Раяна как пишется на английском

Содержание статьипроисхождение и значение черты характера увлечения и хобби профессия и бизнес здоровье любовь семья и брак совместимость раяны в
Содержание статьи
  1. Происхождение и значение
  2. Черты характера
  3. Увлечения и хобби
  4. Профессия и бизнес
  5. Здоровье
  6. Любовь
  7. Семья и брак
  8. Совместимость Раяны в любви и браке
  9. Характеристика имени по буквам
  10. Характеристика имени по нумерологии

Происхождение и значение

Раяна – одно из редких женских имен, происхождение которого до сих пор вызываетспоры. Большинство исследователей убеждено, что у имени мусульманские корни. Оно образовалось от созвучного ему мужского – Раян, которое распространено во многих арабских странах. В переводе на русский язык Раяна означает «насыщенная», «спелая», «плодородная» и «свежая». Есть версия, что это имя связано с другим арабским словом – Ар-Райян. Так называется одна из дверей в рай, которая откроется для всех верующих мусульман. «Отворяющая врата в рай» — такой смысловой оттенок имя приобретает в данном случае.Арабская теория – не единственная, которая пытается расшифровать это имя. Раяна часто встречается в татарских семьях и означает «плодородная»или «обильно политая». У англичан известно мужское имя Раян, от которого женское Раяна получило новый смысл – «царственная», «выдающаяся», «маленькая королева».

В России имя встречается не так часто, чего нельзя сказать о Казахстане и ряде мусульманских держав.

Черты характера

Имя Раяна наделяет свою обладательницу волевым характером. В нем присутствует мужественность, амбициозность, самоуверенность, которые подпитываются активной жизненной позицией и неограниченным запасом внутренней энергии. Эта девушка знает, как заставить себя действовать и извлечь из своих поступков максимум выгоды. Оригинальный взгляд на мир, готовность к диалогу с окружающим миром делает ее одновременно чарующей и непредсказуемой.

Для окружающих Раяна – человек слова, не способный на предательство, клевету, ложь и жестокость. Независимо от того, кто перед ней окажется – близкий друг или случайный прохожий, она поможет, выслушает, заступится и даст мудрый совет. Высокие моральные принципы, которые ведут эту девушку по жизни, просто не позволят поступить иначе. Она чтит законы, соблюдает нормы трудовой дисциплины, серьезно относится к своим профессиональным или домашним обязанностям. Для Раяны имеет вес каждое сказанное ей слово. Поэтому она всегда выполняет обещанное и не старается дать надежду на то, что не осуществится.

В характере Раяны есть и негативные стороны. Главный из них – излишняя самокритичность, в основе которой лежат пробелы воспитания или юношеские комплексы. В моменты неудач эта девушка ненавидит, ругает себя, теряя свое внутреннее достоинство. Односторонний взгляд на ситуацию способен загнать ее в депрессию и подорвать уверенность в будущих успехах.

Увлечения и хобби

Раяна с детства проявляет интерес к творчеству. В списке ее детских увлечений оказывается пение, хореография, музыка и один или несколько видов рукоделия. Свои многочисленные таланты эта девочка не желает скрывать от окружающих. Ей нравится устраивать маленькие концерты, вернисажи и экспозиции, благодаря которым она чувствует себя настоящей звездой. В юности Раяна легко может выбрать творческую стезю и перевести детское увлечение на профессиональный уровень. Взрослая Раяна хорошо разбирается в моде, регулярно посещает тренажерный зал и следит за своей фигурой. Потребность в новых впечатлениях заставляет ее путешествовать, на долго покидая родной дом. Также эта женщина увлекается кулинарией и любит побаловать домашних очередным кулинарным изыском.

Профессия и бизнес

Эрудированность и трудолюбие Раяны открывают перед ней двери практически в любую специальность. Чаще всего ее выбор падает на медицину, педагогику, компьютерные технологии или профессии экономического блока. В работе проявляет завидное упорство, педантичность и осторожность. Комплекс этих качеств позволяют ей избежать ошибок и всегда оставаться на хорошем счету у начальника. К высоким должностям Раяна не стремится, но, если обстоятельства этому благоприятствуют, охотно пересаживается в кресло руководителя. Обычно это происходит не раньше, чем через десять лет с момента трудоустройства. Эта девушка – не из тех, которые в поиске хорошей зарплаты будут метаться из компании в компанию. Преданность человеку, который однажды принял ее на работу, не позволит ей уйти, хлопнув дверью. При наличии мудрого советника может утвердиться в бизнесе.

Здоровье

Здоровье Раяны редко становится причиной ее переживаний. В детстве она болеет не чаще, чем ее сверстники. Данная тенденция сохраняется и во взрослом возрасте. Для сохранения естественных свойств иммунитета показаны занятия плаванием, закаливание и полноценное питание. В зрелости могут проявиться проблемы со стороны нервной системы. Они выражаются в депрессии, невралгии, бессоннице или хронической мигрени. Без правильно подобранной терапии они подорвут физическое здоровье этой женщины.

Любовь

Раяна не похожа на тех девушек, которые ради любви готовы броситься на шею первому встречному. Она со всей серьезностью подходит к романтическим отношениям и хочет, чтобы они длились всю жизнь. При этом она не боится одиночества. Эта девушка может годами искать свой идеал, оставаясь свободной. В потенциальном избраннике ценит искренность, надежность и заботливость. Немаловажное значение придает и умению красиво ухаживать. Без шикарных букетов, романтических ужинов и дорогих подарков сердце Раяны вряд ли забьется быстрее. Для сохранения гармонии в паре этой девушке следует обуздать свою ревность.

Семья и брак

Для Раяны ранний брак, созданный по большой любви, – большая редкость. Зачастую эта девушка выходит замуж в зрелости, когда встречает достойную себе партию. Ее мужчина должен быть перспективным, видным и состоятельным. В противном случае он не вызовет интерес у такой меркантильной особы, как Раяна. Семейная жизнь с ней протекает гладко. Брак превращает эту женщину в радушную хозяйку, любящую супругу и заботливую мать. Она прилежно выполняет всю работу по дому, которую принято выполнять женщине. Взамен требует от членов семьи признания своих заслуг. Похвала от супруга или детей способна снять накатившую усталость и воодушевить на новые свершения. Раяна уважает мнением мужа и всячески старается привить это качество своим детям.

Совместимость Раяны в любви и браке

Наиболее совместимые имена: Алексей, Артем, Владислав, Ильдар, Илья, Искандер, Малик, Ричард, Тарас

Женское имя

Мужское имя

Характеристика имени по буквам

Р – смелость, стремление к активным действиям, ответственность, умение вникать в суть происходящего, уверенность в своей правоте. Носитель имени с этой буквой – оптимист. Не унывает и не сдается при неудачах. Склонен к риску. В качестве спутника жизни выбирает сильного духом, верного и способного поддержать в трудную минуту партнера.
Буква «Р» в начале имени свидетельствует о внутренней силе человека, лидерских способностях и умении побеждать.

А – активность, тяга к начинаниям, желание достичь успеха в жизни, стремление к комфорту. Носитель имени с этой буквой обладает силой и стойкостью духа, самостоятельностью, внешней яркостью, лидерскими качествами. Поступает по-своему, не любит подстраиваться под других людей.
Повтор буквы в имени говорит о чрезмерной открытости, пустом расходовании энергии.

Я – активность, организованность, умение достигать желаемого, самодостаточность. Такой человек наделен лидерскими качествами, стремится заслужить признательность у окружающих. Ему свойственны непредсказуемость, раздражительность. В личных отношениях становится страстным партнером, требует уважения к себе со стороны избранника.

Н – внутренняя сила, стойкость духа, острый ум. Такой человек избирателен во всем, неуступчив, не умеет идти на компромисс. В работе проявляет себя старательным, исполнительным и ответственным сотрудником, не любит монотонный труд. Заботится о своем здоровье. В любви предъявляет завышенные требования к избраннику.

Характеристика имени по нумерологии

5 – энергичность, находчивость, независимость, философское мышление, аналитический склад ума. Человек с таким числом имени ведет активный образ жизни. Наделен любопытством. Стремится к получению новых знаний, интеллектуальному развитию, приобретению нового опыта. Умеет выполнять несколько дел одновременно. Предпочитает во всем полагаться на себя, не умеет прислушиваться к советам других людей. Склонен впадать в отчаяние из-за неудач. Не боится перемен. Стремится к разнообразию в жизни. Общителен, любит знакомиться с людьми, обожает путешествия и приключения. Склонен к риску. В браке становится нежным партнером, заботливым отцом или матерью.

Место в рейтинге имени Раяна по годам

Тесты

  • Тест. Какая вы порода собак?
  • Тест. Какое вы животное?
  • Тест. Какой вы знак препинания?

Русские имена на английском

Когда мы переводим предложение, то смысл улавливаем их контекста. Одно слово может иметь несколько значений, конкретное мы выбираем именно исходя из смысла предложения. Но как быть с именами? В русском языке есть имена, которых не существует в английском. Что в этом случае делать? Это сложная ситуация как для англоговорящих, так и для русских, ведь может быть лингвистическое недоразумение. Но… выход из ситуации можно найти. Рассмотрим русские имена на английском, особенности их перевода и транслитерации, а также рассмотрим иностранные имена, которые соответствуют русским. Вперед за новыми знаниями!

Параллель русских имен с английскими

В первую очередь следует обратить внимание на транслитерацию. Транслитерация имен – важный пункт в правильном переводе русского имени на английский. Почему Петр пишется как Pyotr? Чем обусловлен такой перевод? Почему нельзя просто написать Petr?

Все потому, что существует такое понятие как реалия. Это своеобразные этнонациональные особенности, отличительные характеристики народа, его обычаев и способа жизни, которых нет в других народах. Именно поэтому, чтобы устранить языковой барьер, Госдепартаментом США была разработана целая методика, в которой разъясняются особенности перевода букв с кириллицы на латынь. Результат можно увидеть в нижеприведенной таблице (с английскими буквами):

A -> A И -> I С -> S Ъ -> опускается
Б -> B Й -> Y Т -> T Ы -> Y
В -> V К -> K У -> U Ь -> опускается
Г -> G Л -> L Ф -> F Э -> E
Д -> D М -> M Х -> KH Ю -> YU
Е -> E, YE Н -> N Ц -> TS Я -> YA
Ё -> E, YE О -> O Ч -> CH
Ж -> ZH П -> P Ш -> SH
З -> Z Р -> R Щ -> SHCH

Из таблицы видно, что не все буквы, которые есть в русском языке, существуют в английском (хорошая практика, чтобы повторить алфавит). Например, ъ и ь опускаются в English language, то есть их не нужно переводить. При этом важно помнить, что есть русские буквы, которые в английском языке обозначается как две, напр., Ш -> SH, Ц -> TS, Ч -> CH.

На заметку! Буквы Е и Ё пишутся в английском языке одинаково => E, YE.

Елена будет Yelena, Парфёнов будет Parfenov.

Но! Если мы подразумеваем произношение йо, то Ё нужно обозначать как YO => Пётр -> Pyotr.

Ученикам, которые только начинают изучать особенности транслитерации, может быть трудно уловить разницу. В этом случае нужно выучить наизусть приведенные примеры, а со временем и практикой можно будет с легкостью переводить имена самостоятельно.

Буквы Е и Э следует переводить как Е, но… если буква Е находится вначале слова, после букв Ъ, Ь или гласной, то ее следует переводить как YE :

  • Элина => Elina
  • Еремин => Yeremin
  • Медведев => Medvedev.

Обратите внимание! Русские буквы Й и Ы, которых не существует в английском языке, переводятся как Y, например, Райкин -> Raykin, Насыров -> Nasyrov.

Отдельное внимание следует уделить окончаниям. Жемчужины русского алфавита Ъ и Ь неподвластны пониманию иностранцев, поэтому они просто опускаются, то есть никак не переводятся: Подъемный -> Podyomny, Дарья -> Darya.

Если говорить о популярных в русском языке окончаниях ИЙ и ЫЙ, то тут все просто: оба окончания переводятся как Y:

  • Бравый -> Bravy
  • Смелый -> Smely
  • Дмитрий -> Dmitry

Популярное в русском языке имя Юлия переводится следующим образом:

  • Юлия -> Yuliya.

Обратите внимание! Ю и Я обозначаются в английском языке двумя буквами. Но не только они. Ж и Х тоже обозначаются двумя буквами => ZH и соответственно KH, например:

  • Жаклин -> Zhaklin
  • Михаил -> Mikhail.

Часто используемая в русских фамилиях буква Ц переводится как TS, Ч – как CH:

  • Чернова -> Chernova
  • Царева -> Tsaryova.

Что касается буквы Ш, то она тоже переводится двумя буквами – Sh, а Щ – целыми четырьмя – SHCH. Наведем примеры:

  • Щиткова -> Shchitkova
  • Шаламба -> Shalamba.

Русские имена на английском: существует ли соответствие?

А теперь вопрос: как представиться иностранцу, чтобы он понял, что это ваше имя, а не прилагательное к чему-то? О чем мы говорим? О тех же реалиях. Перевод русских имен часто бывает проблематичным. Представьте, что вы говорите иностранцу Меня зовут Настя, что, если переводить дословно, будет означать My name is Nastya. Слово Nastya ассоциируется с nasty, что в переводе с английского означает отвратительный, гадкий, неприятный. Русскому имени Настя при переводе на английский язык соответствует Anastasia.

Со Светланой дела еще веселее. Svitlana ассоциируется со словосочетанием sweat Lana, что означает потная Лана, или же sweet Lana – cладкая Лана.

Справка: Имя Любовь переводится как Lubov, пишется Liubov. Не стоит называть женское имя именем любви Love.

Если мы говорим об именах, которые заканчиваются на Ь, то букву мы опускаем. Имя Игорь будет звучать как Igor, при этом фонетически слово будет звучать твердо. Помните: в английском языке нет никаких смягчений.

Обратите внимание! Иван в английском языке звучит как Ivan. Первая буква – I, а не АЙ (некоторые иностранцы называют Иванов Айванами, то есть первую букву читают как две. Но это неправильно).

Важно! Следует помнить, что многие русские имена адаптируются под английские (пишутся не так, как мы привыкли их видеть). Вот небольшой список, приводящий написание русских имен на английском языке с переводом:

Мужские имена

  • Александр – Элигзанде (Alexander)
  • Алексей — Алекс (Aleksei)
  • Артем — Artem
  • Вячеслав — Viacheslav
  • Михаил – Майкл (Michael)
  • Карл – Чарльз (Charles)
  • Иван – Джон, Иван (John)
  • Матвей – Мэтью (Matthew)
  • Даниил – Дэниел (Daniel)
  • Ираклий – Геракл (Heracl)
  • Гавриил – Габриэл (Gabriel)
  • Кирилл — Kirill
  • Клавдий – Клод (Claude)
  • Анатолий – Анатоль (Anatole)
  • Андрей – Эндрю (Andrew)
  • Василий – Бэзил (Basil)
  • Вениамин – Бенджамин (Benjamin)
  • Викентий – Винсент (Vincent)
  • Георгий – Джордж (George)
  • Евгений – Юджин (Eugene)
  • Ефрем – Джофрей (Geoffrey)
  • Илья – Эльяс (Elias)
  • Иосиф, Осип – Джозеф (Joseph)
  • Лев – Лео (Leo)
  • Максим — Максим (Maksim)
  • Никита — Nikita
  • Николай – Николас (Nicholas)
  • Павел – Пол (Paul)
  • Петр – Пите (Peter)
  • Сергей – Серж (Serge)
  • Степан – Стивен, Стефан(Steven, Stephen)
  • Федор – Теодор (Theodore)
  • Юрий — Юра (Iurii)
  • Яков – Джейкоб (Jacob)

Женские имена

  • Агнесса/Агния – Агнес (Agnes)
  • Алиса – Элис (Alice)
  • Анастасия – Энестейша (Anastacia)
  • Антонина – Антония (Antonia)
  • Валентина – Вэлентин (Valentine)
  • Валерия – Вэлери (Valery)
  • Варвара – Барбара (Barbara)
  • Виктория — Viktoriya
  • Даша — Долли Dolly (Dorothy)
  • Ева – Ив (Eve)
  • Евгения – Юджиния (Eugenie)
  • Екатерина – Катерина, Кэтрин (Catherine)
  • Елена – Хелен (Helen)
  • Жанна – Джоан (Joanne, Jean)
  • Женя — Zhenya
  • Зоя – Зёу (Zoe)
  • Ирина – Айрини (Irene)
  • Каролина – Кэролин (Caroline)
  • Кристина — Kristina
  • Лаура – Лора, Лорен (Laura, Lauren)
  • Любовь — Люба (Liubov)
  • Людмила — Люда, Люся (Liudmila, Luda, Lusia)
  • Мария – Мэри (Mary)
  • Наталья – Натали (Natalie)
  • Надежда — Nadezhda
  • Настя — Nastya
  • Полина – Полине (Paulina)
  • Рита – Маргарет (Margaret)
  • Соня — Sonia
  • София – Софи (Sophie)
  • Сюзанна – Сюзан (Susan)
  • Татьяна — Таня (Tatiana)
  • Ульяна — Juliana ((Uliana)
  • Юлия – Джулия (Julia)

Из списка видно, что женские английские имена, в том числе действительно красивые, могут кардинально отличаться от русских. Например, кто бы подумал, что Жанна будет Джоаной, а Елена – Хелен? То же самое можно сказать о правописании мужчких имен. Разве Иван ассоциируется с Джоном? А ведь это так! В переводе на английский Иван будет не кто иной как Джон!

Есть имена, которые легко переводятся и воспринимаются, напр., Наталия и Natalie, Валерия и Valery. Но в любом случае слова из списка должны быть изучены, чтобы постать перед глазами иностранца грамотным и образованным человеком.

Первое имя, второе имя. В чем разница?

Когда мы говорим first name, то это означает имя, second name – фамилию. First name еще можно заменить на given name, second name – на surname или family name. А вот middle name – это не отечество, как некоторые считают, а второе имя в английских именах. Ни для кого не секрет, что в Англии детей часто называют двумя, тремя, а то и целыми четырьмя именами. Например, имя для девочки Анна-Мари Лиза Остер – обычное дело.

Что касается отечества, то оно звучит как patronymic. Знание отличать first name, surname и patronymic особенно пригодится тем, кто собирается подавать документы на загранпаспорт. В официальной обстановке все строго и каждая графа должна быть заполнена четко и правильно.

Примеры, как написать имя на английском, отечество и фамилию:

  • Лесовая Олеся Евгеньевна – Lesovaya Olesya Evgen`evna.
  • Королёва Александра Леонидовна – Korolyova Aleksandra Leonidovna.
  • Татарчук Игорь Григорьевич – Tatarchuk Igor Grigorevich.
  • Сомова Ирина Ярославовна – Somova Irina Iaroslavovna.
  • Крупнов Игорь Валерьевич – Krupnov Igor` Valer`evich.
  • Анисова Марина Валентиновна – Anisova Marina Valentinovna.
  • Нефёдов Денис Аркадьевич – Nefyodov Denis Arkad`evich.
  • Лисицина Дарья Юрьевна – Lisitsina Daria Iurevna.
  • Карелин Владимир Сергеевич – Karelin Vladimir Sergeevich.
  • Кузьменко Юлия Филипповна – Kuzmenko Yuliya Filippovna.
  • Федорук Роман Константинович – Fedoruk Roman Konstantinovich.
  • Павленко Мария Владимировна – Pavlenko Mariia Vladimirovna.
  • Козлова Елена Владимировна – Kozlova Elena Vladimirovna.
  • Петрова Александра Павловна – Petrova Aleksandra Pavlovna.
  • Иванова Татьяна Николаевна – Ivanova Tat`yana Nikolaevna.
  • Синицын Антон Павлович – Sinitsyn Anton Pavlovich.

Подводим итоги

Имена на английском языке – интересная тема для изучения. Как пишется имя на английском – первое, что нужно знать, когда вы планируете посетить иностранную страну или визит в госучреждение. При этом стоит помнить о реалиях, ведь в английском языке может не существовать аналогов русским именам.

И еще что важно: помните о транслитерации. Если устно сказать легко, то с правописанием могут быть проблемы. Изначально важно, чтобы все, что вы изучаете, писалось с транслитом, чтобы произношение было правильным, а имена – корректно транслитерированы. Если вам трудно читать имена на английском, то транскрипция должна стать вашим первым помощником на пути к развязке проблемы.

Учите английские имена, но при этом не забывайте, как писать русские. Удачи и вдохновения покорять новые вершины знаний!

Просмотры: 4 732

Имена собственные, к которым в частности относятся имена людей, не имеют прямого перевода с одного языка на другой, так как являются уникальными для данной страны или культуры. Возникает резонный вопрос как написать русское имя на английском языке. В этом нам помогают общепринятые правила перевода, которые называются правилами транслитерации. Мы рассматриваем таблицу с основными из них, включая особые случаи с сочетаниями букв и далее, списки мужских и женских имен.

Правила транслитерации

Чтобы лучше понять как корректно писать русские имена на английском, обратимся к так называемым правилам транслитерации. Это используемые международно правила перевода букв одного языка на другой. Ниже мы приводим таблицу транслитерации русских букв в английские.

Русская буква Английский аналог
Аа Aa
Бб Bb
Вв Vv
Гг Gg
Дд Dd
Ее Ee (ye)
Ёё Yo yo
Жж Zh zh
Зз Zz
Ии Ii
Йй Yy
Кк Kk
Лл Ll
Мм Mm
Нн Nn
Оо Oo
Пп Pp
Рр Rr
Сс Ss
Тт Tt
Уу Uu
Фф Ff
Хх Kh kh
Цц Ts ts
Чч Ch ch
Шш Sh sh
Щщ Shch shch
Ъъ
Ыы y
Ьь
Ээ Ee
Юю Yu yu
Яя Ya ya

Особые случаи с некоторыми звуками

Стоит также обратить внимание на некоторые сочетания букв, распространенных в русском языке.

  • «-ай» — «-ai»
  • «-ая» — «-aya»
  • «-ий» — «-y(iy)»
  • «-ей» — «-ei»
  • «-ия» —  «-ia»
  • «-ой» — «-oy(i)»
  • «-ый» — «-yi»
  • «дж» передается при транслитерации несколькими вариантами: j, dj или dzh.
  • «кс» лучше передать буквами «ks» вместо «x», чтобы имя звучало более правильно.

Мужские имена

Некоторые имена могут иметь несколько вариантов написания.

  • Александр — Aleksandr, Alexander
  • Алексей — Alexey, Aleksey
  • Анатолий — Anatoliy
  • Андрей — Andrey, Andrei
  • Антон — Anton
  • Аркадий — Arkadiy
  • Артур — Artur
  • Борис — Boris
  • Вадим — Vadim
  • Валентин — Valentin
  • Валерий — Valeriy
  • Виктор — Viktor
  • Виталий — Vitaliy
  • Владимир — Vladimir
  • Владислав — Vladislav
  • Вячеслав — Vyacheslav
  • Геннадий — Gennadiy
  • Георгий — Georgiy
  • Григорий — Grigory, Grigoriy, Grisha
  • Денис — Denis
  • Дмитрий — Dmitriy
  • Евгений — Evgeny, Yevgeny, Yevgeniy
  • Егор — Egor
  • Иван — Ivan
  • Игорь — Igor
  • Илья — Ilya
  • Кирилл — Kirill
  • Константин — Konstantin
  • Леонид — Leonid
  • Максим — Maksim
  • Михаил — Mikhail
  • Никита — Nikita
  • Николай — Nikolai
  • Олег — Oleg
  • Павел — Pavel
  • Петр — Pyotr
  • Роман — Roman
  • Руслан — Ruslan
  • Сергей — Sergey
  • Степан — Stepan
  • Тимофей — Timofey
  • Федор — Fedor
  • Ян — Yan

Английские аналоги мужских имен

Некоторые русские имена имеют прямые эквиваленты в английском языке, так как имеют общие исторические корни из латинского, греческого и ряда других языков.

Русское имя Английское соответствие Перевод на русский
Александр Alexander, Alex Александр, Алекс
Алексей Alex Алекс
Андрей Andrew, Andy Эндрю, Энди
Антон Anthony Энтони
Артем Arthur Артур
Валентин Valentine, Val Валентин, Вэл
Валерий Valerius Валерий
Виктор Victor Виктор
Владимир Vladimir Владимир
Георгий George Джордж
Григорий Gregory Грегори
Даниил Daniel, Dan Дэниел, Дэн
Денис Dennis, Denny Деннис, Дэнни
Евгений Eugene, Gene Юджин, Джин
Иван John, Jhonny Джон, Джонни
Игорь Igor Игорь
Иосиф Joseph, Joe Джозеф, Джо
Коля Nicholas Николас
Максим Maxim, Maximilian, Max Максим, Максимилиан, Макс
Матвей Matthew, Matt Мэтью, Мэтт
Михаил Michael, Mike Майкл, Майк
Николай Nicholas Николас
Павел Paul Пол
Павел Paul Пол
Петр Peter, Pete Питер, Пит
Семен Simon Саймон
Сергей Sergius, Serge Серджиус, Серж
Тимофей Timothy, Tim Тимоти, Тим
Федор Theodore Теодор
Яков Jack, Jacob Джек, Джекоб

Женские имена

  • Алена — Alena
  • Алина — Alina
  • Алла — Alla
  • Анастасия — Anastasia, Anastasiya
  • Ангелина — Angelina
  • Анжела — Anzhela
  • Анна — Anna
  • Валентина — Valentina
  • Вера — Vera
  • Вероника — Veronika
  • Виктория — Victoria, Vika
  • Галина — Galina
  • Дарья — Darya, Dasha
  • Диана — Diana
  • Екатерина — Yekaterina, Ekaterina
  • Елена — Elena
  • Елизавета — Elizaveta
  • Зоя — Zoya
  • Инна — Inna
  • Ирина — Irina
  • Кира — Kira
  • Кристина — Kristina
  • Ксения — Kseniya, Ksyusha
  • Лариса — Larisa
  • Людмила- Lyudmila, Lyuda
  • Маргарита — Margarita
  • Мария — Maria, Masha
  • Наталья — Natalya, Natalia, Nataliya, Natasha
  • Нина — Nina
  • Оксана — Oksana
  • Олеся — Olesya
  • Ольга — Olga
  • Полина — Polina
  • Регина — Regina
  • Светлана — Svetlana
  • Снежана — Snezhana
  • София — Sofia
  • Тамара — Tamara
  • Татьяна — Tatyana, Tatiana
  • Юлия — Yulya, Yuliya
  • Яна — Yana

Английские аналоги женских имен

Среди женских имен также есть эквивалентные английские.

Русское имя Английское соответствие Перевод на русский
Александра Alexandra, Sandra Александра, Сандра
Алиса Alice Элис
Анна Ann, Nancy Энн, Нэнси
Валентина Valentina, Val Валентина, Вэл
Валерия Valerie, Val Валери, Вэл
Варвара Barbara Барбара
Вера Vera Вера
Вероника Veronica, Nicky Вероника, Ники
Дарья Dora Дора
Диана Diane Дайан
Екатерина Catherine, Cat, Catty Кэтрин, Кэт, Кэтти
Елизавета Elizabeth, Liza, Liz, Lizzy Элизабет, Лайза, Лиз, Лиззи
Женя Eugenia, Genie Евгения, Джинн
Ирина Irene Айрин
Лена Helen, Nelly Хелен, Нелли
Маргарита Margaret Маргарет
Марина Marina Марина
Мария Mary Мэри
Настя Anastasia, Stacey Анастасия, Стейси
Наташа Nathalie Натали
Оля Olga Ольга
Софья Sophie Софи
Татьяна Tatiana, Tania Татьяна, Таня
Эмилия Emily Эмили
Юлия Julia Джулия

Нужно заметить, что одни и те же русские имена могут иметь разное написание на английском в зависимости от организации, выдавшей документ. Это связано с тем, что не все соблюдают правила международной транслитерации. В итоге может возникнуть путаница при покупке авиабилетов или заполнении документов. Обращайте внимание на то как пишется ваше имя на английском.

Оценка статьи:

1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд (нет голосов)

loading Загрузка…

Раяна как пишется на английском

В школе, на первом уроке английского языка, учитель обычно узнает имена всех ребят и сразу же дает им новые: Коля становится Ником, Саша превращается в Алекса, Миша  называется Майкл. У девочек тоже появляются новые имена: Катя, Лена, Юля и Наташа волшебным образом становятся Кейт, Хелен, Джулия и Натали. Дети воспринимают это как интересную игру, и решают, что на английском их зовут иначе. Так, со школьных времен многие люди продолжают называться иностранными, чужими именами.

Нам часто задают вопросы об именах. Люди хотят знать, как правильно произносится или пишется их имя на английском языке. Многие считают, что имя должно обязательно «переводиться» и отчаянно ищут эквивалент своего имени в другом языке. Действительно, некоторые имена в русском и английском похожи, но все же это разные имена.

Чтобы представить свое имя на английском языке, вам не нужно «переводить» его или искать похожее, а необходимо пользоваться правилами транслитерации. 

Транслитерация или «транслит» – это метод написания слов одного языка при помощи букв другого языка. Проще говоря, русские буквы замещаются латинскими буквами.

Есть имена, которые имеют несколько вариантов написания на английском языке, потому что некоторые звуки можно передавать разными комбинациями букв. Например, имя Евгения может писаться как Yevgenia, Yevgeniya или Evgenia. Если у вас есть заграничный паспорт, то используйте тот вариант написания, который записан в вашем документе.

Мы предлагаем вам варианты  написания популярных мужских и женских имен в транслитерации. Уменьшительные имена тоже пишутся латинскими буквами.

Мужские имена

Русские имена

Русские имена на английском

Уменьшительные имена

Уменьшительные имена на английском

Александр

Aleksandr, Alexander

Саша

Sasha

Алексей

Aleksey, Alexey

Алёша

Alyosha

Анатолий

Anatoly, Anatoliy

Толя

Tolya

Андрей

Andrey, Andrei

Андрюша

Andryusha

Антон

Anton

Аркадий

Arkady, Arkadiy

Аркаша

Arkasha

Артём

Artem, Artyom

Тёма

Tyoma

Артур

Artur

Борис

Boris

Боря

Borya

Вадим

Vadim

Вадик

Vadik

Валентин

Valentin

Валя

Valya

Валерий

Valeriy

Валера

Valera

Василий

Vasily, Vasiliy

Вася

Vasya

Виктор

Viktor, Victor

Витя

Vitya

Виталий

Vitaly, Vitaliy

Витя

Vitya

Владимир

Vladimir

Вова, Володя

Vova, Volodya

Владислав

Vladislav

Влад, Слава

Vlad, Slava

Вячеслав

Vyacheslav, Viacheslav

Слава

Slava

Геннадий

Gennady, Gennadiy

Гена

Gena

Георгий

Georgy, Georgiy

Гоша

Gosha

Глеб

Gleb

Григорий

Grigory, Grigoriy

Гриша

Grisha

Даниил, Данила

Daniil, Danila

Денис

Denis

Дмитрий

Dmitry, Dmitriy

Дима

Dima

Евгений

Yevgeny, Yevgeniy

Женя

Zhenya

Егор

Yegor, Egor

Гоша

Gosha

Захар

Zakhar, Zahar

Иван

Ivan

Ваня

Vanya

Игорь

Igor

Илья

Ilya, Ilia

Илюша

Ilyusha

Иннокентий

Innokenty, Innokentiy

Кеша

Kesha

Иосиф

Iosif

Кирилл

Kirill

Константин

Konstantin

Костя

Kostya

Лев

Lev

Лёва

Lyova

Леонид

Leonid

Лёня

Lyonya

Максим

Maksim, Maxim

Макс

Max

Матвей

Matvey, Matvei

Михаил

Mikhail

Миша

Misha

Моисей

Moisey

Никита

Nikita

Николай

Nikolay, Nikolai

Коля

Kolya

Олег

Oleg

Павел

Pavel

Паша

Pasha

Пётр

Pyotr, Petr

Петя

Petya

Роман

Roman

Рома

Roma

Руслан

Ruslan

Святослав

Svyatoslav, Sviatoslav

Слава

Slava

Семён

Semyon

Сеня, Сёма

Senya, Syoma

Сергей

Sergey, Sergei

Серёжа

Seryozha

Станислав

Stanislav

Стас

Stas

Степан

Stepan

Стёпа

Styopa

Тимофей

Timofey, Timofei

Тима

Tima

Тимур

Timur, Timour

Фёдор

Fedor, Fyodor

Федя

Fedya

Филипп

Filipp, Philipp

Филя

Filya

Эдуард

Eduard, Edward

Эдик

Edik

Юрий

Yuri, Yuriy, Yury

Юра

Yura

Яков

Yakov, Iakov

Яша

Yasha

Ян

Yan, Ian

Ярослав

Yaroslav

Женские имена

Русские имена

Русские имена на английском

Уменьшительные имена

Уменьшительные имена на английском

Александра

Aleksandra, Alexandra

Саша

Sasha

Алиса

Alisa

Алина

Alina

Аля

Alya

Алла

Alla

Альбина

Albina

Анастасия

Anastasia, Anastasiya

Настя

Nastya

Ангелина

Angelina

Анжела

Anzhela, Angela

Анна

Anna

Аня

Anya

Антонина

Antonina

Тоня

Tonya

Валентина

Valentina

Валя

Valya

Валерия

Valeria, Valeriya

Лера

Lera

Варвара

Varvara

Варя

Varya

Вера

Vera

Вероника

Veronika, Veronica

Виктория

Viktoria, Viktoriya, Victoria

Вика

Vika

Галина

Galina

Галя

Galya

Дарина

Darina

Даря

Darya

Дарья

Darya, Daria

Даша

Dasha

Диана

Diana

Дина

Dina

Евгения

Yevgenia, Yevgeniya, Evgenia

Женя

Zhenya

Екатерина

Yekaterina, Ekaterina

Катя

Katya

Елена

Yelena, Elena

Лена

Lena

Елизавета

Yelizaveta, Elizaveta

Лиза

Liza

Жанна

Zhanna

Зинаида

Zinaida

Зина

Zina

Зоя

Zoya

Инна

Inna

Ирина

Irina

Ира

Ira

Камилла

Kamilla

Карина

Karina

Кира

Kira

Клара

Klara, Clara

Кристина

Kristina

Ксения

Ksenia, Kseniya

Ксюша

Ksyusha

Лариса

Larisa

Лора

Lora

Лидия

Lidia, Lidiya

Лида

Lida

Лилия

Lilia, Liliya

Лиля

Lilya

Лия

Lia, Liya

Любовь

Lyubov, Liubov

Люба

Lyuba

Людмила

Lyudmila, Liudmila

Люда

Lyuda

Майя

Maya, Maia

Маргарита

Margarita

Рита

Rita

Марина

Marina

Мария

Maria, Mariya

Маша

Masha

Надежда

Nadezhda

Надя

Nadya

Наталья, Наталия

Natalya, Natalia, Nataliya

Наташа

Natasha

Нина

Nina

Оксана

Oksana, Oxana

Олеся

Olesya, Olesia

Леся

Lesya

Ольга

Olga

Оля

Olya

Полина

Polina

Раиса

Raisa

Рая

Raya

Регина

Regina

Роза

Rosa

Светлана

Svetlana

Света

Sveta

Снежана

Snezhana

Софья, София

Sofya, Sofia

Соня

Sonya

Тамара

Tamara

Тома

Toma

Татьяна

Tatyana, Tatiana

Таня

Tanya

Ульяна

Ulyana, Uliana

Уля

Ulya

Элина

Elina

Эля

Elya

Юлия

Yulia, Yuliya

Юля

Yulya

Яна

Yana

Если вы – обладатель редкого имени, то попробуйте воспользоваться одним из многих онлайн-сервисов транслитерации. В интернете большое количество сайтов, предлагающих автоматическую транслитерацию с русского на английский.

Обязательно следуйте правилам транслитерации, если вы заполняете анкету или пишете резюме. Ни в коем случае не искажайте свое имя «на английский манер» и не указывайте в резюме английский «эквивалент» вашего имени, так как это производит отрицательное впечатление на работодателей. Соискатели с именами вроде Эндрю Петрович Иванов или Хелен Сергеевна Сидорова, имеют меньше шансов на получение должности, чем Андрей Петрович и Елена Сергеевна.

Успехов вам в изучении английского языка! 

Увидели ошибку в тексте? Выделите её и нажмите на появившуюся стрелку или CTRL+Enter.

Пол: женский

Происхождение имени (арабское, персидское (тюркское), мусульманское, ирландское, английское)

Общая характеристика имени “Раяна”

Раяна значение имени

Имя “Раяна” считается многокультурным именем, поскольку его можно встретить и у мусульман, и у европейцев (англичан и ирландцев). Есть разные версии толкования этого имени:

  • У арабов существовало мужское имя “Раян”, которое позже преобразовалось в женское — “Раяна”. Арабский перевод имени “Раяна” означает “сочная”, “плодоносная”.

  • С тюркского языка дается значение — “плодоносная”, “прямая” и “развитая”.

  • С шотландского (гэльского) — означает “вода” или “струя”.

Что означает имя “Раяна”?

Среди мусульман ценится и женская, и мужская вариация имени, поскольку в исламе дверь в рай называется Ар-Райян. Ее могут открыть только праведные мусульмане, которые постятся в священный месяц Рамадан.

В Англии считается, что женская форма имени образовалась от мужского “Райан” — “царственный”.

С ирландского это имя переводится тоже как “царственная”, “королевская”. Чаще встречается версия перевода — “принцесса”. Раньше в Великобритании и Ирландии мужская форма имени “Райан” была довольно распространена среди правителей. Высокопоставленные чины нарекали своих дочерей женской версией — Райана.

Характер и судьба

Раяну можно описать следующими словами:

  • дружелюбная;

  • самостоятельная;

  • энергичная;

  • пытливая;

  • не изменяющая своим принципам.

На первый взгляд Раяна может показаться “божьим одуванчиком”, которого можно использовать в своих целях. Внешность обманчива, на самом же деле девушка обладает иммунитетом на манипуляции, отстаивает свою позицию и никогда не пойдет на поводу у других. Она будет поступать так, как выгодно ей. Ее внешность привлекает внимание, а в делах все получается складно. Владелица имени постоянна. Она не привыкла менять свое мнение и давать задний ход. Стремится к тому, чтобы люди, находящиеся рядом с ней, как можно меньше грустили и больше радовались. На нее можно положиться и довериться.

  • Это интересно!

С января по апрель 2021 года в Казахстане появилось на свет 6 035 малюток по имени Раяна. Имя вошло в список популярных на 2021 год, заняв четвертую позицию в рейтинге.

Раяна в семье

Вступая в отношения, Раяна старается быть с партнером честной. Она не из тех, кто будет обманывать. Всегда стремится к тому, чтобы создать интересную жизнь для себя и своего возлюбленного. Раяна не привыкла плыть в потоке. Для нее это чуждо, она лучше предпочтет самостоятельно строить отношения, совершать ошибки и исправлять их.

Человек с таким именем довольно принципиальный, в ней присутствует мужская жилка, которая порой мешает в отношениях и браке. Раяна считает себя лидером, поэтому ей сложно уступить эту позицию избраннику. Раяне сложно подчиняться кому-то другому. Даже в семейной жизни умудряется строить мужа, раздавать приказы и спорить. Любящий мужчина примет Раяну со всеми достоинствами и недостатками. Иногда Раяна может выпустить свои иголки, но возлюбленный знает, что за броней находится робкая девочка, которая хочет любви, заботы и внимания.

Раяна в социуме и делах

  • имени таинственна, но не ветреная. В большинстве своем обладательницы этого имени интроверты. Им сложно найти общий язык с окружающими. Раяне тяжело находиться в компаниях эгоистов и нарциссов.

Она хорошо вычисляет лицемеров, подлецов и лжецов. Девушки потребуется много времени, чтобы изучить человека. Когда она узнает о компаньонах побольше информации, то для нее раскрываются глаза и создается полноценная картина о человека. После этого уже идет отсеивание на “своих” — те, кто близок ей по духу — и “чужих” — кому она никогда бы не смогла раскрыться.

Девушка в жизни словно витает в облаках, поэтому ей ближе деятельность, связанная с путешествиями. Она “задыхается” от тех сфер, в которых она не сможет развиваться. Раяна живет в реальном мире, а не в иллюзиях. Она нуждается в общении с близкими людьми. Всегда протянет руку помощи родным, близким и друзьям, если те будут в этом нуждаться.

Характеристика для детей

Раяна в детстве

В детстве она “веселушка-хохотушка”. Активная, разносторонняя и независимая девчушка. На все имеет свое мнение, отстаивает свое “Я”. Многие взрослые думают, что она задира, выскочка. Ей нравится первенство. Если ей не удается этого добиться в учебе, то всегда проявит себя в социальной жизни. В школьные годы достаточно большой круг общения. С годами школьные подруги могут стать верными и преданными друзьями. Раяна творческий и разносторонний ребенок: поет, танцует, рисует.

  • Ращу как правильно пишется
  • Рваная или рванная как пишется
  • Рафаэль санти сикстинская мадонна сочинение по картине
  • Рафаэль санти рассказ о нем
  • Рачев иллюстрации к сказкам с названиями