Рассказы чехова про женщин

Сколько бы не появилось современных писателей и какими бы интересными не были их произведения, классическая литература никогда не утратит своей

Сколько бы не появилось современных писателей  и какими бы интересными не были их произведения, классическая литература никогда не утратит своей популярности. Одним из классиков мировой литературы является А. П. Чехов. Его произведения переведены на разные языки мира, а пьесы и по сей день ставятся в театрах. В знак памяти и почтения по всему миру проводятся Чеховфесты, которые подтверждают, что  творчество Чехова стало вечным. В нашей подборке вы найдете цитаты из разных произведений писателя и драматурга. В них отражены взгляды гения на жизнь, на любовь, на женщин, на счастье.

По профессии А. П. Чехов был врачом, но свое признание нашел в творчестве. За столь короткий жизненный путь он создал более 900 литературных произведений. Среди наиболее известных рассказов и повестей Чехова стоит отметить Степь, Палата №6, Рассказ неизвестного человека, Мужики, Дуэль, скучная история. К наиболее успешным пьесам относятся Три сестры, Вишневый сад, Дядя Ваня, Иванов, Чайка.

Как и большинство писателей, Чехов издавал свои произведения под псевдонимами. Но, по сравнению с другими, у Антона Павловича было прямо-таки рекордное количество выдуманных имен – целых 42. Со временем, по требованию Суворина, все «серьезные» произведения Чехов стал публиковать под собственным именем, а юмористические рассказы так и продолжал печатать под различными псевдонимами.

О любви и женщинах

В семейной жизни самый важный винт — это любовь…

Без любви муж и жена уже не семья, а просто сожители.

Отечеству женщина не приносит никакой пользы. Она не ходит на войну, не переписывает бумаг, не строит железных дорог, а запирая от мужа графинчик с водкой, способствует уменьшению акцизных сборов.

Хоть женщина и не ходит на войну, зато заботится о здоровье мужчины, пряча тот самый графинчик…

В семейной жизни главное — терпение… Любовь продолжаться долго не может.

С годами любовь превращается в привычку.

Жениться интересно только по любви; жениться же на девушке только потому, что она симпатична, это все равно, что купить себе на базаре ненужную вещь только потому, что она хороша.

Женитьба должна быть только по любви, в противном случае это просто штампы в паспорте.

Как зарождается любовь… всё это неизвестно, и обо всем этом можно трактовать как угодно. До сих пор о любви была сказана только одна неоспоримая правда, а именно, что «тайна сия велика есть», всё же остальное, что говорили о любви, было не решением, а только постановкой вопросов, которые так и остались неразрешенными. То объяснение, которое, казалось бы, годится для одного случая, уже не годится для десяти других, и самое лучшее, по-моему, — это объяснять каждый случай в отдельности, не пытаясь обобщать.

Любовь — это тайна, ее зарождение не доступно для человеческого восприятия.

Если жена тебе изменила, то радуйся, что она изменила тебе, а не отечеству.

Во всем нужно уметь находить плюсы.

Иллюстрация к рассказу Дама с собачкой

Надо воспитать женщину так, чтобы она умела сознавать свои ошибки, а то, по ее мнению, она всегда права.

Детей надо воспитывать, а не женщин.

Изменившая женщина — это большая холодная котлета, которую не хочется трогать, потому что её держал в руках кто-то другой.

С чем только женщин не сравнивали, но, чтобы с котлетами…

Женщина с самого сотворения мира считается существом вредным и злокачественным. Она стоит на таком низком уровне физического, нравственного и умственного развития, что судить ее и зубоскалить над ее недостатками считает себя вправе всякий, даже лишенный всех прав прохвост и сморкающийся в чужие платки губошлеп.

Женщина — продолжает род и хранит домашний очаг, о каком вреде идет речь?

Обыкновенно любовь поэтизируют, украшают её розами, соловьями, мы же, русские, украшаем нашу любовь этими роковыми вопросами, и при том выбираем из них самые неинтересные.

Любовь не вопросами надо украшать, а страстностью чувств и поступками.

О жизни и людях

Есть особая порода людей, которые специально занимаются тем, что вышучивают каждое явление жизни; они не могут пройти даже мимо голодного или самоубийцы без того, чтобы не сказать пошлости.

И, стоит отметить, порода эта весьма распространена…

Дети святы и чисты. Нельзя делать их игрушкою своего настроения.

Дети невинны, даже когда делают шалости, отношение к ним зависит исключительно от настроения взрослых.

— А какая цель вечной жизни?
— Как и всякой жизни — наслаждение. Истинное наслаждение в познании.

Жить нужно так, чтобы наслаждаться каждой секундой, которую мы проводим в этом мире.

Счастлив тот, кто не замечает, лето теперь или зима.

Счастливые не наблюдают не только часов, но и времен года.

Жизнь, по сути, очень простая штука и человеку нужно приложить много усилий, чтобы её испортить.

Человек по своей сути прилагает много усилий, чтобы в конечном итоге все испортить.

Надо поставить свою жизнь в такие условия, чтобы труд был необходим. Без труда не может быть чистой и радостной жизни.

Без труда человек не живет, а существует. Только труд может приумножить его блага.

Памятник Чехову

Не так связывают любовь, дружба, уважение, как общая ненависть к чему-либо.

Ненависть — чувство, которое больше всех остальных объединяет людей.

Кто испытал наслаждение творчества, для того все другие наслаждения уже не существуют.

Истинное наслаждение можно получить только от творчества.

В каждом из нас слишком много винтов, колес и клапанов, чтобы мы могли судить друг о друге о первому впечатлению или по двум-трем внешним признакам.

Нельзя судить о человеке по одной встрече. Истинное его лицо раскроется только через годы общения.

Воспитанные люди уважают человеческую личность, а потому всегда снисходительны, мягки, вежливы, уступчивы.

А те, кто не воспитан, — грубы и невежественны.

За дверью счастливого человека должен стоять кто-нибудь с молоточком, постоянно стучать и напоминать, что есть несчастные и что после непродолжительного счастья наступает несчастье.

Ничто так не заставляет ценить свое счастье, как понимание того, что у кого-то все намного хуже…

На боль я отвечаю криком и слезами, на подлость — негодованием, на мерзость — отвращением. По-моему, это, собственно, и называется жизнью.

На всякое отношение у человека будет ответное отношение. Это закономерность.

Другие цитаты

Для того, чтобы ощущать в себе счастье без перерыва, даже в минуты скорби и печали, нужно: а) уметь довольствоваться настоящим и б) радоваться сознанию, что могло бы быть и хуже.

Счастье — это умение не сетовать на жизнь, а ценить то, что есть.

Когда в твой палец попадает заноза, радуйся: «Хорошо, что не в глаз!»

Как бы вам не было плохо, помните, что могло бы быть и хуже.

«Циник» — слово греческое, в переводе на твой язык значащее: свинья, желающая, чтобы весь свет знал, что она свинья.

На какой язык не переводи, а циник и останется циником, не достойным уважения.

Берегись изысканного языка. Язык должен быть прост и изящен.

Все, что напыщенно и излишне красиво, настораживает.

Все знают и все понимают только дураки и шарлатаны.

Умный человек никогда не скажет, что он знает все. Он понимает, что знать все просто невозможно.

Если не знаешь, что испытываешь к человеку — закрой глаза и представь: его нет. Нигде. Не было и не будет. Тогда всё станет ясно.

Мы начинаем ценить только тогда, когда теряем.

Дети святы и чисты. Даже у разбойников и крокодилов они состоят в ангельском чине. Сами мы можем лезть в какую угодно яму, но их должны окутывать в атмосферу, приличную их чину. Нельзя безнаказанно похабничать в их присутствии… нельзя делать их игрушкою своего настроения: то нежно лобызать, то бешенно топать на них ногами…

Дети — это святые существа, чьими бы они ни были…

Бабочка на ладони

И почему это именно в старости человек следит за своими ощущениями и критикует свои поступки? Отчего бы в молодости ему не заниматься этим? Старость и без того невыносима… В молодости вся жизнь проходит бесследно, едва зацепляя сознание, в старости же каждое малейшее ощущение гвоздем сидит в голове и поднимает уйму вопросов.

Старость — это время проанализировать прожитые годы.

Не стоит мешать людям сходить с ума.

Им хоть мешай, хоть нет, они все равно будут это делать.

Одна боль всегда уменьшает другую. Наступите вы на хвост кошке, у которой болят зубы, и ей станет легче.

На что тогда нужно наступить, чтобы приглушить душевную боль.

Если хочешь, чтобы у тебя было мало времени, — ничего не делай.

Безделие забирает время куда больше, чем дела.

Там хорошо, где нас нет: в прошлом нас уже нет, и оно кажется прекрасным.

В будущее мы тоже не дошли, поэтому оно и кажется нам светлым.

Хорошее воспитание не в том, что ты не прольешь соуса на скатерть, а в том, что ты не заметишь, если это сделает кто-нибудь другой.

Воспитанность — это умение не обращать внимание на недостатки других.

Значения творчества А. П. Чехова бесценно. Его произведения – это огромный вклад в развитие не только русской, но и мировой литературы. Рассказы Чехова слали образцом малой прозы, а его пьесы — неотъемлемой частью театрального искусства.

Рассказ писателя А. П Чехова «Дама с собачкой» написан в 1898 году. Он является одним из ярких произведений писателя, показывающим взаимоотношения между двумя людьми, которые наполнены боязнью общественного осуждения. Подобные книги хорошо поспособствовали раскрепощению общества: они помогли человечеству осознать, как губительно сковывающее его лицемерие.

Первую редакцию рассказа Чехов спланировал в августе в городе Кисловодске с иным названием. Начиная с 1897г, он собирал заметки к рассказу, и уже в 1899 году произведение увидело свет в журнале «Русская мысль». Также известно, что книгу «Дама с собачкой» писатель написал после долгого молчания, творческого затишья, поэтому публика приняла возвращение кумира очень благосклонно.

Рассказ был создан в Ялте 1898 году. После поездки в этот город и встречи со своей любовью, писатель решил сочинить рассказ о двух взрослых людях, между которыми возникает привязанность друг к другу, но ей не суждено развиться по ряду психологических причин.

Жанр и направление

Жанр – рассказ, однако некоторые критики утверждают, что «Дама с собачкой» — это повесть. Все же основные характеристики данной работы указывают на то, что она выполнена в жанре рассказа. Сюжет базируется на одной линии, героев мало, а динамичных действующих лиц и того меньше. Кроме того, объем для повести маловат.

Направление – реализм. В книге описаны будничные ситуации без оттенков вымысла. В действии участвуют обычные люди с типичными характерами, их быт столь же натуралистичен, а проблемы, с которыми они сталкиваются, — это распространенные с трудом решаемые вопросы из нашей жизни.

Суть

Герои из разных городов и все же они однажды встречаются. Он женат, но не верен супруге, она замужем, но не чувствует полноты счастья в супружестве. После нескольких дней общения у дамы меняется мировоззрение, появляется желание изменить свою жизнь и стать счастливей, однако у нее есть свое НО. А вот герой понимает, что эта встреча – очередной курортный роман, который до смерти ему надоедает, однако он вынужден претворяться и играть роль страстного любовника из-за того, что так принято. С помощью этого произведения можно понять психологию зрелых людей: чем люди руководствуются в таких ситуациях? Дмитрий боится разрушить семью, но в то же время неверен жене и ищет любовные приключения на стороне. И эти же приключения надоедают ему, тяготят его. Героя тревожит репутация в обществе, ведь оно вряд ли хорошо воспримет его поступок. Женщина же боится уйти от супруга в неизвестность, где ее ждет позор и клеймо «неверной жены». Однако она решается на отчаянный шаг – измену, в которой тоже разочаровывается, ведь ее идеал оказался обыкновенным кутилой в поисках дешевого удовольствия.

Суть произведения — описание отношений двух влюбленных, их мыслей и расчетов, чувств и поведения на людях. В путах семейной жизни их сковывает страх общественного осуждения, и в минутном самообмане они тоже не находят радости. В финале разочарование побеждает их страсть: Дмитрий и Анна разлучаются навсегда.

Главные герои и их характеристика

  1. Дмитрий Гуров
    , уже немолод, из Москвы. Он — филолог, работающий в банке, отдыхающий в Ялте. В Москве оставил жену, которой он неверен, троих детей. В его типаже есть что-то привлекательное: интеллигентность, юмор, обходительность, нестандартное мышление. Но Гуров не принимает дам за полноценных людей. Мимолетные любовные встречи с ними – это пристрастие мужчины. Несмотря на удачи в амурных делах, автор показывает его как несчастного человека: работает не по призванию, живет с нелюбимой женщиной, тоскует в объятиях случайных знакомых. По отношению видно, что он делает и свою семью несчастной, оставляя их одних в другом городе. Измена для героя является нормальной ситуацией. Возникает чувство, что он никогда не испытывал настоящей взаимной любви.
  2. Анна Дидериц
    из Санкт-Петербурга, но проживает с мужем в городе С.. Она жизнью супруга не интересуется, счастья в своей жизни не чувствует, не зная любви и душевной гармонии. При этом Анна ратует за нравственность и измену не признает, считая это грехом. Отношения с Гуровым ей в тягость, но чувства все же к нему есть, поэтому встречи продолжаются. Она воспринимает их серьезно, видимо, женщина полюбила своего соблазнителя, поэтому разлука дается ей очень тяжело. Ее можно назвать совестливой, честной, чувствительной и глубоко несчастной героиней. Ни брак, ни страстное увлечение не принесли ей желаемого родства души с другим человеком.
  3. Тема

    Тематика рассказа вертится вокруг любовных отношений. Автор поднимает тему верности и измены, описывая похождения Гурова на стороне. Он настолько типичен, что можно представить, сколько таких искателей приключений рыскают в поисках легкой добычи. Герой – охотник, который видит в женщинах дичь. Он отказывает им в равенстве с собою, но на самом деле за пренебрежительным отношением к ним скрывает месть судьбе и людям. Именно поэтому он изменяет жене. Он мстит ей за необходимость содержать ее и детей, пренебрегая любимым делом. Исходя из этого, можно сделать вывод, что автор затрагивает и тему призвания, его роли на нашем жизненном пути.

    Другое дело – измена Анны. В ее поступке автор осветил тему любви, желанной и преступной страсти. Женщина всерьез увлеклась Гуровым, всерьез воспринимала их роман. Для нее эта интрижка – роковой шаг, измена себе и своим принципам. Но полюбила и готова была жертвовать всем, и за свою неразборчивость поплатилась разочарованием. На ее примере Чехов показывает, что человек должен, прежде всего, сохранять верность себе, иначе он рискует быть обманутым, причем очень жестоко.

    Интересно, что автор размышлял еще и о вере в Бога. Его героиня апеллирует религиозными понятиями, объясняя свое отношение к неверности. Она верит в святость брачных уз, а вот Гуров уже не во что не верит, поэтому даже достигнутая цель в виде близости с Анной не приносит ему удовольствия.

    Таким образом, А. П. Чехов поднял в своем произведении очень важные темы:

    1. истинная и фальшивая любовь;
    2. верность и измена;
    3. семейные отношения;
    4. правда и ложь;
    5. искренность и лицемерие;
    6. преданность себе и своим идеалам;
    7. вера и безверие.
    8. Проблема

      1. Проблема счастья
        . Оба человека были несчастны и смирились с этим. В Ялте главные герои почувствовали свободу, поверили в возможность счастливой жизни, но тщетно: на обмане и лицемерии не построить благоденствия. Пошлость их связи обрекает чувства на угасание.
      2. Проблема лицемерия
        . Оба героя ежедневно обманывают супругов, окружающих и себя тоже. В итоге они были вынуждены лгать друг другу, повинуясь условиям затеянной игры. Ложь берет людей в плен и заставляет застроить всю жизнь иллюзорными воздушными замками.
      3. Проблема ханжества
        . Анна и Дмитрий могли бы расторгнуть надоевшие браки, если бы общество не было столь враждебно настроено по отношению к открытому проявлению воли личности. Оно спокойно относится к лицемерию, но вот истинная любовь оказывается вне закона.
      4. Проблема сексизма и безнравственности
        . Гуров относится к дамам с презрением, поэтому не видит проблемы в своем поведении. Он нагло вред жене, сбивает с пути истинного других женщин, соблазняя их на пошлую и ненужную связь. Именно из-за неуважения к слабому полу он позволяет себе безнравственные поступки.
      5. Смысл

        Чехов помогает выявить причину несчастья многих людей – это неумение и страх воплощать свои мечты в жизнь. Если бы герой изначально пошел работать по призванию, если бы он выбрал более подходящую супругу, если бы он даже остался холост, никого не обманывая и не обнадеживая зря, он жил бы честно, открыто, счастливо. А так он лишь грезит наяву, добиваясь того, что ему же самому не нужно и даже противно. Героиня тоже не в силах объясниться с мужем и начать жизнь с чистого листа. Им легче опутать себя с ног до головы ложью и наслаждаться краткими и иллюзорными мгновениями, издали напоминающими счастье. В этом и заключается причина их разочарований. Такова основная идея рассказа.

        Вывод прост: нужно жить честно, прежде всего, быть честным с самим собой. Нужно уметь признаться себе, что легкая дорога – не всегда верный путь, и она может привести к тупику. Лучше горькая правда, чем сладкий, но бессмысленный самообман. Это главная мысль — простая, но дельная истина, необходимая людям.

        Критика

        Писатель Максим Горький обратился к Чехову с вопросом: «Что же Вы делаете?».

        Вы, словно, убиваете реализм. Вы как никто другой умеете писать о таких вещах, так просто, с такой легкостью. Ваши рассказы затмевают все остальное. Другое кажется грубым, «искусственным». Ваши маленькие произведения вдохновлены жизнью. Читатель всегда уловит эту часть жизни. (А. М. Горький, январь 1900 г.)

        Альбов Вениамин Павлович (р. 1871), педагог (автор статей), прокомментировал произведение Чехова:

        Такая «избитая тема любовь» в Вашем произведении звучит по-новому оригинально, включая обман, ложь, предательство. Смысл его понятен. (В. Альбов, 1903)

        Р. И. Сементковский считал, что нельзя называть главного героя хорошим человеком с его жизненными принципами. Он делает несчастными самых важных людей своей жизни — детей. Развлечение, кратковременные связи, делают его жалкую натуру выше в его глазах. Чехов изобразил его бытие мелкой, пошлой и бессмысленной суетой.

        Интересно? Сохрани у себя на стенке!

Сюжетно-фабульная организация рассказа А.П.Чехова«Дама с собачкой»

Одна из многих — ничем не выделяющееся из толпы «лицо», обращающее внимание на себя одной только новизной, — так нам предстает Анна Сергеевна в начале произведения А.П.Чехова «Дама с собачкой». Антон Павлович, впрочем, не относится к ней пренебрежительно, он уже в заглавии акцентирует внимание на этом персонаже, но косвенно, не называя ни имени ее, ни фамилии (в противоположность «Рудину» И.С.Тургенева или же «Ромео и Джульетте» Шекспира) — лишь дама с собачкой.

Говоря о фабуле, А.П. Чехов берет за основу историю обычного курортного романа — историю, видимо, поистине вечную. События развиваются по привычной схеме: на отдыхе двое несчастных в браке людей находят друг друга с одной, казалось бы, целью: на несколько минут забыть будничные хлопоты и почувствовать себя немного счастливее, пусть и ненадолго. После нескольких недель «беззаботного счастья» к одному из двух участников наспех сложившегося союза приезжает жена (или муж-тут все зависит от авторского стремления к «оригинальности»), происходит грандиозный скандал, а потом все разъезжаются по домам, и лишь изредка в течение первого месяца разлуки героев «трагикомедии» посещают воспоминания об отдыхе, вызывающие либо тоскливые вздохи, либо глухое раздражение.

Завязка более чем предсказуема, то есть предсказуема для избранной фабулы. Чехов знакомит нас с главным героем своего рассказа — Гуровым, у которого уже возникли так называемые корыстные планы, связанные с «новым лицом». Как бы между прочим автор немного раскрывает и образ уже заинтриговавшей читателя «дамы с собачкой» (хочу подчеркнуть, что видим мы ее глазами Гурова, и более полное описание женщины Чехов позволяет себе именно в его присутствии). Тут же Антон Павлович впервые, ненавязчиво отделяет героиню от массы: «Она гуляла одна
, все в том же берете, с белым шпицем; никто не знал, кто она
, и называли ее
просто так: дама с собачкой.»

Далее, в экспозиции, Чехов более подробно представляет читателю главного героя: Дмитрия Дмитриевича Гурова. Это « порядочный» «москвич», привычный к женскому обществу мужчина, женатый, но не питающий каких-либо теплых чувств к жене и часто ей изменяющий («его женили» — говорит автор, из чего следует, что женитьба Гурова состоялась не по его воле, да и любви-то между супругами особой не было никогда). Дальше Гуров открывается еще больше: в сцене знакомства с понравившейся ему «дамой с собачкой» становится совершенно очевидно, что он — не глуп, находчив, обаятелен, наблюдателен и весьма сведущ в обращении с девушками. Сам эпизод знакомства и первый день, проведенный героями вместе, является вполне обычным для фабулы курортного романа. Так же здесь становятся явными некоторые факты о жизни Анны Сергеевны, наконец Чехов открывает нам имя таинственной дамы. Важно отметить, что читатель узнает имя женщины одновременно с Гуровым — это доказывает, что главным героем рассказа — по сути, центром повествования — является именно он. Но тут Антон Павлович неожиданно вводит свободный мотив, противоречащий фабуле в целом: «Что-то в ней есть жалкое все-таки»,- эта мысль, так заметно режущая слух привыкшему к традиции читателю, возникает у Гурова на ровне с совершенно тривиальными образами и эпитетами, в то время как он думает об Анне Сергеевне. Чехов даже выносит думу своего героя на отдельный абзац, тем самым графически показывая читателю обособленность ее.

Более близкие взаимоотношения, ради которых, собственно, все и затевал Гуров, начинают развиваться у Дмитрия Дмитриевича и Анны Сергеевны на пристани, когда они вместе встречают пароход: женщина заметно волнуется и растеряна («Она много говорила, и вопросы у нее были отрывисты, и она сама тотчас же забывала, о чем спрашивала; потом потеряла в толпе лорнетку.»), но главный герой Чехова не знает замешательства и ведет себя абсолютно спокойной и уверенно.

«Каких только не бывает в жизни встреч!».И правда, каких только не бывает! Теперь Чехов уже открыто говорит о неповторимости Анны Сергеевны, о непохожести ее на других (Гуров сравнивает ее со своим прошлым «опытом», но такие ему еще не встречались). Автор обращает внимание читателя на проведенную им игру, он будто хвастается своей ловкостью: «Анна Сергеевна, эта «дама с собачкой»
, к тому, что произошло, отнеслась как-то особенно
, очень серьезно, точно к своему падению, — так казалось, и это было странно и некстати.» А Гуров? Гуров в замешательстве («Я не понимаю, — сказал он тихо
.»). Подумать только! сам Дмитрий Дмитрич Гуров в растерянности, будучи столь опытным и сведущим в отношениях с женщинами, он просто не знает, что сказать, сделать… И поистине позорно, позорно для такого, как он, принимается за арбуз, лежащий на столе в номере Анны Сергеевны, чтобы «прошло по крайней мере полчаса в молчании». Так же, здесь присутствует еще одно противоречие фабуле: вопреки привычному развитию событий, где курортный роман (а особенно его кульминация) должен вызывать мимолетную радость, кратковременное счастье, оба героя ничего из этого не испытывают — Гуров чувствует себя очень неловко, а Анна Сергеевна и вовсе в отчаянии («Анна Сергеевна…к тому, что произошло, отнеслась как-то особенно
, очень серьезно…», «печально
висели длинные волосы», «в унылой
позе»). Отклонением от фабулы служит так же внутренний монолог Гурова, который произносится во время совместного пребывания любовников в Ореанде: Чехов показывает читателю, что его герой — человек глубокий, с богатым внутренним миром, человек, способный рассуждать о вечном (чем противостоит обычное представление о герое рассказа курортного романа: невежественного и в высшей степени земного).

Впоследствии Антон Павлович снова ненадолго возвращается в привычную фабулу, что подчеркнуто описанием оставшихся дней, проведенных Анной Сергеевной и Гуровым в Ялте совместно («Потом каждый полдень они встречались на набережной, завтракали вместе, обедали, гуляли, восхищались морем.», «…все одни и те же вопросы…» — автор указывает на обыденность их дней, на однообразное течение их жизни). Однако Чехов сразу же отводит конфликт, являющийся кульминацией любой истории о курортном романе: «Ждали, что приедет муж. Но пришло от него письмо…», таким образом, уже здесь автор совершенно прямо указывает на свое предпочтение сюжета фабуле, он оставляет историю незавершенной, не достигшей своей кульминации — наивысшей точки конфликта, не удовлетворяя ожиданий читателя, уже успевшего предугадать для себя конец, и вызывая у него даже легкое возмущение. В сцене прощания Гурова с Анной Сергеевной автор так же прощается и с фабулой: «И он думал о том, что вот в его жизни было еще одно похождение или приключение, и оно тоже уже кончилось, и осталось теперь воспоминание…». Дмитрий Дмитриевич не просто прощается со своим очередным «приключением», здесь он прощается со всей своей прошлой жизнью, привычками и представлениями, он прощается и с собой, потому что далее читатель увидит совершенно изменившегося, нового человека.

Город С. Чехов снабжает обильным количеством серости: пол, обтянутый «серым солдатским сукном», «серая от пыли» чернильница, серое одеяло, «серый, длинный, с гвоздями» забор (глядя на него, создается впечатление, что этот город, эта жизнь — и вовсе тюрьма для Анны Сергеевны) — все это словно описание внутреннего мира героини: читатель уже готов увидеть унылую, несчастную женщину, в чьей жизни отсутствуют абсолютно все краски, кроме черной и белой. Гуров и сам оказывается во всем этом, и оба они несчастны, и серый забор с гвоздями — в жизни каждого из них. Здесь Чехов уже полностью отказался от фабулы, очень категорично, идя по совершенно противоположному пути (в историях о курортных романах герои не могут быть так отчаянно несчастны); в этом читатель убеждается и дальше: «И муж верил и не верил», — полное отсутствие надлежащего данной фабуле конфликта, Чехов намекает, что его и не предвидится.

Отныне у Дмитрия Дмитриевича Гурова две жизни: «одна явная, которую видели и знали все, кому это нужно было, полная условной правды и условного обмана, похожая совершенно на жизнь его знакомых и друзей, и другая — протекавшая тайно» (наиболее отчетливо это видно в сцене, где он идет на встречу с Анной Сергеевной, провожая дочь в гимназию). Теперь они — «очень близкие, родные люди», теперь Гуров заказывает чай (эта сцена поставлена автором в противопоставление со сценой с арбузом в самом начале произведения), не для того, чтобы хоть куда-нибудь себя деть, но он понимает, что Анне Сергеевне нужно время, чтобы успокоиться. Теперь ее мысли больше не являются для Гурова загадкой, он знает, о чем думает Анна Сергеевна, знает об ее переживаниях, мысли эти словно звучат в его голове. Чехов показывает читателю человека в его новом состоянии, человека любящего по-настоящему.

Говоря о фабуле, через двойную жизнь Гурова Антон Павлович передает замысел двойственности своего рассказа — здесь он тоже имеет как бы две жизни, точнее, реальности: жизнь сюжетную и жизнь фабульную. Взяв за основу привычную многим и тривиальную в своем содержании историю, Чехов противопоставил ей сюжет, противопоставил словно играя. А читатель, прочитав рассказ до конца, улыбнется и останется спокойным за судьбу Анны Сергеевны и Дмитрия Дмитрича, ведь автор полностью уверил каждого: их путь «еще только начинается» и «кончится еще нескоро, неизвестно когда». Скороходова Людмила, студентка 2 курса РГПУ им.Герцена, Санкт-Петербург

Великий русский писатель хорошо разбирается в психологии людей, состоянии их души и внутреннего мира. Им создано множество талантливых произведений. Сочинения Чехова всегда отражают внутренние чувства и переживания человека, взаимоотношения с окружающими. Во многих из них затрагивается влияние общества на человека. Одним из таких произведений считается «Дама с собачкой», краткий анализ произведения которого и предлагается для ознакомления.

Краткий анализ

Год написания — 1898 г.

История создания
— Существует мнение, что рассказ был основан на реальных событиях, после поездки писателя в Ялту, на воспоминаниях о своей последней любви.

Композиция
— Композиционное построение рассказа имеет хронологическую последовательность. Происходит знакомство Гурова с Анной Сергеевной, начинается их роман, расставание, кульминационный момент — осознание того, что жизнь прошла мимо.

Жанр
— Рассказ, соблюдающий все характеристики этого жанра.

Направление
— Реализм, действия соответствуют реальным происходящим событиям, реальные герои.

История создания

В жизни писателя была женщина, в которую он был, когда — то влюблен, Ольга Книппер.

Писатель отдыхал в Ялте, наблюдая жизнь отдыхающих, их взаимоотношения между собой. Видел, как между некоторыми из них вспыхивают мимолетные курортные романы. Так же, произошла его встреча с Ольгой Книппер. У Антона Павловича возникла идея о написании рассказа. Долгое время собирал он различные материалы, заметки. В то время у писателя происходил период творческого затишья. После поездки в Ялту, писатель приступил к истории создания рассказа о людях, встретившихся на курорте, между которыми завязываются отношения.

После некоторого литературного молчания, Антон Павлович создал рассказ, который был благосклонно принят публикой.

Тема

В «Даме с собачкой» анализ произведения невозможен без определения главной темы. Темой рассказа является любовь, посетившая двух совершенно разных людей. Он и она не свободны, у Гурова есть жена, дети, Анна Сергеевна замужем. Единственное, что их связывает, это то, что они одиноки. Несмотря на их семейные узы, они не испытывают счастья, и от этого беспросветного одиночества, Гуров и Анна бросаются в объятия друг друга, принимая желаемое за действительность.

Писатель показывает острую проблематику нравственных отношений. Герои не испытывают настоящих чувств, они лицемерят не только друг перед другом, но и перед собой. Гуров, не любивший ни жену, ни Анну, играет роль страстного любовника просто потому, что так положено. Анна Сергеевна так же лицемерна и лжива, считая себя глубоко религиозным человеком, тем не менее, она опускается до грехопадения, лживо оправдывая свои безнравственные поступки тем, что она по — настоящему полюбила Гурова.

Рассказ Чехова о любовных отношениях наглядно доказывает нравственное разложение и моральную распущенность общества. Проблема ханжества, рассматриваемая писателем, касается не только общества, но и героев, они ведут себя так же, как и все общество, лицемерно обманывая самих себя, а не только окружающих их людей.

Основная мысль произведения в самом человеке, в его нравственности. Обманывая своих близких, обманывая себя, герои лишь все больше опошляются, низвергаясь в пучину моральной распущенности.

И Гуров, и Анна Сергеевна были несчастны в своей семейной жизни. Встретив друг друга, они познали настоящую любовь. Влюбленные узнали, что значит настоящее счастье, когда рядом с тобой любимый человек. Но этим людям невозможно пойти против общества, им нельзя соединиться, так как они будут осуждены обществом. Познав истинную любовь, они не могут найти выход из создавшейся ситуации.

Гуров, искатель приключений, любимец женщин, нашел ту единственную, которая действительно ему дорога. Он тяжело переживает тупиковую ситуацию, нет никакого выхода для ее разрешения. Вместе с Анной Сергеевной, женщиной, полюбившей впервые, они стали еще несчастнее, чем были до знакомства

Композиция

Рассказ Чехова состоит из четырех частей, в которых проходит развитие действия.

В первой части Гуров, этот пресыщенный женским вниманием человек, приехал в Ялту отдохнуть. У него дома осталась жена с детьми, к которой он никогда не испытывал любви. Гуров ищет развлечений, и знакомится с Анной Сергеевной. Они начинают встречаться.

Во второй части случается грехопадение Анны Сергеевны, она очень переживает. Гуров, как обычно, относится к ней, как к одной из многих мимолётных знакомых, с которыми ему довелось встречаться. Анна Сергеевна уезжает к мужу, и Гуров едет к себе в Москву.

В третьей части Гуров, часто вспоминавший об Анне Сергеевне, решает ехать в город, где живет дама с собачкой. Гуров понимает, насколько близка ему стала эта женщина, он полюбил по-настоящему. Гуров ищет встречи с Анной, и она обещает приехать к нему в Москву.

В четвертой части рассказа, Анна Сергеевна несколько раз приезжает в Москву, где они встречаются с Гуровым. В одну их таких встреч, происходит кульминационный момент. Неожиданно увидев себя в зеркале, Гуров вдруг понимает, как он постарел. До него доходит осознание, что, когда к нему пришла настоящая любовь, он уже слишком стар, чтобы пытаться что-нибудь изменить. Действие приходит к развязке. Гуров понимает, что он попал в тупик, из которого нет выхода, нет смысла жизни.

В этом и смысл рассказа — боязнь и страх совершить настоящий поступок тогда, когда это было надо, привело к такому концу, к разочарованию и опустошению.

Жанр

Характеристики произведения Чехова «Дамы с собачкой» определяют ее как жанр рассказа, хотя некоторые из критиков пришли к мнению, что произведение можно назвать повестью. В рассказе описаны действительные, рядовые ситуации, что придает рассказу реалистическое направление.

Урок 89. Тема: Анализ рассказов «Дама с собачкой» и «Невеста»

Цели урока:

1.Показать значение рассказа «Невеста»и «Дама с собачкой» в творчестве Чехова; дать представление о художественных особенностях произведения: расширить понятие о нравственных категориях.

2.Обучение анализу произведения.

3. Воспитание
эстетического вкуса, бережного отношение к самому прекрасному и удивительному чувству любви.

Ход урока.

1.

Подготовка учащихся к восприятию рассказа:


Слово учителя

.


Всем известно высказывание Ф.М. Достоевского

о том, что Пушкин унёс с собой в могилу некую тайну, и мы теперь без него эту тайну разгадываем. Эти же слова — о тайне, о загадке творчества,- уверена, можно отнести и к Антону Павловичу Чехову.

Самобытность его приводила в недоумение ещё его современников, и до сих пор он остаётся одним из самых «неразгаданных» писателей. Ведь за кажущейся простотой произведений Чехова таится что-то такое, что не поддаётся чёткой критической формулировке. «Враг пошлости?» «Певец сумерек?» «Поэт конца?» Он был близок и понятен и Л. Толстому, и М. Горькому, и Д. Мережковскому… Для А. Белого Чехов был писателем, открывшим новое искусство-«реализм символизма или символизм реализма».

Сообщение ученика о рассказе А. П. Чехова «Невеста».


Рассказ «Невеста» — последний законченный рассказ Чехова — ждала в литературной критике особенная судьба. Многие увидели в нём «поворотный момент в творчестве писателя в сторону более бодрого, оптимистического восприятия действительности». На взгляд советской критики, смысл рассказа «Невеста» абсолютно прозрачен. Надя Шумина – будущая революционерка – пробуждается к новой, сознательной жизни под влиянием революционера-демократа Саши и совершает подвиг — уходит из опостылевшего ей «родного угла» как раз накануне свадьбы. Нередко проводились параллели: Надя – Саша и Аня – Петя из «Вишневого сада». «Писатель не мог договорить по цензурным условиям, что Надя, и Аня идут в революционную борьбу», — писал В. Ермилов. Для него ясно, что в Наде Шумиловой Чехов показал «чудесный образ русской девушки, вступившей на честный путь революционной борьбы за то, чтобы перевернуть жизнь, превратить Родину в цветущий сад».

А. Турков уже не утверждает, что Надя уходит в революцию, однако отмечает, что рассказ «Невеста» напоминает многочисленные произведения демократических писателей 60-70 годов о разрыве юноши и девушки со своей средой ради одухотворенной высокими идеалами жизни..(Турков А. Чехов и его время, — М., 1987. – С. 517). Действительно, сам Антон Павлович в письме к О.Л. Книппер замечал: «Пишу теперь рассказ на старинный манер, на манер семидесятых годов».

    • что заставляет героиню рассказа Надю Шумину убежать из родного дома почти накануне свадьбы

      ?

(Примерный ответ:

Из небольшой экспозиции в начале рассказа мы узнали, что Наде Шуминой 23 года, что с 16 лет она « страстно мечтала о замужестве». Но сейчас, когда уже был назначен день ее свадьбы с Андреем Андреичем – «умным, добрым» человеком, который ей нравился, вдруг как-то разом всё переменилось: «радости не было, ночи спала она плохо, веселье пропало». Как бы продолжая известную тему, Чехов показывает, что Надя внезапно почувствовала себя замкнутой в футляр, в котором ей душно и тоскливо. Молодая девушка рвется на простор: «Хотелось думать, что не здесь, а где – то под небом, над деревьями, далеко за городом, в полях и лесах развернулось теперь своя весенняя жизнь, таинственная, прекрасная, богатая и святая, недоступная пониманию слабого, грешного человека».)

    • Как писатель с помощью деталей создает впечатление «футляра

      »?

(Звуки, запахи жареной индейки, масляной краски; стук ножей в кухне, кашель Саши).

Учащиеся записывают выводы в тетрадях.

    • Что пытается объяснить Наде друг семьи Александр Тимофеевич

      ? (учащиеся зачитывают примеры из текста).

3


.

Сообщение учащихся об Андрее Андреевиче, Надином женихе


. (Примерный ответ.

На первый взгляд, типичный чеховский интеллигент: окончил филологический факультет (как Гуров из рассказа «Дама с собачкой»), «похож на артиста» (как Алехин из «маленькой трилогии»), играет на скрипке (как Андрей Прозоров из «Трех сестер»). Но читатель видит никчемность Андрея Андреича. «Я ничего не делаю и не могу делать», — признается он. Надин жених принадлежит к тому типу людей, о которых Лопахин говорит: «А сколько, брат, в России людей, которые существуют неизвестно для чего». Андрей Андреич не способен трудиться, не желает служить («Отчего мне так противна даже мысль о том, что я когда–нибудь нацеплю на лоб кокарду и пойду служить?»), ему порой даже лень разговаривать: «Он любил скрипку, быть может, потому, что во время игры можно было молчать».

Однако речевая характеристика Андрея Андреича весьма выразительная. «О как я счастлив! Я безумствую от восторга!» — говорит он Наде, а ей кажется, будто что-то подобное она читала в романе – «старом, оборванном, давно уже заброшенном».

« О матушка Русь, — произносит с пафосом Андрей Андреич, — как ещё много ты носишь на себе праздных и бесполезных! Как много на тебе таких, как я, многострадальная!» Для малоразговорчивого героя подобная тирада – посильнее, чем «многоуважаемый шкаф»!)

    Беседа с учащимися

    :

Как восприняли бабушка и мать Нади ее внезапный отъезд


?

(Бабушка три дня лежала без движения. Нина Ивановна сильно постарела за год.)

    Письменные ответы

    :

    Что вкладывает Надя в слова: «Ты очень несчастна, мама»?

    Как меняется отношение Нади к окружающим людям?

Индивидуальное задание


. Способна ли Надя любить по-настоящему?


Выборочное чтение письменных ответов

.

4


.

Заключительная беседа с учащимися


:

    что же конкретно толкает Надю на бегство из дома («стремление перевернуть жизнь» или конкретный эгоизм)?

    Какие человеческие пороки обличает А.П. Чехов в своем рассказе «Невеста»? (У Чехова его герои приносят страдания своим близким бессознательно: либо в силу своей духовной ограниченности, либо в силу всеобщих свойств мира, в котором они живут. Так же и Надя, совсем того не желая, обрекает родных ей людей на горе, тоску и одиночество, не интересуясь тем, что творится в их душах, не чувствуя перед ними никакой нравственной ответственности. Сейчас, в финале рассказа, ей уже не кажется, что она «заедает чью-то жизнь». Она молода, здорова, свободна и имеет средства, чтобы «прямо и смело смотреть в глаза своей судьбе, сознавать себя правым».)

5. Слово учителя


. На прощание писатель оставил нам загадку, разгадать которую пытаемся и мы. В заключительных строках повести читаем: « Она пошла к себе наверх укладываться, а на другой день простилась со своими и, живая, веселая, покинула город, — как полагала, навсегда». Что означает это «как полагала»? Это принятое Надей решение не возвращаться в родной город или авторская оценка происходящего? Верный своим принципам, Чехов дает читателю возможность самому додумывать и предполагать, как сложится дальнейшая судьба его героини.

6. Беседа по тексту рассказа «Дама с собачкой»

Где происходят события, описанные в рассказе?

Что нам известно про главных героев до момента их знакомства?

Оба героя – семейные люди. Чего не хватает в их семейных отношениях?

На чем строятся их семейные отношения?

С какой целью, кроме отдыха, приехали герои в Ялту?

2) Работа с текстом:

Какой «горький опыт» имел Гуров?

Какое впечатление Гуров производил на женщин?

Как о них отзывался?

Чтение отрывка. Гл.1 « И вот однажды, под вечер» до «Она засмеялась»

С какой целью Гуров решил познакомиться с «дамой в берете»?

Какое впечатление произвела Анна Сергеевна на Гурова?

(« Что-то в ней есть жалкое всё-таки»)

Зачитайте, чем отличалась Анна Сергеевна от предыдущих женщин Гурова!

Почему героиня не хочет и не может оправдать свое поведение?

(По идее, курортный роман должен вызвать радость, но оба героя не испытывают ничего подобного.

Гуров –
растерян


(а ведь он опытен в делах с женщинами!)

Анна Сергеевна –
в отчаянии


«я люблю честную, чистую жизнь».)

Как Гуров отнесся к откровению Анны Сергеевны?

(ест арбуз! — неуязвимое безразличие к страданию другого – символизирует безучастного любовника, привыкшего к легким победам)

Расскажите, какими были отношения героев до того, как они разъехались по домам.

(обратить внимание на богатый внутренний мир Гурова, в котором открывается его способность

Зачитайте эпизод, где рассказывается про состояние героя после возвращения домой (гл. 3 – в начале).

Попробуйте ответить на вопросы, которые ставит себе Гуров.

(что случилось? Уже говорит себе о своей любви, хочет кому-то открыться)

Диалог с чиновником про «осетрину с душком» —

ВНУТРЕННИЙ КОНФЛИКТ ГЕРОЯ!

Всё его нутро отвергает существующий уклад его жизни – он хочет большего. Происходит перерождение героя. Понял, что ведет двойную жизнь: скрывает не только свой «роман», но и «настоящую человеческую жизнь».

Зачитайте эпизод от слов «Приехал он в С…» до «Он соображал…».

Расскажите про встречу героев в театре.

Опишите поведение Гурова в гостинице, когда Анна Сергеевна плачет.

(заказал чай! – символ дома, повседневности, покоя)

Слово учителя.

Чехов – тонкий психолог, мастер кратко и лаконично сказать о многом, о важном. Использовал такие приемы, как подтекст, художественная деталь, символ.

Художественная деталь


– выразительная подробность в произведении, которая имеет значительно содержательную и идейно-эмоциональную нагрузку.

Символ


– условный знак, намек.

В рассказе «Дама с собачкой» можно проследить за возникновением подлинной, внутренней близости двух личностей, которую автор подчеркивал художественными деталями, символизирующими важное, существенное, характерное. Надеялся на вдумчивого читателя.
Вспоминайте эпизоды: арбуз в Ялте и чай в Москве! От безразличия – к атмосфере домашней интимности, когда Гуров уже любит, понимает, поддерживает.

Докажите цитатами из текста, что герои по-настоящему любят друг друга.

6. Обобщение материала:

Подумайте, почему Чехов назвал рассказ «Дама с собачкой».

(главное событие рассказа – перемена, которая происходит под влиянием любви. Дама с собачкой – символ того душевного перелома, который произошел с Гуровым. Внутреннее перерождение, возрождение человека под влиянием любви к женщине)

А какое название дали бы вы этому рассказу?

Как вы думаете, что хотел сказать Чехов, описав нам эту историю?

Слово учителя.

Этот рассказ не имеет сюжетного завершения. Такой финал называется открытым. Что хотел этим подчеркнуть Чехов?

Таким образом, можно подвести итог:

Чехову важно сказать не то, куда хотят уйти герои, а то, от чего они бегут.

Судьба героев заставляет задуматься над тем, почему люди несчастны, что надо делать, чтобы привнести в жизнь радость, искренность, любовь.

Для Чехова главным является то, что происходит постепенное «расфутляривание» человека, приобретение истинного смысла жизни, желание людей уйти от тех правил, которые делают их несчастными. По Чехову – можно уважать людей за способность любить!

7. Домашнее задание на выбор:

Антону Павловичу Чехову всегда удавалось создавать необычные произведения, в которых заложен глубокий смысл. Все зависит от человека, что открывает книгу знаменитого писателя. Если читателю интересно изучать жизнь, её законы, значит, мимо творчества Чехова он не смеет пройти мимо.

Рассказ, поднимающий проблему любви, это, несомненно, «Дама с собачкой», где влюбленными оказываются Анна Семеновна и Дмитрий Дмитриевич, знакомятся они на курорте. Примечательно то, что оба героя состоят в браке. У дамы с собачкой есть муж, которого она называет лакеем. Вышла героиня за него замуж чисто ради любопытства, так и не обретя истинное счастье. Видно, как за годы, что она прожила с мужем, радости и веселия в её жизни не было. Гуров же Дмитрий Дмитриевич не только женат, но и имеет трех детей, тем самым понимается, что тот в ответе за тех, кого он сотворил. Ведет персонаж обычную жизнь, крепких чувств к семье не питает. Но как только Анна Семеновна и Гуров встречаются, их, будто молнией, пронзает любовь. Счастье приходит в их обыденную и рутинную жизнь.

Главных героев такое чувство, как любовь, окрыляет, переворачивает жизнь. Получается, что Чехов показывает: любовь способна на многое. Она может изменить человека к лучшему, если чувства действительно взаимные. Когда есть тот, кто к тебе проявляет внимательность, заботу, теплоту, хочется начать не просто существовать, а жить! Так и герои, они обрели друг друга, но обязательства не ждут. У одного семья и дети, у другой свои дела. Дороги расходятся…

Но Дмитрий Дмитриевич осознает, как трудно ему без дамы с собачкой, ибо в ней он нашел то, что искал изначально: поддержку, внимательность, взаимность. Герой не выдерживает разлуки и едет к Анне Семеновне. Найдя ее, они договариваются о том, как видеться чаще, ибо накал чувств невозможно погасить.

Но в итоге, когда персонажи объединились, поняли, что есть друг у друга, Антон Павлович не показывает ясное будущее для героев. Дмитрий Дмитриевич и Анна Сергеевна считают, что обязательно «начнется новая, прекрасная жизнь», однако до этого момента ещё очень далеко… И неизвестно, что ждет персонажей дальше…

Чехов показывает нам, как важно любить здесь и сейчас, не откладывать чувства в долгий ящик. Если любить то, как в последний раз, не задумываясь о том, что будет завтра, через месяц, год. Главное понять: нельзя быть равнодушным существом. Обретя любовь, держись за неё, ибо потом, когда не останется ничего и придет конец, ты будешь жалеть о том, что не испробовал свежие чувства, не принял в своем сердце теплоту. Такую трагедию ни в коем случае не стоит допускать!

Анализ произведения Дама с собачкой 2

Кто только из писателей не затрагивал тему любви. Про любовь можно писать безконечно это вечная проблема возникающая между женщиной и мужчиной.

Антон Павлович Чехов в своем рассказе «Дама с собачкой» написал про любовь, которая обречена на страдания и вот почему. Чехов повествует о мимолетном курортном романе, который перерос в любовь.

В начале девятнадцатого века интеллегенция предпочитала отдыхать на водах и на морском побережье. Сюжет развивается в Ялте. Сравнительно еще молодой мужчина Гуров приехал отдыхать. Он уже давно томился с нелюбимой женщиной. Она его раздражала тем, что старалась быть феминисткой, что по тому времени было модно. Так же она мало считалась с мнением своего супруга. Соответственно ни о каких нежных отношениях в этом случае не приходится. Он с этим смирился, но при любом удобном случае старался завязать ни к чему не обязывающие любовные отношения.

По соседству отдыхала дама, которая гуляла постоянно с собачкой. По ее внешнему виду было понятно, что она замужем, но не давно. Своим положением она тяготитсяи оставшись одна ждет чего-то хорошего и интересного, что сможет разнообразить ее жизнь. Мужчина с опытом сразу почувствует, что женщина не против отношений. События как всгда на курорте разворачивались стремительно. Гуров не ошибся, через неделю после знакомства он предложил Анне Сергеевне, так звали даму с собачкой посетить его номер, она согласилась. Дальнейшие события Дмитрия Гурова очень удивили, он никак не мог такого ожидать. В его любовной практике еще такого не было.

Анну Сергеевну не устраивала семейная жизнь, ей ненравился ее муж. Она не стала долго упираться и с радостью ответила на ухаживания Дмитрия. Как и полагается в курортных романах все происходит быстро. Для Гурова это обычная вещь он привык изменять жене, а для дамы с собачкой это оказалось настоящим стрессом, хотя на это она шла осознанно. Анне Сергеевне хотелось перемен, но когда они произошли, она понимает, что это не просто измена, а нравственное падение. Эти размышления вовсе не трогают грубую душу любовника, он просто удивляется мышлению очередной пассии.

Пришло время расстаться, но Дмитрий Гуров не смог забыть эту наивную женщину, его тянуло к ней и он стал искать с ней встречи. Самое интересное то, что именно с этой женщиной он понял что такое любовь. Оба они понимали, что самое сложное начинается теперь.

Антон Павлович Чехов в произведении описал не просто курортный роман, а куда могут завести отношения людей. Для того времени достаточно актуальная проблема. Рассказ произвел на читателей неизгладимое впечатление, его еще долго обсуждали в обществе.

Несколько интересных сочинений

  • Сочинение Как я убираю комнату, квартиру 7 класс, 5 класс

    На мой взгляд, чистота – это первое и самое главное, что должно быть в каждом доме/квартире. Некоторые из нас дома проводят большую часть времени, они занимаются личными делами, принимают пищу

  • Сочинение Что такое Безнравственный поступок рассуждение

    Еще с раннего детства людей учат тому, как правильно поступать в той или иной ситуации. Учат понятию добра и зла, морали и нравственности. В разных странах и даже слоях общества эти понятия могут сильно отличаться.

  • Сочинение Что такое предательство рассуждение с примерами 15.3 ОГЭ

    Что такое предательство? Это очень обидная вещь, с которой сталкивается огромное количество людей-кто-то совершает его, а кто-то является жертвой предательства.

  • Сочинение по картине Портрет А.С. Пушкина Кипренского 9 класс

    Как известно, Пушкин не очень любил позировать перед художниками. Но для Ореста Кипренского сделал исключение. Его об этом попросил лучший друг Дельвиг.

  • Сочинение Илья Бунчук в романе Тихий Дон Шолохова

    Илья Бунчук – рьяный борец противник старого режима, который существовал ранее на протяжении долгого времени. Его идеология не просто приверженность, это смысл его жизни, за которое он регулярно борется.

«Ночь на кладбище» (Святочный рассказ) — юмористический рассказ русского писателя А. П. Чехова. Впервые опубликован 8 января 1886 года в первом номере московского журнала «Сверчок», где вышел с подписью А. Чехонте. Появление произведения в этом издании вызвало неудовольствие со стороны редактора и владельца петербургского журнала «Осколки», где начинал и активно печатался Чехов, что привело к долгим спорам между ними.

«Ночь на кладбище» является сатирическим произведением из неформального цикла святочных рассказов писателя, хронотоп которых привязан к периоду Рождества и Нового года. По сюжету москвич встречал Новый год у друга, где изрядно напился. Возвращаясь домой, он сбился с пути и забрёл в похоронное бюро, перепутав его с кладбищем, и потерял сознание от страха, так как ему почудились покойники. Утром он проснулся и понял, что все эти ужасы ему привиделись. В юмористическом рассказе Чехова исследователи находят общие черты, характерные для его работ в этом жанре, а также интертекстуальные отсылки к произведениям Уильяма Шекспира и Александра Пушкина, затрагивающим в трагедийном или юмористическом контексте кладбищенскую тему.

Сюжет[править | править код]

Действие ведётся от лица москвича Ивана Ивановича, рассказывающего в компании женщин произошедшую с ним на Новый год страшную историю. По случаю праздника он был в гостях у друга, где сильно напился и вышел от него только в два часа ночи. На улице было темно, в лицо дул холодный ветер и шёл сильный дождь. «Смиренный и пьяненький обыватель», как он себя называет, был расстроен наступлением Нового года, бессмысленностью и бренностью человеческого существования. Его путь лежал с Мещанской улицы на Пресню, и на всём его протяжении он не встретил ни одного человека. Ивана Иванович заблудился и почувствовал ужас, отчего сначала ускорил шаг, а затем и вовсе побежал. В конце концов он споткнулся в темноте о какой-то предмет, представлявший собой что-то гладкое и мокрое. Измучившись, он решил на него присесть. Затем он зажёг спичку, чтобы закурить, и, к своему ужасу, увидел надгробную плиту, от которой тут же отскочил, но при этом наткнулся на могильный крест. Произошедшее натолкнуло его на мысль, что вместо Пресни он попал на Ваганьковское кладбище, и заставило испытать сильный страх. Это ощущение усугублялось тем, что ему стали слышаться чьи-то шаги, причём не человеческие, так как они были слишком тихие и мелкие. «Мертвец», — решил он. Неизвестный приблизился, дотронулся до колена Ивана Ивановича, издал вздох и завыл, чем крайне испугал пьяницу и вмиг его протрезвил. Он не смел пошевелиться и молил Бога о том, чтобы скорее наступило утро. Вдруг к ним стал приближаться ещё кто-то: подойдя, он вздохнул и положил руку на плечо перепуганному Ивану Ивановичу, после чего тот потерял сознание.

Утром он проснулся в маленькой комнате, решив, что мертвецы затащили его к себе в склеп. Однако скоро всё прояснилось: за окном послышались человеческие голоса и из их разговора стало ясно, что ночью он забрёл на территорию похоронного бюро, где были выставлены образцы погребальных монументов. С одним из них в обнимку, в компании воющего пса, он в страхе и просидел всю ночь.

Создание и публикация[править | править код]

Рассказы чехова про женщин

«Ночь на кладбище» был впервые опубликован 8 января 1886 года в первом номере сатирического журнала «Сверчок» за подписью А. Чехонте. Цензурное разрешение на него было выдано 7 января. Это московское издание выходило в 1886—1891 годах, его основателями были Евгений Антонович Вернер и его брат Михаил Антонович, ранее возродившие «Вокруг света». Н. А. Лейкин, издававший в Санкт-Петербурге юмористический еженедельник «Осколки», в котором часто печатался Чехов, выразил возмущение не только тем, что сочинение появилось в московском журнале, но и использованием псевдонима «А. Чехонте»[1]. В это время московский писатель стремился расширить круг своих публикаций, так как его не устраивали заработки и он стремился к сотрудничеству с другими изданиями. Однако он действительно давал обещание Лейкину не появляться в московских журналах под «осколочным» именем. Это известно из письма Чехова от 23 ноября 1885 года, где он отвечал на замечания Лейкина в отношении рассказа «Тапёр», опубликованного в «Будильнике» незадолго перед тем[2]. Лейкин стремился ограничить круг изданий набиравшего силу автора. Так, в начале января 1886 года он предлагал Чехову 600 рублей жалованья в год, только чтобы тот не отдавал свои работы в журнал «Будильник». Это предложение было высказано в Петербурге, где писатель был впервые, находясь там с 10 по 24 декабря и проживая в доме издателя[3]. Вернувшись в Москву, Антон Павлович получил от Евгения Вернера письмо с предложением активно участвовать в его новом журнале и просьбой «особенно постараться» для первого выпуска. Концепцию нового издания он объяснил следующим образом: «„Сверчок“ прежде всего журнал исключительно юмористический, без всякой претензии на сатиру и бичевание общественных пороков», а редакторская политика будет направлена не на то, чтобы «казнить бичом пороки» и «разрушать основы», а лишь «смешить и забавлять читателя». Издатель запрашивал различные материалы, которые просил передать к 28—30 декабря. Известно, что Чехов ответил на эти предложения в письме, однако оно не сохранилось. В ответ Вернер рекомендовал: «Жду рассказа и мелочей, если будет два рассказа, то ещё лучше. Рассказы непременно смешные и с сюжетом»[4].

Появление в первом выпуске рассказа под известным псевдонимом возмутило автора, направившего к Вернеру свои претензии, однако это письмо до нашего времени не дошло. В январском письме к писателю Евгений Вернер оправдывался тем, что ничего подобного не обещал. При этом тут же объяснял, что рассказ поместил в номер его брат Михаил, который не имел понятия о пожелании автора[5]. В письме к Чехову от 13—14 февраля 1886 года Лейкин писал: «Ну-с, господин сотрудник „Сверчка“, скажите мне, если это не тайна, сколько вам заплатили за то, чтобы напечатать Ваш рассказ в № 1? Наверное уж не больше 20 р.? А я бы предложил Вам 50 р. только за то, чтобы этот рассказ не появился в № 1 „Сверчка“». 17 февраля Лейкин опять обращался к писателю по поводу его «предательства»: «Но относительно того, что Вы вздумали благословить № 1 „Сверчка“ своим рассказом — просто удивляюсь». 20 февраля Чехов отвечал, что он действительно обещал петербургскому издателю не публиковаться несколько месяцев в Москве в качестве «А. Чехонте», но это произошло помимо его воли. По словам прозаика, при выплате гонорара Вернер, получив от него рассказ «Ночь на кладбище», обещал не публиковать его под «осколочным» именем, но слово не сдержал[5].

Такая собственническая позиция Лейкина вызывала неудовольствие не только Чехова, но и других публикуемых у него авторов, так как за произведения под уже известными псевдонимами гонорар был выше. Антон Павлович в одном из писем в конце февраля к писателю-юмористу В. В. Билибину указывал, что петербургский издатель «очень ревнив», и спрашивал у него, не пытался ли он что-либо предпринимать в отношении него[6]. Видимо, в связи с этими осложнениями второй рассказ в московском журнале появился только спустя два месяца, в ответ, на сей раз, на претензии Вернера о том, что Лейкину писатель направляет для печати свои лучшие произведения юмористического жанра. Он назывался «Шуточка» («Сверчок» № 10 от 12 марта 1886 года) и был на этот раз подписан псевдонимом «Человек без селезёнки», также известным по журналу «Осколки»[7]. После этого Вернерами — до того как они разорились[К 1] — было опубликовано только пять произведений писателя: «Светлая личность», «Драма», «Ах, зубы!», «Предложение», «Драматург»[9].

При жизни Чехова рассказ «Ночь на кладбище» переводился на словацкий язык. После первого появления он стал включаться в сборники произведений писателя на основе журнального текста. Произведение часто помещается в антологии, посвящённые рождественским и новогодним праздникам[2].

Художественные особенности[править | править код]

Рассказы чехова про женщин

«Ночь на кладбище» является юмористическим произведением из неформального цикла святочных рассказов Чехова. Это прямо отражено в его подзаголовке, что имело место и в некоторых других произведениях этого периода («Сон», «Восклицательный знак» — оба 1885 год)[10]. Литературовед Леонид Фуксон находил в рассказе интертекстуальные переклички с трагедией Уильяма Шекспира «Гамлет», повестью Александра Пушкина «Гробовщик» и его стихотворением «Вурдалак» из сборника «Песни западных славян»[11]. К гамлетовской реминисценции относится описание Ивана Ивановича, как сильно он был пьян: «Встречал я новый год у одного своего старинного приятеля и нализался, как сорок тысяч братьев». Сравнение «как сорок тысяч братьев» считают одной из наиболее употребляемых литературных аллюзий у Чехова, но в отличие от слов Гамлета — «Её любил я; сорок тысяч братьев / Всем множеством своей любви со мною / Не уравнялись бы» — у русского писателя эта фраза употребляется всегда без глагола «любил». Отсылки к ней содержатся во множестве рассказов: «29 июня (рассказ охотника, никогда в цель не попадающего)», «Дачница», «Драма на охоте», «То была она!», «Верочка»[12]. В пьесе Шекспира Гамлет присутствует на похоронах Офелии, в могилу которой прыгает горящий мщением Лаэрт — её брат. В отчаянии от призывает, чтобы его похоронили с сестрой. В ответ Гамлет вспоминает о своих чувствах к умершей, больших, чем любовь сорока тысяч братьев. Таким образом, «В ночи на кладбище» Чехов не только использует одну из наиболее употребляемых им цитат Шекспира, но комически претворяет её в кладбищенской тематике[13]. Так, по мнению Фуксона, если в драме имеются в виду реальная смерть Офелии и её могила, то у Чехова эти образы пародийно снижены, а «гибель» Ивана Ивановича не соответствует действительности, а является плодом его воображения. При этом такое заблуждение «пьяненького обывателя» соответствует его психологическому портрету, мрачному состоянию души. Он относится к встрече Нового года крайне пессимистично, как к «празднику смерти». «По-моему, при встрече нового года нужно не радоваться, а страдать, плакать, покушаться на самоубийство. Не надо забывать, что чем новее год, тем ближе к смерти, тем обширнее плешь, извилистее морщины, старее жена, больше ребят, меньше денег…», — говорит рассказчик. Фуксон предположил, что в мытарствах героя повинна его «кладбищенская философия», что и выразилось в принятии собаки и человека за инфернальных существ: «Происходит смеховое отрезвление героя, весёлое наказание его страхом. Поэтому трагическое слово (и слово, заимствованное из трагедии) оказывается пародией»[14].

По мнению Фуксона, рассказ «Ночь на кладбище» Чехова можно соотнести также с повестью Пушкина «Гробовщик» и стихотворением «Вурдалак». Эти произведения русских классиков имеют общую сюжетную развязку: столкновение со смертью, заканчивающееся «переходом от страшного к смешному». Несмотря на такое соотнесение, между шекспировскими и пушкинскими аллюзиями у Чехова имеются существенные различия. Если у Пушкина подобная связь может быть неявна, носит необязательный характер, то интертекстуальность по отношению к «Гамлету» имеет более выраженный характер, так на цитату Шекспира русский писатель прямо указывает[14]. Литературовед В. В. Мерлин находил в цикле стихотворений Александра Блока «Снежная маска» (1907) и поэме «Двенадцать» (1918) продолжение традиций таких святочных рассказов Чехова, как «Ночь на кладбище», «Страшная ночь», «То была она!», «Сон». Их сближает праздничный хронотоп (рождественский, новогодний), когда повествование ведётся в зимнюю, ненастную ночь, где-то на городской периферии; эти обстоятельства приводят к неразберихе и «атмосфере перемен»[15].

В средствах массовой информации[править | править код]

13 января 2020 года премьер-министр России Дмитрий Медведев вручал премии правительства в области СМИ, и это мероприятие освещалось в различных изданиях[16]. Церемония пришлась на Старый Новый год, в связи с чем в заключении своего выступления Медведев процитировал несколько начальных строк из рассказа «Ночь на кладбище» своего любимого писателя — Чехова. Он выбрал цитаты из нескольких предложенных ему произведений русских классиков на новогоднюю тематику, остановившись на Чехове:

Радоваться такой чепухе, как новый год, по моему мнению, нелепо и недостойно человеческого разума. Новый год такая же дрянь, как и старый, с тою только разницею, что старый год был плох, а новый всегда бывает хуже. По-моему, при встрече нового года нужно не радоваться, а страдать, плакать, покушаться на самоубийство. Не надо забывать, что чем новее год, тем ближе к смерти, тем обширнее плешь, извилистее морщины, старее жена, больше ребят и меньше денег[17].

Медведев произнёс эти слова за два дня до своего увольнения с поста премьер-министра, и, по сообщениям СМИ, произнёс их «грустно», вероятно, уже предугадывая свою отставку[18][19]. Также возможно, что Медведев имел в виду опасения по поводу пандемии COVID-19, о которой тогда говорили ещё как о «вспышке новой коронавирусной инфекции в китайском Ухане».

Примечания[править | править код]

Комментарии[править | править код]

  1. Существует предположение, что братья покинули Россию и переехали во Францию не в связи с тем, что издательское дело привело их к банкротству, а по политическим мотивам, опасаясь преследований со стороны властей[8].

Источники[править | править код]

  1. Чехов. Полное собрание сочинений и писем, 1984, М. П. Громов. Примечания, с. 506.
  2. 1 2 Чехов. Полное собрание сочинений и писем, 1984, М. П. Громов. Примечания, с. 507.
  3. Чехов. Полное собрание сочинений и писем, 1984, М. П. Громов. Примечания, с. 459—460.
  4. Летопись жизни и творчества А. П. Чехова, 2000, 1884, с. 182—216.
  5. 1 2 Чехов. Полное собрание сочинений и писем, 1984, М. П. Громов. Примечания, с. 506—507.
  6. Чехов. Полное собрание сочинений и писем, 1984, М. П. Громов. Примечания, с. 456.
  7. Чехов. Полное собрание сочинений и писем, 1984, Э. А. Полоцкая. Примечания, с. 612.
  8. Дубовской, 1993, с. 147—148.
  9. Чехов. Полное собрание сочинений и писем, 1985, А. Л. Гришунин. Примечания, с. 605.
  10. Грицай Н. А. Заглавия в чеховской эпике: к проблеме «Точек зрения» // Вестник РГГУ. Серия: Литературоведение. Языкознание. Культурология. — 2010. — Вып. 2 (45). — С. 28–34. — ISSN 2073-6355. Архивировано 21 октября 2021 года.
  11. Фуксон, 2007, с. 88—89.
  12. Виноградова, 2006.
  13. Фуксон, 2007, с. 88.
  14. 1 2 Фуксон, 2007, с. 89.
  15. Мерлин, 1985, с. 26.
  16. Владимир Кузьмин. Обозревателю «РГ» Валерию Кичину вручили премию правительства в области СМИ. Российская газета (13 января 2020). Дата обращения: 20 октября 2021. Архивировано 20 октября 2021 года.
  17. Владимир Кузьмин. Медведев пошутил на тему новогодних праздников, процитировав Чехова. Российская газета (13 января 2020). Дата обращения: 20 октября 2021. Архивировано 20 октября 2021 года.
  18. Белковский Станислав. Станислав Белковский — Время Белковского — Эхо Москвы, 18.01.2020. Эхо Москвы. Дата обращения: 20 октября 2021. Архивировано 20 октября 2021 года.
  19. Отставка правительства Медведева — все новости. ИА REGNUM. Дата обращения: 22 октября 2021. Архивировано 22 октября 2021 года.

Литература[править | править код]

  • Виноградова В. Ю. Шекспировская цитата у Чехова // Вопросы литературы. — 2006. — Июль—август (№ 4). — С. 176—197. Архивировано 21 октября 2021 года.
  • Дубовской В. И. Российские создатели мотоцикла во Франции / Под ред. В. П. Борисова. — М.: ПО «Перспектива», 1993. — С. 147—157. — 192 с.
  • Летопись жизни и творчества А. П. Чехова / Сост. Л. Д. Громова-Опульская, Н. И. Гитович. — М.: Наследие, 2000. — Т. 1. 1860—1888. — 512 с.
  • Мерлин В. В. «Снежная маска» и «Двенадцать» (К вопросу о святочных мотивах в творчестве Блока) //Блоковский сборник. Выпуск VI. А. Блок и его окружение. — Тарту: Тартуский государственный университет, 1985. — С. 19—28. — 162 с. — (Учёные записки Тартусского государственного университета. Выпуск 680).
  • Фуксон, Я. Д. Чтение. — Кемерово: Кузбассвузиздат, 2007. — 223 с. — ISBN 5-202-00986-0.
  • Чехов А. П. Полное собрание сочинений и писем: В 30 т. Сочинения: В 18 т. / АН СССР. Институт мировой лит. им. А. М. Горького. — М.: Наука, 1984. — Т. 4 [Рассказы, юморески]. — 544 с.
  • Чехов А. П. Полное собрание сочинений и писем: В 30 т. Сочинения: В 18 т. / АН СССР. Институт мировой лит. им. А. М. Горького. — М.: Наука, 1985. — Т. 5 [Рассказы, юморески]. — 704 с.

Ссылки[править | править код]

  • Антон Чехов. Ночь на кладбище (Святочный рассказ). «Лаборатория Фантастики». Архивировано 21 октября 2021 года.

Есть писатели, которых государство давно и надежно присвоило, – например, Пушкин или Шолохов; недавно абсурдную попытку огосударствления попытались совершить с Гоголем, сведя «Тараса Бульбу» к патриотическому лубку. Есть писатели антигосударственные, которых власть по традиции не любит и которых сторонится, – таковы Салтыков-Щедрин и Герцен. Чехов – негосударственный, он в стороне, он не против государства и не за, он его просто игнорирует. Оно для него как бы не существует.

Негосударственник

В 1899 г. Антон Павлович был пожалован Николаем II в дворянство и в кавалеры ордена Станислава 3-й степени. Тем, кто это событие готовил, да и самому царю, наверное, казалось, что внуку крепостного мужика, пусть он уже и великий, известный на весь мир писатель, это будет очень лестно и приятно. Однако Высочайший указ был оставлен Чеховым вообще без внимания, от нобилитации Чехов отказался, орден тоже не получал. Причем дело тут не в том, что Чехов к этому времени перерос такие знаки отличия – еще в середине 1880-х гг. в одном из рассказов он высказал сугубо ироническое отношения к таким побрякушкам. Забавно было бы представить Чехова на каком-нибудь торжественном вручении, тараторящим слова благодарности лично Его Величеству и правительству за столь высокую оценку его скромного труда на благо России…

Естественно, в советское время попытки «огосударствить» Чехова предпринимались постоянно: считалось, что если он игнорировал государство Александра III и Николая II, то из этого можно вытянуть его образ как предтечи советской власти. Образцовые фрагменты советского дискурса дают, например, «Энциклопедический словарь» 1955 г. и Корней Чуковский: «Его творчество проникнуто любовью к родине, верой в человека, страстной мечтой о счастье, красоте и творческом труде, о грядущей победе общественной справедливости» (Словарь); «Для советских людей, для людей нашей творческой, могучей эпохи, Чехов такой близкий, родной человек <…> Он всей своей обаятельной личностью стоит перед нами как ранний предтеча того многомиллионного племени советских людей, которые, перестраивая свою планету для грядущего счастья, должны перестроить – и перестроят! – себя» (Чуковский, 1960 г.).

Известна реплика доктора Астрова (как подчеркнуто в пьесе, в момент произнесения этой фразы Астров пьян) из второго действия «Дяди Вани», ставшая популярным афоризмом: «В человеке должно быть все прекрасно: и лицо, и одежда, и душа, и мысли».

Этим словам повезло особенно: в 1942 г. стало известно, что «формулу неразрывного единства красоты и правды» внесла в свою записную книжку Зоя Космодемьянская, о чем в книге 1946 г. написал знаменитый в свое время пропагандон В.Ермилов (Ермилов В.В. Чехов. М., 1946. С. 357). Это придало формуле Чехова идеологическую сверхценность, и отныне афоризм навсегда был увязан с коммунистическим идеалом совершенного человека: «Разве эта формула не подходит для нас, кому доверено строить коммунизм?», – якобы говорила девушка, член бригады коммунистического труда, и ее слова переходили из монографии в монографию (Жежеленко В.П., Овчинников Н.Е., Шарипов Х. Техника, труд и человек: Некоторые проблемы становления коммунистического труда. М.: Издательство ВПШ и АОН, 1963. С. 198).

В советское время идеологическая бетономешалка работала, Чехова постоянно старались замуровать в железобетон и превратить в хорошо сохранившийся труп, модель умеренного критика царского режима, который в учебниках непосредственно предшествовал М.Горькому и пролетарскому периоду.

Облико морале

Посмертная судьба Чехова вообще очень сложная. Тексты его были доступны, в театрах ставили его пьесы, вроде бы все было благополучно, но сильнейшим искажениям подвергся его собственный образ. Главным исказителем была сестра, Мария Павловна.

Как-то на склоне лет ее потянули за язык, и старушка вдруг припомнила (наверняка в надежде, на то, что это никогда не будет опубликовано) несколько экзотических подробностей, касавшихся посещения Антоном Salon de Variétés, отнеся эти эпизоды к 1879 – 1882 гг.:

«Антон Павлович купил в буфете большого омара и прицепил его к лацкану вместо цветка. Обступившим его девушкам он говорил, что этот омар сделан из коралла. В ложе он посадил к себе на колени девицу и громко говорил ей: “Пусть весь свет видит, моя дорогая, как я тебя люблю”». Стоит заметить, что это фрагмент из воспоминаний жены племянника Марии Павловны, они впервые опубликованы не в России, а на Украине, причем через 100 лет после смерти Чехова.

Но именно Мария Павловна создала и возглавила литературную полицию нравов, под руководством которой безжалостно сжигались целые эпистолярии, из писем Антона, которые она публиковала, Мария изымала слова и абзацы, зачерняя их или вырезая ножницами; тех, кто вспоминал о Чехове «неправильно» (Н.М.Ежов, брат Ал.П.Чехов) подвергали остракизму, компрометировали, наказывали неперепечатыванием. До сих пор не опубликованы ценнейшие письма к Чехову его многочисленных корреспонденток, хранящиеся в рукописном отделе бывшей Ленинской библиотеки.

Например, по поводу ценных воспоминаний брата Александра Павловича Чехова  (изданы в 1907 – 1908 гг.), которые правдиво изображали отца Павла Егоровича форменным садистом, Мария Павловна, Главный Хранитель Образа, писала некоему Павлову (газетчику) в 1916 году: «<…> Я прошу вас принять во внимание при оценке воспоминаний этого периода, что наш старший брат Александр Павлович временами страдал алкоголизмом, и все эти воспоминания были написаны им во время этой болезни. Это был прекрасный человек с большими талантами, о котором сохранилась светлая память в нашей семье, но то, что написано им во время болезни, должно подлежать строгой критике и иногда даже полному отрицанию». Потому закономерно, что и дневник Александра Павловича, хранящийся в РГАЛИ, издан только в незначительных отрывках.

Книга воспоминаний о Марии Павловне Чеховой и ее писем была названа «Хозяйка чеховского дома» (1969) и это очень точно выражает суть дела: половину ХХ века она была единоличной хозяйкой чеховского образа. А скрывать-то было что.

Антон Чехов с первого курса университета, с первых шагов мужской жизни приучал себя обращаться с женщинами как селадон, который рассчитывает на успех и имеет его.  Медицинский студент Чехов – жизнерадостный румяный здоровяк огромного по тем временам роста – 182 см, знаток женских внутренностей и любитель женского тела, изголодавшийся посетитель публичных домов знаменитого Соболева переулка (Москва) и иных веселых мест. Знакомство практически с любой женщиной завершается сексом, каждую понравившуюся удается «тарарахнуть» (термин Чехова из письма 1883 г.).

Великим писателем, разоблачителем мещанской психологии и национальным символом интеллигентности он станет потом, а пока в каждой женщине он видит «гетеру» и желает ею обладать. Все замешано на жизнерадостном, говоря по-современному, сексизме. Наиболее характерен рассказ 25-летнего Антона «Женщина с точки зрения пьяницы»: «Женщина до 16 лет — дистиллированная вода. 16 лет — ланинская фруктовая. От 17 до 20 — шабли и шато д’икем. От 20 до 23 — токайское. От 23 до 26 — шампанское. 26 и 27 лет — мадера и херес. 28 — коньяк с лимоном». 29 – 32 – ликеры, 32 – 35 – пиво, 35 – 40 – квас, от 40 до 100 лет – сивушное масло. Беспощадный мужской взгляд, классификация, объясняющая оценки и сюжеты всех сочинений Чехова, в том числе и поздних. В сущности, ментально он остался 25-летним, не постарел и не повзрослел. И, кстати, даже странно, что феминистки Чехова еще не разоблачили.

Когда Главный Хранитель Образа, сестра Мария очищала облик Антона от всяких «безумств», она, безусловно, учитывала, что российскому обществу требовался писатель с личностью «интеллигента в пенсне», лишенного «брутальных» мужских качеств, идеализированного «друга женщин», изящного во всех проявлениях своих чувств, лишенного агрессивности и «физиологического аппетита», т.е. почти асексуального, обаятельного, скромного, беззлобного, милого. И именно Чехову после смерти было суждено эту социальную роль (мало соответствовавшую его природным качествам) играть, потому что в созданном заново идеальном Чехове «Россия полюбила себя» (выражение В.В.Розанова в статье к 50-летию Чехова).

Так что можно сказать, что маска Чехова была подобрана верно. Россия этого Чехова в маске полюбила, а все реальные подробности или не хотела знать, или сразу забыла. На них не было запроса. А.В.Амфитеатров в том же 1910 г. простодушно назвал Чехова «интимнейшим другом русской женщины», имея в виду тонкое знание женской психологии, которое обнаружил Чехов-писатель. Однако, если знать детали бурной сексуальной молодости Чехова-мужчины, то прозвучит эта аттестация весьма двусмысленно.

Современный взгляд на Чехова сразу раздваивается на восприятие лица и маски, что придает особый интерес исследованиям и пикантность образу.

Капли раба

Один из биографических сюжетов, который Мария Павловна хотела бы навсегда вычеркнуть, – жуткое детство Антона.

Брат Александр воспоминал: «В обиходе же Павла Егоровича оплеушины, подзатыльники и порка были явлением самым обыкновенным, и он широко применял эти исправительные меры и к собственным детям, и к хохлятам-лавочникам. Перед ним все трепетали и боялись его пуще огня».

Мемуарист Н.М.Ежов: «Сам Чехов, уже будучи увенчанным Пушкинской премией, говорил одному литератору: “Знаете, меня в детстве отец так порол, что я до сих пор не могу забыть этого!” И голос писателя дрожал, так остры были его воспоминания. Брат Чехова, покойный художник Н.П.Чехов, тому же лицу рассказывал следующее: “Наш отец с нами жестоко расправлялся. Розгами драл всех, и Александра, и Антона, и меня – нещадно! К писаньям Антона и к моему рисованию он относился с досадой или с глумлением»

Вл.И.Немирович-Данченко (один из немногих, с кем Антон был на «ты») привел слова Чехова: «Знаешь, я никогда не мог простить отцу, что он меня в детстве сек».

А.И.Роскин: «Но иногда возвращения из гимназии были пыткой, самой ужасной, какую только пришлось испытать Антоше. Это были дни, когда он приносил домой на подпись отцу балльник – и в балльнике стояла двойка. Двойка означала домашнюю порку. Павлом Егорычем двигало непоколебимое, как бы застывшее убеждение в том, что он должен воспитывать детей так, как воспитывали его самого. <…> Павел Егорыч едва ли подозревал, что, избивая Антошу, он подвергает его не обыкновенному отеческому внушению, а чудовищному истязанию».

В третьем и пятом классах гимназии Антон сидел по два года, так что поводов для регулярных порок было предостаточно.

Садизм отца находил поддержку в религиозных постулатах, а религиозность – что делало ее совсем невыносимой – получала садистское воплощение в принудительном и непрерывном церковном пении, картины которого напоминают крепостной театр: «Тяжеленько приходилось бедному Антоше, только еще слагавшемуся мальчику, с неразвившейся еще грудью, с плоховатым слухом и с жиденьким голоском… Немало было пролито им слез на спевках и много детского здорового сна отняли у него эти ночные, поздние спевки. <…> Если приходилось в большой праздник петь утреню, он будил детей в 2 и в 3 часа ночи и, невзирая ни на какую погоду, вел их в церковь» (воспоминания брата Александра).

Именно эти воспоминания сестра Мария пыталась «отменить», представляя Александра больным на голову.

Интимнейший друг женщины

Бурная сексуальная жизнь Антона имела две существенные особенности: во-первых, связи кратковременные, во-вторых, они встраиваются в технологию литературной работы.

Первый пункт связан с сексологическими представлениями 1870 – 1880-х гг. Женщина провоцирует мужчину на бесконтрольную и длительную трату энергии, истощение физиологическое и творческое. Второго Антон боялся больше всего, поскольку вполне сознательно и очень упорно шел к литературной славе и достиг ее уже в 26 – 27 лет. При этом подразумевалось, что у женщин «животная природа» – тем больший страх такая «женщина-зверь» внушала. Особенно же, по мнению компетентных экспертов, опасны были своим повышенным сладострастием русские женщины. В случае Чехова можно подозревать, что женофобия усилена сознанием собственной повышенной сексуальности как следствия чахотки, признаки которой зафиксированы уже в конце 1884 г., а «огонь-баба» является лишь «спусковым крючком». Женщина привлекает, возбуждает и пугает — именно тем, что сильно возбуждает.

Тянется же Антон именно к «женщинам-внушающим-страх», активным сексуально. Причина скрыта в том, что садизм отца не мог пройти бесследно, и уже в борьбе с образом Отца (и неотделимой от него триадой детских мучений лавка – церковь – школа) Чехов перегружает все его негативные качества на «опасных женщин», которых надо и/или можно бояться. При этом он старается – по примеру Захер-Мазоха (в чем и заключалось его эпохальное открытие, флагелляция как таковая была известна задолго до Захер-Мазоха) – трансформировать отложившиеся в памяти унижение и боль в наслаждение, формируя мазохистскую установку.

Однако речь не идет о психосексуальном расстройстве, о перверсии, ставящей оргазм в зависимость от физических мучений/унижений со стороны полового партнера, как это описано у Захер-Мазоха в романах и рассказах (Чехов вообще не был любителем радикальных жестов, «рискующего поведения»); речь идет исключительно о мазохистских эротических фантазмах, которые все же так или иначе управляют поведением (например, стратегией выбора и критериями оценки женщин, построением сюжета, выбором литературных прототипов, кодов и штампов), но без радикализма полноценной перверсии. В результате возникает женофобия, сцепленная с продиктованной мазохистскими фантазмами тягой к «опасным женщинам», которые страх стимулируют; отсюда и постоянно ощутимое присутствие этих тем, а также литературных кодов Захер-Мазоха в художественном мире Чехова. Все это описано у Фрейда и его последователей, Чехов – классический пациент Фрейда.

Самые страстные женщины, способные испытывать оргазм, находились в публичных домах, поэтому Антон из бардаков до определенного возраста буквально не вылезает. Сексологические доктрины того времени исключали женский орагзм из состава нормы («порядочная», «приличная» женщина фригидна, «строга», асексуальна, пассивна, оргазм испытывать не может, это удел «падших»), а нимфоманками называют женщин, фактически испытывающих всего лишь оргазм. Нимфоманки «приходят в конвульсии при виде мужчины: черты лица их вытянуты, скорчены ужасным смехом, их глаза сверкают, движения порывисты, члены трещат, звуки, вылетающие из воспаленной гортани, то хриплы и глухи, то пронзительны и остры, как звуки металла». Так доктор Дебе описал в 1870-е гг. оргазм, который считался аномалией. Но именно к аномальным дамам с «треском членов» Антон Чехов и тянется.

Второй пункт связан с технологией литературной работы. Чехов целенаправленно знакомился с дамами, имел с ними отношения во всем, так сказать, диапазоне, а потом все подсмотренное и подслушанное превращал в текст. Даму же отправлял куда подальше. Из этой беспощадной технологии и выросло великое знание женской психологии, прославившее Чехова: «Душечка», «Ариадна», «Дама с собачкой», «Дом с мезонином», «Анна на шее» – шедевры абсолютные. Здесь не только стиль, но и знание подлинное, добытое из самых недр; ничего придуманного, «постмодернистского».

Реалист в высшем смысле

Можно привести пример того, как пересекались пункт первый и пункт второй.

Больше всего Чехова-мужчину возбуждал и Чехова-писателя притягивал безгранично эгоистический тип женщины, добивающийся полной сексуальной подчиненности жертвы. Черты этого типа он находил в Дуне Эфрос, ставшей героиней рассказа «Тина», в других женщинах. Сведения были собраны, отфильтрованы, каталогизированы, промодулированы захер-мазоховскими кодами и потом переданы героине «Шампанского» Наталье Петровне, хищной Ариадне, хищной Ольге Дмитриевне («Супруга»), Аркадиной. Примечательно, что Чехов отверг любовь Лики Мизиновой, ставшей прообразом Нины Заречной, но легко пошел на короткий необременительный, как игра, роман с Яворской, которая оказалась одним из прототипов Аркадиной. «Сезон страсти» с хищницей и «властной госпожой» Яворской, молодой женщиной (родившейся в 1871 году), был коротким (ноябрь 1893 – февраль 1894 г.) – чтобы не забрал много сил, энергии и денег, но «эстетичным» и познавательным. «Фурии пикантны», и потому Яворская возбуждала в Чехове «сразу наслаждение и отвращение». Сам Чехов, видимо, старался изображать Тригорина и пополнял образы Ариадны и Аркадиной уникальными данными, получаемыми методом «включенного наблюдения», для чего хватило трех месяцев.

У Чехова, как и у Тригорина, все идет в дело, он реалист в высшем смысле, и любые переживания и наблюдения «снимаются» с себя и сразу обращаются в литературу. Для него это обычно: неизменный успех у женщин, близость с ними он провоцирует и после использует для дела, как этнограф, живущий в изучаемом племени. Потом все – от «астрономки» Ольги Кундасовой, которая стала любовницей Антона в 1883 г. и оставалась ею в течение двадцати лет, до Лили Марковой, которую Антон лишил девственности, — получают справку о знакомстве и надежду попасть в какой-нибудь рассказ, пьесу и в целом в историю русской литературы в качестве лицензированных «спутниц Чехова», а то и «адресатов его лирики». Для новых же рассказов, повестей и пьес нужны новые впечатления, тоже базирующиеся на постижении женской психологии, а, стало быть, на сексе, потому что без него удивляющего точностью и полнотой знания о женском характере не будет. Не будет точности в деталях, которая так поражает читательниц Чехова, не знающих о его образе жизни и его специфическом «жизнелюбии».

Так работал литературный аппарат, именуемый «писатель Антон Чехов». Сестре Марии было что скрывать.Рассказы чехова про женщин

  • Антон Чехов с Лидией Яворской и Татьяной Щепкиной-Куперник

К этому остается сделать только три примечания. Во-первых, не все наблюдения Антона Павловича вошли в литературу. Например, это касается «брака втроем», участниками которого были Чехов, актриса Лидия Яворская и писательница Татьяна Щепкина-Куперник. Чехов с интересом наблюдал в 1893 – 1894 гг. лесбийскую любовь Лидии и Татьяны. Как мужчина и прирожденный вуайер он испытал явный интерес к этой форме отношений 22-летней актрисы и 19-летней писательницы, но в его художественный мир столь экзотическое впечатление, столь изысканная смесь токайского и шабли, проникнуть категорически не могла. В русской литературе, несмотря на успех романов «Нана» Э.Золя и «Девица Жиро, моя супруга» А.Бело, лесбос еще не мог быть выведен в дискурс, оставаясь лишь сюжетом научных текстов по медицинской патологии. Кстати, и переводы указанных романов были очень урезанными.

Во-вторых, и это общий итог, Чехов всегда сопротивлялся природе семьи как точке зарождения сексуальности, считая его местом бесполезной траты жизненной энергии. Более убежденного, тонкого и бесшумного, чем Чехов, компрометатора и разрушителя традиционной семьи в русской классической культуре XIX века, пожалуй, нет.

В-третьих, женщина для Чехова – модель человека, а истории женщин, как правило, тяготеют к жанру сентиментальной пародии. Открытие Чехова заключено в том, что он сделал пародию амбивалентной, извлек из пародии, языком которой раскрыты тайны женской психологии, сентиментальный эффект. Секрет жгучей трогательности той же «Душечки» скрыт в безжалостной, чуть ироничной легкости, с которой описана жизнь персонажей, с непристойной, унизительной быстротой бегущая от рождения к смерти. С такой же легкостью и безжалостностью к человеку относится и сама жизнь. Это и есть главное открытие Чехова. Оно тесно связано, с одной стороны,  со знаменитой краткостью, которая не только сестра таланта (как указано в письме брату Александру от 11.04.1889), но и выражение беспощадной краткости жизни, а, с другой стороны, с концептуализацией смерти и потому универсально.

Кстати, смерть от случайной причины – то, чего Чехов боялся больше всего. Экспликация этого страха дана в рассказе «Смерть чиновника» (1883), где представлен набор всех трех концептов: «смерть», «случайность» и «страх». Естественно, что в юмористическом тексте комплекс логически расчленен и растянут во времени: вследствие случайности происходит чиханье, оно порождает страх, а страх – смерть. Героем рассказа сделан экзекутор Червяков, он – модель человека вообще, ибо «человек есть червь» (Иов 25, 6), и именно в Книге Иова изображены случайные страдания, обрушивающиеся на человека.

Женитьба Чехова

Женился Чехов на актрисе, игравшей Аркадину, — на Ольге Книппер. Что бы ни писали о несовпадении Книппер и Аркадиной, типаж, стиль – «очаровательная эгоистка» — был общим, и именно это Чехова еще влекло и возбуждало. Любовные письма Книппер-невесты к Чехову-жениху могли бы быть письмами Аркадиной к Тригорину. Их литературность несомненна: ощущая себя известными публике фигурами, знаменитостями, оба писали в расчете на будущую публикацию и всеобщее чтение. С таким же расчетом создавались и тщательно хранились и письма друг к другу более поздние, в сумме образовавшие роман в письмах Писателя (Драматурга) и Актрисы.

С самого начала целью Ольги было завлечь, поймать и удержать. Охота началась летом 1899 года. Едва они начали переписываться, как Книппер пригласила Чехова в совместную поездку на корабле из Батума в Ялту (около 800 км, южная ночь на пароходе, сюжет «Морской болезни» А.И.Куприна, но с обратным распределением сюжетных функций), на что он дал письменное согласие 1 июля 1899 г. Целеустремленная Ольга ухаживает-охотится за Антоном, ему это нравится, ибо все удачно совпало: нарциссы податливы на исключительное внимание и восхищение – пусть и в качестве потенциальных охотничьих трофеев, а мазохисты стремятся быть объектами желания другого. Чехов словно входит в собственную пьесу, в которой не только процитировал «На воде» Мопассана (средства «заполонить» писателя – это комплименты, любезности, угождения), но и оставил ряд ремарок, детально описывающих, как именно Актриса должна ухаживать за Писателем: «Становится на колени», «Обнимает его колени», «Целует ему руки». Чехов – человек игры, для игры он написал сценарий, которому Книппер послушно следует.

Рассказы чехова про женщин

Характерную деталь можно узнать из письма Немировича-Данченко Книппер от 27 октября 1899 г. Ольга играет Елену Андреевну в «Дяде Ване», Немирович очень недоволен ее игрой, делает ей замечания после первого спектакля: «Когда Астров ловит на пути, получается такое впечатление, что Елена уж очень скоро обрадовалась, что Астров вот-вот сейчас обнимет ее. Чуть ли даже не сама первая кладет свои руки на его» (кстати, Немирович был ее любовником и после того, как она вышла замуж).

Это не Елена Андреевна, а Ольга с мужчинами всегда торопится, такова она сама – не ждать, добиваться, «первой класть руки». Тем более, что доктор Астров – явная проекция доктора Чехова. «Astrum» – «звезда», а Чехов уже давно – заманчивая и свободная звезда.

Захер-Мазох, один из постоянных образцов для Чехова-писателя, скрыто присутствует и тут. Вот небольшой диалог из знаменитого романа «Душегубка» (1887): «“Давайте играть в горелки, предложила эта последняя <…>” – “Нет, лучше в волка, это гораздо веселее!” – перебила ее Анюта. “Кто же будет волком?” – спросила Генриетта. “Разумеется, mr Ядевский”. – “Кого же будете изображать вы, mesdames?” – спросил офицер, снимая шпагу. “Собак, которые будут травить волка”».

«Собака Олька!» – из письма Чехова невесте от 26 апреля 1901 г. «Оля, милая, собака» – из письма Чехова жене от 9 февраля 1902 г.

Антон Павлович хотел избежать помпезной свадебной поцедуры, однако «Книпшиц» хотела  рекламы себе и браку с великим писателем, настаивала на публичности, обвиняла Антона Павловича в эгоизме и в итоге своего добилась: в «Новостях дня» (которые Антон назыал «Пакости дня») были помещены фотопортреты Книппер и Чехова, причем фото Книппер заслуживает особого внимания, потому что это результат специальной постановки. На фотографии (она потом не перепечатывалась в книгах) Книппер изображена в белом платье, сидящей в кресле в позе победительницы, на полу у ее ног – шкура (нем. «Pelz») волка с красиво оскаленной пастью. Это не простая фотография, а сообщение: с одной стороны, напоминание о реплике Астрова о Елене Андреевне: «Вам нужны жертвы!»; с другой стороны, метафора добычи, которую принесла охота на Антона, а также намеки на «охоту» в смысле «желания» («Lust») и, возможно, на Захер-Мазоха, на «Венеру в мехах» («Venus im Pelz») или, например, на рассказ «Дикие», в котором описана охотница Домаха, убившая гигантского медведя, волков и лисиц.

На 33-летней Домахе Чехов неожиданно женился в точном соответствии со своей теорией – когда риска задержать творческое движение вперед не было и энергии, которую можно было бы растратить, уже просто не осталось. Риска здоровью женитьба тоже составить не могла – здоровья просто не осталось. Его проза достигла абсолютного совершенства и при его жизни прочно вошла в «золотой фонд» – стремиться и тут было практически некуда. Дно жизни обозначилось вполне определенно – оставалось три года.

Получилась «ужасно странная свадьба», как выразилась одна из жемчужин чеховского «гарема», и «антибрак», образцовый во всех отношениях: от раздельного проживания (в разных городах, что Чехов планировал задолго до женитьбы, еще в 1895 г.) до равнодушия жены к здоровью смертельно больного мужа. Друзья и знакомые Чехова отчетливо видели, что его жизнь в браке лишена счастья, понятно это было и впоследствии.

Назвать актрису Ольгу красавицей не решился никто. Тяжелый подбородок «Книпшиц» (как стала именовать ее Мария Павловна Чехова после женитьбы брата) означал немецкую волю, а большой рот — повышенную чувственность. Она знала, чего хотела, и сумела марьяжа добиться, даже не побоявшись заболеть туберкулезом (на что обратили внимание Лу Андреас-Саломе и Зощенко).

Комедия, которую Чехов разыграл и персонажем которой себя напоследок сделал, — женитьба на «актрисульке» и совершенно ненужная с медицинской точки зрения поездка с женой в южную Германию, на курорт Badenweiler, где через месяц после отъезда из России, успев отправить сестре восемь бодрых писем, Чехов умер и вернулся на родину в «вагоне для перевозки свежих устриц», уже в замороженном виде. Жизнь пробежала от рождения до смерти с непристойной быстротой и завершилась пуантом пошлости, который в художественном тексте показался бы приемом нарочитым и слишком грубым.

 Михаил Золотоносов

P.S. Младшая сестра Чехова – Мария Павловна – с 1922 года и до своей смерти в 1957-м была директором Ялтинского дома-музея А.П.Чехова. В том числе и во время оккупации Крыма германскими войсками.

Немцы очень хорошо относились к русскому писателю Чехову –  может быть, из-за жены-немки, а может, и потому, что Ольга Чехова (племянница Ольги Леонардовны Книппер-Чеховой) была звездой немецкого кино, в том числе, и в Третьем Рейхе.

Статью о посещении чеховской дачи в Ялте, напечатанную в издававшейся нацистами русскоязычной газете «За Родину», можно посмотреть тут.

  • Рассказы чехова с женскими ролями
  • Рассказы чехова про животных
  • Рассказы чехова самые короткие рассказы
  • Рассказы чарушина удивительный почтальон
  • Рассказы чарушина про тюпу читать