Рассказы повести юморески 1880 1882 чехов антон павлович

Разработал учитель русского языка и литературы мбоу ононская сош оловяннинского района забайкальского края киселева ольга владимировна тема урока: чехов антон

Разработал
 учитель

 русского
языка и литературы

МБОУ
Ононская СОШ

Оловяннинского
района

Забайкальского
края

Киселева
Ольга Владимировна

Тема урока:   Чехов  Антон  Павлович (1860 – 1904 годы). Жизнь и творчество.
Особенности рассказов 80-90-х годов.

Класс:10

Цель урока: изучить жизненный и творческий путь А.П. Чехо­ва
и рассмотреть идейно-художественное своеобразие его ранних рассказов.

Задачи урока

1.         Образовательные:

  
дать представление об общественно-политической
жизни Рос­сии 80-90-х гг.
XIX в.;

  
расширить познания учащихся о жизни и творчестве
А.П. Чехова;

  
помочь обучающимся увидеть индивидуальность
писателя через художественные особенности его произведений.

2.         Развивающие:

  
развивать навыки самостоятельной работы с текстом;

  
развивать способность к самостоятельному мышлению;

  
развивать умение высказывать и аргументировать свое
мне­ние;

  
прививать интерес к творчеству А.П. Чехова.

3.         Воспитывающие:

  
воспитывать любовь к русской литературе и родному
языку;

  
воспитывать стремление к совершенствованию устной и
пись­менной речи.

Методические
приемы:

  
лекция с элементами беседы;

  
сообщения учащихся;

  
 аналитическая беседа.

Оборудование: портрет А.П.Чехова; выставка сборников
произведений А.П.Чехова,  презентация, фильм «Я навсегда москвич» (из серии
русской литературы» фильм 9).

предварительная
подготовка: за неделю до урока даны задания. Индивидуальные: подготовить
сообщение , используя материал статьи Т.А. Сотниковой «Антон Павлович Чехов»

Эпиграф к уроку:

«Чехов довел до
виртуозности, до гения обыкновенное изобра­жение обыкновенной жизни».

Василий Розанов

Ход урока:

I. Знакомство с
темой, целями и планом урока.

План урока: №2

1.
Детство А.П. Чехова. Город Таганрог.

«В детстве у меня
не было детства» (А.П. Чехов)

2.
Эпоха 80-х годов
XIX века «Чувство свободы» . «Я навсегда
москвич»

3.
Эпоха 90-х годов
XIXXX гг.)Поездка
на остров Сахалин
 4. «Течение мелиховской жизни».

       5. «
Последняя страница моей жизни».

       6. Периоды в
творчестве А.П.Чехова

        7. Трилогия
А.П.Чехова

II. Усвоение новых
знаний и способов действия.

     1.
Вступительное слово учителя.

№3

Антон Павлович
Чехов – из тех писателей, которые входят в нашу жизнь с детства и остаются с
нами навсегда. 

  Он был врачом и
помог многим людям справиться с болезнью; он был писателем, и его рассказы и
книги помогали и помогают справляться со сложностями жизни, помогают посмотреть
на себя со стороны. Он не просто посадил дерево – посадил целые сады,
организовал на свои деньги множество библиотек, школ, больниц, не афишируя свою
благотворительность. Он действительно творил благо. При этом был очень веселым,
неистощимым на выдумки человеком.

     2.
Сообщение учащегося о детских годах писателя.

«Детство.Семья.Таганрог»
1 экскурсовод.

№4.В
крошечном глинобитном домике на окраине Таганрога, в небогатой купеческой семье
Чеховых 17 января 1860 года родился третий сын – Антон. Дед Антона шутливо
поздравил молодую семью с рождением «Великого Антония», и эта шутка со временем
стала явью.Шли годы, семья пополнилась еще тремя детьми, так что Антоша рос в
окружении четырех братьев и сестры Марии. В восьмилетнем возрасте Антона отдали
в гимназию, где уже проходили обучение его старшие братья Александр и Николай.
Огромные холодные классы, темные коридоры и следящие за поведением учащихся
надзиратели произвели удручающее впечатление на веселого и подвижного
мальчика.Антон Чехов не преуспел в учебе, но зато писал талантливые заметки для
гимназического журнала, которые подписывал псевдонимом Антоша Чехонте. В
дальнейшей своей творческой жизни он не ограничился одним псевдонимом, а
придумывал все новые и новые и довел их количество до 67. Среди них и «Человек
без селезенки», и «Шампанский», и «Дяденька». Творчески одаренному мальчику
больше было по душе ходить в театр и разыгрывать окружающих. Один раз Антоша в
образе нищего заявился к родному дяде, разжалобил его и даже получил три
копейки милостыни. В семье Чеховых всегда любили и ценили шутку.

 №5.Отец
Антона, купец второй гильдии Павел Егорович, владел бакалейной лавкой, где с
пяти часов утра и почти до полуночи шла торговля различным товаром. Она
размещалась на первом этаже двухэтажного дома, который с 1869 года арендовали
Чеховы, и это было очень удобно. Во время отсутствия отца кто-либо из старших
детей просто спускался вниз и подменял его: отпускал товар, получал деньги с
покупателей, присматривал за находившимися в «ученье» у Павла Егоровича
мальчишками – Андрюшей и Гаврюшей.Павел Егорович сам прошел тяжелую школу
ученичества, терпел унижения и побои, во всем старался угодить хозяину. Но он
был не в обиде и искренне считал, что такая суровая закалка в юные годы помогла
ему выйти в люди. В лавке Чеховых можно было приобрести чай, кофе, крупы,
конфеты, рыбу, лекарственные снадобья, мыло, керосин, а из подвала желающим
подносились сантуринские вина и водка на разлив. Продавались даже какие-то
лекарственные «гнезда», состав и назначение которых очень долго были для Антона
загадкой. Только когда он стал дипломированным врачом и узнал состав этих
«гнезд», то просто пришел в ужас. В процессе торговли практиковались и
обвешивание, и незначительный обсчет, что было чуждо деликатной натуре Антона.

Отец
Антона обладал железной волей и деспотичным характером, он не давал спуска ни
себе, ни окружающим. Сыновья бывшего воронежского крепостного не по наслышке
были знакомы с розгами и затрещинами. В то же время Павел Егорович отличался
сильной религиозностью, соблюдал все православные обряды и даже организовал
церковный хор. К церковному пению он привлекал и своих старших детей:
Александра, Николая и Антона. В комнатах всегда было много икон и свечей.

№6,7.Мать
Антона, Евгения Яковлевна, своей лаской и любовью смягчала суровый нрав отца и
для своих детей была дороже всех на свете.

№8.Но
семейная идиллия Чеховых разрушилась в 1876 году, когда из-за разорения и
опасения попасть в долговую яму глава семьи вынужден был вывезти своих
домочадцев в Москву. Так как Антону нужно было закончить обучение в гимназии,
он остался в родном городе. Отныне ему предстояло самому о себе заботиться, а
также помогать материально уехавшим в столицу и сильно нуждающимся родным.
Шестнадцатилетний подросток ходил по всему городу и давал частные уроки, при
этом жутко стесняясь своих рваных сапог, а также продавал мебель из бывшей
квартиры. Три года самостоятельной жизни, когда бедность мучила, как зубная
боль, сильно закалили характер будущего великого писателя.

3. Слово
учителя.

№9.

Несмотря на
трудности, интерес к жизни писатель не терял. Чехов рано начал увлекаться
театром и литературой; учась в гимназии, участвовал в издании рукописного журнала.
Много читал, увлекался и зарубежной, и русской литературой. Обширен круг его
чтения: Пушкин, Лермонтов, Тургенев, Гончаров, Сервантес, Белинский,
Добролюбов, Писарев…

На сцене
таганрогского театра Чехов впервые увидел пьесы Шекспира, Островского, Гоголя.
Антоша увлекается театром, а дома разыгрывает с братьями спектакли, пишет
сценки, сказки в стихах, водевили.

Трудное положение
отца повлекло за собой разорение и ему пришлось отправиться в Москву.

4. ««Чувство
свободы» . «Я навсегда москвич» фильм.

Когда Антону было
16 лет, отец разорился и бежал от долговой тюрьмы в Москву. Антон должен был
остаться в Таганроге, зарабатывать уроками средства на жизнь, ученье и высылать
небольшие денежные переводы семье.№10.

После окончания
гимназии приехал в Москву. Здесь стал студентом –медиком Московского
университета и начал сотрудничать в юмористических журналах, публикуя под
псевдонимом Антоша Чехонте короткие рассказы. Гонорары были неплохой поддержкой
семье молодого писателя. А семья Чеховых богатством не отличалась. Сказать
точнее – жили в постоянной нужде.

№11.Студент
выучился на врача, но продолжал писать – рассказы, повести, пьесы. Чехов работал неимоверно много. В
литературной поденщине надрывалось и гибло немало дарований. Только
удивительной талантливостью и целеустремленностью Чехова можно объяснить,
почему он не сломился в этих условиях.

Молодого Чехова
влекли литературные интересы. Вместе с братом Николаем Антон Павлович начал
сотрудничать в юмористических журналах «Стрекоза и «Будильник».  Тексты Антона
иллюстрировал Николай.

Позже Чехов кроме
рассказов стал писать повести и серьезные пьесы. Кого только мы не встретим в
них! Тут врачи, учителя, чиновники, студенты, военные, помещики, крестьяне,
нищие, полицейские и арестанты. Все профессии, все возрасты – вся Россия! Чехов
высмеивал все, что мешало жить честно и справедливо. Одним словом, от
сатирических миниатюр писатель проходит стремительный путь к лирической прозе.
В 1886 году выходит сборник «Пестрые рассказы», в котором, следуя
традициям русской литературы,       А.П. Чехов в изображении самых повседневных
явлений действительности показывал противоречие между природой человека и
социальным устройством общества.

№12.«Не сомневаюсь, — писал Чехов, — занятия медицинскими науками имели
серьезное влияние на мою литературную деятельность; они значительно раздвинули
область моих наблюдений, обогатили меня знаниями…»

Людей, близко
знавших Антона Павловича, поражал и его талант человечности, душевной чуткости,
дар общения. В московском доме Чеховых на Садово-Кудринской всегда было
оживленно и многолюдно.

№13.«Я навсегда
москвич» фильм

— Какой период
жизни следует дальше?  1890г.

3 экскурсовод

№14-18.Дальше следует период Сахалина. Осенью 1889 года А.П. Чехов начинает
готовиться к поездке на Сахалин, куда его ведет огромное желание рассказать
правду об этом месте «невыносимых страданий, на какие только бывает способен
человек вольный и подневольный». Почти 4500 верст на лошадях, сквозь холода,
весеннюю распутицу… С дороги Антон Павлович шлет путевые заметки. Огромное
впечатление производит Сибирь, могучий Енисей: «Я стоял и думал: какая полная,
умная и смелая жизнь осветит со временем эти берега!Итогом поездки стала книга
«Остров Сахалин», полная раздумий писателя о социальном устройстве общества,
которое порождает несправедливость и насилие. Тяжелый
груз сахалинских переживаний явился основой, пожалуй, самого трагического
чеховского произведения – повести «Палата № 6». «Когда я дочитал вчера вечером
этот рассказ, мне стало прямо-таки жутко, я не мог оставаться в своей комнате,
я встал и вышел. У меня такое ощущение, точно и я заперт в палате № 6» — так
передал свое впечатление от повести В.И. Ленин .90-е годы были временем
расцвета творчества писателя. Один за другим появляются замечательные рассказы
«Ионыч», «Крыжовник», «Человек в футляре», «О любви». Чехов показал, как много
заложено в людях прекрасного и доброго и как незаметно и необратимо все это
может утонуть в тине мелочей жизни.) После ужасов
Сахалина Чехов посетил цивилизованную Западную Европу. Он был в восторге от
Венеции, Неаполя и всей итальянской романтической атмосферы в целом. Несмотря
на слабое здоровье и прогрессирующий туберкулез, Чехов рискнул подняться на
Везувий, где его даже посетила мысль броситься в жерло вулкана. Роскошь,
свобода и уровень жизни на западе просто поразили Чехова.

Слово
учителя
:

№18.1892г.Этот период жизни тоже был плодотворным, который подарил ему
возможность подарить нам незабываемые произведения. Вслед за этим периодом
идет  Мелихово. Что можете рассказать о селе Мелихово?

5 экскурсовод.

№20-23. В 1892 году
Чехов покупает небольшую усадьбу в селе Мелихово. «Нужен хоть кусочек
общественной и политической жизни», — объяснял Антон Павлович свое решение
уехать в деревню. В Мелихове А.П. Чехов – бескорыстный и самоотверженный
доктор, общественный деятель, радетель о нуждах людей

На мелиховском
материале Чехов пишет повесть «Мужики», где рисует страшную картину безысходной
нужды, бедственного положения народа, жестокую правду крушения всех иллюзий,
связанных с реформой 1861 года
)

В Мелихове Чехов
создает «Чайку». Это был опыт новой психологической драмы. Премьера пьесы
состоялась в Петербурге 17 октября 1896 года. Спектакль провалился. В 1899 году
в печати появился новый рассказ Чехова – «Дама с собачкой». Под впечатлением от
прочитанного Горький писал Чехову: «Огромное Вы делаете дело Вашими маленькими
рассказами – возбуждая в людях отвращение к этой сонной, полумертвой жизни…»

№24.Да, Чехов
мастер коротких рассказов, которые всегда написаны кстати и  вовремя. Мастерство
драматурга тоже ничем никому не уступает. Огромное
значение для Чехова – драматурга (да и для всего русского театра) имело его
знакомство с деятелями Московского Художественного театра. Стали наиболее
известны пьесы  «Вишневый сад», «Чайка».

Ведущая особенность
драматургии Чехова – «внутреннее действие», та напряженная духовная жизнь
героев, когда к ним приходит прозрение правды собственной жизни. Чехов
показывает подлинную причину трагедии – ненормальное социальное устройство
общества и поднимает вопрос о личной ответственности за свою судьбу.

«Чайка» —
единственная современная пьеса, захватывающая меня как режиссера, а ты –
единственный современный писатель, который представляет большой интерес для
театра с образцовым репертуаром», — писал А.П. Чехову В.И. Немирович-Данченко.

№25.Чехов
никогда не горел желанием жениться, считал брак очень сложным делом, а роль
мужа его просто пугала. Жену он представлял себе в виде луны, которая изредка
появлялась бы на ночном небосклоне, а главное, не мешала бы ему писать. Но как
бы то ни было, Чехов и влюбился, и женился. Правда, произошло это в довольно
зрелом возрасте. Его избранницей стала актриса МХАТА Ольга Книппер. В 1898 году
они впервые увиделись в театре, а спустя три года состоялась свадьба.

До
свадьбы и после между этими талантливыми людьми шла длительная переписка,
насчитывающая порядка восьмисот писем. Что примечательно, в письмах Чехов
никогда не называл жену Ольгой, а обращался к ней шутливо. Для него она была
любимой актрисулей, лошадкой, лягушечкой, замухрышкой. Когда они соединили свои
судьбы, Чехову был 41 год, а Ольге Леонардовне 33. После бракосочетания Ольга
Книппер-Чехова разделила с мужем все «прелести» пребывания в
противотуберкулезном санатории под Уфой, откуда они вскоре сбежали из-за не
комфортной обстановки и изрядно опротивевшего кумыса. Брак их был довольно
необычным, так как большую часть времени они жили вдали друг от друга, и только
письма служили связующим звеном.

Слово учителя:

На самом деле пьесы
полюбились публике и имели большой успех среди читателей. Только вести о
громадном успехе своих пьес А.П. Чехов получал в Ялте, куда ему пришлось
переселиться из-за резкого ухудшения здоровья.

Именно здесь
продолжается его следующий этап жизни.

4
экскурсовод.

Чехов
по состоянию здоровья находился в Ялте, изредка выезжая в Москву, а молодая
жена жила и работала в Москве, периодически навещая мужа на южном курорте. И
хотя в Ялте у писателя был прелестный белый домик, построенный в 1898 году, и
даже собственная бухточка в Гурзуфе, жизнь вдали от бурлящей Москвы казалась
ему скучной и унылой. В Ялте ему было настолько не комфортно, что он называл
это место теплой сибирской ссылкой и «чертовым островом».

№29-30. В
это время в Крыму, недалеко от Ялты, жил Л.Н. Толстой. Чехов часто навещал его.
Взаимное уважение связывало двух столпов русской литературы. «Чехов – это
Пушкин в прозе, —  говорил Лев Николаевич. – Вот как в стихах Пушкина каждый
может найти отклик на свое личное переживание, такой же отклик каждый может
найти в повестях Чехова». Его еще навещал в Ялте.Частым гостем Антона Павловича
был М. Горький, считавший знакомство с Чеховым «самым ценным подарком судьбы».Весной
1897 года у А.П. Чехова началось резкое обострение туберкулезного  процесса,
давно подтачивавшего его здоровье. В больнице Чехова посетил Л.Н. Толстой: «В
клинике был у меня Лев Николаевич, с которым вели мы преинтересный разговор…
Говорили о бессмертии».

 №32.Состоявшееся чествование было для Чехова неожиданностью. Зачитывались
адреса, телеграммы с чувством искренней любви к писателю.

 А.П. Чехов был
тяжело болен. Чествование вышло торжественным и печальным.

Россия, весь
прогрессивный мир помнят, читают, любят Чехова.

Силы
больного писателя катастрофически таяли, а в 1904 году состояние ухудшилось
настолько, что пришлось ехать на лечение в Баденвейлер. В письмах с немецкого
курорта Чехов как мог утешал родных и писал, что здоровье прибывает к нему
вагонами. Но в ночь на 2 (15) июля писатель понял, что умирает и попросил бокал
шампанского. Прибывший по вызову доктор уже ничем не мог помочь и только
констатировал смерть своего пациента. За двадцатилетний период литературной
деятельности Чеховым было написано свыше трехсот печатных листов рассказов,
пьес и повестей, прославивших его на весь мир. В творчестве Чехова отразилась
его тонкая и прекрасная душа.Похоронен всемирно известный писатель в Москве на
Новодевичьем кладбище. Когда Чехову приходилось бывать за границей, он во всех
европейских городах непременно посещал кладбища как последние людские приюты.

5.
Периоды в творчестве А.П.Чехова

А.П.
Чехов прожил короткую жизнь (44 года), но создал столь­ко значительных
произведений, разных по жанру (рассказы, пове­сти, пьесы), эмоциональному
настрою, тематике, что его творче­ство на протяжении не одного десятилетия
является интересным и актуальным, а авторитет непререкаемым. Художественные
открытия А.П. Чехова оказали огромное влияние на литературу и театр
XX века.А.П. Чехов
«дал слово» представителям всех слоев и сословий -его проза, пожалуй, самая
«населенная» в мировой литературе: в ней живут почти 8 000 персонажей (для
сравнения: в «Человеческой комедии» О. Бальзака — около 3 000).

В
творчестве А.П. Чехова выделяют три периода:

  
I (или ранний) — 1880-1886 гг.

  
II (или зрелый)-1886-1896 гг.

  
III-1896-1904 гг.

Чертим таблицу
(табл. 2): «Периоды в творчестве А. П. Чехова»

Таблица 2

ПЕРИОД

ГОДЫ

ПРОИЗВЕДЕНИЯ

I

1880-1886

Рассказы:  
«Письмо   к  ученому  соседу» (1880), «Суд» (1881), «Смерть чиновника»
(1883), «Толстый и тонкий» (1883), «Хаме­леон» (1884), «Унтер Пришибеев»
(1885), «Лошадиная фамилия» (1885) и др.
Повесть: «Цветы запоздалые» (1882).
Романы: «Ненужная победа» (1882), «Драма на охоте» (1884)

II

1886-1896

1887г. Сборник «В сумерках. Очерки и рассказы»,1887г. Сборник
«Невинные речи»,1888г. Повесть «Степь», «Мужики», «В овраге»,1889г. Пьеса
«Свадьба»,1889г. Пьеса«Леший»,Рассказ«Хмурые
люди»,Рассказ«Палата№6»Рассказ«Каштанка»,1893-1894гг. «Остров Сахалин»

III

1896-1904

—  1896-1904

—  1898г.
Пьеса «Чайка»,1899г. Пьеса «Дядя Ваня»,

—  1899г.
Драма «Дама с собачкой»,1900г. Рассказы «О любви», «Крыжовник»,

—  «Человек
в футляре», «Ионыч»,1901г. Пьеса «Три сестры»,

—  1903-1904гг.
Пьеса «Вишневый сад»

Три
рассказа  Чехова «Человек в футляре», «Крыжовник», «О любви»-
образуют «маленькую трилогию», опубликованную в 1898 году в журнале
«Русская мысль». По каким признакам литературоведы объединяют эти произведения?
(Рассказы объединены общей темой («футлярной»), одинаковой композицией
(«рассказ в рассказе»), в них представлены одни и те же герои. Действие первого
рассказа (обрамление) происходит в сарае старосты Прокофия, где пережидают
дождь охотники Иван Иваныч и Буркин; действие двух других – по соседству, в
имении Алехина, Софьине .)

                                  
            Рассказ «Человек в футляре».

               
Итак, главная тема трилогии. Как она воплощается в содержании рассказа «Человек
в футляре»? Что такое «футляр»? (В этом рассказе слово употребляется в
прямом значении – вещи Беликова имеют каждая свой футляр.  Но этим писатель,
естественно, не ограничивается:
«Действительность раздражала его, пугала,
держала в постоянной тревоге». Появляясь уже в названии рассказа, «футлярная
тема» получает такое развитие: вещи, циркуляры, страх перед начальством, «
как
бы чего не вышло», крах жизни и, наконец, идеальный футляр, который
оберегает герой – гроб.).

              —
Если у Беликова литературные предшественники? Или он исключительно чеховское
создание?  (Вспоминается сказка М.Е.Салтыкова-Щедрина «Премудрый пискарь»,
главный герой которой
«жил – дрожал и умирал — дрожал». Пискарь и
Беликов имеют схожие черты, но вместе с тем и отличия. Щедринский герой,
схоронясь в норке, заботился исключительно о своей утробе, но не посягал на
свободу и жизни остальных – лишь бы его не трогали. Беликов же
«наступает»
на жизнь: на мальчиков-гимназистов, на коллег, на всю гимназию, на весь город,
который он
«держал в страхе целых пятнадцать лет»!

              —
Заметили ли вы какие-нибудь парадоксы личности Беликова? (Он одновременно и
жалок (смешной маленький, скрюченный, похожий на хорька), и страшен.  Ведь не
только коллеги, гимназия, но и весь город живет по его принципу:
«Как бы
чего не вышло»!)

              — Но
вот среди гимназических преподавателей появляется новичок – Михаил Саввич
Коваленко (не случайно он, наверно, обучает мальчиков истории и географии –
ведь в его «ведомстве» и время, и пространство, огромный мир, в отличие от
того, что преподает Беликов, — древний мертвый язык). Привыкший мыслить
независимо и объективно, Коваленко весьма своеобразно воспринимает происходящее
вокруг  него: «Не понимаю, как вы перевариваете этого фискала, эту мерзкую
рожу… Атмосфера у вас удушающая, поганая… У вас не храм науки, а управа
благочиния, и кислятиной воняет, как в полицейской будке».

               Этой
же «кислятиной воняют» и все речи Беликова. Перечитаем разговор героев. Чему
пытается научить Беликов молодого коллегу? В чем упрекает? Что советует? (Беликов
порицает Коваленко за то, что тот ходит в вышитой сорочке, постоянно на улице с
какими-то книгами, «теперь вот еще и велосипед». Парадокс этих нравоучений
состоит в том, что речь свою Беликов начинает с фразы:
«Вы – человек
молодой, у вас впереди будущее » — и вдруг неожиданно заключает: «Надо
вести себя осторожно, очень осторожно!» Сравним: в рассказе «Крыжовник» Иван
Иваныч, обращаясь к Алехину, призывает
: «Пока молоды, сильны, бодры, не
уставайте делать добро!» По мнению Беликова, как видим, молодость должна
проявляться не в порывах, дерзаниях, а в осторожности).

                Вообще,
разговор, который ведут герои, носит трагикомический характер. Оба они говорят
искренне, но словно на разных языках, потому что логика Беликова сталкивается с
логикой нормального человека.

              —
Почему Коваленко не боится Беликова? Ведь тот пригрозил донети начальству на
молодого коллегу.  (Михаил Саввич – человек, не привыкший прятаться от жизни
в скорлупу, он прибыл в этот городок из Малороссии, страны бескрайнего
простора, и душа у него вольная, широкая, как песни, которые поет его сестра
Варенька. Для него Беликов только
«глитай абож паук», а не ходячий
циркуляр, которого следует опасаться. Тиран, как известно, велик в глазах раба,
а в глазах человека свободного он ничтожество:
«Я честный человек и с таким
господином, как вы, не желаю разговаривать. Я не люблю фискалов.»)

               —
Далее для Беликова, не ожидавшего от Коваленко таких «грубостей», такого
решительного опора, все складывается весьма трагично. Происходит «колоссальный
скандал»! Возмущенный угрозой доноса, Михаил Саввич спускает с лестницы учителя
греческого языка. И это на глазах у Вареньки и еще двух дам! «Лучше бы,
кажется, сломать себе шею, обе ноги, чем стать посмешищем: ведь теперь узнает
весь город, дойдет до директора, попечителя, — ах, как бы чего не вышло! –
нарисуют новую карикатуру, и кончится все это тем, что прикажут подать в
отставку…» Но это  еще было не самое ужасное: далее хохотушка Варенька
рассмеялась своим голосистым смехом – и «этим раскатистым, заливчатым
«ха-ха-ха» завершилось все: и сватовство, и земное существование Беликова».

                  
Все. Он уничтожен. Несчастный заболел и через месяц умер. Но — очередной
парадокс личности: обрел – таки счастье – в смерти! «…точно он был рад, что
наконец его положили в футляр, из которого он никогда уже не выйдет. Да он
достиг своего идеала!»

                  —
От чего же умер Беликов? (От испуга. От страха. От страха жизни, которая так
грубо, бесцеремонно разорвала замкнутое, изолированное, безопасное
пространство, где он благополучно пребывал, создала такую ситуацию, из которой
не было для него абсолютно никакого выхода. И во еще один парадокс – Человек,
державший в страхе весь город, сам умер от страха!)

                 —
Почему же жизнь в городе после смерти Беликова не изменилась, не стала
свободнее?  (Там, где властвует страх , там владычествует ничтожество! И
страх этот очень трудно, почти невозможно изжить —  это страх перед
начальством, страх погубить карьеру, потерять хотя и скромное, но стабильное
жалованье. Это боязнь чего-то нового, боязнь стать свободным – а то
«как бы
чего не вышло!»)

                  
Сделаем вывод: в первом рассказе трилогии футляр – это символ неспособности к
жизни, страх перед ней, стремление загнать в него окружающих.

                                    
             Рассказ «Крыжовник».

                 —
Второй рассказ трилогии – «Крыжовник» — повествует о другом человеке. Если
Беликов показан в трилогии как человек уже сфомировавшийся, то характер Николая
Иваныча дается в развитии. История Николая Иваныча Чимши-Гималайского – это
история оскудения души, духовная деградация. Проследим ее основные этапы.

                  
По словам Ивана Иваныча , изначально его брат «был добрый, кроткий человек». Он
испытывал отвращение к бесцветной, скучной чиновничьей жизни, тяготился своей
службой в казенной палате. Николай Иваныч, вспоминая своевольное деревенское
детство («стерегли лошадей, драли лыко, ловили рыбу»), мечтал о просторе, о
свободе. Но постепенно эта романтическая тяга принимала все более реальные, но
ограниченные очертания. Поэзия сменилась жестокой прозой; Николай Иваныч уже
мечтал о том, «как будет есть собственные щи», приобретет свою усадьбу,
непременно с крыжовником. Таким образом, мечты о счастье, о свободе
превратились в обыкновенные устремления стать собственником. Вдохновенно, с
увлечением рисует Николай Иваныч планы будущего поместья. И это уже – план
жизни, схема существования.

                —
Как на ваш взгляд, это достойно существования человека?  (Ответ на этот 
вопрос содержится в тексте произведения:
«Человеку, —  говорит Иван Иваныч,
— нужно не три аршина земли, а весь земной шар, вся природа, где на просторе он
мог бы проявить все свойства и особенности своего свободного духа». Николай
Иваныч, как и Беликов, достиг своего идеала. Все его мечты реализовались: он
ест собственные щи, он помещик, у него собственный крыжовник. Он счастливый
человек.)

               — Но
почему же вид счастливого человека так отвратителен Ивану Иванычу и нам,
читателям? Мы помним, с помощью каких средств достиг счастья Николай Иваныч:
недоедал, недопивал, одевался Бог знает как, как нищий, уморил жену, которая
принесла ему капитал, но не выдержала жизни, полной лишений и ограничений.
Причем герой даже не понял, что он главный виновник ее смерти.

                 Мы
наблюдаем, как изменился «счастливец» и внешне и внутренне. Бывший чиновник
стал не только свиноподобен, но и важен, надут, говорил: «Мы, дворяне», забыв,
что несообразную «дворянскую» фамилию  Чимша-Гималайский носили дед-мужик и
отец-солдат. «Перемена жизни к лучшему, сытость, праздность развивают в русском
человеке самомнение, самое наглое», — заключает Иван Иваныч.

                
Сделаем вывод: футляр в рассказе «Крыжовник» — это самодовольство собственника.

                
Заметим кстати, что Николай Иваныч приобрел имение в 120 десятин. Много это или
мало? Это очень много, ведь одна десятина составляет 1,09 га, таким образом,
размеры имения более 100 гектаров. Территория вроде бы большая, но нет парка,
нет простора, воли, а есть река цвета кофе и два завода по соседству. Герой, не
обращая внимание ни на заборы, ни на канавы, ограничился лишь тем, что купил
двадцать кустов крыжовника, чему и был несказанно рад. Он растит свой
крыжовник, вкушает его божественный вкус (на самом деле ягоды кислые и
невкусные) и ни на что не обращает внимание. Превращение произошло: это уже «не
прежний робкий бедняга-чиновник, а настоящий помещик, барин».

                —
Как повлияла на Ивана Иваныча картина, которую он увидел в «Гималайском тож»?
(«…дело не в нем, а во мне самом… перемена произошла во мне… В ту ночь мне
стало понятно, что я тоже был доволен и счастлив. Я тоже за обедом и на охоте
поучал, как жить, как веровать, как управлять народом…» Иван Иваныч словно
прозревает: «Надо, чтобы за дверью каждого довольного, счастливого человека
стоял кто-нибудь с молоточком и постоянно напоминал бы стуком, что есть
несчастные, что как бы он ни был счастлив, жизнь рано или поздно покажет ему
свои когти, стрясется беда — болезнь, бедность, потери, и его никто не увидит и
не услышит, как теперь он не видит и не слышит других». Иван Иваныч в
определенной степени стремится быть таким «человеком с молоточком».)

               —
Скажите, а сам писатель Чехов? Ему нужен был «человек с молоточком?» (Нет,
Чехов жил совсем иначе, чем Николай Иваныч, хотя у него тоже было имение. Он не
был богачом, миллионером, по его словам, у него «никогда не было зимнего пальто
дороже 50 рублей». Однако он нашел средства и силы для того, чтобы:

выстроить три
школы в Серпуховском уезде;

бесплатно лечить
больных и почти в одиночку бороться с эпидемией холеры в 1892 году;

подарить
библиотеку родному Таганрогу;

добиться
установки там памятника Петру1;

 будучи уже
серьезно больным, отправиться в поездку на Сахалин – место ссылки и каторги –
место боли и скорби. )

                  
Английский писатель и драматург Дж.Б.Пристли говорил о том, что Чехов среди
русских писателей обладает «самой обостренной чувствительностью»: «Он лечит
крестьян по утрам, занимается садом, школой, библиотекой днем, а вечером пишет
шедевр… Все это деликатно, с мягким юмором и состраданием… Перед нами была
модель нового человека. Антон Чехов был только один».

                  —
Как вы думаете, что же толкало писателя на все эти поступки? (Есть у Антона
Павловича такие слова: «
Желание служить общему благу должно быть
потребностью души, условием личного счастья». В отличие от своих героев,
замкнувшихся в узком мирке, писатель по-своему понимал счастье: для него это
означало быть полезным людям, облегчать страдания, помогать нуждающимся, будить
сознание в других.)

                —
Почему же рассказ Ивана Иваныча о счастливом человеке не произвел впечатленич
на слушателей? (Сидя в уютной гостиной, на мягких диванах, героям хочется
размышлять о чем-нибудь неспешном, вечном, философском, а не задумываться с
болью в сердце «о тех, которые страдают», о том, как бессмысленно и бесцветно
проходит жизнь
. «И то, что они сидели в гостиной, где все – и люстры в
чехле, и кресла, и ковры под ногами – говорило, что здесь когда-то ходили, пили
чай вот эти самые люди, которые глядели теперь из рам, и то, что здесь теперь
бесшумно ходила Пелагея, — это было лучше всяких рассказов.»)

                    
Вывод: как в Буркине отчасти живет Беликов (свою мысль этот человек тоже прячет
в футляр, желание достучаться до других его не посещает, а жить свободно и
осмысленно — страшно), так и в Алехине живет Николай Иваныч! «Крыжовником» для
Павла Константиновича стало его имение.

                                                          
Рассказ «О любви».

               
Главную тему трилогии мы помним. Неужели и любовь  можно загнать в «футляр»?
Оказывается, что можно.

               Кто
главный герой рассказа? Что он говорит о себе? (Алехин – «по воспитанию
белоручка, по наклонности – кабинетный человек», но на имении, оставшемся от
отца, был большой долг, и Алехин посчитал делом чести этот долг выплатить. И
вот, не имея ни наклонностей, ни охоты, взвалил на себя все заботы об имении.
Он «пахал, сеял, косил и при этом скучал и брезгливо морщился». Возложенные им
самим на себя обязанности  не приносили Павлу Константиновичу ни
удовлетворения, ни счастья. Он опустился,  был измотан физически и морально. И
вот неожиданная встреча с прекрасной молодой женщиной… )

              — Чем
в жизни Алехина становится его любовь к Анне Алексеевне? Что мучает героев? 
герой, и героиня сразу же потянулись друг к другу:
«Я почувствовал в ней
существо близкое, точно это лицо, эти приветливые, умные глаза я видел уже
когда-то в детстве, в альбоме, который лежал на комоде у моей матери». 
Алехин и Анна Алексеевна полюбили, но, полюбив, боялись признаться в этом сами
себе, прятали свои чувства, и оба были несчастливы.
«Мы подолгу говорили,
молчали, номы не признавались друг другу в нашей любви и скрывали ее робко,
ревниво. Мы боялись всего, что могло бы открыть тайну нам же самим».)

                
Найдите в тексте ответ на вопрос о том, почему Алехина не признается Анне
Алексеевне в своей любви.  («Я любил нежно, глубоко, но я рассуждал, я
спрашивал себя, к чему может повести наша любовь, если у нас не хватит сил
бороться с нею; мне казалось невероятным, что эта моя тихая, грустная любовь
вдруг грубо оборвет счастливое течение жизни ее мужа, детей, всего этого дома,
где меня так любили и где мне так верили. Честно ли это? Она пошла бы за мной,
но куда? Куда бы я мог увести ее? Другое дело, если бы у меня была красивая,
интересная жизнь… а то ведь из одной обычной, будничной обстановки пришлось бы
увлечь ее в другую такую же или еще более будничную. И как бы долго продолжалось
наше счастье?…» Удивительно, насколько рассудочным становится чувство!
Рассудок велит Алехину взвалить на себя заботы об имении, испытывая к этому
имению отвращение, рассудок же и осторожность заставляют героя мечтать о
счастье и тут же прикидывать, на сколько его хватит.)

                   
Название рассказа звучит иронично, вопросительно. Действительно, в нем много
говорится о любви, но нет самой любви, она спрятана и от самих героев, и от
окружающих их людей, и от читателей. Алехин и Анна Алексеевна сами обрекают
себя на муку, тем самым губят себя, свои души. Героиня тоже «думала о муже, о
детях, о своей матери, которая любила ее мужа, как сына… И ее мучил вопрос:
принесет ли мне счастье ее любовь, не осложнит ли она моей жизни, и без того
тяжелой, полной всяких несчастий?» Рассудочная, не верящая в себя любовь
обречена… Болезнь героини – лучшее подтверждение тому, что нельзя так жестоко
обращаться с собственным чувством.        У Анны Алексеевны расстроены нервы,
она раздражительна и глубоко несчастна. Как тут не вспомнить жену Николая
Иваныча, которая зачахла в доме у «футлярного» человека! При всей несхожести
ситуаций, разве не так чахнет и героиня рассказа «О любви»?

                   
К сожалению, прозрение приходит к Алехину слишком поздно. Лишь расставаясь с
любимой женщиной навсегда, он «признался ей в своей любви и со жгучей болью в
сердце понял, как ненужно, мелко и как обманчиво было все, что мешало любить…».
И героям остается лишь рыдать над своей несбывшейся любовью, оплакивать свою
судьбу.

                  
— Какие художественные средства помогают писателю воплотить свой замысел?  (Повторение
ситуаций: театр, поместье, дом Лугановичей, сравнение Алехина с белкой в колесе
создают впечатление замкнутого круга, из которого герои не могут выбраться.
Пейзаж в финале произведения служит контрастом тесным, душным рамкам их
существования. Как прекрасна эта земля, и насколько прекрасной, цветной была бы
жизнь, если бы люди ценили свою свободу, не страшились бы действительности!)

                   
— Алехина роднит с Николаем зависимость от имения. А есть ли что-то общее у
Алехина и Беликова?  (Осторожность, рассудочность, страх. У Беликова это
страх жизни в любых ее проявлениях, у Алехина – страх глубины собственной души
и непредсказуемости человеческого характера. Мир оказывается намного шире,
многограннее, сложнее, чем представляли себе герои. Беликов сам от себя не
ожидал, что вдруг захочет жениться; Алехин и предположить не мог, что способен
так полюбить.)

                   
Футляр в рассказе «О любви» — это стремление загнать внутрь себя чувство, это
надругательство над собственной душой.

И самое печальное
то, что Алехин, в отличие от Беликова и Николая Иваныча, понимает, что так жить
невозможно, но сделать ничего не может: не освободиться ему никогда от этого
«футляра», не расколоть скорлупы, не вырваться из душных рамок забот об имении
и душевного одиночества.

                                   
Заключительное слово учителя.

                    
Главная мысль, которая объединяет три рассказа и которая лейтмотивом проходит
через все творчество Чехова, — это мысль о том, что человек должен быть
свободен – от предрассудков, от суда обывателей, он должен бескорыстно служить
общественному благу, нести другим людям добро и счастье, но при этом надо постараться
и самому стать счастливым. «Не успокаивайтесь, не давайте усыплять себя! Пока
молоды, сильны, бодры, не уставайте делать добро!»

                                                     
IV. Организация рефлексивного пространства

*Что нового вы узнали?

*Что было
интетресным?

*Что было главным
на уроке?

*   Какой рассказ
Чехова вы бы порекомендовали?

              
Домашнее задание:

Написать
мини-сочинение на тему «Встречали ли вы в своей жизни «футлярных» людей?»

Использованная
литература
:

1.Бурдина И.Ю.
Чехов в школе. М.: Дрофа,2001.-с.111-113

2. Сотников
Т.А.А.П.Чехов.Русские писатели 20века.Большой учебный
справочник.М.:Дрофа,2000.-с.426-460.

3.Уроки литературы
в школе.М.: ЗАО Алмаз-пресс.-2000.-№1-с.13-16.

4.интернет-сайт https://factstore.ru/biografiya-antona-pavlovicha-chekhova/

https://infourok.ru/konspekt-uroka-po-literature-na-temu-zhizn-i-tvorchestvo-apchehova-klass-937042.html

Государственное
бюджетное общеобразовательное учреждение Самарской области средняя
общеобразовательная школа п.г.т. Мирный

муниципального района Красноярский
Самарской области

Окружной
этап

областной 
научной конференции

обучающихся образовательных
организаций

в самарской
области

2019/2020
учебный год

Секция
«Общественно-гуманитарные науки»

Предметное отделение:
Литература

Тема: Мотив греха в
рассказе А.П. Чехова «Грешник из Толедо»

                                                                
Хабарова Александра Геннадьевна,

                                                                
Класс
: 5

                Руководитель:

                                                               
Абаева Елена Викторовна,

                                                               
учитель русского языка и литературы

первой квалификационной
категории.

Мирный
2020 год

Оглавление

§  
Введение……………………………………………………………………………………3
стр.

§  
Основная часть………………………………………………………….…………………6
стр.

§  
Глава 1 Ирония в раннем творчестве Чехова…………………………………………….
6 стр.

§  
Глава 2. Мотив греха в рассказе Чехова
«Грешник из Толедо»………………………….9 стр.

§  
Заключение………………………………………………………………………………..17
стр.

§  
Библиография………………………………………………………………………….…19
стр.

Аннотация

Цель работы – сформулировав понятие
«грех» в понимании героев рассказа А.П. Чехова «Грешник из Толедо», обозначить
круг проблем, затронутых в рассказе.

В исследовании был
использован описательный метод, а также методы анализа и сравнения понимания
понятия «грех» в рассказе.

Из-за
цензуры Чехов не мог писать о волновавших его проблемах открыто, поэтому
рассказ посвящен нравам жителей средневековой Испании. 

«Грех» для героев
рассказа – нарушение воли духовенства, «грех» для Чехова – нарушение
нравственных и моральных норм.

Первая выявленная проблема – проблема
выбора между долгом и чувством, между спасением души (равным убийству жены) и
чувством – искренней любовью к ней.

Вторая проблема – проблема малодушия
и предательства. Герой Спаланцо не осознавал, но предал всё, что ему дорого —
любимую жену, любимое занятие – увлечение наукой, память отца, предупреждавшего
сына о том, что людям очень тяжело отказаться от собственных предрассудков.

Третья проблема – слабость человека
перед предрассудками, неумение мыслить критически. Эта проблема самая
серьёзная, так как предыдущие две являются её следствием.

Ключевые слова: грех, грешный, душа,
проблема, мировоззрение, мотив, символика.

Введение

Рассказы А.П. Чехова, изучаемые в
школе, всегда кратко и выразительно рисуют картину нравов людей. «Толстый и
Тонкий», «Лошадиная фамилия», «Размазня», «Смерть чиновника» — все эти
произведения описывают характеры и быт простых русских людей. Иногда с юмором,
с иронией Чехов говорит о самом серьёзном: об умении отстаивать свою правоту, о
необходимости не обращать внимания на неважные мелочи жизни, об истинной дружбе
и недопустимости чинопочитания и самоуничижения, о невнимательности, приводящей
к комическим ситуациям.

Рассказ А. П. Чехова «Грешник из
Толедо» интересен тем, что имеет подзаголовок «Перевод с испанского».
Литературоведы отмечают, что этот подзаголовок был придуман специально, чтобы
скрыть за описанием нравов средневековой Испании проблемы, актуальные для
Чехова. Стало интересно, какие именно важные мысли и умозаключения писатель
«спрятал» в таком интересном рассказе.

Также важно отметить, что название
рассказа содержит в себе слово «грешник». Антон Павлович Чехов в своих рассказах
обычно не даёт прямой оценки своим героям или же характеризует их ярко
окрашенным и эмоциональным словом, акцентируя внимание на определённых
качествах личности героя. Например, в названии рассказа «Толстый и Тонкий»
только намечена антитеза в поведении героев, а вот название «Размазня» даёт
ясное представление о слабохарактерной героине. Поэтому необходимо выяснить, в
каком смысле писатель употребляет слово «грешник», что он имеет в виду,
употребляя слово «грех». Самое важное, что предстоит узнать в процессе
исследования – различаются ли понятия «греха» у героев рассказа Чехова (жителей
средневековой Испании) и у самого автора.

Актуальность исследования заключается
в том, что рассказ А.П. Чехова «Грешник из Толедо» впервые был полноценно и
всесторонне проанализирован, выявлены важные проблемы, рассмотрено понятие
«греха».

Гипотеза исследования такова: Чехов
не зря отметил в названии рассказа, что это «перевод с испанского», потому что писатель
затрагивает проблемы, актуальные не только для средневековой Испании, но и для
современности. Для обозначения проблем Чехов использует понятие «греха»,
по-разному осознаваемое героями рассказа и самим писателем.

Цель исследования – сформулировав
определения слов «грех», «грешник» для персонажей рассказа «Грешник из Толедо»,
обнаружить и обозначить круг проблем, затронутых в рассказе.

Задачи исследования:

1.     
Найти понятие «грех» в рассказе,
обозначить его смысл и значимость.

2.     
Увидеть авторскую позицию и авторское
мнение относительно того, что можно назвать словом «грех».

3.     
Увидеть различия между этими позициями и
сделать вывод.

4.     
Обозначить круг проблем, затронутых
автором в произведении и сделать вывод об их актуальности.

Объект исследования – рассказ А.П.
Чехова «Грешник из Толедо».

Предмет исследования – понятие
«греха» и «грешника» в рассказе.

Теоретическая
значимость исследования заключается в возможности использовать работу при
анализе произведений Чехова в контексте изучения ранних рассказов, а также христианских
мотивов в творчестве писателя. Также работа может служить в качестве
дополнительного источника информации в исследованиях, касающихся темы религии,
в частности, христианства.

Практическая
значимость исследования заключается в возможности дальнейшего использования
результатов исследования на уроках литературы, на занятиях по курсу «Основы
православной культуры», на классных часах, посвященных темам, связанным с
понятиями «нравственность», «мораль», «гуманизм», «самосовершенствование».

Глава 1. Ирония в раннем
творчестве Чехова.

«Грешник из Толедо» — рассказ русского
писателя 
XIX-XX века Антона
Павловича Чехова
, написанный в 1881 году
и впервые опубликованный с подзаголовком «перевод с испанского» под псевдонимом
«Антоша Ч.» в сдвоенном двадцать пятом и двадцать шестом номере
художественно-юмористического журнала «
Зритель».

В 1882 году Антон
Павлович
 планировал
напечатать рассказ в составе авторского сборника «
Шалость». Для этого помимо стилистических правок из рассказа было убрано
упоминание Христа: «и хвалился любовью ко Христу. Но может ли, не раз думала
Мария, любить тот Христа, кто не любит человека?» Любые упоминания церкви
и духовенства последовательно вычёркивались цензурой по всему сборнику. Сборник
был отпечатан, но в итоге был не допущен цензурой.

Как и в других «переводных»
рассказах молодого Чехова, ссылка в подзаголовке на «перевод с испанского»
носит условный характер. Антон Павлович хотел обозначить, что его рассказ –
легкое юмористическое произведение о нравах людей давно минувших лет.  Рассказ «Грешник
из Толедо» воспринимался как стилевая пародия, «стилизация, использующая
экзотический испанский материал для раскрытия новеллы с неожиданным финалом» [3,
432] или «стилизация средневековых новелл» [3, 549].

Итак, по мнению литературоведа
Михаила Петровича Громова, рассказ был задуман как «стилизация, использующая
экзотический испанский материал для раскрытия новеллы с неожиданным финалом»
[3, 571]. Произведение рассматривалось как пародия на определённый стиль.
Подзаголовок, указывающий на перевод с другого языка, по словам Громова, встречался
в ряде рассказов Чехова и носил условный характер.

Описанные в рассказе «убийства
и казни во имя Христа и ради исполнения абстрактного „долга“», [3,571] по
мнению литературоведа
Громова, перекликаются с ситуацией в России начала 1880-х годов, «временем
резкого усиления реакции». Михаил Петрович в своей статье приводит отрывок из
письма журналиста и публициста 
Григория
Захаровича Елисеева
: «Там, на
родине, наступила новая полоса жизни <…> как должны чувствовать себя
молодые, которые, воспитав себя под другого рода веяниями и чаяниями, не видят
теперь ничего около себя, кроме увеличивающейся кругом себя мерзости, и вместе
с тем сознают свое полное бессилие сделать что-нибудь против неё?.. Можно
скорее, судя по настоящему, думать, что мерзость, чем далее, тем более будет
возрастать, а возможность действовать против неё — уменьшаться и дойти до
нуля. Ужасное положение!» [3, 572]

Благодаря приведённой цитате
становится ясна причина, по которой Чехов придумал именно такой рассказ,
описывающий события в другой хронологии, в иной стране и в иное время. Писатель
видел проблемы, назревающие в обществе, понимает, что необходимо говорить о них
и что-то менять. Но при этом с горечью осознаёт, что откровенно обсуждать и
называть эти проблемы не представляется возможным.

Литературовед Попова
И.М. в работе «Литературные знаки и коды в прозе Е.И. Замятина: функции,
семантика способы воплощения», говоря о ранних рассказах Чехова, пишет: «Иронией,
сходной «поэтической природы», пронизаны многий рассказы и повести А.П. Чехова,
затрагивающие тему религиозных воззрений человечества: «Степь», «Убийство»,
«Ванька», «В рождественскую ночь», «Накануне поста» и другие. Писатель в
основном высмеивает односторонность религиозного мышления человека, его
зацикленность на обрядовой стороне веры в Бога». Важно отметить, что ирония
Чехова направлена против неумения мыслить широко, критически анализировать свои
мысли и поступки.

Говоря об изучаемом произведении,
Попова И.М. отмечает: «Примером может послужить рассказ «Грешник из Толедо»,
где в переплетении мягкоюмористической и тонкоиронической форм дается
изображение «заблуждений человеческих», построенных на суеверном страхе перед
потусторонними демоническими силами, то есть на примитивных предрассудках. В
произведениях о православии ирония писателя мягкая и добродушная, не
высмеивающая сути веры, а только задевающая формы ее проявления в людском
сознании». Становится очевидно, что в рассказе о христианстве и его понимании
жителями Испании присутствует не только изображение «заблуждений человеческих»,
то есть грехов, но и проблемы, которые влекут за собой такие «заблуждения».

Исследователь А.С. Лукашкин в статье
«Переводы романов Понсона дю Террайля о Рокамболе в пародиях А.П. Чехова 1880-х
гг.» пишет: «Важно отметить, с какой последовательностью Чехов предается в
данный период подобным «переводческим» упражнениям, откровенно мистифицируя и
развлекая читателя. Этот «театр языков» включает самый разнообразный жанровый
репертуар и палитру пародийных средств. Таким образом, «Грешник из Толедо
(Перевод с испанского)» – стилевая пародия, «стилизация, использующая
экзотический испанский материал для раскрытия новеллы с неожиданным финалом» [2,
571].

Таким образом, в рассказе «Грешник из
Толедо» Чехов сумел «спрятать» под испанскими событиями, исторические,
происходящие в то время (1881 год) в России, когда резко усилилась реакция в
России и любая прогрессивная мысль преследовалась церковью.

Мотив «греха» тесно связан с понятиями «святость», «праведник»,
«грех» и некоторыми другими. Определим значение этих ключевых для раскрытия
темы работы понятий, используя «Малый энциклопедический словарь Брокгауза и
Ефрона», а также «Толковому словарю русского языка Д.Н. Ушакова».

Грех — действие или помышление, которое, как
правило, ассоциируется с прямым или косвенным
нарушением религиозных заповедей (наставлений и
предписаний Бога); реже — нарушение доминантных морально-этических
правил, норм и традиций, установившихся в обществе.

Душа человека — бессмертная субстанция,
в которой выражена божественнаяприрода его личности,
дающая начало и обуславливающая жизнь, способности
ощущения, мышления, сознания, чувств и воли,
противопоставляемая телу.

Святость — одно из наиболее фундаментальных
понятий христианства.  Святое — являющееся Богом или
Божественным, происходящее от него, отмеченное его присутствием или действием
Божественной благодати, посвящённое Ему в служение и отделённое от
мирского. 

Праведник – 1. Человек, строго придерживающийся
заповедей, моральных предписаний какой-либо религии. 2. Человек, ни в чем не
погрешающий против правил нравственности.

Итак,
проанализируем мотив греха в рассказе А.П. Чехова «Грешник из Толедо».

Глава 2. Мотив греха в рассказе
Чехова «Грешник из Толедо».

Рассказ Чехова «Грешник из Толедо»
вызывает интерес своим названием, чувствуется, что заложена какая-то
двусмысленность. Необходимо выяснить, что имеет в виду писатель, называя героя
«грешником», что является для Чехова «грехом».

Итак, рассказ начинается со слов:
«Кто укажет место, в котором находится теперь ведьма, именующая себя Марией
Спаланцо, или кто доставит её в заседание судей живой или мёртвой, тот получит
отпущение грехов».

Завязка рассказа уже содержит в себе указание
на мотив греха, становится понятно, что некая ведьма разыскивается судом.
Значит, она грешница. Но слово «грех» в этом предложении звучит в другом смысле
– тот, кто найдёт ведьму, получит «отпущение грехов». Значит, предполагалось,
что каждый житель Испании захочет помочь в поисках ведьмы, так как он грешен.

О нравах жителей Барцелоны известно
немногое: они верят в существование ведьм, способны на пытки подозреваемых, а
также считают нормальным убийства животных, «подозреваемых» в том, что они
являются воплощением ведьм, верят в то, что ведьмы могут обращаться в других
животных, причём именно чёрного цвета. Таким образом, символическим
обозначением греха является чёрный цвет, именно поэтому пострадали от рук
верящих в ведьм испанцев собаки и кошки чёрного цвета.

Важно отметить, что пока что в
рассказе не раскрыта концепция греха, то есть не обозначено, в чем заключается
вина ведьм. Отмечается лишь, что ведьмы способны были перевоплощаться в
животных.

В повествовании Чехов начинает
раскрывать нам образ Марии Спаланцо, рассказывая о её беспечности, весёлости,
об уме и красоте. Она счастлива в браке с любимым мужем. Когда она впервые
встретилась с монахом Августином, Чехов описывает её так: «Взошла луна, и
бросала свои холодные лучи на прекрасное лицо Марии. Недаром поэты, воспевая
женщин, упоминают о луне! При луне женщина во сто крат прекраснее. Прекрасные
черные волосы Марии, благодаря быстрой походке, рассыпались по плечам и по
глубоко дышавшей, вздымавшейся груди… Поддерживая на шее косынку, она
обнажила руки до локтей…» [8, 110]

Неизвестно, чьими глазами Чехов
описывает Марию. Наверное, такой она предстаёт и перед Августином, и это именно
его взгляд на прекрасную девушку.

То есть мотив греха на данный момент повествования
отсутствует, наоборот, Чехов создаёт контрастные образы – страшная ведьма,
которую ищет весь город, и прекрасная молодая девушка, счастливая и весёлая.

После обвинения в ведьмовстве Мария
рассуждает об Августине: «Она знала его как ревностнейшего истребителя ведьм и
как автора одной ученой книги. В этой книге он проклинал женщин и ненавидел
мужчину за то, что тот родился от женщины, и хвалился любовью ко Христу. Но
может ли, не раз думала Мария, любить тот Христа, кто не любит человека?» [8,
111] Эти слова – отражение размышлений самого Чехова. Писатель утверждает, что
истинная вера в божественное не может существовать без веры в человечное – то
есть тот, кто любит бога, должен любить и человека. Любить человека – значит с
пониманием, уважением относиться к окружающим людям, стараться видеть в них
лучшие стороны и прощать их недостатки.

Вот что писал Антон Павлович в письме
к И.И. Горбунову-Посадову (31 декабря 1894 года): «Веровать в бога не трудно. В
него веровали и инквизиторы, и Бирон, и Аракчеев. Нет, вы в человека уверуйте!»

В следующий раз мотив греха звучит в
размышлениях монаха Августина. Он истребитель ведьм, проклинает женщин и
ненавидит мужчин за то, что те рождены от женщины. То есть опять не раскрыт
смысл слова «грех», женщин обвиняют в ведьмовстве только на том основании, что
они красивы.

Зато отчётливо начинает звучать мотив
ненависти – ненависти монахов к женщинам. Тут же возникает символичный чёрный
цвет – «вышли четыре чёрные фигуры» [8, 111]. Как отмечено выше, животных
чёрного цвета испанцы считают перевоплотившимися ведьмами. Получается, что сам
Чехов показывает нам – чёрный –цвет греха, а испанские монахи и сами одеты в
чёрное. Значит, они и сами грешны.

Рассмотрим символику черного цвета.
Так как монахи обвиняют женщин в ведьмовстве и считают, что те превращаются в
животных чёрного цвета, можно сделать вывод, что это цвет греха в данном
рассказе. Когда к Спаланцо явился Августин, с ним был, предположительно,
епископ, «человек в чёрном». Получается, что люди в чёрном, «грешном» цвете,
испытывающие ненависть, обвиняют в грехе женщину только потому, что она
красива.

Спаланцо решает, что жена его не заслуживает
смерти, даже если является ведьмой: «Если ты на самом деле ведьма, то бог с
тобой! – обратись в чёрную кошку и убеги куда-нибудь». [8,112] В этих словах
проявляется безусловная любовь мужа к своей жене. Он, даже предполагая, что
Мария может оказаться ведьмой, готов простить ей этот «грех», пытается спасти
её, потому что искренне любит свою жену.

В самый страшный момент своей жизни
Мария обращается к Богу: «Мария в черную кошку не обратилась и не убежала…
Она только заплакала и стала молиться богу». [8,112] Чехов показывает, что
Мария невиновна, так как она не только не воспользовалась возможностью сбежать,
но и обратилась к богу за помощью. Понятия «божественного» и «греховного»
(упоминание чёрной кошки) в этом эпизоде контрастируют друг с другом. Писатель
использует тут приём контраста для того, чтобы продемонстрировать невинность
Марии.

Мотив веры и неверия тесно связан с
мотивом греха в рассказе. Впервые этот мотив звучит в словах мужа Марии: «Мой
покойный отец говорил мне, что скоро настанет время, когда будут смеяться над
теми, которые веруют в существование ведьм. Мой отец был безбожник, но всегда
говорил правду» [8, 112]. Становится ясно, что в словах Спаланцо проявляется
авторская позиция – Чехов с иронией относится к дремучей непросвещенности
жителей средневековой Испании, ведь вера в ведьм – прямое следствие
необразованности. Кроме того, противопоставление «безбожника»-отца и того факта,
что он «всегда говорил правду» свидетельствует о том, что Спаланцо мыслит более
свободно и широко, чем окружающие, он понимает, что человек может быть
неверующим, но честным. Таким образом, впервые в рассказе упоминается проблема
отсутствия критического мышления и широты взглядов.

О широте взглядов и об умении мыслить
критически свидетельствует и то, что Спаланцо предложил Марии план спасения –
спрятаться на корабле и ждать наступления нового времени, свободного от
предрассудков.

Что думает Чехов о наступлении этого
времени? Авторское отношение проявляется в таком предложении: «Вечером Мария
сидела уже на самом дне корабля и … с нетерпением ожидала того невозможного
времени, о котором говорил отец Спаланцо» [8, 113]. Чехов как бы случайно
употребляет эпитет «невозможное время», и это подчёркивает атмосферу
безысходности в рассказе. Становится ясна позиция автора – такое время не
просто не скоро наступит, оно не наступит вообще никогда, так как люди не
меняются. Изменения в обществе могут происходить лишь постепенно, в течение долгих
лет, пока сменяются разные поколения. А значит, у Марии нет шансов на понимание,
помилование и спасение.

Продолжая анализировать образ
главного героя, стоит отметить, что он любит свою жену и даже готов пойти на
обман ради её спасения: «Она обратилась в черную кошку и убежала от меня, —
соврал Спаланцо» [8, 113]. Так отвечает любящий муж епископу, обманывая его.
Интересно отметить, что в данном эпизоде во время противостояния с церковью
Спаланцо не верит в виновность своей жены, оправдывает её перед епископом, но,
даже допуская возможность его правоты, спасает Марию. То есть его нельзя
назвать истинным христианином, в полной мере верующим человеком, так как он
либо не до конца верит словам епископа, либо, веря ему, совершает преступление
против веры, скрывая свою жену – «ведьму».

Образ епископа очень интересен, он является
отражением своей эпохи, вобравшим в себя все её страхи, мысли и эмоции. Вот что
он отвечает Спаланцо: «Были примеры, что нечистые духи переселялись из жен в
мужей… В прошлом году я сжег одного благочестивого католика, который через
прикосновение к нечистой женщине против воли отдал душу свою сатане…» [8, 114] Из
этих слов становится ясно, что епископ абсолютно уверен в своей миссии – искать
и уничтожать ведьм, также он считает, что всегда прав, не может ошибиться. И
основу его мировоззрения составляет уверенность в том, что ради достижения цели
хороши все средства, вплоть до убийства.

Итак, мировоззрение епископа
основывается на следующих принципах:

1.     
Женщины – грешницы и часто оказываются
ведьмами.

2.     
Нечистый дух может переселиться от
женщины-ведьмы к мужчине.

3.     
В таком случае мужчину, будь он даже
благочестивым католиком, следует сжечь, так как нет другого способа избавиться
от «нечистого духа».

4.     
Никаких доказательств причастности женщины
к ведьмовству не требуется,

достаточно лишь «великого дара», как,
например, у Августина, помогающего определять ведьму в женщине.

5.      Самое
главное – продолжать бороться с проявлениями ведьмовства, а для этого хороши
все средства.

Терпеливая Мария продолжала покорно
ждать своей участи на корабле, она даже была готова уплыть на нём. Однако
следующие события помешали ей. Но важно отметить, как глубоко Чехов раскрывает
образ Марии, практически ничего не говоря о ней. Ведь девушка, несправедливо
обвинённая в ведьмовстве, разлучённая с любимым мужем, изгнанная из дома,
униженная, вынужденная жить в страхе, лишённая всего, продолжит быть тихой,
послушной, смиренной. Её сердце не ожесточилось против монахов, она не была
обижена на мужа, а продолжала верить и надеяться на то, что всё закончится
благополучно. Антон Павлович нарисовал нам портрет истинного ангела,
безгрешного, идеального существа.

Чехов продолжает свой авторский
монолог – размышление о нравах: «Прав был отец Спаланцо, но месяцев мало для
предрассудков. Они живучи, как рыбы, и им нужны целые столетия…» [8, 114] Антон
Павлович утверждает, что люди не могут быстро избавиться от предрассудков, именно
поэтому для того, чтобы общество изменило свою точку зрения на что-либо, должны
пройти сотни лет.

Кульминационный момент рассказа
наступает, когда объявление об обещанном отпущении грехов попадает в руки
Спаланцо: «Его заняло отпущение грехов, обещанное в конце объявления». «Хорошо
бы получить отпущение грехов! — вздохнул Спаланцо». [8, 114] Так Чехов
подчёркивает тот факт, что Спаланцо считает себя грешником. Примечательно то,
что автор не указывает ни на какие серьёзные недостатки своего героя, а значит,
Спаланцо верит в то, что он грешен.

Чехов как автор иногда говорит от
имени всезнающего повествователя, и в этот напряжённый кульминационный момент
он включает в повествование лирическое отступление. Ирония и даже сарказм
Чехова чувствуется в объяснении «грехов» Спаланцо: «В XII и XIII столетиях там
больше, чем где-либо в Европе, процветала математика. От математики в испанских
городах до магии один только шаг…» [8, 114]

Итак, страшный грех Спаланцо
заключается в том, что молодой человек занимался наукой – математикой,
биологией. Очевидна ирония Чехова в описании научных опытов глазами
необразованного жителя средневековой Испании: «Однажды он толок что-то в
железной ступе, и из ступы с страшным треском вышел нечистый дух в виде
синеватого пламени».

Иногда ирония Чехова переходит в
горький сарказм: «Один старый, очень ученый монах-доктор сказал ему, что его
грехи не простятся ему, если он не получит отпущения грехов за какой-нибудь
недюжинный подвиг» [8, 114].

За
отпущение грехов Спаланцо готов был отдать всё, лишь бы только освободить свою
душу от воспоминаний о позорном толедском житье и избежать ада.

Чехов
нарисовал практически полную картину, иллюстрирующую мировоззрение Спаланцо.
Вот его принципы:

1.                 
Нужно жениться по любви и любить свою
жену.

2.                 
Если твоя любимая женщина грешна, то ты
должен помочь ей.

3.                 
Для спасения жизни жены можно пойти даже
на обман.

Следующие принципы Спаланцо вступают,
на первый взгляд, в противоречие с первой группой принципов.

4.                 
Самое главное для любого человека – спасти
свою душу, избежать ада, попасть в рай.

5.                 
Наука  — это колдовство, за это человек
попадает в ад.

6.                 
Можно избежать ада, если совершить подвиг.

Сильный
контраст между принципами 1-3 и 4-6 выглядит таковым только на первый взгляд.
Впоследствии в работе будет сделано заключение о причинах такого странного
сочетания принципов героя.

«Он
любил свою жену, сильно любил… Не будь этой любви, этой слабости, которую так
презирают монахи и даже толедские доктора, пожалуй, можно было бы…» [8, 114] —
таков внутренний монолог героя, «подслушать» который разрешает нам Чехов для
того, чтобы продемонстрировать основу мировоззрения героя. Он любит свою жену,
но любовь – это «слабость», так как мешает спасению души. Этот взгляд на
женскую красоту как на источник погибель души роднит Спаланцо и монаха Августина.
Последнему было достаточно один раз взглянуть на прекрасную Марию, чтобы
назвать её ведьмой.

И
вот Спаланцо приходит к логическому выводу: выдать свою жену мёртвой – это
выход для любящего мужа: «О, если бы она была мертвой! Живую я ее не выдам,
нет! Но я выдал бы ее мертвой! Я обманул бы тех старых проклятых ворон и
получил бы от них отпущение!» [8, 114]

Важно
отметить, что представителей испанского духовенства Спаланцо называет
«проклятыми воронами». Видимо, он где-то в душе он чувствует злость и досаду на
епископа, ведь из-за его объявления Спаланцо придётся убить свою жену.

Развязку
произведения Чехов сформулировал всего в нескольких словах: «И глупый Спаланцо
отравил свою бедную жену…» [8, 115] Важно обратить внимание на эпитеты.
Спаланцо – «глупый», но не «жестокий», не «эгоистичный». Чехов показывает, что
Спаланцо искренне верил в свой долг – совершить подвиг во им спасения души. По
его логике, также основанной на предрассудках, душа важнее тела, а всё, что
связано с душой, важнее материального человеческого мира.

Мария
же названа «бедной». Так Чехов подчёркивает, что девушка невиновна, смиренна,
лишена греховного начала. Она даже не пыталась бороться за свою жизнь, и хоть
Чехов упускает момент её убийства, очевидно, что она полностью доверяла мужу,
видимо, поэтому отравить её удалось так просто.

Страшную
развязку – исполнение мечты Спаланцо – Чехов рисует с мрачной иронией: «Спаланцо
получил отпущение толедских грехов… Его простили за то, что он учился лечить
людей и занимался наукой, которая впоследствии стала называться химией. Епископ
похвалил его и подарил ему книгу собственного сочинения… В этой книге ученый
епископ писал, что бесы чаще всего вселяются в женщин с черными волосами,
потому что черные волосы имеют цвет бесов».

События,
следующие за развязкой, окрашены авторским сарказмом: Чехов показывает всю
бессмысленность действий Спаланцо, также живущего во власти предрассудков.
Только современный человек понимает, насколько велико значение науки для
человечества. В средневековой Испании развитие науки было неожиданным и
непонятным явлением, в потому запрещенным. Предрассудок жителей того времени
звучит так: «Остерегайся всего нового! Всё новое — опасно!» Только спустя
несколько веков люди осознали, что развитие науки – первостепенно для
человечества.

Также
в рассказе отчётливо звучит мотив долга. Спаланцо должен поступить как
благочестивый христианин. У него есть две социальные роли: христианин и любящий
муж. Герой должен решить, что для него важнее – исполнить свой долг (искупить
грех) или поступить так, как подсказывает сердце (спасти жену).

В
рассказе Чехова мы видим два конфликта: внешний и внутренний. Внешний конфликт
разделил общество на духовенство, стремящееся избавить общество людей от греха,
и простыми грешными людьми, несправедливо обвинёнными в грехе. Под грехом в
рассказе о средневековой Испании подразумеваются следующие аспекты:

1.     
Развитие науки.

2.     
Красивые девушки и женщины.

3.     
Общение с красивыми женщинами и любовь к
ним.

4.     
Общение с учёными.

Внутренний
конфликт – самое важное в произведении. Не просто так Чехов написал рассказ,
якобы переведённый с испанского языка. Внутренний конфликт заключается в
противоборстве двух сил в душе Спаланцо: сила долга и сила любви или веления
сердца. Сила долга заключается обязанности верующего в бога Спаланцо искупить
свои грехи, совершив подвиг. При этом герой не задумывается над тем, правильно
ли он поступает, прав ли епископ, что будет чувствовать преданная жена,
насколько сильно она будет страдать. Его волнует только долг – спасение души.
Можно сказать, что этот человек – эгоист, он малодушный человек, совершивший
предательство. Спаланцо предал не только свою жену (предательство жены – это
развязка внешнего конфликта). Он малодушно предал всё, что было ему дорого в
настоящей жизни — свою любовь и своё любимое увлечение – занятия наукой
(предательство своих идеалов – любви, доверия, веры в развитие науки).

Итак,
«грех» в понимании жителей средневековой Испании – это недостаточная вера в
бога, сомнения в праведности монахов и епископа, оправдание ведьмовства.

«Грех»
в понимании Чехова – это предательство своих идеалов, любимых людей, это
трусость и малодушие, это неумение верить в себя, в здравый смысл. «Грех» — это
неверие в прогресс общества, в развитие науки, это неумение избавиться от
старых предрассудков и начать мыслить критически, анализируя происходящее, а не
слепо доверяя общественным идеалам.

Таким
образом, рассказ А.П. Чехова можно назвать пародийно-юмористическим по форме и
философским по содержанию. Чехов придумал интересную форму подачи своих идей –
пародийный рассказ о нравах и проблемах людей, живших много веков назад. В нём
автор описывает события, происходящие в средневековой Испании, хотя намеренно
затрагивает проблемы, актуальные и для
XIX
века, и для
XXI века:

1)     
проблему выбора между долгом и чувством,

2)     
проблему малодушия и предательства,

3)     
проблему слабости человека перед
предрассудками и неумения мыслить критически.

Заключение

В результате анализа рассказа был
выявлен круг важных проблем, актуальных и для средневековой Испании, и для
современной Чехову России.

Важно отметить, что понятие «греха»
по-разному воспринимается героями рассказа и самим Чеховым. Для персонажей
«грех» — это нарушение заповедей бога, в их понимании, это спор и неверие
представителям духовенства – монахам и епископу. Чехов же своим рассказом
объясняет, что настоящий грех – это неверие в человека, это нарушение
нравственных и моральных норм – предательство, эгоизм, неуверенность в себе,
малодушие. Сделав вывод о разном понимании понятия «грех», можно описать
проблемы, связанные с неверной трактовкой этого важного для писателя понятия.

Первая выявленная проблема – проблема
выбора между долгом и чувством. Сложность выбора заключается в том, что человек
не знает, что предпочесть, так как почти с одинаковой силой верит в то, что
должен что-либо сделать и в то же время чувствует сердцем, что делать этого он
не может. На примере героя рассказа Спаланцо эта проблема выглядит как выбор
между спасением души, для которого нужно совершить подвиг – выдать свою жену,
обвинённую в ведьмовстве, епископу, и между чувством – искренней любовь к жене,
которую Спаланцо даже пытался спасти, оправдывал её и считал, что её жизнь ценна
даже если Мария на самом деле ведьма.

Вторая проблема, раскрывающаяся в
рассказе – проблема малодушия и предательства. Спаланцо не осознавал, но предал
абсолютно всё, что ему дорого. Во-первых, свою любимую прекрасную жену, с
которой он был счастлив. Во-вторых, своё любимое занятие – увлечение наукой, любовь
к которому ему привил отец. В-третьих, память отца, предупреждавшего сына о
том, что людям очень тяжело отказаться от собственных предрассудков.

Третья проблема, затронутая Чеховым –
слабость человека перед предрассудками, неумение мыслить критически. Наверное,
эта проблема самая серьёзная, так как предыдущие две являются её следствием.
Спаланцо находится во власти следующих предрассудков:

1)                
Занятия наукой и обладание научными
знаниями – тяжкий грех

2)                
За такой грех следует наказание – вечные
страдания души в аду

3)                
Грех можно искупить и получить прощение от
духовенства, совершив подвиг

4)                
Подвигом можно считать убийство человека,
занимающегося, по мнению церкви, магией.

Следует
отметить, что Спаланцо не верил до конца, что его жена Мария – ведьма, не
получил никаких доказательств этого. Более того, он испытывал нелюбовь к
епископу, презрительно называл его и других представителей духовенства
«воронами». Однако предрассудок о том, что он заслуживает ада за занятия
наукой, оказался сильнее всего.

Итак,
Чехов, придумывая рассказ о нравах средневековой Испании и давая произведению
подзаголовок «перевод с испанского», во-первых, проявил свойственную его
творчеству юмористическую манеру. Рассказ похож на пародию.

В
то же время из-за ужесточившейся в России цензуры Чехов не мог писать о
волновавших его проблемах открыто. Поэтому в этом небольшом рассказе Чехов обозначил
круг проблем, наиболее сильно волновавших его: проблема выбора между долгом и
чувством, проблема малодушия и неумения бороться за свои истинные ценности,
проблема отсутствия критического мышления.

Библиография

Список литературы

1.            
Венгеров С. А. Чехов, Антон Павлович // Энциклопедический словарь Брокгауза и
Ефрона
 : в 86
т. (82 т. и 4 доп.). — СПб.,1903.

2.            
Гейдеко В.
А. А. Чехов и Ив. Бунин: Монография. — М.: 
Советский писатель, 1987. — 368 с.

3.            
Громов М. П. Примечания // А. П. Чехов.
Полное собрание сочинений и писем в тридцати томах / под ред. Н. Ф. Бельчикова.
— Москва: Наука, 1983. — Т. 1. — 607 с.

4.            
Гурвич И. Проза Чехова. М., 1970.  – 367
с.

5.            
Историко-этимологический словарь
современного русского языка. — М.: Русский язык, 1999. —
Т. 2. — 560 с.

6.            
Линков В. Я. Художественный мир А. П.
Чехова. М., 1982. – 421 с.

7.            
Стрельцова Е. Вера и безверие. Поздний
Чехов // Театр. 1993. № 3.

8.            
Чехов А.П. Полное собрание сочинений и
писем в тридцати томах
 / под ред. Н. Ф. Бельчикова. — МоскваНаука,
1983. — Т. 1. — С. 571. — 607 с.

9.            
Чехов А. П. Рассказы и повести.  –
Куйбышев: Куйбышевское книжное издательство, 1969. – 352 с.

10.        
Чудаков А. П. Между «есть Бог» и «нет
Бога» лежит целое громадное поле… // Новый мир, 1996. – 216 с.

Интернет — источники

1. Попова И.М., «Литературные знаки и
коды в прозе Е.И. Замятина: функции, семантика способы воплощения».
URL:
http://window.edu.ru/catalog/pdf2txt/868/21868/5081?p_page=6

2. Лукашкин А.С. , «Переводы романов
Понсона дю Террайля о Рокамболе в пародиях А.П. Чехова 1880-х гг.» П: 
http://journals.tsu.ru/uploads/import/1831/files/441-027.pdf

Топ 10 самых коротких рассказов А.П. Чехова

Рассказы Антона Павловича Чехова не спутать с рассказами других авторов – в них он, прежде всего, делает акцент на чертах характера героев и их окружающей жизни. Набором, казалось бы, незаметных черт, автору удавалось подчеркнуть особенности персонажей, и привлечь внимание к их внутреннему миру. В своих рассказах Чехов поднимал самые разные темы, но о себе он не любил писать. Давайте вместе узнаем, какие рассказы у Чехова самые короткие, и с удовольствием прочитаем их.

Чехов сказал: «Краткость — сестра таланта», и в этой подборке рассказов мы понимаем – действительно, чтобы передать смысл и поведать о чем-то – ни к чему использовать длинные предложения.

origa6omuh3y

10. Вверх по лестнице

В своих рассказах Чехов всегда точно изобличает людей, их истинную сущность, положительные и отрицательные качества. Многие рассказы помогают читателям жить в нашем сложном мире.

В рассказе «Вверх по лестнице» затронута одна проблема – в наше время статус человека значит довольно много. Если человек занимает высокую должность, то с ним уважительно обращаются. Читатель познакомится с Долбоносовым – это человек высокого статуса, а Щепоткин не относится к высокому чину, с которым привык общаться Долбоносов.

Но когда читатель узнает, что Щепоткин раньше был учителем у семьи Долбоносова, то поменяет к нему свое отношение.

9. Визитные карточки

Короткий рассказ Чехова, в котором он высмеивает дурной обычай рассылать свои визитные карточки. Кстати, визитки уже существовали в XIX веке. Писатель создает целую галерею смешных фамилий «своих» вымышленных знакомых. В этом рассказе нет непредсказуемого сюжета, но, тем не менее, смысл и юмористический подтекст в рассказе заложен. Вполне возможно, что рассказ захочется прочитать несколько раз.

8. Делец

В произведении Антона Павловича Чехова рассказывается о маленьком мальчике, который родился слепым. Но у человека есть и другие физиологические восприятия – он слеп, но у него очень хорошо развиты остальные чувства.

Мальчик обучился игре на фортепиано и даже, будучи еще маленьким, встретил свою будущую жену. Счастливая судьба не обошла стороной этого мальчика, однажды у него родился сын с хорошим зрением.

7. О бренности

Рассказ занимает всего две страницы, однако в них Чехов заложил очень глубокую мысль. Советник Семен Петрович садится за стол, ожидая подачу блинов. В доме празднуют масленицу. Перед советником Подтыкиным расстилается целая картина: семга, икра и т. д. У Подтыкина уже потекли слюнки, и он хотел поскорее приступить к трапезе…

Наконец появилась кухарка и Семен Петрович схватил горячие блины с самой верхушки тарелки, не боясь обжечь пальцы. Он обмазал их маслом, икрой, положил наверх семгу и завернул блины. В предвкушении он подносит их ко рту, выпивает водку и вдруг у него случается апоплексический удар. Чехов дает понять читателю, что перед Богом все равны – не важно, бедный ты или богатый, смерть никого не обходит стороной.

6. Нечто серьёзное

Рассказ Чехова был написан в 1885 году. О чем он? На вопрос о том, о чем говорится в рассказе, самым лучшим ответом будет: «Ввиду пересмотра «Уложения о наказаниях» не мешало бы кстати внести в него статьи…» Впервые был опубликован в журнале «Осколки». Шутливый рассказ, который обязательно должен прочитать каждый.

5. Беседа пьяного с трезвым чёртом

В рассказе Чехова читатель познакомится с такими героями, как черт с тяжелой судьбой и пьяный чиновник. Черт пришел к чиновнику и начал жаловаться на свою жизнь, в том числе на людей. Создание ада рассказывает, что раньше людей можно было с легкостью увести от правильного пути, и их легко было можно обмануть, а сейчас они стали такими, что сами кого хочешь обманут! Черт понравился чиновнику Лахматову, он даже решил его оставить у себя, вот только на утро черт исчез.

4. Глупый француз

Чехов был врачом, поэтому неудивительно, что в своем коротком рассказе «Глупый француз» он высмеивает такую тему, как обжорство. Француз – это клоун, работающий в цирке, он заходит позавтракать в трактир, обычно он есть очень мало, и этот раз – не исключение.

За соседним столиком он видит благообразного господина, который уплетает блины – один за другим. Потом он выпивает водку, затем принимается за семгу и снова за блины! Рассказ Чехова подойдет для чтения тем, кто любит посмеяться.

3. Дачники

Рассказ был написан в 1885 году. История о двух молодоженах – Саше и Варе. Они живут за городом, наслаждаются компанией друг друга, тишиной и одиночеством, природой. Но понятие счастья у молодоженов разное: Варя не обращает внимание на бытовые моменты, ей больше нравится наслаждаться природой, пейзажами и нахождением рядом любимого человека.

Сашу же беспокоит бытовое: ужин, горячие руки жены. Несмотря на разные приступы счастья, герои счастливы. Но однажды к ним приезжают гости и их привычный мир рушится…

2. Жизнь в вопросах и восклицаниях

«Жизнь в вопросах и восклицаниях» – рассказ, написанный Чеховым в молодые годы. Автор описывает в нем жизненные этапы человека, начиная с самого рождения. Рассказ очень реалистичный, читатель думает: «А ведь так и есть», держа в руках произведение Антона Павловича.

Когда читаешь этот рассказ, то жизнь проносится перед глазами. Если не вдаваться в подробности и коротко сказать, о чем этот рассказ – он о жизни. Автор постарался описать жизнь во всех ее проявлениях.

1. Неудача

Чехов написал рассказ «Неудача» в 1886 году. Он был опубликован в журнале под названием «Осколки», вот только назывался он тогда по-другому: «Сорвалось!». В маленьком рассказе целая трагичная, но не лишенная иронии история.

Произведение заключается в том, что семья Пепловых ожидают застать врасплох учителя Щупкина, который объясняется в любви их дочери Наташеньке – самовлюбленной девице.

Герои этой трагикомедии – люди необразованные, но пытаются рассуждать о серьезных вещах. Родители Наташеньки любят свою дочь, но, кажется, хотят выдать ее замуж за кого попало. Но так кажется только на первый взгляд, ведь учитель для них – человек, занимающий высокий статус.

Какие есть короткие юмористические рассказы Чехова

Письмо к ученому соседу

Село Блины-Съедены

Максим (забыл как по батюшке, извените великодушно!) Извените и простите меня старого старикашку и нелепую душу человеческую за то, что осмеливаюсь Вас беспокоить своим жалким письменным лепетом. Вот уж целый год прошел как Вы изволили поселиться в нашей части света по соседству со мной мелким человечиком, а я всё еще не знаю Вас, а Вы меня стрекозу жалкую не знаете. Позвольте ж драгоценный соседушка хотя посредством сих старческих гиероглифоф познакомиться с Вами, пожать мысленно Вашу ученую руку и поздравить Вас с приездом из Санкт-Петербурга в наш недостойный материк, населенный мужиками и крестьянским народом т. е. плебейским элементом. Давно искал я случая познакомиться с Вами, жаждал, потому что наука в некотором роде мать наша родная, всё одно как и цивилизацыя и потому что сердечно уважаю тех людей, знаменитое имя и звание которых, увенчанное ореолом популярной славы, лаврами, кимвалами, орденами, лентами и аттестатами гремит как гром и молния по всем частям вселенного мира сего видимого и невидимого т. е. подлунного. Я пламенно люблю астрономов, поэтов, метафизиков, приват-доцентов, химиков и других жрецов науки, к которым Вы себя причисляете чрез свои умные факты и отрасли наук, т. е. продукты и плоды. Говорят, что вы много книг напечатали во время умственного сидения с трубами, градусниками и кучей заграничных книг с заманчивыми рисунками. Недавно заезжал в мои жалкие владения, в мои руины и развалины местный максимус понтифекс отец Герасим и со свойственным ему фанатизмом бранил и порицал Ваши мысли и идеи касательно человеческого происхождения и других явлений мира видимого и восставал и горячился против Вашей умственной сферы и мыслительного горизонта покрытого светилами и аэроглитами. Я не согласен с о. Герасимом касательно Ваших умственных идей, потому что живу и питаюсь одной только наукой, которую Провидение дало роду человеческому для вырытия из недр мира видимого и невидимого драгоценных металов, металоидов и бриллиантов, но все-таки простите меня, батюшка, насекомого еле видимого, если я осмелюсь опровергнуть по-стариковски некоторые Ваши идеи касательно естества природы. О. Герасим сообщил мне, что будто Вы сочинили сочинение, в котором изволили изложить не весьма существенные идеи на щот людей и их первородного состояния и допотопного бытия. Вы изволили сочинить что человек произошел от обезьянских племен мартышек орангуташек и т. п. Простите меня старичка, но я с Вами касательно этого важного пункта не согласен и могу Вам запятую поставить. Ибо, если бы человек, властитель мира, умнейшее из дыхательных существ, происходил от глупой и невежественной обезьяны то у него был бы хвост и дикий голос. Если бы мы происходили от обезьян, то нас теперь водили бы по городам Цыганы на показ и мы платили бы деньги за показ друг друга, танцуя по приказу Цыгана или сидя за решеткой в зверинце. Разве мы покрыты кругом шерстью? Разве мы не носим одеяний, коих лишены обезьяны? Разве мы любили бы и не презирали бы женщину, если бы от нее хоть немножко пахло бы обезьяной, которую мы каждый вторник видим у Предводителя Дворянства? Если бы наши прародители происходили от обезьян, то их не похоронили бы на христианском кладбище; мой прапрадед например Амвросий, живший во время оно в царстве Польском, был погребен не как обезьяна, а рядом с абатом католическим Иоакимом Шостаком, записки коего об умеренном климате и неумеренном употреблении горячих напитков хранятся еще доселе у брата моего Ивана (Маиора). Абат значит католический поп. Извените меня неука за то, что мешаюсь в Ваши ученые дела и толкую посвоему по старчески и навязываю вам свои дикообразные и какие-то аляповатые идеи, которые у ученых и цивилизованных людей скорей помещаются в животе чем в голове. Не могу умолчать и не терплю когда ученые неправильно мыслят в уме своем и не могу не возразить Вам. О. Герасим сообщил мне, что Вы неправильно мыслите об луне т. е. об месяце, который заменяет нам солнце в часы мрака и темноты, когда люди спят, а Вы проводите электричество с места на место и фантазируете. Не смейтесь над стариком за то что так глупо пишу. Вы пишете, что на луне т. е. на месяце живут и обитают люди и племена. Этого не может быть никогда, потому что если бы люди жили на луне то заслоняли бы для нас магический и волшебный свет ее своими домами и тучными пастбищами. Без дождика люди не могут жить, а дождь идет вниз на землю, а не вверх на луну. Люди живя на луне падали бы вниз на землю, а этого не бывает. Нечистоты и помои сыпались бы на наш материк с населенной луны. Могут ли люди жить на луне, если она существует только ночью, а днем исчезает? И правительства не могут дозволить жить на луне, потому что на ней по причине далекого расстояния и недосягаемости ее можно укрываться от повинностей очень легко. Вы немножко ошиблись. Вы сочинили и напечатали в своем умном соченении, как сказал мне о. Герасим, что будто бы на самом величайшем светиле, на солнце, есть черные пятнушки. Этого не может быть, потому что этого не может быть никогда. Как Вы могли видеть на солнце пятны, если на солнце нельзя глядеть простыми человеческими глазами, и для чего на нем пятны, если и без них можно обойтиться? Из какого мокрого тела сделаны эти самые пятны, если они не сгорают? Может быть по-вашему и рыбы живут на солнце? Извените меня дурмана ядовитого, что так глупо съострил! Ужасно я предан науке! Рубль сей парус девятнадцатого столетия для меня не имеет никакой цены, наука его затемнила у моих глаз своими дальнейшими крылами. Всякое открытие терзает меня как гвоздик в спине. Хотя я невежда и старосветский помещик, а все же таки негодник старый занимаюсь наукой и открытиями, которые собственными руками произвожу и наполняю свою нелепую головешку, свой дикий череп мыслями и комплектом величайших знаний. Матушка природа есть книга, которую надо читать и видеть. Я много произвел открытий своим собственным умом, таких открытий, каких еще ни один реформатор не изобретал. Скажу без хвастовства, что я не из последних касательно образованности, добытой мозолями, а не богатством родителей т. е. отца и матери или опекунов, которые часто губят детей своих посредством богатства, роскоши и шестиэтажных жилищ с невольниками и электрическими позвонками. Вот что мой грошовый ум открыл. Я открыл, что наша великая огненная лучистая хламида солнце в день Св. Пасхи рано утром занимательно и живописно играет разноцветными цветами и производит своим чудным мерцанием игривое впечатление. Другое открытие. Отчего зимою день короткий, а ночь длинная, а летом наоборот? День зимою оттого короткий, что подобно всем прочим предметам видимым и невидимым от холода сжимается и оттого, что солнце рано заходит, а ночь от возжения светильников и фонарей расширяется, ибо согревается. Потом я открыл еще, что собаки весной траву кушают подобно овцам и что кофей для полнокровных людей вреден, потому что производит в голове головокружение, а в глазах мутный вид и тому подобное прочее. Много я сделал открытий и кроме этого хотя и не имею аттестатов и свидетельств. Приежжайте ко мне дорогой соседушко, ей-богу. Откроем что-нибудь вместе, литературой займемся и Вы меня поганенького вычислениям различным поучите.

Я недавно читал у одного Французского ученого, что львиная морда совсем не похожа на человеческий лик, как думают ученыи. И насщот этого мы поговорим. Приежжайте, сделайте милость. Приежжайте хоть завтра например. Мы теперь постное едим, но для Вас будим готовить скоромное. Дочь моя Наташенька просила Вас, чтоб Вы с собой какие-нибудь умные книги привезли. Она у меня эманципе, все у ней дураки, только она одна умная. Молодеж теперь я Вам скажу дает себя знать. Дай им бог! Через неделю ко мне прибудет брат мой Иван (Маиор), человек хороший но между нами сказать, Бурбон и наук не любит. Это письмо должен Вам доставить мой ключник Трофим ровно в 8 часов вечера. Если же привезет его пожже, то побейте его по щекам, по профессорски, нечего с этим племенем церемониться. Если доставит пожже, то значит в кабак анафема заходил. Обычай ездить к соседям не нами выдуман не нами и окончится, а потому непременно приежжайте с машинками и книгами. Я бы сам к Вам поехал, да конфузлив очень и смелости не хватает. Извените меня негодника за беспокойство.

Лучшие рассказы Антона Чехова

inx960x640 e1522639258291

Каждый рассказ Антона Павловича Чехова – это шедевр. Он так красочно описывает истории из жизни России, высмеивая такие черты человека, как подхалимство, тщеславие, мздоимство, и с любовью рассказывает о простых бедных людях, зарабатывающих свои копейки потом и кровью. На нашем сайте вы можете читать онлайн произведения А.П. Чехова, а также другие шедевры русской классики.

«Каштанка»

Каштанка – это собака, которая потеряла своего хозяина Луку Александровича, столяра. Она бегает по улицам и никак не может его найти. Собачонка засыпает возле парадного, из которого выходит человек и ласково зовет ее к себе домой.

Он кормит Каштанку, и собака засыпает на матрасике у нового хозяина. У него, помимо Каштанки, есть еще гусь и кот, которые при виде незнакомки устраивают потасовку. А потом приводят еще и свинью, и начинается невообразимое цирковое представление. Собаке дают имя Тетка и начинают дрессировать, потому что человек работает в цирке клоуном под именем Мистер Жорж…

«Человек в футляре»

Рассказ этот об учителе греческого языка Беликове, который преподает в гимназии и выглядит более чем странно – он всегда ходит в калошах, пальто и с зонтом, даже если на улице во всю светит солнце. У него все вещи в чехлах, на носу темные очки, и дома он закрывается на все замки. Он живет как в футляре, боясь из него высунуть нос.

Но вот однажды с ним случается удивительная история. В гимназию приходит работать Коваленко — учитель географии и истории. У него красивая сестра Варенька, в которую влюбился даже Беликов.

12608769«Дама с собачкой»

Дмитрий Дмитриевич Гуров, который отдыхает в городе Ялта уже месяц, на набережной встречает молодую симпатичную женщину с собакой породы шпиц. Он думает, что было бы неплохо завязать с ней курортный роман. Гуров знакомится с женщиной, зовут ее Анна Сергеевна, она замужем.

Их многое объединяет – несчастливый брак и отсутствие любви. Однако, вернувшись в Москву, Гуров понимает, что полюбил прекрасную даму из Ялты. Он решает поехать в город, где живет Анна Сергеевна, и видя отвратительную обстановку вокруг, понимает почему ей так плохо. Они начинают встречаться в Москве, тайком от своих семей, веря, что когда-нибудь все наладится.

«Хамелеон»

Россия, XIX век, маленький городишко, базарная площадь, толпа людей. К полицейскому Очумелову обращается Хрюкин, который занимается изготовлением золотых изделий, с окровавленным пальцем, который укусил щенок борзой.

За время выяснения обстоятельств инцидента, Очумелов выслушивает объяснения толпы по поводу происхождения борзой, и каждую минуту меняет мнение по ее наказанию, в зависимости от того, кому она принадлежит. Если генералу, то Хрюкин окажется сам виноват, если нет, то истребить собаку и немедленно.

«Толстый и тонкий»

Действие происходит на вокзале, где встречаются друзья детства. Один — тонкий по имени Порфирий, другой – толстый Миша. На лицах написано умиление и изумление, радость не знает границ. Порфирий вдруг вспоминает детство, гимназию, знакомит Мишу с женой Луизой и сыном Нафанаилом, и плавно переходит к сегодняшнему дню, где все неплохо. Он коллежский асессор, имеет «Станислава» и занимается вырезкой портсигаров из дерева.

И тут Миша начинает рассказывать о своей жизни, чем приводит в уныние Порфирия – у него должность тайного советника, две звезды и все прекрасно, отчего коллежский асессор уменьшается на глазах, начинает лебезить перед бывшим другом и называть превосходительством, чуть ли не согнувшись вполовину. Толстому неприятно, ведь они встретились как друзья, но Порфирия уже не остановить. Он сгибается в поклоне, жена слащаво улыбается, а сын расшаркивается…

РАССКАЗЫ

Анюта

О ранних рассказах А. Ч.

(из полного собрания сочинений в 30 томах)

Первый сборник рассказов Чехова был подготовлен к печати в середине 1882 года. В него входили рассказы: «Жены артистов», «Папаша», «Петров день», «За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь», «Исповедь, или Оля, Женя, Зоя», «Грешник из Толедо», «Темпераменты», «Летающие острова», «Перед свадьбой», «Письмо к ученому соседу», «В вагоне», «Тысяча одна страсть, или Страшная ночь».
В свет этот сборник не вышел. Сохранились два неполных его экземпляра — без обложек, титульных листов, последних страниц и оглавления (Московский дом-музей А. П. Чехова — 112 и 96 стр.). На одном экземпляре сделана помета: «Издание автора 188—»; в другом — указание И. П. Чехова: «Сохранившиеся листы первого сборника рассказов А. П., не вышедшего в свет. (Начала 80-х годов, до „Сказок Мельпомены“). И. Чехов. 31 марта 1913»; «Рисунки покойного брата Николая».
М. П. Чехов писал об этой книге весьма осторожно: «Она была уже напечатана, сброшюрована, и только недоставало ей обложки… Я не знаю, почему именно она не вышла в свет и вообще какова была ее дальнейшая судьба» (Вокруг Чехова, стр. 137).
Сам А. П. Чехов никаких сведений о первом своем сборнике не оставил.
По традиции с этой книгой связывался черновой эскиз обложки, сохранявшийся у М. М. Дюковского (в 1965 г. передан в Московский музей А. П. Чехова): «На досуге. Антоши Чехонте. Рис. Н. П. Чехова».
Сборник датировался до сих пор 1883 годом на том основании, что хронологически позднейшая в нем пародия «Летающие острова» была напечатана в журнале «Будильник» в мае 1883 г.
При подготовке тома были обследованы дела московской цензуры, хранящиеся в Центральном гос. архиве г. Москвы. Среди бумаг 1882 г. обнаружены документы, объясняющие судьбу первой книги Чехова.
19 июня 1882 г. московская типография Н. Коди, издававшая, в частности, журнал «Зритель», обратилась в цензурный комитет с просьбой выдать ей «билет для представления в корректурных листах книги под названием „Шалопаи и благодушные. Альманах Антоши Чехонте с рисунками Чехова“, в которой будет 7 печатных листов» (ф. 31, оп. 3, ед. хр. 2251, л. 95). Цензурный комитет заседал в тот же день, но в просьбе было отказано «по неимению в виду закона для разрешения настоящего прошения» (там же, ед. хр. 2173, л. 125 об.). 30 июня 1882 г. типография вновь обратилась в цензурный комитет, прося «выдать ей билет для представления в корректурных листах книги „Шалость“ А. Чехонте, с рисунками Н. П. Чехова, книги, в состав которой входят статьи, уже печатавшиеся разновременно в подцензурных изданиях». «Статьи, — говорилось в этом прошении, написанном рукой самого Чехова, — которые еще не были напечатаны, будут доставлены в рукописи. Книга будет состоять из 5–7 печатных листов» (там же, ед. хр. 2251, л. 155). На этот раз просьба была удовлетворена, и типография получила «билет» — право на представление книги цензору. Цензором был действительный статский советник В. Я. Федоров, весьма влиятельный чиновник, вскоре назначенный председателем Московского цензурного комитета.
Обнаруженные материалы позволили установить дату сборника — 1882 (пародия «Летающие острова» относится, таким образом, тоже к 1882 г.), его название — «Шалость» — и полный объем (7 печ. л.)[100].
Дальнейшая судьба первой книги Чехова в сохранившихся документах цензурного архива не отразилась. Но, начиная с Н. А. Лейкиным переговоры о «Пестрых рассказах», Чехов писал: «В Москве находятся издатели-типографы, но в Москве цензура книги не пустит, ибо все мои отборные рассказы, по московским понятиям, подрывают основы» (1 апреля 1885 г.).
Поскольку издание «Сказок Мельпомены» цензурных препятствий не встретило, замечание Чехова может быть отнесено только к первому его сборнику.
Из сборника «Сказки Мельпомены. Шесть рассказов А. Чехонте», М., 1884, в состав настоящего тома вошли: «Он и она», «Барон», «Месть», «Два скандала», «Жены артистов» (рассказ 1883 г. «Трагик» см. в томе II).
Появление «Сказок Мельпомены» — первой увидевшей свет книги Чехова — вызвало ряд откликов в прессе. В частности, П. А. Сергеенко писал: «… рассказы А. Чехонте живьем вырваны из артистического мирка. Все они небольшие, читаются легко, свободно и с невольной улыбкой. Написаны с диккенсовским юмором … Всюду разлит юмор, юмор без натуги, и Чехонте обращается с ним весьма осторожно, как и следует. А то за последнее время ужасно как все ударились в юмористику … мы только и смеемся, когда начальство острит и нельзя не хихикать, или когда шкуру сдерем с ближнего. Здорового же, веселого, хорошего смеха и в помине у нас не имеется» (Яго. Летучие заметки. — «Новороссийский телеграф», 1884, № 2931, 1 декабря).
В еженедельной газете «Театральный мирок» (выходила под редакцией А. А. Плещеева) была помещена библиографическая заметка о сборнике: «Все шесть рассказов написаны бойким, живым языком и читаются с интересом. Автор обладает несомненным юмором» («Театральный мирок», 1884, № 25).
Отзывом о сборнике начал свой «Московский фельетон» в «Новом времени» А. Д. Курепин, подписавшийся инициалом К. «Напрасно Антоша Чехонте увлекся нашептываниями Мельпомены. Лучше бы ему обратиться к самой жизни и черпать в ней полною горстью материалы для всевозможных рассказов, и веселых и печальных» («Новое время», 1884, № 3022, 28 июля).
Журнал «Наблюдатель» (1885, № 4, стр. 68–68) также напечатал сочувственную рецензию. Здесь о «Сказках Мельпомены» говорилось: «Автор этих рассказов придал им несоответственное название: все они взяты из мира театра, но к музе трагедии не имеют никакого отношения; их могла скорее передать муза комедии, веселая Талия, так как в них преобладает комический или юмористический элемент. Написаны эти рассказы недурно, читаются легко; содержание их и выведенные в них типы близки к действительной жизни».
В 1883 г. в Москве был издан юмористический сборник «Кукареку. Веселые и забавные рассказы, повести и стихотворения» — под ред. Трефового Короля (Л. И. Пальмина), где из журналов «Будильник» и «Москва» были перепечатаны, без участия автора, два рассказа Чехова: «Жизнь в вопросах и восклицаниях» и «Забыл!!».
В 1900 г. редакция петербургского журнала «Стрекоза» выпустила как «главную премию журнала» сборник «В мире смеха и шуток», куда вошли некоторые рассказы, стихи, юморески, карикатуры, увидевшие свет на страницах «Стрекозы». В их числе следующие рассказы и юморески Чехова, относящиеся к 1880 г.: «По-американски», «Папаша», «Перед свадьбой», «За яблочки», «Что чаще всего встречается в романах, повестях и т. п.?». Как показывает сопоставление текстов, это была простая перепечатка (рассказ «Папаша», выправленный Чеховым в 1882 г., здесь воспроизводился по журнальному тексту 1880 г.). Таким образом, сборники «Кукареку» и «В мире смеха и шуток» не могут считаться источниками текста.
Рассказы и юморески ранних лет, не публиковавшиеся при жизни Чехова и сохранившиеся в рукописях, собраны в разделе «Неопубликованное. Неоконченное». Здесь, в частности, впервые полностью помещена юмореска «Рекламы и объявления». Выяснено также, что пародийный «роман» «Тайны ста сорока четырех катастроф, или Русский Рокамболь», в предшествующих изданиях датированный 1884 г., в действительности относится к 1882 г.

Все рассказы и юморески, собранные в первом томе, появились в журналах и газетах 1880–1882 годов под псевдонимами или без подписи. Первая достоверно известная подпись Чехова в печати — «… въ» — находилась под «Письмом к ученому соседу». Затем широко применялся известный псевдоним «Антоша Чехонте» и его варианты: Антоша, Чехонте, Ан. Ч., Антоша Ч., Антоша Ч***, А. Чехонте, Дон Антонио Чехонте. Под некоторыми текстами стояли подписи: Человек без селезенки, Прозаический поэт, Г. Балдастов[101].
Готовя для книгоиздательства А. Ф. Маркса первое собрание своих сочинений, Чехов не смог разыскать всё, что было напечатано им за двадцать лет литературного труда, — своих «по всему свету разбросанных детищ». Некоторое число рассказов и юморесок, опубликованных под нераскрытыми псевдонимами или анонимно, затерялось на страницах журналов и газет конца 70-х — начала 80-х годов и не собрано до сих пор.
При подготовке этого тома были обследованы следующие издания 1877–1883 годов.
Журналы: «Стрекоза», «Будильник», «Осколки», «Иллюстрированный бес», «Зритель», «Свет и тени», «Мирской толк», «Москва», «Развлечение», «Русский сатирический листок», «Колокольчик», «Маляр», «Шут», «Фаланга» (Тифлис), «Гусли» (Тифлис), «Маяк» (Одесса), «Пчелка» (Одесса), «Добряк», «Эхо», «Ребус», «Нувеллист», «Нива», «Нева», «Иллюстрированный мир», «Огонек», «Природа и охота», «Россия», «Кругозор», «Детский отдых», «Родник».
Газеты: «Московский листок», «Минута», «Петербургский листок», «Газета А. Гатцука», «Суфлер», «Театр», «Азовский вестник», «Азовские слухи», «Таганрогский вестник», «Русский курьер», «Московская неделя», «Россия», «Русская газета», «Донская пчела», «Южный край», «Улей», «Порядок», «Светоч», «Свет», «Отголоски», «Гласность», «Рассвет».
Альманахи и сборники: «Незабудка», М., 1878; «Стрелок», М., 1878; «Комар», М., 1878; «Юла», М., 1878; «Весельчак-каламбурист», М., 1879; «Живые струнки», СПб., 1879; «Забавник», СПб., 1879; «Наши смехотворы» («Потешная библиотека»), СПб., 1879; «Радуга», М., 1879; «Репертуар веселья, забавы и смеха», М., 1879; «Сверчок», Одесса, 1879; Альманахи «Будильника» на 1879–1882 годы; «Сверчок», М., 1880; «Ворона в павлиньих перьях», М., 1880; «Скоморох», М., 1880; «Смехотвор, или Шуты гороховые», СПб., 1880; «Шут гороховый», Одесса, 1881; «Юморист», М., 1881; «Веселый попутчик», СПб., 1881; «Букет», СПб., 1881; «Чудеса московской выставки», СПб., 1882; «Ей, ей, умру от смеха», СПб., 1882; «Художественный альманах журнала „Свет и тени“», М., 1882; «Обломки», СПб., 1882; «Возбудитель удовольствий жизни, веселья, любви и счастья», М., 1883; «Кукареку», М., 1883; «Живая струна», СПб., 1883; «Муха», СПб., 1883; «Весельчак», СПб., 1883; «Забубенные головушки», СПб., 1883; «Матушкины сынки», СПб., 1883; «Медные лбы», СПб., 1883; «Фонарик», СПб., 1883; «Зубоскал», СПб., 1883; «Мотылек», Киев, 1883.
При обследовании проверялись: свидетельства о первом выступлении Чехова в печати; предположения об авторстве Чехова в спорных текстах; публикации приписываемого Чехову. Удалось обнаружить рассказы, юморески и стихотворения, принадлежащие, вероятно, Чехову (помещены в отделе «Dubia» тома XVIII). В том XVIII отнесены и 12 строк из № 30 журнала «Стрекоза» за 1880 г. («Комары и мухи»), предположительно выделяемые из всей 35-строчной публикации.
А. Пазухину запомнилось участие Чехова в альманахе «Иллюстрированный бес» (см. А. Измайлов. Чехов. М., 1916, стр. 84–85). В единственном увидевшем свет номере (М., 1880; экземпляр хранится в Государственной публичной библиотеке им. М. Е. Салтыкова-Щедрина, Ленинград) воспроизведены гравированные рисунки Н. П. Чехова; сопровождающий их текст не подписан. По документам архива Московского цензурного комитета установлен автор стихов и фельетонов «Иллюстрированного беса» — Александра Урвановна Соколова, работавшая в малой прессе под псевдонимом «Синее домино» (прошение А. У. Соколовой от 13 мая 1881 г., ЦГАМ, ф. 31, оп. 3, ед. хр. 2250, л. 41).
Центральный гос. архив литературы и искусства (Москва) приобрел сохранявшиеся в бумагах книгоиздательства А. Ф. Маркса гранки — материал для дополнительных томов посмертного издания сочинений Чехова. На восемнадцати больших листах сделаны оттиски рассказов, юморесок и фельетонов 1881–1886 годов. В их числе входящие в настоящий том «И то, и се (Письма и телеграммы)», «Салон де варьете», «Темпераменты», «В вагоне»[102], «Свадебный сезон», «Философские определения жизни», «Встреча весны». Здесь же из журнала «Будильник» за 1882 год были перепечатаны три юморески: «Обиднейшие из заграничных уток», «К истории рекламы», «Женский костюм в Париже». Первая была опубликована в «Будильнике» с подписью А., две другие — без подписи. Анализ содержания и стиля этих юморесок приводит к выводу, что они не принадлежат Чехову.

Юмористические рассказы Чехова. 9 класс

Вспоминаем короткие комедийные произведения Чехова и разбираемся, кто из его героев по-настоящему трудолюбив, а кто получил высокое звание по знакомству

Текст: Ольга Разумихина *

Творческий путь А. П. Чехова начался с коротеньких, не больше двух-трёх страниц, забавных рассказов — так называемых фельетонов. Фельетон — жанр, который отличается ярко выраженной сатирической направленностью: персонажи таких произведений являются не столько самостоятельными личностями, сколько носителями одной-двух неприглядных черт характера. Центральному герою фельетона, как правило, не хочется сопереживать — над ним хочется только посмеяться. Сочувствие же вызывают второстепенные персонажи, которые страдают от действий главных — злодеев, лицемеров или просто глупцов.

Именно такие рассказы и писал А. П. Чехов, когда ему было от шестнадцати до двадцати пяти. Первый его рассказ — «Письмо к учёному соседу» — написан от лица полуобразованного мужчины. Главный герой узнаёт, что его новый сосед серьёзно занимается наукой, и изо всех сил пытается соответствовать уровню адресата. В конце концов он даже решается высказать критику некоторых убеждений соседа. Получается вопиюще безграмотно, нелепо — и да, очень даже смешно. Например:

Вы сочинили и напечатали в своем умном соченении, как сказал мне о. Герасим, что будто бы на самом величайшем светиле, на солнце, есть чёрные пятнушки. Этого не может быть, потому что этого не может быть никогда. Как Вы могли видеть на солнце пятны, если на солнце нельзя глядеть простыми человеческими глазами, и для чего на нём пятны, если и без них можно обойтиться? Из какого мокрого тела сделаны эти самые пятны, если они не сгорают?

В «Письме к учёному соседу» высмеивается невежество, помноженное на гордыню. В самом конце письма выясняется, что главный герой считает себя не просто любителем науки, но и исследователем, и вот одно из его «открытий»: «День зимою оттого короткий, что подобно всем прочим предметам видимым и невидимым от холода сжимается и оттого, что солнце рано заходит, а ночь от возжения светильников и фонарей расширяется, ибо согревается». Чехов намеренно допустил в «Письме. » множество орфографических ошибок: таким образом он показал, что его герой несведущ не только в физике, химии, биологии и астрономии, но и в области русского языка.

При всём этом Чехов намеренно утрирует отрицательные качества, которыми обладают главные герои его фельетонов. Как и автор знаменитых басен И. А. Крылов, Антон Павлович подчёркивает, что всё происходящее — занятный вымысел; однако сказка ложь, да в ней намёк. Не случайно, сочиняя фельетоны и отправляя их в юмористические журналы, Чехов подписывался не настоящим именем, а ироничными псевдонимами. Среди них были и такие:

  • Антоша Чехонте;
  • Дон-Антонио Чехонте;
  • Шиллер Шекспирович Гёте;
  • Архип Индейкин;
  • Брат моего брата;
  • Врач без пациентов;
  • Человек без селезёнки;
  • Вспыльчивый человек;
  • Прозаический поэт;
  • Юный старец;
  • Гайка № 6.

    Среди всех этих псевдонимов выделяются два: Антоша Чехонте — так прозвал юного Антона преподаватель закона Божьего в Таганрогской гимназии — и Человек без селезёнки, который был придуман Чеховым, скорее всего, во время обучения на медицинском факультете Московского университета. Медицинское образование, кстати, стало для Чехова как для писателя ценнейшим опытом, а в его рассказах появилось много героев-врачей, в том числе знаменитый Ионыч. Но о «серьёзных» произведениях Чехова поговорим через неделю, а пока вернёмся к фельетонам.

    «Хамелеон»

    Рассказ «Хамелеон» наиболее прост для восприятия, ведь в нём почти нет скрытых подтекстов и неоднозначных деталей, в отличие от «Толстого и тонкого» и «Смерти чиновника». Здесь действие разворачивается вокруг пустякового, казалось бы, события:

    . из дровяного склада купца Пичугина, прыгая на трёх ногах и оглядываясь, бежит собака. За ней гонится человек в ситцевой крахмальной рубахе и расстегнутой жилетке. Он хватает собаку за задние лапы. Слышен вторично собачий визг и крик: «Не пущай!»

    Казалось бы, пройди себе мимо, но не таков полицейский надзиратель Очумелов: он бежит разбираться. Но не потому, что ему так важен закон, а потому, что ему хочется почувствовать себя важным. Будь Очумелов принципиальным блюстителем порядка, его помощник — городовой Елдырин — вряд ли бы вышагивал рядом по базарной площади с решетом, «доверху наполненным конфискованным крыжовником». Ведь очевидно, что Елдырин просто пользуется своим положением и «конфисковал» у кого-то из торговцев ягоды просто потому, что ему захотелось полакомиться.

    И вот Очумелов грозится истребить собаку — ровно до того момента, пока ему не сообщают, что щенок вроде бы принадлежит генералу Жигалову. Надзиратель сразу «переобувается» и удивляется: как такая маленькая собачонка может причинить кому-то вред? Очумелов меняет мнение несколько раз, в итоге выясняется, что щенка привёз генералов брат, и пострадавший оказывается осмеян — не только надзирателем и городовым, но и всей толпой, которая собралась на крики. Вот вам и «тёмное царство», состоящее из хамелеонов! Кстати, хамелеон, если кто не знал, — это экзотический зверь, способный менять цвет кожи; это помогает ему делаться как бы невидимым для хищников. Вот и Очумелов с Елдыриным, а заодно и зеваки всеми силами стараются слиться с окружением (в переносном, разумеется, смысле).

    «Толстый и тонкий»

    «Толстый и тонкий» — ещё один рассказ, в котором высмеивается раболепство перед теми, кто богаче и влиятельнее. Вот только у «тонкого» Порфирия, в отличие от «хамелеона» Очумелова, никаких видимых причин трепетать перед сильными мира сего нет. Перед ним — вовсе не грозный генерал, а старинный друг. Вот как начинается рассказ:

    На вокзале Николаевской железной дороги встретились два приятеля: один толстый, другой тонкий. Толстый только что пообедал на вокзале, и губы его, подёрнутые маслом, лоснились, как спелые вишни. Тонкий же только что вышел из вагона и был навьючен чемоданами, узлами и картонками. Пахло от него ветчиной и кофейной гущей. Из-за его спины выглядывала худенькая женщина с длинным подбородком — его жена, и высокий гимназист с прищуренным глазом — его сын.

    — Порфирий! — воскликнул толстый, увидев тонкого.— Ты ли это? Голубчик мой! Сколько зим, сколько лет!

    — Батюшки! — изумился тонкий.— Миша! Друг детства! Откуда ты взялся?

    Приятели троекратно облобызались и устремили друг на друга глаза, полные слёз.

    Итак, «толстый», несмотря на свою пресыщенность, не забыл старого друга, и вполне искренне интересуется, как Порфирий поживает. (Читатель, правда, может усмотреть в таком интересе только возможность похвастаться — и, скорее всего, так и есть.) Однако главным объектом сатиры становится не «толстый», а «тонкий», который, узнав о том, что его товарищ дослужился до тайного советника, сразу же начинает перед ним лебезить, называть не иначе как «ваше превосходительство», повторять одно и то же. В итоге, как мы помним, «толстый хотел было возразить что-то, но на лице у тонкого было написано столько благоговения, сладости и почтительной кислоты, что тайного советника стошнило».

    Что самое забавное, Порфирий — человек куда более честный, старательный и ответственный, чем его давний друг. Публицист М. Блау в замечательной статье «А. П. Чехов и «Табель о рангах» замечает:

    Велики ли успехи «тонкого» в карьерном продвижении? Пожалуй, да. Статский чин коллежского асессора соответствовал воинскому званию капитана. В то время этот чин давал право на личное дворянство. Так что даже скромное представление: «такой-то, коллежский асессор» производило на окружающих впечатление внушительное. Если принять ещё во внимание имя «тонкого», Порфирий, достаточно распространенное в купеческой и духовной, но не в дворянской среде, можно понять — ему есть чем гордиться.

    Также М. Блау отмечает, что «тонкий» путешествует не просто так: в поезде он оказывается потому, что его семья переезжает (Порфирия откомандировали служить столоначальником). Должность же столоначальника чаще всего занимали не коллежские асессоры, а надворные советники (чиновники рангом выше), а это значит, что, скорее всего, Порфирия вот-вот повысят. Так что «тонкий», одновременно с продвижением по службе содержавший пусть небольшую, но всё-таки семью, заслуживает уважения куда больше, чем Михаил, явно получивший звание тайного советника по знакомству. Но «тонкий» этого не осознаёт — в нём сразу же срабатывает инстинкт, присущий, увы, в основном людям, привыкшим зарабатывать на хлеб честно: будь со «старшим» настолько почтителен, насколько возможно. Ведь именно от таких, как «его превосходительство», и зависит твоё продвижение по службе, а значит, и материальное благополучие твоей семьи.

    «Смерть чиновника»

    Наконец, в фельетоне «Смерть чиновника» тема раболепия доведена до абсурда. Его главный герой — «прекрасный экзекутор Иван Дмитрич Червяков» — из-за привычки пресмыкаться не просто подвергается осмеянию (как Очумелов) и не теряет друга (как «тонкий» Порфирий), а взаправду умирает. И нет, это не спойлер; если на то пошло, указание на финал рассказа содержится в самом его названии. Почему же А. П. Чехов выбрал такую необычную форму для одного из самых гротескных своих сатирических произведений?

    Как мы уже могли заметить, в чеховских фельетонах интрига (в отличие от меткого изображения типических характеров) играет далеко не центральную роль. Если при чтении «Хамелеона» читатель как-никак удивляется, узнав, что собака, которую грозился истребить Очумелов, оказалась генеральская, и гадает, чем же для всех участников — и в том числе для собачки — закончится внезапная сцена, — то исход «Толстого и тонкого» можно без труда предугадать с самого начала. То, что импозантный богач с «лоснящимися, как спелые вишни», губами не найдёт общего языка с тощим коллежским асессором, в принципе понятно. В «Смерти чиновника» читатель и вовсе узнаёт финал, прочитав лишь первые два слова. И всё-таки интрига сохраняется: мы знаем, что чиновник умрёт, но не знаем как.

    Что же происходит с носителем неприглядной фамилии Червяковым? Во-первых, он служит экзекутором — это, согласно справочнику «Чины, звания и должности» В. Федорченко, «чиновник, ведавший хозяйственной частью учреждения и наблюдавший за внешним порядком в работе канцелярских служителей». Это, как и в случае с «тонким» Порфирием, не та должность, которой следует стыдиться. Чин у Червякова, скорее всего, такой же — коллежский асессор. Для сравнения, коллежским асессором в должности экзекутора был другой герой, уже наверняка знакомый девятикласснику, — дородный, толстый, вечно куда-то спешащий, обласканный вниманием начальства дворянин Яичница из пьесы Н. В. Гоголя «Женитьба». Так почему же Яичница знает себе цену, а Червяков настолько переживает из-за того, что случайно обрызгал слюной статского генерала Бризжалова, что в итоге умирает?

    Возможно, дело, как ни странно, в якобы «тонком» воспитании Червякова, которому хотелось бы считать себя развитым человеком с хорошим чувством вкуса. Не случайно инцидент с Бризжаловым — ещё одна говорящая фамилия — происходит не на вокзале, как в «Толстом и тонком», а в театре. Вот только смотрит Червяков постановку весьма незамысловатую — оперетту «Корневильские колокола», которая привлекала зрителей мужского пола в основном тем, что актрисы, игравшие служанок, исполняли там весьма вольные танцы. Так что в рассказе «Смерть чиновника» высмеивается не только раболепство перед начальством, но и бескультурье, которое прячется под маской интеллигентности.

    Использованные материалы:

    bec3c951877b740

    Колонка «В помощь школьнику» будет полезна и тем, кто хочет просто освежить в памяти сюжет той или иной книги, и тем, кто смотрит глубже. В материалах О. Разумихиной найдутся исторические справки, отсылки к трудам литературоведов, а также указания на любопытные детали и «пасхалки» в текстах писателей XVIII— XX вв.

  • Рассказ «Месть» Чехов написал в 1882 году. В нем идет речь о неудачной попытке Турманова отомстить любовнику своей жены. На нашем сайте можно прочитать краткое содержание «Месть» Чехов для читательского дневника и ознакомления с сюжетом произведения.

    А. П. Чехов «Месть» краткое содержание для читательского дневника:

    Лев Саввич Турманов был довольно обеспеченным человеком, а также женатым. Однажды, играя в карты узнает, что его благоверная встречается с Дегтяревым и они придумали как общаться с помощью вазы передавая через нее записки.

    Турманов обиделся за нехорошие слова, которыми обзывали его жена и ее любовник и вечером перед сном придумывает «страшную месть». Он решается и пишет письмо купцу Дулинову и требует, чтобы он положил в вазу 200 рублей, если он этого не сделает, то его убьют.

    Он рассчитывает, что купец донесет в полицию и они поймают Дегтярева, он попадет в тюрьму. Но увы он просчитался, купец принес деньги, но в полицию не донес, приходит соперник и забирает деньги, у Дегтярева остались деньги и женщина, месть не свершилась.

    Также для пересказа можно использовать краткое содержание «Месть» Чехова по плану:

    1. Турманов играет в карты у своего приятеля.
    2. Он слышит разговор своей жены, которая крутит роман с Дегтяревым.
    3. Парочка договаривается, чтобы жена оставила любовное послание в вазе в парке.
    4. Турманов привык к изменам жены, не ревнует ее, но его задели обидные слова, которыми парочка его называла: индюком, дуралеем, пузаном.
    5. Турманов очень расстроен, а жена и Дегтярев ему улыбаются в глаза и мило разговаривают.
    6. Поздно вечером перед сном Турманову наконец-то приходит в голову мысль, как отомстить Дегтяреву.
    7. Он пишет купцу Дулинову анонимное письмо с требованием положить 200 рублей в вазу в парке, иначе купца убьют.
    8. Турманов рассчитывает, что купец донесет в полицию о шантаже, а те подкараулят и схватят Дегтярева.
    9. Турманов сидит в парке и наблюдает за происходящим. В назначенный час появляется Дегтярев, достает из вазы деньги, удивляется, вслух говорит “Мерси” и спокойно уходит.
    10. Турманов в ярости, его месть не удалась из-за трусости купца Дулинова. Дегтяреву достались и жена, и деньги.

    Конец.

    Сам рассказ очень короткий, поэтому изучив Чехова «Месть» краткое содержание,обязательно прочитайте произведение полностью.

    сочинение на тему «Можно ли оправдать месть?» по произведениям русских писателей.

    Вам также может понравиться

    Анализ рассказа «Месть» (А.П. Чехов)

    Антон Павлович Чехов родился в 1860 году в семье купца. В отличие от многих своих коллег по литературному мастерству, он не являлся сторонником гуманитарных наук, а выучился на врача, что, отчасти, и объясняет прямоту, сквозившую в каждом произведении.

    Слог, которым Чехов пишет – сухой и холодный, но при этом он идеально подходит его героям.

    В его рассказах не встретить сложные конструкции и витиеватые фразы, скорее наоборот, он словно пытается облегчить задачу и себе, и читателям, оставляя только саму суть, даже если кому-то она кажется неприглядной.

    Он не старается в своих рассказах пригладить правду, сгладить острые углы. Чехов практически все свои ситуации доводит до абсурдной правдоподобности, заостряя проблему и показывая общество в разрезе, словно препарируя.

    Написан короткий рассказ был в 1898 году, за шесть лет до смерти писателя. В то время Чехов уже знал, что умирает от туберкулеза, и его творчество постепенно утихало. Однако рассказ «Месть» является не отдельным произведением, а частью трилогии и как раз ее завершает.

    Антон Чехов — Припадок

    • Антон Павлович Чехов
    • Припадок
    • I

    Студент-медик Майер и ученик московского училища живописи, ваяния и зодчества Рыбников пришли как-то вечером к своему приятелю студенту-юристу Васильеву и предложили ему сходить с ними в С-в переулок. Васильев сначала долго не соглашался, но потом оделся и пошел с ними.

    Падших женщин он знал только понаслышке и из книг, и в тех домах, где они живут, не был ни разу в жизни. Он знал, что есть такие безнравственные женщины, которые под давлением роковых обстоятельств – среды, дурного воспитания, нужды и т. п. вынуждены бывают продавать за деньги свою честь.

    Они не знают чистой любви, не имеют детей, не правоспособны; матери и сестры оплакивают их, как мертвых, наука третирует их, как зло, мужчины говорят им ты. Но, несмотря на всё это, они не теряют образа и подобия божия. Все они сознают свой грех и надеются на спасение. Средствами, которые ведут к спасению, они могут пользоваться в самых широких размерах.

    Правда, общество не прощает людям прошлого, но у бога святая Мария Египетская считается не ниже других святых.

    Когда Васильеву приходилось по костюму или по манерам узнавать на улице падшую женщину или видеть ее изображение в юмористическом журнале, то всякий раз он вспоминал одну историю, где-то и когда-то им вычитанную: какой-то молодой человек, чистый и самоотверженный, полюбил падшую женщину и предложил ей стать его женою, она же, считая себя недостойною такого счастия, отравилась.

    Васильев жил в одном из переулков, выходящих на Тверской бульвар. Когда он вышел с приятелями из Дому, было около 11 часов. Недавно шел первый снег, и всё в природе находилось под властью этого молодого снега.

    В воздухе пахло снегом, под ногами мягко хрустел снег, земля, крыши, деревья, скамьи на бульварах – всё было мягко, бело, молодо, и от этого дома выглядывали иначе, чем вчера, фонари горели ярче, воздух был прозрачней, экипажи стучали глуше, и в душу вместе со свежим, легким морозным воздухом просилось чувство, похожее на белый, молодой, пушистый снег.

    1. – «Невольно к этим грустным берегам, – запел медик приятным тенором, – меня влечет неведомая сила…»
    2. – «Вот мельница… – подтянул ему художник. – Она уж развалилась…»
    3. – «Вот мельница… Она уж развалилась…», – повторил медик, поднимая брови и грустно покачивая головою.
    4. Он помолчал, потер лоб, припоминая слова, и запел громко и так хорошо, что на него оглянулись прохожие:
    5. – «Здесь некогда меня встречала свободного свободная любовь…»

    Все трое зашли в ресторан и, не снимая пальто, выпили у буфета по две рюмки водки. Перед тем, как выпить по второй, Васильев заметил у себя в водке кусочек пробки, поднес рюмку к глазам, долго глядел в нее и близоруко хмурился. Медик не понял его выражения и сказал:

    – Ну, что глядишь? Пожалуйста, без философии! Водка дана, чтобы пить ее, осетрина – чтобы есть, женщины – чтобы бывать у них, снег – чтобы ходить по нем. Хоть один вечер поживи по-человечески!

    – Да я ничего… – сказал Васильев, смеясь. – Разве я отказываюсь?

    От водки у него потеплело в груди. Он с умилением глядел на своих приятелей, любовался ими и завидовал.

    Как у этих здоровых, сильных, веселых людей всё уравновешено, как в их умах и душах всё законченно и гладко! Они и поют, и страстно любят театр, и рисуют, и много говорят, и пьют, и голова у них не болит на другой день после этого; они и поэтичны, и распутны, и нежны, и дерзки; они умеют и работать, и возмущаться, и хохотать без причины, и говорить глупости; они горячи, честны, самоотверженны и как люди ничем не хуже его, Васильева, который сторожит каждый свой шаг и каждое свое слово, мнителен, осторожен и малейший пустяк готов возводить на степень вопроса. И ему захотелось хоть один вечер пожить так, как живут приятели, развернуться, освободить себя от собственного контроля. Понадобится водку пить? Он будет пить, хотя бы завтра у него лопнула голова от боли. Его ведут к женщинам? Он идет. Он будет хохотать, дурачиться, весело отвечать на затрогивания прохожих…

    Вышел он из ресторана со смехом.

    Ему нравились его приятели – один в помятой широкополой шляпе с претензией на художественный беспорядок, другой в котиковой шапочке, человек не бедный, но с претензией на принадлежность к ученой богеме; нравился ему снег, бледные фонарные огни, резкие, черные следы, какие оставляли по первому снегу подошвы прохожих; нравился ему воздух и особенно этот прозрачный, нежный, наивный, точно девственный тон, какой в природе можно наблюдать только два раза в году: когда всё покрыто снегом и весною в ясные дни или в лунные вечера, когда на реке ломает лед.

    – «Невольно к этим грустным берегам, – запел он вполголоса, – меня влечет неведомая сила…»

    И всю дорогу почему-то у него и у его приятелей не сходил с языка этот мотив, и все трое напевали его машинально, не в такт друг другу.

    Воображение Васильева рисовало, как минут через десять он и его приятели постучатся в дверь, как они по темным коридорчикам и по темным комнатам будут красться к женщинам, как он, воспользовавшись потемками, чиркнет спичкой и вдруг осветит и увидит страдальческое лицо и виноватую улыбку. Неведомая блондинка или брюнетка наверное будет с распущенными волосами и в белой ночной кофточке; она испугается света, страшно сконфузится и скажет: «Ради бога, что вы делаете! Потушите!» Всё это страшно, но любопытно и ново.

    • II
    • Приятели с Трубной площади повернули на Грачевку и скоро вошли в переулок, о котором Васильев знал только понаслышке. Увидев два ряда домов с ярко освещенными окнами и с настежь открытыми дверями, услышав веселые звуки роялей и скрипок – звуки, которые вылетали из всех дверей и мешались в странную путаницу, похожую на то, как будто где-то в потемках, над крышами, настраивался невидимый оркестр, Васильев удивился и сказал:
    • – Как много домов!

    – Это что! – сказал медик. – В Лондоне в десять раз больше. Там около ста тысяч таких женщин.

    Извозчики сидели на козлах так же покойно и равнодушно, как и во всех переулках; по тротуарам шли такие же прохожие, как и на других улицах.

    Никто не торопился, никто не прятал в воротник своего лица, никто не покачивал укоризненно головой… И в этом равнодушии, в звуковой путанице роялей и скрипок, в ярких окнах, в настежь открытых дверях чувствовалось что-то очень откровенное, наглое, удалое и размашистое.

    Должно быть, во время оно на рабовладельческих рынках было так же весело и шумно и лица и походка людей выражали такое же равнодушие.

    – Начнем с самого начала, – сказал художник. Приятели вошли в узкий коридорчик, освещенный лампою с рефлектором.

    Когда они отворили дверь, то в передней с желтого дивана лениво поднялся человек в черном сюртуке, с небритым лакейским лицом и с заспанными глазами. Тут пахло, как в прачечной, и кроме того еще уксусом.

    Из передней вела дверь в ярко освещенную комнату. Медик и художник остановились в этой двери и, вытянув шеи, оба разом заглянули в комнату.

    – Бона-сэра, сеньеры, риголетто-гугеноты-травиата! – начал художник, театрально раскланиваясь.

    – Гаванна-таракано-пистолето! – сказал медик, прижимая к груди свою шапочку и низко кланяясь.

    Васильев стоял позади них. Ему тоже хотелось театрально раскланяться и сказать что-нибудь глупое, но он только улыбался, чувствовал неловкость, похожую на стыд, и с нетерпением ждал, что будет дальше. В дверях показалась маленькая блондинка лет 17–18, стриженая, в коротком голубом платье и с белым аксельбантом на груди.

    – Что ж вы в дверях стоите? – сказала она. – Снимите ваши пальты и входите в залу.

    Медик и художник, продолжая говорить по-итальянски, вошли в залу. Васильев нерешительно пошел за ними.

    – Господа, снимайте ваши пальты! – сказал строго лакей. – Так нельзя.

    Кроме блондинки, в зале была еще одна женщина, очень полная и высокая, с нерусским лицом и с обнаженными руками. Она сидела около рояля и раскладывала у себя на коленях пасьянс. На гостей она не обратила никакого внимания.

    – Где же остальные барышни? – спросил медик.

    – Они чай пьют, – сказала блондинка. – Степан, – крикнула она, – пойди скажи барышням, что студенты пришли!

    Немного погодя в залу вошла третья барышня. Эта была в ярко-красном платье с синими полосами. Лицо ее было густо и неумело накрашено, лоб прятался за волосами, глаза глядели не мигая и испуганно. Войдя, она тотчас же запела сильным, грубым контральто какую-то песню. За нею показалась четвертая барышня, за нею пятая…

    Во всем этом Васильев не видел ничего ни нового, ни любопытного. Ему казалось, что эту залу, рояль, зеркало в дешевой золотой раме, аксельбант, платье с синими полосами и тупые, равнодушные лица он видел уже где-то и не один раз. Потемок же, тишины, тайны, виноватой улыбки, всего того, что ожидал он здесь встретить и что пугало его, он не видел даже тени.

    Всё было обыкновенно, прозаично и неинтересно. Одно только слегка раздражало его любопытство – это страшная, словно нарочно придуманная безвкусица, какая видна была в карнизах, в нелепых картинах, в платьях, в аксельбанте. В этой безвкусице было что-то характерное, особенное.

    Жанр и направление

    Юмористический рассказ «Месть» написан в лучших традициях реализма. Перед нами типичная ситуация из жизни, а каждый герой этой истории — обыденный и заурядный персонаж. Автор описал то, что вполне могло бы произойти в реальности.

    Даже финал произведения вполне логичен и объясним: далеко не всегда задуманные нами трюки удаются. Так и здесь нет добра и зла, справедливости и несправедливости, есть случай, определивший судьбу героев. Автор никого не наказывал и не осуждал.

    Суть: о чем рассказ?

    Старый и благоденствующий обыватель Турманов играл в карты и услышал, как его молодая жена флиртует с его приятелем. Выяснилось, что они были любовниками.

    Дегтярев предложил героине обмениваться письмами через вазу в парке, чтобы их супруги ничего не заметили. Любовник дерзко высмеял своего соперника, а жена Турманова вторила ему. Герой решил отомстить им обоим.

    Он давно привык к изменам жены, но такого хамства простить не мог.

    Он придумал оригинальный план: написал письмо с угрозами и послал его купцу. Чтобы сохранить жизнь, купец должен был положить в указанную любовниками вазу крупную сумму денег.

    Но купец не стал обращаться в полицию и просто положил указанную сумму. Поэтому Дегтярев просто достал и взял себе деньги.

    Обманутый муж был вне себя от злости и обиды на трусливого купца и удачливого любовника своей жены.

    Княгиня. А. П. Чехов

    На главную

    Все авторы

    Главная → А. П. Чехов → Княгиня

    Иллюстрация П. Пинкисевича к рассказу Чехова «Княгиня»

    В большие, так называемые Красные ворота N-ского мужского монастыря въехала коляска, заложенная в четверку сытых, красивых лошадей; иеромонахи и послушники, стоявшие толпой около дворянской половины гостиного корпуса, еще издали по кучеру и по лошадям узнали в даме, которая сидела в коляске, свою хорошую знакомую, княгиню Веру Гавриловну.

    Старик в ливрее прыгнул с козел и помог княгине выйти из экипажа. Она подняла темную вуаль и не спеша подошла ко всем иеромонахам под благословение, потом ласково кивнула послушникам и направилась в покои.

    — Что, соскучились без своей княгини? — говорила она монахам, вносившим ее вещи. — Я у вас целый месяц не была. Ну вот приехала, глядите на свою княгиню. А где отец архимандрит? Боже мой, я сгораю от нетерпения! Чудный, чудный старик! Вы должны гордиться, что у вас такой архимандрит.

    Когда вошел архимандрит, княгиня восторженно вскрикнула, скрестила на груди руки и подошла к нему под благословение.

    — Нет, нет! Дайте мне поцеловать! — сказала она, хватая его за руку и жадно целуя ее три раза.

    — Как я рада, святой отец, что наконец вижу вас! Вы, небось, забыли свою княгиню, а я каждую минуту мысленно жила в вашем милом монастыре.

    Как у вас здесь хорошо! В этой жизни для бога, вдали от суетного мира, есть какая-то особая прелесть, святой отец, которую я чувствую всей душой, но передать на словах не могу!

    У княгини покраснели щеки и навернулись слезы. Говорила она без умолку, горячо, а архимандрит, старик лет 70, серьезный, некрасивый и застенчивый, молчал, лишь изредка говорил отрывисто и по-военному:

    — Так точно, ваше сиятельство… слушаю-с… понимаю-с…

    — Надолго изволили пожаловать к нам? — спросил он.

    — Сегодня я переночую у вас, а завтра поеду к Клавдии Николаевне — давно уж мы с ней не видались, а послезавтра опять к вам и проживу дня три-четыре. Хочу у вас здесь отдохнуть душой, святой отец…

    Княгиня любила бывать в N-ском монастыре. В последние два года она облюбовала это место и приезжала сюда почти каждый летний месяц и жила дня по два, по три, а иногда и по неделе. Робкие послушники, тишина, низкие потолки, запах кипариса, скромная закуска, дешевые занавески на окнах — всё это трогало ее, умиляло и располагало к созерцанию и хорошим мыслям.

    Достаточно ей было побыть в покоях полчаса, как ей начинало казаться, что она тоже робка и скромна, что и от нее пахнет кипарисом; прошлое уходило куда-то в даль, теряло свою цену, и княгиня начинала думать, что, несмотря на свои 29 лет, она очень похожа на старого архимандрита и так же, как он, рождена не для богатства, не для земного величия и любви, а для жизни тихой, скрытой от мира, сумеречной, как покои…

    Бывает так, что в темную келию постника, погруженного в молитву, вдруг нечаянно заглянет луч или сядет у окна келий птичка и запоет свою песню; суровый постник невольно улыбнется, и в его груди из-под тяжелой скорби о грехах, как из-под камня, вдруг польется ручьем тихая, безгрешная радость. Княгине казалось, что она приносила с собою извне точно такое же утешение, как луч или птичка.

    Ее приветливая, веселая улыбка, кроткий взгляд, голос, шутки, вообще вся она, маленькая, хорошо сложенная, одетая в простое черное платье, своим появлением должна была возбуждать в простых, суровых людях чувство умиления и радости.

    Каждый, глядя на нее, должен был думать: «Бог послал нам ангела»… И чувствуя, что каждый невольно думает это, она улыбалась еще приветливее и старалась походить на птичку.

    Антон Чехов – Месть

    Антон Павлович Чехов

    Месть

    Лев Саввич Турманов, дюжинный обыватель, имеющий капиталец, молодую жену и солидную плешь, как-то играл на именинах у приятеля в винт. После одного хорошего минуса, когда его в пот ударило, он вдруг вспомнил, что давно не пил водки.

    Поднявшись, он на цыпочках, солидно покачиваясь, пробрался между столов, прошел через гостиную, где танцевала молодежь (тут он снисходительно улыбнулся и отечески похлопал по плечу молодого, жидкого аптекаря), затем юркнул в маленькую дверь, которая вела в буфетную.

    Тут, на круглом столике, стояли бутылки, графины с водкой… Около них, среди другой закуски, зеленея луком и петрушкой, лежала на тарелке наполовину уже съеденная селедка.

    Лев Саввич налил себе рюмку, пошевелил в воздухе пальцами, как бы собираясь говорить речь, выпил и сделал страдальческое лицо, потом ткнул вилкой в селедку и… Но тут за стеной послышались голоса.

    – Пожалуй, пожалуй… – бойко говорил женский голос. – Только когда это будет?

    «Моя жена, – узнал Лев Саввич. – С кем это она?»

    – Когда хочешь, мой друг… – отвечал за стеной густой, сочный бас. – Сегодня не совсем удобно, завтра я целешенький день занят…

    «Это Дегтярев! – узнал Турманов в басе одного из своих приятелей. – И ты, Брут, туда же! Неужели и его уж подцепила? Экая ненасытная, неугомонная баба! Дня не может продышать без романа!»

    – Да, завтра я занят, – продолжал бас. – Если хочешь, напиши мне завтра что-нибудь… Буду рад и счастлив… Только нам следовало бы упорядочить нашу корреспонденцию. Нужно придумать какой-нибудь фокус. Почтой посылать не совсем удобно. Если я тебе напишу, то твой индюк может перехватить письмо у почтальона; если ты мне напишешь, то моя половина получит без меня и наверное распечатает.

    – Как же быть?

    – Нужно фокус какой-нибудь придумать. Через прислугу посылать тоже нельзя, потому что твой Собакевич наверное держит в ежовых горничную и лакея… Что, он в карты играет?

    – Да. Вечно, дуралей, проигрывает!

    – Значит, в любви ему везет! – засмеялся Дегтярев.

     – Вот, мамочка, какой фортель я придумал… Завтра, ровно в шесть часов вечера, я, возвращаясь из конторы, буду проходить через городской сад, где мне нужно повидаться со смотрителем.

    Так вот ты, душа моя, постарайся непременно к шести часам, не позже, положить записочку в ту мраморную вазу, которая, знаешь, стоит налево от виноградной беседки…

    – Знаю, знаю…

    – Это выйдет и поэтично, и таинственно, и ново… Не узнает ни твой пузан, ни моя благоверная. Поняла?

    Лев Саввич выпил еще одну рюмку и отправился к игорному столу. Открытие, которое он только что сделал, не поразило его, не удивило и нимало не возмутило.

    Время, когда он возмущался, устраивал сцены, бранился и даже дрался, давно уже прошло; он махнул рукой и теперь смотрел на романы своей ветреной супруги сквозь пальцы. Но ему все-таки было неприятно.

    Такие выражения, как индюк, Собакевич, пузан и пр., покоробили его самолюбие.

    «Какая же, однако, каналья этот Дегтярев! – думал он, записывая минусы. – Когда встречается на улице, таким милым другом прикидывается, скалит зубы и по животу гладит, а теперь, поди-ка, какие пули отливает! В лицо другом величает, а за глаза я у него и индюк и пузан…»

    Чем больше он погружался в свои противные минусы, тем тяжелее становилось чувство обиды…

    «Молокосос… – думал он, сердито ломая мелок. – Мальчишка… Не хочется только связываться, а то я показал бы тебе Собакевича!»

    За ужином он не мог равнодушно видеть физиономию Дегтярева, а тот, как нарочно, неотвязчиво приставал к нему с вопросами: выиграл ли он? отчего он так грустен? и проч.

    И даже имел нахальство, на правах доброго знакомого, громко пожурить его супругу за то, что та плохо заботится о здоровье мужа.

    А супруга, как ни в чем не бывало, глядела на мужа маслеными глазками, весело смеялась, невинно болтала, так что сам чёрт не заподозрил бы ее в неверности.

    Возвратясь домой, Лев Саввич чувствовал себя злым и неудовлетворенным, точно он вместо телятины съел за ужином старую калошу. Быть может, он пересилил бы себя и забылся, но болтовня супруги и ее улыбки каждую секунду напоминали ему про индюка, гуся, пузана…

    «По щекам бы его, подлеца, отхлопать… – думал он. – Оборвать бы его публично».

    И он думал, что хорошо бы теперь побить Дегтярева, подстрелить его на дуэли как воробья… спихнуть с должности или положить в мраморную вазу что-нибудь неприличное, вонючее – дохлую крысу, например… Недурно бы женино письмо заранее выкрасть из вазы, а вместо него положить какие-нибудь скабрезные стишки с подписью «твоя Акулька» или что-нибудь в этом роде.

    Долго Турманов ходил по спальной и услаждал себя подобными мечтами. Вдруг он остановился и хлопнул себя по лбу.

    – Нашел, браво! – воскликнул он и даже просиял от удовольствия. – Это выйдет отлично! О-отлично!

    Когда уснула его супруга, он сел за стол и после долгого раздумья, коверкая свой почерк и изобретая грамматические ошибки, написал следующее: «Купцу Дулинову.

    Милостивый Государь! Если к шести часам вечера сиводня 12-го сентября в мраморную вазу, что находица в городском саду налево от виноградной беседки, не будит положено вами двести рублей, то вы будете убиты и ваша галантирейная лавка взлетит на воздух». Написав такое письмо, Лев Саввич подскочил от восторга.

    – Каково придумано, а? – бормотал он, потирая руки. – Шикарно! Лучшей мести сам сатана не придумает! Естественно, купчина струсит и сейчас же донесет полиции, а полиция засядет к шести часам в кусты – и цап-царап его, голубчика, когда он за письмом полезет!.. То-то струсит! Пока дело выяснится, так успеет, каналья, и натерпеться и насидеться… Браво!

    Лев Саввич прилепил марку к письму и сам снес его в почтовый ящик. Уснул он с блаженнейшей улыбкой и спал так сладко, как давно уже не спал. Проснувшись утром и вспомнивши свою выдумку, он весело замурлыкал и даже потрогал неверную жену за подбородочек. Отправляясь на службу и потом сидя в канцелярии, он всё время улыбался и воображал себе ужас Дегтярева, когда тот попадет в западню…

    В шестом часу он не выдержал и побежал в городской сад, чтобы воочию полюбоваться отчаянным положением врага.

    «Ага!» – подумал он, встретив городового.

    Дойдя до виноградной беседки, он сел под куст и, устремив жадные взоры на вазу, принялся ждать. Нетерпение его не имело пределов.

    Ровно в шесть часов показался Дегтярев. Молодой человек был, по-видимому, в отличнейшем расположении духа. Цилиндр его ухарски сидел на затылке и из-за распахнувшегося пальто вместе с жилеткой, казалось, выглядывала сама душа. Он насвистывал и курил сигару…

    Читать дальше

    Анализ рассказа «Месть» (А.П. Чехов)

    Антон Павлович Чехов родился в 1860 году в семье купца. В отличие от многих своих коллег по литературному мастерству, он не являлся сторонником гуманитарных наук, а выучился на врача, что, отчасти, и объясняет прямоту, сквозившую в каждом произведении.

    Слог, которым Чехов пишет – сухой и холодный, но при этом он идеально подходит его героям.

    В его рассказах не встретить сложные конструкции и витиеватые фразы, скорее наоборот, он словно пытается облегчить задачу и себе, и читателям, оставляя только саму суть, даже если кому-то она кажется неприглядной.

    Он не старается в своих рассказах пригладить правду, сгладить острые углы. Чехов практически все свои ситуации доводит до абсурдной правдоподобности, заостряя проблему и показывая общество в разрезе, словно препарируя.

    Написан короткий рассказ был в 1898 году, за шесть лет до смерти писателя. В то время Чехов уже знал, что умирает от туберкулеза, и его творчество постепенно утихало. Однако рассказ «Месть» является не отдельным произведением, а частью трилогии и как раз ее завершает.

    Княгиня — Чехов Антон Павлович «Антоша Чехонте»

    Антон Павлович Чехов

    Княгиня

      Читательский дневник денискины рассказы похититель собак

    В большие, так называемые Красные ворота N-ского мужского монастыря въехала коляска, заложенная в четверку сытых, красивых лошадей; иеромонахи и послушники, стоявшие толпой около дворянской половины гостиного корпуса, еще издали по кучеру и по лошадям узнали в даме, которая сидела в коляске, свою хорошую знакомую, княгиню Веру Гавриловну.

    Старик в ливрее прыгнул с козел и помог княгине выйти из экипажа. Она подняла темную вуаль и не спеша подошла ко всем иеромонахам под благословение, потом ласково кивнула послушникам и направилась в покои.

    – Что, соскучились без своей княгини? – говорила она монахам, вносившим ее вещи. – Я у вас целый месяц не была. Ну вот приехала, глядите на свою княгиню. А где отец архимандрит? Боже мой, я сгораю от нетерпения! Чудный, чудный старик! Вы должны гордиться, что у вас такой архимандрит.

    Когда вошел архимандрит, княгиня восторженно вскрикнула, скрестила на груди руки и подошла к нему под благословение.

    – Нет, нет! Дайте мне поцеловать! – сказала она, хватая его за руку и жадно целуя ее три раза.

    – Как я рада, святой отец, что наконец вижу вас! Вы, небось, забыли свою княгиню, а я каждую минуту мысленно жила в вашем милом монастыре.

    Как у вас здесь хорошо! В этой жизни для бога, вдали от суетного мира, есть какая-то особая прелесть, святой отец, которую я чувствую всей душой, но передать на словах не могу!

    У княгини покраснели щеки и навернулись слезы. Говорила она без умолку, горячо, а архимандрит, старик лет 70, серьезный, некрасивый и застенчивый, молчал, лишь изредка говорил отрывисто и по-военному:

    – Так точно, ваше сиятельство… слушаю-с… понимаю-с…

    – Надолго изволили пожаловать к нам? – спросил он.

    – Сегодня я переночую у вас, а завтра поеду к Клавдии Николаевне – давно уж мы с ней не видались, а послезавтра опять к вам и проживу дня три-четыре. Хочу у вас здесь отдохнуть душой, святой отец…

    Княгиня любила бывать в N-ском монастыре. В последние два года она облюбовала это место и приезжала сюда почти каждый летний месяц и жила дня по два, по три, а иногда и по неделе. Робкие послушники, тишина, низкие потолки, запах кипариса, скромная закуска, дешевые занавески на окнах – всё это трогало ее, умиляло и располагало к созерцанию и хорошим мыслям.

    Достаточно ей было побыть в покоях полчаса, как ей начинало казаться, что она тоже робка и скромна, что и от нее пахнет кипарисом; прошлое уходило куда-то в даль, теряло свою цену, и княгиня начинала думать, что, несмотря на свои 29 лет, она очень похожа на старого архимандрита и так же, как он, рождена не для богатства, не для земного величия и любви, а для жизни тихой, скрытой от мира, сумеречной, как покои…

    Бывает так, что в темную келию постника, погруженного в молитву, вдруг нечаянно заглянет луч или сядет у окна келии птичка и запоет свою песню; суровый постник невольно улыбнется, и в его груди из-под тяжелой скорби о грехах, как из-под камня, вдруг польется ручьем тихая, безгрешная радость. Княгине казалось, что она приносила с собою извне точно такое же утешение, как луч или птичка.

    Ее приветливая, веселая улыбка, кроткий взгляд, голос, шутки, вообще вся она, маленькая, хорошо сложенная, одетая в простое черное платье, своим появлением должна была возбуждать в простых, суровых людях чувство умиления и радости.

    Каждый, глядя на нее, должен был думать: «Бог послал нам ангела»… И чувствуя, что каждый невольно думает это, она улыбалась еще приветливее и старалась походить на птичку.

    Месть

    Чехов А. П. Месть // Чехов А. П. Полное собрание сочинений и писем: В 30 т. Сочинения: В 18 т. / АН СССР. Ин-т мировой лит. им. А. М. Горького. — М.: Наука, 1974—1982.

    Т. 1. [Рассказы. Повести. Юморески], 1880—1882. — М.: Наука, 1974. — С. 461—466.

    МЕСТЬ

    Был день бенефиса нашей ingénue1.

    В десятом часу утра у ее двери стоял комик. Он прислушивался и стучал по обеим половинкам двери своими большими кулаками. Ему необходимо было видеть ingénue. Она должна была вылезть из-под своего одеяла во что бы то ни стало, как бы ей ни хотелось спать

    — Отворите же, чёрт возьми! Долго ли еще мне придется коченеть на этом сквозном ветру? Если б вы знали, что в вашем коридоре двадцать градусов мороза, вы не заставили бы меня ждать так долго! Или, быть может, у вас нет сердца?

    В четверть одиннадцатого комик услышал глубокий вздох. За вздохом последовал скачок с кровати, а за скачком шлепанье туфель.

    — Что вам угодно? Кто вы?

    — Это я

    Комику не нужно было называть себя. Его легко можно было узнать по голосу, шипящему и дребезжащему, как у больного дифтеритом.

    — Подождите, я оденусь

    Через три минуты его впустили. Он вошел, поцеловал у ingénue руку и сел на кровать.

    — Я к вам по делу, — начал он, закуривая сигару. — Я хожу к людям только по делу, ходить же в гости я предоставляю господам бездельникам. Но к делуСегодня я играю в вашей пьесе графаВы, конечно, это знаете?

    — Да.

    — Старого графа. Во втором действии я появляюсь на сцену в халате. Вы, надеюсь, и это знаете

    — Да.

    — Отлично. Если я буду не в халате, то я согрешу против истины. На сцене же, как и везде, прежде всего — истина! Впрочем, mademoiselle, к чему я говорю это? Ведь, в сущности говоря, человек и создан для того только, чтобы стремиться к истине

    — Да, это правда

    — Итак, после всего сказанного вы видите, что халат мне необходим. Но у меня нет халата, приличного графу. Если я покажусь публике в своем ситцевом халате, то вы много потеряете. На вашем бенефисе будет лежать пятно.

    — Я вам могу помочь?

    — Да. После вашего у вас остался прекрасный голубой халат с бархатным воротником и красными кистями. Прекрасный, чудный халат!

    Наша ingénue вспыхнула

    — Вы мне одолжите этот халат на сегодняшний спектакль

    Ingénue заходила по комнате. Нечесаные волосы ее попадали беспорядочно на лицо и плечиОна зашевелила губами и пальцами

    — Нет, не могу! — сказала она

     Это странноГмМожно узнать почему?

    — Почему? Ах, боже мой, да ведь это так понятно! Могу ли я? Нет!.. нет! Никогда! Он нехорошо поступил со мной, он неправ

    Я согласна с этим! Он бросил меня только потому, что я получаю мало жалованья и не умею обирать мужчин! Он хотел, чтобы я брала у этих господ деньги и носила эти подлые деньги к нему, — он хотел этого! Подло, гадко! На подобные притязания способны одни только бессовестные пошляки!

    Ingénue повалилась в кресло, на котором лежала свежевыглаженная сорочка, и закрыла руками лицо. Сквозь ее маленькие пальчики комик увидел блестящие точки: то окно отражалось в слезинках

    — Он ограбил меня! — продолжала она всхлипывая. — Грабь, если хочешь, но зачем же бросать? Зачем? Что я ему сделала? Что я тебе сделала? Что?

    Комик встал и подошел к ней.

     Не будем плакать, — сказал он. — Слезы есть малодушие. И к тому же мы можем найти утешение во всякую минутуУтешьтесь!.. Искусство — самый радикальный утешитель!

    Но ничего не поделал радикальный утешитель.

    За всхлипыванием последовала истерика.

     Это пройдет! — сказал комик.— Я подожду.

    Он в ожидании, пока она придет в себя, походил по комнате, зевнул и лег на кровать. Ее постель женская, но она не так мягка, как те постели, на которых спят ingénues порядочных театров.

    Комика заколола в бок какая-то пружина, и его лысину зачесали перья, кончики которых робко выглядывали из подушки, сквозь розовую наволочку. Края кровати были холодны, как лед. Но всё это не мешало нахалу сладко потянуться.

    Чёрт возьми, от этих бабьих кроватей так хорошо пахнет!

    Он лежал и потягивался, а плечи ingénue прыгали, из груди ее вылетали отрывистые стоны, пальцы корчились и рвали на груди фланелевую кофточкуКомик напомнил ей самую несчастную страницу одного из несчастнейших романов! Истерика продолжалась минут десять. Очнувшись, ingénue откинула назад волосы, обвела комнату глазами и продолжала говорить.

    Когда дама говорит с вами, неловко лежать на кровати. Вежливость прежде всего. Комик крякнул, поднялся и сел.

     Он поступил со мной нечестно, — продолжала она, — но из этого не следует, что я должна отдавать вам халат. Несмотря на его подлый поступок, я еще продолжаю любить его, и халат единственная вещь, оставшаяся у меня после него! Когда я вижу халат, я думаю о нем иплачу

    — Я ничего не имею против этих похвальных чувств, — сказал комик, — напротив, в наш реальный, чертовски практический век приятно встретить человека с таким сердцем и с такой душой. Если вы дадите мне на один вечер халат, то вы принесете жертву, согласенНо, подумайте, как приятно жертвовать для искусства!

    И, подумав немного, комик вздохнул и прибавил:

    — Тем более, что я вам завтра же возвращу его

     Ни за что!

    — Но почему же? Ведь я же не съем его, возвращу! Какая вы, право

    — Нет, нет! Ни за что!

    Ingénue забегала по комнате и замахала руками.

    — Ни за что! Вы хотите лишить меня единственной дорогой для меня вещи! Я скорей умру, но не отдам! Я еще люблю этого человека!

     Вполне понимаю, но не постигаю только одного, сударыня: как можете вы менять халат на искусство?.. Вы — артистка!

    — Ни за что! И не говорите!

    • Комик покраснел и поцарапал себя по лысине. Он помолчал немного и спросил:
    • — Не дадите?
    •  Ни за что!

    — ГмТэксссЭто по-товарищескиТак поступают только товарищи!

    — Жалко, чёрт возьми! Очень жаль, что мы товарищи только на словах, а не на деле. Впрочем, несогласие слова с делом очень характерно для нашего времени.

    Взгляните, например, на литературу! Очень жаль! В частности же нас, артистов, губит отсутствие солидарности, истинного товарищества

    Ах, как нас губит это! Впрочем, нет! Это только показывает, что мы не артисты, не художники! Мы лакеи, а не артисты! Сцена дана нам только для того, чтобы показывать публике свои голые локти и плечичтобы глазки делатьщекотать инстинкты райка

    — Ни за какие деньги!

    — Это последнее слово?

    — Да

    — Прелестно

    énue. Красный как рак, дрожащий от гнева, шипящий ругательствами, пошел он по улице, прямо к театру. Он шел и стучал палкой по мерзлой мостовой. С каким наслаждением нанизал бы он своих подлых товарищей на эту сучковатую палку! Еще лучше, если бы он мог проколоть этой артистической палкой насквозь всю землю! Будь он астрономом, он сумел бы доказать, что это худшая из планет!

    Театр стоит на конце улицы, в трехстах шагах от острога. Он выкрашен в краску кирпичного цвета. Краска всё замазала, кроме зияющих щелей, показывающих, что театр деревянный. Когда-то театр был амбаром, в котором складывались кули с мукой. Амбар был произведен в театры не за какие-либо заслуги, а за то, что он самый высокий сарай в городе.

    Комик пошел в кассу. Там, за грязным липовым столом, сидел его друг и приятель, кассир Штамм, немец, выдававший себя за англичанина. Кассир подслеповат, глуп и глух, но всё это, однако, не мешает ему с должным вниманием выслушивать своих товарищей.

    Комик вошел в кассу, нахмурил брови и остановился перед кассиром в позе боксера, скрестившего на груди руки. Он помолчал немного, покачал головой и воскликнул:

    — Как прикажете назвать этих людей, мистер Штамм?!

    посочувствует ему хоть кассир! Девчонка, сентиментальная кислятина, не уважила просьбы того, без которого рухнул бы этот дрянный сарай! Не сделать одолжения (не говорю уж, оказать услугу) первому комику, которого десять лет тому назад приглашали в столичный театр! Возмутительно!

    Но, однако, в этом бедняжке-театре более чем холодно. В собачьей конуре не холодней. Старый кассир умно делает, что сидит в шубе и валяных калошах. На окне — лед, а по полу гуляет ветер, которому позавидовал бы даже Северный полюс. Дверь плохо притворяется, и края ее белы от инея. Чёрт знает что! И сердиться даже холодно.

    — Она будет меня помнить! — закончил свою филиппику комик.

    Он положил свои ноги на скамью и прикрыл их полой своей шубы, оставшейся ему в наследство двенадцать лет тому назад от одного приятеля-актера, умершего от чахотки. Он плотнее завернулся в шубу, умолк и начал дышать в шубу себе на грудь.

    Язык молчал, но зато действовали мозги. Эти мозги искали способа. Нужно же отмстить этой дерзкой, неуважительной девчонке!

    Они же, кстати, и не мерзнут. В кассе нет ничего интересного для глаз. У деревянной перегородки стол, перед столом скамья, на скамье — старый кассир в собачьей шубе и валенках. Всё серо, обыденно, старо.

    И грязь даже старая. На столе лежит еще не початая книга билетов. Покупатели не идут. Они начнут ходить во время обеда. Кроме стола, скамьи, билетов и кучи бумаг в углу — больше ничего нет.

    Ужасная бедность и ужасная скука!

    Впрочем, виноват: в кассе есть один предмет роскоши. Этот предмет валяется под столом вместе с ненужной бумагой, которую не выметают вон только потому, что холодно. Да и веник куда-то запропал.

    Под столом валяется большой картонный лист, запыленный и оборванный. Кассир топчет его своими валенками и плюет на него без всякой церемонии. Этот-то лист и есть предмет роскоши. На нем крупными буквами написано: «На сегодняшний спектакль все билеты распроданы».

    Ему за всё время своего существования ни разу еще не приходилось висеть над окошком кассы, и никто из публики не может похвастать тем, что видел его. Хороший, но ехидный лист! Жаль, что он не находит себе употребления.

    Публика не любит его, но зато в него влюблены все артисты!

    Глаза комика, гулявшие по стенам и по полу, не могли не натолкнуться на эту драгоценность. Комик не мастер соображать, но на этот раз он сообразил. Увидев картонный лист, он ударил себя по лбу и воскликнул:

    — Идея! Прелестно!

    Он нагнулся и потянул к себе повесть о распроданных билетах.

    — Прекрасно! Бесподобно! Это обойдется ей дороже голубого халата с красными кистями!

    лгал.

    Он лгал, но ему поверили. Вечером наша ingénue лежала у себя в номере и рыдала на всю гостиницу.

    — Меня не любит публика! — говорила она.

    Один только ветер взял на себя труд посочувствовать ей. Он, этот добрый ветер, плакал в трубе и в вентиляциях, плакал на разные голоса и, вероятно, искренно. Вечером же в портерной сидел комик и пил пиво. Пил пиво и — больше ничего.

    1 инженю (франц.).

    Примечания

      МЕСТЬ

      «Мирской толк», 1882, № 50, 31 декабря, стр. 354—356. Подпись: А. Чехонте.

      Включено в сборник «Сказки Мельпомены», М., 1884.

      Печатается по тексту 1884 г. с исправлением по журнальной публикации: произведен в театры — вместо: произведен в театр (, строка 2).

      Перерабатывая рассказ для сборника, Чехов, помимо незначительной стилистической правки, уточнил речевую характеристику персонажей (см., например, варианты к стр. 462, строки 26—27, и к стр. 464, строки 17—19).

      Конец рассказа изменен так, что совершившаяся «месть» не вызывает у комика ни торжества, ни укоров совести, на которые намекали финальные фразы журнальной редакции; произошло обычное событие закулисной жизни: «Пил пиво и — больше ничего».

    1. Раздел сайта:

    Контрольна робота 7 клас географія південна америка висота довжина екатерина книги) (детские смирнова вага хорт игорь анатольевич катар 3.

    Книга: «Живые игрушки. Котики, енотики, собачки.» Лабиринт Уверена, что эта книга станет вашим учителем, советником и другом, а также может оказаться весьма полезной для ваших подруг, сестер и матерей. С уважением, ваш личный инструктор Екатерина. О гимнастике. Вдохновляющие, раскрепощающие тренировки были разработаны специально для развития женских интимных мышц с целью приобретения совершенных. Довжина, висота, вага (Математичні навчалочки) – купити. Довжина, висота, вага. Автор: Екатерина Смирнова. Издательство: УЛА. Читать онлайн книгу «Интимная гимнастика для женщин» автора. Книга Екатерины Смирновой «Интимная гимнастика для женщин» — это очень важное пособие для всех девушек и женщин, которые задумываются о своем женском здоровье. Книга: «ТАМ. Экспресс-тренировки для женщин» — Екатерина. Автор. Смирнова Е.

    Авторская серия. Книги Екатерины Смирновой — 73 произведения Известный специалист в этой области Екатерина Смирнова, врач, инструктор по интимной и дыхательной гимнастике, научит упражнениям, которые помогут укрепить интимные мышцы, регулярно испытывать множественные оргазмы, стимулировать выработку феромонов, привлекающих внимание мужчин, сделать ощущения во время секса ярче как для вас, так и для вашего. «ТАМ Экспресс-тренировки для женщин» Екатерина Смирнова. Иллюстрации к книге Екатерина Смирнова — Интимная гимнастика для женщин. Книга: «7 шагов к себе. Женщина радуга» — Екатерина. Лабиринт Книжки серії Математичні навчалочки створені для того, щоб ваш малюк потоваришував з математикою й дізнався, якою цікавою та веселою може бути ця наука. Дана серія сприятиме розвитку в дитини мислення, логіки та уяви. Ця книга допоможе дитині швидко оволодіти знаннями й уміннями з математики та логіки, познайомить із такими поняттями, як довжина, вага, об?єм. Популярные (в узких кругах) российские порноактрисы Пикабу Детское творчество. В водовороте приключений. Катерина Смирнова ВКонтакте Детская Одежда. Книга: «Развитие личности ребенка от года до трех» — Смирнова. Товар находится в категориях: Мебель для детской. Рассчитать по моим размерам! Имя Купити книгу Довжина, висота, вага (Катерина Смірнова). Книги. Дитяча література. Смирнова. Довжина, висота, вага. Математичні навчалочки. Екатерина Смирнова — купить книги автора, биография. Характеристики Автор. Екатерина Издательство. полезная ЛИТЕРАТУРА Смирнова Л.Н. Логопедия — играем со. Написати відгук про товар Книга Катерина Смірнова «Довжина, висота, вага» 978-966-284-277-7. Страницы 56-57 — ГДЗ Математика 4 класс. Моро, Бантова. Детская «Катерина 2» по выгодной цене в каталоге нашего сайта с официальной гарантией и доставкой по Москве и России. 2500 скороговорок. Для детей 4-6 лет — Смирнова Марина, скачать. 1. Думаю и считаю Данная книга поможет вашему ребенку вспомнить числа от 1 до 10 и основные геометрические фигуры, научиться измерять длину предметов с помощью линейки, сравнивать предметы и числа, решать простые примеры и задачи. Книга содержит простые и интересные задания для развития воображения, логики, мышления и мелкой моторики кисти. Ответ на каждое задание дети смогут найти среди 117 наклеек, содержащихся в каждой книге. Издание предназначено для совместной работы детей в возрасте от четырех лет с родителями. ᐉ Книга Екатерина Смирнова «Довжина, висота, вага». Книга «Буквы» есть в наличии в интернет-магазине «Читай-город» по привлекательной цене. Если вы находитесь в Москве, Санкт-Петербурге, Нижнем Новгороде, Казани, Екатеринбурге, Ростове-на-Дону или любом другом регионе России, вы можете оформить заказ на книгу «Буквы» и выбрать удобный способ его получения: самовывоз, доставка курьером или отправка почтой. Екатерина Смирнова: Интимная гимнастика для женщин Покупатели, которые приобрели Довжина, висота, вага, серія «Математичні навчалочки», автор Смирнова, также купили. Смирнова Екатерина Викторовна (katerina1003198). Pinterest Задача данной книги — дать теоретические и практические ориентиры педагогам и психологам для работы с конфликтными дошкольниками, испытывающими трудности в общении со сверстниками. В книге описаны диагностические методы и методики, позволяющие выявить особенности межличностных отношений дошкольников и причины трудностей в общении. УЛА «Математичні навчалочки».В.Смирнова «Довжина, висота. Книга «Довжина, висота, вага» – Екатерина Смирнова, купить. Екатерина Смирнова – отличнейший автор в плане написания книг на женские, «интимные» темы, идеи которых начинаешь сразу же привносить в жизнь и, что еще приятней, тут же подмечать результат! К прочтению рекомендую дамам всех возрастных категорий. Екатерина Купити книги онлайн з доставкою «Книга Екатерина Смирнова «Довжина, висота, вага». Тетради могут использоваться в детских садах, учреждениях «Детский сад — начальная школа» и других ДОУ, а также для индивидуальной работы родителей с детьми. WOW Woman. Книга-коуч для женского здоровья и сексуальности Если вы находитесь в Москве, Санкт-Петербурге, Нижнем Новгороде, Казани, Екатеринбурге, Ростове-на-Дону или любом другом регионе России, вы можете оформить заказ на книгу «ТАМ. Экспресс-тренировки для женщин» и выбрать удобный способ его получения: самовывоз. Купити Довжина, висота, вага, серія «Математичні навчалочки.» На этой странице представлены лучшие произведения автора Екатерины Смирновой. Довжина, висота, вага, Екатерина Смирнова Liberbee Вот насколько я считаю полезной информацию о упражнениях, вот настолько вторая часть книги бестолковая. Да, я соглашусь, что ароматы, запахи и еда очень влияют на наше самочувствие и социальную репрезентацию. Но Екатерина Смирнова взялась обговаривать эти темы очень поверхностно, кое как. Интимная гимнастика для женщин. Екатерина Смирнова. Уверена, что эта книга станет вашим учителем, советником и другом, а также может оказаться весьма полезной для ваших подруг, сестер и матерей. Вдохновляющие, раскрепощающие тренировки были разработаны специально для развития женских интимных мышц с целью. Книги Екатерины Смирновой — быстро скачать или читать. Лучшие и новые книги 2021 автора: Смирнова Екатерина в интернет-магазине Лабиринт. «Девочки» Вера Смирнова: рецензии и отзывы на книгу Лабиринт За допомогою цього зошита малюк зможе познайомитися з поняттями довжини, висоти та ваги, порівнювати предмети за розміром та користуватися лінійкою, а ще малювати та розфарбовувати малюнки. З таким різноманіттям веселих завдань нудьгувати буде ніколи! Буквы (Смирнова Е.) — купить книгу с доставкой. Самые известные книги автора WOW Woman.

    Книга-коуч для женского здоровья и сексуальности (2018), Интимное здоровье женщины (2010), Занимаемся с мамой. Конспект НОД по ФЭМП в подготовительной группе по теме. Уверена, что эта книга станет вашим учителем, советником и другом, а также может оказаться весьма полезной для ваших подруг, сестер и матерей. Вдохновляющие, раскрепощающие тренировки были разработаны специально для развития женских интимных мышц с целью приобретения. Книга: Екатерина Довжина, висота, вага Дана книга допоможе дитині швидко оволодіти знаннями й уміннями з математики та логіки, познайомить із такими поняттями, як довжина, вага, об&# 039;єм. Математичні навчалочки 5+ Довжина висота вага Авт: Смирнова. Интересные рецензии пользователей на книгу ТАМ. Экспресс-тренировки для женщин Екатерина Смирнова: Хочу отметить автора книги за реальную помощь всем женщинам своими рекомендациями. Русское слово Книга Смирнова Е.О., Холмогорова.М. Дети. 11 ответов на детские вопросы, которые ставят взрослых в тупик. Помните, как малышами мы часто задавали взрослым такие вопросы, на которые они не могли ответить четко, и говорили: «Так придумала природа». В этой статье мы собрали популярные темы, которые интересуют детей, и разобрались с ответами на них. Екатерина Смирнова ТАМ. Экспресс-тренировки для женщин. А благодаря секс-марафону, который Самбука устроила на корабле вместе с курсантами, девушка попала на страницы Книги рекордов Гинесса. Екатерина Книга. Эта книга будет одинаково полезной всем: замужним, незамужним, молоденьким и прекрасным дамам бальзаковского возраста. Екатерина Смирнова: другие книги автора. Кто написал Интимная гимнастика для женщин? Русское слово Книга Смирнова Е.О. Развивающие игры для. Написать отзыв о товаре Книга Екатерина Смирнова «Довжина, висота, вага» 978-966-284-277-7. Методика формирования представлений о величине предметов. В этой книге представлен экспресс-метод Екатерины Смирновой, врача и специалиста по дыхательной и интимной гимнастике. Она уже больше десяти лет помогает женщинам поддержать свое интимное здоровье и разработала сокращенную программу упражнений Забытый список детской литературы (полностью).: meangel — ЖЖ Она же – Екатерина Вторушина. Кареглазая блондинка из Сибири начала активно сниматься в порно в 2006 году и по сей день не прекращает занятия данным ремеслом. Екатерина стала обладательницей награды за лучшие оральные сцены в кино. И, как признается сама девушка, не собирается останавливаться на достигнутом. Купить Довжина, висота, вага, серія «Математичні навчалочки.» Издание предназначено для совместной работы детей в возрасте от трех лет с родителями. Книга: «Занимаемся с мамой. Для детей 3-4 лет» — Екатерина. Автор(ы)Смирнова Екатерина Васильевна Редактор(ы)Жилинская.

    Иллюстратор(ы)Смирнова Е.,Кузьменко. ИздательствоЭксмодетство ISBN978-5-699-94742-3 Количество страниц64 Упаковкаобл — мягкий переплет (крепление скрепкой или клеем) ИллюстрацииЦветные Масса126 Размеры215x160x4. Занимаемся с мамой. Для детей 3-4 лет Смирнова Екатерина Васильевна Интересное, яркое, красочное пособие с занимательными заданиями, направленно на умственное и творческое развитие малыша. Екатерина Смирнова Яндекс Дзен Смирнова Л.Н. Логопедия — играем со звуками. Речевой дидактический материал. Пособие для логопедов, дефектологов и воспитателей. Математичні навчалочки.

    Зошити для. Екатерина ціна 254 грн. Интимная гимнастика для женщин Екатерина Смирнова купити. ТАМ.

    Экспресс-тренировки для женщин (Смирнова Е.) — купить. » — Электронная библиотека. Книги которые стоит прочитать. Довжина, висота, вага — купити на ВсіКниги Екатерина Смирнова ВКонтакте УЛА «Математичні навчалочки».В.Смирнова «Довжина, висота, вага». ₴. Ім’я, Прізвище Номер телефону: Адреса електронної пошти. ᐉ Книга Катерина Смірнова «Довжина, висота, вага». Екатерина Смирнова: читать онлайн лучшие книги. 6 популярных. Данная книга поможет ребенку быстро овладеть знаниями и умениями по математике и логике, познакомит с такими понятиями, как длина, вес, объем. С этой книгой малыш легко научится сравнивать предметы по размеру, а также измерять их с помощью линейки. Катя Смирнова ВКонтакте Катерина Детская метрика, плакаты и постеры на различную тематику, календари. Мы в instagram metrika_32_bryansk. Отзывы о Книга «Упражнения для увеличения груди» — Екатерина. Екатерина Смирнова Интимная гимнастика для женщин. «Очень нужная и полезная книга, позволяющая восстановить и поддерживать здоровье, сексуальную привлекательность каждой женщины». Смирнова.В. Математичні навчалочки. Во все времена знания о развитии и искусном владении интимными мышцами считались тайными. Теперь они доступны любой женщине. Известный специалист в этой области Екатерина Смирнова, врач, инструктор… — Эксмо, Интимный тренажер электронная книга Подробнее. Bard, Map, Map screenshot Девочки. Издательство Речь 11100305 купить за 268. Интимная гимнастика для женщин (Смирнова Е.) — купить книгу. Автор(ы)Смирнова Екатерина Александровна Редактор(ы)Фоменко Е.,Андреева Н. Иллюстратор(ы)Алымова. Е.,Давлетбаева ИздательствоБомбора ISBN978-5-04-104441-1 Количество страниц128 Упаковкаобл — мягкий переплет (крепление скрепкой или клеем) ИллюстрацииЧерно-белые Масса266 Размеры235x163x10.

    ТАМ. Экспресс-тренировки для женщин Смирнова Екатерина Александровна Тело — ваш самый терпеливый спутник и партнер на всю жизнь. Конспект занятия по математике в старшей группе «Измерение.» Екатерина Лучшие книги Все о книге Дана книга допоможе дитині швидко оволодіти знаннями й уміннями з математики та логіки, познайомить із такими поняттями, як довжина, вага, об’єм. З цією книгою малюк легко навчиться порівнювати предмети за розміром, а також вимірювати їх за допомогою лінійки. Екатерина Смирнова скачать книги быстро, книги автора. Книги Екатерины Смирновой. Екатерина Смирнова — автор 73 книг. Из известных произведений можно выделить: Интимная гимнастика для женщин, Интимное здоровье женщины, Математические прописи. Размер и форма. Математичні навчалочки Довжина, висота, вага купить, цена У нас Вы можете купить книгу дешевле, а получить быстрее, чем где бы то ни было. Сделать правильный выбор Вам помогут рецензии покупателей, а также дополнительные материалы: отрывки, фото и иллюстрации. книги «Интимная гимнастика для женщин» (автор Екатерина Смирнова). ᐈ Книга «Математичні навчалочки. Довжина, висота, вага.» Екатерина Смирнова Интимная гимнастика для женщин. «Очень нужная и полезная книга, позволяющая восстановить и поддерживать здоровье, сексуальную привлекательность каждой женщины». Надежда Ш. Книга: «Для детей 2-3 лет» — Екатерина. Cказки Детские стихи Детская проза Детская фантастика Детские остросюжетные Детские приключения Детская литература Детская образовательная литература Комиксы, манга. Любовь длиною в жизнь, Катерина Ши читать онлайн, скачать. ДЕТСКИЕ КНИГИ » Страница 509 Математические прописи.

    Размер и форма (Смирнова Е.) — купить. Як відбувається доставка Довжина, висота, вага, серія «Математичні навчалочки», автор Смирнова? Автор: Смирнова Екатерина — 12 книг — Читать, Скачать — ЛитМир Развивающие книги для детей. Математичні навчалочки Довжина, висота, вага. Зошит Довжина, висота, вага Книги цієї серії Также вы найдете 1 подборку и 2 серии с книгами автора. Изучите более 2 отзыва о творчестве автора и начните читать или слушать книги Екатерины Смирновой онлайн прямо на сайте, установите наше удобное приложение для iOS или Android, чтобы не расставаться с любимыми произведениями даже без подключения к интернету. Довжина, висота, вага, Катерина Смірнова Liberbee В этой книге представлен экспресс-метод Екатерины Смирновой, врача и специалиста по дыхательной и интимной гимнастике. Она уже больше десяти лет помогает женщинам поддержать свое интимное здоровье и разработала сокращенную программу упражнений, на выполнение которых вам понадобится всего 10 минут в день. Книга: «Природа в городе» — Юлия Лабиринт Читать книгу Интимная гимнастика для женщин Екатерины. Купить быстро в один клик. УЛА «Математичні навчалочки».В.Смирнова «Довжина, висота, вага». грн. Книга: «Интимная гимнастика для женщин» — Екатерина Смирнова. Книжки серії «Математичні навчалочки» створені для того, щоб ваш малюк потоваришував з математикою й дізнався, якою цікавою та веселою може бути ця наука. Ця книга допоможе дитині швидко оволодіти знаннями й уміннями з математики та логіки, познайомить із такими поняттями, як довжина, вага, об´єм. Детская «Катерина 2» за 35 270 руб. Купить надежную мебель. Автори. Смирнова.В. Видавництво. Довжина, висота, вага » — Литературный гуру Название: Автор: Серия: Математичні навчалочки Издательство: ПП Українське літературне агенство «УЛА» Город: Харків Год: 2016 Страниц: 16 Формат: pdf Размер: 62 Мб Качество: відмінна Язык: Українська. Дана книга допоможе дитині швидко оволодіти знаннями й уміннями з математики та логіки, познайомить із такими поняттями, як довжина, вага, об’єм. З цією книгою малюк легко навчиться порівнювати предмети за розміром, а також вимірювати їх за допомогою линийки. Все книги Екатерины Смирновой Читать онлайн лучшие книги. Я приобрела 2 книги Екатерины Смирновой, планирую купить остальные. Книги читаются легко и интересно. Автору огромное спасибо за заботу о нас, женщинах. Екатерина Книга з доставкою. Книжки серії «Математичні навчалочки» створені для того, щоб ваш малюк потоваришував з математикою й дізнався, якою цікавою та веселою може бути ця наука. Ця книга допоможе дитині швидко оволодіти знаннями й уміннями з математики та логіки, познайомить із такими поняттями, як довжина, вага, об´єм.

    Із цією книгою малюк легко навчиться порівнювати предмети за розміром, а також вимірювати їх за допомогою лінійки. Автор: Смирнова Екатерина новинки 2021 книжный. Книжный Интернет магазин «Книголенд» предлагает читателям более 20 тысяч наименований книг. В нашем интернет магазине Вы можете купить книги, романы, повести, рассказы, стихи и поэмы, учебники, пособия и книги для детей, подарочные издания и книги по искусству. К Математичні навчалочки 1. Думаю и считаю Данная книга поможет вашему ребенку вспомнить числа от 1 до 10 и основные геометрические фигуры, научиться измерять длину предметов с помощью линейки, сравнивать предметы и числа, решать простые примеры и задачи. Серия книг Математичні навчалочки • купить. Автор: Катерина Смірнова. Видавництво: УЛА. Замовити Довжина, висота, вага, серія «Математичні навчалочки.» Данная книга поможет вашему ребенку вспомнить числа от 1 до 10 и основные геометрические фигуры, научиться измерять длину предметов с помощью линейки, сравнивать предметы и числа, решать простые примеры и задачи. — Автор книги: смирнова. Название: девочки By: Катерина Смірнова.

    Publisher Екатерина Смирнова — Интимная гимнастика для женщин Усе про книжку З цією книгою малюк легко навчиться порівнювати предмети за розміром, а також вимірювати їх за допомогою лінійки.

    Книга призначена для старших дошкільників та першокласників. Екатерина Циклы книг Книги для родителей Русское слово →. Русское слово Книга Смирнова Е.О., Холмогорова.М. Дети с трудностями в общении. 117 развивающих наклеек (комплект из 3-х книг) Смирнова. артикул Знайди відмінності » — Литературный гуру Занятия с детьми 5—7 лет в детском саду. Пособие предназначено логопедам дошкольных учреждений для проведения подгрупповых и индивидуальных занятий с заикающимися детьми 5—7 лет. Оно также может быть использовано воспитателями и родителями для проведения занятий по заданию логопеда. Придбати Довжина, висота, вага, серія «Математичні навчалочки.» Известный специалист в этой области Екатерина Смирнова, врач, инструктор по интимной и дыхательной гимнастике, научит тебя упражнениям, которые помогут укрепить интимные мышцы, регулярно испытывать множественные оргазмы, стимулировать выработку феромонов, привлекающих внимание мужчин, сделать ощущения во Книга «117 развивающих наклеек (комплект из 3-х книг).» Анекдоты, афоризмы Античная, старинная литература, мифы, легенды Биографии, критика, отзывы, статьи, рецензии Военная история География, путешествия, животные Деловаябизнес литература, экономика, малый бизнес Детские Дом, семья, советы, тосты, кулинария Драматические Жанр неизвестен Журнал, газета История Классика Компьютерная литература Криминал Медицина Музыка, песни Наука и техника Науки Паранормальное. Лето в пионерском галстуке Катерина Сильванова, Елена Малисова Катерина Смирнова, Брянск, Россия. Войдите на сайт или зарегистрируйтесь, чтобы связаться с Катериной Смирновой или найти других ваших друзей. ᐈ Книжка «Математичні навчалочки. Довжина, висота, вага.» Математичні навчалочки — Код товару: 00966. Интимная гимнастика для женщин» — читать онлайн.

    Флибуста Книги автора Екатерина Смирнова :: Коллекция бесплатных книг в электронном варианте :. Математичні навчалочки. Довжина, висота, вага Книголенд. Автор: Смирнова

    Напрям розвитку: математика Тип видання: навчальне Кольоровість: двокольорове Обкладинка: м’яка Сторінок: 16 Наліпки: немає Формат: 16,5×21,5 см.

  • Рассказы покойного ивана петровича белкина
  • Рассказы похожие на рассказы носова
  • Рассказы петровича про баб
  • Рассказы по родной истории 5 класс ворожейкина читать
  • Рассказы повести пьесы чехов антон павлович