Разъяснять как пишется правильно

Смотреть что такое разъяснить в других словарях:разъяснитьразъяснить, -ню, -нишь; -ненный -ен,-ена; сое., что. объяснить,сделать ясным, яснее, понятным. р. задачу. ii

Смотреть что такое РАЗЪЯСНИТЬ в других словарях:

РАЗЪЯСНИТЬ

РАЗЪЯСНИТЬ, -ню, -нишь; -ненный (-ен,-ена); сое., что. Объяснить,сделать ясным, яснее, понятным. Р. задачу. II месов. разъяснять, -яю, -яешь.II сущ. разъяснение, -я, ср. II прил. разъяснительный, oая, -ое…. смотреть

РАЗЪЯСНИТЬ

разъяснить втолковать, растолковать, объяснить, прояснять, интерпретировать, изъяснить, разгуляться, разведриться, осветить, прояснить, передать, вразумить, разжевать, внести ясность, вдолбить, просветить, разъясниться, бросить свет, пояснить, прокомментировать, вбить, втолочь, откомментировать, разведрить, пролить свет, открыть глаза, истолковать. Ant. запутать Словарь русских синонимов. разъяснить 1. см. объяснить. 2. см. истолковать Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. — М.: Русский язык.З. Е. Александрова.2011. разъяснить □ гл. сов. 1. • объяснить • растолковать • пояснить • разжевать • втолковать • вбить • вдолбить сделать понятным) 2. • объяснить • истолковать раскрыть сущность) □ гл. сов. 1. • объяснить • растолковать • пояснить • разжевать • втолковать • вбить • вдолбить сделать понятным) 2. • объяснить • истолковать раскрыть сущность) 3. • проясниться • прояснеть • разъясниться • разгуляться • распогодиться • разведриться • разведрить Словарь русских синонимов. Контекст 5.0 — Информатик.2012. …. смотреть

РАЗЪЯСНИТЬ

1. разъя́снить, разъя́снит, разъя́снило 2. разъясни́ть, разъясню́, разъясни́м, разъясни́шь, разъясни́те, разъясни́т, разъясня́т, разъясня́, разъясни́л, разъясни́ла, разъясни́ло, разъясни́ли, разъясни́, разъясни́те, разъясни́вший, разъясни́вшая, разъясни́вшее, разъясни́вшие, разъясни́вшего, разъясни́вшей, разъясни́вшего, разъясни́вших, разъясни́вшему, разъясни́вшей, разъясни́вшему, разъясни́вшим, разъясни́вший, разъясни́вшую, разъясни́вшее, разъясни́вшие, разъясни́вшего, разъясни́вшую, разъясни́вшее, разъясни́вших, разъясни́вшим, разъясни́вшей, разъясни́вшею, разъясни́вшим, разъясни́вшими, разъясни́вшем, разъясни́вшей, разъясни́вшем, разъясни́вших, разъяснённый, разъяснённая, разъяснённое, разъяснённые, разъяснённого, разъяснённой, разъяснённого, разъяснённых, разъяснённому, разъяснённой, разъяснённому, разъяснённым, разъяснённый, разъяснённую, разъяснённое, разъяснённые, разъяснённого, разъяснённую, разъяснённое, разъяснённых, разъяснённым, разъяснённой, разъяснённою, разъяснённым, разъяснёнными, разъяснённом, разъяснённой, разъяснённом, разъяснённых, разъяснён, разъяснена́, разъяснено́, разъяснены́ (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А.А. Зализняку») …. смотреть

РАЗЪЯСНИТЬ

разъясни’ть, разъясню’, разъясни’м, разъясни’шь, разъясни’те, разъясни’т, разъясня’т, разъясня’, разъясни’л, разъясни’ла, разъясни’ло, разъясни’ли, разъясни’, разъясни’те, разъясни’вший, разъясни’вшая, разъясни’вшее, разъясни’вшие, разъясни’вшего, разъясни’вшей, разъясни’вшего, разъясни’вших, разъясни’вшему, разъясни’вшей, разъясни’вшему, разъясни’вшим, разъясни’вший, разъясни’вшую, разъясни’вшее, разъясни’вшие, разъясни’вшего, разъясни’вшую, разъясни’вшее, разъясни’вших, разъясни’вшим, разъясни’вшей, разъясни’вшею, разъясни’вшим, разъясни’вшими, разъясни’вшем, разъясни’вшей, разъясни’вшем, разъясни’вших, разъяснённый, разъяснённая, разъяснённое, разъяснённые, разъяснённого, разъяснённой, разъяснённого, разъяснённых, разъяснённому, разъяснённой, разъяснённому, разъяснённым, разъяснённый, разъяснённую, разъяснённое, разъяснённые, разъяснённого, разъяснённую, разъяснённое, разъяснённых, разъяснённым, разъяснённой, разъяснённою, разъяснённым, разъяснёнными, разъяснённом, разъяснённой, разъяснённом, разъяснённых, разъяснён, разъяснена’, разъяснено’, разъяснены’… смотреть

РАЗЪЯСНИТЬ

1) Орфографическая запись слова: разъяснить2) Ударение в слове: разъ`яснить3) Деление слова на слоги (перенос слова): разъяснить4) Фонетическая транскр… смотреть

РАЗЪЯСНИТЬ

-ню́, -ни́шь; прич. страд. прош. разъяснённый, -нён, -нена́, -нено́; сов., перех. (несов. разъяснять). Сделать ясным, понятным, растолковав, объяснив … смотреть

РАЗЪЯСНИТЬ

сов., вин. п.explicar vt, esclarecer (непр.) vt, aclarar vt, dilucidar vtразъяснить задание, задачу — explicar la tarea, el problemaразъяснить значение… смотреть

РАЗЪЯСНИТЬ

корень — РАЗЪ; корень — ЯСН; окончание — ИТЬ; Основа слова: РАЗЪЯСНВычисленный способ образования слова: Бессуфиксальный или другой∩ — РАЗЪ; ∩ — ЯСН; ⏰… смотреть

РАЗЪЯСНИТЬ

разъяснить втолковать, растолковать, объяснить, прояснять, интерпретировать, изъяснить, разгуляться, разведриться, осветить, прояснить, передать, вразумить, разжевать, внести ясность, вдолбить, просветить, разъясниться, бросить свет, пояснить, прокомментировать, вбить, втолочь, откомментировать, разведрить, пролить свет, открыть глаза, истолковать. Ant. запутать<br><br><br>… смотреть

РАЗЪЯСНИТЬ

(= разъяснять) clarify, explain (to), eluci (to), interpret (to)• Пример должен разъяснить это. — An example should make this clear. • Чтобы разъя… смотреть

РАЗЪЯСНИТЬ

РАЗЪЯСНИТЬ разъясню, разъяснишь, сов. (к разъяснять). 1. что. Растолковать, сделать ясным, понятным (книжн.). Разъяснить массам решение правительства. Разъяснить учащимся задачу. Разъяснить значение слова. 2. перен., кого-что. Разоблачить чьи-н. мнимые достоинства, чей-н. ложный авторитет (разг. ирон. устар.).<br><br><br>… смотреть

РАЗЪЯСНИТЬ

aufklären vt, klarmachen отд. vt; Bescheid geben (непр.) (über A); erläutern vt (пояснить)

РАЗЪЯСНИТЬ

глагол соверш. вида что сделать?Деепричастная форма: разъяснивроз’яснитиДієприслівникова форма: роз’яснивши

РАЗЪЯСНИТЬ

• elmagyarázni • megértetni vkivel vmit • megmagyarázni * * *см. разъяснять

РАЗЪЯСНИТЬ

разъяснитьפֵּירֵש [לְפָרֵש, מְ, יְ-]; הִבהִיר [לְהַבהִיר, מַ-, יַ-]; הֵאִיר [לְהָאִיר, מֵ-, יָ-]; בֵּיאֵר [לְבָאֵר, מְ-, יְ-]* * *לבארלהבהירלהסבירלנמקל… смотреть

РАЗЪЯСНИТЬ

éclaircir vt, élucider vt; expliquer vt разъяснить смысл статьи — expliquer le sens de l’article

РАЗЪЯСНИТЬ

1. selgeks minema2. selgeks tegema3. selgima4. selgitama5. ära seletama

РАЗЪЯСНИТЬ

РАЗЪЯСНИТЬ, -ню, -нишь; -нённый (-ён,-ена); сое., что. Объяснить, сделать ясным, яснее, понятным. Разъяснить задачу. || месов. разъяснять, -яю, -яешь. || существительное разъяснение, -я, ср. || прилагательное разъяснительный, -ая, -ое…. смотреть

РАЗЪЯСНИТЬ

разъяснить, разъясн′ить, -ню, -нишь; -нённый (-ён, -ена); сов., что. Объяснить, сделать ясным, яснее, понятным. Р. задачу.несов. разъяснять, -яю, -яешь… смотреть

РАЗЪЯСНИТЬ

Czasownik разъяснить rozjaśnić się przejaśnić się objaśnić

РАЗЪЯСНИТЬ

Ударение в слове: разъ`яснитьУдарение падает на букву: яБезударные гласные в слове: разъ`яснить

РАЗЪЯСНИТЬ

(II), разъясню/(сь), -ни/шь(ся), -ня/т(ся)

РАЗЪЯСНИТЬ

éclaircir vt, élucider vt; expliquer vtразъяснить смысл статьи — expliquer le sens de l’article

РАЗЪЯСНИТЬ

сов. В spiegare vt, chiarire vt, chiarificare vt, dare schiarimenti, far luce (su qc) разъясните мне это — illuminatemi in proposito Итальяно-русский словарь.2003…. смотреть

РАЗЪЯСНИТЬ

Начальная форма — Разъяснить, винительный падеж, единственное число, мужской род, неодушевленное, непереходный, прошедшее время, совершенный вид, страдательный залог… смотреть

РАЗЪЯСНИТЬ

I сов. безл. разг. (проясниться) ашылып кету;- к вечеру разъяснило кешке қарай күн ашылып кеттіII сов. что түсіндіру ұғындыру;- разъяснить правило ережені түсіндіру… смотреть

РАЗЪЯСНИТЬ

совesclarecer vt, elucidar vt; (объяснить) explicar vi

РАЗЪЯСНИТЬ

perf; ks разъяснять, разъяснениеselittää, selvittää

РАЗЪЯСНИТЬ

1. rozjaśnić się, przejaśnić się;2. wyjaśnić, objaśnić;3. wytłumaczyć;

РАЗЪЯСНИТЬ

РАЗЪЯСНИТЬ разъяснит, безл., сов. (простореч.). Проясниться, стать ясным (о погоде). К вечеру разъяснило.

РАЗЪЯСНИТЬ

разъяснить aufklären vt, klarmachen отд. vt; Bescheid geben* (über A); erläutern vt (пояснить)

РАЗЪЯСНИТЬ

I.безл.сөйл.аязыту. II.разъясни`ть аңлатып (ачыклап), төшендерү; р. задачу мәсьәләне аңлатып бирү

РАЗЪЯСНИТЬ

erklären vt, klarmachen vt; erläutern vt (пояснять) разъясниться — sich aufklären, klar werden.

РАЗЪЯСНИТЬ

Начальная форма — Разъяснить, действительный залог, непереходный, совершенный вид

РАЗЪЯСНИТЬ

разъяснить баён кардан, эзоҳ ( шарҳ) додан, фаҳмондан, равшан ( возеҳ) кардан

РАЗЪЯСНИТЬ

разъяснитьсов, разъяснять несов ἐξηγώ, διευκρινίζω, διασαφηνίζω.

РАЗЪЯСНИТЬ

сов. что түшүндүрүү; разъяснить правило эрежени түшүндүрүү.

РАЗЪЯСНИТЬ

разъяснить разъясн`ить, -н`ю, -н`ит (объяснить)

РАЗЪЯСНИТЬ

paskaidrot, izskaidrot, noskaidrot; noskaidroties

РАЗЪЯСНИТЬ

Сов. aydınlaşdırmaq, başa salmaq, izah etmək.

РАЗЪЯСНИТЬ

разъяснить, разъяснять εξηγώ, διευκρινίζω

Разбор слова «разъяснить»: для переноса, на слоги, по составу

Объяснение правил деление (разбивки) слова «разъяснить» на слоги для переноса.

Онлайн словарь Soosle.ru поможет: фонетический и морфологический разобрать слово «разъяснить» по составу, правильно делить на слоги по провилам русского языка, выделить части слова, поставить ударение, укажет значение, синонимы, антонимы и сочетаемость к слову «разъяснить».

Слоги в слове «разъяснить» деление на слоги

Количество слогов: 3

По слогам: ра-зъя-снить

По правилам школьной программы слово «разъяснить» можно поделить на слоги разными способами. Допускается вариативность, то есть все варианты правильные. Например, такой:

разъ-яс-нить

По программе института слоги выделяются на основе восходящей звучности:

разъ-я-снить

Ниже перечислены виды слогов и объяснено деление с учётом программы института и школ с углублённым изучением русского языка.

  • разъ — начальный, прикрытый, закрытый, 4 буквы

    ъ всегда примыкает к предшествующей согласной, делая её твёрдой при произношении

  • я — средний, неприкрытый, открытый, 1 буква
  • снить — конечный, прикрытый, закрытый, 5 букв

    с примыкает к этому слогу, а не к предыдущему, так как не является сонорной (непарной звонкой согласной)

Как перенести слово «разъяснить»

ра-зъяснить

разъ-яснить

разъя-снить

разъяс-нить

Морфологический разбор слова «разъяснить»

Часть речи:

Глагол (инфинитив)

Грамматика:

часть речи: глагол (инфинитив);

вид: совершенный;

переходность: непереходный;

отвечает на вопрос: Что сделать?

Начальная форма:

разъяснить

Разбор слова «разъяснить» по составу

разъ приставка
ясн корень
и суффикс
ть глагольное

окончание

разъяснить

Сходные по морфемному строению слова «разъяснить»

Сходные по морфемному строению слова

  • разъединить
  • разъездить
  • разъярить

Синонимы слова «разъяснить»

1. втолковать

2. растолковать

3. объяснить

4. прояснять

5. интерпретировать

6. изъяснить

7. разгуляться

8. разведриться

9. осветить

10. прояснить

11. передать

12. вразумить

13. разжевать

14. внести ясность

15. вдолбить

16. просветить

17. разъясниться

18. бросить свет

19. пояснить

20. прокомментировать

21. вбить

22. втолочь

23. откомментировать

24. разведрить

25. пролить свет

26. открыть глаза

27. истолковать

Антонимы слова «разъяснить»

Ударение в слове «разъяснить»

разъясни́ть — ударение падает на 3-й слог

Фонетическая транскрипция слова «разъяснить»

[разй’исн’`ит’]

Фонетический разбор слова «разъяснить» на буквы и звуки (Звуко-буквенный)

Буква Звук Характеристики звука Цвет
р [р] согласный, звонкий непарный (сонорный), твёрдый р
а [а] гласный, безударный а
з [з] согласный, звонкий парный, твёрдый, шумный з
ъ не обозначает звука ъ
я [й’] согласный, звонкий непарный (сонорный), мягкий я
[и] гласный, безударный
с [с] согласный, глухой парный, твёрдый, шумный с
н [н’] согласный, звонкий непарный (сонорный), мягкий н
и [`и] гласный, ударный и
т [т’] согласный, глухой парный, мягкий, шумный т
ь не обозначает звука ь

Число букв и звуков:

На основе сделанного разбора делаем вывод, что в слове 10 букв и 9 звуков.

Буквы: 3 гласных буквы, 5 согласных букв, 2 буквы не означают звуков.

Звуки: 3 гласных звука, 6 согласных звуков.

Предложения со словом «разъяснить»

Одно время я пытался за пять минут разъяснить пациентам ситуацию с анализами крови.

Источник: Майк Морено, Диета доктора Морено. Результат за 17 дней, 2012.

Он бурно делится своими впечатлениями, что-то нам пытается разъяснить, не забывая и о второй порции мороженого.

Источник: Виктор Большой, Заметки молодого человека, 2013.

Я вскочил и неистово попытался разъяснить ситуацию.

Источник: М. С. Барятинская, Моя русская жизнь. Воспоминания великосветской дамы. 1870-1918.

Сочетаемость слова «разъяснить»

1. суд разъясняет

2. пленум разъяснил

3. отец разъяснил

4. разъяснить ситуацию

5. разъяснить вопрос

6. разъяснить положение

7. (полная таблица сочетаемости)

Значение слова «разъяснить»

РАЗЪЯСНИ́ТЬ , -ню́, -ни́шь; прич. страд. прош. разъяснённый, -нён, -нена́, -нено́; сов., перех. (несов. разъяснять). Сделать ясным, понятным, растолковав, объяснив что-л. (Малый академический словарь, МАС)

Склонение слова «разъяснить» по подежам

Лицо Единственное число Множественное число
1 что сделаю? разъясню что сделаем? разъясним
2 что сделаешь? разъяснишь что сделаете? разъясните
3 что сделает? разъяснит что сделают? разъяснят

Как правильно пишется слово «разъяснить»

Орфография слова «разъяснить»

Правильно слово пишется: разъя́снить

Гласные: а, я, и;

Согласные: р, з, с, н, т;

Нумерация букв в слове

Номера букв в слове «разъяснить» в прямом и обратном порядке:

  • 10

    р

    1

  • 9

    а

    2

  • 8

    з

    3

  • 7

    ъ

    4

  • 6

    я

    5

  • 5

    с

    6

  • 4

    н

    7

  • 3

    и

    8

  • 2

    т

    9

  • 1

    ь

    10

Ассоциации к слову «разъяснить»

  • Недоразумение

  • Нотариус

  • Разъяснение

  • Параграф

  • Опознание

  • Суть

  • Нюанс

  • Ситуация

  • Сенат

  • Задержание

  • Заблуждение

  • Понятой

  • Загадка

  • Кодекс

  • Обвиняемый

  • Коран

  • Ходатайство

  • Недоумение

  • Сандро

  • Знамение

  • Совершение

  • Толкование

  • Дознание

  • Тонкость

  • Обиняков

  • Читатель

  • Подлежащее

  • Внушение

  • Притча

  • Подробность

  • Постановление

  • Обязанность

  • Позиция

  • Писание

  • Рф

  • Остап

  • Термин

  • Парадокс

  • Сура

  • Путаница

  • Собеседование

  • Меркулов

  • Противоречие

  • Тупость

  • Аллах

  • Важность

  • Селянин

  • Посланец

  • Избежание

  • Ссуда

  • Пресс-конференция

  • Исчерпывающий

  • Авторитетный

  • Арбитражный

  • Предусмотренный

  • Подробный

  • Присяжный

  • Сведущий

  • Удовлетворительный

  • Недвусмысленный

  • Компетентный

  • Конституционный

  • Сбивчивый

  • Терпеливый

  • Двусмысленный

  • Румынский

  • Досадный

  • Свидетельский

  • Разъяснять

  • Растолковать

  • Ниспослать

  • Соблаговолить

  • Создаться

  • Удосужиться

  • Побудить

  • Надлежать

  • Дополнить

  • Соизволить

  • Изложить

  • Запутать

  • Обстоятельно

  • Терпеливо

  • Подробно

  • Доступно

  • Вкратце

  • Внятно

  • Детально

  • Кратко

  • Убедительно

  • Снисходительно

  • Любезно

  • Охотно

  • Наглядно

  • Солидно

  • Самолично

  • Заведомо

  • Тактично

  • Сумрачно

  • Веско

  • Предельно

Всего найдено: 121

Здравствуйте! Третий раз пытаюсь получить ответ на вопрос. Большая просьба разъяснить, нужна ли запятая в предложении: Аты-баты шли солдаты. Если нужна — согласно какому правилу? И будет ли ее отсутствие грубой пунктуационной ошибкой?

Ответ справочной службы русского языка

Запятая нужна. Сочетание аты-баты, задающее ритм считалке, близко к междометию. Оно, как и междометие, не является членом предложения, не связано с другими словами в предложении, имеет самостоятельное интонационное оформление. Отсутствие запятой, полагаем, ошибкой является, однако не такой ошибкой, за которую следует снижать оценку в школе. 

На основании изложенного прошу Вас разъяснить какое количество часов… ставится ли запятая перед какое?

Ответ справочной службы русского языка

Запятая нужна. 

В предложении «Департамент просит разъяснить относятся ли участки….» нужна ли запятая перед словом «относятся» и почему.

Ответ справочной службы русского языка

Запятая нужна. Она ставится между частями сложного предложения.

Добрый день! Поясните, пожалуйста, почему в вопросах 238801, 227359 не стоит тире перед местоимением Вы (тогда не совсем понятно зачем двоеточие) и тире перед деепричастием? Тысячи людей говорят: «Кто тут крайний?», подойдя к очереди за газетами… Если на вопрос: «В каком вагоне ты едешь?» вы ответите: «В крайнем!», у вас сейчас же потребуют разъяснить: от начала или от конца поезда, в первом или в последнем?

Ответ справочной службы русского языка

В первом предложении после прямой речи ставится запятая, так как она была необходима в месте разрыва вводящих слов автора, ср.: Тысячи людей говорят, подойдя к очереди за газетами…

Во втором предложении после прямой речи должно стоять тире, так как на месте разрыва вводящих слов автора какой-либо знак не нужен, ср.: Если на вопрос вы ответите...

В цитате пунктуация источника, вероятно, была сохранена.

Здравствуйте! Спрашиваю в третий раз, так как очень нужен ответ. Прошу разъяснить, как нужно ставить тире между подлежащим и сказуемым, выраженными существительными. У Розенталя и Лопатина есть разница в рекомендациях по этому вопросу. Лопатин предписывает не ставить тире: «если между подлежащим и сказуемым-существительным стоит вводное слово, обстоятельство или дополнение, а также союз или частица». У Розенталя: «если между подлежащим и сказуемым стоит вводное слово, наречие, союз, частица… если перед сказуемым стоит относящийся к нему несогласованный второстепенный член предложения». Наречие больше не препятствие для тире? Между подлежащим и сказуемым может стоять любое обстоятельство или дополнение? Приведите, пожалуйста, примеры, чтобы лучше понять различия.

Ответ справочной службы русского языка

По правилам наречие «препятствует» постановке тире. В справочнике под ред. В. В. Лопатина указывается, что не ставится тире, если между подлежащим и сказуемым-существительным стоит обстоятельство. Наречия в предложении часто являются именно обстоятельствами.

Чтобы ответить на Ваш второй вопрос нужно проводить исследование — нужно понять, какие именно обстоятельства и дополнения встречаются в предложениях данной структуры, в каких случаях тире оправданно, в каких нет. Это требует времени. Пока мы можем ориентироваться только на примеры из справочников: Мой отец для меня друг и наставник; Степан нам сосед.

Простите, я продублирую свой вопрос, потому что он «улетел» недописанным. :( Очень прошу Вашу службу разъяснить насчет слова ЭКШ(Е)Н и его производных. В ответе на вопрос #278951 Вы пишете «экШН-камера» (Вас спрашивали про дефисное написание), а в ответе к вопросу #283648 указываете на правильность написания «экшен» — согласно словарю 2012 г. Так как все-таки правильно? В своих ответах относительно слова «продакшн» Вы отвечаете вопрошавшим про правильность написания с -Е-. В тоже время в Москве зарегистрирована кинокомпания «Нон-Стоп ПродакШН», которая занимается производством полнометражных фильмов. Это компания с мировым именем. Неужели юридическое название зарегистрировано с ошибкой? Что это за такое коварное слово?!

Ответ справочной службы русского языка

Правильно писать так, как указано в академическом орфографическом словаре. Слово продакш(е)н пока не освоено языком настолько, чтобы вводить его в словарь. Однако заметим, что закономерно для русского языка написание промоушен, как и экшен, фикшен и др. Это связано с тем, что конечное шн не свойственно русскому языку. Заимствованные слова часто сначала произносятся в начальной форме с шн, но затем наращивают между согласными гласный. Этот процесс обычно начинается в формах косвенных падежей: промоушена, промоушеном

В названиях иногда закрепляются слова в неправильных написаниях. Это может случиться из-за того, что при выборе названия просто не заглянули в словарь. Но причина может быть и в другом: в качестве названия используют какое-то новое, модное слово, которое еще осваивается языком, для которого норма еще не установлена. Через некоторое время лингвисты зафиксируют норму в словаре, но она может не совпасть с той формой, которая была выбрана для названия. А изменить официальное название часто оказывается практически невозможным. 

Здравствуйте, уважаемые сотрудники портала! Я задавала вопрос о написании слова «подавлен*ы» (с одним «н» или с двумя) в предложении «Люди подавлен*ы ситуацией.». Прошу вас также разъяснить, как пишутся аналогичные слова в предложениях: «Люди подавлен*ы.», «Человек подавлен*.», «Человек подавлен* ситуацией.» Инна Рощина

Ответ справочной службы русского языка

Во всех случаях в кратких формах этого слова пишется одна буква н: подавлены, подавлен, подавлена.

Здравствуйте, хотел бы задать вопрос насчёт употребления деепричастного оборота в безличных предложениях. В различных учебниках приводятся примеры неправильного использования деепричастных оборотов со следующими за ними глаголами в будущем и прошедшем временах: «Возвращаясь домой, мне стало грустно» или «Приехав в город своего детства, я обязательно встречусь со школьными друзьями и моей первой учительницей». Однако мной не было найдено неправильных примеров употребления деепричастного оборота с безличными глаголами настоящего времени. В справочнике по правописанию и стилистике Д.Э. Розенталя указывается, что «если производитель действия, обозначенного деепричастием, совпадает с производителем действия, обозначенного другой глагольной формой, то употребление деепричастного оборота, не выражающего действия подлежащего возможно». В связи с этим следующий вопрос: будет ли грамматически верной фраза «Читая эти фразы, написанные мной много лет назад, мне сейчас становится стыдно»? Производитель действия, при условии, что «указание на деятеля (или носителя признака) в предложении все-таки может быть, однако в такой форме, которая не допускает грамматического подлежащего» (Синтаксис современного русского языка, Валгина Н.С.) у одной глагольной формы (деепричастный оборот) и второй (причастный оборот) совпадает, поскольку подразумевается один и тот же человек на, что указывают местоимения «мной» и «мне». Можно также заменить, местоимение «мной» на» вашим покорным слугой» для того, чтобы избежать повторения, но сохранить указание на одного и того же исполнителя действия. Не могли бы вы, пожалуйста, разъяснить этот момент употребления деепричастного оборота в безличных предложениях. Возможно, я что-то неправильно понимаю или в учебниках недосказываются другие обстоятельства, в которых его применять нельзя. Ссылки на электронные источники прилагаю. http://www.hi-edu.ru/e-books/xbook089/01/part-024.htm (Синтаксис современного русского языка, Валгина Н.С.) https://licey.net/free/4-russkii_yazyk/41-kurs_russkogo_yazyka_russkii_yazyk_i_kultura_obscheniya/stages/786-36_predlozheniya_s_deeprichastnymi_oborotami.html (Курс русского языка, Балашова Л.В., Дементьев В.В.) https://scicenter.online/russkiy-yazyik-scicenter/212-deeprichastnyie-oborotyi-97743.html (Справочник по правописанию и стилистике, Д.Э. Розенталь)

Ответ справочной службы русского языка

Фраза Читая эти фразы, написанные мной много лет назад, мне сейчас становится стыдно грамматически некорректна.

Здравствуйте, уважаемые сотрудники портала «Грамота.ру»! Прошу разъяснить, корректно ли словосочетание «феноменальное явление»?

Ответ справочной службы русского языка

В значении «незаурядное явление» — корректно.

Добрый день, прошу разъяснить, раздельно ли пишется прилагательное в этом примере: «На первый взгляд, задачи не сложные, но это далеко не так». Есть ли здесь противопоставление, при котором корректно раздельное написание. Кроме того, нужно ли обособлять словосочетание «на первый взгляд»?

Ответ справочной службы русского языка

Противопоставления здесь нет. Раздельное написание прилагательного с не возможно, только если необходимо подчеркнуть отрицание.

Запятая после на первый взгляд нужна.

Третий раз прошу разъяснить разницу между словами «потому что» и «так как» и о правильном применении их.

Ответ справочной службы русского языка

Это союзы-синонимы. Они употребляются в сложноподчиненных предложениях и присоединяют придаточную часть, в которой содержится причина, обоснование или предпосылка того, о чем говорится в главной части.

Здравствуйте! Не могли бы Вы разъяснить различия в значении и употреблении слов «гостеприимность» и «гостеприимство» (семантика, стилистика, региональность, диалекты, свойственность социальным либо иным группам и т.д.), если таковые имеются. Заранее благодарен.

Ответ справочной службы русского языка

Эти слова взаимозаменяемы, оба — словообразовательные варианты от прилагательного гостеприимный.

Как правильно: Доступ в помещение охранной зоны. или Доступ в помещения охранной зоны. А также прошу разъяснить почему.

Ответ справочной службы русского языка

Выбор варианта зависит от того, идет ли речь об одном помещении или нескольких.

Добрый день. Очень нужна помощь с мощным подтверждением, чтобы ни у кого сомнения не осталось. В учебнике русского языка за 3 класс есть задание — определить из пар словосочетаний прямые и переносные значения. В том числе — «бегут ручьи» и «бегут минуты». Прошу разъяснить, какое из словосочетаний (если таковое имеется) носит прямое значение. И очень прошу с доказательствами, потому как сама найти их не смогла. Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

В обоих случаях значения производные (переносные), поскольку бежать в прямом значении — «быстро продвигаться в определённом направлении, попеременно отталкиваясь ногами от земли». Для уточнения используйте толковые словари (прямое значение всегда представлено под номером 1).

прошу разъяснить как писать правильно: целевая программа по обеспечению пожарной безопасности зданий и сооружений или целевая программа обеспечения пожарной безопасности зданий и сооружений или целевая программа пожарной безопасности зданий

Ответ справочной службы русского языка

Все варианты возможны, однако предпочтительнее со словом «обеспечение».

толковый словарь

толковый словарь ушакова

1.

РАЗЪЯ́СНИТЬ, разъяснит, безл., совер. (прост.). Проясниться, стать ясным (о погоде). К вечеру разъяснило.

2.

РАЗЪЯСНИ́ТЬ, разъясню, разъяснишь, совер. (к разъяснять).

1. что. Растолковать, сделать ясным, понятным (книжн.). Разъяснить массам решение правительства. Разъяснить учащимся задачу. Разъяснить значение слова.

2. перен., кого-что. Разоблачить чьи-нибудь мнимые достоинства, чей-нибудь ложный авторитет (разг. ирон. устар.).

толковый словарь ожегова

РАЗЪЯСНИ́ТЬ, -ню, -нишь; -нённый (-ён, -ена); совер., что. Объяснить, сделать ясным, яснее, понятным. Р. задачу.

| несовер. разъяснять, -яю, -яешь.

| сущ. разъяснение, -я, ср.

| прил. разъяснительный, -ая, -ое.

энциклопедический словарь

РАЗЪЯСНИ́ТЬ -ню́, -ни́шь; разъяснённый; -нён, -нена́, -нено́; что или с придат. дополнит. (кому). Сделать ясным, понятным, объяснив что-л. Р. программу действий. Р. теорему. Р., в чём дело. Р. недоразумение. Письмо всё разъяснило.

Разъясня́ть, -я́ю, -я́ешь; нсв. Разъясня́ться, -я́ется; страд. Разъясне́ние (см.).

академический словарь

-ню́, -ни́шь; прич. страд. прош. разъяснённый, -нён, -нена́, -нено́; сов., перех.

(несов. разъяснять). Сделать ясным, понятным, растолковав, объяснив что-л.

— Вы изволите говорить, что статья моя неясна; я готов ее вам разъяснить, по возможности. Достоевский, Преступление и наказание.

||

Внести ясность во что-л., помочь выяснить что-л.

Подоспевший в это время из штаба пакет разъяснил все. Степанов, Порт-Артур.

орфографический словарь

разъя́снить, -ит (о погоде)

трудности произношения и ударения

разъя́снить (разъя́снеть) и разъясни́ть. В знач. «стать ясным, безоблачным» — разъя́снить (разъя́снеть), 1-е и 2-е л. не употр., разъя́снит, разъя́снеет, безл. Небо разъя́снело. К вечеру разъя́снило. В знач. «объяснить, сделать понятным» — разъясни́ть, разъясню́, разъясни́т. Учитель разъясни́т задачу.

формы слов

1. разъя́снить, разъя́снит, разъя́снило

2. разъясни́ть, разъясню́, разъясни́м, разъясни́шь, разъясни́те, разъясни́т, разъясня́т, разъясня́, разъясни́л, разъясни́ла, разъясни́ло, разъясни́ли, разъясни́, разъясни́те, разъясни́вший, разъясни́вшая, разъясни́вшее, разъясни́вшие, разъясни́вшего, разъясни́вшей, разъясни́вшего, разъясни́вших, разъясни́вшему, разъясни́вшей, разъясни́вшему, разъясни́вшим, разъясни́вший, разъясни́вшую, разъясни́вшее, разъясни́вшие, разъясни́вшего, разъясни́вшую, разъясни́вшее, разъясни́вших, разъясни́вшим, разъясни́вшей, разъясни́вшею, разъясни́вшим, разъясни́вшими, разъясни́вшем, разъясни́вшей, разъясни́вшем, разъясни́вших, разъяснённый, разъяснённая, разъяснённое, разъяснённые, разъяснённого, разъяснённой, разъяснённого, разъяснённых, разъяснённому, разъяснённой, разъяснённому, разъяснённым, разъяснённый, разъяснённую, разъяснённое, разъяснённые, разъяснённого, разъяснённую, разъяснённое, разъяснённых, разъяснённым, разъяснённой, разъяснённою, разъяснённым, разъяснёнными, разъяснённом, разъяснённой, разъяснённом, разъяснённых, разъяснён, разъяснена́, разъяснено́, разъяснены́

синонимы

втолковать, растолковать, объяснить, прояснять, интерпретировать, изъяснить, разгуляться, разведриться, осветить, прояснить, передать, вразумить, разжевать, внести ясность, вдолбить, просветить, разъясниться, бросить свет, пояснить, прокомментировать, вбить, втолочь, откомментировать, разведрить, пролить свет, открыть глаза, истолковать. Ant. запутать

□ гл. сов.

1.

объяснить

растолковать

пояснить

разжевать

втолковать

вбить

вдолбить

сделать понятным)

2.

объяснить

истолковать

раскрыть сущность)

□ гл. сов.

1.

объяснить

растолковать

пояснить

разжевать

втолковать

вбить

вдолбить

сделать понятным)

2.

объяснить

истолковать

раскрыть сущность)

3.

проясниться

прояснеть

разъясниться

разгуляться

распогодиться

разведриться

разведрить

тезаурус русской деловой лексики

Syn: объяснить, истолковать, пояснить

Ant: запутать

омонимы

разъя́снить

сделать ясным, безоблачным (безлично о погоде)

разъясни́ть

что растолковать, сделать ясным, понятным

Разъяснить массам решение правительства.

Разъяснить учащимся задачу.

Разъяснить значение слова.

кого-что разоблачить чьи-нибудь мнимые достоинства, чей-нибудь ложный авторитет

Нет, это не лечебница, куда-то в другое место я попал, — в смятении подумал пес и привалился на ковровый узор у тяжёлого кожаного дивана, — а сову эту мы разъясним… — 3наете ли, профессор, — заговорила девушка, тяжело вздохнув, — если бы вы не были европейским светилом, и за вас не заступались бы самым возмутительным образом, — блондин дёрнул её за край куртки, но она отмахнулась, — лица, которых, я уверена, мы еще разъясним, вас следовало бы арестовать.

грамматический словарь

разъя́снить св нп 4a, безл. [//разъя́снеть] (о погоде) ◑I

разъясни́ть св 4b (растолковать) ◑II

полезные сервисы

Как правильно пишется слово «послезавтра»

/>Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: предметный — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Ассоциации к слову «послезавтра&raquo

Синонимы к слову «послезавтра&raquo

Предложения со словом «послезавтра&raquo

  • Надеюсь, что уже послезавтра помашу платочком вслед вашему отлетающему самолёту.

Цитаты из русской классики со словом «послезавтра»

  • Граф. Очень, очень вам благодарен. А бумаги я вам сообщу в самое короткое время… Сегодня я вернусь к себе, и завтра или послезавтра

Значение слова «послезавтра&raquo

ПОСЛЕЗА́ВТРА , нареч. 1. На следующий день после завтрашнего. (Малый академический словарь, МАС)

Отправить комментарий

Дополнительно

Значение слова «послезавтра&raquo

ПОСЛЕЗА́ВТРА , нареч. 1. На следующий день после завтрашнего.

Предложения со словом «послезавтра&raquo

Надеюсь, что уже послезавтра помашу платочком вслед вашему отлетающему самолёту.

– А у меня пошире не выходит. Выходит как раз поуже! Скажи мне, как, по-твоему, название? И можно ли сдать послезавтра утром?

Захочешь что ещё купить, приходи послезавтра на это же место, я ещё парочку таких железок принесу.

Синонимы к слову «послезавтра&raquo

  • завтра
  • сегодня
  • вечером
  • утром
  • назавтра

Ассоциации к слову «послезавтра&raquo

Морфология

Карта слов и выражений русского языка

Онлайн-тезаурус с возможностью поиска ассоциаций, синонимов, контекстных связей и примеров предложений к словам и выражениям русского языка.

Справочная информация по склонению имён существительных и прилагательных, спряжению глаголов, а также морфемному строению слов.

«Послезавтра» или «после завтра» – как правильно пишется?

Говорят, русский язык – один из самых трудных для изучения. Так надо ли удивляться тому, что вопрос о том, как правильно что-то писать, возникает даже у тех, для кого он родной? И один из них: «Послезавтра как пишется?» И чтобы понять, как написать это слово, надо разобраться с тем, что оно значит.

  • А какие есть варианты и что они значат?
  • Так как же правильно писать?
  • В каких же предложениях можно это встретить?

А какие есть варианты и что они значат?

Во-первых, что получится, если написать его вместе? По Сергею Ивановичу Ожегову это будет значить «на следующий день после завтрашнего». Поэтому это не абстрактное понятие – это та дата, которая наступит через сутки после сегодняшней.

С морфологической точки зрения это наречие, то есть неизменяемая часть речи, которая обычно в предложении выступает в качестве обстоятельства и отвечает на вопрос «когда?» «Послезавтра» – сложное слово, потому что у него два корня – «после» и «завтра». Окончания у этого слова, как и у любого наречия, нет. Следовательно, основой будет оно целиком.

Что же, если написать раздельно? Тут уже понять, о чём именно речь, труднее: после завтра может быть любыми сутками после следующего. Послезавтра, через неделю, через год – всё это случится после завтра.

И тогда «после» – простой производный предлог, а «завтра» – наречие, то есть тоже неизменяемая часть речи. В предложении это снова обстоятельство, и оно тоже отвечает на вопрос «когда?» Соответственно, всё это слово будет и корнем, и основой, а окончания опять не будет.

Так как же правильно писать?

Важно понять, что имеется в виду, и тогда будет понятно, как писать: слитно – «послезавтра» – или же раздельно – «после завтра». Если это чётко обозначенный период времени – писать надо слитно. Если же он может быть когда угодно, любым, лишь бы был после завтрашнего – пишем раздельно. Ничего сложного, правда?

Послезавтра или после завтра

В каких же предложениях можно это встретить?

Вот несколько примеров высказываний с этими двумя словами:

«Послезавтра мы всей семьёй пойдём в кино» – тут имеется в виду конкретный день, поэтому пишется слитно.

«У моего друга послезавтра день рождения» – та же ситуация, ведь это не что-то абстрактное, а определённое число определённого месяца.

«Послезавтра – это день, который наступает после завтра» – а ещё после завтра будет множество суток, не только именно этот, поэтому тут мы сначала пишем слитно, а потом уже раздельно – всё дело в разнице смысла.

Оказывается, это не так и сложно – выбрать, как написать, вместе или раздельно – всё зависит от контекста.

Как писать — послезавтра или после завтра? Почему?

Слитное написание используется в тех случаях, когда перед нами наречие. Оно, как правило, обозначает: «день, наступающий непосредственно вслед за завтрашним». Например: «Послезавтра наступит четверг». В более редких случаях: «любое время, которое наступит очень нескоро». Например: «Давайте сейчас решать вопрос этот, а не послезавтра».

После завтра.

Раздельное написание применяется в редчайших случаях, когда в предложении мы видим сочетание двух слов, обозначающих: «любой день, наступающий вслед за завтрашним. То есть, не только послезавтрашний. Например: «Завтра всё нормально будет, а вот что будет после завтра?». Или в каламбурных предложениях. Например: «После завтра нагрянет послезавтра».

Слово «послезавтра» следует писать слитно, а не раздельно, как может поначалу показаться. Слово «послезавтра» является наречием, оно образовалось путём соединения наречия и предлога, а такие наречия пишутся только слитно.

Правильно писать — «послезавтра«.

Правильным вариантом написания наречия послезавтра будет слитное написание. Наречие отвечает на вопрос когда? Слово после завтра образовано путём слияния предлога после и наречия завтра.

Правильно будет послезавтра и только так.

Пишется слитно, так как это наречие, которое образовано сочетанием предлога с наречием. А по правилам русского языка они пишутся слитно. Также как навсегда, напротив, задаром

Писать слитно. Потому что это наречие, а наречия всегда пишутся слитно.

Понять, что это наречие легко — они отвечают на вопрос (как, куда, когда и пр.).

В данном случае «когда?» — послезавтра.

«Послезавтра» пишется слитно. Послезавтра — это наречие, отвечающее на вопрос «когда», и обозначающее наступающий день через день. И образовано оно за счёт слияния наречия и предлога, что и подразумевает слитное написание. Пример: Послезавтра мы пойдём в зоопарк. Уже послезавтра наступит первое сентября.

В написание данного слова нет трудностей, писать необходимо слитно: послезавтра.

А пишут слитно в связи с тем, что данное слово является наречием. А вот правило объясняющие почему так необходимо писать данное слово:

  • Врач сказал явиться на прием послезавтра с утра.
  • Мы решили послезавтра пойти в парк.
  • Послезавтра я еду покупать новый телефон.

Данное слово отвечает на вопрос «Когда?» — послезавтра.

Таким образом, перед нами наречие.

Что же касается правильного его написания, то писать это слово нужно слитно: послезавтра.

Очень многие наречия пишутся слитно. Послезавтра, тоже следует писать слитно. Оно образуется путем присоединения предлога «после» и наречия «завтра». Простой приме. Послезавтра запланирована премьера нового кино про звездные войны.

Правильным будет так: послезавтра. То есть, слитное написание должно быть.

В данном слове получается 11 букв, из них гласных — 4 буквы, и соответственно 7 согласных букв.

А слитно пишется слово «послезавтра», потому что это наречие, образованное соединением предлогом-приставкой.

Можно еще привести такой пример: слово «донельзя». Еще пример подойдет — «навсегда».

Верное написание — это «послезавтра». Перед нами наречие, которое пишется слитно, т.к. образуется от другого наречия приставочным суффиксом.

Подобным образом образованные наречия всегда пишутся слитно.

Пример: Послезавтра наступит весна.

Оба варианта верны, каждый требует определённого контекста.

  • если «послезавтра» — это наречие (мы придем послезавтра), то оно образовано от другого наречия «завтра», следовательно, по правилу словообразования, пишется слитно с » после-«: «послезавтра«.
  • если «после завтра» — это связка существительное с предлогом, то пишем их раздельно. Например: после завтра будет послезавтра.

Нужно обратиться к языку происхождения, т.е. к английскому. В слове «blog» закрытый слоп,и соответствующее произношение. При образовании из него слова «bloger», буква «g» перейдёт к следующему слогу, и слог «blo» останется открытым, тогда он произносится по другому. Чтобы сохранить слог закрытым, и производится удвоение согласной «g». Точно так же и при образовании слова » controlling» из слова «control», удвоение согласной производится для сохранения слога закрытым.

В связи с описанными ситуациями, часто возникает вопрос, нужно ли это удвоение в словах, без изменения перешедших в русский язык. Т.е. как нужно писать «блогер» или «блоггер», «контроллер» или «контролер» (не в смысле «человек-контролёр», а в смысле контролирующий, или управляющий элемент какого-либо устройства).

В современном русском языке существуют оба варианта: и с «-еньк», и с «-оньк-«.

Они равноправны в употреблении.

Правда, слово «тихонький» считается устаревающим (не устаревшим!), несколько архаичным.

Смотрим орфоэпический словарь под ред. И. Резниченко:

IKo3kBlJQoBZhZMDIjybYViG8J8D3jh

«Орфографический словарь русского языка», под ред. С. И. Ожегова, «Русский орфографический словарь», отв. ред. В. В. Лопатин и А. И. Тихонов «Морфемно-орфографич­ еский словарь».

«Раздражено» — оно, существо. Оно было раздражено.Оно было в ярости.

«Раздраженно», с гневом, с яростью в голосе.

Он отвечал ей раздраженно, теребя край скатерти стола и постоянно роняя что-то на пол.

Слово, о правописании которого задан вопрос, является именем существительным и относится к литературоведческим терминам.

У этого слова есть много определений. Чаще всего, под эл*егией понимают лирическое стихотворение, в котором автор рассказывает о сильных эмоциональных переживаниях, повествование в таком произведении ведется, как правило, от первого лица. Этот термин также используют как название литературного жанра, в котором автор рассуждает о проблемах мироздания с философской точки зрения. Наконец, это стихотворение, написанное определенным размером.

В русский язык термин был позаимствован из немецкого ( Еlеgiе ), куда, очевидно, попал из латинского языка ( elegia ), а в латинский в свою очередь из греческого ( ἐλεγεία ). Несложно заметить, что во всех этих язык буква l и λ одинарные, а не удвоенные. Что получило свое отражение в орфографии данного слова и в русском языке. Правильно пишется элегия.

Слово является словарным, его правописание нужно запомнить, чтобы не делать ошибок.

Как писать — послезавтра или после завтра? Почему?

Слитное написание используется в тех случаях, когда перед нами наречие. Оно, как правило, обозначает: «день, наступающий непосредственно вслед за завтрашним». Например: «Послезавтра наступит четверг». В более редких случаях: «любое время, которое наступит очень нескоро». Например: «Давайте сейчас решать вопрос этот, а не послезавтра».

Раздельное написание применяется в редчайших случаях, когда в предложении мы видим сочетание двух слов, обозначающих: «любой день, наступающий вслед за завтрашним. То есть, не только послезавтрашний. Например: «Завтра всё нормально будет, а вот что будет после завтра?». Или в каламбурных предложениях. Например: «После завтра нагрянет послезавтра».

система выбрала этот ответ лучшим

Слово «послезавтра» следует писать слитно, а не раздельно, как может поначалу показаться. Слово «послезавтра» является наречием, оно образовалось путём соединения наречия и предлога, а такие наречия пишутся только слитно.

Правильно писать — «послезавтра».

Правильным вариантом написания наречия послезавтра будет слитное написание. Наречие отвечает на вопрос когда? Слово после завтра образовано путём слияния предлога после и наречия завтра.

Правильно будет послезавтра и только так.

Maria Muzja [65.2K]

Правильным будет так: послезавтра. То есть, слитное написание должно быть.

В данном слове получается 11 букв, из них гласных — 4 буквы, и соответственно 7 согласных букв.

А слитно пишется слово «послезавтра», потому что это наречие, образованное соединением предлогом-приставкой.

Можно еще привести такой пример: слово «донельзя». Еще пример подойдет — «навсегда».

  • Врач сказал явиться на прием послезавтра с утра.
  • Мы решили послезавтра пойти в парк.
  • Послезавтра я еду покупать новый телефон.

Данное слово отвечает на вопрос «Когда?» — послезавтра.

Таким образом, перед нами наречие.

Что же касается правильного его написания, то писать это слово нужно слитно: послезавтра.

«Послезавтра» пишется слитно. Послезавтра — это наречие, отвечающее на вопрос «когда», и обозначающее наступающий день через день. И образовано оно за счёт слияния наречия и предлога, что и подразумевает слитное написание. Пример: Послезавтра мы пойдём в зоопарк. Уже послезавтра наступит первое сентября.

Очень многие наречия пишутся слитно. Послезавтра, тоже следует писать слитно. Оно образуется путем присоединения предлога «после» и наречия «завтра». Простой приме. Послезавтра запланирована премьера нового кино про звездные войны.

Искат­ель прикл­ючени­й [100K]

В написание данного слова нет трудностей, писать необходимо слитно: послезавтра.

А пишут слитно в связи с тем, что данное слово является наречием. А вот правило объясняющие почему так необходимо писать данное слово:

Писать слитно. Потому что это наречие, а наречия всегда пишутся слитно.

Понять, что это наречие легко — они отвечают на вопрос (как, куда, когда и пр.).

В данном случае «когда?» — послезавтра.

Пишется слитно, так как это наречие, которое образовано сочетанием предлога с наречием. А по правилам русского языка они пишутся слитно. Также как навсегда, напротив, задаром

Оба варианта верны, каждый требует определённого контекста.

  • если «послезавтра» — это наречие (мы придем послезавтра), то оно образовано от другого наречия «завтра», следовательно, по правилу словообразования, пишется слитно с » после-«: «послезавтра».
  • если «после завтра» — это связка существительное с предлогом, то пишем их раздельно. Например: после завтра будет послезавтра.

Тори Торич­ка [57.4K]

Верное написание — это «послезавтра». Перед нами наречие, которое пишется слитно, т.к. образуется от другого наречия приставочным суффиксом.

Подобным образом образованные наречия всегда пишутся слитно.

Пример: Послезавтра наступит весна.

Написание наречия “послезавтра” – слитно или раздельно?

Написание наречия

Ежедневно используя устную речь мы и не задумываемся как правильно писать ту или иную словоформу. Ведь говорить всегда проще — к устной речи не применяются все правила орфографии и пунктуации. А что если нам придется всю нашу речь вести письменно? Вот здесь уже сложнее. Придётся задумываться над написанием каждого второго слова.

В русском языке достаточно много подводных камней в написании лексем. Не смотря на то, что и так есть огромно разнообразие словоформ, которыми можем описывать абсолютно все, но и правил правописания к ним не мало. А ведь есть еще и слова исключения. А еще и слова, которые соединяясь друг с другом образуют новую синтаксическую единицу. С такими новообразованными лексемами тоже сложно — не всегда понятно, как их писать — слитно или раздельно. Одной из упоминаемы словоформ является послезавтра как пишется правильно мы разберем в этой статье.

Как правильно пишется

Согласно орфографическим словарям и справочникам верным будет написание слитно — послезавтра.

Какое правило применяется

Чтобы разобраться в правописании заданной лексемы, следует обратить внимание на то, что она является наречием, означающим время действия. Данный тип наречия пишется слитно, так как в правилах русского языка указанно что слитно пишутся наречия образованные с помощью приставки. В нашем случае «после-» и будет являться приставкой.

В разговорной речи мы так же можем услышать вариант послепослезавтра, но в написании лучше его не употреблять, заменяя словоформой «через два дня»

Морфологические и синтаксические свойства

Выполним морфологический разбор слов:

Лексема «послезавтра» является наречием и отвечает на вопрос «Когда?».

Слово имеет два корня — «после» и «завтра».

Значение

Обозначает время происходящего действия. Что что-то произойдет после завтрашнего дня, то есть через день от данного момента.

Синонимы

Синонимом может выступить: через день после сегодняшнего дня.

Примеры предложений

  1. Послезавтра должно было начаться все самое интересное — десятки карет выстроятся вереницей к подъезду их дома, толпы людей в пышных нарядах будут входить в парадную дверь, официанты, разносящие еду и напитки незаметно будут сновать мимо вельмож, хозяева станут радушно встречать гостей, а потом оркестр заиграет музыку и начнется бал!
  2. Начались грандиозные сборы: все чемоданы стоят на полу открытые, все содержимое шкафов вывернуто наружу — послезавтра вся семья отправляется в путешествие.
  3. И как же сильно теперь хотелось Саше, чтобы послезавтра никогда не наступило — на родительском собрании за такую провинность явно хвалить не будут.

Как неправильно писать

Неверным будет раздельное употребление лексемы — после завтра, либо через дефис — после-завтра.

Заключение

Как часто употребляя слово в речи мы задумываемся о том, как оно пишется? Да практически никогда. До того момента, как перед нами не окажется ручка с листком бумаги либо компьютерная клавиатура. Вот тогда-то и впору доставать с полки орфографический словарь. Ведь большая часть слов, которые мы употребляем в речи ежедневно и очень часто, имеет определенные трудности при письме. И порой бывает очень сложно разобрать как же писать правильно — слитно, раздельно, через дефис, есть ли в слове удвоение букв и множество других правил и исключений из них. И часто бывает так, что лексема написанная может иметь в своем составе вовсе не те буквы, которые слышались нам в устной речи.

Поэтому следует учить как можно больше правил орфографии и много читать, чтобы зрительно запоминать верные написание синтаксических единиц.

Каждый год студенты обращаются к научным руководителям с вопросами о том, как написать курсовую работу, каким образом оформить её и защитить. Старший преподаватель кафедры политических наук и международных отношений Историко-филологического факультета Челябинского государственного университета Олег Владимирович Выдрин подготовил подробные методические рекомендации для всех с подробными ответами на самые проблемные вопросы. Предлагаем их Вашему вниманию с комментариями кандидата исторических наук, доцента кафедры политических наук и международных отношений ЧелГУ Ивана Михайловича Нохрина.

Курсовая работа – учебная квалификационная работа студента, которая должна показать степень готовности студента к аналитической, исследовательской и проектной деятельности. Выполнение курсовой работы учит студента собирать и анализировать информацию, применять полученные на учебных курсах умения и навыки, пользоваться современными научными методами и концепциями, владеть грамотной письменной речью. Курсовая работа — это незаменимая часть практической и самостоятельной работы студентов по овладению выбранной профессией, а потому относиться к ней следует максимально ответственно. Именно в ходе выполнения курсовой работы вы можете почувствовать себя в роли настоящего специалиста своего дела.

Курсовая работа выполняется студентом самостоятельно. Не следует пытаться скачать курсовую работу в интернете или просить кого-нибудь написать её вместо вас. Поймите, таким образом вы лишите себя возможности овладеть важными профессиональными навыками и существенно ограничите уровень своего образования. Это может стать одной причин, по которой ваша квалификация после окончания вуза окажется гораздо ниже, чем могла бы быть. И это в дальнейшем, отразится невозможностью найти желаемую работу или неспособностью справляться с должностными обязанностями.

Одним из показателей самостоятельности выполненной работы является уникальность – доля незаимствованного авторского текста в курсовой работе. На кафедре политических наук и международных отношений уникальность проверяется автоматически специализированными программами, поэтому не стоит пытаться обмануть преподавателей, предложив им «скачанный» текст. Попытка подлога курсовой работы отразиться на вашей репутации и испортить дальнейшие отношения с научным руководителем.

Курсовая работа должна иметь научно-исследовательский характер. Это значит, что её тема должна быть вписана в тенденции развития современной науки, об этом стоит особо поговорить с научным руководителем. 

Формальные требования

Курсовая работа должна иметь следующую структуру (более подробно в пункте III.1):

  1. Титульный лист.
  2. Содержание.
  3. Введение.
  4. Основная часть (включает теоретическую и практическую части).
  5. Заключение.
  6. Список литературы.
  7. Приложения.

Рекомендуемый объем курсовой работы – 25-35 страниц.

Не допускается выполнение одной работы совместно группой студентов.

Шаг 1. Выбор темы курсовой работы и научного руководителя

Обычно студент имеет возможность выбрать тему курсовой работы и научного руководителя самостоятельно (по крайней мере, так заведено на Историко-филологическом факультете ЧелГУ). Студент имеет право самостоятельно предложить тему курсовой работы; в этом случае тема работы должна быть обязательно согласована с научным руководителем. Однако тема курсовой работы и научный руководитель могут быть назначены решением кафедры, особенно, если студент сам не разобрался с этим вопросом.

При выборе темы работы исследовательского характера студент должен учитывать:

  1. Особенности направления подготовки, по которому он обучается (например, международные отношения или история). 
  2. Собственные исследовательские интересы — это может стать лучшей мотивацией для отличного выполнения работы.
  3. Доступность данных и исследований по выбранной проблематике. При исследовании проблем, касающихся международных процессов и явлений, а также процессов, происходящих за пределами России, необходимо привлекать данные и исследования на соответствующих иностранных языках. 
  4. Собственные интеллектуальные возможности по использованию избранной методологии и анализу эмпирической базы по проблеме.
  5. Мнение научного руководителя о планируемой теме исследования.

Рекомендуется учитывать возможность продолжения этого исследования на старших курсах с последующим написанием выпускной квалификационной работы по этой или смежной проблеме.

Не допускается выполнение студентом курсовой работы без научного руководителя.

Руководитель курсовой работы должен:

  • оказывать практическую помощь студенту в окончательном выборе и формулировке темы научного исследования;
  • давать квалифицированную консультацию по выбору методики проведения исследования, подбору источников и фактического материала;
  • осуществлять систематический контроль за ходом выполнения курсовой работы в соответствии с календарным планом для своевременного предупреждения срывов сроков выполнения;

Студент должен:

  • информировать научного руководителя о ходе подготовки курсовой работы,
  • консультироваться по затруднительным вопросам,
  • ставить руководителя в известность об объективных причинах отклонения от установленного графика выполнения курсовой работы.

Шаг 2. Изучение истории вопроса, формулирование цели и задач исследования, подготовка плана курсовой работы.

После выбора темы студент должен приступить к изучению научной литературы. При этом необходимо использовать справочники и указатели по теме работы, каталоги библиотек, библиографические издания и поисковые системы сети Интернет, а также рекомендации научного руководителя. При изучении литературы необходимо тщательное изучение научной периодики (журналов, альманахов и т.п.; см.) за последние годы. Рекомендуется вести конспект монографий и статей.

Промежуточным итогом на данном этапе является составление списка литературы и согласование этого списка с научным руководителем. Необходимо следить, чтобы описания публикаций в списке использованной литературы сразу же соответствовали стандарту библиографического описания. Образцы библиографических описаний представлены в приложении [1].

После изучения исследований по интересующей проблеме необходимо сформулировать цель и задачи исследования (см. пункт III.1.а). Цель работы обычно соответствует её названию. Например целью курсовой работы под названием «Образ России в политической программе консервативной партии Канады» будет «определение смысловых и оценочных категорий, используемых политиками консервативной партии Канады для описания России и российско-канадских отношений». Задачи — это конкретные шаги для достижения цели, поставленные последовательно. Цель в работе всегда одна, задач — несколько, обычно 2 или 3. Если цель работы соответствует её названию, то задачи — названию глав и параграфов.

После подготовки списка источников и литературы, постановки цели и задач работы студент должен, совместно с научным руководителем, составить план курсовой работы.

Шаг 3. Изучение имеющихся научных трудов и подготовка эмпирической базы.

Прежде, чем приступить к написанию собственного текста, студенту необходимо изучить историографию вопроса, т.е. уже имеющиеся научные труды, чтобы быть в курсе имеющихся научных достижений. Затем следует подобрать источники (эмпирический материал) для собственного анализа. Это является обязательным условием научности и новизны курсовой работы!  Курсовая не может быть выполнена и защищена без использования оригинальных источников (эмпирической базы), подобранных специально для данного исследования.

В социальных и гуманитарных науках основной формой представления исследования является текст. Соответственно, от студента требуется последовательно и чётко излагать ответ на поставленные задачи в виде нарратива, т.е. рассказа об основных фактах, событиях, процессах и явлениях, имеющих отношение к исследованию

Структура курсовой работы

Текст курсовой работы должен иметь следующую структуру:

1) Титульный лист (подробнее см. Приложение А. Образец титульного листа курсовой работы)

2) Оглавление (подробнее см. Приложение Б. Образец оглавления курсовой работы)

3) Введение

Введение должно содержать следующие пункты:

  • Актуальность темы предполагает обоснование причин, которыми вызвана необходимость данного исследования.
  • Степень научной разработанности проблемы представляет собой обзор отечественных и зарубежных исследований, освещающих различные аспекты выбранной студентом проблемы. В данном пункте студент должен продемонстрировать осведомленность в выбранном научном направлении, что должно позволить выявить аспекты проблемы, оставшиеся вне поля зрения исследователей. Фамилии отечественных и зарубежных исследователей рекомендуется перечислять по проблемному принципу с указанием их полных инициалов. В сносках необходимо приводить сведения о публикациях перечисленных исследователей по рассматриваемой проблематике.
  • Объект и предмет исследования – это то, что непосредственно изучается в курсовой работе. Объект указывает на то, что изучается в целом. Предмет вычленяется из объекта и являет собой ту часть, на которую непосредственно направлено исследование. Например, объектом исследования являются электоральные предпочтения российских избирателей. Предметом исследования является воздействие средств массовой информации на формирование электоральных предпочтений граждан России в период избирательной кампании в Государственную Думу в 2007 году.
  • Цель – это формулирование того, что должно быть достигнуто в ходе исследования. Цель тесно связана с названием работы и сформулированной проблемой, но не должна совпадать с ними. Цель – это тезис, который должен быть раскрыт содержанием работы.
  • Задачи исследования – это формулировка этапов достижения цели. Задачи позволяют раскрыть цель и обусловливают структуру работы. Задачи охватывают как теоретический, так и практический аспекты исследования. 
  • Источниковая (эмпирическая) база исследования – систематизированные факты, с которыми имеет дело исследователь. В данном пункте необходимо указать конкретные источники фактической информации, критерии выборки, объем выборки и ее репрезентативность.
  • Теоретико-методологическая база исследования представляет собой исследовательский метод (-ы) автора курсовой работы.
  • Структура курсовой работы.

При необходимости введение может включать следующие пункты:

  • Хронологические рамки исследования.
  • Апробация исследования (сведения об участии студента в научных конференциях с докладом по проблеме курсовой работы и публикациях по данной проблеме).

Рекомендуемый объем введения курсовой работы – 4-6 страниц.

4) Основная часть

Основная часть курсовой работы состоит из глав с параграфами (в каждой главе) или разделов без параграфов. Выделение более трех глав (разделов) не рекомендуется. Не может быть глав, состоящих из одного параграфа. В каждой главе рассматривается самостоятельные вопрос (аспект) исследуемой проблемы, в параграфах – отдельные части вопроса.

Каждый из параграфов должен завершаться краткими выводами (обобщениями), обеспечивая органичный переход к следующему структурному элементу. Выводы не должны быть цитатами из документов, изученной литературы – их следует формулировать самостоятельно.

Название каждого параграфа или главы должно быть кратким и информативным и представлять собой повествовательное предложение. Названия отдельных глав не должны повторять название курсовой работы, названия параграфов не должны повторять названия глав работы.

Обязательным требованием для курсовой работы является логическая связь между главами и последовательное развитие основной темы на протяжении всей работы.

Рекомендуемый объем основной части курсовой работы 20-25 страниц.

5) Заключение

Заключительная часть курсовой работы служит для подведения итогов работы и для изложения основных результатов. В заключении не следует пересказывать содержание работы: здесь необходимо кратко подвести итоги исследования, включая выводы отдельных глав, сформулировать общие выводы работы. Выводы должны соответствовать сформулированным во введении цели и задачам курсовой работы. Каждый вывод должен быть выделен в отдельный абзац.

В Заключении уместно также оценить возможные перспективы дальнейших исследований по данной теме, наметить цели и задачи следующих этапов исследования (если в дальнейшем предполага­ется продолжить изучение данной темы).

Рекомендуемый объем заключения – 3-4 страницы.

6) Список использованной литературы

Список использованной литературы является необходимой составной частью курсовой работы, так как позволяет определить как степень изученности рассматриваемой темы, так и глубину авторской работы над темой. Список использованной литературы представляет собой перечисление всех документов, монографий, статей и других публикаций.

В список необходимо включать только те публикации, на которые имеются сноски в тексте курсовой работы.

Размещение названий книг и статей в списке использованной литературы – алфавитное, в алфавитном порядке фамилий авторов.

Первыми в списке размещаются в алфавитном порядке книги и статьи, опубликованные на языках, использующих кириллический алфавит (русском, украинском, болгарском и т.д.). Исследования на языках, использующих латинскую графику, размещаются в порядке латинского алфавита после исследований на языках, использующих кириллическую графику.

Образцы оформления библиографических описаний в списке использованной литературы приведены в Приложении В.

7) Приложения

Данный раздел не является обязательным элементом курсовой работы.

Приложения оформляются при невозможности использования  непосредственно в основной части текста исследования значительного объема фактических данных вспомогательного характера.

В приложения курсовой работы можно включать:

  • переводы с иностранных языков (документов; фрагментов исследовательской литературы, отличающихся концептуальной значимостью для автора курсовой работы),
  • карты,
  • схемы,
  • таблицы,
  • графики,
  • изобразительные материалы,
  • распечатки результатов проведенных экспериментов,
  • биографические справки.
  • ксерокопии и факсимиле оригинального документа,
  • полнотекстовая версия используемого в работе источника (небольшого объема).

Объем приложения не ограничивается, однако, следует учитывать сочетание его объема с полным объемом всей курсовой работы. На все приложения должны быть ссылки в тексте основной части курсовой работы.

Приложения обозначают заглавными буквами русского алфавита, начиная с А, за исключением букв Ё, З, Й, О, Ч, Ь, Ы, Ъ. После слова «ПРИЛОЖЕНИЕ» следует буква, обозначающая его последовательность.

В случае если материал (например, таблица), включенный в качестве приложения в курсовую работу, взят автором курсовой работы из какого-либо исследования, необходимо в обязательном порядке привести сведения об источниках данного материала (название книги, документа и т.п.).

Язык и стиль курсовой работы

При написании курсовой работы используется научный стиль изложения материала, демонстрирующий объективность авторского подхода к исследуемым явлениям.

Курсовая работа должна быть написана научным языком с соблюдением следующих требований:

  1. Мысли должны быть изложены чётко, последовательно и конкретно.
  2. Каждая новая мысль должна начинаться с нового абзаца.
  3. При использовании в работе цитат, цифровых данных, иллюстраций, схем и иных данных, заимствованных из источников или литературы, необходимо обязательно оформлять ссылку (подробнее в пункте «оформление библиографических ссылок и примечаний» и «приложении Г»).
  4. При первом употреблении аббревиатуры в тексте курсовой работы необходимо разъяснять её значение. Сначала записывается полная расшифровка аббревиатуры, а затем в круглых скобках записывается аббревиатура. Например, Договор об обычных вооруженных силах в Европе (далее – ДОВСЕ).
  5. При самостоятельном переводе иноязычных текстов необходимо, чтобы переводной текст читался в работе на литературном русском языке и не содержал несогласованных фраз.
  6. Перечисление фактов должно сопровождаться их анализом, позволяющим систематизировать и осмыслить имеющуюся информацию для достижения цели исследования.
  7. В работе следует избегать неоправданных повторов, двусмысленных слов и формулировок. В работе необходимо соблюдать единообразие терминологии.

В тексте курсовой работы недопустимо применение:

  • оборотов разговорной речи, техницизмов, профессионализмов, эмоционально окрашенных слов;
  • для одного и того же понятия различных терминов, близких по смыслу (синонимов), а также иностранных слов и терминов при наличии равнозначных слов и терминов в русском языке;
  • произвольных словообразований и собственных терминов;
  • сокращений слов (кроме сокращений, установленных в «ГОСТ 7.12-93 Библиографическая запись. Сокращение слов на русском языке»);
  • эпиграфов (как к работе в целом, так и к ее отдельным частям);
  • сложных грамматических конструкций, затрудняющих восприятие текста.

Без крайней необходимости в курсовой работе не следует употреблять авторское личное местоимение «Я»: научные работы принято писать в безличной форме (то есть: не «Я рассматриваю в I главе…», а «В I главе рассматривается…» и т.п.).

Общее оформление работы

Оформительской стороне в начале работы над текстом не следует уделять большое внимание. Это следует делать в последнюю очередь, когда будет готов весь текст. При создании документа и цитировании источников текста, данных, формул, рисунков следует сразу вставлять сноски, куда помещаются ссылки на соответствующие издания.

В тексте курсовой работы следует применить стили, примеры которых приведены ниже.

1) Основной,

2) Заголовок 1 (для названий структурных частей: глав, введения, заключения),

3) Заголовок 2 (для названий параграфов).

Полезно также создать стили для текстов таблиц, их заголовков и подписей под рисунками.

Курсовая работа в окончательном варианте должна быть набрана в текстовом редакторе Microsoft Word.

Работа печатается на стандартной белой бумаге формата А4 (210 х 297 мм). Текст работы пишется только на одной стороне листа. Заполнение текстом обеих сторон листа недопустимо.

Окончательный вариант текста исследования, утвержденный научным руководителем, должен быть сброшюрован.

На странице должно быть в среднем 1600-1800 знаков (с пробелами), т.е. примерно 30 строк по 60 знаков в строке. Для этого необходимо строгое выполнение следующих технических требований:

  • Поля: левое поле – 3 см, правое – 1,5 см, верхнее и нижнее – по 2 см.
  • Шрифт – «Times New Roman» (для всего текста без исключений).
  • Кегль (размер шрифта) – 14 (для сносок – 10, для Заголовка 1 — 18).
  • Интервал между знаками – «обычный» (для выделения значимых терминов допускается «разреженный»).
  • Тип начертания шрифта – обычный (для названий глав, разделов, параграфов – полужирный, для выделения значимых терминов допускается полужирный, для прямого цитирования – курсив).
  • Междустрочный интервал – 1,5.
  • Отступ до и после абзаца – 0 (для Заголовка 1 – 12 пунктов, для Заголовка 2 – до абзаца – 12 пунктов , после абзаца – 6 пунктов)
  • Отступ первой строки абзаца – 1,25 см.
  • Выравнивание основного текста – «по ширине» (для Заголовка 1 и Заголовка 2 выравнивание «по центру»).
  • Рекомендуемый объем введения – 4-6 страниц, основной части курсовой работы – 20-25 страниц, заключения – 3-4 страницы.
  • Нумерация страниц. Все страницы курсовой работы нумеруются от титульного листа, считающегося 1-й страницей. Номер страницы на титульном листе не ставится. Порядковый номер страницы, начиная с номера «2», ставится в правом нижнем углу листа.

Титульный лист (См. Приложение А. Образец титульного листа курсовой работы). На титульном листе в верхней части указывается название министерства, полное наименование учебного заведения.

Ниже указывается название института и кафедры.

В центре титульного листа размещается словосочетание КУРСОВАЯ РАБОТА. Ниже – название курсовой работы.

В нижней правой части листа – сведения об исполнителе (Фамилия И.О., номер группы, курс, форма обучения, специальность) и научном руководителе работы (Фамилия И.О., ученая степень, ученое звание / должность, кафедра).

Титульный лист должен быть подписан научным руководителем; подпись научного руководителя является условием допуска курсовой работы к защите.

В нижней части титульного листа размещаются выходные данные работы (например: Челябинск, 2016). Слово «год» в выходных данных не пишется.

Второй лист курсовой работы – Оглавление[2]. В Оглавлении последовательно перечисляются названия всех структурных элементов курсовой работы, включая Приложения, и указываются страницы, на которых начинается соответствующий раздел работы. Образец Оглавления работы приводится в Приложении Б.

Каждая структурная часть работы (введение, отдельные главы, заключение, список использованной литературы, приложения) должна начинаться с новой страницы. Сплошное размещение текста работы недопустимо.

Главы курсовой работы должны иметь порядковую нумерацию в пределах основной части работы и обозначаться арабскими цифрами с точкой. Например: ГЛАВА 1., ГЛАВА 2., ГЛАВА 3.

Параграфы должны иметь порядковую нумерацию в пределах каждой главы. Номер параграфа включает номер главы и порядковый номер параграфа, разделенные точкой. Например: 1.1., 1.2., 1.3.

Наименования структурных элементов курсовой работы: «ОГЛАВЛЕНИЕ», «ВВЕДЕНИЕ», «ГЛАВА 1.…», «ЗАКЛЮЧЕНИЕ», «СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ», «ПРИЛОЖЕНИЯ», а также названия глав основной части и параграфов следует печатать прописными буквами, без подчеркивания, выделяя полужирным шрифтом, без точки.

Оформление диаграмм, схем и таблиц

Количество диаграмм, схем и таблиц в исследовании не нормируется, оно определяется целесообразностью изложения содержания.

На все диаграммы, схемы и таблицы должны быть даны ссылки в тексте курсовой работы. Диаграммы, схемы и таблицы следует располагать непосредственно после текста, в котором они упоминаются впервые, или на следующей странице.

Диаграммы и схемы следует нумеровать арабскими цифрами сквозной нумерацией (Диаграмма 1, Диаграмма 2, Схема 1, Схема 2). Иллюстрации должны иметь наименование и пояснительные данные.

Таблицы применяют для лучшей наглядности и удобства сравнения показателей. Таблица должно иметь название, отражающее ее содержание. При переносе части таблицы название помещают только над первой частью таблицы, нижнюю горизонтальную черту, ограничивающую таблицу, не проводят.

Таблицы следует нумеровать арабскими цифрами сквозной нумерацией (Таблица 1, Таблица 2).

В таблице допускается применять размер шрифта меньший, чем в тексте.

При подготовке и оформлении курсовой работы используются два вида примечаний:

  • текстовые примечания;
  • библиографические ссылки.

Текстовые примечания оформляются в том случае, если существенный или интересный (по мнению автора работы) дополнительный материал может помешать восприятию текста работы, хотя и имеет непосредственную связь с темой.

Библиографические ссылки содержат библиографические сведения об источниках информации, содержащейся в тексте курсовой работы. Библиографическая ссылка подтверждает, что данный материал, цитата и т.д. заимствованы автором курсовой работы в документе, монографии или другом издании.

Для подтверждения собственных доводов и ссылок на авторитетный источник или для критического разбора научного произведения следует приводить цитаты.

Текст цитаты заключается только в парные кавычки (« ») и приводится в той грамматической форме, в какой он дан в источнике, с сохранением особенностей авторского написания.

Цитирование должно быть полным, без произвольного сокращения цитируемого текста и без искажений мысли автора. Пропуск слов и предложений допускается без искажения текста и обозначается многоточием.

В курсовой работе библиографические ссылки должны быть:

  • краткими (предназначенными только для поиска документа в «Списке использованной литературы»);
  • подстрочными[3] (вынесены из текста вниз страницы документа – в сноску).

При повторе ссылок на один и тот же объект различают библиографические ссылки:

  • первичные, в которых библиографические сведения приводятся впервые в данном документе;
  • повторные, в которых ранее указанные библиографические сведения повторяют в сокращенной форме.

Если объектов ссылки несколько, то их объединяют в одну комплексную библиографическую ссылку. Они могут включать как первичные, так и повторные ссылки.

Недопустимы так называемые «опосредованные ссылки», при которых автор курсовой работы берет цитату из какого-либо исследования, но при цитировании ссылается не на то исследование, откуда непосредственно была взята цитата, а на оригинальный источник (например, в курсовой работе делается ссылка не на книгу современного исследователя, а на редкое издание начала XX века, которым пользовался исследователь при подготовке книги, при этом автор курсовой работы не упоминает реальную книгу, откуда он получил данную информацию, и примечание создает впечатление, что студент непосредственно обращался к упомянутому редкому изданию).

Постраничные сноски должны иметь сквозную нумерацию (арабскими цифрами) для всей работы. Не допускается использовать для нумерации примечаний какие-либо маркировочные символы (звездочки, кружочки и др.).

Образцы и правила оформления библиографических ссылок приведены в Приложении Г. Образцы библиографических ссылок.

Подготовленная и правильно оформленная курсовая работа предварительно представляется научному руководителю, который утверждает работу к защите, поставив свою подпись и дату визиро­вания на титульном листе работы. Курсовая работа должна быть представлена научному руководителю не менее чем за неделю до утвержденного срока защиты.

Подготовка защитной речи

Умение выступать перед аудиторией, навыки грамотного и доступного изложения слушателям незнакомого им ранее материала являются составной частью квалификации специалиста любого профиля.

Выступление должно быть кратким, но информативным. Выступление не должно включать теоретические положения, заимствованные из литературных или нормативных документов, ибо они не являются предметом защиты. Особое внимание необходимо сосредоточить на собственных разработках.

Выступление перед комиссией на защите является неотъемлемой частью учебного процесса и влияет на оценку курсовой работы.

Текст доклада должен полностью отражать содержание курсовой работы.

Максимальное время доклада – 7 минут.

В своей защитной речи студент должен отразить:

  • формулировку темы;
  • степень научной разработанности проблемы;
  • объект, предмет, цель и задачи исследования;
  • эмпирическая база исследования;
  • методы исследования;
  • основные результаты работы и выводы автора.

б) Требования к презентации

Элементом защиты курсовой работы может являться электронная презентация, подготовленная для сопровождения защитного слова.

Ключевым техническим требованием к презентации является требование читаемости текста (различимости букв, цифр, линий – как по размеру, так и цвету). Помимо этого презентация должна соответствовать следующим требованиям:

  • лаконичность,
  • ясность,
  • уместность,
  • сдержанность,
  • наглядность,
  • запоминаемость.

Наглядные материалы (иллюстрации, фотографии, схемы, графики, таблицы, статистическая информация) к докладу призваны иллюстрировать основные положения доклада, глубже раскрыть тему работы и облегчить ее восприятие, а также помочь докладчику в процессе выступления. Недопустимо ограничиваться чтением изложенного на слайдах текста – слушатели делают это быстрее и сразу теряют интерес такому докладу.

На описание одного слайда докладчиком и изучение его членами комиссии в среднем уходит 1 минута, поэтому количество слайдов должно быть от 7 до 10.

Текстовый фрагмент должен быть структурирован: иметь заголовок, в случае списка – каждый его элемент должен быть четко обозначен. При необходимости, ключевые слова могут быть выделены жирным шрифтом или цветом. Количество слов в слайде не должно превышать 40.

Используйте постоянно один размер шрифта для заголовка (44 кегль), подзаголовка (38 кегль), текста (32 кегль).

Нежелательно в презентации:

  • использование большого количества шрифтов;
  • использование большого количества цветов в оформлении;
  • использование декоративных шрифтов;
  • написание всего текста на слайде ЗАГЛАВНЫМИ БУКВАМИ.
  • злоупотребление эффектами анимации[4].

Изображения, используемые в презентации должны иметь высокое разрешение. При выборе графического материала, необходимо исходить из того, что разрешение всего слайда составляет 1024 на 768 точек.

Размещать несколько графических элементов на одном слайде не рекомендуется, т.к. они будут иметь малый размер. Лучше показать их на разных слайдах. При размещении на слайде текстовых пояснений к графическому элементу необходимо помнить о требовании к читаемости текста.

Не нужно использовать слишком яркие шаблоны. Подберите два-три различных фоновых оформления для того, чтобы иметь возможность варьировать фон при плохой проекции.

Условием допуска курсовой работы до защиты является:

  • отметка контроля закрепляется подписью на научного руководителя и заведующего кафедрой на титульном листе работы;
  • в случае подозрения в плагиате может быть осуществлена проверка текста на уникальность.

График защиты курсовых работ утверждается решением кафедры. Защита курсовых работ производится на открытом заседании комиссии выпускающей кафедры. В состав комиссии входят минимум 2 преподавателя кафедры. На заседании имеют право присутствовать все желающие.

Порядок защиты:

  1. Краткое сообщение автора курсовой работы о проведенном исследовании и его основных результатах. Продолжительность выступления не должна превышать 7 минут. В сообщении должны быть представлены:
  • формулировка темы;
  • степень научной разработанности проблемы;
  • объект, предмет, цель и задачи исследования;
  • эмпирическая база исследования;
  • методы исследования;
  • основные результаты работы и выводы автора.
  1. Вопросы к докладчику и обсуждение сообщения автора курсовой работы. Сначала вопросы задают члены комиссии, затем любой из присутствующих. Комиссия имеет право отклонять вопросы аудитории, сформулированные некорректно.
  2. Вынесение оценки. Совещание комиссии и объявление оценки происходит после всех защит назначенных на этот день. На совещании комиссии присутствуют только ее члены. Оценка объявляется публично и вместе с вопросами и замечаниями комиссии вносится в протокол выполнения и защиты курсовой работы.

Если имеются замечания к оформлению, то научный руководитель может выставить оценку только после предоставления комиссии исправленного текста.

Комиссия выставляет итоговую оценку за курсовую работу, учитывая:

  • мнение научного руководителя о выполнении курсовой работы;
  • качество текста курсовой работы;
  • презентацию курсовой работы (при наличии);
  • ответы на вопросы комиссии и аудитории.

Примерный вариант, точный образец титульного листа спрашивайте на кафедре

МИНОБРНАУКИ РОССИИ

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
 высшего профессионального образования

 «Челябинский государственный университет»

(ФГБОУ ВПО «ЧелГУ)

Историко-филологический факультет

Кафедра политических наук и международных отношений

КУРСОВАЯ РАБОТА

«ТЕМА РАБОТЫ»

Личные данные студента и научного руководителя

 Челябинск

20___ 

Примечание:

ученые степени: доктор наук, кандидат наук (например: д-р ист. наук, канд. полит. наук)

ученые звания: профессор, доцент.

должности: преподаватель, старший преподаватель.

Оглавление

Введение…………………………………………………..…………………….3

Глава 1. Название главы…………………….…….……………………7

1.1. Название параграфа………………………….…………………….7

1.2. Название параграфа………………………….……………………12

1.3. Название параграфа………………………….…………….…….16

Глава 2. Название главы ………………………………………………20

2.1. Название параграфа……………….………………………………20

2.2. Название параграфа……………….………………………………24

2.3. Название параграфа………………….……………………………28

Заключение…………………………………………………………………..32

Список использованной литературы………  ………………….35

Приложения………………………………………………………………….40

В правой части указаны номера страниц, на которых начинаются соответствующие разделы работы.

Общая схема описания использованной литературы, разработанная на основе «ГОСТ 7.1–2003 Библиографическая запись. Библиографическое описание»:

Фамилия, И.О. автора[5]. Основное заглавие [Общее назначение материала[6]]: сведения, относящиеся к заглавию / Сведения об ответственности[7]. – Место издания: Издательство, Год издания. – Объем книги (количество страниц).

I. Описание книги

Описание книги одного автора

Ахременко, А.С. Политический анализ и прогнозирование [Текст]: учеб. пособие: для студентов высш. учеб. заведений по направлению подгот. ВПО 030200 «Политология» / А.С. Ахременко. – М.: Гардарики, 2006. – 333 с.

Дюверже, М. Политические партии [Текст] / М. Дюверже. – М.: Акад. проект, 2000. – 558 с.

Шестопал, Е.Б. Психологический профиль российской политики 1990-х [Текст]: теорет. и прикл. пробл. полит. психологии / Е.Б. Шестопал. – М.: РОССПЭН, 2000. – 430 с.

Описание книги двух и более авторов

Мангейм, Д.Б. Политология. Методы исследования [Текст]: пер. с англ. / Д.Б. Мангейм, Р.К. Рич. – М.: Весь мир, 1997. – 542 с.

Баталов, Э.Я. «Рычащий медведь» на «диком Востоке» [Текст]: (образы современной России в работах американских авторов: 1992-2007) / Э.Я. Баталов, В.Ю. Журавлева, К.В. Хозинская. – М.: «РОССПЭН», 2009. – 384 с.

Сравнительная политология сегодня [Текст]: Мировой обзор: Учеб. пособие: Сокр. пер. 7-го изд. с англ. яз. / Г. Алмонд, Дж. Пауэлл, К. Стром, Р. Далтон; Под ред. М.В. Ильина, А.Ю. Мельвиля. – М.: Аспект Пресс, 2002. – 535 с.

Описание книги под редакцией или сборника статей

Психология восприятия власти [Текст] / ИНО-Центр и др.; Под ред. Е.Б. Шестопал. – М.: СП Мысль, 2002. – 241 с.

Уйти, чтобы остаться [Текст]: Социолог в поле: Сб. ст. / Под ред. В. Воронкова и Е. Чикадзе. – СПб.: Алетейя, 2009. – 148 с.

II. Описание статьи из сборника, книги

Акимов, А.В. Методика прогнозирования воздействия ресурсных ограничений на мировую динамику до 2050 г. [Текст] / А.В. Акимов // Прогноз и моделирование кризисов и мировой экономики / Отв. ред. А.А. Акаев, А.В. Коротаев, Г.Г. Малинецкий. – М.: Издательство ЛКИ, 2010. – С. 189-210.

III. Описание статьи из журнала, газеты

Алмонд, Г.А. Сравнительные кросс-национальные исследования и политическое поведение: некоторые соображения по поводу методологии [Текст] / Г. А. Алмонд, С. Верба; // Полития. – 2010; №3/4. – С. 222-256.

Гельман, В.Я. Из огня да в полымя? [Текст]: (динамика постсоветских режимов в сравнительной перспективе) / В. Я. Гельман // Полис: Политические исследования. – 2007. – № 2. – С. 81-108.

Гришанков, Д. Воспроизводство прошлого [Текст] / Дмитрий Гришанков, Дмитрий Кабалинский // журнал «Эксперт». – 2010. – №39. – 4-10 октября. – С. 92-97.

Колесников, А. Владимир Путин: даю вам честное партийное слово [Текст] / Андрей Колесников // газета «Коммерсант». – 2010. – 30 августа.

Сморгунов, Л.В. Сравнительная политология в поисках новых методологических ориентаций: значат ли что-либо идеи для объяснения политики? [Текст] / Л. В. Сморгунов // Полис: Политические исследования. — 2009. – №1. – С. 118-129.

IV. Описание диссертации и автореферата

Паликова, А.М. Влияние средств массовой информации на формирование электоральных предпочтений российских избирателей [Текст]: автореферат дис. … канд. полит. наук: 23.00.02 – политические институты, процессы и технологии / Паликова Анна Михайловна. – М., 2011. – 24 с.

Явлинский, Г.А. Социально-экономическая система России и проблема ее модернизации [Текст]: дис. … д-ра экон. наук: 08.00.01 – экономическая теория / Явлинский Григорий Алексеевич. – М., 2005. – 349 с.

V. Описание многотомного издания

Антология мировой политической мысли [Текст]: в 5 т.: Учеб. пособие / Нац. общ.-науч. фонд, Акад. полит. науки; Ред.-науч. совет: Г.Ю. Семигин (пред.) и др. – М.: Мысль, 1997 – . Т.2: Зарубежная политическая мысль. XX в. / Ред.-сост. Г.К. Ашин и др. – 830с.

Новая философская энциклопедия: В 4 т. / Ин-т философии РАН, Нац. общ.-научн. фонд; Научно-ред. совет: предс. В.С. Степин, уч. секр. А. П. Огурцов. – М.: Мысль, 2010.

VI. Описание переводного издания

Пшеворский, А. Демократия и рынок [Текст]: Политические и экономические реформы в Восточной Европе и Латинской Америке / А. Пшеворский; Пер с англ. под ред. проф. Бажанова В.А. – М.: «РОССПЭН», 2000. – 320 с.

Шумпетер, Й.А. Капитализм, Социализм и Демократия [Текст]: / Пер. с англ., предисл. и общ. ред. В.С. Автономова. — М.: Экономика, 1995. – 540 с.

VII. Описание иноязычного издания

Maisel, Louis Sandy, American Political Parties and Elections [Text] / by L. Sandy Maisel. – NY., Oxford University Press, 2007. – 175 p.

Political Parties [Text]: Old Concepts and New Challenges / edited by Richard Gunther, José Ramón Montéro, and Juan J. Linz. – New York, Oxford University Press, 2002. – 361 p.

При описании изданий на иностранных языках следует помнить, в английском названии все значимые слова (кроме артиклей, предлогов и т.п.) пишутся с Заглавной Буквы.

VIII. Описание электронных источников удаленного доступа

Сводная таблица результатов выборов по одномандатному (многомандатному) округу. Дополнительные выборы депутатов Челябинской городской Думы. Дата голосования: 13.03.2011 [Электронный ресурс] // Сайт ЦИК России – официальное интернет-представительство Центральной избирательной комиссии Российской Федерации. – Режим доступа: http://www.chelya binsk.vyboryizbirkom.ru/region/izbirk

Медведев, Д.А. 10 мер по улучшению инвестиционного климата [Электронный ресурс] // Видеоблог Дмитрия Медведева. – Режим доступа: http://blog.k remlin.ru/post/154. Дата обращения: 04.04.2011.

Экономические показатели динамично развивающихся стран мира [Электронный ресурс] // Электронное периодическое издание «РИАН.Ру». – Режим доступа: http://www.r ian.ru/info rafika/20110414/364369199.html. Дата обращения: 15.04.2011.

Электоральный рейтинг политических партий (по данным ВЦИОМ на 09.04.2011) [Электронный ресурс] // Всероссийский центр изучения общественного мнения. – Режим доступа: http://wc iom.ru/index.php?id=170. Дата обращения: 16.04.2011

Захаров, М. Охота на «пятую колонну» [Электронный ресурс]: [13 апреля 2011, 16:23] // Пол ит.ру. – Режим доступа: http://www.po lit.ru/event/2011/04/13/oxota.html. Дата обращения: 15.04.2011

Альбац, Е. Мифотворцы в погонах. Цензура в анфас и профиль [Электронный ресурс] // «The New Times»: № 13 от 11 апреля 2011 года. – Режим доступа: http://ne wtimes.ru/articles/detail/37464/. Дата обращения: 14.04.2011.

Мейер, Дж. Институционализированные организации: формальная структура как миф и церемониал [Электронный ресурс] // Электронный журнал «Экономическая социология»: 2011. Т. 12. № 1. – Режим доступа: http://ecso c.hse.ru/data /2011/02/02/1234589797/ecsoc_t12_n1.pdf#page=43 Дата обращения: 02.04.2011.

Блог Губернатора Челябинской области Михаила Юревича [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://yur evich-m.livejournal.com. Дата обращения: 16.04.2011.

IX. Описание нормативно-правовых актов:

Российская Федерация. Законы. О полиции [Текст]: [федер. закон №3: принят Гос. Думой 28 янв. 2011 г.] // Российская газета. – 2011. – 8 февр.

Российская Федерация. Законы. О противодействии экстремисткой деятельности [Электронный ресурс]: [федер. закон №144: принят Гос. Думой 27 июня 2002 г.: по состоянию на 29 апр. 2008 г.] // Информационно-правовой портал «Гарант». – Режим доступа: http://ba se.garant.ru/12127578/. Дата обращения: 04.04.2011.

Российская Федерация. Указы. О неотложных мерах по повышению эффективности борьбы с терроризмом [Электронный ресурс]: [Указ Президента РФ от 13 сентября 2004 г. №1167] // Официальный сайт МЧС России. – Режим доступа: http://www.m chs.gov.ru/law/index.php?ID=8461. Дата обращения: 04.04.2011.

Оформление выпускной квалификационной работы, как и курсовых работ, обязательно включают в себя библиографические ссылки (сноски), внешний вид которых определен «ГОСТ Р 7.0.5–2008. Библиографическая ссылка. Общие требования и правила составления».

В курсовой работе библиографическая ссылка должна быть подстрочной, т.е. оформляться как примечание, вынесенное из текста документа вниз страницы.

Подстрочная библиографическая ссылка должна содержать следующие элементы:

  • Фамилия И.О. автора
  • основное заглавие документа;
  • сведения об издании;
  • сведения об объеме документа (если ссылка на весь документ) или сведения о местоположении объекта ссылки в документе (если ссылка на часть документа);

3 Пшеворский А. Демократия и рынок. – М., 2000. – 320 с.

или

6 Гельман В.Я. Из огня да в полымя? // Полис. – 2007. – № 2. – С. 2.

Нумерация библиографических ссылок в курсовой работе должна быть сквозной по всему тексту.

Повторную ссылку на один и тот же документ (группу документов) или его часть приводят в сокращенной форме. Выбранный прием сокращения библиографических сведений используется единообразно для данного документа.

В повторной ссылке указывают элементы, позволяющие идентифицировать документ, а также элементы, отличающиеся от сведений в первичной ссылке. Допускается сокращать длинные заглавия, обозначая опускаемые слова многоточием с пробелом до и после этого предписанного знака.

Первичная ссылка: 13 Сморгунов Л.В. Сравнительная политология в поисках новых методологических ориентаций: значат ли что-либо идеи для объяснения политики? // Полис: Политические исследования. — 2009. – №1. – С. 118-129.

Повторная ссылка: 18 Сморгунов Л.В. Сравнительная политология в поисках … – С. 119.

Первичная ссылка: 28 Лейпхарт А. Демократия в многосоставных обществах: Сравнительное исследование. — М., 1997. — С. 93.

Повторная ссылка: 35 Лейпхарт А. Демократия в многосоставных обществах. — С. 98.

При последовательном расположении первичной и повторной ссылок текст повторной ссылки заменяют словами «Там же» или «Ibid.» (ibidem) для документов на языках, применяющих латинскую графику.

11 Баталов Э.Я. «Рычащий медведь» на «диком Востоке» (образы современной России в работах американских авторов: 1992-2007). – М., 2009. – С. 48.

12 Там же. С. 68.

Объектами составления библиографической ссылки также являются электронные ресурсы удаленного доступа. Ссылки составляют как на электронные ресурсы в целом (электронные документы, базы данных, порталы, сайты, веб-страницы, форумы и т.д.), так и на составные части электронных ресурсов (разделы и части электронных документов, порталов, сайтов, веб-страниц, публикации в электронных сериальных изданиях, сообщения на форумах и т.п.).

Для электронных ресурсов удаленного доступа приводят примечание о режиме доступа, в котором для обозначения электронного адреса используется аббревиатура «URL» (Uniform Resource Locator — унифицированный указатель ресурса).

После электронного адреса в круглых скобках приводят сведения о дате обращения к электронному сетевому ресурсу: после слов «дата обращения» указывают число, месяц и год:

22 Альбац Е. Мифотворцы в погонах. Цензура в анфас и профиль [11 апреля 2011 года] // журнал «The New Times». URL: http://n ewtimes.ru/articles/detail/37464/. (дата обращения: 14.04.2011).

45 Медведев Д.А. 10 мер по улучшению инвестиционного климата // Видеоблог Дмитрия Медведева. URL:http://blo g.kremlin.ru/post/154. (дата обращения: 04.04.2011).

67 Экономические показатели динамично развивающихся стран мира // Электронное периодическое издание «РИАН.Ру». URL: http://www.r ian.ru/infografika/20110414/364369199.html. (дата обращения: 15.04.2011).

43 Электоральный рейтинг политических партий (по данным ВЦИОМ на 09.04.2011) // Всероссийский центр изучения общественного мнения. URL: http://w ciom.ru/index.php?id=170. (дата обращения: 16.04.2011).

25 Захаров М. Охота на «пятую колонну» [13 апреля 2011, 16:23] // Полит.ру. URL: http://www.po lit.ru/event/2011/04/13/oxota.html. (дата обращения: 15.04.2011).

Аверьянов, Л.Я. Контент-анализ [Электронный ресурс] // Электронная библиотека научной литературы по гуманитарным дисциплинам РГИУ. – Режим доступа: http://www.i -u.ru/biblio/archive/averjanov_kontent/. Дата обращения: 15.04.2011.

Аверьянов, Л.Я. Социология: искусство задавать вопросы [Текст] / Л.Я. Аверьянов; Издание 2-е, переработанное и дополненное. — М., 1998.

Ахременко, А. С. Политический анализ и прогнозирование [Текст]: учеб. пособие / А. С. Ахременко. – М.: Гардарики, 2006. – 333 с.

Боришполец, К.П. Методы политических исследований [Текст]: Учеб. пособие для студентов вузов / К. П. Боришполец. – М: Аспект Пресс, 2005. — 221 с.

Дмитриева, Е.В. Фокус-группы в маркетинге и социологии [Текст] / Е.В. Дмитриева. – М.: Центр. 1998. – 144 с.

Информационные технологии для историков [Текст]: Учебное пособие к практикуму по курсу «Информатика и математика» / Отв. ред. Л.И. Бородкин. – М.: Изд-во МГУ, 2006. – 236 с.

Источниковедение: Теория. История. Метод. Источники российской истории [Текст]: Учеб. пособие / И.Н. Данилевский, В.В. Кабанов, О.М. Медушевская, М.Ф. Румянцева. — М.: Российск. гос. гуманит. ун-т, 1998. 702 с.

Качественные методы [Текст]: Полевые социологические исследования / И. Штейнберг, Т. Шанин, Е. Ковалев, А. Левинсон; под ред. И. Штейнберга. – СПб.: Алетейя, 2009. – 356 с.

Крауз-Мозер, Б. Теории политики [Текст]: Методологические принципы / Б. Крауз-Мозер; Пер. с польск. – Х.: Изд-во Гуманитарный Центр, 2008. – 256 с.

Мангейм, Дж.Б. Политология [Текст]: Методы исследования / Джарол Б. Мангейм, Ричард К. Рич.; Пер. с англ.; Общ. ред. и вступ. ст. А.К. Соколова. – М.: Издательство «Весь Мир», 1999. – 544 с.

Методы политического анализа [Текст]: Учебно-методическое пособие для вузов / Сост. В.Н. Морозова. – Воронеж, 2007. – 51 с.

Попова, О.В. Политический анализ и прогнозирование [Текст]: Учебник / О.В. Попова. – М.: Аспект Пресс, 2011. – 464 с.

Семенова, В.В. Качественные методы [Текст]: введение в гуманистическую социологию / В.В. Семенова. – М.: Добросвет, 1998. – 292 с.

Социология в России [Текст] / Под ред. В.А. Ядова; 2-е изд., перераб. и дополн. – М.: Издательство Института социологии РАН, 1998. – 696 с.

Уйти, чтобы остаться [Текст]: Социолог в поле: Сб. ст. / Под ред. В. Воронкова и Е. Чикадзе. – СПб.: Алетейя, 2009. – 148 с.

Эко, У. Как написать дипломную работу. Гуманитарные науки [Текст]: Учебно-методическое пособие / Умберто Эко; Пер. с ит. Е. Костюкович. – М.: Книжный дом «Университет», 2003. – 240 с.

Ядов, В.А. Современная теоретическая социология как концептуальная база исследования российских трансформаций [Текст]: Курс лекций для студентов магистратуры по социологии / В.А. Ядов; Изд. второе, исправл. и дополн. – СПб.: Интерсоцис, 2009. – 138 с.

Ядов, В.А. Социологическое исследование [Электронный ресурс]: методология, программа, методы // Socioline.ru: Социология по-новому. – Режим доступа: http://soci oline.ru/_seminar/library/metod/yadov/met_SI.doc. Дата обращения: 14.04.2011

Ядов, В.А. Стратегия социологического исследования [Электронный ресурс] // Socioline.ru: Социология по-новому. – Режим доступа: http://soc ioline.ru/_seminar/library/metod/yadov/strategy.doc Дата обращения: 14.04.2011

ПРИМЕЧАНИЯ

[1] При составлении списка использованной литературы рекомендуется использовать опцию «Ссылки и списки литературы» программы Microsoft Word 2007/2010. Подробнее см.: http://of fice.microsoft.com/ru-ru/word-help/HA010067492.aspx

[2] Оглавление создается автоматически в Microsoft Word: вставка – оглавление и указатели – оглавление (для MS Word 1997-2003) или ссылки – оглавление (для MS Word 2007/2010). Формат оглавления – классический.

[3] В Microsoft Word 1997-2003 должна использоваться функция «Сноска», в Microsoft Word 2007/2010 – «Ссылки» – «Вставить сноску».

[4] Оптимальной настройкой эффектов анимации является появление в первую очередь заголовка слайда, а затем — текста по абзацам. Если несколько слайдов имеют одинаковое название, то заголовок слайда должен постоянно оставаться на экране. Динамическая анимация эффективна только когда в процессе выступления происходит логическая трансформация существующей структуры в новую структуру, предлагаемую вами. Настройка анимации, при которой происходит появление текста по буквам или словам нежелательна.

[5] Когда авторов несколько, в данной области приводится только Ф.И.О. автора, указанного первым в описываемой книге/статье. Данные обо всех авторах и о редакторе приводятся в «сведениях об ответственности».

[6] Под «Общим назначением материала» согласно ГОСТ 7.1—2003 «Библиографическая запись. Библиографическое описание» понимается класс материала, к которому принадлежит объект описания (предпочтение отдают обозначению физической формы, в которой представлен материал). Студентом в исследовании могут быть использованы следующие классы материалов: 1) видеозапись (videorecording); 2) звукозапись (sound recording); 3) изоматериал (graphic); 4) карты (cartographic material); 5) кинофильм (motion picture); 6) текст (text); 7) электронный ресурс (electronic resource).

[7] «Сведения об ответственности» содержат информацию о лицах и организациях, участвовавших в создании интеллектуального, художественного или иного содержания произведения, являющегося объектом описания (авторы, редакторы, переводчики.

Текст методических рекомендаций подготовил старший преподаватель кафедры политических наук и международных отношений ЧелГУ О.В. Выдрин.

Отдельные дополнения и комментарии канд.ист.наук., доцента кафедры политических наук и международных отношений ЧелГУ И.М. Нохрина.

Разъяснять как пишется правильно Разъяснять как пишется правильно

  • Разыскивать как пишется и почему
  • Разум и чувства тема сочинения по литературе
  • Разухабистая дорога рассказ нива
  • Разъемный как пишется почему ъ
  • Разъезжать как пишется правильно