Рейс на английском языке как пишется

Flight, voyage, cruise, trip, run, journey, haul - flight flat рейс, полет, перелет, бегство, побег, стая, лестничный марш, отступление

flight, voyage, cruise, trip, run, journey, haul

- flight |flaɪt|  — рейс, полет, перелет, бегство, побег, стая, лестничный марш, отступление

ночной рейс — an overnight flight
грузовой рейс — cargo flight
порожний рейс — empty flight

непрямой рейс — indirect flight
почтовый рейс — mail flight
чартерный рейс — charter flight
служебный рейс — nontraffie flight
рейс аэротакси — taxi-class flight
внутренний рейс — domestic flight
прибыльный рейс — profit-making flight
ежедневный рейс — routine flight
транзитный рейс — transit flight
заказывать рейс — charter a flight
несезонный рейс — off-season flight
санитарный рейс — medical flight
стыковочный рейс — connecting flight
задержанный рейс — delayed flight
заполненный рейс — flight closed
технический рейс — technical flight
коммерческий рейс — commercial flight
пассажирский рейс — passenger flight
международный рейс — international flight
чисто грузовой рейс — all-freight flight
дополнительный рейс — extra flight
некоммерческий рейс — nonrevenue flight
перебронированный рейс — oversold flight
рейс для оказания помощи — relief flight
рейс без бронирования мест — free seated flight
нас записали на дневной рейс — we were waitlisted for the afternoon flight
рейсовый полёт, полёт по расписанию — scheduled flight

ещё 27 примеров свернуть

- voyage |ˈvɔɪɪdʒ|  — рейс, путешествие, плавание, полет, перелет

срочный рейс — express voyage
быстрый рейс — quick voyage
обратный рейс — homeward voyage

выполнять рейс — make a voyage
одиночный рейс — single voyage
рейс за границу — outward voyage
сниматься в рейс — proceed on a voyage
заграничный рейс — international voyage
промысловый рейс — fishing voyage
специальный рейс — special voyage
рейс по расписанию — scheduled voyage
страхование на рейс — voyage insurance
совершать рейс (о корабле) — to ply a voyage
заграничный короткий рейс — short foreign voyage
рейс зафрахтованного судна — freighting voyage
рейс в один конец; прямой рейс — one-way voyage
каботажный рейс; внутренний рейс — domestic voyage
рейс туда и обратно; круговой рейс — two-way voyage
рейс туда и обратно; обратный рейс — home voyage
первый рейс корабля; первое плавание; первый рейс — maiden voyage
прибрежное плавание; каботажное плавание; прибрежный рейс — coastal voyage
поездка туда и обратно; поездка в оба конца; рейс туда и обратно — round voyage
путешествие за границу; заграничное плавание; заграничный рейс — foreign voyage

ещё 20 примеров свернуть

- cruise |kruːz|  — круиз, плавание, рейс, крейсерство, морское путешествие

первый рейс — virgin cruise
прогулочный рейс — pleasure cruise
пробное плавание; первый рейс — shake-down cruise

отправиться в плавание; отправиться в рейс — go on a cruise
ночная морская прогулка; ночной круиз; ночной рейс — night cruise
дневная морская прогулка; дневной круиз; дневной рейс — day cruise
прибрежный туристический рейс; каботажный рейс; малый круиз — coastal cruise
кругосветное плавание; кругосветный круиз; кругосветный рейс — global cruise
круиз по внутренним водным путям; рейс по внутренним водным путям — inland cruise

ещё 6 примеров свернуть

- trip |trɪp|  — поездка, путешествие, экскурсия, рейс, ошибка, подножка, защелка

внелимитный рейс — peddle trip
рейс в один конец — single trip
рейс туда и обратно — outgoing and return trip

обратный рейс без груза — no-load return trip
рейс в одном направлении — oneway trip
рейс на условиях тайм чартер — timecharter trip
фрахтование на круговой рейс — chartering on a round trip
средний пробег за рейс в милях — average of trip mileage
отключение нагрузки; рейс с грузом — load trip
первое плавание, первый рейс (нового корабля) — maiden trip /voyage/
договор фрахтования судна на рейс; рейсовый чартер — trip charter
фрахтование судна на рейс в оба конца; круговой чартер — round trip charter
поездка на автомобиле для осмотра местности; туристский рейс — sightseeing trip
выключение при холостом ходе; минимальное выключение; порожний рейс — no-load trip
поездка в одном направлении; ездка в одном направлении; рейс в один конец — one-way trip
рейс для шаблонировки ствола скважины и ликвидации желобов; шаблонировка — wiper trip
пробное плавание ; пробная ездка, пробный рейс; ходовые испытания ; эксперимент ; пробная поездка ; мор. ходовое испытание  — trial trip

ещё 14 примеров свернуть

- run |rʌn|  — прогон, работа, бег, пробег, ход, показ, трасса, течение, рейс, тираж

проходка за рейс — footage per run
железнодорожный рейс — rail run
маршрут /рейс/ корабля — ship’s run

величина проходки за рейс — oil meterage per run
рейс по направлению от склада — outbound run
короткий пробег; короткий рейс — short-distance run
рейс для сбора и доставки грузов — peddle run
очередной рейс транспорта подвоза — turn-around run for new supplies
рейс с малой загрузкой; пробег порожняком — deadhead run
рейс промывной колонны с башмаком-коронкой — washover run
дополнительный разбег; дополнительный рейс — extra run
ночной рейс для подвоза материальных средств — nightly resupply run
пробег вхолостую; порожний пробег; рейс порожняком — empty run
выход пиломатериалов из бревна; рейс каротажного прибора — log run
спуск-подъём каротажного прибора; рейс каротажного прибора — logging run
короткий промежуток времени ; эк. короткий [краткосрочный] период ; ком. временная работа ; хим. небольшая партия ; полигр. малый тираж ; спорт. короткий разбег ; тех. короткий рейс  — short run

ещё 13 примеров свернуть

- journey |ˈdʒɜːrnɪ|  — путешествие, поездка, рейс, вояж, прогулка, состав вагонеток

круговой рейс — journey there and back
весьма короткий рейс — ultra-short journey
обратная поездка; обратная дорога; обратный рейс — return journey
заграничное путешествие; поездка за границу; прямой рейс — outward journey

- haul |hɔːl|  — перевозка, выборка, улов, груз, трофеи, трофей, рейс, волочение, тяга

рейс с грузом — loaded haul cycle
длинный [короткий] рейс — long [short] haul
рейс по предварительному заказу — advance-booked haul
а) короткий рейс; небольшое расстояние; б) небольшой отрезок времени; for the short haul, that’ll be enough — short haul

Смотрите также

сило-рейс — power-trip
прямой рейс — direct service
тоннаже-рейс — tonnage-trip
пробный рейс — steam trial
направляющий рейс — guide track
блок-чартерный рейс — block-off charter
оптовый чартерный рейс — wholesale charter
отправлять машину в рейс — dispatch a vehicle
запас на рейс, на переход — sea stock
отправление машины в рейс — dispatching a vehicle

чартер на рейс в один конец — single-trip charter
грузовая ведомость на рейс — cargo boarding list
список пассажиров (на рейс) — passenger list
пассажиры на (какой-л. рейс) — passengers for
тариф за рейс вне расписания — nonscheduled tariff
внемаршрутный чартерный рейс — off-route charter
рейс без дополнительных услуг — no-frill airline
бронирование на обратный рейс — return reservation
сумма уплаты за чартерный рейс — charter money
количество пассажиров (на рейс) — passengers uplift
ходовые испытания; пробный рейс — trial ride
сообщение о наличии мест на рейс — availability status message
морской рейс в неспокойную погоду — a rough crossing
предлагать объем загрузки (на рейс) — to offer the capacity
вылетающее (в рейс) воздушное судно — originating aircraft
рейс с одной промежуточной посадкой — one-stop schedule
сбор за аннулирование (брони на рейс) — cancellation charge
чартерный рейс для перевозки учащихся — study group charter
чартерный рейс для перевозки студентов — student charter
чартерный рейс с промежуточной посадкой — one-stop charter

ещё 20 примеров свернуть

Родственные слова, либо редко употребляемые в данном значении

- passage |ˈpæsɪdʒ|  — проход, прохождение, пассаж, проезд, переход, отрывок, место, ход

каботажный рейс — coastal passage
океанский переход; океанский рейс — ocean passage
переход в свой порт; обратный рейс — home passage

- round |raʊnd|  — раунд, тур, круг, цикл, обход, патрон, выстрел, очередь, окружность

чартер на круговой рейс; круговой чартер — round charter

- tour |tʊr|  — тур, поездка, экскурсия, турне, путешествие, гастроли, прогулка, вояж

групповой рейс — collective tour
показательный рейс — exhibition tour
чартерный рейс типа инклюзив тур — inclusive tour charter
экскурсионная поездка; круговой маршрут; круговой рейс — circular tour

- travel |ˈtrævl|  — путешествие, движение, ход, вояж, подача, описание путешествия

разрешение на рейс — travel permit
беспошлинный рейс; бесплатный проезд — free travel
чартерный рейс для перевозки туристической группы — travel group charter

Сориентироваться в незнакомом аэропорту может оказаться непростой задачей. Табло в аэропорту – важный источник информации о рейсе. Попробуем разобраться, для чего оно нужно и как понять надписи на табло.

Учтите, что табло всегда два – одно для прибывающих рейсов, другое для улетающих. Желательно их не перепутать. Все надписи на табло бывают обычно на местном языке и на интернациональном английском. На него и будем ориентироваться.

Табло прилета – Arrivals, отправления – Departures. На табло Arrivals находится информация обо всех рейсах, вылетающих в течение ближайших нескольких часов. Эти данные постоянно обновляются.

Табло вылета Departures

В столбце Destination или To указано направление перелета, т.е. город и иногда название аэропорта, куда летит рейс (Via – пункт пересадки). В графе Flight находится номер рейса. Также часто указывается название авиаперевозчика, осуществляющего рейс, либо их логотип. Еще один важный пункт – столбец со статусом рейса (Status/Remarks) и номер Ворот, называемых Gates, через которые происходит выход на посадку.

Давайте максимально подробно рассмотрим столбец Status. Напротив вашего рейса могут быть следующие надписи:

Boarding – идет посадка;

Cancelled либо Diverted– рейс отменен;

Check-in – регистрация на рейс началась, можно направляться к стойке регистрации; часто при появлении этой надписи появляется также и номер стойки, где нужно зарегистрироваться на данный рейс.

Scheduled либо On time – означает, что самолет вылетит согласно расписанию;

Delayed – рейс задерживается (может быть указано, на сколько минут – например, 40m late);

Departed либо Airborne – рейс уже улетел;

Gate open либо Go to date – выход на посадку открыт; после этой надписи появляется Boarding – посадка началась; после открытия ворот на табло появляется их номер – обычно ворота обозначаются буквами с порядковыми номерами, например, А1, А2, А5 и В7, В8 и т.д.

Gate closing либо Last call либо Final Call– регистрация закрывается через несколько минут, вам стоит поторопиться;

Gate closed – регистрация на рейс завершена.

Табло прилета Arrivals

Это табло напоминает табло вылета. Только тут в столбце Destination указан город, откуда прибывает рейс. Также часто указывается время прилета по расписанию (Scheduled) и фактическое время прилета (Actual) и статус рейса.

Возможные статусы:

Cancelled либо Diverted – рейс отменен;

Contact airline — обратитесь в авиакомпанию, осуществляющую ваш рейс, могли измениться его детали.

Scheduled либо On time – означает, что самолет прилетит согласно расписанию;

Delayed – рейс задерживается;

Expected либо Estimated – самолет в пути, указано ориентировочное время прибытия;

Landed — самолет уже приземлился, показано время посадки.

Учтите, что в разных аэропортах табло отличаются, и, соответственно надписи также могут оказаться разными. Но присмотревшись к табло, несложно понять, где именно указана интересующая информация, и действовать в соответствии с ней.

Тот, кто хотя бы один раз был в аэропорту, знает, насколько сложно бывает сориентироваться, особенно в спешке, и как порой трудно найти нужный выход или платформу. Особенно если нет времени, действовать нужно организованно и безошибочно. Если в родной стране вопрос можно решить, обратившись к сотруднику аэропорта, то в чужой стране дела могут обстоять труднее. Если ваш английский язык на уровне ниже начального и вести диалог в аэропорту на английском сложная задача, то вам придется очень и очень тяжело.

Английский в аэропорту – интернациональный язык, его знают в каждом аэропорте мира. Выучив нужные фразы на английском, вы сможете с легкостью объяснить свою проблему или найти выход на посадку в любом аэропорте. Сегодня мы рассмотрим тему разговорных диалогов в аэропорту, в которой раскроем основные ситуации, имеющие место перед посадкой, после нее и во время полета. После изучения данной темы вы будете чувствовать себя в иностранном аэропорту намного увереннее!

Первая фраза, которую вам нужно знать на английском, — to book ticket, которая означает »заказать билет». Сделать это можно в онлайн-режиме, по телефону или непосредственно в кассе. Если делать это в кассе, вам не обойтись без общения с оператором. Для этого потребуются дополнительные знания, то есть нужно будет выучить больше разговорных фраз. Помните, что заказывая билет в кассе, нужно предварительно уточнить некоторые детали о рейсе:

  • Остались ли свободные места у окна (window seats)
  • Есть ли промежуточные посадки (intermediate landings)
  • Можно ли воспользоваться скидкой на купон, если она существует (discount)

Рассмотрим основные английские фразы, которые нужно знать для того, чтобы правильно начать разговор:

  1. Когда нужно забронировать билет на самолет
  2. Нужна регистрация билета на московский рейс
  3. Для заказа билета до Москвы.

Перевод на английский:

  • I’d like to make an airline reservation.
  • I’d like to make a reservation on the Moscow flight.
  • I’d like to book a seat to Moscow.

Рассмотрим вопросы уточняющего типа с переводом, которые пригодятся каждому для разговора в любом аэропорте:

  1. Когда посадка?
  2. Когда начинается посадка на рейс?
  3. Где проходит регистрация?

Перевод на английский:

  • When is boarding time?
  • When does boarding begin?
  • Where do I check in?

Следующая таблица показывает вопросы, которые касаются рейса и могут использоваться в самолете:

Такие фразы можно задавать бортпроводникам. Английский для бортпроводников – это, можно сказать, английский и для пассажиров. Во время диалога нужно понимать, что вам говорят, и дать правильный ответ. Выучив вышеприведенные фразы, вы сможете легко общаться и уточнять интересующие вас нюансы.

Диалог в аэропорту на английском: основные фразы, которые облегчат полет

Есть отдельные фразы, которые касаются комфортного перелета, например, многие пассажиры желают получить билет у окна. Для этого нужно сказать I’d like a window seat, please
. Если же вы наоборот, предпочитаете место у прохода, скажите I’d like an aisle seat, please.

Ну и конечно же, нужно знать как дважды два вопросы, которые касаются стоимости билетов. Если вы хотите спросить о скидках, скажите Is there any discount?
Если вы путешествуете с детьми, помните о том, что детские билеты стоят дешевле билетов для взрослых. Это тоже нужно уточнять. Для этого спросите How much is a child’s ticket?

Важно!

Не всегда детский билет — это минус 50% от стоимости взрослого билета. Каждая авиакомпания диктует свои условия. Если хотите знать все нюансы цены заранее, посетите сайт авиакомпании. А еще лучше — свяжитесь с сотрудником. На сэкономленные деньги можно купить подарки близким в duty free.

Когда эти фразы выучены, переходим к остальным. Помните, что диалоги – это двустороннее общение. Вы говорите, собеседник отвечает, или спрашивает. Нужно понимать, о чем вас спрашивают или говорят. Диалог на английском в аэропорте – обыденная вещь. Основные фразы нужно знать наизусть.

Рассмотрим таблицу, где наведем основные вопросы, которые вам задаст сотрудник:

Английский язык в аэропорту для бронирования, замены или отмены билетов

Бывают случаи, когда нужно отменить бронирование или заменить билет. Если вы хотите изменить бронирование, скажите I’d like to change
my reservation
. Если нужно отменить бронирование, скажите I’d like to cancel
my reservation
. Если же вы хотите наоборот – подтвердить бронирование, скажите I’m calling to confirm my reservation for tomorrow. It’s on British Airlines flight 777.

Важно!

Это примерные фразы. Названия рейсов и их номер – просто пример. Нужно знать свой конкретный рейс и его номер. В предложениях выдуманные рейсы, для примера. Во время заполнения бумаг внимательно следите за номером своего рейса и временем отправки!

Помните, что путешествия и перелеты могут быть непредсказуемыми. Бывает так, что вы отправляетесь в командировку на несколько недель, но через 2-3 дня после прибытия звонит ваш шеф и просит немедленно вернуться на работу. В этом случае нужно срочно паковать чемоданы и возвращаться обратно. Для этого в аэропорту вам пригодятся следующие фразы:

  1. Чтобы спросить, когда ближайший/следующий рейс в Москву => When is the next flight to Moscow?
  2. Чтобы спросить, вовремя ли отправляется конкретный рейс (по расписанию) => Will this flight leave on time?

Но это так, скажем, исключения из правил. Но, в любом случае, эти фразы тоже нужно знать. Ситуации всякие бывают.

Фразы, которые станут необходимыми во время прибытия и регистрации

Посадочный талон обозначается номером терминала (terminal
), куда пассажиру нужно прибыть.

Предлагаем слова по теме Аэропорт на английском:

  • прибытие вовремя => on-time;
  • когда рейс будет задержан, вы увидите => delayed;
  • если же рейс вообще отменен, будет писать => cancelled.

И еще. Запомните слово fragile
, что в переводе на русский означает »хрупкий».

  • Пожалуйста, отметьте этот багаж как «хрупкий» => Please mark this bag as “fragile”.

К хрупким вещам относят сувенирную продукцию, изделия из стекла, керамики и пр. Такие вещи рекомендуется оборачивать в специальную бумагу или целлофан с пупырышками. Но, в любом случае, пометка должна быть. Иначе вы рискуете не довезти подарки до места назначения.

Такая лексика обязательна для изучения не только для пассажиров, но и для стюардесс, сотрудников терминалов и всех служащих в аэропорту. Если вы знаете правильно общаться и выражать свои требования, посадка и регистрация будут простыми, легкими и без неожиданных сюрпризов.

Для начинающих студентов определенные понятия могут быть сложными. Помните: диалог в аэропорту на английском – грамотный подход на пути к корректному выражению своих требований.

Подводим итоги

Диалоги на английском языке – обязательные. Английский язык знают во всем мире, и в аэропорту он является интернациональным. Чтобы правильно пройти регистрацию, заполнить нужные бумаги и сдать багаж, нужно знать английские фразы, которые используются исключительно в аэропортах. Знание разговорного английского – это очень хорошо, но когда вопрос касается таких специализированных учреждений как аэропорт, тут нужно знать соответствующие фразы, причем выучить их нужно наизусть и знать как дважды два.

Аэропортная лексика – столь важный нюанс, как и корректное заполнение документов. Чтобы не задерживать себя и др., крайне важно знать, как разговаривать в таком месте. Нужно знать, как правильно переводить объявления на английском языке, чтобы успеть на рейс и не путать терминалы.

Изучая английские слова на тему Аэропорт, вы, в первую очередь, обогащаете себя знаниями, но самое важное – учитесь правильно излагать свои требования. В аэропорте нет места шуткам, неточностям и недопониманиям. Тут нужно говорить четко, правильно и лаконично. Знание специализированных фраз как нельзя лучше поможет в этом.

Успехов и новых свершений в английском!

Просмотры:
166

Итак, вы отправились в путешествие в англоязычную страну. И если с вылетом из русского города у вас не должно возникнуть никаких сложностей в объяснениях, то на обратной дороге вам пригодится английский в аэропорту — самые необходимые слова и фразы читайте в этой статье.

Аэропорт по-английски – airport. Что не сильно отличается от нашего написания, поэтому запомнить очень легко. В остальном, такие слова как рейс (flight), отправление (departure), прибытие (arrival) и другие, отличаются настолько, что без знания английского можно растеряться.

Надписи

Ниже представлены слова и обозначения в аэропорту на английском с переводом на русский. Они могут пригодиться вам, особенно если рядом не будет русскоговорящего человека, который смог бы подсказать их значения.

Information – информация, справочное бюро.
International Flights – международные рейсы.
Check-in – регистрация.
Check-in counter – стойка регистрации.
Security Check – контроль службы безопасности.
Passport Control – паспортный контроль.
Customs – таможенный контроль.
Arrivals – зона прилета.
Departures – зона вылета.
Departure Gate – выход на посадку.
Baggage Claim – выдача багажа.
Money Exchange – обмен валюты.
Exit – выход.
Toilets – туалеты.

Обозначения в посадочном талоне

Посадочный талон (Boarding pass в переводе на английский) содержит в себе следующую важную информацию:
Flight number – номер рейса, которым вы летите.
Departure time – время вылета.
Arrival time – время прилета в пункт назначения.
Gate – номер выхода.
Boarding time – время посадки в самолет.
Seat – указывает ваше место в самолете.

Покупка билета

Если обратный билет вы покупали не в , а собираетесь приобрести за рубежом, то информация ниже вам пригодится.

Билет по-английски – ticket.

Узнать стоимость билета можно, задав вопрос: «How much is the ticket?» [хау мач из зэ тикит?] – «Сколько стоит билет?» Получив ответ по стоимости, если хотите приобрести один билет, то скажите: «I need one ticket» [ай нид уан тикит] – «Мне нужен один билет». Если вам нужно два билета, фраза будет выглядеть так: «I need two tickets» [ай нид ту тикитс] – «Мне нужно два билета». Если вам нужно большее количество билетов, думаю, вы поняли, в каком месте фразы указывается их количество, и статья о поможет вам назвать его правильно.

Какие могут возникнуть вопросы и как их задать

Где находится справочное бюро? – Where is the information office? [уэа из зэ инфэмэйшн офис?]
Это рейс № …? – Is it flight number …? [из ит флайт намбэ …?]
Где можно забронировать (купить) билет на самолет? – Where can I book (buy) a plane ticket? [уэа кэн ай бук (бай) э плэйн тикит]
Когда следующий рейс на …? – When is the next flight to …? [уэн из зэ нэкст флайт ту …?]
Где можно сдать билет? – Where can I return my ticket? [уэа кэн ай ритён май тикит?]

Вопросы, связанные с багажом и ручной кладью

На английском багаж произносится [лагидж] и пишется так: «luggage». Иногда можно вычитать, что в американском варианте слово «багаж» выглядит иначе, а именно как «baggage» [бэгидж]. Есть еще много тонкостей и нюансов в применении «luggage» и «baggage», которых мы сейчас не будем касаться – просто не удивляйтесь, когда столкнетесь с обоими словами (во фразах и надписях). В представленных ниже вопросах и утверждениях будет использоваться только первый вариант.

Где оформляется багаж? – Where can I have my luggage registered? [уэа кэн ай хэв май лагидж рэджистэд?]
Где можно получить багаж? – Where can I pick up my luggage? [уэа кэн ай пик ап май лагидж?]
Сколько багажа можно взять с собой? – How much luggage can I take? [хау мач лагидж кэн ай тэйк?]
Сколько надо заплатить за лишний вес? – How much should I pay for the excess weight? [хау мач шуд ай пэй фо зэ иксэс уэйт?]
У меня только ручная кладь. – I’ve carry-on luggage only. [айв кэрион лагидж оунли]
Где камера хранения? – Where is the left luggage office? [уэа из зэ лэфт лагидж офис?]

Едете отдыхать/работать/учиться за границу? Тогда английский в аэропорту Вам точно понадобится! Не мешало бы повторить пару фраз.

Итак, Вы собрались за границу и точно знаете, что Вам предстоит диалог на английском в аэропорту. Не стоит переживать, процедура стандартная, всем весьма знакомая и все, что нам нужно сделать, чтобы поездки были ещё более комфортными, — это подучить или повторить базовый .

Небольшой видеоролик на тему:

Прибытие в аэропорт

Итак, чтобы полететь куда-либо, нам нужно первым делом попасть в airport
(аэропорт). В аэропорту посмотрите в свой travel itinerary
(маршрутный лист), какой terminal
(терминал) вам нужен. Если летим за границу, то нам нужен international airport
(международный аэропорт), domestic flights
— это рейсы внутри страны. Наверняка, берём с собой тяжёлые bags and suitcases
(сумки и чемоданы), так что для того, чтобы не носить luggage/baggage
(багаж), поищем trolley
(тележка).

Наш багаж и тележка

Регистрация на рейс

Теперь нам нужно найти стойку регистрации пассажиров — сheck-in counter
.

Скорее всего, Вам скажут:

  • «Your ticket and passport, please

    » — Ваш билет и паспорт, пожалуйста.
  • «Did you pack your suitcase yourself?

    » — Вы сами собирали чемодан?
  • «Do you have any liquids or sharp objects in your hand luggage (carry on)?

    » — У вас есть жидкости или острые предметы в ручной клади?
  • «There’s an excess baggage

    » — У Вас перевес.
  • «Would you like a window seat or an aisle seat?

    » — Вы бы хотели место у окна или у прохода?
  • «Here’s your boarding pass. Enjoy your flight.

    » — Вот Ваш посадочный талон. Приятного полёта.

Зона досмотра

Затем Вам нужно будет пройти через security check
— зону досмотра. Здесь Вас тоже в покое не оставляют:

  • «Could you take off your shoes, please?

    » — Не могли бы Вы снять туфли?
  • «Could you put it into the tray, please?

    » — Не могли бы Вы положить это на поднос?

Если у Вас с собой жидкость или острые предметы, в процессе досмотра Вам могут сказать: «I’m afraid you can’t take that through.

» — Боюсь Вы не можете это пронести.

В конце концов, Вам всё-таки скажут: «Walk through
» — Проходите!

В ожидании посадки

После всех проверок и досмотров, наконец, можно пройти в departure lounge
(зал вылета). Обращайте внимание на departure board
— табло отправлений. Вам нужно знать свой flight number
(номер рейса), gate
(выход на посадку), boarding time
(время посадки). Если в положенное время на табло так и не появился Ваш рейс, внимательно слушайте announcements (объявления). Иногда flights are delayed or cancelled
(рейсы задерживают или отменяют).

В самолете

Итак, Вы в самолёте, благополучно нашли своё место и сидите тихонько, никому не мешаете. А тут подходит flight attendant
(борт проводник/проводница) и чего-то от Вас хочет: «Put your hand luggage (carry on) in the overhead locker or under your seat.

» (Положите свою ручную кладь в верхний отдел для багажа или под сидение).

Затем Вы слушаете announcements, Вас просят: «Turn off your mobile phones and other electronic devices

» (выключите мобильные телефоны и другие электронные приборы), когда самолёт take off
(взлетает) и land
(приземляется), и потом начинают рассказывать различные safety instructions
инструкции безопасности. В случае loss of cabin pressure
(в случае разгерметизации кабины), oxygen masks will drop down
(выпадут кислородные маски), а в случае water landing
(посадка на воду), life vests are under the seats
(спасательные жилеты находятся под сидениями).

Smoking is not allowed

— курение запрещено! — и загорается знак с перечёркнутой сигаретой. Вам говорят расположить seats in upright position
(сидения в вертикальное положение) и fasten seatbelts
(пристегнуть ремни). «Please, stay in your seats until the aircraft has come to a complete standstill

» — Пожалуйста, оставайтесь на своих местах до полной остановки самолёта.

Я Вас поздравляю, Вы благополучно прилетели. Не забудьте на радостях свой багаж, пройдите в baggage claim
— выдача багажа.

Указатель на пункт выдачи багажа и камеру хранения

Осталось fill out Customs and Immigration form
(заполнить таможенную и иммиграционную форму) и быстренько объясниться перед строгим customs officer
, в чём purpose of you visit
(цель Вашего визита).

Проходите в arrival hall
(зал прилёта) и welcome
в другую страну!

Если Вам понравилась данная статья, мы будем признательны, если Вы поделитесь ей с друзьями через социальные сети.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter
.

Здравствуйте, уважаемые читатели! Первое место, в котором вы окажитесь по приезду в другую страну, скорее всего, станет аэропорт. И, несмотря на то, в какую сторону света вы отправитесь, вас всегда поймут, если вы будете общаться на английском языке, так это один из международных языков. Именно поэтому в курсе «Разговорный английский язык для начинающих » есть аудио урок, посвященный теме общения в аэропорту.

В этой лекции аудио курса «Разговорный английский язык для начинающих» вы узнаете, как пишутся и произносятся полезные фразы, слова и вопросы для комфортного общения в аэропорту с обслуживающим персоналом и рецепшеном. Сотрудники аэропорта всегда подскажут вам необходимую информацию, зарегистрируют ваше прибытие в страну и укажут верное направление, в котором вам стоит двигаться дальше.

Внимательно вслушивайтесь в каждую фразу, следите за интонационном фоном произношения каждой фразы и вопроса. Ведь каждый урок аудио курса «Разговорный английский язык для начинающих» озвучен диктором-носителем. И вас будет шанс услышать правильную английскую речь и образцовое произношение, на примере которого вы сможете тренировать собственную речевую деятельность.
/wp-content/uploads/2014/08/les-04.mp3

Выучив все эти фразы, у вас не возникнет проблем с общением в любом аэропорту мира.

Фразы в аэропорту на английском

Кроме стандартных фраз приветствия и благодарности
, при беседе с сотрудниками аэропорта необходимо знать еще несколько специфических выражений. Как правило, на аэровокзале используется несколько стандартных ключевых слов и фраз, с которыми вы ознакомитесь, изучив приведенные ниже таблицы.

Начнем с самых популярных вопросов, которые вы или вам зададут по прибытию в аэропорт:

Фраза на русском

Перевод на английский

Где паспортный контроль?
Where is passport control?

Где зона международных вылетов?
Where are the international departures?
Где?

Where?

Где зона прилётов?
Where are the arrivals?

Для курящих или некурящих?
Smoking or non-smoking?

Где таможня?

Where is customs?

Где ворота (проход) 132?
Where is gate 132 (one thirty two)?
Где зона получения багажа?
Where is the baggage claim area?
Где информация?

Where is the information?

У вас есть вещи для декларирования?
Do you have anything to declare?

Если вам что-либо не понятно или вы в чем-нибудь не уверены, то село задавайте один из этих несложных вопросов или приготовьтесь к ответу на них.

Продолжим урок фразами, которые чаще всего можно услышать в аэропорту:

Фраза на русском

Перевод на английский

У меня есть вещи для декларирования
I have something to declare

У меня нечего декларировать
I have nothing to declare

Я бы хотел

I would like

Я бы хотел место у прохода
I’d like a aisle seat

Я бы хотел место у окна
I’d like a window seat

Счастливого пути
Have a good trip

Вот ваш посадочный талон
Have a good trip

Теперь у вас не должно возникнуть особых трудностей общения с сотрудниками аэропорта на английском языке.

Приятного полета. До встречи на следующих уроках.

Продолжаем путешествие: английский с нами – полёт нормальный!

Рейс на английском языке как пишется

Итак, в предыдущей статье мы изучили фразы на английском для туристов и получили в распоряжение замечательный конструктор для уверенного ориентирования в незнакомом пространстве. Теперь вы можете легко комбинировать английские слова и фразы и компоновать из них диалоги.

Примером такого пространства может служить чужой аэропорт. Вот уж где стресс нас поджидает на каждом шагу! Оказавшись в сумасшедшем и сложно устроенном организме, мы должны за ограниченное время пройти множество процедур, проделать немалые расстояния в поисках нужных стоек, окошек, выходов и входов.

При этом умудриться не опоздать на рейс, найти свое место в самолете и не умереть от страха во время взлета и посадки, получить от милой стюардессы заказанный напиток; по прибытии в аэропорт назначения найти свой багаж и благополучно выйти в мир нормальных людей.

А ведь еще надо суметь получить возмещение tax-free, докупить то, что забылось в спешке…

Все это можно осилить, если взять в помощь английский, ведь в аэропорту везде и всюду есть надписи на английском языке, весь персонал говорит по-английски, и все объявления повторяются на английском. Любой курс для начинающих даст вам достаточный объем грамматики для понимания, а у нас, как обычно, тема «аэропорт» раскрывается в подборке полезной лексики.

Вперед на освоение новых слов! Чтобы в аэропорту все понять и успеть, и потом вознаградить себя неспешной прогулкой по магазинам беспошлинной торговли, выпить кофейку в баре и сделать селфи на фоне взлетающих лайнеров.

И уж поверьте, что в этой теме, как будет «самолет» на английском языке – это не самый главный вопрос! Но уже если об этом зашла речь, то, чаще всего гражданский самолет по-английски называется aircraft. Перевод этого термина можно встретить в любом словаре или разговорнике.

Меняем не только перчатки, но и самолеты

В первой статье «дорожного цикла» мы только начинали учить разговорный английский для туристов, но уже затрагивали тему аэропорта – там была основная лексика, касающаяся главных зон аэропорта. Она вполне достаточна для простых перелетов. Но жизнь такова, что приходится летать и транзитными рейсами.

Добавим еще несколько важных и полезных терминов именно на тему пересадок:

Термин по-английски Перевод на русский
Transfer to international / local flights Транзитная зона для международных / внутренних авиарейсов
Direct flight Прямой рейс
Connecting flight Стыковочный рейс
Stopover Пересадка
Final destination Пункт назначения

Обратите внимание:

возможно, при регистрации на первый рейс по маршруту вам выдадут посадочные талоны сразу на все стыковочные рейсы и отправят багаж прямиком в конечный пункт.

Так происходит, ТОЛЬКО если стыковку предложила одна авиакомпания, и все рейсы совершаются с ее участием (либо в качестве оператора полета, либо в статусе код-шерингового партнера).

Но даже в этом случае могут быть исключения по разным объективным причинам.

Поэтому при регистрации выясните судьбу своего багажа – ведь вам нужно заранее понимать, что вас ожидает в аэропорту пересадки. Для этого вам помогут вот такие фразы на английском языке, которые в аэропорту при регистрации нужно обязательно вспомнить:

Does my luggage go straight through to London? Мой багаж летит прямо до Лондона?
I wonder if I’ll have to pick up my baggage on the stopover in Dusseldorf? Интересно, должен ли я буду забрать свой багаж на пересадке в Дюссельдорфе?

Все свое вожу с собой

Раз уж зашла речь о багаже, то я предлагаю сделать небольшой экскурс в этом направлении и немного поговорить о неизменном спутнике путешествий – чемодане.

Для того, чтобы назвать чемодан на английском языке, существует великое множество терминов, которые вы можете встретить во время путешествия. Например, вот такие:

Suitcase Собственно чемодан, любой.
Case Профессиональный чемоданчик для перевозки инструментов (кейс) – кейс визажиста, медика и т.д.
Trunk Обычно ретро-модели в виде прямоугольного сундука с металлическими накладками.
Trolley (bag) Чемодан на колесиках.
Carry-on bag Небольшой чемодан из ручной клади.
Travelware Тоже обобщенное название чемоданов.

Несмотря на это великое множество терминов, в обычном путешествии и в аэропорту, и в самолете любой чемодан на английском языке чаще всего будет называться двумя словами:

Baggage,

— Luggage.

Именно их нужно запомнить, потому что от них образуются многочисленные термины, связанные с перевозкой багажа. Зная эти два слова и покопавшись в общей лексике, легко можно догадаться, что у выражения baggage allowance перевод будет «норма разрешенного провоза багажа», а следуя за указателем «baggage claim», мы попадем в зону выдачи багажа.

В заключение багажной темы еще один термин – Baggage Drop-off. Это специфическая процедура приема багажа к перевозке у пассажиров, которые прошли электронную регистрацию и уже распечатали свой посадочный талон.

Для этого авиалинии обычно выделяют специальные стойки, где очередь движется гораздо быстрее. Ну а в некоторых аэропортах имеются специальные машины, где багаж принимается автоматически.

Они называются Self-service baggage drop-off.

Первым делом – самолеты

В современном аэропорту приходится проводить много времени и проходить огромное количество процедур, прежде чем нога наша ступит на борт авиалайнера, который поднимет нас в воздух.

Но вот наконец-то мы заходим в самолет по очереди, и нас приветствует улыбчивый flight attendant (а мы помним из предыдущей статьи, что это не кто иной, как бортпроводник), который готов указать нам места.

Места в самолете могут быть:

Aisle seats Места в проходе
Middle seats Места в центре
Window seats Места у окна
Exit row Места у аварийного выхода

С момента посадки в самолет по момент выхода в аэропорт назначения вы находитесь под опекой flight attendant, которая будет вам сообщать полезные сведения о ходе полета. Чтобы понять их, могут потребоваться следующие слова:

Take-off Взлет
Turbulence Турбулентность
Fasten your seatbelts Пристегните ремни
Delay Задержка
On-time По расписанию
Landed Приземлился

Совет:

не переживайте и не комплексуйте, если не удается понять то, что в течение полета объявляет flight attendant. Могу сказать по секрету, что те, кто в совершенстве владеют английским, не всегда в силах это сделать. Я думаю, что объявления в самолетах сродни докторскому почерку – ни те, ни другой не созданы для простых людей.

Главное: из этих объявлений выловить фразы, относящиеся ко времени прибытия «arrival time». Это особенно важно для тех, кто должен успеть на стыковочный рейс. Ведь рейс могут задерживать, могут корректировать маршрут в связи с погодными условиями.

Поэтому во время полета расчет arrival time происходит несколько раз, и несколько раз вы можете услышать это выражение, находясь в самолете.

На этом наше путешествие в аэропорт и короткий полет завершились.

Принимая роль flight attendant нашего лингвистического рейса, я могу объявить:

Our aircraft has just arrived. Thank you for flying with me and I hope to see you again.

А тех, кто продолжит со мной лингвистические путешествия, ждет увлекательная поездка на поезде. Не опоздайте! До отхода поезда осталось не так много времени!

Английский в аэропорту: разговорник для туристов

Рейс на английском языке как пишется

По делам или на отдых, время от времени мы летаем за границу. И тут встает вопрос: как вести себя в англоязычных аэропортах? Какие вопросы могут там задать? Какие ситуации возникнуть?

В этой статье мы рассмотрим самые распространенные слова, которые могут понадобиться в заграничном аэропорту. Начнем с регистрации и закончим успешным прилетом в пункт назначения.

Ну что ж, поехали!

1. Как пройти регистрацию в аэропорту

При регистрации (checkin [t͡ʃɛˈkin]/[чек`ин]) вас в первую очередь попросят предъявить passport («паспорт» [‘pɑːspɔːt]/[п`аспот]) и ticket («билет» [ˈtɪkɪt]/[т`икит]).

May I have your passport, please?
Можно ваш паспорт, пожалуйста?

May I have your tickets?
Можно ваши билеты

После этого вам предстоит check a bag — («зарегистрировать багаж/сумку» [t͡ʃɛk ə bæɡ]/[чек э бэг]).

Are you checking any bags?
Будете регистрировать сумки?

How many bags are you checking?
Как много сумок/чемоданов вы регистрируете?

Здесь также понадобится слово scale — («весы» [skeɪl]/[скейл]).

Please, put your bag on the scale.
Пожалуйста, поставьте сумку/чемодан на весы.

Часто мы берем с собой carry-on («ручная кладь» [ˈkæri-ɒn]/[к`эри он]).

Do you have a carryon bag?
У вас есть ручная кладь?

Your carryon is too large.
Ваша ручная кладь слишком большая.

Иногда выясняется, что ваша сумка overweight («слишком тяжелая, с перевесом» [ˈəʊvəweɪt]/[ `оувэуэйт]).

Your baggage is overweight.
У вашего багажа перевес.

By how many kilos is my baggage overweight?
На сколько килограмм у меня перевес багажа?

Однако вместо overweight могут быть использованы более простые слова:

Your baggage is too heavy.
Ваш багаж слишком тяжелый.

Your baggage is too large.
Ваш багаж слишком большой.

You have excess baggage.
У вас слишком много багажа.

В случае, если у вас действительно перевес и придется доплачивать, то о цене можно спросить так:

How much should I pay for excess baggage per kilo?
Сколько мне нужно заплатить за килограмм лишнего багажа?

Если же вы можете вынуть что-то (take out [teɪk aʊt]/[тэйк `аут]) и переложить в ручную кладь прямо на месте, можно сообщить об этом следующим образом:

Let me take a few things out.
Позвольте мне вынуть несколько вещей.

В случае, если в вашем чемодане содержатся хрупкие предметы, можно наклеить на него стикер с надписью fragile (хрупкий [ˈfræʤaɪl]/[фр`эджайл]), чтобы сообщить об этом персоналу аэропорта.

Иногда по разным причинам рейсы (flight [flaɪt]/[флайт]) задерживаются (delayed «задержан» [dɪˈleɪd]/[дил`эйд]). Вас могут об этом проинформировать при регистрации:

Your flight has been delayed.
Ваш рейс был задержан.

Если что-то будет отменено (cancelled [ˈkænsəld]/[к`энсэлд]), вы можете услышать следующее:

Your flight has been cancelled.
Ваш рейс был отменен.

! Дополнительные вопросы.

В США может случиться так, что в целях безопасности вам зададут дополнительные вопросы при регистрации. Они могут выглядеть так:

Did you pack your bags yourself?
Вы сами паковали свои сумки?

Has your luggage been in your possession at all times?
Был ли ваш багаж с вами постоянно?

Did you leave your bag unattended at any time?
Оставляли ли вы свою сумку без присмотра хоть на какое-то время?

Has anyone given you anything to carry on the flight?
Получали ли вы от другого человека какие-либо вещи, которые будут при вас в течение полета?

Цель этих вопросов — убедиться, что потенциальные злоумышленники не могли ничего подложить в ваш чемодан.

У вас также могут спросить следующее:

Are you traveling with any liquids?
У вас есть при себе какие-либо жидкости?

Are you carrying any firearms or flammable materials?
Есть ли у вас при себе огнестрельное оружие или легко воспламеняющиеся вещи?

Внимание: Учите английский язык долгое время, но не можете говорить? Узнайте на бесплатном уроке в Москве, как заговорить через 1 месяц занятий по методу ESL.

2. Охрана в аэропорту

На охране вы пройдете через metal detector («металл детектор» [ˈmɛtl dɪˈtɛktə]/[м`этл дит`ектэ]) и пропустите свой багаж через x-ray machine («рентгеновский сканер» [ˈɛksˈreɪ məˈʃiːn]/[экср`эй мащ`ин]).

В x-ray machine встроен conveyor belt («конвейер» [kənˈveɪə bɛlt]/[конв`ейэ бэт]), на который ставится багаж. Вас скорее всего попросят:

Put your bags on the conveyor belt, please.
Поставьте ваши сумки/чемоданы на конвейер, пожалуйста.

Когда вы пройдете через металл детектор, вас могут попросить снять обувь или задать дополнительные вопросы о наличии металлических предметов. Дополнительные просьбы могут выглядеть вот так:

Spread your arms out please.
Раскиньте руки в стороны, пожалуйста.

Open your bag.
Откройте свою сумку.

Take your shoes off.
Снимите обувь.

Please, take off your jacket.
Пожалуйста, снимите куртку.

Take off/remove your belt.
Снимите ремень.

Do you have any keys or change in your pockets?
Есть ли у вас в карманах ключи или мелкие монеты?

Если у вас при себе компьютер в чехле, то вы также можете спросить:

Английский разговорник аэропорт, самолеты, авиабилеты

Рейс на английском языке как пишется

Если вы мечтаете куда-то съездить в качестве туриста, то непременно столкнетесь с тем, что необходимо знать английский язык. Так, английский разговорник для туриста будет как раз к месту.

Но прежде, чем вы окажетесь на курорте, вам нужно пройти аэропорт, таможню. В этом случае вам пригодится английский разговорник в аэропорту.

Возможно, когда будете улетать из другой страны, вам придется уточнить и номер терминала, где вы будете проходить зону контроля, и уточнить, где будет находиться ваш багаж и много другое.

Русско-английский разговорник в аэропорту (airport)

Так, ниже будет представлен русско-английский разговорник, который поможет вам, если вы оказались в аэропорту.

Английское написание (транскрипция) Перевод на русский язык
Airport (‘эйрпорт) Аэропорт
Airplane, plane (‘эйрплэйн, плэйн) Самолет
Baggage Claim (‘баггидж ‘клейм) Получение багажа
Flight (‘флайт) Рейс, полет
Green/red channel (грин/рэд ченнл) Зеленый/красный коридор
Customs (‘кастомз) Таможня
Immigration control (имми’грейшн контрол) Иммиграционный контроль
Delay (ди’лэй) Задержка
Check-in counter/desk (чек-ин ‘каунтэр/дэск) Стойка регистрации
Green/red channel (грин/рэд ченнл) Зеленый/красный коридор
Departures (ди’парчерз) Отправление
Seat (сит) Сиденье
Arrivals (эр’райвэлз) Прибытие
Aisle seat (эйсл сит) Сиденье у прохода
Destination (дести’нэйшн) Место назначения
Passport control (паспорт кэнт’рол) Паспортный контроль
Departure lounge (ди’парче ‘лаундж) Зал ожидания (перед выходом на посадку)
Ticket (‘тикит) Билет
Visa (виза) Виза
Ticket counter (‘тикит каунтэр) Билетная касса
Declare (дик’лэар) Декларировать
Luggage (‘лаггидж) Багаж
Hand luggage (хэнд ‘лаггидж) Ручной багаж
Schedule (‘шедьюл) Расписание
Flight attendant (флайт эт’тендант) Стюардесса / Стюард
Luggage tags/labels (‘лаггидж тэг/’лэйбелз) Бирки на багаже
Trolley (‘тролли) Тележка
Window seat (‘уиндоу сит) Сиденье у окна
Boarding (‘боардин) Посадка
Duty free shop (‘дьюти фри шоп) Магазин беспошлинной торговли
Terminal (‘терминал) Терминал
Departure gate (ди’парчер гейт) Выход (на посадку в самолет)
Delay on the flight (ди’лэй он зэ флайт) Задержка рейса
Departures board (ди’парчерз боард) Табло
It’s a pleasure trip Я приехала на отдых
Could you please direct me to my seat? Не могли бы вы показать где находится мое место?
What is the purpose of your visit? Какова цель вашего приезда?
Would you mind changing places with me? Не могли бы вы поменяться местами со мной?
Does anybody onboard speak Russian? Кто-нибудь в самолете говорит по-русски?
Here’s your ticket, sir. Have a nice flight Вот ваш билет сэр, приятного полёта.
How much duty do i have to pay? Какую пошлину я должен заплатить?
I have three bottles of vodka. У меня 3 бутылки водки.
There are only personal things and some gifts Здесь только личные вещи и несколько подарков
Do you have any food products? У вас есть какие-нибудь продукты?
Here is my luggage, three pieces in all Вот мой багаж, всего 3 места
How many pieces of luggage do you have? Сколько у вас мест багажа?

Перевод основных фраз и терминов в аэропорту на русский язык

Рейс на английском языке как пишется

Самолет считается наиболее безопасным и удобным способом передвижения, особенно на дальние расстояния, когда нужно переплыть океан или достичь противоположного края огромного материка. Зачастую туристы встречают фразы на английском в аэропорту, значения которых не знают. Какие основные термины существуют, что они обозначают и где можно их встретить? Разобраться поможет данная статья.

Распространенные термины на английском: что они означают

Какие английские слова туристы могут встретить в здании аэродрома, аэропорта или вокзала.

Прежде всего «airport» – собственно говоря, сам «аэропорт»:

  • «waiting area» – подобное словосочетание означает зону проведения ожидания, где пассажиры могут отдохнуть, если они прибыли раньше начала посадки;
  • «conveyor belt» – сотрудники после проверки документов попросят пассажира поместить сдаваемый багаж – «конвейер багажа»;
  • «shedule» – график посадок или, проще говоря, расписание, сведения там регулярно обновляются и сразу видно опоздания или перенос рейсов;
  • «delay» – задержка, если на табло вдруг высвечивается данное слово наряду с наименованием нужного рейса, значит он опоздает;
  • «estimated» перевод на русский в аэропорту – примерное время. Обычно встречается на табло рядом с наименованием рейсов, что значит, это примерное (не точное пока) время вылета/отлета;

Знаки в аэропорту

  • «departure» – вылет, что значит – указано время ожидаемого вылета воздушного судна;
  • «seat» – место, данное слово могут употребить сотрудники внутри самолета, показывая пассажиру, куда ему сесть;
  • «call off»/ «call in» – отозвать/вызывать;
  • «departed» в переводе на русский в аэропорту означает отбытие, таким образом, самолет вылетает или отбывает в указанное там время;
  • «leave» – оставлять или оставить, может касаться багажа/ручной клади или рейса;
  • «transfer» – пересадка, это может уточнять кассир или сотрудник, осуществляющий проверку предъявленных документов;
  • «seat belt» – каждый пассажир должен обязательно проверить его наличие и работоспособность, ремень безопасности;
  • «till» – обычно данное слово сопровождается другим — «до» или «пока»;
  • «drop» – стандартный перевод «падение», но если соотносить его к терминам, встречающимся в аэропорту, то значит, как «снижение», используется как «самолет снижается».

Табло

Важно! Независимо от особенностей языка процедура принятия документов и проверки багажа везде одинаковая. Поэтому лучше заранее достать билет, паспорт, талон и держать их рядом.

Если на табло рядом с наименованием нужного рейса присутствуют термины как «delay» или «estimated», следует уточнить их значение у сотрудника. Возможно, рейс отложили по какой-то неизвестной причине.

Где какие термины используются в аэропорту

Слово «landed» часто употребляемое с другими, означает «приземление». Например, landed перевод в аэропорту означает, что самолет совершил приземление (сел): «aircraft landed» – «самолет приземлился».

Перевод с русского на латинский для авиабилетов

«Booking office» – выражение, означающее «касса», где можно приобрести или поменять имеющийся билет. Чаще билет приобретают онлайн заранее, но бывает, когда рейсы переносят или человек меняет собственные планы. Чтобы осуществить онлайн-покупку в аэропорту есть услуга «book online» – «бронирование через интернет».

Неважно, каким образом были изначально приобретены билеты, но, кроме них, любому пассажиру потребуется «boarding pass», проще говоря – «посадочный талон».

Внимание! Без талона не пропустят через «check-in for the flight» – на английском это «регистрация на рейс».

Большинство авиакомпаний дают возможность пассажирам распечатывать талоны одновременно с приобретенным билетом. Приобретая билет, следует заранее уточнять, потребуется ли обратный. Это спросит кассир в аэропорту на английском языке.

Пройдя регистрацию, пассажир переходит в залу таможенного контроля «custom service», где его могут попросить показать сумку, пройти через специальную арку. Сотрудники таможни задают стандартные вопросы: имеются ли у пассажиры опасные/запрещенные вещи, можно ли осмотреть багаж. Попросят достать все металлическое.

Регистрация

Посадка. Когда таможенный контроль наконец пройден, следующий этап – посадка «plane». Следует внимательно отслеживать все объявления. Например, если на табло в аэропорту высветится «aircraft landed» и какое-то время, то самолет приземлился тогда-то.

«Customs» – место, где будет осуществляться таможенный контроль. Табличка находится у входа в зону таможни. Подобное встречается в аэровокзалах, аэропортах и вокзалах. Требуется для проверки пассажиров, отправляющихся/прибывающих с международных рейсов.

«Concession stand» – здесь можно расслабиться, перекусить, особенно когда предстоит долгое и сложное путешествие – «закусочная». Такие слова находятся перед входом в небольшие кафе или бары внутри здания аэропорта.

«Lavatory» – туалет, слово встречается внутри аэропорта, самолета. Если не удается отыскать его самостоятельно, можно уточнить у находящихся там сотрудников.

Интересно! Заблудиться внутри аэропорта возможно, если не знать, что означают опознавательные таблички. Впрочем, любое здание подобного рода снабжено планом этажей, вдобавок можно спросить охранника или сотрудника справочной.

Указатели

Какие надписи могут быть на табло рядом с указанием рейса:

  • «boarding» – значит, идет посадка;
  • «cancelled» – иногда вместо него видно «diverted» – выходит, рейс отменен;
  • «check in» – явно регистрация началась, обычно надпись дополняется номером нужной стойки регистрации;
  • «scheduled» – иногда вместо него видно «on time» – все хорошо, самолет вылетает как обычно, согласно расписанию;
  • «delayed» – слово дополняют временем (50 m late) – рейс задерживается на указанное там время;
  • «departed» – увы, рейс улетел;
  • «final» – иногда это слово указывается со временем, что значит, видно окончательное время.

Итак, порядок расположения слов и виды надписей могут различаться. Разные аэропорты придерживаются собственного порядка. Однако значения основных терминов это не меняет.

Так что landed перевод в аэропорту на табло всегда поможет путешественнику вовремя успеть на свой рейс и не затеряться на этой аэропортовой «кухне».

Также стоит помнить, что табло два, одно нужно для прибывающих, второе – отлетающих.

Airport English: необходимые слова в аэропорту

Рейс на английском языке как пишется

Каждый хочет путешествовать за рубеж и чувствовать себя при этом комфортно и уверенно: свободно общаться, заводить интересные знакомства, все понимать, уметь спросить и ответить.

Среди вас есть как опытные путешественники, побывавшие в десятках стран, так и начинающие, кто всего пару раз летал на самолете. Но и те, и другие согласятся, что English is a must в любой заграничной поездке. Куда бы вы не отправились, в какой бы аэропорт мира не попали.

Если вы не хотите снова ехать на солнечный курорт, переполненный нашими соотечественниками, а планируете самостоятельное путешествие в страну, где простые граждане не говорят на вашем языке, стоит привести в форму свой английский.

Все мы знаем, что иногда не хватает самых элементарных слов и приходится объяснять простые вещи «на пальцах». Чтобы объяснений на уровне жестов было меньше, а полезной лексики в активном словарном запасе больше, предлагаю рассмотреть и запомнить (или вспомнить) те слова и фразы, которые вам непременно пригодятся, когда вы окажетесь в зарубежном аэропорту.

Я не хочу давать вам эти ужасные списки слов в столбик, поэтому мы пошагово рассмотрим типичные процедуры, которые проходит каждый пассажир в аэропорту. Цель моя – не дать вам мануал по поведению, не рассказать, куда идти и что делать, а познакомить с essential vocabulary для каждого этапа.

А транскрипция указана не для того, чтобы вас испугать (как кто-то мог подумать), а чтобы вы обращали внимание не только на написание, но и на произношение слов.

So, let’s get started.

Начинается ваш trip c того, что вы приезжаете в аэропорт к нужному вам терминалу (terminal building /’tɜːmɪnəl ‘bɪldɪŋ/) и направляетесь в зал отправлений (departures /dɪˈpɑːtʃəz/), название которого происходит от глагола to depart /dɪ’pɑːt/ – отправляться.

За сколько до вылета нужно быть в аэропорту? Если у вас дальний рейс (long-haul flight /ˌlɔŋ’hɔːl flaɪt/), то появиться в аэропорту стоит за два-три часа до назначенного времени отправления (scheduled departure /ˈʃɛdjuːld dɪˈpɑːtʃəz/).

Даже если вы путешествуете на небольшое расстояние (short-haul flight /’ʃɔːthɔːl flaɪt/), все равно стоит позаботиться о том, чтобы прибыть в аэропорт заблаговременно (arrive at the airport in good time for your flight), успеть сдать сумки (drop your bags), получить посадочный талон, пройти все проверки и пройти к выходу на посадку. Как правило, вы получаете все рекомендации и инструкции по регистрации (check-in instructions /’ʧekɪn ɪnˈstrʌkʃənz/) вместе с бронированием билета (with your booking /’bukɪŋ/).

При входе в зал departures вы без труда найдете расписание (departure board /dɪ’pɑːʧə bɔːd/), на котором указаны номера рейсов (flight numbers), время отправления (departure times) и номера стоек регистрации (check-in desk) для каждого рейса.

Кроме того, в любом аэропорту есть множество информационных табло и экранов (information screens), которые помогут вам сориентироваться. Вы находите свой check-in desk и дожидаетесь регистрации (check-in).

Когда очередь, наконец, дойдет до вас, сотрудник авиакомпании проверит ваш билет (ticket), паспорт (passport /’pɑːspɔːt/) и выдаст посадочный талон (boarding card /’bɔːdɪŋ kɑːd/ or boarding pass).

Ваш багаж (your luggage /’lʌgɪʤ/) взвесят (weigh /weɪ/) и если он окажется тяжелее допустимой нормы, то вас попросят доплатить за перевес (pay excess baggage /peɪ ɪk’ses ‘bægɪʤ/ ).

Чтобы сэкономить время, многие предпочитают регистрироваться онлайн (check in online) заранее (in advance /ɪnəd’vɑːns/). В некоторых аэропортах установлены автоматы самостоятельной регистрации (self-service check-in machines /ˌself’sɜːvɪs ‘ʧekɪn məˈʃiːnz/), которые выдают boarding cards.

Для тех, кто проходит регистрацию онлайн или на мобильных устройствах (mobile check-in), в современных терминалах есть возможность самостоятельно сдавать багаж (bag-drop facility /ˌbæg’drɔp fə’sɪlətɪ/) в специальных местах, которые называются bag-drop kiosks /ˌbæg’drɔp ‘kiːɔsks/.

В салон самолета вы берете с собой ручную кладь (hand luggage /hænd ‘lʌgɪʤ/), с предметами, которые понадобятся вам во время полета (items that you will need during the flight) и ценными вещами (valuables /’væljuəblz/). Не путайте valuables с values /’væljuːz/ – ценности (личностные и моральные).

После того как boarding card получен, а багаж сдан, вам предстоит постоять еще в парочке очередей, чтобы пройти проверку безопасности (security check /sɪ’kjuərətɪ ʧek/) и паспортный контроль (passport control /’pɑːspɔːt kən’trəul/).

Если у вас имеются запрещенные предметы (prohibited goods /prəˈhɪbɪtɪd gudz/), то на этапе security check с ними придется попрощаться. Я когда-то со слезами оставила прекрасный только купленный зонт работникам аэропорта, потому что он показался им слишком большим для ручной клади.

Во избежание негативных эмоций, важно следовать правилам перевозки ручной клади (hand luggage rules) и знать, что допускается проносить на борт, а что лучше сдать в багаж.

Об этом можно почитать, например, на сайте аэропорта Heathrow: Security and Baggage FAQs – руководство, составленное на основе реальных вопросов и обращений пассажиров. На английском, конечно, а как же!

После того, как all the controls and checks пройдены, вы попадаете в зал отправлений (departure lounge /dɪ’pɑːʧə launʤ/), где можно наконец расслабиться, если, конечно, посадка на ваш рейс не оканчивается через три минуты.

В случае отсутствия необходимости бежать сломя голову к выходу на посадку (gate /geɪt/), то перед тем, как посадка (boarding /’bɔːdɪŋ/) начнется, у вас есть время перекусить (have a snack /snæk/), выпить кофе, подзарядить свои устройства (charge your gadgets /’gæʤɪts/) на точках подзарядки (free charging stations) или же посетить магазины duty-free /’djuːtɪ’friː/. О них не буду подробно, вы и так знаете, что туда все обычно и идут, с целью закупить алкоголь (purchase alcohol /’pɜːʧəs ‘ælkəhɔl/), понюхать духи (smell perfumes /’pɜːfjuːmz/), или просто поглазеть на витрины (do some window shopping) и сравнить цены (сompare prices /kəm’peə ˈpraɪsɪz/).

Важно прислушиваться к объявлениям (announcements /ə’naun(t)smənts/). Если ваш рейс не отложен (delayed /dɪˈleɪd/) и не отменен (cancelled /ˈkænsəld/), то gate откроется примерно за полчаса до взлета (take-off). Вы предъявляете boarding card и следуете в самолет на свое место (seat).

О том, какая лексика вам пригодится during your flight, я рассказывать здесь не буду. Но расскажу обязательно. В другой раз. Отдельной темой.

Прилетев в место назначения (destination /ˌdestɪ’neɪʃn/), вы выходите из самолета (get off the plane) и заходите в terminal building.

Для прохождения passport control пассажиры выстраиваются в отдельные очереди (separate lines /’sepərət laɪnz/) – для граждан страны прибытия и для иностранцев (foreign citizens /’fɔrɪn ˈsɪtɪzənz/).

А в некоторых аэропортах passport control автоматизированный (automated /ˌɔːtə’meɪtɪd/).

Также предстоит пройти контроль таможенный (go through customs /’kʌstəmz/). Eсли вам нечего декларировать (nothing to declare /dɪ’kleə/) – для вас зеленый коридор (green lane /leɪn/), если у вас есть что-либо для декларирования (goods to declare) – красный (red lane).

После вы переходите в зону получения багажа (baggage reclaim /’bægɪʤ rɪ’kleɪm/), находите на information screen ваш flight number и соответствующий ему номер багажного транспортёра (carousel /ˌkærə’sel/). Ждете появления своего чемодана и внимательно следите, чтобы его не забрал кто-нибудь другой.

Finally, вы забираете свой багаж (collect your luggage) и переходите в зону прибытий (public arrivals area /’pʌblɪk əˈraɪvəlz ‘eərɪə/), где на вас набрасываются таксисты и предлагают поездку в любую точку города по тройному тарифу. Однако travel advice по общению с таксистами – это совсем другая история.

Теперь у вас есть необходимый лексический минимум, чтобы ориентироваться в аэропорту. И в вашем следующем путешествии вы уже будете чувствовать себя увереннее и сможете использовать эти знания.

Но выучить слова на английском – не самая сложная проблема. С этим команда ENGINFORM может помочь вам даже заочно (что мы и делаем на страницах нашего блога и в сообществах в FB и Instagram).

Неуверенность, страх, боязнь ошибок и отсутствие реальной практики (это когда вы открываете рот и говорите, говорите, говорите на английском), – вот что не дает вам на самом деле заговорить!

Набор на Разговорный курс в ENGINFORM открыт. Обучение по скайп. Опытные преподаватели, заинтересованные в вашем успехе. Говорим только на английском. Расписание и темп работы – удобные для вас. Пособия – бесплатные. Вводное занятие – бесплатное. На него нужно записаться здесь.

Действуйте, путешествуйте, общайтесь без границ.

В аэропорту на английском языке

Рейс на английском языке как пишется

Многие путешественники задаются вопросом, понадобится ли им английский язык в аэропорту. Да, непременно.

Даже если “туда” вы летите из России, то “обратно” все равно будете возвращаться из какой-то другой страны.

Понадобится узнать, где выход к рейсу, можно ли пересесть в бизнес-класс – и если да, то на каких условиях. Не говоря уже о том, что вам придется отвечать на вопросы работников таможенного контроля.

Вот поэтому мы и рассмотрим слова и выражения по теме английского языка в аэропорту – “the airport” – которые обязательно понадобятся путешественнику, даже если он куда-то летит организованной туристической группой, ну а если самостоятельно – и подавно!

О самостоятельных путешествиях

На второе тяжелее всего решиться. Несколько лет назад я впервые приняла участие в волонтерском проекте и должна была сама собраться до западного побережья Испании, совершив два авиаперелета, а затем автобусный переезд и «переплыв» на пароме.

А на пути обратно меня ожидало уже три самолета, два из которых пришлись на Испанию. Особенно беспокоил мадридский Барахас – огромный, состоящий из нескольких терминалов и представляющий собой целый город.

По крайней мере, так казалось тогда мне, еще совсем не опытному путешественнику, успевшему выучить лишь базовый испанский и в основном надеявшемуся на любимый английский.

Маленькое отступление – из личного опыта. Если учите иностранный язык для путешествия, начинайте это делать хотя бы несколькими месяцами ранее и занимайтесь им регулярно, практикуя каждый день.

Не надейтесь, что выученное на экспресс-курсах, записанное в тетрадке и зазубренное впопыхах вспомнится в нужный момент. Нет.

Оно перепутается и, приправленное волнением, смешается в очаровательную кашу, способную озадачить (ну или немного повеселить) работников в аэропорту.

Признаюсь честно – от души повеселив испанцев в Барахасе, я окончательно перешла на английский. Он – не подвел. Не подводил он меня ни в Германии, ни в Сербии, где далеко не все население говорит по-русски…

Поэтому – добро пожаловать знакомиться с основной лексикой по теме “the airport” – “в аэропорту”

airplane  [ ˈeəpleɪn] самолет

air sickness bag                [eə ˈsɪknəs bæɡ]            санитарный пакет

aisle       [aɪl]       проход

aisle seat             [aɪl siːt] место у прохода

Ремарка относительно выбора мест. Сейчас появилась такая услуга как онлайн регистрация на рейс, то бишь, выбрать место можно прямо дома. Но я не раз уже встречала в аэропорту людей, которые жаловались: мол, выбрали место дома, совершенно спокойно приехали в аэропорт, а программа показывает – нет, не ваше это место. Лично я предпочитаю вежливо уточнять у стойки регистрации: “Could I have a window seat, please?” – «Можно ли место возле окна?» Обычно оказывается, что очень даже можно

Понять объявления в аэропорту или ж/д вокзале, даже на русском языке, порой бывает проблематично. Посторонние шумы и эхо громкоговорителя создают определенные сложности восприятия на слух речи дикторов. Если вы собираетесь за рубеж, не лишним будет потренироваться и послушать аудио с объявлениями на английском языке. Ко всем аудио даны тексты с переводом.

В конце статьи вы сможете пройти упражнения с ответами, насколько правильно и точно вы услышали текст объявлений, которые звучат в аэропорту в реальной жизни.

Итак, для начала, давайте ознакомимся с основными стандартными фразами.

Примеры аудио сообщений в аэропорту

American Airlines flight 202 to New York is now boarding.
Начинается посадка на рейс 202 Американских авиалиний до Нью-Йорка.

Please, have your boarding pass and identification ready for boarding.
Приготовьте, пожалуйста, посадочный талон.

This is the final boarding call for American Airlines flight 202 to New York.
Заканчивается посадка на рейс 202 Американских авиалиний до Нью-Йорка.

Теперь, прослушаем аудио, где сообщают о номере выхода к рейсу и другие виды объявлений, такие как: задержка рейса, закрытие аэропорта в связи с ухудшением погоды, и для опаздывающих пассажиров.

Заканчивается посадка

http://english2017.ru/wp-content/uploads/2018/10/This-is-a-final-call.m4a

This is a final boarding call for the Aer Lingus flight EA 301 to Margaery International airport realm to a castle park. All remaining passengers please proceed immediately to boarding at gate A-03.

Заканчивается посадка на рейс EA 301 Aer Lingus Королевство международного аэропорта Маргари. Опаздывающие пассажиры, пожалуйста, немедленно пройдите на посадку выход A-03.

Начинается посадка

http://english2017.ru/wp-content/uploads/2018/10/Ready-for-boarding.m4a

Iberian airways flight 268 to Barcelona is now ready for boarding, will all passengers for this flight proceed to gate 42.

Начинается посадка на рейс номер 268 Иберийские авиалинии в Барселону.
Всех пассажиров просим пройти на рейс к выходу 42.

Аэропорт закрыт из-за погодных условий

http://english2017.ru/wp-content/uploads/2018/10/Weather-conditions.m4a

This is an important announcement.
Due to extreme weather conditions, Stockholm airport has closed until tomorrow morning.
Will all passengers on SAS flight 108, due to depart at 13:30, please report to the airport information desk.
Thank you.

Важное объявление!
По причине экстремальных погодных условий аэропорт Стокгольма закрыт до завтрашнего утра.
Пассажиры рейса SAS 108, вылетающие в 13-30, пожалуйста, подойдите к информационной стойке.
Спасибо!

Задержка рейса

http://english2017.ru/wp-content/uploads/2018/10/Delay.m4a

Olympic airways regret to announce the delay of flight 4022 to Athens, due to depart at 13-45, this flight is now scheduled to depart at 15-40.

Олимпийские авиалинии приносят свои извинения в связи с задержкой рейса 4022 в Афины.
Рейс на 13-45 вылетает в 15-40.

Объявление для опоздавшего пассажира

http://english2017.ru/wp-content/uploads/2018/10/For-passenger-Jenkins.m4a

This is the final call for a passenger Jenkis, travelling on Swiss Air flight number 414 to Geneva departing at twelve-thirty. Will passenger Jenkins, please go to gate 13 where the flight is ready to depart.

Пассажир Дженкинс, вылетающий в 20-30 в Женеву, заканчивается посадка на рейс номер 414 Швейцарских авиалиний, просим пройти на посадку к выходу 13.

Заканчивается посадка

http://english2017.ru/wp-content/uploads/2018/10/This-is-the-last-call.m4a

This is the last call for passengers travelling to Rome on Alitalia flight 571, due to leave at twelve-forty. Will any remaining passengers, please go immediately to gate 12, where the flight is now closing.

Заканчивается посадка на рейс Рим Ал Италия рейс 571.
Отправление рейса в 12-40.
Опаздывающих пассажиров просим срочно пройти на посадку к выходу 12.

Еще можно услышать следующие объявления

There has been a gate change.
Номер выхода к рейсу изменен.

United Airlines flight 880 to Miami is now boarding.
Производится посадка на рейс 880 американских авиалиний в Майми.

Please have your boarding pass and identification ready for boarding.
Приготовьет, пожалуйста, Ваш посадочный талон для посадки на борт.

We would like to invite our first and business-class passengers to board.
Приглашаются на посадку пассажиры первого и бизнес класса.

We are now inviting passengers with small children and any passengers requiring special assistance to begin boarding.
Приглашаем на посадку пассажиров с маленькими детьми и пассажиров нуждающихся в особой помощи.

We would now like to invite all passengers to board.
Приглашаются на посадку все пассажиры.

Passenger John Smith, please proceed to the United Airlines desk at gate 12.
Пассажир Джон Смит, пройдите, пожалуйста, к стойке американских авиалиний, выход 12.

Упражнения

А теперь, проверьте ваше восприятие на слух.
Ответы с текстами и переводом к аудио даны ниже.

http://english2017.ru/wp-content/uploads/2018/10/Flight-642.m4a

Правильный ответ

Passengers for flight GA-642 to Rome, please go to gate 26.
Пассажиры вылетающие рейсом GA-642 в Рим, пройдите, пожалуйста, к выходу 26.

http://english2017.ru/wp-content/uploads/2018/10/Fllight-KL723.m4a

Правильный ответ

Passengers for flight KL -723 to Paris, please go to gate 23.
Пассажиры вылетающие рейсом KL-723 в Париж, пройдите, пожалуйста, к выходу 23.

http://english2017.ru/wp-content/uploads/2018/10/Flight-1223.m4a

Правильный ответ

Good Morning!
This is an announcement for all passengers travelling only 9-25 flight TOM-1223 to Rome. This flight is delayed by two hours because of bad weather.

Доброе утро!
Объявление для пассажиров, вылетающих в 9-25 рейсом TOM-1223 в Рим.
Рейс задерживается на два часа из-за плохой погоды.

http://english2017.ru/wp-content/uploads/2018/10/Flight-JA230.m4a

Правильный ответ

Passengers for flight JA-251 to Tokyo, please go to gate 38.
Пассажиры вылетающие рейсом JA-251, пройдите пожалуйста к выходу 38.

http://english2017.ru/wp-content/uploads/2018/10/Flight-F3020.m4a

Правильный ответ

Would all passengers travelling to Tokyo on flight FR-3421, please have your boarding passes and passports ready for boarding. Flight FR-3421 now boarding at gate 21.

Пассажиры вылетающие рейсом FR-3421 в Токио, приготовьте, пожалуйста, посадочные талоны и паспорта для посадки. Посадка на рейс номер FR-3421 производится у выхода 21.

http://english2017.ru/wp-content/uploads/2018/10/Flight-BA-0242.m4a

Правильный ответ

Passengers for flight BA-214 to London, please go to gate 89.
Пассажиры вылетающие рейсом BA-214 в Лондон, пройдите, пожалуйста, к выходу 89.

http://english2017.ru/wp-content/uploads/2018/10/Flight-IZ9753.m4a

Правильный ответ

This is the final boarding call for passengers Gemma and Ryan Grey flying to Athens on flight EZ-9753. Your flight is ready to leave. Please, go to gate 14 immediately. The doors of the plane will close in five minutes. Final boarding call for passengers Gemma and Ryan Grey.

Пассажиры Джемма и Раян Грэй, вылетающие рейсом EZ-9753 в Афины. Ваш рейс отправляется. Срочно, пройдите, пожалуйста к выходу 14. Самолет отправляется через 5 минут. Пассажиры Джемма и Раян Грэй, заканчивается посадка на рейс.

http://english2017.ru/wp-content/uploads/2018/10/Flight-TJ126.m4a

Правильный ответ

Passengers for flight TG-126 to Bangkok, please go to gate 35.
Пассажиры вылетающие рейсом TG-126 в Бангкок, пройдите, пожалуйста к выходу 35.

http://english2017.ru/wp-content/uploads/2018/10/Flight-PA1050.m4a

Правильный ответ

This is an announcement for passengers travelling to Amsterdam on flight KL-105. Will all passengers with Express boarding tickets and passengers travelling with young children, please go to gate 6 for boarding. That’s all passengers with Express boarding tickets and passengers travelling with young children, go to gate 6 for boarding. Thank you.

Объявление для пассажиров, вылетающих рейсом KL-105 в Амстердам. Пассажиры с экспресс-посадочными билетами и пассажиры, путешествующие с маленькими детьми, пожалуйста, пройдите на посадку к выходу 6. Пассажиры с экспресс-посадочными билетами и пассажиры, путешествующие с маленькими детьми, пожалуйста, пройдите на посадку к выходу 6. Спасибо.

  • Река была не широка как пишется и почему
  • Река лена сочинение на английском
  • Река жизни что это значит итоговое сочинение
  • Резче или реще как правильно пишется
  • Резанная кусочками рыба как пишется