В то время как одноглазый повар и ткачиха,
И их мать, хитрая обманщица,
Сидят вокруг царя и смотрят на него
жабоподобный взгляд.
Царь Салтан, с царственной милостью,
Отдал каждому купцу свое место,
Затем он сказал: «Теперь, хозяева мои –
Отплыли вас далеко через рассол?
Хорошо ли там, где вы были? видимый?”
Сказали торговцы: «Пожалуйста,
Мы плавали по семи морям;
За океаном царит мир, безмятежность.
Там мы увидели эту чудесную сцену:
На далеком острове,
Стоит город, величественный и веселый –
Церквей высокие, с золотыми куполами,
Сады, зеленые и величественные дома;
У дворца растет ель
В тени которой, о царственный государь,
Стоит хрустальная клетка; и там
обитает белка, странная и редкая –
полная резвится; весь день,
Крекинг орехов, он поет песню,
Орехов, самых чудесных на вид –
Каждая скорлупа из чистого золота,
ядер – каждая изумрудно-яркая;
Часовые охраняют его днем ​​и ночью,
У него есть рабы, как и у любого лорда,
Да, и записывает каждый орех.
Проходящие войска приветствуют
Боевыми барабанами и флейтами.
Девы хранят эти драгоценности подальше
Каждый день под замком;
монет чеканятся из каждой оболочки,
монет, за которые они покупают и продают.
Людей там в достатке,
Не бараками, а особняками ярмарочными.
Там правит князь Гвидон, и он
Передает тебе комплименты ».
Здесь царь сказал в изумлении:
« Если только Бог продлит мои дни,
я на время наведусь на этот странный остров.”
А кухарка и царская ткачиха,
С матерью, хитрой обманщицей,
Не желали царю
видеть этот чудесный остров так далеко.
И ткач, криво улыбаясь,
Так обращался к царю очень лукаво. :
“В чем заключается это чудо, молитесь?
Белки ломают орехи весь день –
Кучу изумрудов, как нам сказали,
Влево и вправо – метание золота!
Ничего странного в этом не вижу!
Будь это правдой или ложью,
Я знаю лучшее чудо.
Ло! Океан вздымается громом,
Волны с могучим грохотом,
Переполняют бесплодный берег,
Уходят, приятно видеть,
Тридцать стойких рыцарей и три,
Все в кольчугах, сияющих яркими кольцами,
Гордо маршируют влево и вправо;
Каждый несравненно храбрый,
Высокого роста, молодой и красивый,
Все невероятно похожи,
Во главе с Черномором, их вождем.
Вот это чудо, теперь для тебя,
Удивительно странно, но факт.
Но и мудро, гости молчали –
Они с ней не спорили.
Но царь очень любопытствовал,
И Гвидон очень рассердился. ,
Яростно зажужжал и осел правый
Несмотря на левый глаз тети.
Бледнея, она вскрикнула –
Она ослепла на свой глаз.
Крики гнева наполнили воздух –
«Поймай его! убить там насекомое!
О мерзкое насекомое, ты! »
Но Гвидон спокойно пролетел.
Через створку, наверху,
Быстро в свои владения.

По синему морю он ходит,
Он смотрит на синее море.
И еще раз перед его взором
Поплыл грациозный лебедь, белоснежный.
«Привет, мой прекрасный принц», – сказала она,
«Почему ты такой грустный, скажи мне?
Почему ты такой унылый, скажем,
Как в пасмурный, пасмурный день?»
«Горе гложет мою грудь»,
Ответил принц Гвидон, огорченный –
«Есть чудо, признаюсь,
, которым я жажду обладать»
«Скажи мне тогда, что это за чудо?»
“Где-то море громом вздымается,
Разрушители вздымаются, и с ревом,
Подметая бесплодный берег,
Оставьте позади, чтобы все увидели”
Тридцать стойких рыцарей и три,
Все в кольчугах, сверкающих яркими ,
Гордо марширует влево и вправо;
Каждый несравненно храбрый,
Высокого роста, молодой и справедливый.
Все невероятно похожи друг на друга,
Во главе с Черномором, их вождем.
В ответ белоснежный лебедь
пробормотал: «Это все, Гвидон?
Не удивляйтесь – хотя это может быть
Странно для вас, это не для меня,
или эти морские рыцари, принц, никто не
Но мои братья, все до единого.
Не горюй; иди домой и подожди,
Встреть моих братьев у своих ворот ».

Он бодро повиновался ей,
Взошел на свою башню и осмотрел моря
Вот! воды с ревом.
Бурлил и пронесся по бесплодному берегу,
Уходя, замечательно смотреть,
Тридцать стойких рыцарей и трое,
Все в кольчугах, сияющих яркими,
Гордо марширующими влево и вправо,
Два на два; и Черномор,
Седоголовый, шел впереди,
Ведя их в военном состоянии
Прямо к городским воротам,
Князь Гвидон, с летающими ногами,
Бежал в спешке, чтобы поприветствовать гостей;
Толпы сжимались в неверии.
«Принц», – провозгласил седой вождь –
«Это по просьбе лебедя.
И, по ее прямому указанию,
. Мы вышли из моря.
Стражи твоего прекрасного города должны быть.
Отныне из синего океана,
Мы всегда будем приходить к вам
Каждый день на страже стоять
У твоих высоких стен, таких величественных.
Теперь, однако, мы должны идти –
Мы не привыкли к приземлению, знаете:
Мы вернемся Я обещаю тебе.”
И они исчезли из поля зрения.
Бризы над океаном играют
Ускорьте свой путь барк;
Паруса все раскинуты, он скользит по морям,
Быстро бегает по ветру,
Мимо скалистого острова, где
стоит город, гордый и справедливый.
Пушки с мощным грохотом
Сделайте ставку купцам на берег;
Когда купцы высаживаются, Гвидон
Предлагает им быть его гостями в ближайшее время;
угощает их сначала мясом и вином,
Затем он говорит: «Теперь, господа мои –
Скажите мне, что у вас есть на продажу,
Куда направляются и откуда вы родитесь?»
Сказали торговцы: «Пожалуйста,
Мы плыли по семи морям;
Мечей из булатной стали мы продали,
Девственницы серебра тоже и золота.
Теперь мы просрочили, знаете ли,
И мы еще далеко –
Мимо острова Буян,
Назад к милостивому царю Салтану “
” Нежный “, – пробормотал принц Гвидон. –
” Пусть вас пронесет легкий ветерок,
Над океаном, над океаном. main,
Снова возвращаемся к царю Салтану.
Да, а когда увидишь своего царя,
Передай ему комплимент от меня ».

Низко склонившись перед ним, они
Оставили князя и уплыли.
Но он поспешил к берегу
Где он снова встретил лебедя;
Сказал ей, что его сердце пылает,
По его отцу, его душа тоскует …
И она облила его с головы до ног.
В мгновение ока он сжался, и вот!
Ere или он даже задохнулся,
Он превратился в осу.
Тогда он зажужжал, и быстро
догнал корабль в море;
Осторожно устроился на корме и украл
Скрытый в яме.

Весело поет ветерок,
О’эрт машет, корабль летит
Мимо острова Буян
В царство царя Салтана.
Теперь его вожделенная земля такая родная.
Выделяется вдалеке, ясно.
Корабль стоит на якоре,
И купцы, почетные гости
Дворцовые пути их шаги составляют
С нашими храбрыми следами.
Там, в царственных одеждах, пребывает
царь Салтан в царском государстве.
На его голове – его украшенная драгоценностями корона,
На его лице – задумчивый хмурый взгляд,
Рядом с ним – королевский повар и ткач
И их мать, хитрая обманщица.
С четырьмя глазами, хотя их три,
Смотри на него жадно.
Царь Салтан с царской милостью
Отдал купцам свое место.
Затем он сказал: «Теперь, хозяева мои –
Проплыли вас далеко через рассол?
Хорошо ли там, где вы были?
Какие странные чудеса вы видели?»
Сказали торговцы: «Прошу вас,
Мы плыли по семи морям;
За океаном царит мир, безмятежность,
Там мы увидели эту чудесную сцену:
Далеко есть остров –
На этом острове – город-гей;
Там каждый рассвет приносит новые чудеса:
Там океан вздымается и гремит,
Разрушители с могучим ревом,
Пенятся, затопляют его бесплодный берег,
Уходят, замечательно смотреть,
Тридцать стойких рыцарей и три
Всего в сверкающая яркая почта
Гордо марширует влево и вправо,
Каждый храбрый вне всякого сравнения
Высокого роста, молодой и красивый,
Все невероятно похожи;
Седой Черномор, их вождь,
Марширует с ними из глубины,
графов их по двое, чтобы охранять
Страж этого прекрасного острова; и они
Прекращают патрулирование ни днем, ни ночью.
Ты не найдешь таких верных,
Бдительных и бесстрашных стражников.
Там правит князь Гвидон, и он
Передает тебе комплименты ».
Здесь царь сказал в изумлении:
« Если только Бог продлит мои дни,
я побываю на этом странном острове,
Гость на время с этим Гвидоном. «
Молчаливые были повар и ткачиха.
Но их мать, хитрая обманщица,
Сказал, криво улыбнувшись:
« Вы можете подумать это странно – не мы!
Необычные! Idle mermen play
Sentry – выходите на сушу весь день!
Будь это правдой или ложью,
В этом нет ничего странного. I –
Есть странные вещи, заметьте –
Этот отчет, однако, совершенно правдив:
Говорят, есть молодая принцесса,
Она очаровывает всех сердца прочь.
Ярче солнца в полдень,
Она затмевает полуночную луну,
В ее косах – серповидные лучи,
На ее лбу сияет яркая звезда.
Она сама мила лицом.
Полный величия и грации.
Когда она говорит, ее голос кажется
Музыка ручья.
Вот это чудо, теперь для вас –
Удивительно странно, но факт.
Но гости благоразумно предпочитают
Не болтать с ней.
Царь Салтан, он очень любопытствовал,
Наш царевич пришел в ярость,
Но решил, что потратит
Глаза бабушки на ее седые волосы.
Жужжит, как шмель,
Вокруг бабки кружил он,
Укусил ее нос изо всех сил,
Волдыри поднимались красные и белые.
Паника снова заполнила воздух:
«Убийство! Поймай это насекомое!
Помогите! О, не отпускай его!
Поймай его! – держи! – убей его!» – О!
О, мерзкое насекомое -А ты!
Погоди! ” Однако Гвидон пролетел
через окно, через главную
Снова вернулся в свои владения.

По морю теперь ходит князь,
Теперь он смотрит на синее море,
Вдруг перед Гуидоном
Поплыл изящный белоснежный лебедь.
«Привет, мой прекрасный принц», – сказала она.
«Почему ты такой грустный, скажи мне?
Почему ты такой унылый, скажем,
Как в пасмурный, пасмурный день?»
«Горе гложет мою грудь»,
Отвечал принц Гвидон, огорченный
«У каждого юноши своя невеста –
Только я не замужем».
«За кого ты хочешь выйти замуж?
Скажи мне, сейчас». Затем Гвидон сказал:
“Есть прекрасная принцесса; говорят
Что она очаровывает и молодых, и старых –
Ярче солнца в полдень,
Она затмевает полуночную луну;
В ее косах светится полумесяц,
На ее лбу” , сияет яркая звезда.
Сама она мила лицом,
Полная величия и грации.
Когда она говорит, ее сладкий голос кажется
Как поток звенящих ручьев.
Правда ли это или ложь? »
С тревогой ждет ответа.
Молча, белоснежный лебедь.
Подумал, потом она сказала:« Гвидон –
Да, эту девушку я могу найти;
А у жены рукавицы нет, ум,
От руки твоей лилии бросить,
Или к поясу твоему пристегни;
Послушайте теперь мой совет:
Хорошо взвесьте – подумайте дважды,
Чтоб на завтрашний день свадьбы
Не раскаивались в печали.”
Здесь Гвидон пылко поклялся
Что он думал об этом раньше;
Это было пора ему жениться,
Он слишком долго оставался одиноким;
Что для этой прекрасной принцессы
Он осмелится на любую опасность,
Пожертвуйте своей душой,
Босиком, иди прямо к столбу.
Задумчиво вздохнув, лебедь
Пробормотал: «Почему так далеко, Гвидон?
Знай, твоя будущая невеста здесь –
Я та принцесса, моя дорогая.
Затем она расправила крылья, чтобы парить
Над волнами к берегу.
Там, среди зарослей деревьев,
Сложила их с грациозной легкостью,
Встряхнула, и тут же
Превратилась в девичью ярмарку –
В ее косах сиял полумесяц,
На ее лбу сияла яркая звезда;
Она была милой формой и лицом,
Полная величия и грации.
Когда она заговорила, ее сладкий голос казался
Как поток звенящих ручьев.
Обнял прекрасную принцессу,
Прижал ее к груди.
Взявшись за руки с ней, он поспешил
К своей дорогой матери и сказал:
Падая на колени:
«Мать, дорогая – пожалуйста,
Я выбрал себе невесту –
Она будет твоей любовью и гордостью,
Ваше согласие, которого мы жаждем жениться,
И ваше благословение, – сказал он –
: «Благослови наш брак, чтобы мы
жили в любви и гармонии.
Она стоит на коленях,
Икона в руках,
Улыбается сквозь счастливые слезы,
Говорит: «Да благословит вас Бог, мои дорогие».
Князь Гвидон не откладывал –
Они поженились, что тот же день,
Оселись, счастливая пара,
Не имея ничего, кроме наследника.

Бризы над океаном играют,
Скорость барка в пути;
Паруса все раскинулись, оно скользит по морям,
Быстро бегает по ветру,
Мимо скалистого острова, где
стоит город, гордый и справедливый.
Пушки с могучим ревом
Предложите купцам высадиться на берег,
Когда купцы высадятся, Гвидон
Предложит им стать его гостями в ближайшее время;
Вначале угощает их мясом и вином,
Затем он говорит: «Теперь, господа мои –
Скажите мне, что у вас есть на продажу,
Куда вы идете и откуда вы родитесь?»
Сказали торговцы: «Прошу вас,
Мы плыли по семи морям,
Контрабанда, принц, была нашей вещью,
И наша прибыль – богатая и редкая,
Нам еще далеко путешествовать –
Домой – Восток – наша курс установлен,
Мимо острова Буян,
Назад к милостивому царю Салтану.«
« Нежные », – пробормотал принц Гвидон, –
« Пусть вас пронесет легкий ветерок,
Над океаном, над главной,
Снова возвращаемся к царю Салтану.
Прошу напомнить от меня вашему царю,
Что его милостивое величество
Сказал, что однажды посетит нас:
Мы сожалеем о его долгой задержке.
Передай ему привет “. На этом
Купцы ушли. Гвидон
На этот раз остался со своей прекрасной невестой,
Никогда больше не оставлять ее.

Весело поет ветерок,
По волнам плывет корабль
Мимо острова Буян
В царство царя Салтана.
Теперь его вожделенная земля, такая родная,
Выделяется вдалеке, ясно.
Теперь каждый купец – гость
Царя, по его велению.
На своем королевском государственном престоле,
Коронованный в славе, там он восседал,
В то время как королевский повар и ткач,
И их мать, хитрая обманщица,
С четырьмя глазами, хотя их было три,
Жадно смотрели на него.
Царь Салтан с царской милостью
Отдал купцам свое место.
Затем он сказал: «Теперь, хозяева мои –
Проплыли вас далеко через рассол?
Хорошо ли там, где вы были?
Какие странные чудеса вы видели?»
Сказали торговцы: «Пожалуйста,
Мы плавали по семи морям.
За океаном царит мир, безмятежность.
Там мы увидели эту чудесную сцену:
На далеком острове,
Стоит большой и веселый город –
Церквей с золотыми куполами,
зеленых садов и величественных домов.
Возле его дворца растет ель
В тени которой, о царственный государь,
Стоит хрустальный дом; и там
обитает белка странная и редкая,
полная резвится; весь день,
Орехи трещит, поет песню.
Орехи, чуднейшие для bekold –
Раковины из чистейшего желтого золота,
Все его ядра – изумруды яркие.
Часовые охраняют его днем ​​и ночью.
Там мы увидели еще одно чудо –
Каждое утро громом громы
И волны могучим ревом,
Залить бесплодный берег,
Уходя, замечательно,
Тридцать стойких рыцарей и три.
Каждый несравненно храбрый,
Высокого роста, молодой и справедливый.
Все в почте сияют ярко,
Гордо маршируют влево и вправо:
Все невероятно похожи,
Во главе с Черномором, их начальником.
Вы также не найдете таких верных стражников,
Бдительных и бесстрашных.
Князь Гвидон правит там во славе,
Его прославляют в песнях и рассказах.
И его жена прекрасна, о сир –
Взгляни на нее – ты никогда не устанешь.
Ярче солнца в полдень,
Она затмевает полуночную луну;
В косичках сияет полумесяц,
На ее лбу сияет яркая звезда.
Принц Гвидон передает свое почтение,
Баде говорит, что он все еще ожидает
Однажды вы его посетите
И сожалеет о вашей долгой задержке. “

Весь нетерпеливый, царь Салтан
Отдал командование своим флотом человеку,
Но царский повар и ткач,
И мать их, хитрая обманщица,
Изо всех сил старались удержать своего царя
С этого чудесного острова до сих пор.
Он, по их уговорам, глухой,
Заставил женщин затаить дыхание.
«Я твой царь, а не ребенок!»
Дико крикнул он –
«Сегодня мы поплывем.
Топнул ногой и захлопнул дверь.

Князь Гвидон молча смотрел из окон на море.
Едва рябь пробежала по глубине
Она вздохнула, как будто во сне.
На дальнем горизонте синие
Паруса показывались одно за другим.
Флот царя Салтана, наконец-то,
над морем быстро плыл.
При этом виде Гвидон выскочил,
Сильно закричал:
«Мать дорогая, подойди сюда, сделай –
Ты, моя прекрасная принцесса, иди тоже –
Только смотри туда – там
Паруса, отец мой, я объявляю! ”
В подзорную трубу принц Гвидон
Наблюдает за плывущим королевским флотом;
На палубе стоит его отец,
Подзорная труба тоже в его руках.
С ним кухарка и ткачиха,
И мать их, хитрая обманщица;
Чудо в их взглядах, они смотрят
На этот остров, такой странный и прекрасный.
В салют взревели пушки,
Колядок с колокольни взлетели.
На берег прибежал Гвидон,
Там встретить царя Салтана,
И царя кухарку, и ткачиху,
И мать их, хитрую обманщицу.
В сторону города царь вел он –
Ни слова не сказал.

Теперь показался дворец,
часовых, одетых в яркие доспехи.
Царь Салтан посмотрел и увидел
Тридцать стойких рыцарей и трех –
Каждый несравненно храбрый,
Высокий, молодой и красивый,
Все невероятно похожи,
Во главе с Черномором, их вождем.
Тогда он достиг двора шириной,
Где высокую ель он увидел.
В тени своей – вот,
Орехи из чистого золота,
Села белочка, поющая,
Изумрудов в мешки швырять.
Золотые скорлупы от орехов лежат около
На просторной дворовой площадке.
Далее гости нажимают,
Знакомьтесь, прекрасная принцесса:
В косах, лучах полумесяца,
На ее лбу сияет яркая звезда;
Она мила формы и лица,
Полная величия и грации,
Собственная жена царя Салтана рядом с ней.
Он посмотрел и узнал ее.
И его сердце начало подпрыгивать,
«Мне снится во сне?»
Царь ахнул от крайнего удивления,
Слезы текли из его глаз,
С гордостью обнял жену,
Поцеловал сына, прекрасную невесту сына;
Тогда все сели пировать.
Где смех их не утихал,
В то время как кухарка и царская ткачиха,
И мать их, хитрая обманщица,
Бежали и спрятались под лестницей
Но их вытаскивали за волосы.
Плача, в каждом ее преступлении сознавалась,
Просила прощения, била ее в грудь.
Так царь в великом ликовании
Отправил их домой за море,
Поздно ночью, с подвыпившей головой
Царя Салтана уложили спать.
Я там пил пиво и медовуху – еще
Только усы промокли.


Иллюстрация к сказке А.С. Пушкин «Сказка о Богородице» Фотография, картинки, изображения и сток-фотография без роялти. Image 141437673.

Иллюстрация к сказке А.С. Пушкин “Сказка о жизни” Фотография, картинки, изображения и сток-фотография без роялти.

Иллюстрация к сказке А.С. Пушкин «Сказка о царе Салтане». Детский рисунок. Акварельный рисунок лебедя салтана (царь пушкин).Живописные акварельные иллюстрации в черно-белом для детского стиля. Элементы сказки, битва лебедей. Желтый и синий лебедь на белом фоне. Иллюстрация хищного салтана. Малыш в рисовании сказки. Детская игрушка от царя Хоринского-Пушкина (Сергеевича).

M L XL

Таблица размеров

Размер изображения Идеально подходит для
S Интернет и блоги, социальные сети и мобильные приложения.
м Брошюры и каталоги, журналы и открытки.
л Внутренние и наружные плакаты и печатные баннеры.
XL Фоны, рекламные щиты и цифровые экраны.

Используете это изображение на предмете перепродажи или шаблоне?

Распечатать Электронный Всесторонний

3424 x 4889 пикселей | 29.0 см x 41,4 см | 300 точек на дюйм | JPG

Масштабирование до любого размера • EPS

3424 x 4889 пикселей | 29,0 см x 41,4 см | 300 точек на дюйм | JPG

Скачать

Купить одно изображение

6 кредитов

Самая низкая цена
с планом подписки

  • Попробовать 1 месяц на 2209 pyб
  • Загрузите 10 фотографий или векторов.
  • Нет дневного лимита загрузок, неиспользованные загрузки переносятся на следующий месяц

221 ру

за изображение любого размера

Цена денег

Ключевые слова

Похожие векторы

Нужна помощь? Свяжитесь со своим персональным менеджером по работе с клиентами

@ +7 499 938-68-54

Мы используем файлы cookie, чтобы вам было удобнее работать.Используя наш веб-сайт, вы соглашаетесь на использование файлов cookie, как описано в нашей Политике использования файлов cookie

. Принимать

События фестиваля «Красочная Москва» / Новости / Интернет-сайт Москвы

На XI Межнациональном молодежном фестивале «Красочная Москва» пройдет шоу стрит-арта, уроки граффити и футбольные игры Panna. Он состоится 13 июля в парке «Сокольники». В программе – бесплатные мастер-классы по спорту и искусству, соревнования по брейк-дансу и стритболу, а также демонстрации слэклайна.

«В этом году фестиваль« Красочная Москва »приурочен к 220-летию со дня рождения Александра Пушкина. Основная идея мероприятия – познакомить москвичей с молодежными субкультурами и познакомить их с историями выдающихся произведений русского классика через стрит-арт», – сообщает пресс-служба Московского Дома национальностей.

Фестиваль начнется в 15:00 на четырех площадках «Сокольника»: на участке проезда Сокольнического круга между главной и Песочной переулками, у Скейт-парка, у центрального фонтана и на сцене Ротонда.Подробная программа фестиваля размещена на сайте Московского Дома национальностей.

Посмотреть граффити по произведениям Пушкина

Центральная фестивальная площадка будет расположена на участке проезда Сокольнического круга между главной и Песочной аллеями. Здесь будет проводиться традиционный конкурс граффити-работ. Профессиональные уличные художники изобразят сюжеты и персонажей « Бахчисарайский фонтан», «Руслан и Людмила» и «Сказка о царе Салтане» стихов Александра Пушкина на 24 досках размером 6х6м.Понаблюдать за созданием граффити картин можно с 15:00 до 19:00.

На площадке также пройдет стрит-арт-шоу, где художники за 10-15 минут рисуют пейзажи из произведений Пушкина.

с 15:00 до 20:00 на проезде Сокольнический круг пройдут мастер-классы по граффити. Уличные артисты проведут для всех индивидуальные занятия продолжительностью от 5 до 15 минут. Они помогут гостям фестиваля нарисовать персонажей из сказок Пушкина – Золотого петушка, Золотую рыбку или мудрого кота.Перчатки, аэрозольная краска и маски будут доступны на месте.

Играйте в футбол Panna и ходите на нейлоновой повязке

Впервые в истории фестиваля у гостей будет возможность проявить себя в Panna Football. Это разновидность уличного футбола, где игроки сражаются один на один. Вы найдете землю у центрального фонтана. Это футбольное поле диаметром 6 метров, огороженное сеткой высотой 2 метра. Правила таковы: один из двух игроков должен атаковать ворота соперника, бросая мяч между ног, чтобы получить два очка.Один матч длится 3 минуты. С 15:00 до 18:00 любой желающий может принять участие в турнире под руководством профессионального судьи.

Рядом с центральной площадкой фестиваля пройдут демонстрации слэклайнов. Slacklining – это ходьба по специальным полиэфирным или нейлоновым стропам, натянутым между неподвижными объектами или станциями, такими как деревья, столбы или стены зданий. В отличие от ходьбы по канату, стропа провисает, и ходунку приходится сохранять равновесие без какой-либо поддержки. Как правило, спортсмены ходят босиком на слинге.Струна длиной 20 м натянута на 1 м над землей.

В Сокольниках между деревьями будет натянута стропа, под которой будут размещены защитные коврики. Демонстрации будут проходить с 15:00 до 18:00. Во время перерывов спортсмены проведут мастер-класс по слэклайну для посетителей любого пола, возраста и физической подготовки.

Посмотреть соревнования по брейк-дансу и стритболу

с 15:00 до 17:00 на площадке рядом со Скейт-парком пройдут соревнования по стритболу (уличному баскетболу) среди команд-победителей чемпионата Москвы.По окончании конкурса у гостей будет возможность сыграть в эту игру самостоятельно.

Соревнования по брейк-дансу пройдут на площадке «Ротонда» на центральной Парковой аллее. В нем примут участие более 10 команд из разных городов – Москвы, Мурома, Твери, Иванова и Липецка. Смотрите зрелищные танцевальные соревнования с 15:00 до 19:00.

В 20:00, после подведения итогов конкурса и конкурса, на сцене Ротонды состоится церемония награждения.Завершится фестиваль «Красочная Москва» концертом молодежных фолк-коллективов и коллективов, исполняющих различные музыкальные стили, такие как рэп, битбокс, фолк и фьюжн.

Это будет XI Красочный Московский межнациональный фестиваль молодежи. Его поддерживают Московский Дом национальностей и Департамент национальной политики и межрегиональных связей города Москвы. В прошлом году фестиваль был посвящен чемпионату мира по футболу.

А. Пушкин, Сказка о рыбаке и золотой рыбке, 2011

Описание
Шепицова, Елена Владимировна (1958-).
А. Пушкин, Сказка о рыбаке и золотой рыбке, 2011 [Изоматериал: электронный ресурс] / рис: Е. В. Шипицова. – Электронные данные (1 файл: 2,9 МБ). – (Москва:, [2015]). –
Режим доступа: Интернет-портал Президентской библиотеки имени Б.Н. Ельцин.
Опубликовано в издании: Шипицова Е. Избранное. [В 3 часа]. Часть 3 / Елена Шипицова; [сост. О.Ю. Ефимов]. [Б. м., 2015]. 256 с.
Электронная репродукция рисунка.
Репродукция графического произведения “А.С. Пушкин. Сказка о рыбаке и золотой рыбке” (2011 г.), художник – Елена Шипицова. Бумага, перо, тушь.
Елена Шипицова – московский художник-график, член Союза Художники России, Товарищество художников Русского Дворянского собрания, Союз журналистов России, Московское Дворянское собрание, Общество потомков Отечественной войны 1812 года, автор эмблемы Союза женщин России. (1996).Самый известный с иллюстрациями к произведениям Александра Пушкина, работы пером и тушью, без предварительных эскизов. Это хранитель редкой в ​​наши дни графической манеры рисунка, характерной для XIX века. В творческом багаже ​​художника – тысячи работ, более ста персональных и коллективных выставок по всему миру, несколько десятков книг с рисунками художника. Работы автора находятся в собрании Императорского Русского Дома и других Императорских Домов Европы, а также в музеях. в России и за рубежом.Использованные материалы: сайт “ArtNow.ru” – современное искусство “(http://artnow.ru/gallery/0/10728.html), публикации: Шипицова Е.В. Избранные. [Через 3 часа] / Елена Шипицова; [составитель О. .Ю. Ефимов] [БМ, 2015] .
Ефимов, Олег Юрьевич (знаток истории русского дворянства, материаловед) .1. Пушкин, Александр Сергеевич (1799-1837). «Сказка о рыбаке и рыбке» – Иллюстрации. 2. Народ (сборник). 3. Русский язык (сборник). 4. А.С. Пушкин (сборник).5. Графика – Российская Федерация.
ББК 85,103 (2) 64J6
ББК 83,3 (2 = 411,2) 52-8-6
Источник электронной копии: Из частного собрания
Место хранения оригинала: Из частного собрания

Тематический парк имени Пушкина? Как насчет Плоского мира, Стивен Кингленд… | Книги

Здесь есть и любители сказок, и любители русской литературы, и любители тематических парков, а иногда, а иногда и все желания могут быть выполнены в одном месте.Поступают новости о том, что в 2023 году в Санкт-Петербурге откроется новый русский тематический парк, вдохновленный поэтическими сказками Александра Пушкина. Он будет построен на воображаемой земле Лукоморье, описанной в стихотворении Пушкина «Руслан и Людмила».

Лукоморье, как обещают дизайнеры, будет «волшебным местом, где можно окунуться в сказки Пушкина современным, захватывающим и захватывающим образом, но с типичным чутьем русского фольклора и традиций», и будет содержать «опыт и достопримечательности », основанные на городе, гавани и дворце, которые описывает Пушкин в своих рассказах.Также будет ярмарка, лебединое озеро, сказочный лес, «захватывающая прогулка, основанная на жизни Пушкина» и две «зрелищные темные аттракционы».

Я, например, нахожусь внутри. Это идет прямо в верхнюю часть моего списка желаний литературных тематических парков, обогнав мое желание посетить еще не планируемую тропу Харпер Ли (самой Ли это наверняка не понравилось бы, и Не могу представить, чтобы это было очень весело) и Волшебный мир Гарри Поттера (я бы с удовольствием, но не могу себе этого позволить).

«Современный, захватывающий и эффектный»… Рисунок разработчика Jora Vision планируемого парка аттракционов «Пушкин» Лукоморье. Фотография: Jora Vision

. Однако мое желание отправиться в Мир Астрид Линдгрен в Швеции, где вы можете побродить по коттеджу Виллекулла, по ферме Катхулт и Лес Мэтта, или в Мир Муми-троллей в Финляндии, где есть «дикий снег». скользящий холм »,« Интерактивные волшебные ракушки »(нет, я тоже не знаю, но да, пожалуйста) и Парк изобретений Снорка. Как говорит мама Муми-троллей: «Все развлечения полезны для желудка.«Это звучит замечательно.

Как родитель трехлетнего ребенка, который недавно посетил удивительно не ужасный «Мир свиней Пеппы», опыт, который убедил трехлетнего ребенка в том, что есть тематический парк на любой случай. Теперь я провожу много вечеров, работая с ним над планами «Мира Робин Гуда». Это утомительно, но мне нравится его стиль. Если у нас может быть Пушкинландия, то на что еще мы можем надеяться? Плоский мир? Парк в стиле Стивена Кинга, надеюсь, в Дерри, штат Мэн? Изучив это, я обнаружил восхитительный факт, что Universal Studios Florida однажды действительно спланировала «тщательно продуманную темную поездку», посвященную мастеру.

  • Рисунок к сказке золотая рыбка 2 класс легкие
  • Рисунок к сказке золотая рыбка художественная школа
  • Рисунок к сказке золушка для 3 класса
  • Рисунок к сказке заячья избушка
  • Рисунок к сказке зайкина избушка