Перевод по словам
— do [noun]
verb: делать, выполнять, заниматься, поступать, проделать, действовать, принимать, деть, вести себя, исполнять
noun: до, успех, надувательство, вечеринка, обман, мошенничество, прием гостей, распоряжение, приказание, развлечение
abbreviation: то же самое
adverb: таким же образом
- do plait — плести косу
- do overtime — работать сверхурочно
- everyone do not — все не
- do not suit — не подходит
- to do this — сделать это
- do girl — делать девушку
- and do what — и делать то, что
- should do something — должен сделать что-то
- do you spell — пишется
- do they go — они идут
— you [pronoun]
pronoun: вас, вам, вы, вами, тебя, тебе, ты, тобой
- as you sow, so shall you reap — сам заварил кашу сам и расхлёбывай
- example you — Например, вы
- empowering you — расширение прав и возможностей вам
- scam you — афера вас
- provoked you — провоцировали вас
- you particular — вы частности
- arrives you — приходит вам
- you pearl — вы жемчужный
- do you remember what you said — Вы помните, что вы сказали
- how do you know if you — как вы знаете, если вы
— like [adjective]
preposition: подобно, вроде, словно, наподобие, в качестве
verb: нравиться, любить, хотеть, желать, находить приятным
adverb: так, как бы, так сказать, вероятно, возможно
adjective: подобный, похожий, одинаковый, равный, возможный, вероятный
conjunction: как будто
noun: нечто подобное, влечения, нечто одинаковое, нечто равное
phrase: сильно, очень, чрезвычайно, стремительно, изо всех сил, ужасно
- days like this — дней, как это
- like 2012 — как 2012
- like reading books — как чтение книг
- like you prefer — как вы предпочитаете
- like anybody else — как кто-то другой
- like thinking — как мышление
- like royalty — как роялти
- spirit like — дух как
- i still like — я до сих пор нравится
- l like it — мне это нравится
— reading [noun]
noun: считывание, чтение, толкование, понимание, начитанность, чтение законопроекта, вариант текста, лекция, знания, разночтение
- direct reading pocket dosimeter — карманный дозиметр с прямым отсчетом
- zero reading — чтение нулевой
- blueprint reading — чтение план
- reading circle — круг чтения
- reading on a computer — чтение на компьютере
- one reading — один чтение
- thoughtful reading — вдумчивое чтение
- you are reading this letter — вы читаете это письмо
- completed the first reading — завершил первое чтение
- the joy of reading — радость чтения
Предложения с «do you like reading»
The trouble with Google filters, Facebook friends and reading the news by narrowcasting rather than broadcasting means that we’re surrounded almost entirely by people like us whose views, whose opinions, whose prejudices, even, are just like ours. | Используя фильтры Google, заводя друзей в «Фейсбуке» и читая их новостные ленты, а не ленты мировых агентств, мы окружаем себя почти исключительно людьми, похожими на нас самих, чьи взгляды, мнения, даже предубеждения, неотличимы от наших. |
And I’d like to leave you with a reading from one of my favorite philosophers, Bill Watterson, who created Calvin and Hobbes. | Напоследок хочу зачитать слова одного из моих любимых философов, Билла Уоттерсона, создателя Кельвина и Хоббса. |
You were also reading in the newspaper earlier this week that a study of these children who were born as designer babies indicates they may have some issues, like increased aggressiveness and narcissism. | Чуть ранее в газете вы прочли, что исследование этих так называемых детей на заказ выявило, что для них характерны повышенная агрессивность и нарциссизм. |
There is nothing like reading. | Ничто не может сравниться с чтением. |
I like our living room and often spend my spare time here watching TV or lying on the sofa and reading. | Мне нравится наша гостиная и я часто провожу здесь свое свободное время — смотрю телевизор или лежу нa диване и читаю. |
I also like reading books and walking with my friends. | И еще я люблю читать книги и гулять с друзьями. |
I like doing different things: Such as reading detective stories, listening to the music, playing tennis with my classmates. | Мне интересно многое: чтение детективных романов , прослушивание музыки, игра в теннис с моими одноклассниками. |
I derive an utmost pleasure from sitting in the room where my books are and even if I am not reading them, I like to look at the books on the shelves and to feel that I have my friends around me, friends that will never let you down, that will never betray you. | Я получаю огромное удовольствие, сидя в комнате, где находятся мои книги, и, даже если я их не читаю, мне нравится смотреть на книги на полках и чувствовать, что со мной мои друзья, которые никогда не подведут и никогда не предадут тебя. |
I like reading and drawing very much that’s why I want to have a library and in the evenings I would draw beautiful views surrounding our house. | Я очень люблю читать и рисовать и хотела бы, чтобы в этом доме у нас была библиотека, а по вечерам я бы рисовала красивые пейзажи, окружающие наш дом. |
That is why I like them very much and enjoy every minute, reading books by Mikhail Yurievich Lermontov. | Поэтому они мне очень нравятся, и я наслаждаюсь каждой минутой, когда читаю книги Михаила Юрьевича Лермонтова. |
I like reading fairy-tales, romantic novels, fiction, school literature, science fiction, short stories, best-sellers, adventure books and other genres. | Мне нравится читать сказки, романы, художественную литературу, научную фантастику, короткие рассказы, бестселлеры, приключенческие книжки и другие жанры. |
I like reading books. | Мне нравится читать книги. |
I also like reading books about other countries and cultures. | Мне также нравится читать книги о других странах и культурах. |
I would like to teach my pupils to enjoy reading, to encourage them to learn our national language and literature, which is the source of national culture. | Мне бы хотелось научить детей получать удовольствие от чтения, помочь им выучить родной язык и литературу, который является источником национальной культуры. |
Every poem you write should be like someone reading your things. | Каждый стих, который ты напишешь, должен быть о личном. |
But it was like reading alongside a dumb beast. | Но с тем же успехом ее можно читать совместно с тупой скотиной. |
It looked like some imaginary vision, which might occur to a boy while reading fantastic romances about the moon or Mars. | Такими могут представиться мальчику во время чтения фантастического романа Луна или Марс. |
Perhaps you’d like me to ring up your friend while you finish testing out reading glasses? | Возможно вы бы позволили мне обслужить Вашу подругу пока Вы закончите примерять очки? |
You don’t like light reading… | Тебе не нравится легкое чтиво… |
Joel, I’d really like it if you’d come do a reading at my book club this week. | Джоэл, я буду рад, если ты заглянешь на чтения в мой книжный клуб на этой неделе. |
I’m good at reading, but I like P.E. Best, especially the sprint races. | У меня хорошие оценки по чтению, но физкультура мне нравится больше. |
Open Outlook and click on an email from someone you’d like to IM – so that the email is displayed in the reading pane. | Откройте Outlook и щелкните сообщение электронной почты от пользователя, которому хотите отправить мгновенное сообщение. Его письмо появится в области чтения. |
He is working his way through a reading list heavy on political and international-development titles, like Why Nations Fail: the Origins of Power, Prosperity, and Poverty. | Он упорно читает серьезную литературу по вопросам политики и международных отношений, скажем, «Почему одни страны — богатые, а другие — бедные. Происхождение власти, процветания и нищеты». |
Reading an interview with Steve Jobs, I came across this quote: “The thing I love about Pixar is that it’s exactly like the LaserWriter.” | Читая одно из интервью Стива Джобса (Steve Jobs), я наткнулся на следующее высказывание: «В Pixar мне нравится то, что он очень похож на LaserWriter». |
Are you reading, like, a joke book or something? | Ты что, сборник анекдотов читаешь? |
There’s another kind of tab that appears only when you are doing certain things, like replying to an email in the Reading Pane. | Существует еще один вид вкладки, который появляется только при выполнении определенных действий, например ответа на сообщение в области чтения. |
Just like the people of Miami, the residents of Crimea are on this reading just trying to look out for their own futures. | То есть, в Крыму, точно как в Майами, люди просто озабочены своим будущим. |
But I don’t know, reading things on a laptop — whenever I pull up my laptop, it always feels like work. | Но я не знаю, каково это, читать книжки в ноутбуке. Когда я вытаскиваю свой ноутбук, то чувствую себя как бы за работой. |
‘Her merchants be like princes,’ said his mother, reading the text aloud, as if it were a trumpet-call to invite her boy to the struggle. | Купцы ее были князья — прочитала его мать вслух, словно это был звук трубы, призывающий ее мальчика на борьбу. |
How did you like my reading of the character, gentlemen? said Mr. Waldengarver, almost, if not quite, with patronage. | Что вы скажете о моем толковании роли, джентльмены? — спросил мистер Вальденгарвер чуть не покровительственным тоном. |
The reason these kids aren’t reading your paper is because most of them are gossipy, superficial, mean-spirited materialists, like Dalia. | Причина, по которой эти детки не читают твою газету, так это потому что большинство из них любящие посплетничать, поверхностные, мелочные материалисты, как Далия. |
Reading prayers and ignoring them, just like god. | Читаю просьбы и игнорирую их, также как и Бог. |
Mayella sounded like a Mr. Jingle in a book I had been reading. | Мэйелла разговаривала прямо как мистер Джингл в книжке, которую я когда-то читала. |
They’re like reading a puzzle. | Как будто читаешь паззлы. |
Reading him is like scrolling through a database of possible suspects. | Чтение его, это как прокрутка по базе данных возможных подозреваемых. |
It lulled one to sleep, like reading small print or murmuring something monotonous. | Она усыпляла, как чтение мелкой печати или бормотание чего-нибудь однообразного. |
It’s like reading alphabet soup. | Похоже на алфавитный суп. |
I started reading about biofuel, where you take a clean-burning waste product like used cooking oil and you turn it into an ethanol gas. | Я читал о биотопливе, берут горючие отходы вроде отработанного пищевого масла и превращают их в газ этанол. |
He was reading the Atlantic Monthly, and there were pills and medicine all over the place, and everything smelled like Vicks Nose Drops. | Он читал Атлантик мансли, и везде стояли какие-то пузырьки, пилюли, все пахло каплями от насморка. |
And now for our next reading, I’d like to ask the bride’s sister Gloria up to the lectern. | А теперь я хочу попросить сестру невесты Глорию прочесть нам что-нибудь из Библии. |
You know, there are so many things that I’m better at than you, like reading, speaking, not eating a doughnut like a bear eats a salmon. | Знаешь, есть столько вещей, в которых я лучше тебя, например, чтение, речь, не есть пирожки так, как медведь поедает лосося. |
You look like Jonah Hill reading the reviews for War Dogs. | Ты выглядишь как Джона Хилл, который прочел отзывы на Парней со стволами. |
I was reading the paper, and I felt like jogging suddenly | Я читал газету, и вдруг мне внезапно захотелось пробежаться! |
No, no, I’m just reading your body language here, and you’re in, like, warrior-princess mode. | Нет, нет, я просто читаю язык твоего тела, и ты сейчас вся такая из себя принцесса-воительница. |
My dear baby daughter I don’t know what you look like reading this letter | Моя любимая доченька, я не знаю, какая ты теперь, когда читаешь это письмо… |
Yes, go on reading, I like it, you mellow these hours. | Да-да, почитай мне ещё, мне очень нравится, ты такой добрый в это время суток. |
Halinka studies philology so I thought she might like it if I was reading what she is. | Халинка учится полонистике, так что я подумал, что ей бы понравилось, что я читаю, о чем она… |
For such an untouched mind to learn reading, writing, counting, and especially without school, of one’s free will, is like biting a nut in two. | Таким непочатым умом научиться читать, писать, считать, а особенно без школы, в охотку, это как орех разгрызть. |
When I was at home, I was, like, flipping through the TV stations endlessly, reading. | Дома я все время переключал каналы по телеку, читал… |
The light of his shaded reading-lamp slept like a sheltered pool, his footfalls made no sound on the carpet, his wandering days were over. | Свет лампы под абажуром спал, как стоячий пруд; ковер заглушал шаги; дни его скитаний миновали. |
From what I’ve been reading, it seems like Dallas had the most participants. | Судя по отчетам, жители Далласа проявили наибольшую активность. |
We do like the fans and enjoy reading the publicity about us, but from time to time, you don’t realise that it’s actually about yourself. | Нам нравятся фаны, мы радуемся каждому сообщению о нас. Но иногда ты не представляешь что это о тебе говорят. |
Anyway, after that, I did a lot of reading, and the stories are like mind-blowing. | Во всяком случае, после этого я стала много читать разные Удивительные истории. |
it’s like reading ones mind. | Его можно читать, как мысли. |
I know it looks formidable, but honestly, it’s going to be, like, one of the most satisfying reading experiences of your life. | Я знаю, она выглядит громадной, но честно говоря, это будет один из наиболее приятных опытов чтения в твоей жизни. |
I find reading them inspirational, and in my reading, I’ve come across some I thought you might like too. | Я нахожу, что чтение их вдохновляет, и, читая, я наткнулась на цитаты, которые могли бы, думаю, вам понравиться тоже. |
If I’m reading this right, and I’d like to think I am this is probably the least accessible vault ever designed. | Если я всё понимаю правильно, а я хочу думать, что это так это самое неприступное хранилище на свете. |
And so it’s blurry now, so I gotta go get reading glasses and I gotta- like this. | Короче, теперь всё расплывается перед глазами, и мне пришлось завести очки для чтения, и приходится… примерно так. |
So, was I, reading through all the first lady’s e-mail correspondence like some bizarrely overpaid first-year associate. | В общем, я проверил всю переписку первой леди по электронной почте как какой-то переплаченный адвокат-первогодка. |
I’m not reading you; I mean you’re walking around like a comic book character with a bubble above your head and there’s Sandy and puppies and… | Я не читаю твои мысли, просто ты ходишь как персонаж из комиксов, с пузырем над головой, а там Сэнди, и щенки, и… |