Расст латься как пишется

Как правильно пишется слово извиняться /gt;привет! меня зовут лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать карту слов. я отлично умею

Как правильно пишется слово «извиняться»

/>Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: знакомец — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Ассоциации к слову «извиняться&raquo

Синонимы к слову «извиняться&raquo

Предложения со словом «извиняться&raquo

  • Отец в ответ стал извиняться, видимо, поняв, что позвонил не вовремя.

Цитаты из русской классики со словом «извиняться»

  • — Пожалуйста, без извинений! спрашивайте напрямик. В чем вы извиняетесь?

Сочетаемость слова «извиняться&raquo

Значение слова «извиняться&raquo

ИЗВИНЯ́ТЬСЯ , —я́юсь, —я́ешься; прич. наст. извиня́ющийся; несов. 1. Несов. к извиниться. (Малый академический словарь, МАС)

Афоризмы русских писателей со словом «извиняться&raquo

  • Не прожить
    себя длинней.
    Смерть
    не умеет извиняться.

Отправить комментарий

Дополнительно

Значение слова «извиняться&raquo

ИЗВИНЯ́ТЬСЯ , —я́юсь, —я́ешься; прич. наст. извиня́ющийся; несов. 1. Несов. к извиниться.

Предложения со словом «извиняться&raquo

Отец в ответ стал извиняться, видимо, поняв, что позвонил не вовремя.

Папа долго извинялся и беспокоился, хотя был абсолютно ни при чём.

– Мой господин очень извиняется, что не сможет сегодня явиться к вам.

Синонимы к слову «извиняться&raquo

  • извиниться
  • признаваться
  • признаться
  • возражать
  • видеться

Ассоциации к слову «извиняться&raquo

Сочетаемость слова «извиняться&raquo

Морфология

Карта слов и выражений русского языка

Онлайн-тезаурус с возможностью поиска ассоциаций, синонимов, контекстных связей и примеров предложений к словам и выражениям русского языка.

Справочная информация по склонению имён существительных и прилагательных, спряжению глаголов, а также морфемному строению слов.

извиняться

Русский орфографический словарь. / Российская академия наук. Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова. — М.: «Азбуковник» . В. В. Лопатин (ответственный редактор), Б. З. Букчина, Н. А. Еськова и др. . 1999 .

Смотреть что такое «извиняться» в других словарях:

извиняться — Оправдываться, просить прощения (извинения), прийти с повинной (головой), бить челом кому в чем; отговариваться. Заглаживать вину. См … Словарь синонимов

ИЗВИНЯТЬСЯ — ИЗВИНЯТЬСЯ, извиняюсь, извиняешься, несовер. 1. несовер. к извиниться. 2. страд. к извинять. 3. 1 л. наст. вр. извиняюсь употр. также в знач. извини, извините меня (прост.). Извиняюсь, я опоздал. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

ИЗВИНЯТЬСЯ — ИЗВИНЯТЬСЯ, яюсь, яешься; несовер. 1. см. извиниться. 2. извиняюсь. То же, что извини(те) (см. извинить в 3 знач.) (разг.). Вы заняли моё место. Извиняюсь. Вы, извиняюсь, давно здесь живёте? 3. извиняюсь. То же, что извини(те) (см. извинить в 4… … Толковый словарь Ожегова

извиняться — I. ИЗВИНЯТЬСЯ/ИЗВИНИТЬСЯ ИЗВИНЯТЬСЯ/ИЗВИНИТЬСЯ, устар. виниться/повиниться ПРОЩАТЬ/ПРОСТИТЬ, извинять/извинить, разг. спускать/спустить ИЗВИНИ, извините, прости, простите II. прощение … Словарь-тезаурус синонимов русской речи

извиняться — • очень извиняться … Словарь русской идиоматики

извиняться — (приносить извинение) Извиняться надо, когда действительно сознаешь свою вину, вред своего поступка. Чисто формальное извинение видно и неубедительно, не удовлетворяет потерпевшего. Даже если человек извиняется совершенно искренно, это… … Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология

Извиняться — несов. неперех. 1. Просить прощения, извинения. 2. Оправдываться, приводя что либо в качестве смягчающего обстоятельства. 3. страд. к гл. извинять Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

извиняться — извиняться, извиняюсь, извиняемся, извиняешься, извиняетесь, извиняется, извиняются, извиняясь, извинялся, извинялась, извинялось, извинялись, извиняйся, извиняйтесь, извиняющийся, извиняющаяся, извиняющееся, извиняющиеся, извиняющегося,… … Формы слов

извиняться — (I), извиня/ю(сь), ня/ешь(ся), ня/ют(ся) … Орфографический словарь русского языка

извиняться — см. Извинить и Извиниться … Энциклопедический словарь

ФОНЕТИЧЕСКИЙ РАЗБОР СЛОВА «ИЗВИНЯТЬСЯ»

1) Транскрипция слова «извин я́ ться»: [изв❜ин❜ а́ цъ].

БУКВА/
[ЗВУК]
ХАРАКТЕРИСТИКА ЗВУКА
и [и] гласн., безударный ; ниже см. § 5.
з [з] согл., твёрд. (парн.) , звон. (парн.). Глухие парные согл. не озвончаются перед звонкими [в], [в❜] (см.: В.Н. Мусатов Русский язык: Фонетика. Фонология. Орфоэпия. Графика. Орфография. М., 2012. С. 75). В современном русском литературном языке предпочтение отдаётся твёрдому произнесению звука [з] перед мягким [в❜].
в [в❜] согл., мягк. (парн.), звон. (парн.). Перед гласным звуком не происходит замены согласного по звонкости/глухости. Ниже см. § 66, абз. 2, 3.
и [и] гласн., безударный ; ниже см. § 5.
н [н❜] согл., мягк. (парн.), звон. (непарн.), сонорный. Звук [н] — непарный звонкий, поэтому он произносится так же, как и пишется. Ниже см. § 66, абз. 2, 3.
я [ а́ ] гласн., ударный ; ниже см. § 16.
т [ ц ] согл., тверд. (непарн.) , глух. (непарн.). Звук [ц] — непарный глухой, поэтому он произносится так же, как и пишется. Ниже см. §§ 68, 106.
ь
с
я [ъ] гласн., безударный ; ниже см. § 53.

10 букв, 8 звуков

2) Транскрипция слова «извин я́ ться»: [из❜в❜ин❜ а́ цъ].

БУКВА/
[ЗВУК]
ХАРАКТЕРИСТИКА ЗВУКА
и [и] гласн., безударный ; ниже см. § 5.
з [з❜] согл., мягк. (парн.), звон. (парн.). Глухие парные согл. не озвончаются перед звонкими [в], [в❜] (см.: В.Н. Мусатов Русский язык: Фонетика. Фонология. Орфоэпия. Графика. Орфография. М., 2012. С. 75). Произношение этого звука закреплено в словаре 1 .
в [в❜] согл., мягк. (парн.), звон. (парн.). Перед гласным звуком не происходит замены согласного по звонкости/глухости. Ниже см. § 66, абз. 2, 3.
и [и] гласн., безударный ; ниже см. § 5.
н [н❜] согл., мягк. (парн.), звон. (непарн.), сонорный. Звук [н] — непарный звонкий, поэтому он произносится так же, как и пишется. Ниже см. § 66, абз. 2, 3.
я [ а́ ] гласн., ударный ; ниже см. § 16.
т [ ц ] согл., тверд. (непарн.) , глух. (непарн.). Звук [ц] — непарный глухой, поэтому он произносится так же, как и пишется. Ниже см. §§ 68, 106.
ь
с
я [ъ] гласн., безударный ; ниже см. § 53.

10 букв, 8 звуков

ПРАВИЛА ПРОИЗНОШЕНИЯ 1

§ 5. Гласные [и], [ы] как под ударением, так и в безударных слогах произносятся в соответствии с написанием. Они обозначаются на письме буквами и и ы.

Буква и обозначает звук [и] в следующих положениях: а) в начале слова: и́ ва, и́ скра, изб а́ , игр а́ ть, издав а́ ть; б) после гласных: кро и́ ть, сто и́ т, ст о́ ит, поигр а́ ть; в) после мягких согласных: с и́ ла, т и́ на, вить, ч и́ стый, щи, стир а́ ть, пил а́ , щип а́ ть, в ы́ бить.

§ 16. Буква я обозначает ударяемый гласный [а] после мягкого согласного (кроме [ч] и [щ]; после букв ч и щ пишется а; см. § 15): мять, п я́ тый, с я́ ду, т я́ нут, теб я́ .

Таким образом, слова т а́ пки и т я́ пки (произносится [т а́ пки] и [т ❜ а́ пки]) имеют в своем составе один и тот же гласный с предшествующим твердым или мягким согласным.

§ 53. На месте буквы я (и буквы а после [ч] и [щ]) в безударных окончаниях произносится гласный [ъ]: ср. к а́ пля, д ы́ ня (произносится [к а́ пл ❜ ъ], [б ы́ н ❜ ъ]); м о́ ря, пол я́ , о́ куня, пл а́ ча — род. п. ед. ч. (произносится [м о́ р ❜ ъ], [п о́ л ❜ ъ], [ о́ кун ❜ ъ], [пл а́ чъ]); п е́ рья, ст у́ лья, с у́ чья — им. п, мн. ч. (произносится [п е́ р ❜ йъ], [ст у́ л ❜ йъ], [с у́ чйъ]), к а́ плям, к а́ плями, к а́ плях (произносится [к а́ пл ❜ ъм], [к а́ пл ❜ ъми], [к а́ пл ❜ ъх]); р о́ щам, р о́ щами, р о́ щах (произносится [р о́ щъм], [р о́ щъми], [р о́ щъх]); и́ мя, вр е́ мя, пл а́ мя, стр е́ мя (произносится [ и́ м ❜ ъ], [вр е́ м ❜ ъ], [пл а́ м ❜ ъ], [стр е́ м ❜ ъ]); в и́ дя, зн а́ я, пл а́ ча (произносится [в и́ д ❜ ъ], [зн а́ йъ], [пл а́ чъ]); зл а́ я, друг а́ я (произносится [зл а́ йъ], [друг а́ йъ]); ст а́ рая, д о́ брая (произносится [ст а́ ръъйъ], [д о́ бръйъ]); бар а́ нья, пт и́ чья, вр а́ жья (произносится [б а́ ран ❜ йъ], [пт и́ чйъ], [вр а́ жйъ]); сег о́ дня (произносится [сив о́ д ❜ н ❜ ъ]).

§ 66. Следующие согласные бывают как твердыми, так и мягкими: [л] и [б], [ф] и [в], [т] и [д], [с] и [з], [м], [р], [л], [н]. Для каждого из этих согласных в русской графике имеется соответствующая буква. Мягкость этих согласных на конце слова обозначается буквой ь. Ср. топ и топь (произносится [топ ❜ ]), экон о́ м и экон о́ мь (произносится [экан о́ м ❜ ]), уд а́ р и уд а́ рь (произносится [уд а́ р ❜ ]), был и быль (произносится [был ❜ ]). Так же обозначается мягкость этих согласных перед согласными: уголк а́ и угольк а́ (произносится [угал ❜ к а́ ]), б а́ нку и б а́ ньку (произносится [б а́ н ❜ ку]), р е́ дко и р е́ дька (произносится [р е́ т ❜ къ]).

Мягкость этих согласных перед гласными обозначается буквами следующих за ними гласных: буква я (в отличие от а) обозначает гласный [а] после мягкого согласного; ср. мал и мял (произносится [м ❜ ал]); буква ё (в отличие от о) обозначает гласный [о] после мягкого согласного; ср. мол и мёл (произносится [м ❜ ол]); буква ю (в отличие от у) обозначает гласный [у] после мягкого согласного; ср. тук и тюк (произносится [т ❜ ук]). Приблизительно так же распределяется употребление букв и и ы: буква и употребляется после мягких согласных и в начале слова, а буква ы после твердых согласных, которые имеют мягкую пару; ср. игр а́ , изб а́ , чист, шит, пил и пыл, мил и мыл, вил и выл, нить и ныть, нос и́ и нос ы́ .

Примеры на различение твердых и мягких согласных: топ и топь (произносится [топ ❜ ]), б о́ дро и бёдра (произносится [б ❜ о́ дръ]), граф а́ и граф я́ (произносится [граф ❜ а́ ]), вал и вял (произносится [в ❜ ал]), плот и плоть (произносится [плот ❜ ]), стыд а́ и стыд я́ (произносится [стыд ❜ а́ ]), ос и ось (произносится [ос ❜ ]); гроз а́ и гроз я́ (произносится [граз ❜ а́ ]), вол и вёл (произносится [в ❜ ол]), гроб и грёб (произносится [гр ❜ оп]), стал и сталь (произносится [стал ❜ ]), нос и нёс (произносится [н ❜ ос]), лук и люк (произносится [л ❜ ук]), г о́ рка и г о́ рько (произносится [г о́ р ❜ къ]).

§ 68. Согласные [ш], [ж], [ц], обозначаемые буквами ш, ж, ц, являются только твердыми и всегда произносятся твердо, например: шил (произносится [шыл]), шёлк (произносится [шолк]), шум; жил (произносится [жыл]), жар, жук; цинк (произносится [цынк]), ц а́ пля (произносится [ц а́ пл ❜ ъ]).

§ 106. Согласные [ж] и [ш] произносятся всегда твердо, в том числе в сочетаниях [жд ❜ ], [жн ❜ ], [жл ❜ ], [шн ❜ ], [шл ❜ ]:

[жд ❜ ]: пр е́ жде, хожд е́ ние, осуждён, награждён;

[жн ❜ ]: худ о́ жник, сап о́ жник, пр е́ жний, бл и́ жний, в а́ жничать;

[жл ❜ ]: в е́ жливый, бережл и́ вый;

[шн ❜ ]: л и́ шний, вн е́ шний, зд е́ шний;

[шл ❜ ]: пром ы́ шленный, к а́ шлять, пришл и́ .

§ 126. На месте сочетания тс в форме 3 л. ед. и мн. ч. глагола на стыке с возвратной частицей -ся произносится двойной [ц], т. е. [ц] с долгим затвором: [пас ❜ о́ т цъ] (пасётся), [пас у́ т цъ] (пас у́ тся), [ба и́ т цъ] (бо и́ тся), [бай а́ т цъ] (бо я́ тся), пли е ть о́ т цъ] (плетётся), [пли е т у́ т цъ] (плет у́ тся).

То же произносится на месте тьс в неопределенной форме возвратных глаголов: [бр а́ т цъ] (бр а́ ться), [кат а́ т цъ] (кат а́ ться), [хвал и́ т цъ] (хвал и́ ться), [сад и́ т цъ] (сад и́ ться), [бай а́ т цъ] (бо я́ ться).

Таким образом, случаи братца (существительное) и браться, а также боятся и бояться, садится и садиться произносятся одинаково: [бр а́ т ц ❜ ], [бай а́ т цъ], [сад и́ т цъ].

1 Орфоэпический словарь русского языка: Произношение, ударение, грамматические формы / С.Н. Борунова, В.Л. Воронцова, Н.А. Еськова; Под ред. Р.И. Аванесова. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз., 1988. — 704 с..

Как пишется «Извиниться» или «Извинится», «Извиняться» или «Извинятся»?

Как правильно писать «Извиниться» или «Извинится»?

Как пишется слово «Извиняться» или «Извинятся»?

Правило русского языка.

Как проверить написание?

Какая часть речи?

Если глагол отвечает на вопрос «Что делать? / Что сделать?», то пишется с мягким знаком:

«Тебе нужно извиниться.» «Идём, будем извиняться.»

Если глагол отвечает на вопрос «Что делает/делают? / Что сделает/сделают?», то пишется без мягкого знака:

«Он сейчас извинится.» «Завтра они извинятся.»

Ориентир, чтобы не запутаться, прост: если в слове, входящем в вопрос, есть мягкий знак: «делать/сделать», то и в глаголе ставится мягкий знак: «извиниться».

Это фразеологизм, неделимое словосочетание (так как по отдельности «ни то» и «ни сё» теряют смысл), а в фразеологизмах с повторяющимися союзами запятая не ставится (ещё примеры: «Ни рыба ни мясо», «Ни два ни полтора», «Ни к селу ни к городу»). А вот если бы здесь не было фразеологизма, запятая обязательно ставилась бы.

Правильно писать только так: 3-месячный срок. Обратите внимание: от числительного остается лишь цифра, наращение идет уже от прилагательного месячный. По аналогии так и сокращаются слова, содержащие цифры: 2-комнатная квартира, 4-этажный дом, например.

Очень часто нам приходиться сталкиваться с написанием глаголов, в которых мы не уверены нужно ли писать мягкий знак или нет». В русском языке написание «ться» и «тся» у данной части речи проверяется следующим образом. Нам нужно задать вопрос к нашему глаголу, и если в вопросе есть мягкий знак, то и в глаголе нужно его писать тоже. «Что делает?, что делается?» — говорится. Как мы видим в вопросе мягкий знак не присутствует.

К примеру слово «возмутиться» — «что сделать?». В вопросе мягкий знак есть.

Только «инцидент«. И никак иначе.

На этом можно было бы остановиться, потому что слово это — словарное, проверки ударением невозможны, латинизмы вообще проверяются крайне редко (если только уж совсем превратились в русские и образовали большое гнездо однокоренных слов, тогда можно и попробовать).

Но для меня с каждым днём всё более очевиден факт, что каждое слово — это удивительный мир. Это как растение, за которым ухаживают люди. И в зависимости от характера ухода оно и развивается. Или в сторону разветвлений, или прочно держится своей основы-ствола.

Давно наблюдаю за «инцидентом» и прихожу к выводу, что ненужная «н» перед «д» — настоящий бич этого слова. Она всплывает и у политиков, и у спортсменов, и (что самое поразительное) даже у журналистов.

Не нужно никаких дополнительных «н»! Ни в «инциденте», ни в «прецеденте». И не будет тогда никаких орфографических инцидентов.

u4U9vDI2TUXIX4NsCJyCPmN3Qa0tOp

Рассматриваемое слово является одушевлённым или неодушевлённым причастием прошедшего времени, мужского рода, страдательного залога, в именительном или винительном падеже единственного числа.

Ударение в слове падает на букву Ё, поэтому сомнительная гласная в корне является безударной. Следовательно, к данному слову можно применить правило русского языка о правописании корней:

476QUvb1zCJiGG5nEcCI0XNSlonjdIc

Видим, что наше причастие не входит в список слов-исключений, в корне после сомнительной гласной стоит буква Щ, поэтому в самом слове следует писать букву А в соответствии с указанным правилом: взращённый.

Как правильно пишется слово собираешься?

Теперь, определим правила, по которым будем правильно писать личные окончания глаголов 2-го лица под ударением и без ударения. Но для этого нам потребуется определять спряжения глаголов в самых сложных случаях.

Шаг 1. Определяем, куда падает ударение

Для начала стоит определить ударное или безударное окончание глагола. Используйте примеры ниже, чтобы точно обозначить ударный слог.

  • Ударные окончания встречаются у слов: кричи’шь, молчи’шь, шуми’шь, сопи’шь, мычи’шь, стучи’шь, гори’шь, ворчи’шь.
  • Безударные окончания у слов: ве’ртишь, сте’лешь, ви’дишь, хо’чешь, мо’жешь, сле’пишь.

Если в слове есть приставка вы-, при определении ударения ее убираем и проверяем ударный слог без нее. Например, в словах «вы’стучишь», «вы’растишь» (от слова «растить») ударение падает на приставку вы-, и это уводит нас от правильного варианта употребления слова. Следует убрать приставку и проверить ударение в слове без неё: «стучи’шь», «расти’шь». Иногда приставка вы- неотделима от слова, в этом случае окончание является безударным, например: вы’растешь (от слова «вырасти»).

После того, как мы правильно определили ударные и безударные окончания перейдем к следующему шагу.

Шаг 2. Вспоминаем спряжения глаголов

Напомним, в русском языке есть 2 спряжения глаголов: первое и второе. Если говорить обычным языком, то это правила, по которым меняются глаголы в зависимости от лиц, числа, времени и родов по аналогии с падежами у имен существительных.

Если слово относится к первому (I) спряжению, то его формы (личные окончания) будут -у, -ю, -ешь, -ет, -ем, -ете, -ут (-ют). Приведем пример:

стелИТЬ -> я стелЮ -> ты стелЕШЬ -> он стелЕТ -> мы стелЕМ -> вы стелЕТЕ -> они стелЮТ.

Если слово относится ко второму (II) спряжению, то его формы (личные окончания) будут -у (-ю), -ишь, -ит, -им, -ите, -ат (-ят). Приведем пример:

носИТЬ -> я ношУ -> ты носИШЬ -> он носИТ -> мы носИМ -> вы носИТЕ -> они носЯТ

Также есть исключения, которые спрягаются не по стандартным правилам. Такие глаголы называют разноспрягаемыми (стоит запомнить):

хотЕТЬ -> я хочУ -> ты хочЕШЬ -> он хочЕТ -> мы хотИМ -> вы хотИТЕ -> они хотЯТ

бежАТЬ -> я бегУ -> ты бежИШЬ -> он бежИТ -> мы бежИМ -> вы бежИТЕ -> они бегУТ

чтИТЬ -> я чтУ -> ты чтИШЬ -> он чтИТ -> мы чтИМ -> вы чтИТЕ -> они чтУТ

есть -> я ем -> ты ешь -> он ест -> мы едим-> вы едите -> они едят

дать -> я даю -> ты дашь-> он даст -> мы дадим -> вы дадите -> они дадут

Осталось правильно определить спряжение. Идем дальше…

Шаг 3. Определяем спряжение глагола правильно

Если на Шаге 1 у нас вышло безударное окончание, тогда определим начальную форму глагола (инфинитив). Напомним, что это будет глагол, от которого образовано данное слово, отвечающий на вопросы: «Что делать?», «Что сделать?». Пример: пишешь — писать (что делать?). Попробуйте определить инфинитив самостоятельно, а для проверки смотрите ниже пункт «Морфологический разбор».

Определяем окончание глагола в начальной форме (инфинитиве). И в зависимости от окончания относим наш пример к первому или второму склонению и используем -ешь или -ишь, соответственно.

К первому спряжению относятся все глаголы кроме глаголов второго спряжения и разноспрягаемых.

К глаголам второго спряжения относятся:

  • все, которые оканчиваются на -ить (исключения: брить, зиждиться и стелить).
  • 4 слова-исключения на -ать: слышать, дышать, держать, гнать;
  • 7 слов-исключений на —еть: смотреть, видеть, ненавидеть, обидеть, терпеть, зависеть, вертеть.

Для окончаний под ударением (кроме исключений, описанных выше) стоит использовать для проверки форму этого в 3 лице множественного числа (они что делают?).

  • Если окончание соответствует второму спряжению, а именно: -ат или -ят, глагол 2 лица в единственном числе будет заканчиваться на -ишь.

стучАТ — стучИШЬ, сопЯТ — сопИШЬ, кричАТ — кричИШЬ.

  • Если окончание соответствует первому спряжению, а именно: -ут или -ют, глагол 2 лица в единственном числе будет заканчиваться на -ешь.

разобьЮТ — разобьЁШЬ, льЮТ — льЕШЬ, жгут — жжЁШЬ.

Морфологический разбор слова собираешься

1. Часть речи — глагол
2. Морфологические признаки:
Начальная форма: собираться (инфинитив);
Постоянные признаки: 1-е спряжение, непереходный, несовершенный вид;
Непостоянные признаки: изъявительное наклонение, единственное число, настоящее время, 2-е лицо.
3. Синтаксическая роль: Может быть различным членом предложения, смотрите по контексту.

Примеры использования и цитаты

Ты состояние родовое сотнями тысяч транжиришь; работникам счеты свои фабричные открывать собираешься; имение продавать надумал; да на всем честном народе от живой жены любовницу замужнюю к себе в…

Расточитель — Лесков Н.С. полное содержание онлайн

На корицу? (Хватаясь за голову.) Да ты меня погубить собираешься, я вижу! Как же ты мне сказывала, что у тебя все, что нужно? (Роется в жилете.)

Холостяк — Тургенев И.С. полное содержание онлайн

И тот, к которому ты теперь собираешься, именно и есть из этого сорта. У вас его величали, а по-нашему он имени человеческого не стоит, и у нас с ним бог весть с коей поры никто никакого дела иметь не хотел. — Но, однако, по…

Словари

1. Сходиться, съезжаться, сосредоточиваться в одном месте.

отт. Группироваться каким-либо образом.

отт. Объединяться вокруг кого-либо, чего-либо.

отт. Созываться для работы, деятельности (о совете, заседании и т.п.).

2. Скапливаться в одном месте (о воде, паре и т.п.).

отт. Стекаясь, соединяясь, образовывать что-либо.

отт. Надвигаться, готовясь разразиться (о грозе, дожде и т.п.).

3. Составляться в результате постепенного накапливания, скапливания.

4. Насчитываться, доходить до какого-либо количества, числа.

5. Располагаться в виде складок, сборок и т.п.

отт. разг. Сжиматься, морщиться.

отт. перен. разг. Образовываться, появляться (о морщинах, складках и т.п.).

6. Приготавливаться пойти, отправиться куда-либо.

отт. перен. Намереваться отправиться куда-либо.

отт. перен. Иметь намерение сделать что-либо.

Напрягать, сосредоточивать силы, мысли, память и т.п.

отт. Сосредоточиваться, внутренне организовывать себя, готовясь к чему-либо.

Напрягать все мышцы, готовясь к какому-либо движению.

9. перен. разг.

Копить, находить, доставать нужное количество средств для чего-либо.

10. страд. к гл. собирать

СОБИРА́ТЬСЯ — глаг., нсв., употр. очень часто

Морфология: я собира́юсь, ты собира́ешься, он/она/оно собира́ется, мы собира́емся, вы собира́етесь, они собира́ются, собира́йся, собира́йтесь, собира́лся, собира́лась, собира́лось, собира́лись, собира́ющийся, собира́вшийся, собира́ясь; св. собра́ться; сущ., м. сбо́р

1. Если вы собираетесь, значит, вы складываете свои вещи, еду и т. п. для прогулки, поездки.

Собираться в дорогу. | Они собираются на работу. | св.

Она собралась в пять минут.

2. Если люди собираются где-либо, значит, они приходят, приезжают в одно место с какой-либо целью.

Молодёжь собирается по вечерам каждый вторник. | св.

Дети собрались вокруг стола. | Вскоре на месте происшествия собралась толпа. | Сбор участников в 10.00.

3. Если вы собираетесь куда-либо, значит, вы хотите туда пойти или поехать.

Они домой собираются. | св.

Бабка Вера собралась в магазин за солью.

4. Если вы собираетесь делать что-либо, значит, вы хотите это делать и предпринимаете для этого необходимые меры.

Что ты собираешься делать завтра? | Они собираются пожениться весной. | св.

Она собралась написать жалобу.

сбо́ры сущ., мн.

СОБИРА́ТЬСЯ и (прост.) сбираться, собираюсь, собираешься, несовер.

СОБИРА́ТЬ(СЯ) см. собрать, -ся.

СОБИРА́ТЬСЯ см. Собра́ть и Собра́ться.

-а́юсь, -а́ешься; несов.

собира́ться, -а́юсь, -а́ется

Собираться, одно из значений этого глагола — «сойтись, сосредоточиться в одном месте», именно в этом значении глагол собирать и преследуют злоключения.

Вот что мы слышим ежедневно с экрана телевизора: Что мы делаем, когда собираемся вместе? Опять тот же грех: избыточность, выдающая не очень грамотного человека, хоть он и сочиняет тексты для рекламных роликов. Лучше вспомнить песню Олега Митяева: Как здорово, что все мы здесь сегодня собрались. И слова вместе не требуется.

собира́ться, собира́юсь, собира́емся, собира́ешься, собира́етесь, собира́ется, собира́ются, собира́ясь, собира́лся, собира́лась, собира́лось, собира́лись, собира́йся, собира́йтесь, собира́ющийся, собира́ющаяся, собира́ющееся, собира́ющиеся, собира́ющегося, собира́ющейся, собира́ющихся, собира́ющемуся, собира́ющимся, собира́ющуюся, собира́ющеюся, собира́ющимися, собира́ющемся, собира́вшийся, собира́вшаяся, собира́вшееся, собира́вшиеся, собира́вшегося, собира́вшейся, собира́вшихся, собира́вшемуся, собира́вшимся, собира́вшуюся, собира́вшеюся, собира́вшимися, собира́вшемся

1. сосредоточиваться, концентрироваться

/ о людях; стягиваться, сходиться, сбегаться, стекаться; набегать (разг.); сбираться (устар.)

Спряжение глагола «собираться»

/>Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: добыть — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Ассоциации к слову «собираться&raquo

Синонимы к слову «собираться&raquo

Предложения со словом «собираться&raquo

  • Ничтоже сумняшеся, тот уже собирался сделать пса кривым на один глаз.

Цитаты из русской классики со словом «собираться»

  • Дунька вчера «гуляла», вернулась поздно и теперь, очевидно, собиралась стряпать.

Сочетаемость слова «собираться&raquo

Значение слова «собираться&raquo

СОБИРА́ТЬСЯ , —а́юсь, —а́ешься; несов. 1. Несов. к собраться. (Малый академический словарь, МАС)

Афоризмы русских писателей со словом «собираться&raquo

  • Много людей живет не живя, но только собираясь жить.

Отправить комментарий

Дополнительно

Значение слова «собираться&raquo

СОБИРА́ТЬСЯ , —а́юсь, —а́ешься; несов. 1. Несов. к собраться.

Предложения со словом «собираться&raquo

Ничтоже сумняшеся, тот уже собирался сделать пса кривым на один глаз.

Вокруг мамы и дворничихи уже стали собираться люди и обсуждать происшествие, которого никто из них не видел.

– Волхв явно собирался уходить, он поднялся, взял тулуп, одел один рукав и нащупывал рукой второй.

Синонимы к слову «собираться&raquo

  • собраться
  • отправляться
  • расходиться
  • хотеть
  • вздумать

Ассоциации к слову «собираться&raquo

  • сборище
  • собрание
  • конгресс
  • спешка
  • надевать

Сочетаемость слова «собираться&raquo

Морфология

Правописание

Карта слов и выражений русского языка

Онлайн-тезаурус с возможностью поиска ассоциаций, синонимов, контекстных связей и примеров предложений к словам и выражениям русского языка.

Справочная информация по склонению имён существительных и прилагательных, спряжению глаголов, а также морфемному строению слов.

«Собираешься» или «собираешся»: как правильно пишется слово?

Постановка мягкого знака в глаголах после шипящих – непростая задача. Сомнение возникает при употреблении в письменной речи слов «собираешься» или «собираешся». Какая из языковых единиц считается нормативной, или использовать можно обе формы? Вспомним общеизвестные правила, чтобы разобраться в этом вопросе.

Как правильно пишется?

Грамматические нормы русского языка предполагают постановку мягкого знака перед постфиксом «ся» – «собираешься».

Интересующий нас глагол представлен формой 2-го лица настоящего времени и единственного числа. Этот глагол возвратный, на что указывает постфикс «ся». Выделим окончание – «ешь» (относится к первому спряжению).

Важно! Наличие или отсутствие постфикса «ся» не влияет на правописание.

Согласно правилу на конце всех глаголов 2-го лица единственного числа, оканчивающихся на шипящие, пишется буква «ь». Именно разделительный мягкий знак считается грамматическим показателем лица и числа. Перед постфиксами на конце этой самостоятельной части речи мягкий знак сохраняется.

Морфемный разбор слова «собираешься»

Слово «собираешься» состоит из таких морфем:

со бир а ешь ся

  • «со» – префикс;
  • «бир» – корень;
  • «а» – суффикс;
  • «ешь» – окончание;
  • «ся» – постфикс.

Основой является – «собира…ся».

Примеры предложений

Проанализируем предложения с глаголом «собираешься»:

  1. – Ты тоже собираешься поехать летом в лагерь?
  2. – Я слышал, что ты собираешься уехать из страны.
  3. – Как же долго ты собираешься, Зина! С ума можно сойти!
  4. – Я надеюсь, что ты не собираешься выкидывать этого котёнка на улицу.
  5. – Даже не знаю, чем ты собираешься заниматься в свободное время.
  6. – Ты собираешься бороться за любовь Валентины или нет?
  7. – Женя, куда ты собираешься поступать?
  8. – Маша, ты собираешься сегодня идти в школу?
  9. – Ты мне свою машину так нахваливаешь, словно продавать собираешься.

Синонимы слова «собираешься»

Синонимичными выступают следующие лексические единицы: «готовишься», «намереваешься», «отправляешься», «планируешь», «замышляешь», «предполагаешь».

Ошибочное написание слова «собираешься»

Неграмотно писать «собираешся», «собераешься», «собераешся», «сабираешься».

Заключение

Итак, чтобы писать анализируемое слово без ошибок, нужно установить его морфологическую принадлежность, а затем разделить на морфемы. Глагол отвечает на вопрос «что делаешь?».

В окончании этой формы глагола всегда пишется «ь» – «собираешься».

Короткометражный фильм – это проект, длительность которого не превышает 40 минут. Короткометражки могут как художественными, так и документальными. С одной стороны, при написании игровой короткий метр мало чем отличается от полнометражных фильмов или серии сериала. 

Но все же короткий метр имеет свои особенности на каждом из этапов разработки. Ниже мы расскажем про то, как написать актуальный и качественный короткометражный фильм и как он может пригодиться начинающему сценаристу.

Зачем сценаристу короткометражный фильм

Сценарий для короткого метра – это чаще всего некоммерческая работа. За него не платят. Логичный вопрос: зачем он нужен начинающему сценаристу, мечтающему писать часовые драмы для телевидения или комедии для большого экрана? 

Опыт

Во-первых, это опыт. Одна основная сюжетная линия в полнометражном фильме как раз может занимать около 40 минут хронометража. Если вы вынашиваете замысел полнометражки, то попробуйте написать одну основную линию, хотя бы в виде синопсиса и получите на выходе короткометражный фильм. 

Это в разы сэкономит ваше время, если вы вдруг поймете, что хотите расстаться с идеей, ведь в полном метре предстоит прописать не одну линию. Так что только писать, писать и писать.

Коммуникация

Если у вас есть запрос на сценарий короткого метра, то это отличный шанс научиться работать на заказ и получить опыт общения с режиссёрами и продюсерами. 

Билет в индустрию

Начинающие режиссёры нередко берут курс на фестивали короткометражных фильмов, чтобы быть замеченными. Обычно бюджет на сценарий у режиссёра отсутствует. Но зато для начинающего сценариста это шанс предложить свой сценарий бесплатно, получить первый титр и начать портфолио. 

Более того наличие хотя бы короткометражного фильма за плечами уже повлияет на восприятие ваших заявок продюсерами.

На просторах интернета можно найти немало историй опытных сценаристов и режиссёров, начинавших именно с короткометражного кино.

Полезный навык писать “недорого”

Короткий метр – это всегда бюджетное и даже почти бесплатное творение, так как их обычно снимают независимые режиссёры. При написании сценария вам придётся учитывать всё, что может увеличить расходы производства, а это отличный опыт поиска бюджетных решений сцен. 

Поэтому, начиная свой сценарий для короткометражного фильма:

  • количество главных героев;
  • массовка;
  • групповка;
  • сцены драк;
  • количество одноразового реквизита и костюмов
  • особенности погоды и времени суток (закат поймать сложно, а искусственный дождь дорогой);
  • локации, требующие транспортировки за пределы города съёмок.

Навык писать “недорого”, но интересно пригодится не только на независимых проектах, но и на крупных фильмах или сериалах, так как всегда и везде есть финансовые ограничения. 

Какие стандарты в коротком метре?

Давайте разберемся, в чём существенные отличия короткометражного фильма от других проектов, и что нужно учитывать, когда вы пишите или снимаете такой.

Формат

40 минут для короткометражного фильма это даже много. Например, Американская киноакадемия искусств, в эти 40 минут включает ещё и титры, то есть само действие, по их мнению, не должно превышать и получаса. 

Но на самом деле, чем короче будет написан и снят фильм, тем выигрышнее он будет смотреться на фестивале, конкурсе и перед продюсером. Вероятность того, что уставшее от десятого за день проекта жюри досмотрит короткий фильм до конца, не отвлекаясь, гораздо выше. 

Да и крупному продюсеру в поисках талантов проще найти пять-десять минут в своём графике, чем те же полчаса, чтобы посмотреть фильм или прочитать сценарий.

Если уж совсем откровенно, на десяти страницах текста сценарист не успеет выдать все свои слабости, зато сможет плотнее наполнить историю своими сильными фишками. На тридцати страницах придётся более изощрённо удерживать внимание читателя. Так что используйте хронометраж себе на пользу.

Поэтому главное правило короткого метра исходит из его названия – чем короче, тем лучше.

Бюджет

Как мы уже написали выше, короткометражные фильмы практически не представляют коммерческого интереса. По телевизору их не показывают, да и платформы стараются предлагать зрителю хорошие долгоиграющие сериалы, чтобы зрители оплачивали подписку ежемесячно. Короткий метр они либо берут бесплатно, либо платят совсем ничтожные деньги.

Поэтому режиссёры самостоятельно ищут бюджет или снимают, целиком за свой счёт. Соответственно при написании сценарист должен это учитывать.

Выбор тем

Жанры и темы короткометражных фильмов никак не ограничиваются. Тот же полнометражный фильм несвободен в выборе жанре. Так как он нацелен на массовую аудиторию, которая окупает огромный бюджет полного метра, продюсеры ищут, что любит большинство: комедии, мелодрамы, триллеры, боевики и другие. 

Но короткий метр должен сильнее удивлять и цеплять. Нет ни хронометража, ни бюджета, чтобы несколько минут показывать погони, шокировать технологичными придумками или крутой графикой. А значит удивлять надо только персонажем и историей. Найдите острую тему, которая зацепит зрителей, оригинальные решения сцен. Поиграйте с композицией или создайте загадку.

Структура короткометражного фильма

Всё, что мы писали в предыдущих материалах про структуру фильма можно применить и к короткому метру. Выбирайте, что вам ближе: по Снайдеру, по Труби или классическую трёхактную структуру. Ниже вариант того, как вы можете применить трёхактную структуру к своему сценария для короткометражного фильма. 

Любая история должна имеет начало, развитие и концовку. 

В первый акт поместите краткую экспозицию и катализатор. Катализатор – это событие, окунающее персонажа в  его проблемы. Герой не может не решать эти проблемы после наступления катализатора.

Во втором акте герой должен активно решать эту проблему. В третьем – мы наблюдаем, удачно или неудачно герой разрешил проблему. 

Хронометраж такой структуры будет зависеть от количества решаемых героем проблем. В полном метре, например, герой уже в конце первого акта должен находится в по шею в трудностях. Часто есть одна основная проблема и несколько сопутствующих. Пытаясь решить одну большую основную проблему, (или достичь глобальную цель), герою приходится разделить её на несколько маленьких. Поэтому от того, сколько испытаний предстоит вашему герою, и будет зависеть объём сценария. 

В вопросе хронометража важно то, как будут написаны сцены. В коротком метре нет времени на долгие раскачки и малозначительные детали. Но жёстких правил и ГОСТов по длине диалогов и сцен пока не изобрели и никогда не изобретут. Вам придётся самим принимать решения о длине сцен и ключевой информации в них, исходя из опыта существующих проектов. Например, в современных полнометражных фильмах практически невозможно найти сцену больше трёх минут. А в эпизоде сериала длинной может считаться сцена дольше минуты.

Смело адаптируйте под себя структуры, упомянутые выше. Короткометражные фильмы больше открыты авторскому взгляду, чем массовое кино. Но не забывайте, что короткометражное кино должно оставаться единой завершенной историей.

Последовательность создания сценария короткометражного фильма

Будет большим преувеличением сказать, что разработка короткого метра имеет глобальные отличия от других проектов. Это все те же истории, которые зрители должны захотеть смотреть.

Честно сказать, короткометражный фильм разработать быстрее и проще, чем полный метр или сериал. В нем обычно только одна линия, всего один или два персонажа и скорее всего у героя одна проблема. Ниже мы рекомендуем вам алгоритм, который поможет в разработке.

Замысел

Что такое замысел и как его проработать мы уже разбирали в одном из наших материалов. Чем качественнее изначальный замысел, тем проще пойдёт дальнейшая работа. На уровне замысла вы должны сформулировать логлайн и высказывание своего проекта.

Высказывание тоже стоит продумать заранее – это важнейшая часть замысла. Несмотря на то, что короткий метр не предъявляет творческих ограничений автору, всё же отсутствие посыла – это некое неуважение к зрителю. Всё показанное должно быть направлено на трансляцию конкретной авторской мысли. 

Поворотные пункты

Далее пропишите самые главные и самые крупные поворотные пункты, исходя из своей структуры. Вам как минимум нужно зафиксировать катализатор, основные препятствия героя и кульминацию. 

Не забывайте, что по рекомендациям сценарных теоретиков накануне кульминации герой должен находиться в самом тяжёлом и мрачном положении, а в ней ярко и впечатляюще выйти из него. 

Впрочем, отходить от правил никто не запрещает. Если это продуманное решение.

Синопсис

К поворотным пунктам добавьте путь героя между ними, его активные действия по решению проблемы, – и получите первый синопсис. Что такое синопсис и как его писать мы разбирали здесь.

В синопсисе предусмотрите все эмоциональные биты фильма, которые отразят трансформацию главного героя. При этом не утруждайте себя слишком подробными сюжетными событиями. “Герой снял номер в отеле, выпил и проснулся ограбленный в переулке в другом городе. В полиции ему не помогли, и теперь герой без денег пытается добраться до дома” – это всё набор событий, в котором нет конфликта и эмоциональных битов. Куда герой пойдет, кто ему встретиться, что он купит или кто его побьет – оставьте это на поэпизодник.

Поэпизодник

В зависимости от объёма истории, количества линий и ваших ощущений вам может потребоваться расширенный синопсис или битшит. Подразумевается, что в них вы начнёте прописывать не только основную линию, но и второстепенные линии, если они у вас есть, пересечёте их между собой, а также чуть более подробно распишите поворотные пункты. 

Но если объём истории позволяет, после синопсиса можно сразу, же переходить к поэпизоднику. В поэпизоднике пора решать, в каких локациях будут происходить действия, а также продумывать наполнение сцены. В каком состоянии герои вошли в эпизод? Какую цель преследует каждый из них? С какими эмоциями они выходит из эпизода? Достигли ли они своей цели? 

Что нужно для хорошей истории?

Как уже упоминалось, короткометражные фильмы дают больше творческого пространства личному взгляду и позволяют творить по своему усмотрению. Но всё же есть аспекты, на которые точно обратят внимание жюри фестиваля или продюсеры.

Острая тема

Расскажите то, что волнует лично вас или может задеть окружающих. Но не просто упомяните тему, а раскройте её, детально проработайте. Не стесняйтесь писать так, чтобы выразить своё отношение к этой теме. 

Конфликт

Конфликт лежит в том, что мешает достичь герою его цели. Конфликт – это противоборство несопоставимого. Найдите две стороны одной темы и столкните лбами.

Противоречивый герой

Рафинированный красавец с безупречным воспитанием, раздающий хлеб нищим по воскресеньям, — это скучно. Такому герою некуда расти. Слабый, порочный, но заслуживающий сочувствия герой – это базовый набор персонажа современного кинематографа. 

Сильный антагонист

Если вы смогли заставить зрителя сочувствовать вашему главному герою, то мощный антагонист удвоит эмоциональное напряжение и точно заставит смотреть до конца.

Антагонист – это персонаж, преследующий ту же цель, что и главный герой, тогда как цель может быть достигнута только одним из них. Или же их цели как-то противоречат друг другу. Антагонистом может выступить и группа людей (команда соревнуется с другой командной), и как животное (акула, пираньи), и как неодушевлённая сила (шторм, снег, скалы).

Примеры хороших сценариев короткометражных фильмов

Каждый день снимается и выходит в свет множество короткометражных фильмов, как начинающих, так и опытных режиссёров и сценаристов. На этот раз, чтобы найти для вас лучшие примеры, мы решили обратиться к кинопремиям. Так как важно быть в курсе какие проекты пользуются успехом, в  том формате  в котором вы пишите или снимаете.

В 2009-ом году лауреатом премии “Оскар” за лучший игровой короткометражный фильм стал немецкая картина “Страна игрушек”. Этот фильм отличный пример оригинального взгляда на известную тему. Действие происходит во время Второй Мировой войны в маленьком городе Германии. Два мальчика Генрих и Давид дружат, но Давид еврей. Его семью и его самого ждёт концлагерь. Мать Генриха убеждает сына, что семья Давида отправляется в Страну игрушек, чтобы не травмировать ребёнка.

Американская короткометражка тоже на тему войны “Два солдата” стала лауреатом премии “Оскар” в 2004-ом году. Старший брат Пит отправляется на сборы в армию накануне битвы за Перл-Харбор. Уилл, его младший десятилетний брат не выдерживает разлуки и решает отправиться вслед за братом в Мемфис, где находит покровителя, офицера МакГеллога.

“Сейчас или никогда” (2012, США) Шона Кристенсена ещё один лауреат премии “Оскар”. Фильм рассказывает о том, как племянница, спасает героя-неудачника от суицида.

“Кожа” (США) режиссера Гая Наттива стала лауреатом премии “Оскар” как “Лучший короткометражный игровой фильм” в 2019-ом году. Джеффри – нацист, получающий возмездие за то, что избивает чернокожего парня, улыбнувшегося его сыну в супермаркете.

Приз конкурса “Кинотавр. Короткий метр” в 2021 году получил фильм “Хорошая девочка Лида” режиссёра Антона Елисеева. Фильм рассказывает о парне и девушке, начинающих свою молодую жизнь в условиях российской провинции.

В 2020 году победителем в номинации лучший короткометражный фильм стала картина «Сера» Ланы Влади по сценарию известного писателя Дмитрия Глуховского. В Норильске женщина расчленила собственного мужа, так как ей приказали голоса в голове, и теперь её допрашивает полицейская из Москвы. В проекте поднимается сразу несколько тем: и последствия домашнего насилия, и экологические проблемы промышленных городов, и ментальное здоровье людей в таких городах.

Можно найти одну общую черту у вышеперечисленных фильмов – все они находят острые и важные социальные темы, способные сыграть на струнах души любого человека. Либо же раскрывают проблемы, о которых зритель никогда не знал до этого, но явно захочет узнать.  Ну и про высказывание сценаристы не забывают.

Короткометражных фильмов без наград, но получивших высокие оценки жюри и внимание зрителей тоже не мало. Поэтому обязательно ищите хорошие примеры в сети и смотрите. Благо, чаще всего эти фильмы доступны бесплатно. 

Нужно срочно переходить на отечественное программное обеспечение, а то враг не дремлет, Билл Гейтс точит зубы на Россию и вскоре закроет нам все «форточки». Примерно такими откровениями порадовал нас на днях «гарант», впрочем, не установив никаких временных ориентиров. Видимо, ему таки доходчиво объяснили, что в нынешних реалиях это попросту невозможно.

Предыдущий раунд истерики по поводу «цифрового импортозамещения» случился в апреле сего года. Тогда Минцифра раструбила, что уже с 2022 года на все продаваемые в РФ устройства обяжут устанавливать отечественное ПО. И даже сказало какое — почту Mail.ru и прочие подобные программульки. Для того, чтобы враг не проник в наши секреты.

Тогда же глава РСПП Александр Шохин заявил, что на российском рынке НЕТ аналогов иностранного программного обеспечения. И оценил, что затраты компаний по переходу на российский софт превысят 1 трлн. руб. Минимум…

Что-то как-то не складывается. Давайте разберёмся, что у нас в стране есть, а чего нет. По-простому, на пальцах, без «птичьего» языка кнопкодавов-программеров.

Допустим, у нас есть авто. Машина ездит, колёса крутятся, мотор работает, а кондей кондит. И мы начинаем её немножко «колхозить» — в меру собственных сил и способностей. Этих самых сил и способностей мало, да и все материалы — импортные. Налепим в салоне всяких «фенечек», зачем-то соорудим своими руками (из импортных радиодеталей) зарядку для телефона вместо покупной, иконку присобачим на торпедо, и т. д. Во! Получилось очень даже скрепно и православно.

А на деле у нас всё та же иномарка, которая в любой момент может превратится в недвижимость, стоит перекрыть поставки в страну расходников и прочих запчастей. Иконка в салоне не спасёт, святой дух не способен сделать шаровую опору новой или очистить масляный фильтр. Трагедия, однако.

Именно про это и говорил Александр Шохин — человек, все всякого сомнения, очень умный и эрудированный. Его воззрения далеко не всем нравятся, но главу РСПП данный факт, судя по всему, не особо смущает. Кто-то же должен говорить правду. И его оценки стоимости перехода на российское ПО, как говорят специалисты, ещё сильно занижены. Видимо, чтобы власти совсем уж не испугались.

Ибо у нас нет НИЧЕГО. Автомобили, то есть в данном случае операционные системы, у нас все импортные. И что-то городить на их основе бесполезно. Это просто смешно.

«То, что чиновники говорят про защиту данных — полная (непечатное слово). Вот представьте: сидит шпиён, перед ним лежит открытый шифроблокнот, и он строчит на бумажке донесение. Алекс — Юстасу. А за его спиной стоит контрразведчик, он смотрит и в бумажку, и в шифроблокнот, да ещё и ржёт в голос. Вот примерно такая у нас ситуация. Всё ПО, которое мы используем для программирования, импортное, там есть „закладки“, но даже это — не главное. Нет базы — своих операционных систем. И на этом фоне всё остальное просто полная чушь», — объясняет программист одной российской компании.

Таким образом, никакой такой «защиты данных» не получится, это в принципе нереально. Какую «фенечку» не налепи на Android, Windows или MacOS, системы будут исправно поставлять информацию своим владельцам.

Для справки: компания Google (ОС Android их творение) — детище ЦРУ и АНБ, Microsoft и Apple тоже более чем тесно сотрудничают с американскими спецслужбами, всё иные крупные разработчики ПО также имеют у себя отделы, где сидят те самые «особисты». И они не только занимаются сбором и анализом информации, но и выдают задания. Сделать то или иное, дабы взять под контроль ту или иную сферу деятельности потребителей софта. Никакой «теории заговора», просто проза жизни.

Россияньские чиновники всего этого либо не понимают, либо пытаются засунуть голову в песок. Но песка уже нет, полы бетонные — не спрятаться. Впрочем, третий вариант — предательство и вредительство — тоже нельзя исключить.

По словам Путина, доступ к иностранным программам может быть закрыт для российских госкомпаний и они должны быть к этому готовы. Тут президент совершенно прав. Впрочем, данный факт далеко не новость, «СП» именно об этом недавно писала. И не только для госкомпаний — вообще для всех.

То, что глава государства признал проблему, конечно, хорошо. Но тут же встаёт вопрос: а что он и его команда делали последние 20 лет? Можно подумать, что вчера всё было хорошо, и вот только сегодня вдруг оказалось, что мы с голым задом. Причём по всем параметрам. В любой момент в ЦРУ или иной структуре могут щёлкнуть мышкой и всё — как говорят в Рунете, всему придёт «пушной зверек».

И ладно Рунет — да, он перестанет существовать как таковой. Сперва деинсталлируют все те программы, которые управляют хозяйством «Газпрома», электростанций, банков, нефтянки и т. д. А депутатам Госдумы придётся заново учиться писать, так как их планшеты и ноутбуки превратятся в мёртвые куски пластмассы.

Глобальной катастрофы не произойдёт — газ и электричество продолжат поступать в дома людей, хотя перебои возможны. Но наш народ умный, талантливый, специалисты найдут как обойти сдохшую электронику. Условно говоря, подключат напрямую. Простые люди так и вовсе вытащат из загашников диски с «пиратскими» программами и оживят свои компьютеры.

Вот связи не будет, это — проблема. Мобильной точно, да и с проводной возникнут проблемы. Надёжные советские АТС давно поменяли на импортную «цифру», а её тоже «отключат». В совокупности, страна будет отброшена где-то на уровень 60-х годов ХХ века, хорошо, что хоть стоящие на дежурстве советские ракеты управляются простой, но надёжной электроникой Made in USSR.

Есть ли в РФ свои собственное разработки ПО? Можно сказать, что и нет вовсе. Все те корявые поделки, что выдаются за очередные «прорывы», помимо всего прочего, созданы на базе импортных программ. Точнее, на основе так называемого «Открытого программного обеспечения» (Open-source software). Да, наверное, оно открытое. Но им ведает расположенный в Бостоне Free Software Foundation, некоммерческая организация, и всё такое. Дальнейшие объяснения нужны?

Пару лет назад прошла информация, что на базе этого «открытого ПО» российские разработчики создали отечественную операционную систему. Однако быстро выяснилось, что «Эльбрус» не является ОС для простых пользователей, а некая «внутрикорпоративная» разработка.

Наша компания ПО не занимается, но пришлось заняться и программированием — не от хорошей жизни. В подробности вдаваться не буду, их не все поймут, но ставить «Эльбрус-3» и «Эльбурс-4″ рядовым пользователям не стоит», — объяснял тогда начальник отдела проектов по развитию бизнеса АО «МЦСТ» Максим Горшенин.

Однако даже в том случае, если бы ОС и сделали, толк от неё был бы нулевым. ЦРУ-шные «особисты» из Free Software Foundation в любой момент смогут «выключить» и её.

За последние два десятилетия «вставания с колен» в плане создания действительно отечественного ПО не сделано НИЧЕГО. Огромные бюджетные деньги просто «пилили», и не более того. Всё то, что с такой помпой представляли — вроде «дырявого» портала Госуслуги» — сделано на импортных программах.

Стоит, конечно, отметить, что проблема сильно запущена. Выпуск отечественных персональных ЭВМ «Агат» прекратился в 1993 году, примерно тогда же канули в Лету все советские наработки в плане программирования. А они являлись очень передовыми — математическая наука в нашей стране всегда была на высоте.

Но до середины 90-х работы велись, существовали как отечественные ОС, так и системы управления базами данных (СУБД). Для экономики и прочих дел учёта — первейшая штука.

«Вставание с колен» никак не помогло отечественному программированию, денег на него не дали. Власти сосредоточились на защите прав интеллектуальной собственности Билла Гейтса и иже с ним, а на интересы наших компаний банально «положили». Программисты по большей части разбежались по заграницам, все наработки времён СССР были утеряны.

Сейчас, по большому счёту, нужно начинать с нуля. Или почти с нуля. Более того, отдельно от ЭВМ писать программы невозможно, значит, нужно и отечественное «железо». Но денег на всё это типа уже нет — всё прогадили на всякие олимпиады, мундиали (извините за слово) и прочие «нацпроекты». Или тупо украли.

Деньги, конечно, найти можно, например, взяв за «фаберже» тех, кто их выводит из страны — с начала года уже более $60 млрд. утекло за границу. А дальше? Дальше туго.

Нужно опять-таки с нуля создавать электронную промышленность, своего оборудования у нас нет, а купить его непросто. Хотя можно. Но ведь крысюки-чиновники вместо покупок заводов всё украдут и скажут, что так и было. Пример известного деятеля по прозвищу Мебельный налицо. Жив-здоров, на новой должности, процветает. Хотя в КНР такого без разговоров бы поставили к стенке.

Без стенки в «эрэфии» точно не получится. Между тем Мебельного простил именно Путин. И как тогда строить «импортозамещение»? Какой-то замкнутый круг получается.

Нужны крупные госкомпании (тут, увы, без вариантов) по разработке ПО. Но опять встаёт «кадровый вопрос» — кто их возглавит? Дело даже не только в воровстве, уж больно подмочена репутация у чиновников. Программисты народ вольный и обидчивый, сотрудничать с хамами и «барчуками» не станут. Проверено.

«Я больше не пойду работать в госкомпанию, ни за какие деньги. Был опыт когда-то. Платили так себе, но зато от дома добираться удобно, и было прилично свободного времени на подработки. Но в какой-то момент к нам начальником посадили сынка одного известного чиновника. И этот хамский щенок решил показать, что он тут босс. Я тут же уволился, другие тоже недолго продержались. Это было лет 10 назад, но, как говорится, осадочек остался», — рассказывает программист Александр.

Власти стоило бы показать серьёзность своих намерений. Тем более, что ситуация в стране и в мире тревожная, попахивает войной и народными волнениями. Нужно принимать решения. По китайскому сценарию. А там, глядишь, и народ подтянется. Да и деньги есть даже сейчас, достаточно обнулить бюджеты на так называемую «культуру» — содержание клоунов, шутов и скоморохов — и пустить эти деньги в дело. Появится и наши ЭВМ, и своя ОС, и прочее ПО. И на стройках будет кому заменить гастарбайтеров.

16.02.2018

Для того чтобы оправдаться за ту или иную оплошность, принято извиняться, причем извинения в письменном виде не менее популярны, чем в устном. Так, письмо извинение на английском языке представляет собой текст, целью которого обычно является просьба о прощении за то или неудобство, доставленное по ошибке, из-за невнимательности и по другим причинам.

У глагола apologize перевод «извиняться», и apology letter (так называется текст извинения на английском языке) может быть неформальным, когда переписка происходит между хорошо знакомыми друг другу людьми.  Также такой тип письма бывает и официальным, часто отправляемым на соответствующем бланке и подпадающим под формат деловой корреспонденции.

Именно о втором варианте оправдания далее и пойдет речь.

Как писать деловое письмо-жалобу и письмо-извинение на английском языке

Основные характеристики письма-извинения

Принести извинения в письменной форме – это нормы делового общения, которые типичны для современных реалий бизнеса. Когда поставщик или производитель обращается к клиенту с целью извиниться, он соблюдает определенные нормы оформления и использует довольно типичные речевые конструкции, которые, тем не менее, помогают представить виновную сторону в выгодном свете.

Предлог для извинений может быть разным:

  • за задержку поставки партии товара;
  • за сложности в процессе доставки или отгрузки;
  • за нарушение заказчиком условий договора; сюда относится не только опоздание с транспортировкой, но и недостаточно качественный товар или услуга.

Чтобы разобраться с тем, как написать письмо с извинениями, необходимо помнить, что по оформлению такая корреспонденция не будет существенно отличаться от документации другого типа.

Так, деловое письмо такого типа предусматривает, что в нем указано название организации, должность отправителя, причины и объяснения сложившейся проблемы (иногда предлагается компенсация), а также благодарность за понимание и выражение надежды на дальнейшее сотрудничество вопреки текущей проблеме.

Полезные фразы и выражения

  • Как уже упоминалось, существуют особые шаблоны для составления писем-извинений, и по-английски они звучат следующим образом:
  • ·      I am writing to offer my apologies for… – Мы пишем, чтобы выразить свои извинения за…
    ·      We apologize for the inconvenience… – Приносим свои извинения за доставленные неудобства…
    ·      We apologize for the mistake we have made and… – Мы извиняемся за ошибку, которую допустили, и…
    ·      Thank you for your understanding… – Благодарим за понимание…
    ·      We hope that you will accept our apologies… – Мы надеемся, что вы примите наши извинения…

Образец Apology letter

Для того чтобы привести пример использования одной из нескольких таких конструкций, можно обратить внимание на следующий образец письма-извинения:

Dear Mr…,

We are sorry to report this, but the goods you ordered from us in the warehouse a week ago cannot be delivered as soon as possible because of some problems with customs clearance.

We apologize for the inconvenience and propose you to pay attention to a similar product that is in stock in your city. We are sorry once again, we hope that this discrepancy will not affect our further cooperation with you.

  Regarding changing the order, you can contact our customer service specialist.

Yours sincerely,

Signature

Такое письмо-извинение будет достаточно вежливым, и получатель сможет увидеть, что поставщик на самом деле сожалеет о сложившейся ситуации и предлагает реальный способ решения.

Следование подобным правилам написания и оформления поможет избежать конфликтов с клиентами и вместе с тем проявить себя как ответственного исполнителя, даже в случае непредвиденной ситуации своевременно информирующего заказчика о неудобствах.

Письмо-извинение на английском языке (Apology letter) Ссылка на основную публикацию Как писать деловое письмо-жалобу и письмо-извинение на английском языкеКак писать деловое письмо-жалобу и письмо-извинение на английском языке

Письмо жалоба на английском языке: правила написания формальных писем

Как писать деловое письмо-жалобу и письмо-извинение на английском языке

Составить формальное письмо — не такая уж и легкая задача, которая становится еще сложнее, если это письмо жалоба на английском языке. Если вам необходимо написать письмо жалобу, то эта статья непременно выручит вас. Существует множество правил и шаблонных фраз, способных упростить поставленную задачу. Рассмотрим их в статье ниже.

Когда мы пишем письмо жалобу?

Потребность в написании письма-жалобы появляется в случае недовольства ситуацией, обслуживанием или продукцией.

Представьте, что вы недовольны обслуживанием специалиста в туристической фирме или банке. Или, возможно, вы не удовлетворены товарами и хотите написать несколько рекламаций.

Или визуализируйте другую ситуацию: вы работник крупной корпорации и столкнулись с отсутствием субординации, невыполнением обязанностей, грубостью своего коллеги.

Ситуацию невозможно решить внутри отдела, остается одно решение – написать письмо жалобу.

Чтобы оперативно и быстро решить данную проблему, письмо жалобу можно направить напрямую руководителю организации, и вуаля – ваша проблема уже на пути к решению.

Как писать деловое письмо-жалобу и письмо-извинение на английском языке

Чего требуется избегать при написании письма жалобы?

В отличие от других формальных писем, письмо-жалоба – самое эмоциональное. Оно пестрит красками недовольства и возмущений. Чтобы не показаться невоспитанным человеком, важно проявлять своё недовольство в нейтральном тоне. Письмо жалоба – это официальное письмо, в котором неприемлемы оскорбления и непристойные ругательства.

Нейтральное повествование и информативное содержание вашего письма позволит адресату решить вашу проблему компетентно и не проявляя негативных эмоций к вам в ответ.

Письмо жалоба на английском: поэтапное руководство

  1. В самом начале письма уделите внимание следующим аспектам:
  • Сверху справа укажите свой адрес:
  • Lenin street, 23/34, Moscow, Russia, 12 July 2017
  • Слева укажите адрес получателя письма:
  • Dostyk Street, 7, Almaty, Republic of Kazakhstan
  • Поприветствуйте получателя в деловой форме:
  • Dear Mr. Pirozhkov — Уважаемый мистер Пирожков.
  • Dear Mrs. Adams,– Уважаемая миссис Адамс.
  • Dear Ms Kuznetsova, – Уважаемая мисс Кузнецова.
  • Dear Sir/ Madam,– Уважаемый (-ая) сэр/мадам.

В первом абзаце важно указать причину жалобы. Место, время, детальную историю произошедшего. Любую из нижеуказанных фраз можно использовать как образец для письма.

Нейтральный тон:

  • I am writing in connection with – Я пишу вам в связи с…
  • I am writing to draw your attention – Я пишу с целью привлечь ваше внимание к…
  • I am writing you to complain about – Я пишу для того, чтобы выразить недовольство…
  • I am writing on the subject of – Я пишу по причине…

Настойчивый тон:

  • I wish to express my displeasure – Я бы хотел выразить своё недовольство…
  • I want to express my disgust at – Я хочу выразить сильное возмущение…
  • I wish to bring your attention to a problem which arose due to – Мне бы хотелось привлечь ваше внимание к проблеме, которая возникла из-за…
  1. Основная часть. Детализация

В данной части письма перед вами встает задача детализировать свою жалобу. Опишите своё мнение о произошедшем.

Например, вы обратились в отель с целью забронировать номер, а по факту приезда оказалось, что специалист не поставил бронь, а свободных номеров не осталось.

Либо вы со своим другом отправились в ресторан, где вам принесли несвежую еду. Укажите информацию о том, что именно вас не устроило, в каком тоне с вами разговаривали, и все имеющиеся нюансы.

Какова цель вашего письма? Чего бы вы хотели добиться, и какое решение проблемы удовлетворило бы вас?

Напишите об этом в заключении. Укажите, какие меры необходимо принять в отношении безответственного, грубого, перешедшего границы коллеги. Попросите заменить товар, вернуть деньги, предоставить бонусную услугу. Если вам важно получить только извинения – обязательно напишите об этом.

Пример фраз в нейтральном тоне:

  • I assume we can sort this matter out amicably. – Я предполагаю, что мы можем разрешить эту ситуацию мирным путем.
  • I hope you will deal with this matter as quickly as possible. – Я надеюсь, что вы решите эту ситуацию как можно скорее.
  • I trust the matter will be resolved. – Я надеюсь, этот вопрос будет разрешен.

Пример фраз в настойчивом тоне:

  • Idemand. – Я требую.
  • …otherwise I will be forced to take the matter further – …иначе я буду вынуждена принять дальнейшие меры.
  • …or I shall be forced to take legal actions… – …или я буду вынуждена обратиться в суд.

Попрощайтесь с получателем, используя одну из базовых фраз, например:

Sincerely, (name) – С уважением (Ваше имя). Yours faithfully, (name) — С уважением (Ваше имя).

Примеры написания писем жалоб на английском языке

Давайте разберем несколько возможных ситуаций:

1. Работа. Проблемы с сотрудником/коллегой

Писать жалобу на сотрудника из своего коллектива – это, несомненно, стресс. Письмо жалоба на коллегу – это последнее, к чему вы можете прибегнуть. Но если такая необходимость вас всё же настигла, успокойтесь и следуйте нашим советам.

  1. Старайтесь использовать тактичные фразы, писать исключительно по существу, старайтесь сдерживать эмоции и проявите свой профессионализм. Многие компании имеют шаблон для подобных писем, но в случае если таковой отсутствует, предлагаем воспользоваться шаблоном ниже:
  2. Aaron Black Head of Sales Department, Sales Department ABC Technologies, Steinway street,
  3. 45821, Queens, New York, USA.
  • To, Jason Cole General Manager ABC Technologies, Steinway street,
  • 45821, Queens, New York, USA.
  • Dear Mr. Cole,

With lots of reluctance and a heavy heart, I am writing this letter to you as a final resort. This letter is regarding a formal complaint against one of our employees named Jacob Steven. Mr.

Steven works in the sales department under my supervision, and has been an employee of the company for the past two years. The complaint against him is that he is lagging far behind in his work regarding sales targets, and it is neither within an acceptable range.

For the past six months, he has failed to meet targets and has shown no improvement.

Письмо-жалоба на английском — как писать, образец

Как писать деловое письмо-жалобу и письмо-извинение на английском языке

Никто не застрахован от попадания в ситуацию, когда ваши права были ущемлены, вы остались недовольны оказанной услугой или предоставленным продуктом и т.д.

В таких случаях важно знать, куда обращаться и в какой форме. Тем более, если вы в чужой стране.

Поэтому в данной статье мы рассмотрим такую важную тему как письмо-жалоба на английском языке. Разберемся во всех тонкостях ее написания и правилах оформления.

Что такое письмо-жалоба?

Такого рода письмо – это один из видов официальной корреспонденции. Тем не менее, от других типов официальных документов данная рекламация отличается своей эмоциональностью.

Однако, несмотря на то что письму-жалобе присуща некоторая степень эмоциональной окраски, не стоит забывать, что это все же официальный документ.

Посему при его написании стоит придерживаться нейтрального тона повествования и избегать просторечивые оскорбления и ругательства.

Ваше письмо должно быть информативным и повествовательным, но в то же время передавать настроение адресанта.

Важно осветить возникшую проблему, не переходя на личности, но обозначить возникшее недовольство.

В каких случаях стоит прибегнуть к письму-жалобе?

  • Попав в чужую среду с иным менталитетом, главное помнить, что, возможно, некоторые поступки и действия являются нормой в конкретно взятом обществе.
  • Поэтому непосредственно перед тем как писать жалобу в вышестоящие инстанции или высшему руководству, проанализируйте сложившуюся ситуацию, исходя из нейтральной позиции.
  • Вам все же стоит подать жалобное письмо в тех случаях, если:
  • Вы столкнулись с посягательством на ваши гражданские права.
  • Вы недовольны приобретенной продукцией или же она не соответствует заявленному качеству, и вы можете это доказать.
  • Вас не устроил уровень обслуживания (например, в ресторане, в гостинице, в банке, в любом гос. учреждении).
  • Тур оператор некомпетентно выполняет свои служебные обязанности.
  • Ваш коллега или непосредственный начальник грубо ведет себя и нарушает все правила субординации.

Таких ситуаций может быть уйма.

Если у вас есть какие-либо претензии, которые вы хотите высказать вышестоящему руководству, вы должны написать письмо подобного содержания.

Как правильно составить письмо-жалобу?

  1. Давайте перейдем к вопросу как писать жалобу на английском.
  2. Если вы столкнулись с необходимостью подать такую письменную рекламацию, вам следует запомнить четкий порядок структурных частей письма.
  3. В конечном счете ваша жалоба должна иметь следующую структуру:

Шапка

В самом верху должна быть информация об адресах автора и адресата. Это правило характерно для всех писем.

Так, в верхнем правом углу вы должны указать свой адрес, а в левом – адрес получателя жалобы.

Приветствие

  • Следующим пунктом необходимо обратиться к лицу, которому предназначается письмо.
  • Так, пропустив несколько строк вниз, должно следовать «Dear …».
  • К приветствию представляются такие же требования, как и в обычном деловом письме, а именно:
  • Необходимо использовать официальное обращение «Dear Madam», «Dear Sir», «Dear Mr», «Dear Ms».
  • Необходимо писать полную форму имени.
  • При наличии звания или титула, оставлять его в обращении. Например, «Dear Dean Janson» — «Дорогой декан Дженсон».

Основная часть

Если вы решили жаловаться на английском, тогда следующим шагом пора переходить к изложению сути проблемы.

В теле письма укажите, что вас не устроило, чем вы остались недовольны. Непосредственно причина жалобы должна быть обозначена в первом предложении.

  1. В официальной переписке существуют клишированные фразы, которые используются для изложения сути письма.
  2. Например, вы можете выбрать одну из следующих шаблонных фраз.
  3. I am writing to draw your attention to… – Я пишу с целью привлечь ваше внимание к…
  4. I am writing in connection with… – Я пишу в связи с…
  5. I wish to express my displeasure… – Я бы хотел выразить свое недовольство
  6. Выполняя перевод на английский, такие клише помогут сократить время составления жалобы и сделать ее более понятной.
  7. После краткого изложения проблемы и обозначения ее при помощи данных конструкций, стоит детализировать письменную рекламацию, то есть более детально описать все действия и шаги, которые привели к возникновению конфликтной ситуации.

Важно помнить, что ваше письмо-претензия должно быть информативным и понятным. Информация должна быть структурирована, а также кратко и доступно изложена.

Вы должны оперировать фактами. Используйте даты, числа, время, указание места и т.д. Текст должен быть максимально «сухим» и «по существу».

Использование эпитетов, прилагательных и длинных сложных предложений не приветствуется.

Заключение

В заключительной части вы должны предложить свой выход из возникшей проблемы. Опишите свое видение разрешения конфликтной ситуации.

Ваше заключение должно отвечать на следующие вопросы:

  • Чего вы хотите добиться этим письмом?
  • Какова цель вашего обращения?
  • Какой исход удовлетворил бы вас?

Сначала ответьте на эти вопросы для себя и затем изложите мысль на бумаге.

Заключение также должно быть информативным. Четко обозначьте меры, которые, с вашей точки зрения, должны быть приняты в отношение сотрудника.

Если вы рассчитываете на моральную компенсацию или же просто извинение, укажите это.

Чтобы предложить вариант как решить проблему на английском, вы можете использовать такие клише, как:

I assume we can sort this matter out amicably. – Я надеюсь, мы можем разрешить эту ситуацию мирным путем.

I suggest finding a solution that will suit both sides. – Я предлагаю найти решение, которое устроит обе стороны

I believe we can solve this problem amicably. – Я верю, что мы можем решить эту проблему мирным путем.

If you don’t find the way out, I will be forced to take further actions. – Если вы не найдете выход из ситуации, я буду вынуждена принять дальнейшие меры.

Прощание

  • Не забудьте попрощаться в конце письма. Ваша претензия на английском может заканчиваться таким шаблонным выражением, как:
  • Best regards, (name) – С наилучшими пожеланиями, имя адресанта.
  • Sincerely, (name) – С уважением, имя автора.

Пример жалобы на английском

  1. Теперь давайте рассмотрим пример письма-жалобы на английском языке.
  2. Victoria Prushina, Gogolya str., 14, Omsk, Russia
  3. 13th of September
  4. Penn Roy Paradise Hotel Sunset str.

    , 56

  5. Boston, USA
  6. Dear Hotel Manager,

I was on a business trip to Boston. It wasn’t my first mission to the city. I frequently visit Boston and always stay in your hotel.

Unfortunately, this time I had the worst experience of living in hotels I’ve ever had.

My room was uncleaned. There was hair in a bathroom. The bedclothes were dirty. It seemed that the room hadn’t been cleaned by my arrival. I was disappointed and complain to a manager on this issue. He relocated me to another room and apologized. Still, I noticed roaches in the other room. I had to spend several hours in the hall.

Apology letter: письмо-извинение на английском языке

На этой странице представлены образцы и примеры писем-извинений на английском языке (apology letters). Все деловые письма переведены на русский язык.

Все о деловых письмах на английском и их типах

Полезные фразы для деловой переписки

Письмо 1

  • Mr Dereck Smith
  • General Manager
  • Electronics Ltd
  • 9034 Commerce Street
  • Detroit, Michigan
  • USA, 90345
  • Mr Jack Lupin
  • 7834 17th Street
  • Detroit, Michigan
  • April 28, 2013
  • Dear Mr Lupin,

It was distressing to learn that the TV set that we delivered to you on April 24 was scratched. We do not have any idea how it may have happened that is why we are very sorry that this unfortunate incident occurred and ready to exchange your scratched TV for another one.

  1. Kind regards,
  2. Mr Dereck Smith
  3. General Manager

Перевод:

  • От: г-на Дерека Смита, генерального менеджера, Электроникс Лтд
  • 9034 Коммерс стрит, Детройт, Мичиган, США 90345
  • Кому: г-н Джек Люпин
  • 7834 17-ая стрит, Детройт, Мичиган
  • 28 апреля 2013 года
  • Уважаемый г-н Люпин,

Нам было очень неприятно узнать, что телевизор, который мы Вам доставили 24 апреля, оказался поцарапанным. У нас нет никаких предположений, как это могло получиться, и поэтому мы приносим свои глубочайшие извинения за этот неприятный инцидент и готовы обменять Ваш поцарапанный телевизор на другой.

Дерек Смит

Генеральный менеджер

Письмо 2

  1. Mr Henry Trust
  2. General Manager
  3. Food&Co
  4. 9034 Denver Street
  5. Dallas, Texas
  6. USA, 90345
  7. Mr William Black
  8. 7834 Grand Street
  9. Dallas, Texas
  10. February 26, 2012
  11. Dear Mr Black,

Please accept our sincere apology for the improper behavior of one of our employees, Kate Sullivan. We had a serious talk with her about this incident and warned that next time we would have to part. And for you we offer a free dinner in our cafe as an apology for bad service.

  • Kind regards,
  • Mr Henry Trust
  • General Manager

Перевод:

  1. От: г-н Генри Траст, генеральный менеджер, Фуд&Ко
  2. 9034 Денвер стрит, Даллас, Техас, США 90345
  3. Кому: г-н Уильям Блэк
  4. 7834 Гранд стрит, Даллас, Техас
  5. 26 февраля 2012 года
  6. Уважаемый г-н Блэк,

Прошу Вас принять наши самые искренние извинения за ненадлежащее поведение одной из наших сотрудниц, Кейт Салливан. Мы с ней серьезно поговорили и предупредили, что в следующий раз нам уже придется расстаться с ней. А Вам мы предлагаем бесплатный ужин в качестве извинения за плохое обслуживание.

  • С уважением,
  • Генри Траст
  • Генеральный менеджер

Письмо 3

  1. Ms Sally Swift
  2. HR Manager
  3. StanleyCo Ltd
  4. 9034 Cooper Street
  5. Fresno, California
  6. Mr Gerry Parrow
  7. Sales Manager
  8. StanleyCo Ltd
  9. 9034 Cooper Street
  10. Fresno, California
  11. July 06, 2005
  12. Dear Gerry,

I am very sorry to hear that you spent your time searching for the right answer yourself and I am very sorry to learn about the incompetence of one of my employees. I will test her and other specialists to find out their blind sides and will conduct training in order to prevent such incidents in the future.  And thank you that you informed me.

  • Yours sincerely,
  • Sally Swift
  • HR Manager

Перевод:

  1. От: г-жа Салли Свифт, менеджер по персоналу, СтенлиКо Лтд
  2. 9034 Купер стрит, Фресно, Калифорния,
  3. Кому: г-н Джерри Пэрроу, менеджер по продажам, СтенлиКо Лтд
  4. 9034 Купер стрит, Фресно, Калифорния,
  5. 06 июля 2005 года
  6. Уважаемый  Джерри,

Мне очень жаль, что ты потратил свое время на поиски правильного ответа и мне очень жаль узнать о некомпетентности одного из моих сотрудников. Я проведу тестирование для нее и других специалистов, чтобы узнать их слабые места, и обучение, чтобы предотвратить подобные инциденты в будущем. Также хочу поблагодарить тебя за то, что поставил меня в известность об этом происшествии.

  • С уважением,
  • Салли Свифт,
  • Менеджер по работе с персоналом

Письмо 4

  1. Mr John Peters
  2. General Manager
  3. Electroworld Ltd
  4. 4567 Marcony Street
  5. Sacramento, CA
  6. Jim Morrison
  7. 9034 East Street
  8. Sacramento, CA
  9. USA, 90345
  10. June 09, 2001
  11. Dear Mr Morrison,

Please accept our apology for the delay in delivering you your purchase. It happened because one of the delivery trucks had broken the day before and we had the lack of transport for delivering. As a compensation we offer you a discount card of 25% in our shop, it is enclosed here.

  • Kind regards,
  • John Peters
  • General Manager

Перевод:

  1. От: г-н Джон Питерс, генеральный менеджер, Электроуорлд Лтд
  2. 4567 Маркони стрит, Сакраменто, штат Калифорния
  3. Кому: г-н Джим Моррисон
  4. 9034 Ист стрит, Сакраменто, штат Калифорния, США 90345
  5. 09 июня 2001 года
  6. Уважаемый г-н Моррисон,

Пожалуйста, примите наши извинения за задержку доставки Вашей покупки. Это случилось  из-за того, что один из грузовиков доставки сломался накануне, и у нас не хватало машин. В качестве компенсации примите, пожалуйста, эту дисконтную карту нашего магазина с 25-процентной скидкой, она приложена к письму.

  • С уважением,
  • Джон Питерс
  • Генеральный менеджер

Письмо 5

  1. Mr Jim Frank
  2. General Manager
  3. Soft Plus
  4. 4567 Golden Street
  5. Fresno, California
  6. Fred Thompson
  7. 9034 Cooper Street
  8. Fresno, California
  9. USA, 90345
  10. June 12, 2009
  11. Dear Mr Thompson,

I am very sorry to hear that your computer has the same trouble with loading again. We may try to fix it again as soon as possible and I hope you will have no further reason for any complaint about our service.

  • Kind regards,
  • Jim Frank
  • General Manager

Перевод:

  1. От: г-н Джим Фрэнк, генеральный директор Софт Плюс
  2. 4567 Голден стрит, Фресно, Калифорния
  3. Кому: Фред Томпсон,
  4. 9034 Купер стрит, Фресно, Калифорния, США 90345
  5. 12 июня 2009 года
  6. Уважаемый г-н Томпсон,

Мне очень жаль, что у Вашего компьютера вновь те же проблемы с загрузкой, что и были раньше. Мы можем попытаться починить его снова как можно быстрее, и я надеюсь, что у Вас больше не будет причин для жалоб относительно нашей работы.

  • С уважением,
  • Джим Фрэнк
  • Генеральный менеджер

Извинительное письмо на английском языке

Начать письмо следует с указания имени того, кому оно пишется, иначе послание не дойдет до адресата. Делать это надо следующим образом: Dear (Name),например, Dear John.

  • Вступительная часть: обязывает рассказать, почему пишется обращение. Наилучшим вариантом является начать его с извинений и признания своих ошибок, насколько бы трудно это ни казалось.
  • Body. Здесь нужно пояснить причину и объяснение совершенному поступку. Дайте понять получателю причины, побудившие вас совершить поступок. Важно абсолютно точное признание своей вины, даже если вы посчитаете себя невиновным. Другой вариант приведет усугублению конфликта. Адресата нельзя винить, обещайте не повторять таких ошибок.
  • Заключение: здесь стоит снова извиниться, поинтересуйтесь, как можно уладить сложившуюся ситуацию, выразите надежду, что подобных событий нужно будет избегать и будут приняты все необходимые меры для предотвращения аналогичных случаев. Поскольку этот человек вам небезразличен, пообещайте ему позвонить или встретиться, чтобы еще раз извиниться. Конец послания имеет заключительное предложение по типу Sincerely Yours Name. После завершается процесс написания послания, которое обращено к кому-либо из близких или знакомых

Деловое письмо — приносим извинения

Далее будем разбираться, как написать про извинение, в деловой переписке. Подобное обращение пишут как ответ на жалобу. Целью данного письма является желание пояснить причины, побудившие ту или иную проблему и убедить клиента: больше похожих ситуаций случиться не должно.

Именно подобный ответ поможет улучшить репутацию вашей компании и общую ситуацию. Сначала необходимо обратиться к клиенту по имени и фамилии, поскольку если будет обращение по типу личного письма, то человек почувствует себя потерянным и посчитает такой текст — издевательством.

Во вступлении нужно указать, по какой причине пишется данное письмо, и выразить личную обеспокоенность сложившейся ситуации.

Главная часть текста должна объяснять со всеми подробностями, из-за чего случилась та или другая проблема. Если проблем много, значит каждую нужно описать отдельным параметром. Необходимо не только признать ошибку компании, но и высказать слова сожаления с обещанием предпринять все меры.

Отлично, если послание упоминает о компенсации. Заключительную часть письма составляют так: необходимо высказать еще раз просьбу о прощении и выразить надежду на то, что данный инцидент никак не отразится на вашем дальнейшем общении. Укажите свои контакты, дабы связаться непосредственно с клиентом.

Далее включите фразу по типу Sincerely Yours Name.

Важные фразы в извинительном тексте

  • Во введении для личного письма полезны следующие фразы:
  • hope you will understand when say that… ( Я надеюсь ты сможешь понять, если скажу, что…);
  • I’m sorry for… ( извиняюсь за…);
  • must you an apologize. ( обязан принести извинения перед тобой);
  • cannot bewrite how sorry and how calpable fell. (невозможно описать как я сожалею и как виновен перед тобой);

Please absolve me for being so late. I have no excuse. ( Прости меня, пожалуйста, за позднее обращение.

Нет мне оправдания);

apologize most humbly for.( со всей искренностью прошу извинения за…);

My sensibility was leave that day and I’m so sorry. ( был чересчур черствым тем днем, мне искренне жаль).

  1. Главная часть письма имеет следующие важные фразы:
  2. jump on myself for what done. ( виню себя за то, что произошло);
  3. I recognize that was in the wrong. ( признаю, что был виноват);
  4. It is my responsibility. (это моя ответственность);

Письмо извинение на английском языке с переводом | Блог Свободы Слова

Thank you for your telephone call of 20 April.

I understand that you received an invoice from us, dated 19 April, which quoted an incorrect bill amount.

RNT Limited

16 Moorland Road, Luton, Bedford, MK44 7YG

Telephone: (01234) 136987

Registered in England No. 9145628

Mr Charles 18 High Street Milton Keynes MK12 7TR 22 April 2010

Dear Mrs Charles

Thank you for your telephone call of 20 April.

I understand that you received an invoice from us, dated 19 April, which quoted an incorrect bill amount.

I have investigated the matter with our Accounts department who were responsible for sending out the invoice. It appears that a member of staff typed the wrong number by mistake.

I apologise for this and the inconvenience it has caused. I agree that on this occasion our service has not been to the high standards we aim to achieve.

As a result of your complaint, our Accounts manager is reviewing staff training to ensure that this does not happen again.

Thank you again, Mr Charles, for bringing this to my attention. I hope this letter has resolved your concerns, but if you need any more information please contact me on my direct line 01234 130989.

Yours sincerely

Caroline Ashworth

Уважаемый г-н Чарльз!

Спасибо за ваш звонок 20 апреля.

Насколько я понимаю, вы получили от нас счет-фактуру, датированную 19 апреля, в которой была указана неверная сумма счета.

Я уточнил данный вопрос в бухгалтерии, которая отвечает за отправку счетов-фактур. Очевидно, сотрудник, готовивший данную счет-фактуру, по ошибке напечатал неправильную сумму.

Я приношу свои извинения за это ошибку и все неудобства, которые она вызвала. Я признаю, что в данном случае качество наших услуг не соответствовало тем высоким стандартам, к которым мы стремимся.

В результате Вашей жалобы наш главный бухгалтер предпримет необходимые меры по пересмотру процесса подготовки сотрудников, чтобы такая ситуация в дальнейшем не повторилась

Благодарю вас ещё раз, г-н Чарльз, за то, что обратили мое внимание на данную проблему. Надеюсь, это письмо прояснит ситуацию, но если вам понадобится любая дополнительная информация, вы можете связаться со мной по прямому номеру 01234 130989.

С уважением,

Деловое письмо на английском языке: особенности написания

В дело­вом мире пере­пис­ка игра­ет огром­ную роль. Начи­ная от ком­мер­че­ских пред­ло­же­ний и закан­чи­вая пере­сыл­кой наклад­ных и сче­тов-фак­тур.

В насто­я­щее вре­мя прак­ти­че­ски вся дело­вая пере­пис­ка ведет­ся в элек­трон­ном виде, одна­ко это не отме­ня­ет обще­при­ня­тых пра­вил дело­вых писем, даже если они элек­трон­ные.

Раз­бе­рем­ся как пра­виль­но напи­сать дело­вое пись­мо на англий­ском языке.

Business letter – дело­вое письмо

Основные типы деловых писем

  • Поздрав­ле­ние – Congratulation Letter
  • Пред­ло­же­ние – Commercial Offer – отправ­ля­ет­ся ваше­му потен­ци­аль­но­му дело­во­му парт­нё­ру с ваши­ми усло­ви­я­ми и пред­ло­же­ни­я­ми о сотрудничестве.
  • О при­ё­ме на рабо­ту — Acceptance–уведомляет вас, что вы при­ня­ты на работу.
  • Заяв­ле­ние – Application– содер­жит ваше резю­ме и пред­ло­же­ние себя в каче­стве работника.
  • Отказ- Refusal letter – дело­вой «от-ворот-пово­рот» на ваше заяв­ле­ние или предложение.
  • Жало­ба –Complaint Letter – содер­жит жало­бу или пре­тен­зии на каче­ство при­об­ре­тен­но­го това­ра или ока­зан­ных услуг.
  • Письмо–извинение – Apology Letter — это ответ на письмо-жалобу.
  • Пись­мо-запрос– Enquiry Letter –отправ­ля­ют, когда необ­хо­ди­мо полу­чить инфор­ма­цию об услу­ге или товаре.
  • Пись­мо-ответ на запрос – Reply Quotation– в нём, соб­ствен­но и содер­жит­ся запра­ши­ва­е­мая информация.
  • Пись­мо-бла­го­дар­ность — Thank-you letter – тут, кажет­ся, всё понятно.

Суще­ству­ет ещё огром­ное коли­че­ство видов и под­ви­дов биз­нес-посла­ний (Order, Response to Order, Invoice, Statement etc.) , и потре­бу­ет­ся не одна ста­тья, что­бы боль­шин­ству уде­лить внимание.

Правила составления делового письма

Пра­вил на самом деле не так уж и мно­го. Чело­ве­ку со сред­ни­ми зна­ни­я­ми в англий­ском я зыке не соста­вит тру­да его соста­вить, как бы труд­но это ни каза­лось. Самое глав­ное, что пись­мо состо­ит из бло­ков.

Эта струк­тур­ность поз­во­ля­ет быст­ро счи­ты­вать инфор­ма­цию. И здесь эко­но­мят вре­мя все и полу­ча­тель, и отпра­ви­тель. Отпра­ви­тель соби­ра­ет бло­ки воеди­но: адрес отпра­ви­те­ля, дата, адрес полу­ча­те­ля, обра­ще­ние, вве­де­ние и т. д.

А полу­ча­тель уже зна­ет где нахо­дит­ся основ­ная инфор­ма­ция и зна­ко­мит­ся с ней.

Так­же блоч­ная струк­ту­ра под­ра­зу­ме­ва­ет ряд особенностей:

  • тело пись­ма стро­ит­ся из абза­цев с оди­нар­ным отступом;
  • крас­ная стро­ка отсутствует;
  • весь текст вырав­ни­ва­ет­ся по лево­му краю.

Вто­рая осо­бен­ность состо­ит в том, что не нуж­но писать слиш­ком вити­е­ва­ты­ми фра­за­ми. Пред­ло­же­ния стро­ят­ся про­сто и лаконично.

Составные части делового письма

А сей­час мы раз­бе­рём, так назы­ва­е­мый, ске­лет дело­во­го пись­ма, его струк­ту­ру и рас­по­ло­же­ние элементов:

  1. Адрес отпра­ви­те­ля — в верх­нем левом углу. Если бланк фир­мен­ный, то адрес уже проставлен.
  2. Адрес полу­ча­те­ля — сле­ва, ниже адре­са отпра­ви­те­ля. Фор­мат: от мень­ше­го к боль­ше­му (Имя, №дома, ули­ца, город, индекс, страна).
  3. Дата — три стро­ки ниже адре­са полу­ча­те­ля или в пра­вом верх­нем углу. Формат:день/месяц/год. Запя­тые не используются.
  • Приветствие(обращение), или как начать письмо.
  • Глав­ная мысль(основной текст посла­ния) – в цен­траль­ной части письма.
  • Заклю­чи­тель­ная фраза(выражение бла­го­дар­но­сти и даль­ней­ших наме­ре­ний). Заклю­чи­тель­ная фор­му­ла веж­ли­во­сти; Под­пись; Имя, Фами­лия и долж­ность отправителя.
  • Вло­же­ние – гово­рит о том, что в пись­мо вло­же­ны допол­ни­тель­ные мате­ри­а­лы (реклам­ный бук­лет или брошюра).
  • Может содер­жать пост­скрип­тум, ини­ци­а­лы исполнителя.

Образец письма

Matryoshka Ltd. 34 Tverskaya street

Moscow, 121121

6th April, 2012

Mrs. Diana Ross World Treasures Inc. 100 East 24th Street Washington, 20024

USA

Dear Mrs. Ross:

Как написать деловое письмо на английском

Hi! How are you? Так вы можете поприветствовать своего иностранного друга, приятеля, хорошего знакомого, с которым установилось неформальное общение. С деловыми партнерами и зарубежными коллегами язык коммуникаций совсем другой.

Строгий, официально учтивый. Без опыта составления писем и документов можно допустить ошибки в деловом этикете, изрядно подпортить свой авторитет. Итак, какой должна быть грамотная деловая переписка на английском с примерами писем и фраз.

Деловой английский

Здесь все как в русском — существует письменная субординация, которой следуют в составлении официальных документов и писем.

Не позволительны обороты и фразы из разговорной речи, строгая структура предложений, каждое слово на своем месте. От делового письма зависит очень много. Красивый, грамотно составленный текст — дополнительный бонус к вашему деловому имиджу.

Рассмотрим классификацию писем, которые приходится составлять офисным сотрудникам международных компаний.

Типы деловых писем на английском:

  • Поздравление с корпоративным или профессиональным праздником, днем рождения, юбилеем компании, победой в специализированном конкурсе;
  • Предложение о сотрудничестве, партнерстве, спонсорстве;
  • Письмо-уведомление о приеме на работу — составляется, как правило, HR-сотрудниками;
  • Заявление. Контекст может быть различным — о переносе отпуска, выделении дней без содержания, переходе на другую вакансию и т.д.;
  • Официальный отказ. Предметом отказа может стать просьба о повышении заработной платы, дополнительных днях отпуска, предложение о сотрудничестве, спонсорской поддержке какого-либо проекта или мероприятия и т.д.
  • Жалоба. Чаще всего составляется покупателями, которые приобрели некачественный продукт.
  • Письмо-извинение — ответная реакция на жалобу, объясняющая обстоятельства вины производителя или поставщика.
  • Официальный запрос. Отправляется при необходимости получить дополнительную информацию о продукте или услуге.
  • Благодарность. Официальное письмо, в котором руководитель компании или отдела благодарит сотрудников за успехи и достижения. Рассылается массово или индивидуально — с обозначением адресата.

Правила составления деловой переписки на английском

Перечислим 11 основных моментов, которые нужно учитывать при составлении деловых писем, вне зависимости от типа:

  1. Официальный документ или письмо по смыслу разбивается на абзацы и при этом без отступа красной строки. Заглавная буква идет сразу;
  2. Чтобы текст воспринимался проще, разделите его на одинаковые по количеству строк блоки.
  3. Поля должны быть широкими, белое пространство — одинаковым между абзацами и строчками. Графическое единство и симметрия помогают эффективно воспринимать информацию.
  4. Верхний левый угол — место под имя отправителя и название компании, которую представляет сотрудник.
  5. После имени отправителя указывается имя адресата и название компании, в которую отправляется документ.
  6. Обязательно обозначить дату отправки письма: или на три строки ниже адресата (в верхнем правом углу) или отдельно в левом верхнем углу.
  7. Текст необходимо красиво структурировать, он должен быть равномерно распределен, базируясь по центру.
  8. Основная мысль, которую вы хотите донести до адресата, должна быть выражена в самом начале документа. Это выглядит так: «I am writing to you to …» и указываем цель обращения.
  9. Не совмещайте в одном документе несколько просьб. Так внимание рассеивается, смещаются акценты. Лучше составить два письма, каждое из которых будет сконцентрировано на конкретной задаче.
  10. Неприемлемо употребление сокращений, свойственных разговорной речи: You’re вместо You are.

По этикету деловые письма надо завершать словами благодарности «Thank you for your prompt help…». Так вы выразите уважение к адресату, закрепите положительное мнение о себе.

Пример делового письма-запроса на английском

Сначала разложим документ по элементам, подробно рассмотрим его структуру. В качестве примера возьмем письмо-запрос.

  • ШапкаВ верхнем левом углу указываем имя и адрес отправителя.Ниже — имя и адрес получателя (начиная с номера офиса, дома и к большему — город, страна).На три строки ниже — дата: день-месяц-год (через точку).
  • Приветствие
  • Обращаемся к адресату
  • Выражение главной мысли
  • Заключительные фразы: благодарность за внимание, понимание, лояльность и т.д.
  • Финал по формуле вежливости: Имя, фамилия и должность автора письма.
  • Вложение: обращает внимание на то, что письмо дополняют фотографии, схемы и прочие документы.
  • Образец письма-запроса на английском:
  • John Stewart1304 Sherman Ave.
  • Madison, Wisconsin
  • Lemann & Sons3597 43rd StreetNew York, NY 12008
  • May24, 2015
  • Dear Sirs,

  • Рассмотрите репродукцию картины нестерова видение отроку варфоломею подготовьте сочинение описание
  • Расспрашиваемый свидетель как пишется
  • Рассмотрите рисунок составьте по ним рассказ о догадливом рыбаке 6 класс
  • Рассмотри иллюстрации о каком рассказе идет речь запиши его название и восстанови последовательность
  • Рассмотри репродукцию картины напиши по ней рассказ о москве времен ивана калиты