- Главная
-
Информация для авторов
1. Условия публикации статьи:
- Рассматриваются только оригинальные материалы, ранее не публиковавшиеся и не нарушающие авторские права других лиц. При выявлении идентичных текстов одного и того же автора в других печатных и электронных изданиях договор расторгается и статья снимается с публикации. (Все статьи проходят проверку в системе «Антиплагиат»). Соблюдение норм научной этики является обязательным требованием для всех авторов, присылающих свои статьи для публикации в нашем журнале.
- Статьи, претендующие на публикацию, должны быть четко структурированными, актуальными, обладать научной новизной, содержать постановку задач (проблем), описание методики и основных результатов исследования, полученных автором, а также выводы.
- Соответствовать правилам оформления.
- Текст должен быть вычитан и подписан автором, который несет ответственность за научно-теоретический уровень публикуемого материала.
- Прием статей в очередной номер журнала заканчивается за один месяц до его выхода.
2. Технические требования к оформлению статьи:
Текст
- Статья должна быть набрана в формате doc или rtf и направлена в редакцию по электронной почте: architecton@usaaa.ru ; mlesnikova@usaaa.ru .
- Объем статьи не должен превышать 15 печатных страниц формата А-4, включая иллюстрации. Нумерация страниц обязательна.
- Текст должен быть набран через полтора интервала, шрифт – «Times New Roman», размер шрифта – №12, цвет-авто (черный), масштаб – 100%, смещение и кренинг отсутствуют, анимация не используется.
- Параметры страницы: левое поле – 3 см, правое поле – не менее 1,0 см, верхнее поле – 2 см, нижнее поле – 2 см, выравнивание по ширине страницы.
- При наборе текста статьи следует избегать использования переноса слов, более двух знаков пробела подряд (при больших сдвигах пользоваться табулятором).
- Название статьи выровнено по центру строки и напечатано прописными (заглавными) буквами на русском и английском языке.
- Код УДК.
- Аннотация объемом около 1000 знаков (на русском и английском языках).
- Ключевые слова (на русском и английском языках) – не более 5.
- Библиография (на русском и английском языках).
Иллюстрации
- При наличии в статье таблиц, схем, рисунков и формул в тексте должны содержаться ссылки на их нумерацию в круглых скобках.
- Схемы и таблицы должны иметь заголовки, расположенные над верхней границей, а каждый рисунок – подпись, указание авторства или источник заимствования.
- Все графические изображения (рисунки, графики, схемы, фотографии) именуются как рисунки и имеют сквозную нумерацию. Единичные рисунки и таблицы не нумеруются.
- Рисунки, таблицы, графики и подписи к ним вставляются в текст. Кроме того, рисунки, изготовленные в любом графическом редакторе, присылаются отдельным файлом в одном из графических форматов: GIF, JPEG, BMP, TIFF.
- Иллюстрации к статье должны быть даны с разрешением 300 dpi или 2000 х 3000 пикселей.
- Таблицы и схемы должны быть хорошо читаемы (используйте шрифт без «засечек», например, Arial), представлены в растровом формате. Максимальный размер рисунка, таблицы или схемы – 170 × 240 мм. Информация, содержащаяся в таблицах и рисунках не должна дублироваться в тексте.
Ссылки
— Ссылки в тексте на цитируемую литературу даются в квадратных скобках. В конце статьи приводится библиографический список, оформленный по ГОСТу 7.0.5.2008 (.pdf, 966Кб).
— Ссылки в тексте на данные архивов, нормативные документы, приказы, устные доклады, лекции, ресурсы с непостоянным содержанием (блоги, форумы, авторские сайты, персональные страницы…), а также авторские замечания фактологического характера обозначаются цифрой в верхнем регистре и выносятся за текст в раздел примечания.
Сведения об авторах
- Ф.И.О. автора (или авторов), а также научного руководителя с указанием научной степени и звания, места работы (во время исследования), должности и электронного адреса должны быть напечатаны в правом верхнем углу строчными буквами (на русском и английском языках). Первыми указываются лица, внесшие наибольший вклад в данное исследование.
- На рукописи статьи должны быть подписи автора и научного руководителя (для магистрантов и аспирантов).
- Фото автора (авторов) – отдельным файлом в хорошем качестве.
Русский язык | Английский язык | |
Фамилия, имя,отчество | ||
Ученая степень | ||
Ученое звание | ||
Место учебы, работы (полностью) | ||
Должность | ||
Сведения о научном руководителе (для студентов, магистрантов, аспирантов) | ||
Телефон (не публикуется) | ||
ORCID (если есть) | ||
Сведения о научных публикациях: (научные статьи, монографии) | ||
Область научных интересов (коротко) |
4. Порядок представления и рецензирования рукописей
-
К рассмотрению принимаются статьи, оформленные в соответствии с установленными журналом Требованиями. Редколлегия и Редакция оставляют за собой право по собственному усмотрению принимать к публикации рукописи, не вполне соответствующие установленным Требованиям.
-
Авторы в течение 7 дней получают уведомление о получении статьи.
-
Статьи, поступившие в редакцию, проходят проверку в программе Antiplagiat и только после этого отправляются на рецензирование (тип рецензирования – двустороннее слепое). Рецензирование рукописей осуществляется специалистами вузов Российской Федерации. Редактирование рукописей (научное, стилистическое, техническое) осуществляют редколлегия журнала и редакция в соответствии с требованиями ВАК РФ к изданию научной литературы.
-
Редколлегия оставляет за собой право либо сразу отклонить рукопись, либо возвратить её на доработку. Если статья не удовлетворяет требованиям (по тематике, научному уровню, новизне, глубине исследования, а также формальной стороне), автору направляется мотивированный отказ, к которому прилагается копия рецензии. Фамилия рецензента может быть сообщена автору лишь с согласия рецензента.
-
Автору отправляется уведомление как в случае положительной, так и в случае отрицательной рецензии (копия рецензии прилагается).
-
Доработанный вариант статьи направляется рецензенту на повторное рецензирование.
-
Редколлегия оставляет за собой право производить редакционные изменения и литературную правку в текст рукописи, не искажающую её смысл.
-
Взгляды автора и редколлегии могут не совпадать, в этом случае может быть сделано подстрочное примечание к статье.
-
Статьи печатаются в порядке очередности их поступления в редакцию. Если статья направляется автору на доработку, то датой поступления статьи считается дата возвращения доработанной статьи.
-
В одном номере журнала не может быть опубликовано более двух статей одного автора.
-
Оригинал статьи с правками редактора и корректура хранятся в архиве редакции не менее 5 лет (как официальный документ) с приложенными рецензиями, в соответствии с Федеральным законом «Об обязательном экземпляре документов» от 29.12.1994 № 77-ФЗ.
-
Копии рецензий отправляются в Министерство образования и науки РФ при поступлении соответствующего запроса.
-
Рукописи статей и магнитные носители авторам не возвращаются.
-
Плата за публикацию рукописей не взимается.
-
Публикация статей осуществляется в соответствии с договором-оферты.
5. Требования к подготовке статей:
Данные рекомендации разработаны с учетом рекомендаций EASE (Европейской ассоциации научных редакторов) для авторов и переводчиков научных статей.
Статья пишется тогда, когда исследование завершено или находится на заключительном этапе, когда можно сделать определенные выводы.
Название (на русском и английском языках) должно быть лаконичным, адекватно отражать предмет статьи и содержать ключевые понятия исследования.
Аннотация в периодическом издании является источником информации о содержании статьи и изложенных в ней результатах исследований.
Аннотация выполняет следующие функции:
- дает возможность установить основное содержание документа, определить его релевантность и решить, следует ли обращаться к полному тексту документа;
- используется в информационных, в том числе автоматизированных системах для поиска документов и информации.
Аннотация к статье должна быть:
- информативной (не содержать общих слов, аббревиатур, сложных грамматических конструкций, но содержать ключевые слова, чтобы облегчить on-line поиск вашей статьи);
- оригинальной (указать, в чем новизна статьи);
- содержательной (отражать основные проблемы статьи и результаты исследований);
- компактной (укладываться в объем около 1000 знаков);
- не желательно повторять заглавие статьи в тексте аннотации.
Ключевые слова (не более пяти) – важнейшие научные термины статьи. Общие термины допускаются только в исследованиях междисциплинарного значения.
Структура статьи. Основные разделы: Введение. Методика. Основная часть. Результаты. Обсуждение. Выводы. Необходимость тех или иных разделов остается на усмотрение автора. Статьи биографического и обзорного характера могут иметь другую структуру.
Во введении следует определить объект, предмет, сформулировать цели, задачи, выдвинуть гипотезы, установить границы исследования, поставить вопросы, на решение которых оно направлено. Определить научный контекст исследования (избирательный обзор литературы), степень изученности темы, актуальность и сфокусировать внимание на проблематике статьи.
Методика. Раздел должен содержать описание фактического материала исследования, путей и методов получения научного знания (композиционный, тезаурусный, историко-генетический анализ, сопоставление, моделирование…) и специфических способов его обработки, что позволяет повторить или проверить результаты работы другим исследователям.
Основная часть. Изложение сути проведенного исследования, выстроенное и организованное в четкой логической последовательности (тематической, хронологической или иной) с использованием индуктивного или дедуктивного методов изложения. Должна содержать аргументацию, доказательства, факты, подтверждающие тезис.
Результаты работы описывают предельно точно и информативно. Приводятся основные теоретические и экспериментальные результаты описанных выше методик, фактические данные, обнаруженные взаимосвязи и закономерности. При этом внимание акцентируется на новых результатах, выводах, опровергающих существующие теории, а также данных, имеющих практическое значение.
Обсуждение (необязательный раздел) содержит анализ значимости и соответствие полученных результатов целям и задачам исследования, подтверждение или отрицание заявленной в начале исследования научной гипотезы, а также сравнение ваших выводов с выводами других исследователей.
Разделы «Основная часть», «Результаты», «Обсуждение» для удобства изложения материала могут быть объединены в один, чье название остается на усмотрение автора. Это не отменяет необходимости представить в рукописи суть данных разделов.
Выводы – это ответы на поставленные в исследовании вопросы и задачи (по пунктам), могут сопровождаться рекомендациями, оценками, предложениями, гипотезами, описанными в статье.
Благодарности (необязательный раздел). Может стоять в начале. Упоминание о тех, кто внес свой вклад в ваше исследование, но не рассматривается в качестве соавтора (например, организации, финансировавшие исследование). Если вам помогал редактор, переводчик, статистик, сборщики данных и др., они могут быть упомянуты в целях информационной открытости.
Библиография/ References. Число цитируемых работ не должно быть избыточным. Цитирование собственных работ должно быть оправданным. Для корректной работы международных индексирующих сервисов список литературы необходимо продублировать на латинице. Желательно использовать гарвардскую систему при оформлении библиографических ссылок. Ресурс Ultimate Citation Reference — http://wiht.link/citationsguide дает четкое руководство по всем стилям цитирования, а также к выбранным ссылкам на дополнительные ресурсы для каждого стиля.
Стилистика статьи. Лаконичный и понятный способ изложения. Без необходимости не использовать усложненную терминологию. Избегать необоснованных суждений.
В географических названиях, названиях архитектурных объектов соблюдать единообразие, употреблять либо русские, либо английские названия. При трудностях перевода имен собственных пользоваться языком оригинала.
Если длинный научный термин часто повторяется, при первом использовании в тексте статьи давать его аббревиатуру, а затем употреблять только ее. Пользоваться аббревиатурами умеренно, поскольку частое их использование делает текст неудобным для чтения и использования другими исследователями.
Правильно использовать английские научные термины, поскольку буквальный и смысловой перевод часто не совпадают. При большом количестве иностранных научных терминов целесообразно сопроводить статью их кратким словарем.
При написании научных текстов вместо местоимений «я» и «мое» (исследование) принято употреблять местоимения «мы» и «наше».
Авторская этика. Отделять оригинальные данные и гипотезы от данных и гипотез других авторов, а также ваших собственных, ранее опубликованных данных. Пользоваться ссылками. При свободном цитировании и пересказе своими словами ссылаться на источник. При дословном цитировании текста заключать его в кавычки, иначе он будет расцениваться, как плагиат.
Редакция оставляет за собой право отказать в публикации статьи, если в ней превышен допустимый порог цитирования (в том числе и самоцитирования) – свыше 20% от общего объема материала, а также при нарушении авторских прав других авторов (см. http://www.sbras.ru/HBC/2002/n04-05/f17.html).
Подборка: Внизу – как наверху
* * *
Что имеешь – то и неси,
На плече натирая кожу.
По-кошачьи урчат такси.
Ветру лужица корчит рожи.
Замыкает трамвай маршрут,
И глаза у рассвета мокнут.
Если могут, любовь не ждут,
Или следуют… если могут.
Альтер эго, фатум, фантом, –
И не в том она, и не в этом,
Открываясь и в этом, и в том.
Раздарив обещанья лету,
Переулки водицу пьют,
Гулят над конопатым просом.
Если могут, любовь дают.
Если могут – её не просят.
* * *
Как ношу, скинув пальтецо,
Пойдет февраль плясать от печки.
Я возвращу своё кольцо,
Сроднённое с твоим колечком.
И чаянья тебе верну,
«Прости» при шапочном разборе,
Мной не добытую Луну,
Так и висящую над морем,
И что нельзя вернуть назад:
Ведь, если время бестелесно,
Оно, как антиквариат,
И дорого, и бесполезно,
Всё для тебя и впрок и в плюс:
И сны, которых не заметим,
И на губах – свободы вкус…
Но что ты будешь делать с этим?
* * *
Всё, что выше нас – это высь.
Если б были глаза открыты,
Мы бы знали, как там срослись
Наши чаянья и орбиты.
Чужестранцы в раю земном –
Ловим ветер над пепелищем
И друг друга не узнаём.
И пока не узнаем – ищем!
Что застигнутым здесь вдвоём,
Нам присудит закон незримый:
То ли вышлют за окоём,
То ли в небо опять низринут?
* * *
Тучка сверху, крыша снизу,
Свист крылатый в синеве,
Между ними голубь сизый,
День вчерашний в рукаве.
Волны лодочку колышут,
По воде идут круги.
Писем более не пишут,
Как от сердца, – от руки.
Торг ведет быльём старушка:
Как в музее, у неё
Покупаю непрольюшку* –
Трехгрошовое старьё.
Что забыто — то не мило,
Счастье помнится само.
Обмакну перо в чернила
Напишу тебе письмо.
Вышлю в сторону заката,
Номер дома – вся земля,
Ведь письмо без адресата,
Словно лодка без руля.
Может, встретимся однажды, –
Не на век, так на часок.
Ты на краешке бумажном
Черкани мне адресок.
—
* непрольюшка – чернильница
Ночное плавание
Что там море? Бьёт подводными ключами.
Яхты втайне вид пернатых обретают,
Оставляя сонный берег за плечами,
Потому что ночью чайки не летают.
Что там яхты? Сжали зубы и не плачут.
Мачты чиркают по низким тучам сонно.
Так находят в знак мерцающей удачи
На пути подкову Северной Короны *.
Ветер, звёздами наполнив парусину,
Как паломников, их в ночь ведёт за руку.
Чтобы видеть цель, не нужно знать причину
Или более чем нужно про разлуку.
Что там звёзды? До сих пор ещё над нами!
Потому что тьма не может быть кромешной.
До сих пор в родстве с сигнальными огнями:
Левый красный, как июльская черешня,
И зелёный – правый. Прочее из вида,
Упускаю. В генной памяти засели
Плач дельфина по усопшей Атлантиде,
Аргонавты, острова из карамели.
Сменим парус. Носом к дому развернёмся.
Что там миф? Волна зализывает рану.
Даже если мы по жизни разминёмся,
Все равно тебя любить не перестану.
* * *
Не жалуйся нигде и никому
На ложь, на быт, на то, что мало денег,
На то, что был тяжёлым понедельник,
Что ты не рад залётному письму.
Ты сам ушёл. А мог бы быть любим.
Жалеть – как прошлым голову морочить.
Желаниям не свойственно пророчить:
Они – как дым.
Развей желаний дым.
Ты миг ловил, а потерял года,
И тоже верил в суть душевной смуты.
Но ни себе, тем более кому-то,
Не жалуйся на это никогда.
Петь Лазаря – как осквернять уста.
Благодарить – как принимать причастье:
Вот формула улыбчивого счастья,
Записанная с чистого листа.
То есть тебе житьё, то нет житья,
Не жаловаться – это правомерно.
Дождь зарядил. Лишь потому,
наверно,
Пустует поцелуйная скамья.
* * *
Почтовые ящики нам заменил интернет.
Ужался словарь, и почти не осталось газет,
Разбросаны камни, и для созиданья – камней
Почти не осталось.
Как тени в театре теней,
Слова потеряли значенье, отбились от строк,
Отправились по миру, сделались сыпью дорог.
А жгучесть глагола, питавшего, как молоко,
Забылась легко. Но о ней вспоминать нелегко.
Свобода грешит лобовым откровеньем курка,
Чтоб был ты всегда наготове свалять дурака,
Приклеить улыбку, сплясать на плацу торжества.
Слова не казнят, но прессуют потом – за слова.
То тесно, то зябко им в разноголосой стране.
Коня бы! Но нет его. Как теперь быть на коне?
Скакать бы, найти свято место… А там – пустота.
И мог бы искать, и не можешь другие места.
* * *
Жизнь, как уставшее море, смягчилась,
Но навсегда мне осталось в наследство
Всё, что случилось и что не случилось,
Бремя разлуки и оторопь детства.
Вера в наивный оракул кукушки,
Прежних привычек своих отрицанье,
Сказочный блеск новогодней игрушки,
Небу моленье, метели мерцанье,
Круг, завершавший, что было вначале,
Шкаф, по которому сохнут скелеты,
Вместо премудрости – больше печали,
Чтоб ощутить свои многая лета,
Мною не допитая мировая
С мыслью благой оставаться смиренным.
Так по утрам каждый раз обрываю
С календаря день рожденья Вселенной
* * *
В соломенном селе Тузоры,
Где к молоку рассвет подмешан,
Где виделись холмы, как горы,
Я с домовым дружил и с лешим,
Завидовал шатру Алеко,
Хотел сбежать в дымы преданий.
А на лугу, согнав телеги,
Стояли табором цыгане.
Сводя печаль, как бородавку,
Беззубая гадалка Аза,
Дала мне медную булавку
От наговоров и от сглаза.
Я потерял её, мне поздно
Сбегать, завидовать Алеко.
А детство делает репосты
И катит на меня телегу.
* * *
Громоздятся этажи,
Строясь кубиками детства.
Дом мой это в жизни – жизнь,
Боль её и лицедейство,
Угол – в четырёх углах…
Передразнивает солнце
Беглый зайчик в зеркалах
Окон
сонных и бессонных.
Здесь внизу – как наверху,
Выход – входа продолженье.
Как признанье на духу
С верой в рукоположенье
Мой видавший виды дом,
За года проросший в небо.
Тут слышнее тёплый гром
Над раздольем, полным хлеба,
И добрее злоба дня
И круглей глаза округи.
Мы роднее, чем родня,
Мы давно живём друг в друге.
* * *
Есть даже в Книге жизни опечатки,
Как есть рукопожатие в перчатке,
Момент признанья, призрачность везенья,
Вербальность вербы красным воскресеньем.
Чудная книга: пишется, как снится.
Примкнём друг к другу, как её страницы.
Разрыв строки не кажется пробелом,
Конец главы не кажется пределом,
И Песнь Песней продлит петля дверная,
Открыв дорогу.
Ласточка шальная
Влетит в окно. Качнет ладья бортами…
Но мы и после жить не перестанем.
Чудная книга, – с ней синхронно дышим,
Сперва её читаем.
После – пишем.
© Владислав Китик, 2021.
© 45-я параллель, 2021.
Парабасис Ильи Кукулина:
стихи как выход из сомнамбулизма
В одном эссе о Борисе Рыжем, присланном в редколлегию нашего альманаха, я прочитала фразу о зачумлённом Челябинске и не менее зачумлённом Екатеринбурге. Это был обидный удар по больному месту, потому что атмосфера наших городов – в самом прямом, отнюдь не иносказательном смысле слова, – действительно, не способствует глубокому и свободному дыханию. Но, в таком случае, мы среди этой чумы всё же пируем! И не только сами встречаемся, чтобы почитать «Стихи о…», но и радуемся, когда поэты издалека залетают к нам, оставляя здесь, нам в дар, «ворованный воздух» своей поэзии. Порой такое происходит даже не только вопреки, но и благодаря пандемии: закрыты многие границы, резко сужаются возможности летнего отдыха – и наша прекрасная (на расстоянии 40 и более километров от города) южноуральская природа вкупе с нынешним летом, необычайным, почти среднеазиатским по температурам, привлекают московских гостей. Есть и повод, очень серьёзный: в издательстве «Кабинетный учёный» в серии InВерсия, вышла книга стихов Ильи Кукулина «Парабасис». И вот, ровно через два дня после её выхода, автор уже выступает в Челябинской областной универсальной научной библиотеке (в аббревиатуре – ЧОУНБ, а в народе – Публичка), куда молниеносно доставлена из соседнего Екатеринбурга часть тиража.
Случайность – это непознанная закономерность. Если задать поисковый запрос, то можно узнать, что «серия InВерсия — это книги давно любимых составителями авторов и поэтов, которые ещё не издавались. Это попытка “остановить” голоса современников, избежать их исчезновения. Это жест любви к поэзии и поэтам. Кураторы серии: поэт, литературный критик, к.ф.н. Юлия Подлубнова, поэт, куратор литературных проектов Екатерина Симонова, поэт, куратор фестиваля InВерсия Наталия Санникова». Ну а Наталия Санникова, поэт, культуртрегер, неутомимый организатор литературных событии на Урале, способная, кажется, доставить в Челябинск любое светило русской литературы, от Солнца до Тау Кита, как раз в этой самой ЧОУНБ и работает – и, при активнейшей поддержке библиотеки, устраивает там подобные встречи.
Илья Кукулин и Наталия Санникова
Итак, 9 июля в челябинской Публичке выступал человек многих дарований – социолог, культуролог, литературный критик, исследователь русской литературы XX–XXI веков и современной русской поэзии, лауреат премии Андрея Белого, поэт Илья Кукулин, представивший свою вторую книгу стихотворений «Парабасис». Поблагодарив и высоко оценив серию InВерсия издательства «Кабинетный учёный», которую редактируют и издают поэты и культуртрегеры Урала, он отметил, что в регионах, пожалуй, лишь два проекта такого – общероссийского – уровня, и назвал второй, литературный онлайн-журнал «Цирк Олимп» из Самары. Сказал добрые слова в адрес московского поэта, автора послесловия к его книге, Екатерины Захаркив. И начал читать.
Стихи по стилю, форме, лексике и прочим первичным и вторичным признакам были абсолютно разные. Новые и давние, производившие впечатление лёгкости и озорства:
Сонатная форма не требует корма,
не требует корма сонатная форма:
не зная ни голода, ни хлороформа,
она существует средь зноя и шторма,
поскольку отсутствие корма есть норма
для тех, кто живёт, как сонатная форма.
Стихи из новой книги
Или:
На территории Советского Союза
ни Витгенштейна мысль,
ни хладный гнев Камю
не выдержали бы такого груза,
как мы.
И другие, совсем другие:
…Побледнела, стала прозрачной
на розово-фиолетовом, пепельном,
с погасающими звезда́ми рассвете
робкая,
стыдливая луна правды
и взошло над миром
солнце лжи —
радостное,
производящее посевы из земли и углеводороды из подземелья,
всё утучняющее,
уточняющее
и объясняющее:
всюду происки.
Вот как оно освещает!
Стихи производили впечатление своей свободой, внешней и внутренней, остротой, порывами ветра времени, голосом, непохожим на другие, – всем тем, что делает их живыми:
В России нужно жить долго. Если жить в России долго, рефлексируя на берегу крупной реки, то сначала сможешь увидеть, как мимо тебя по течению проплывёт труп твоего врага. Потом – уже против течения – он же, но оживший, с новыми силами и готовый мстить. Потом – по течению – труп другого твоего врага. Потом – он же, но оживший, готовый к мщению и к союзу с первым врагом. Потом –по течению – твой собственный труп. Потом – против течения – ты, но оживший и раздражённо бормочущий себе под нос: «Вэй из мир, опять весь в черёмухе овраг».
Илья Кукулин — книги. Внимание — 220 вольт
Единственный декоративный элемент презентации – то, что она проходила в зале, где были представлены работы художника-графика Любови Серовой: вполне достойное, надо сказать, окружение. Но никаких развлекательно-музыкальных аранжировок, всё в духе московских презентаций, где звучание стихов концентрирует единое эмоциональное и интеллектуальное усилие. Более часа чистого чтения – незаметно, на одном дыхании.
А затем – выступления гостей презентации и вопросы слушателей.
Удивительным ветром занесло в этот день к нам ещё одного человека. Он уже бывал здесь осенью прошлого года, на Южноуральской книжной ярмарке, и вот, каким-то странным транзитом, оказался на встрече со своим земляком. Михаил Павловец, филолог, преподаватель ВШЭ и автор множества публикаций по истории русской литературы и поэтического авангарда, неподцензурной литературе, современному литературному процессу, назвал Илью Кукулина нашим общим национальным достоянием и человеком склада Леонардо да Винчи. Он отметил поэтическую и человеческую цельность автора, то, как поэтические интонации скреплены его личными нотами и акцентами. И завершил свою краткую речь так: «У меня за спиной несколько тысяч километров – через Магнитогорск и Париж (Есть такое село в Челябинской области, и даже со своей Эйфелевой башней, честное слово! – И.А.) – и вот я здесь, и я счастлив!»
Выступает Михаил Павловец
После этого настало время вопросов от аудитории. Приведу, пожалуй, их самые впечатляющие фрагменты и ответы автора. Некоторые участники беседы – давние знакомые по научному сообществу и коллеги Ильи Кукулина, поэтому дружеское «ты» для них естественно. Один из первых вопросов был почти шокирующим:
– За что ты бы продал душу дьяволу?
– Ни за что.
– А все же?
– Ну, вот такой мой ответ, я бы свою душу ни за что постарался не продавать.
– Что такое Пригов для Вас?
– Вначале – символ быстрого сенсационного успеха, чем, признаюсь, раздражал. Позже познакомились. Стал больше понимать. Понял, что он готов своим успехом пожертвовать: последнее десятилетие начал писать то, что не рассчитано на быстрый эстрадный успех. В 2009 мы вместе с американским литературоведом Марком Липовецким начали писать книгу о Пригове и вот дописали, она сейчас верстается в НЛО (издательство «Новое литературное обозрение»), называется «Партизанский логос» и должна выйти к сентябрю. В ней есть и беседы с современными молодыми авторами, рассказавшими о влиянии и значении для них Д. Пригова.
Слушатели. Вопрос задает профессор Марина Загидуллина
– Насколько велика пропасть между предшественниками и новой поэзией? И второй вопрос – что стоит за гетероморфной поэзией?
– Россия с XVIII по XXI век вела и ведёт интенсивный диалог с Западной Европой – всё же, я считаю, Россия страна европейская. Британский историк Кэтрин Меридейл высказала такую мысль: лагеря ГУЛАГа – такое же создание европейской цивилизации, как и Версаль. Развитие России шло неравномерно. Её руководители, будь то цари или лидеры КПСС, допускали с Запада только то, что касалось войны и обороны, оборонные технологии и идеи. Тем не менее, и культурные потихоньку просачивались, но с разной скоростью. И всё время были какие-то люди, которые усваивали эти идеи так, что следующие за ними поколения уже не могли думать и писать «как раньше». Сначала был Ломоносов. Позже были и другие, не буду всех перечислять. Был, например, Иннокентий Анненский, о котором М. Гаспаров писал, что он заполнил разрыв между Надсоном и Малларме для русской поэзии, но надорвался и умер. Были и дальше люди, делавшие большой шаг, после которого русская поэзия начинала развиваться в одном ритме с западными и вела с ними интенсивный диалог. Андрей Монастырский, Евгений Барабанов, Михаил Айзенберг – всё время такие люди находились. В 1950-х–2010-х развитие русской неподцензурной поэзии было очень быстрым. Сегодня, чтобы изучать современную поэзию, нужно пройти долгий путь, поскольку природа постановки вопросов, тот контекст, в котором существует стихотворение, требуют специальной реконструкции.
Что касается гетероморфной поэзии… Мой уважаемый коллега, Юрий Борисович Орлицкий, сказал, что не существует такого разрыва между верлибром и регулярным стихом – есть множество промежуточных форм. Именно это состояние стиха, когда размер или рифма выражены то больше, то меньше, человек может выбирать, – он назвал гетероморфным стихом.
Мы это видим и в других аспектах жизни. Раньше жизненные траектории для представителей тех или иных слоёв общества были предсказуемы, сейчас – в гораздо меньшей степени. Выбор женщины ранее был ограничен материнством или домоводством. Сегодня мы видим, какие изменения произошли. Для меня эти изменения в сторону большей свободы выбора в поэзии и жизни аналогичны.
Вопрос о Пригове от к.ф.н. Василия Фёдорова
– Названо столько имён поэтов. Несмотря на твою потрясающую начитанность, обилие вызовов и поэтических миров, твои стихи ни на кого не похожи. Они – ты сам. Не является ли для тебя любой человек – просто поступком? И поступки – твой лирический нерв?
– Немного всё по-другому. Для меня стихи были и есть выход из сомнамбулизма. В детстве я замечал только тех людей, кто говорил об интересных для меня вещах. Стихи для меня – рассказ о том, что кто-то существует. Для меня это способ – держась за стихи, как за ниточку, прийти к личности другого человека.
Поэзия – это то, что делается вопреки обстоятельствам и позволяет увидеть, что человек не сводится к сумме своих обстоятельств. Более того, позволяет эту сумму преодолеть.
Пожалуй, именно этим хорошо бы закончить. Остальное – главное – скажут стихи Ильи Кукулина.
Ирина Аргутина
Фото Натальи Деревягиной
(цикл стихотворений)
1
Поговорим о таинстве любви,
Она от этого не станет меньшей тайной,
Но, может быть, хоть невзначай, случайно,
Беглянка, растворённая в крови,
Виденье, привиденье, невидимка,
Фата-моргана из далёких снов,
Проявится, услышав пару слов,
Сиреневой окрашенная дымкой,
И скроется. Но чудный образ твой,
Тот, на который я смотрел, не видя,
Смеясь, грустя, лукавя, ненавидя,
Меня, как шквал накроет с головой.
Я вынырну с растерянным лицом,
С глазами, ошалевшими от света.
О, господи! За что, зачем мне это?
Я помню, как любовь строчит свинцом.
Я не хочу, я умирал не раз,
И воскресать трудней мне год от года,
Не выжить мне в сиянье этих глаз,
Но музыка всевластна, как природа.
И что с того, что нет обертонов,
И голос глуховат и безразличен,
А звук трубы далёк и обезличен,
Звучит клавир из позабытых снов.
Не узнаёшь? Да, до-диез минор,
Не увернуться, никуда не деться,
Ведь знаешь ты, всегда стреляют в сердце,
И медь трубы выводит приговор.
И губы – грозовые облака,
И молнией, смеясь и негодуя,
Разряд солоноватый поцелуя,
И музыка трагична и легка.
И вниз басы, а флейта в поднебесье.
В мелодию вплетается рефрен,
Считалочка из давней детской песни:
Стой!
Нет, беги!
Замри!
Умри!
Воскресни…
Сомнамбулой стою на Красной Пресне,
Неужто, здесь попал я в смертный плен?
А где воскрес? Когда?
И впрямь, воскрес ли?
И правда ли, что всё вокруг не тлен?
2
Не пишется, не любится, не пьётся.
Случается ж такая ерунда,
Как будто бы полжизни шёл к колодцу,
А там, на дне болотная вода.
Желаний нет и, значит, нет страданья.
Свободен, одинок, как волчий вой.
И жалкие осколки мирозданья,
Пылинки звёзд висят над головой.
В такие дни спасает лишь работа.
Проклятие и волшебство труда
В душе внезапно разжигают что-то,
Угасшее, казалось, навсегда.
И оживаешь, ловишь взгляд лукавый,
Движенье плеч, крутой излом брови.
И снова пьян от сладостной отравы
Надежды, недоверья и любви.
3
Как бурей сломленный баркас
Идёт ко дну,
Так я в мерцанье твоих глаз
Тону.
Опасен порт для корабля
В туман,
Обетованная земля –
Обман.
Лишённому любви твоей,
Куда мне плыть?
Всё безнадёжней и больнее
Жить.
Во все оставшиеся дни
Молю:
Спаси, помилуй, сохрани…
Люблю.
4
Здесь плохо пишется, здесь времени река
течёт неспешно, как над храмом облака,
спокойно дышится, печаль светла, легка
и в бесконечность тянется рука.
Здесь часто слышится, рассудку вопреки,
на расстоянии протянутой руки
твоё дыхание, и я лежу без сна,
смотрю в окно, где юная сосна,
чья ветвь колышется
ритмично, сердцу в такт,
зовёт меня… Звонок, и первый акт
закончился, вновь утро, перерыв,
и, давней болью вскормленный надрыв
пульсирующей жилкой на виске
летит аллюром от анданте к ске…
Да, к скерцо кажется.
Но вдруг, срывая ритм,
асистолией время говорит,
смывая слёзы, грёзы, всплески чувств
и отделяя правду от искус-
ственных построек.
И в последний миг
прервётся ропот, шёпот, лёгкий вскрик,
и губы остановятся в мольбе:
Тебя, Тебе, Тобою, о Тебе….
5
У нас с тобой лишь начат счёт
Ночей и дней наперечёт,
И жизнь припадочно течёт,
Как горная река.
Ты вдруг, как молния резка,
То удивительно близка,
А то в глазах твоих тоска
И рябь морщинок у виска,
И ареола лишь соска
Плывёт сквозь ночь и сквозь века,
И мы не ведаем пока,
Где нечет, а где чёт.
Плывёт луной в ночи лицо,
Мерцает губ твоих кольцо,
А за окном встаёт рассвет
И смерти нет.
6
Плывёт лицо луной в ночи.
То птицей бьётся, то молчит,
то ноет сердце, как гобой,
пленённое тобой.
И отражением лица
луна сияет без конца,
и под мелодию луны
плывём сквозь сны.
Не разобрать, где явь, где сон,
где шёпот, вскрик, дыханье, стон,
и что вначале целовать –
не разобрать.
Луна вплывает сквозь стекло
и ослепительно светло,
и надо нам глаза закрыть,
чтоб дальше плыть.
7
Вновь в полутьме и полудрёме
передо мной твои глаза,
и нет ни чувств, ни мыслей кроме,
того, что я не то сказал.
Слова беспомощны и грубы,
мертвы, как жухлая трава,
когда не сердце и не губы
их создают, а голова
обдумывает, произносит
логично, чётко, не спеша,
когда застыла и не просит
тепла уставшая душа.
Но прорезают тьму ночную,
как два прожектора глаза,
и словно в юности начну я
ждать, обежавши весь вокзал,
тебя. Опаздывает поезд
на дни, недели, годы, жизнь…
Не узнаю. И жизни пояс
источен дырочками лжи.
Петлёю суеты и скуки
захлёстывает дней кольцо,
но вдруг в толпе взметнулись руки
и проявляется лицо.
8
Но вдруг в толпе взметнулись руки
и проявляется лицо,
и в воздухе застыли звуки,
прошиты молнии концом.
И дождь слепой хлестал без края,
и солнце лилось через край,
мы были изгнаны из рая
и снова возвращались в рай.
В плену случайных соответствий,
меж встреч, свиданий невпопад,
средь пошлости причин и следствий
вилась тропинка через сад
души. … В какой-то странной муке
от боли к радости скользя.
И ожили внезапно звуки
ликуя, жалуясь, грозя…
9
Ликуя, жалуясь, грозя
твои глаза в ночи сияли.
Что было можно, что нельзя,
мы, делая, не понимали.
В смятенье рук, в маршрутах губ
не знали меры и порога,
охотник нежен был и груб,
неутолима недотрога.
На теле линии судьбы
мы открывали ненароком,
любви невольники, рабы,
спелёнатые страсти роком.
И лишь сиянье твоих глаз
над пропастью непониманья
от гибели спасало нас,
лишь только глаз твоих сиянье.
10
И лишь сиянье твоих глаз,
агатовый овал,
смогло меня на этот раз
увлечь за перевал.
За перевалом год всего
парю я, как во сне,
моложе вдвое оттого,
что ты живёшь во мне.
В чужое время я попал,
иль ты вошла в моё?
I fall in love, в любовь упал,
как в прошлое своё.
Тебя искал я много лет
до нынешней весны,
как наваждение, как бред,
мелькал едва заметный след
сквозь грёзы, явь и сны.
Свет серебристый знаком «Да»
заполнил окоём,
когда вошла ты навсегда
через дверной проём.
Легли на плечи две руки
подобием кольца.
Ведь нет у времени реки
начала и конца.
В твою ль я лодку пересел,
иль села ты в мою,
безумен был я или смел
у жизни на краю.
Но линии судьбы сплелись
водою и огнём,
в сиянье радуги слились,
дугою в небо поднялись
и растворились в нём.
11
Я плыву,
надо мной, подо мной океан,
я живу,
я свободен, рассеян дурман.
Рядом, с тёмной крутою покатостью спин
реют тени. Свершилось! Свободный дельфин,
среди братьев, ни мыслей, ни чувств не тая,
разорвав какофонию быта,
я струюсь и мелодию сфер бытия
всею кожей вбираю открыто.
Прорезаю сонаром громаду воды,
вдруг локаторы сверху и слева
принимают стаккато мольбы и беды,
вспышку боли, обиды и гнева.
Там, вдали, в наступающей сумрачной мгле
на покинутой, горько любимой земле,
ты сквозь мрак и отчаянья глыбу
бьёшься, как серебристая рыба.
Вверх и влево скольжу, возвращаюсь, спешу,
я узнал этот голос, я им лишь дышу,
я успею вернуться, подставить плечо,
мы сумеем уйти до отлива,
примет нас океан и волна горячо
нас обнимет и схлынет игриво.
Мы свободны, вдвоём, мы плывём, отчего ж,
забивает мелодию нервная дрожь
и сжимает предчувствием сердце?
Тень грядущего кроет лощины судьбы,
и тревога сминает морщинами лбы
частотою в три тысячи герц.
12
В моих словах насмешку слышишь ты,
в улыбке дружеской находишь ты надменность,
ты лживою считаешь откровенность
и ханжеством суровости черты.
Ты говоришь: трепло и фантазёр.
Тепла и нежности в словах не замечаешь,
молчишь и дуешься, зеваешь и скучаешь,
и сумрак в глубине твоих озёр.
И я всё заведённее и злей,
посуду драю и гоняю Марту.
как будто вновь до выстрела со старта
сорвался в фальшь калейдоскопа дней.
Вновь жизнь, как на картинах у Моне:
сегодняшнее кроется в тумане,
забылось прошлое, грядущее обманет,
из слёз и грёз не лепится сонет.
Зажегся я от твоего огня,
Смущённая и дерзкая улыбка
вошла в меня, ликуя и маня,
неутолима, как смычок над скрипкой.
И в этот год семь жизней пронеслось.
За яблоко, что сорвано до срока,
утратой Бога и всевластьем рока
с тобою расплатиться нам пришлось.
Мне нужно просто позабыть тебя,
не знать, что ты живёшь на белом свете,
жить одному, не злясь и не любя,
не помня день, когда тебя я встретил.
Но как забыть?
13
Твоё лицо уж не лучится,
как в те недавние года,
всё что могло с нами случиться,
не воплотится никогда.
Проклятье было непреложно,
надежда улетела прочь,
нам и расстаться невозможно
и вместе жить уже невмочь.
Шесть лет, что мы с тобою вместе,
дорогой были в никуда,
обломки гордости и чести
смывает талая вода
разлуки. Сиротливы свечи,
и нам судьбы не превозмочь,
для дружбы всё ещё не вечер,
а для любви уже не ночь.
Ни поцелуя, ни объятья
и ни улыбки – ничего,
и даже без рукопожатья
мы расстаёмся.
Что с того,
что были сплетены так туго,
казалось, не разъять вовек.
И не жена, и не подруга,
чужой, холодный человек.
Прощай!
Последняя страница
прочитана. Но как закрыть
мне эту книгу? Будут сниться
калейдоскопом твои лица,
тоской, бессонницею длиться,
фантомной болью будут ныть,
пока не оборвётся нить.
Прощай.
14
Да, старый граф, наверно, был не прав,
когда принцессу укорял он за эксцессы.
Чем старше, неустойчивей процессы,
а у принцесс неукротимый нрав.
Но вдруг, лишь только телом старый граф,
был юн душой, как звук виолончели,
и, немощь тела дряхлого поправ,
душа взмывала вверх, как на качелях,
и вниз стремглав,
мечтая вдрызг разбиться,
и всё это не в шутку, а всерьёз.
Раз довелось на склоне лет влюбиться,
рыдай до смеха, хохочи до слёз,
представив, как принцесса,
став метрессой,
когда уйдёшь ты, и пройдут века,
вздохнёт украдкой, полюбив повесу
с усталою душою старика.
15
Глухая безъязыкая тоска,
отчаянье на грани отупенья.
Замкнулся круг, разбросаны каменья,
вновь собирать не тянется рука.
А обнимать кого-то – что за бред?
Дай боже уклониться от объятий.
Висят в шкафу, как спрятанный скелет,
три вешалки и… этот запах платьев…
Ещё воспоминания тая,
болит душа, сплавляя правду с ложью,
ещё порой во сне ты вновь моя,
целую грудь, и бёдра, и межножье.
Как прежде, ожидание горчит.
В метро, трамвае или магазине,
вдруг в ритме скерцо сердце отстучит
пароль разрыва – Я поеду к Зине.
Ты подождёшь? Я быстренько вернусь.
– Я подожду, вернись лишь, сделай милость.
Сменялись гнев, недоуменье, грусть –
тоской. Она четыре года длилась.
И волглые смешали облака
стынь неба с полем в мареве белесом,
и заячья неровная строка,
как вздох астматика,
петляла кромкой леса.
Но тает лёд, расклад меняя карт,
и полынья манит мечтой острожной.
И неужели вновь случился март,
и вновь любовь, как музыка, возможна?
16
Украл у Клары Карл кораллы губ,
глаз бирюзу и ровный белый жемчуг
её зубов, и золото волос,
гранаты щёк, и, гордостью увенчан,
удрать хотел. Ан нет, не удалось.
Вдруг оказалось, что пропал кларнет.
А как прожить поэту без кларнета?
Когда он есть, не замечаешь это,
а если нет! Ни встать, ни лечь, ни сесть.
Ни спать, ни спеть. Кларнета чистый тон
будил в душе прекрасные порывы,
и Клару с Карлом кстати сблизил он.
Как вёл он партию тогда, какое диво!
Вдруг озарение: кларнет украла Клара!
Майн либер Готт!
– каким он был глупцом.
Он видел, как на нём она играла,
глаза закрыв и посветлев лицом.
Поэту не впервой сносить удары.
Надев кораллы, жемчуг, что украл,
выходит Карл уже в обличье Клары,
и вдруг навстречу Клара, то есть Карл.
И тут такое между ними началось…
Кларнет, кораллы крали и дарили,
им не пилось, не елось, не спалось,
не до того, когда вы полюбили.
И создал Карл для всех, кто был влюблён,
скользя в веках под звуки менуэта,
хрустально чистый, мелодичный звон:
«Кораллы Клары» – пьесу для кларнета.
© Александр Кирнос, 1996–2006.
© 45-я параллель, 2021.
1.
… и «Вопросы жизни», входил в редколлегию «Русской мысли» (с 1906, когда владельцем и главным редактором ж … в Россию занимался журналистикой. Член редколлегии журнала «Логос» (с 1911). В 1912 арестован за связь с …
ред. Грицанов. Новейший фисософский словарь
2.
… трагическое мироощущение. Разрабатывая структуру антологии, редколлегия сочла возможным выделить в особый раздел XVII век. Эта эпоха …
ред. Фролов И.Т.. Человек Мыслители прошлого и настоящего о его жизни
3.
… в чем-либо, то бюро редколлегии «Правды» виновно втрое… видимо, в лице Ковалева хотят иметь козла … но была беспощадно разгромлена вся редколлегия. Но мы запомним: она заступилась за правых. И он это …
Радзинский Эдвард. Сталин
4.
… В журнале печатались протоколы заседаний редколлегии журнала, на которых рассматривались практические бухгалтерские вопросы. В разделе хроники …
ред. Азрилияна А.Н.. Большой бухгалтерский словарь
5.
… к тебе, как к члену редколлегии. Олег. Ну? Клавдия Васильевна, (доставая вазочку с конфетами из шкафа … вот что: у нас в редколлегии еще такая Инночка есть, блондиночка, симпатичная… Она мне и раньше …
Розов Виктор. В поисках радости
6.
… Бюллетень»? Он будет числиться в редколлегии. — Алик должен не числиться, а работать, — сказал старик. — Конкретно: что …
Рубина Дина. Рассказы
7.
… В. И. Уральская. В состав редколлегии вошли: Г. В. Беляева (Челомбитько), В. В. Ванслов, В. В … в АХ. С 1981 член редколлегии ж. «Сов. балет». Соч.: Балет и симфония, «СМ», 1962, ј … 1972-77). С 1990 чл. редколлегии ж. «Московский наблюдатель», зав. кафедрой театроведения Рос. гос. гуманитарного ун … мир», в 1918-20 член редколлегии изд-ва «Всемирная литература» (вместе с Н. С. Гумил„вым … хореогр. компании «Балет плюс». Чл. редколлегии ж. «Мы и культура сегодня» (Екатеринбург). Автор работ по истории …
Русский балет
8.
… она сообщила, что сценарий одобрен редколлегией и через неделю мы с Анжеллой можем получить аванс в …
Рубина Дина. Высокая вода венецианцев
9.
… она сообщила, что сценарий одобрен редколлегией и через неделю мы с Анжеллой можем получить аванс в …
Рубина Дина. Камера наезжает
10.
… становился спецкором, собкором, завотделом, членом редколлегии, заместителем редактора и, наконец, редактором. Физиономия к этому времени, естественно … нашей газеты. Моя идея! На редколлегии все поддержали. Тираж разойдется мгновенно. Просто мгновенно! Большая фотография, на …
Пронин Виктор. Банда 1-4
11.
… И. Браудо. Он состоял членом редколлегии журнала «Восход», редактировал издавав- —— *1 ОА ф. 730, оп. 1 … искусство» В. Вдовиченко и член редколлегии, руководящий освещением вопросов драматургии и театра, Л. Малюгин предоставили страницы … Новый мир». Еврейских авто- ров и редколлегию этого издания «возмущала наглость» русских пат- риотов, осмелившихся возрождать то, что … в «Новом мире» члена его редколлегии ев- рейского публициста А.Г. Дементьева чувствуется просто звериная злоба к … работник ЦК КПСС А. Грачев- член редколлегии «Московских новостей» А. Гельман; советник Ельци- на Владимир Колосов.*1 Спустя …
Платонов Олег. Терновый венец России
12.
… специалистов по средневековой истории. Однако редколлегия сборника, подготовленного по материалам семинара, решила включить в него тезисы …
Плеханов С.Н.. Заблудившийся всадник
13.
… Наркомата просвещения РСФСР и членом редколлегии теоретического органа партии журнала «Большевик». Л. Б. Каменев после исключения … а в 1934 г. членом редколлегии газеты «Известия». Он продолжал поддерживать активные контакты с оппозиционно настроенными …
Пискун Евгений. Термидор в СССР. Идеи Л.Д. Троцкого и советская действи
14.
… командой, а также с половиной редколлегии модного музыкального журнала ?Old Home Movie?. Именно этот навороченный журналец …
Платова Виктория. Ева 1-4
15.
… В.П. Матвееву и члену редколлегии К.И. Шелавину, которые с любопытством разглядывали меня: уж очень … особые заслуги» перед партией членом редколлегии был секретарь редакции В.П. Матвеев. Редакционная молва приписывала ему … мне неизвестна. Наконец, последний член редколлегии «Ленинградской правды» — И.М. Майский. Меньшевик, член самарской учредилки, перешедший … руководством и под диктовку члена редколлегии И.М. Майского. Посол мог ответить на эти. вопросы и … Москве, что потрясло тех членов редколлегии «Ленинградской правды», которые вошли в состав делегации? Но свежая пачка …
Полетика Николай. Воспоминания
16.
… в котором эта пьеса, принятая редколлегией, была набрана для второго номера. На мой взгляд, это была …
Попов Александр. Мала Белла
17.
… годы, решив издать книгу, создал редколлегию из ученых-представителей различных областей науки, которая подготовила ее к … сравнении с ним (периодом предыстории. — Редколлегия) известный нам исторический период является незначительным»); мысль о специализации голосовых …
Поршнев Б.Ф.. О начале человеческой истории
18.
… не пустили, сказав, что идет редколлегия. Когда секретарша вносила в кабинет поднос, уставленный чашками и рюмками …
Поляков Юрий. Козленок в молоке
19.
… прежней жизни. Я числилась членом редколлегии газеты, издаваемой нашими органами. По виду оно ничем не отличалось …
Полякова Татьяна. Эксклюзивный мачо
20.
… КПСС не утвердил меня членом редколлегии литературного журнала, как еврея. У меня были и другие основания … не утвердили в должности члена редколлегии литературного журнала, потому что я еврей…» Как видите, история была … а, узнав, повернулся к члену редколлегии «Нового мира» К. Федину. Тот медленно сползал со стула… — Тылантлива … числе от Валентина Катаева, члена редколлегии журнала. Я просмотрел его пометки в своей рукописи и обмер … в Москве не утвердили членом редколлегии литературного журнала как еврея. Вся история «дружбы народов» СССР была …
Свирский Григорий. Штрафники
21.
… рукописный рок-журнал «Рокси». Первая редколлегия состояла из БГ, активно пропагандиро- вавшего идеи «Аквариума» и внедрявшего в … 3 номера). (БГ остается в редколлегии «Рокси» до 1988 года, до этого времени свет увидели 15 … знамени» «Рокси» в руки второй редколлегии. По сви- детельствам очевидцев, на кухне за чашкой коньяка, БГ, сославшись …
Северов Павел. Аквариум образца второй половины XX века
22.
… осведомитель МГБ, многолетний затем член редколлегии журнала «Москва», взломали ночью письменный стол Бершадского. нашли там два … сейчас, а — доложить на заседании редколлегии. И — время было неясное — никто не посмел возразить вслух и … то из секретарей ЦК, членов редколлегии, заменил. Кафедру марксизма из заголовка стыдливо убрали. Оставили лишь в … радостью увидел, что в его редколлегии — Константин Паустовский, ранее избегавший открытых столкновений с властями, и Эммануил … дипломатии, этакого легкого политеса… Когда редколлегии предлагали что-либо бескомпромиссное, взрывное, она откладывала в сторону, говоря …
Свирский Григорий. На лобном месте
23.
… сам стал цензурой: заседает в редколлегии журнала «Октябрь», который со времен Кочетова честные писатели обходят стороной …
Свирский Григорий. Прорыв
24.
… я ж намылился идти благодарить редколлегию, чувствуешь себя скукоженным и беззащитным, как же умеют у нас … В. В. Воронцов, фактический глава редколлегии, осуществлявшей шеститомное собрание сочинений (в свободное от основной работы время … новом, двенадцатитомном собрании сочинений, в редколлегию которого Воронцов пригласил своих «ученых» — единомышленников по «филологии», готовился новый … отношения Поэта с Л. Брик. Редколлегия, в частности, намеревалась опубликовать следующий текст: «…В 1968 году Татьяна …
Семенов Алексей. Детективы
25.
… Ирине в «Новоарбатский», заседать на редколлегиях и привозить кости псу? Что будет, если я не смогу …
Семенов Юлиан. Пресс-центр
26.
… Кашляев стеною встал на заседании редколлегии: — Это тема Варравина, он и должен туда лететь, в конце … сотрудника! …Когда Варравин — по указанию редколлегии — приехал в управление, никто толком ему ничего не рассказал, ответы …
Семенов Юлиан. Репортер
27.
… корню Готов доложить завтра на редколлегии. Как будет называться материал? «Очередной удар по родимому разгильдяйству»? Подумай … ли план издательства? Когда заседание редколлегии?» А ведь каждый вопрос помимо ответа, в свою очередь, рождает …
Семенов Юлиан. Аукцион
28.
… вас встретят, передадите Бухарину и редколлегии мои соображения по поводу записки… …Я отчетливо помню, как отец … стала популярной в народе… Передайте редколлегии, что это наивное предложение… Надо просить Пэ-бэ не понижать … Я бы просил также передать редколлегии ряд моих соображений и по поводу верстки номера… Она пока … Спасибо, товарищ Сталин, я передам редколлегии все ваши пожелания. Сталин заметил движения отца за мгновение перед …
Семенов Юлиан. Ненаписанные романы
29.
… понедельник я ставлю вопрос на редколлегии о том, что вы не выполнили задания по командировке. У …
Светов Феликс. Овтерзи ми двери
30.
… и член учкома, и член редколлегии. Спрашивается, кто же из нас эгоист? Печорин» Эта заметка возмутила …
Рыбаков Анатолий. Кортик. Бронзовая птица. Выстрел.