Автор На чтение 24 мин. Просмотров 5 Опубликовано
Хронологическая таблица Тургенева является отличным подспорьем для изучения и закрепления знаний по теме. Жизнь и творчество Тургенева в хронологической таблице, позволит ученику познакомиться с важными этапами творческого пути писателя.
Для удобства пользователей, биография Тургенева в таблице (по датам), разделяет жизнь автора на конкретные периоды его жизни. Каждый из них оставил свой отпечаток на произведениях автора, начиная от юношеского минимализма, заканчивая более зрелыми работами.
Те, кто ознакомился с информацией кратко, могут перейти на соответствующий раздел, где представлена полная версия биографии Тургенева.
1818 год, 28 октября (9 ноября) – Родился Иван Сергеевич Тургенев, известный русский писатель.
1827 – Семья Тургеневых, с целью дать своим детям приличное образование, перебралась в Москву, где отец купил дом.
1833 – Иван Тургенев стал студентом прославленного московского университета на факультете словесности.
1834 – Старший брат поступил в в военную службу гвардейский артиллерийский полк, и семья переехала в Петербург;
Иван Тургенев перевелся в Петербургский университет на факультет философии;
написана драматическая поэма «Стено».
1836 – Окончил курс, получив степень действительного студента
1837 – Создано более сотни мелких стихотворений;
произошла кратковременная и неожиданная встреча с А.С.Пушкиным.
1838 – Состоялся поэтический дебют Тургенева, который опубликовал в журнале «Современник» свое стихотворение «Вечер»;
Тургенев сдал экзамен на кандидатскую степень и поехал в Германию. Здесь сблизился со Станкевичем.
1839 – Вернулся в Россию.
1840 – Вновь отправился за границу, побывал в Германии, Италии и Австрии.
1841 – Вернулся в Лутовиново, здесь увлекся белошвейкой Дуняшей.
1842 – Тургенев подал прошение о допуске к экзаменам на степень магистра философии в московском университете, но просьба была отклонена;
выдержал экзамен на магистра философии в университете Петербурга;
у Дуняши родилась от Тургенева дочь Пелагея (Полина);
по настоянию матери Тургенев начал служить в канцелярии Министерства внутренних дел. Но канцелярская служба его не прельщала, и чиновник из него так и не получился. И поэтому, прослужив полтора года, он вышел в отставку.
1843 – Тургенев написал поэму «Параша», которая была высоко оценена Белинским. С тех пор между писателем и критиком завязалась дружба
1843, осень – Тургенев познакомился с Полиной Виардо, которая приехала в Санкт-Петербург на гастроли.
1843, 1 ноября – Тургенева представили самой Полине.
1846 – Участвует вместе с Некрасовым в обновлении «Современника»;
написаны повести «Бретер» и «Три портрета».
1847 – Вместе с Белинским уезжает за границу;
окончательно перестает писать стихи и переключается на прозу.
1848 – Находясь в Париже, писатель попадает в эпицентр революционных событий.
1849 – «Холостяк».
1850-1852 – Живет то в России, то за границей. Живет в Семействе Виардо, Полина воспитывает его дочь.
1852 – Изданы «Записки охотника».
1856 – «Рудин».
1859 – Создан роман «Дворянское гнездо».
1860 – «Накануне»;
написана повесть «Первая Любовь»;
в «Современнике» издана написанная Н. Добролюбовым статья «Когда же придет настоящий день?», в которой прозвучала критика романа «Накануне» и творчество Тургенева в целом;
Тургенев прекратил сотрудничество с «Современником» и перестал общаться с Некрасовым.
1862 – «Отцы и дети».
1867 – Увидел свет роман «Дым».
1874 – В ресторанах Риша или Пеле устраиваются небезызвестные холостяцкие обеды с участием Эдмона Гонкура, Флобера, Эмиля Золя, Доде и Тургенева.
1877 – Создан роман «Новь».
1879 – Писатель удостоился почетного звания доктора Оксфордского университета.
1880 – Тургенев участвовал в Торжествах, посвященных открытию в Москве первого памятника великому русскому поэту А. С. Пушкину.
1883, 22 августа (3 сентября) – Тургенев от миксосаркомы скончался. Тело его, согласно завещанию, перевезли в Петербург и похоронили на Волковом кладбище.
Содержание:
Детство и юность
Семейная жизнь старших Тургеневых не задалась сразу. Сергей Николаевич не имел ничего, кроме принадлежности к старинному дворянскому роду. После женитьбы он сразу вышел в отставку. Его супруга была богатой помещицей, ей принадлежали обширные земельные угодья в Орловской губернии. Они были совершенно противоположны друг другу:
- Сергей получил отличное образование, воспитывался в небогатой, но благополучной семье. Выделялся изяществом манер и внешности, светскостью, утонченностью.
- Варвара — ее отец рано умер, а отчим пытался домогаться, в результате девушке пришлось бежать из дома. Отличалась жестокостью, деспотичностью и невероятной силой воли.
Какими бы разными ни были родители маленького Ивана, едины они были в одном — дети должны получить самое лучшее образование.
Маленький Иван
Мама будущего писателя имела крайне крутой нрав.
Она жестко наказывала крепостных за малейшие провинности.
Доставалось и маленькому Ивану и его старшему брату.
Кратко составленная биография Тургенева по датам даст объемную картину детства и юности будущего писателя:
Дата | Событие |
28 октября 1818 | В семье Тургеневых родился второй ребенок, его назвали Иван. |
1822 | Семья в полном составе отправляется в путешествие по Европе. |
1827 | Переезд в Москву для получения детьми образования. Первоначально Ивана определяют в пансион Вейденгаммера, затем переведен в другой, для учебы он был зачислен в Лазаревский институт, но через 2 года был исключен. На дом стали приходить частные учителя. |
1833 | Поступил на факультет словесности Московского университета. В этом же году в семье Тургеневых рождается 3 ребенок — дочь Варвара. |
1834 | Переезд в г. Санкт-Петербург и перевод в ведущий университет Петербурга на факультет философии. Это связано с поступлением старшего брата в гвардейскую артиллерию. |
Первые творческие попытки
Будущий писатель поступил в университет, когда ему было всего 15 лет. Именно там он начал писать небольшие поэтические произведения. Первыми критиками стали преподаватели и немногочисленные сокурсники.
Дата | Событие |
30 октября 1834 | Умер отец, Сергей Николаевич Тургенев. |
1834 | Иван создает свое первое драматическое произведение поэму «Стено». Его профессор словесности Плетнев раскритиковал написанное, но вдохновил на написание новых. |
1836 | Окончание университетского обучения. Первая работа — переводы. Увлечение охотой перерастает в настоящую страсть, которая останется с ним до конца жизни. |
Осень 1837 | Получена степень кандидата наук. Продолжает писать стихи, несколько поэм готовы к изданию. |
1837 | Знакомство с поэтом Кольцовым, историком и литератором Никитенко, Лермонтовым. |
1838 | Переезд в Германию, поступление в Берлинский университет. Знакомство с Грановским, Станкевичем, Бакуниным (будущим революционером). Бывший преподаватель Плетнев печатает стихи Тургенева в «Современнике». |
Апрель 1838 | Стихотворение «Вечер». |
Май 1939 | Пожар в родовом имении Спасск-Лутовинове. |
Июль 1840 | Знакомство с Бакуниным. |
После окончания Петербургского университета Иван Сергеевич активно занимается переводами, печатает стихи. Впоследствии он не любил вспоминать свои первые литературные опыты. Хронографы писателя в этом с ним согласны: стихи того времени могут представлять интерес только для литературных историков.
Одним из важных событий на жизненном пути становится знакомство с Афанасием Алифановым. Этого крепостного Тургенев выкупил у одного из помещиков.
Афанасий был не только профессиональным охотником, но и великолепным рассказчиком, впоследствии стал прототипом Ермолая в «Записках охотника».
Взросление и известность
Третьим по счету образовательным университетом становится Берлинский. В нем Тургенев с небольшими перерывами проучился около 2 лет, при этом внимательно изучая творчество Гегеля и Фейербаха. Именно тогда Иван Сергеевич увлекся философией и стал задумываться о преподавательской деятельности.
Меняются взгляды не только на творчество, но и на все основные жизненные аспекты.
Писатель становится убежденным прозападником, твердо уверенным, что темной России необходимо избавиться от векового невежества, лени, бескультурья.
Знакомство с Европой
Почти треть жизни знаменитый писатель провел в Европе.
А начал он свое знакомство с заграницей в Италии.
Дальнейшее описание важных биографических событий в хронологической таблице Тургенева выглядит так:
Дата | Событие |
1840 | Путешествие по Италии и Австрии. |
24 июля 1840 | Умер Станкевич, ставший в последние годы другом Тургеневу. |
Весна 1841 | Заканчивается обучение в Берлинском университете, возвращение в Россию. |
Личная жизнь
С возрастом Тургенев стал стремиться к светскости. Всегда хорошо одет, манеры — безупречны. Вид слегка вычурный и для того времени не совсем обычный — золотые пуговицы, щегольские яркие галстуки. Иван Сергеевич стремится к признанию, к успеху не только как творческая личность, но и как аристократ и дворянин.
Его влюбленность в Полину Виардо вызывает недоумение общества. Хронология жизни писателя не имеет ни одного достоверного доказательства, какой она была: платонической или напротив:
Дата | Событие |
1841 | Служба в Министерстве внутренних дел. Увлечение Авдотьей Ермолаевой, беременность девушки. Мать не позволяет Ивану жениться. Позднее этот этап жизни будет описан в романе «Дворянское гнездо». |
Октябрь 1841 | Начало отношений с Т. А. Бакуниной. |
Весна 1842 | Сдача экзаменов по специальности философия и латинская словесность на степень магистра. |
1842 | Рождение от Авдотьи дочери Пелагеи. |
1843 | Написана поэма «Параша». Завязываются дружеские отношения с Белинским. |
1843 | Встреча с французской певицей Полиной Виардо — единственной настоящей любовью на всю жизнь. Полина берет на воспитание Пелагею. |
1843 | Повести «Бретер», «Три портрета». |
18 апреля 1845 | Увольнение со службы в Министерстве. |
Май — ноябрь 1845 | Отъезд с семьей Виардо во Францию и возвращение в Россию. Знакомство с Достоевским. |
1847 | «Записки охотника». |
1848 | Переезд и длительная безвыездная жизнь в Париже. Написаны комедии «Нахлебники», «Где тонко, там и рвется». |
1849 | Пьесы «Холостяк», «Завтрак у предводителя». |
1850 | Возвращение в Россию. |
1850 | Смерть Варвары Петровны Тургеневой, матери. Наследство поделено между братьями. Иван Сергеевич становится богатым помещиком с множеством крепостных. |
Апрель — май 1852 | Арест писателя и ссылка его в родное имение под полицейский надзор. |
Март 1853 | Тургенев уходит от надзора, чтобы тайно встретиться с Виардо в Москве. |
1855 | Рассказ «Рубка леса», посвященный Толстому. |
1856 | Роман «Рудин». Постоянные поездки по Европе за семьей Виардо. |
1859 | Роман «Накануне». |
В результате 2-летнего проживания в деревне на свет появился рассказ «Муму». Помимо работы, барин занят охотой, чтением, игрой в шахматы.
Зрелые годы
Следующий период творчества ознаменовался появлением романа «Отцы и дети».
Произведение вызвало настолько бурную полемику среди литераторов и критиков, что это напугало писателя.
Свет стал видеть в нем реакционера, Иван Сергеевич решил, что больше никогда не сможет найти взаимопонимания со своими молодыми читателями.
Зрелые годы Тургенева в хронологической таблице дат и событий:
Дата | Событие |
1861 | Тургенев ссорится со всеми своими друзьями: Львом Толстым (дело чуть не кончилось дуэлью), Достоевским, Гончаровым. |
30 июля 1862 | Закончен роман «Отцы и дети» |
Сентябрь 1861 | Возвращение в Париж. |
1862 | «Отцы и дети» напечатан в «Русском вестнике». |
1863 | Остается на жительство в Баден-Бадене, активно занимается популяризации русской литературы за рубежом. |
Окончательный переезд за границу
У Тургенева была удивительная способность к языкам. Но так как дальше Европы он никогда не путешествовал, то изучал только то, что было необходимо. Писатель в совершенстве знал английский, французский и немецкий.
Дата | Событие |
1867 | Роман «Дым», наиболее критикуемое произведение из всего творчества писателя. |
1867 | Поступает на службу в журнал «Вестник Европы». |
1874 | Организует и участвует в знаменитых ресторанных вечеринках «обед пяти» (другие названия: «обеды освистанных авторов», «обеды Флобера»). На них собирались писатели, имеющие в своем творчестве громкие «провалы» — Эмиль Золя, Эдмон де Гонкур, Альфонс Доде. |
1877 | Роман «Новь», самое обширное произведение, второе по критике в творчестве автора. |
1879 | Выбран вице-президентом на Международном конгрессе литераторов. Влюбляется в исполнительницу главной роли в постановке «Месяц в деревне» (число издания пьесы неизвестно). |
1882 | Болезнь берет свое. Доктора долго не могут поставить полный диагноз, в итоге расширяют его до межреберной невралгии. |
1882 | В период лечения заканчивает лирические миниатюры «Стихотворения в прозе». |
22 августа 1883 | Умер от миксосаркомы писатель Иван Сергеевич Тургенев. |
27 сентября 1883 | Похоронен на Волковском кладбище в Петербурге. |
Последние годы
Начиная с середины 60-х гг. писатель практически не выезжал из-за границы, в России бывая крайне редко. Историки, исследовавшие жизнь Тургенева, в биографию по датам вписывают еще несколько важных событий:
- точное время выезда в Европу и возвращение в Россию;
- знакомство и известными личностями, ссоры и примирения;
- порядок датирования отношений с П. Виардо;
- план написания и дальнейших публикаций произведений.
В конце 60-х гг. Тургенев построил в Баден-Бадене дачу, недалеко от дома семьи Виардо. Но после франко-прусской войны в 1870 г. Ивану Сергеевичу и Полине пришлось переехать во Францию. За несколько лет до смерти случилось еще несколько событий:
- июнь 1879 — в Англии присуждена премия степени доктора обычного нрава Оксфордского университета;
- июнь 1880 — приезд в Пушкинское и участие в празднованиях посвященных дню рождению Александра Сергеевича;
- лето 1881 — последний приезд в родовое имение;
- то же время — примирение с друзьями: Толстым, Григоровичем, Савиной.
Последние месяцы жизни писателя были очень тяжелыми. Рак позвоночника изводил мучительными болями.
Свою смерть он встретил во французском пригороде Парижа, Буживаль.
Дача Тургенева и по сегодняшний день регулярно реставрируется и полностью открыта для туристов.
Еще тесты
Читайте также
Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормилРассказ Дедушка (Н.А. Некрасов)Песня о Соколе (Максим Горький) Бедные люди (Ф.М. Достоевский)
Дата | Событие |
28 октября [9 ноября] 1818 | Родился в Орле (Российская империя) |
1822 | Семья Тургеневых совершила путешествие в Европу, во время которого четырёхлетний Иван чуть не погиб в Берне, сорвавшись с перил рва с медведями (Беренграбен); его спас отец, поймав за ногу. |
1827 | Тургеневы, чтобы дать детям образование, поселились в Москве в приобретённом ими доме на Самотёке. Учёбу будущий писатель начал в пансионе Вейденгаммера, продолжив её в пансионе директора Лазаревского института И. Ф. Краузе. |
1833 | В 15 лет Тургенев поступил на словесный факультет Московского университета. |
1834 | Студентом третьего курса написал драматическую поэму «Стено». Молодой автор показал эти пробы пера своему преподавателю, профессору российской словесности П. А. Плетнёву. Во время одной из лекций Плетнёв довольно строго разобрал эту поэму, не раскрывая её авторства, и признал, что в сочинителе «что-то есть». |
1836 | Окончил университет со степенью действительного студента. Мечтая о научной деятельности, в следующем году выдержал выпускной экзамен и получил степень кандидата. |
Первая публикация Тургенева в «Журнале Министерства народного просвещения», он опубликовал обстоятельную рецензию «О путешествии ко святым местам» А. Н. Муравьёва. | |
к 1837 г. | Им было написано уже около ста небольших стихотворений и несколько поэм (неоконченная «Повесть старика», «Штиль на море», «Фантасмагория в лунную ночь», «Сон»). |
1837 | Произошли мимолётные встречи с А. С. Пушкиным. Тогда же Тургенев познакомился с В. А. Жуковским, А. В. Никитенко, А. В. Кольцовым, чуть позже — с М. Ю. Лермонтовым. |
1838 | Отправился в Германию, где поселился в Берлине и всерьёз взялся за учёбу. В Берлинском университете посещал лекции по истории римской и греческой литературы, а дома занимался грамматикой древнегреческого и латинского языков. |
1839 | В мае старый дом в Спасском сгорел, и Тургенев вернулся на родину. |
1840 | Вновь уехал за границу, посетив Германию, Италию и Австрию. |
1841 | Написал стихотворение «Старый помещик», «Баллада» |
Во время своего возвращения в Лутовиново, Иван увлёкся белошвейкой Дуняшей (Авдотья Ермолаевна Иванова). Между молодыми завязался роман, который закончился беременностью девушки. Иван Сергеевич тут же изъявил желание на ней жениться. Однако его мать устроила по этому поводу серьёзный скандал, после чего он отправился в Петербург. | |
Вскоре после эпизода с Авдотьей Ивановой Тургенев познакомился с Татьяной Бакуниной. Татьяна была влюблена по-настоящему. Иван Сергеевич не остался совершенно равнодушен но ответить серьёзным чувством он не мог. | |
1842 | 26 апреля родилась дочь Пелагея, которую Тургенев официально признал лишь в 1857 году. |
Подал в Московский университет просьбу о допуске к экзамену на степень магистра философии, однако в то время штатного профессора философии в университете не было, и его просьбу отклонили. | |
1843 | Написал поэму «Параша». Не очень надеясь на положительный отзыв, он всё же отнёс экземпляр В. Г. Белинскому, который высоко оценил поэму, через два месяца опубликовав свой отзыв в «Отечественных записках». С этого времени началось их знакомство, которое в дальнейшем переросло в крепкую дружбу; Тургенев был крёстным у сына Белинского, Владимира. |
В ноябре создал стихотворение «В дороге (Утро туманное)», положенное в разные годы на музыку несколькими композиторами. | |
1844 | Была написана поэма «Поп», которую сам писатель характеризовал скорее как забаву, лишённую каких-либо «глубоких и значительных идей». Тем не менее поэма привлекла общественный интерес своей антиклерикальной направленностью. Поэма была урезана российской цензурой, зато целиком печаталась за границей. |
1845 | Написал стихотворение «Исповедь» |
1846 | Вышли повести «Бретёр» и «Три портрета». В «Бретёре», ставшем второй повестью Тургенева, писатель попытался представить борьбу между лермонтовским влиянием и стремлением дискредитировать позёрство. Сюжет для его третьей повести, «Три портрета», был почерпнут из семейной хроники Лутовиновых. |
1847 | С 1847 года Иван Тургенев участвовал в преобразованном «Современнике», где сблизился с Н. А. Некрасовым и П. В. Анненковым. В журнале был опубликован его первый фельетон «Современные заметки», начали публиковать первые главы «Записок охотника». В первом же номере «Современника» вышел рассказ «Хорь и Калиныч», открывший бесчисленные издания знаменитой книги. |
Тургенев с Белинским уехал за границу | |
1848 | Жил в Париже, где стал свидетелем революционных событий. Как очевидец убийства заложников, множества атак, строительства и падения баррикад февральской французской революции, он навсегда вынес глубокое отвращение к революциям вообще. |
Написал такие пьесы «Где тонко, там и рвётся» и «Нахлебник». | |
1849 | Написал такие пьесы «Завтрак у предводителя» и «Холостяк». |
1850 | Тургенев вернулся в Россию, однако с матерью, умершей в том же году, он так и не увиделся. Вместе с братом Николаем он разделил крупное состояние матери и, по возможности, постарался облегчить тяготы доставшихся ему крестьян. |
Написал пьесу «Месяц в деревне» | |
1850 — 1852 | Жил то в России, то за границей, виделся с Н. В. Гоголем. |
1851 | Написал пьесу «Провинциалка» |
1852 | |
В августе в свет вышло первое издания «Записок охотника». | |
Ещё находясь в ссылке в Спасском-Лутовинове, написал ставший хрестоматийным рассказ «Муму». | |
1854 | В Париже, отдельным изданием были выпущены «Записки охотника» |
1855 | Написал свой первый роман «Рудин», опубликованный в 1856 году в «Современнике». |
Осенью круг друзей Тургенева пополнился Львом Толстым. В сентябре того же года в «Современнике» был опубликован рассказ Толстого «Рубка леса» с посвящением И. С. Тургеневу. | |
1856 | С конца года сотрудничал с журналом «Библиотека для чтения», выходившим под редакцией А. В. Дружинина. Но его редакторство не принесло ожидаемого успеха изданию. |
1857 | Написал повесть «Ася». Опубликованную в 1858 году в первом номере журнала «Современник». Ещё при жизни Тургенева повесть была переведена на многие европейские языки: немецкий, английский, шведский. Имелось несколько французских переводов. |
1859 | Опубликовал роман «Дворянское гнездо» написанный в 1856 – 1858 годы. |
1860 | Опубликовал роман «Накануне» написанный в 1859 году. |
1861 | В мае между Тургеневым и Львом Толстым произошла серьёзная ссора, едва не закончившаяся дуэлью и испортившая отношения между писателями на долгие 17 лет. |
1862 | Начали осложняться хорошие отношения с былыми друзьями молодости Тургенева — А. И. Герценом и М. А. Бакуниным. |
Опубликовал роман «Отцы и дети» написанный в 1860 – 1861 годах. | |
В конце года Тургенев был привлечён к процессу 32-х по делу о «лицах, обвиняемых в сношениях с лондонскими пропагандистами». | |
1863 | Тургенев поселился в Баден-Бадене. Писатель активно участвовал в культурной жизни Западной Европы, устанавливая знакомства с крупнейшими писателями Германии, Франции и Англии |
1864 | Был вынужден выехать в Россию на сенатский допрос по процессу 32-х, где сумел отвести от себя все подозрения. Сенат признал его невиновным. |
1867 | Опубликовал свой пятый роман «Дым» написанный в 1865—1867 годах. Произведение вызвало много споров в русском обществе. По словам автора, роман ругали все: «и красные, и белые, и сверху, и снизу, и сбоку — особенно сбоку. |
1868 | Тургенев стал постоянным сотрудником либерального журнала «Вестник Европы». |
1874 | С 1874 года в парижских ресторанах Риша или Пелле проходили знаменитые холостяцкие «обеды пяти» — Флобера, Эдмона Гонкура, Доде, Золя и Тургенева. Идея принадлежала Флоберу, но Тургеневу на них отводилась главная роль. |
1877 | Опубликовал последний по времени и самый длинный роман «Новь» написанный в 1871 – 1876 годах. |
1878 | В апреле Лев Толстой предложил Тургеневу забыть все бывшие между ними недоразумения, на что Тургенев с радостью согласился. Дружеские отношения и переписка возобновились. |
На международном литературном конгрессе в Париже писатель был избран вице-президентом. | |
18 июня 1879 | Тургенева удостоили звания почётного доктора Оксфордского университета. |
1880 | Принял участие в пушкинских торжествах, приуроченных к открытию первого памятника поэту в Москве, устроенных Обществом любителей российской словесности. |
1882 | |
1883 | К январю боли усилились настолько, что он не мог спать без морфия. |
22 августа (3 сентября) 1883 | Иван Сергеевич Тургенев скончался в Буживале под Парижем от миксосаркомы (злокачественной опухоли костей позвоночника). |
5 октября 2020Администратор
Хронологическая таблица жизни и творчества Тургенева изложена в этой статье.
Иван Тургенев хронологическая таблица
Иван Сергеевич Тургенев — русский писатель-реалист, поэт, публицист, драматург, переводчик, Один из классиков русской литературы.
Дата | Событие |
---|---|
Тургенев родился в дворянской семье, в Орле. Детство провел в материнской усадьбе Спасское-Лутовиново. | |
1827-1829 | обучался в частном пансионе в Москве, куда переехала вся его семья. |
1833 | Поступил в Московский университет на факультете словесности, но через год перевелся в Петербургский университет на факультет философии. Создал свою первую романтическую поэму «Стено». |
1836 | Тургенев начал печататься, вышли его стихи, поэмы. |
1837 | Иван Сергеевич успешно, со степенью кандидата, закончил филологическое отделение философского факультета Петербургского университета. |
Тургенев слушал лекции в Берлинском университете. Побывал в Германии, Италии и Австрии. | |
1841 | Вернулся в Россию, вскоре поступил на службу в министерство внутренних дел. |
1843 | Написал поэму «Параша». И.С. Тургенев познакомился с В.Г. Белинским, который очень высоко оценил его творчество. |
1846 | Участвует вместе с Некрасовым в обновлении «Современника». Написаны повести «Бретер» и «Три портрета» |
1852 | Опубликовано более 20 очерков из «Записок охотника». |
1856 | выходит роман «Рудин». |
1859 | Создан роман «Дворянское гнездо». |
1862-1882 | были написаны произведения «Отцы и дети», «Дым», «Новь», «Фауст», «Ася», «Призраки». |
1879 | Писатель удостоился почетного звания доктора Оксфордского университета. |
Тургенев скончался (от миксосаркомы). Тело его, согласно завещанию, перевезли в Петербург и похоронили на Волковом кладбище.. |
Хронологическая таблица Тургенева кратко изложена в этой статье, но вы можете расширитье ее самостоятельно.
Основные даты жизни и творчества И.С. Тургенева
1818, 28 октября (9 ноября нового стиля) — Рождение И. С. Тургенева, «в Орле, в своем доме в 12 часов утра».
1833, 20 сентября — Тургенев принят своекоштным студентом по словесному отделению философского факультета Московского университета.
1834, 18 июля — Тургенев переводится на философский факультет Петербургского университета.
1834, 30 октября — Смерть отца.
1837, осень — Получает степень кандидата.
1838, начало апреля — Выход в свет № 1 «Современника» со стихотворением Тургенева «Вечер».
1839, май — Известие о пожаре в Спасском-Лутовинове.
1839, август — ноябрь — Тургенев в Спасском-Лутовинове.
1840, февраль — начало мая — Путешествие по Италии, дружеские отношения со Станкевичем.
1840, 24 июня — В Италии, в городе Нови, скончался Станкевич.
1840, 20 июля — Тургенев знакомится с М. А. Бакуниным.
1841, весна — Тургенев заканчивает занятия в Берлинском университете и возвращается в Россию.
1841, лето — В Спасском-Лутовинове Тургенев сближается с А. Е. Ивановой.
1841, 10–16 октября — Тургенев посещает Премухино. Начало любовного романа с Т. А. Бакуниной.
1842, апрель — май — Сдает магистерские экзамены по философии и латинской словесности в Петербургском университете.
1843, конец февраля — Знакомство с Белинским.
1843, апрель — Выход отдельного издания поэмы «Параша».
1843, 8 июня — Тургенев зачислен на службу в Министерство внутренних дел.
1843, 1 ноября — Тургенев знакомится с Полиной Виардо.
1844, лето — Тесное сближение Тургенева с Белинским. Знакомство с Некрасовым.
1845, 18 апреля — Тургенев увольняется со службы в Министерстве внутренних дел.
1845, около 10 мая — Тургенев вместе с семьей Виардо выезжает во Францию.
1845, ноябрь — Тургенев возвращается в Россию. Знакомится с Достоевским.
1846 — Выход в свет «Петербургского сборника» с повестью Тургенева «Три портрета» и поэмой «Помещик».
1846, конец года — Переход журнала «Современник» в руки Некрасова и Панаева.
1847 — В первой книжке «Современника» опубликован очерк «Хорь и Калиныч» из «Записок охотника».
1847, январь — Тургенев уезжает за границу.
1847, май — июль — Тургенев и Белинский отдыхают в Зальцбрунне.
1848, 26 мая — В Петербурге скончался Белинский.
1848, март — декабрь — Дружеское сближение Тургенева с Герценом.
1850, 17 июня — Тургенев выезжает из Парижа в Россию.
1850, 16 ноября — В Москве скончалась мать Тургенева.
1852, 24 февраля — Тургенев узнает о смерти Гоголя.
1852, 16 апреля — Арест Тургенева.
1852, 18 мая — После месячного заключения Тургенев сослан в Спасское-Лутовиново под полицейский надзор.
1852, август — Известие о выходе в свет отдельного издания «Записок охотника».
1853, март — Тайная десятидневная поездка Тургенева в Москву для свидания с П. Виардо.
1853, 23 ноября — Конец спасской ссылки.
1854, июнь — июль — Увлечение писателя О. А. Тургеневой.
1854, осень — Тургенев охотится вместе с Некрасовым в Спасском-Лутовинове.
1855, январь — Тургенев на юбилее Московского университета, посещает Грановского, А. Н. Островского, Аксаковых.
1855, май — июнь — В Спасском-Лутовинове гостят Боткин, Григорович, Дружинин.
1855, 7 октября — Тургенев на похоронах Грановского.
1855, 19 ноября — Л. Н. Толстой возвращается из Севастополя и останавливается на квартире у Тургенева в Петербурге.
1856, январь — февраль — Публикация в «Современнике» романа «Рудин».
1856, лето — Поездки Тургенева в Покровское к М. Н. Толстой. Работа над повестью «Фауст».
1856, середина октября — Тургенев уезжает во Францию.
1857 — Размолвка с Полиной Виардо.
1857, 5 октября — Тургенев выезжает с Боткиным из Парижа в Рим.
1858, 27 мая — Тургенев выезжает в Россию.
1859 — В первом номере «Современника» опубликован роман «Дворянское гнездо».
1859, 29 апреля — Тургенев уезжает за границу.
1859, с 21 по 25 мая — Тургенев в Лондоне. Общение с Герценом.
1859, в середине сентября — Тургенев возвращается в Петербург, затем — в Спасское-Лутовиново. Работает над романом «Накануне».
1860 — В первом и втором номерах «Русского вестника» М. Н. Каткова выходит роман «Накануне». Размолвка Тургенева с Некрасовым и уход из редакции журнала «Современник».
1860, 29 марта — Третейский суд между Тургеневым и Гончаровым.
1860, 24 апреля — Отъезд Тургенева за границу.
1860, 27 июля — Свидание в Лондоне с А. И. Герценом.
1860, август — Формулярный список действующих лиц романа «Отцы и дети», составленный Тургеневым во время морских купаний в г. Вентноре на острове Уайт.
1861, 30 апреля — Тургенев возвращается на родину.
1861, 27 мая — Ссора Тургенева с Л. Н. Толстым в имении Фета Степановка.
1861, 30 июля — Тургенев заканчивает работу над романом «Отцы и дети».
1861, сентябрь — Тургенев приезжает в Париж.
1862 — В февральской книжке «Русского вестника» выходит роман Тургенева «Отцы и дети».
1862, май — Свидание Тургенева в Лондоне с Бакуниным и Герценом.
1862, 25 мая — Приезд Тургенева в Петербург.
1862, 15 октября — Возвращение Тургенева в Париж.
1863, 3 мая — Тургенев поселяется в Баден-Бадене.
1864, январь — Приезд Тургенева в Петербург по официальному вызову в Сенат.
1864, 28 февраля — Возвращение Тургенева в Баден-Баден.
1865, 13 февраля — Свадьба дочери Тургенева.
1867, 26 февраля — Тургенев привозит в Петербург роман «Дым».
1867, середина апреля — Выходит третья книжка «Русского вестника» с романом Тургенева «Дым».
1867, август — Ссора Достоевского с Тургеневым в Баден-Бадене.
1870, 10 января — Тургенев узнает в Баден-Бадене о смерти Герцена.
1870, 3 июля — С началом франко-прусской войны Тургенев вместе с семейством Виардо покидает Баден-Баден и переезжает в Англию.
1871, 13 февраля — Тургенев приезжает в Петербург. Знакомится со Стасовым, читает в клубе художников рассказ «Бурмистр».
1871, ноябрь — Тургенев с семейством Виардо переезжает в Париж.
1873, июль — Тургенев совместно с семьей Виардо нанимает в Буживале загородную виллу «Ясени».
1874, 2 апреля — Начало «обедов пяти» (Тургенев, Э. Гонкур, Доде, Золя и Флобер).
1874, 19–26 июня — У Тургенева в Спасском-Лутовинове гостит Ю. П. Вревская.
1877 — В январской и февральской книжках «Вестника Европы» выходит роман Тургенева «Новь».
1878, 8 и 9 августа — Тургенев гостит у Толстого в Ясной Поляне.
1879, январь — Тургенев получает известие о смерти брата и едет в Россию.
1879 — март — Чествование Тургенева в Москве и Петербурге. Решение писателя вернуться в Россию.
1879, с 3 по 10 июня — Тургенев в Англии на присуждении ему степени доктора обычного нрава Оксфордского университета.
1880, июнь — Участие Тургенева в Пушкинском празднике в Москве.
1881, лето — Последний приезд Тургенева в Спасское. Посещение Спасского Л. Н. Толстым, Д. В. Григоровичем, М. Г. Савиной.
1883, 22 августа — Смерть Тургенева.
1883, 19 сентября — Проводы тела Тургенева в Петербург на Северном вокзале в Париже.
1883, 27 сентября — Похороны Тургенева в Петербурге на Волковом кладбище.
Данный текст является ознакомительным фрагментом.
Используемые источники:
- https://obrazovaka.ru/essay/turgenev/hronologicheskaya-tablitsa-turgeneva
- https://nauka.club/literatura/tablitsa-turgeneva.html
- https://worldtable.info/literatura/tablica-zhizn-i-tvorchestvo-ivana-sergeevicha.html
- https://kratkoe.com/ivan-turgenev-hronologicheskaya-tablitsa/
- https://biography.wikireading.ru/153704
Рассказ начинается с описания природы как автор сидел в березовой роще и наслаждался природой, как вдруг его взор привлекла девушка, было видно, что она ждала кого-то ей очень дорогого человека. Появился он – Виктор, описывая его внешность, автор сразу дает понять читателю что он недостойный человек. Автору очень жаль, что девушки влюбляются в таких негодяев.
«Свидание» из цикла «Записки охотника», автор И.С. Тургенев
Я сидел в березовой роще осенью, около половины сентября. С самого утра перепадал мелкий дождик, сменяемый по временам теплым солнечным сиянием; была непостоянная погода. Небо то все заволакивалось рыхлыми белыми облаками, то вдруг местами расчищалось на мгновенье, и тогда из-за раздвинутых туч показывалась лазурь, ясная и ласковая, как прекрасный глаз. Я сидел и глядел кругом, и слушал. Листья чуть шумели над моей головой; по одному их шуму можно было узнать, какое тогда стояло время года. То был не веселый, смеющийся трепет весны, не мягкое шушуканье, не долгий говор лета, не робкое и холодное лепетанье поздней осени, а едва слышная, дремотная болтовня. Слабый ветер чуть-чуть тянул по верхушкам. Внутренность рощи, влажной от дождя, беспрестанно изменялась, смотря по тому, светило ли солнце или закрывалось облаком; она то озарялась вся, словно вдруг в ней все улыбнулось: тонкие стволы не слишком частых берез внезапно принимали нежный отблеск белого шелка, лежавшие на земле мелкие листья вдруг пестрели и загорались червонным золотом, а красивые стебли высоких кудрявых папоротников, уже окрашенных в свой осенний цвет, подобный цвету переспелого винограда, так и сквозили, бесконечно путаясь и пересекаясь перед глазами; то вдруг опять все кругом слегка синело: яркие краски мгновенно гасли, березы стояли все белые, без блеску, белые, как только что выпавший снег, до которого еще не коснулся холодно играющий луч зимнего солнца; и украдкой, лукаво, начинал сеяться и шептать по лесу мельчайший дождь. Листва на березах была еще почти вся зелена, хотя заметно побледнела; лишь кое-где стояла одна, молоденькая, вся красная или вся золотая, я надобно было видеть, как она ярко вспыхивала на солнце, когда его лучи внезапно пробивались, скользя и пестрея, сквозь частую сетку тонких веток, только что смытых сверкающим дождем. Ни одной птицы не было слышно: все приютились и замолкли; лишь изредка звенел стальным колокольчиком насмешливый голосок синицы. Прежде чем я остановился в этом березовом леску, я с своей собакой прошел через высокую осиновую рощу. Я, признаюсь, не слишком люблю это дерево — осину — с ее бледно-лиловым стволом и серо-зеленой, металлической листвой, которую она вздымает как можно выше и дрожащим веером раскидывает на воздухе; не люблю я вечное качанье ее круглых неопрятных листьев, неловко прицепленных к длинным стебелькам. Она бывает хороша только в иные летние вечера, когда, возвышаясь отдельно среди низкого кустарника, приходится в упор рдеющим лучам заходящего солнца и блестит и дрожит, с корней до верхушки облитая одинаковым желтым багрянцем, — или когда, в ясный ветреный день, она вся шумно струится и лепечет на синем небе, и каждый лист ее, подхваченный стремленьем, как будто хочет сорваться, слететь и умчаться вдаль. Но вообще я не люблю этого дерева и потому, не остановясь в осиновой роще для отдыха, добрался до березового леска, угнездился под одним деревцом, у которого сучья начинались низко над землей и, следовательно, могли защитить меня от дождя, и, полюбовавшись окрестным видом, заснул тем безмятежным и кротким сном, который знаком одним охотникам.
Не могу сказать, сколько я времени проспал, но когда я открыл глаза — вся внутренность леса была наполнена солнцем и во все направленья, сквозь радостно шумевшую листву, сквозило и как бы искрилось ярко-голубое небо; облака скрылись, разогнанные взыгравшим ветром; погода расчистилась, и в воздухе чувствовалась та особенная, сухая свежесть, которая, наполняя сердце каким-то бодрым ощущеньем, почти всегда предсказывает мирный и ясный вечер после ненастного дня. Я собрался было встать и снова попытать счастья, как вдруг глаза мои остановились на неподвижном человеческом образе. Я вгляделся: то была молодая крестьянская девушка. Она сидела в двадцати шагах от меня, задумчиво потупив голову и уронив обе руки на колени; на одной из них, до половины раскрытой, лежал густой пучок полевых цветов и при каждом ее дыханье тихо скользил на клетчатую юбку. Чистая белая рубаха, застегнутая у горла и кистей, ложилась короткими мягкими складками около ее стана; крупные желтые бусы в два ряда спускались с шеи на грудь. Она была очень недурна собою. Густые белокурые волосы прекрасного пепельного цвета расходились двумя тщательно причесанными полукругами из-под узкой алой повязки, надвинутой почти на самый лоб, белый, как слоновая кость; остальная часть ее лица едва загорела тем золотистым загаром, который принимает одна тонкая кожа. Я не мог видеть ее глаз — она их не поднимала; но я ясно видел ее тонкие, высокие брови, ее длинные ресницы: они была влажны, и на одной из ее щек блистал на солнце высохший след слезы, остановившейся у самых губ, слегка побледневших. Вся ее головка была очень мила; даже немного толстый и круглый нос ее не портил. Мне особенно нравилось выражение ее лица: так оно было просто и кротко, так грустно и так полно детского недоуменья перед собственной грустью. Она, видимо, ждала кого-то; в лесу что-то слабо хрустнуло: она тотчас подняла голову и оглянулась; в прозрачной тени быстро блеснули передо мной ее глаза, большие, светлые и пугливые, как у лани. Несколько мгновений прислушивалась она, не сводя широко раскрытых глаз с места, где раздался слабый звук, вздохнула, повернула тихонько голову, еще ниже наклонилась и принялась медленно перебирать цветы. Веки ее покраснели, горько шевельнулись губы, и новая слеза прокатилась из-под густых ресниц, останавливаясь и лучисто сверкая на щеке. Так прошло довольно много времени; бедная девушка не шевелилась, — лишь изредка тоскливо поводила руками и слушала, все слушала… Снова что-то зашумело по лесу, — она встрепенулась. Шум не переставал, становился явственней, приближался, послышались наконец решительные, проворные шаги. Она выпрямилась и как будто оробела; ее внимательный взор задрожал, зажегся ожиданьем. Сквозь чащу быстро замелькала фигура мужчины. Она вгляделась, вспыхнула вдруг, радостно и счастливо улыбнулась, хотела было встать и тотчас опять поникла вся, побледнела, смутилась — и только тогда подняла трепещущий, почти молящий взгляд на пришедшего человека, когда тот остановился рядом с ней.
Я с любопытством посмотрел на него из своей засады. Признаюсь, он не произвел на меня приятного впечатления. Это был, по всем признакам, избалованный камердинер молодого, богатого барина. Его одежда изобличала притязание на вкус и щегольскую небрежность: на нем было коротенькое пальто бронзового цвета, вероятно, с барского плеча, застегнутое доверху, розовый галстучек с лиловыми кончиками и бархатный черный картуз с золотым галуном, надвинутый на самые брови. Круглые воротнички его белой рубашки немилосердно подпирали ему уши и резали щеки, а накрахмаленные рукавички закрывали всю руку вплоть до красных и кривых пальцев, украшенных серебряными и золотыми кольцами с незабудками из бирюзы. Лицо его, румяное, свежее, нахальное, принадлежало к числу лиц, которые, сколько я мог заметить, почти всегда возмущают мужчин и, к сожалению, очень часто нравятся женщинам. Он, видимо, старался придать своим грубоватым чертам выражение презрительное и скучающее; беспрестанно щурил свои и без того крошечные мелочно-серые глазки, морщился, опускал углы губ, принужденно зевал и с небрежной, хотя не совсем ловкой развязностью то поправлял рукою рыжеватые, ухарски закрученные виски, то щипал желтые волосики, торчавшие на толстой верхней губе, — словом, ломался нестерпимо. Начал он ломаться, как только увидал молодую крестьянку, его ожидавшую; медленно, развалистым шагом подошел он к ней, постоял, передернул плечами, засунул обе руки в карманы пальто и, едва удостоив бедную девушку беглым и равнодушным взглядом, опустился на землю.
— А что, — начал он, продолжая глядеть куда-то в сторону, качая ногою и зевая, — давно ты здесь?
Девушка не могла тотчас ему отвечать.
— Давно-с, Виктор Александрыч, — проговорила она наконец едва слышным голосом.
— А! (Он снял картуз, величественно провел рукою по густым, туго завитым волосам, начинавшимся почти у самых бровей, и, с достоинством посмотрев кругом, бережно прикрыл опять свою драгоценную голову.) А я было совсем и позабыл. Притом, вишь, дождик! (Он опять зевнул.) Дела пропасть: за всем не усмотришь, а тот еще бранится. Мы завтра едем…
— Завтра? — произнесла девушка и устремила на него испуганный взор.
— Завтра… Ну, ну, ну, пожалуйста, — подхватил он поспешно и с досадой, увидев, что она затрепетала вся и тихо наклонила голову, — пожалуйста, Акулина, не плачь. Ты знаешь, я этого терпеть не могу. (И он наморщил свой тупой нос.) А то я сейчас уйду… Что за глупости — хныкать!
— Ну, не буду, не буду, — торопливо произнесла Акулина, с усилием глотая слезы. — Так вы завтра едете? — прибавила она после небольшого молчанья. — Когда-то Бог приведет опять увидеться с вами, Виктор Александрыч?
— Увидимся, увидимся. Не в будущем году — так после. Барин-то, кажется, в Петербурге на службу поступить желает, — продолжал он, выговаривая слова небрежно и несколько в нос, — а может быть, и за границу уедем.
— Вы меня забудете, Виктор Александрыч, — печально промолвила Акулина.
— Нет, отчего же? Я тебя не забуду: только ты будь умна, не дурачься, слушайся отца… А я тебя не забуду — не-ет. (И он спокойно потянулся и опять зевнул.)
— Не забывайте меня, Виктор Александрыч, — продолжала она умоляющим голосом. — Уж, кажется, я на что вас любила, все, кажется, для вас… Вы говорите, отца мне слушаться, Виктор Александрыч… Да как же мне отца-то слушаться…
— А что? (Он произнес эти слова как бы из желудка, лежа на спине и подложив руки под голову.)
— Да как же, Виктор Александрыч, — вы сами знаете…
Она умолкла. Виктор поиграл стальной цепочкой своих часов.
— Ты, Акулина, девка неглупая, — заговорил он наконец, — потому вздору не говори. Я твоего же добра желаю, понимаешь ты меня? Конечно, ты не глупа, не совсем мужичка, так сказать; и твоя мать тоже не всегда мужичкой была. Все же ты без образованья, — стало быть, должна слушаться, когда тебе говорят.
— Да страшно, Виктор Александрыч.
— И-и, какой вздор, моя любезная: в чем нашла страх! Что это у тебя, — прибавил он, подвинувшись к ней, — цветы?
— Цветы, — уныло отвечала Акулина. — Это я полевой рябинки нарвала, — продолжала она, несколько оживившись, — это для телят хорошо. А это вот череда — против золотухи. Вот поглядите-ка, какой чудный цветик; такого чудного цветика я еще отродясь не видала. Вот незабудки, а вот маткина-душка… А вот это я для вас, — прибавила она, доставая из-под желтой рябинки небольшой пучок голубеньких васильков, перевязанных тоненькой травкой, — хотите?
Виктор лениво протянул руку, взял, небрежно понюхал цветы и начал вертеть их в пальцах, с задумчивой важностью посматривая вверх. Акулина глядела на него… В ее грустном взоре было столько нежной преданности, благоговейной покорности и любви. Она и боялась-то его, и не смела плакать, и прощалась с ним, и любовалась им в последний раз; а он лежал, развалясь, как султан, и с великодушным терпеньем и снисходительностью сносил ее обожанье. Я, признаюсь, с негодованьем рассматривал его красное лицо, на котором сквозь притворно презрительное равнодушие проглядывало удовлетворенное, пресыщенное самолюбие. Акулина была так хороша в это мгновение; вся душа ее доверчиво, страстно раскрывалась перед ним, тянулась и ластилась к нему, а он… он уронил васильки на траву, достал из бокового кармана пальто круглое стеклышко в бронзовой оправе и принялся втискивать его в глаз; но, как он ни старался удержать его нахмуренной бровью, приподнятой щекой и даже носом — стеклышко все вываливалось и падало ему в руку.
— Что это? — спросила наконец изумленная Акулина.
— Лорнет, — отвечал он с важностью.
— Для чего?
— А чтоб лучше видеть.
— Покажите-ка.
Виктор поморщился, но дал ей стеклышко.
— Не разбей, смотри.
— Небось, не разобью. (Она робко поднесла его к глазу.) Я ничего не вижу, — невинно проговорила она.
— Да ты глаз-то, глаз-то зажмурь, — возразил он голосом недовольного наставника. (Она зажмурила глаз, перед которым держала стеклышко.) Да не тот, не тот, глупая! Другой! — воскликнул Виктор и, не давши ей исправить свою ошибку, отнял у ней лорнет.
Акулина покраснела, чуть-чуть засмеялась и отвернулась.
— Видно, нам не годится, — промолвила она.
— Еще бы!
Бедняжка помолчала и глубоко вздохнула.
— Ах, Виктор Александрыч, как это будет нам быть без вас! — сказала она вдруг.
Виктор вытер лорнет полой и положил его обратно в карман.
— Да, да, — заговорил он наконец, — тебе сначала будет тяжело, точно. (Он снисходительно потрепал ее по плечу; она тихонько достала с своего плеча его руку и робко ее поцеловала.) Ну, да, да, ты точно девка добрая, — продолжал он, самодовольно улыбнувшись, — но что же делать? Ты сама посуди! Нам с барином нельзя же здесь оставаться; теперь скоро зима, а в деревне — зимой — ты сама знаешь — просто скверность. То ли дело в Петербурге! Там просто такие чудеса, каких ты, глупая, и во сне себе представить не можешь. Дома какие, улицы, а обчество, образованье — просто удивленье!.. (Акулина слушала его с пожирающим вниманьем, слегка раскрыв губы, как ребенок.) Впрочем, — прибавил он, заворочавшись на земле, — к чему я тебе это все говорю? Ведь ты этого понять не можешь.
— Отчего же, Виктор Александрыч? Я поняла; я все поняла.
— Вишь какая!
Акулина потупилась.
— Прежде вы со мной не так говаривали, Виктор Александрыч, — проговорила она, не поднимая глаз.
— Прежде?.. прежде! Вишь ты!.. Прежде! — заметил он, как бы негодуя.
Они оба помолчали.
— Однако мне пора идти, — проговорил Виктор и уже оперся было на локоть…
— Подождите еще немножко, — умоляющим голосом произнесла Акулина.
— Чего ждать?.. Ведь уж я простился с тобой.
— Подождите, — повторила Акулина.
Виктор опять улегся и принялся посвистывать. Акулина все не спускала с него глаз. Я мог заметить, что она понемногу приходила в волненье: ее губы подергивало, бледные ее щеки слабо заалелись…
— Виктор Александрыч, — заговорила она наконец прерывающимся голосом, — вам грешно, вам грешно, Виктор Александрыч, ей-Богу!
— Что такое грешно? — спросил он, нахмурив брови, и слегка приподнял и повернул к ней голову.
— Грешно, Виктор Александрыч. Хоть бы доброе словечко мне сказали на прощанье; хоть бы словечко мне сказали, горемычной сиротинушке…
— Да что я тебе скажу?
— Я не знаю; вы это лучше знаете, Виктор Александрыч. Вот вы едете, и хоть бы словечко… Чем я заслужила?
— Какая же ты странная! Что ж я могу?
— Хоть бы словечко…
— Ну, зарядила одно и то же, — промолвил он с досадой и встал.
— Не сердитесь, Виктор Александрыч, — поспешно прибавила она, едва сдерживая слезы.
— Я не сержусь, а только ты глупа… Чего ты хочешь? Ведь я на тебе жениться не могу? ведь не могу? Ну, так чего ж ты хочешь? чего? (Он уткнулся лицом, как бы ожидая ответа, и растопырил пальцы.)
— Я ничего… ничего не хочу, — отвечала она, заикаясь и едва осмеливаясь простирать к нему трепещущие руки, — а так хоть бы словечко, на прощанье…
И слезы полились у ней ручьем.
— Ну, так и есть, пошла плакать, — хладнокровно промолвил Виктор, надвигая сзади картуз на глаза.
— Я ничего не хочу, — продолжала она, всхлипывая и закрыв лицо обеими руками, — но каково же мне теперь в семье, каково же мне? И что же со мной будет, что станется со мной, горемычной? За немилого выдадут сиротиночку… Бедная моя головушка!
— Припевай, припевай, — вполголоса пробормотал Виктор, переминаясь на месте.
— А он хоть бы словечко, хоть бы одно… Дескать, Акулина, дескать, я…
Внезапные, надрывающие грудь рыданья не дали ей докончить речи — она повалилась лицом на траву и горько, горько заплакала… Все ее тело судорожно волновалось, затылок так и поднимался у ней… Долго сдержанное горе хлынуло наконец потоком. Виктор постоял над нею, постоял, пожал плечами, повернулся и ушел большими шагами.
Прошло несколько мгновений… Она притихла, подняла голову, вскочила, оглянулась и всплеснула руками; хотела было бежать за ним, но ноги у ней подкосились — она упала на колени… Я не выдержал и бросился к ней; но едва успела она вглядеться в меня, как откуда взялись силы — она с слабым криком поднялась и исчезла за деревьями, оставив разбросанные цветы на земле.
Я постоял, поднял пучок васильков и вышел из рощи в поле. Солнце стояло низко на бледно-ясном небе, лучи его тоже как будто поблекли и похолодели: они не сияли, они разливались ровным, почти водянистым светом. До вечера оставалось не более получаса, а заря едва-едва зажигалась. Порывистый ветер быстро мчался мне навстречу через желтое, высохшее жнивье; торопливо вздымаясь перед ним, стремились мимо, через дорогу, вдоль опушки, маленькие, покоробленные листья; сторона рощи, обращенная стеною в поле, вся дрожала и сверкала мелким сверканьем, четко, но не ярко; на красноватой траве, на былинках, на соломинках — всюду блестели и волновались бесчисленные нити осенних паутин. Я остановился… Мне стало грустно; сквозь невеселую, хотя свежую улыбку увядающей природы, казалось, прокрадывался унылый страх недалекой зимы. Высоко надо мной, тяжело и, резко рассекая воздух крылами, пролетел осторожный ворон, повернул голову, посмотрел на меня сбоку, взмыл и, отрывисто каркая, скрылся за лесом; большое стадо голубей резво пронеслось с гумна и, внезапно закружившись столбом, хлопотливо расселось по полю — признак осени! Кто-то проехал за обнаженным холмом, громко стуча пустой телегой…
Я вернулся домой; но образ бедной Акулины долго не выходил из моей головы, и васильки ее, давно увядшие, до сих пор хранятся у меня…
Краткое содержание рассказа «Золотая рыбка» Приставкин
Рассказ «Золотая рыбка – это очень трогательная история о военном детстве. А. Приставкин вспоминает об истории, которая случилась с его сестрой в детском доме. Автор сделал упор на милосердии, на сострадании и умении прощать.
Основные персонажи рассказа
- Рассказчик. Брат Люсеньки.
- Люсенька. 6 лет. Голодная, худая, несчастная.
- Инна. Старшая девочка. 16 лет. Справедливая и честная.
Приставкин «Золотая рыбка» в сокращении
А. Приставкин «Золотая рыбка» краткое содержание для читательского дневника:
Рассказчик вспоминает, что в детдоме, в котором в период войны жила его сестра, был аквариум с 10 красивыми рыбками. Его доставили туда из столицы. Он стоял в спальне девчонок. Девочкам нравилось ухаживать за рыбками и любоваться ими.
Однажды они заметили, что золотые рыбки стали пропадать: сначала – одна, затем – вторая. Их обглоданные головы валялись в углу комнаты.
Девочки решили выследить и поймать вора ночью. Им оказалась шестилетняя Люсенька. Ослеплённая включённым светом, она сильно прижимала к животику мокрую рыбёшку. Капельки воды стекали по её худенькому тельцу с голубоватой кожей.
Инна, самая старшая из девчонок, побежала к ночной нянечке и выпросила у неё ломтик хлеба, чтобы покормить страдающую от голода малышку.
Можете использовать этот текст для читательского дневника.
Художественный вымысел и реальность
А. Приставкин — рассказ «Золотая рыбка». Сюжет рассказа несложен. Рассказчик говорит о своем военном детстве, о маленькой сестренке, отправленной в детский дом.
Голод Люсеньки был так силен, что она тайком ела рыбок, доставая их ночью из аквариума. Поняв это, старшие девочки затем позаботились о Люсеньке.
Интересно, что в реальности события развивались по-другому. А. Приставкин вспоминал, что за этих рыбок девочки избили Люсеньку до полусмерти.
В рассказе же мы видим совершенно иной финал. Тем самым писатель призывает читателей к добру и милосердию, преподает нам урок человечности.
Сжатый пересказ «Золотая рыбка»
«Золотая рыбка» А. Приставкин краткое содержание:
Во время войны девочка Люся попадала в приют, где оказалась самой юной воспитанницей.
В помещении спальни стоял аквариум с изумительными рыбками. Ребята любили в свободное время наблюдать за обитателями аквариума.
Однажды девочки заметили, что рыбок в аквариуме с каждым днем становится все меньше, а в углу комнаты лежат остатки рыб. Ночью, решив поймать воришку, девочки обнаружили у аквариума Люсю.
Подростки поняли, что страдающая от голода малышка тайно кушала рыбок. Одна из девочек тут же побежала к няне за кусочком хлеба для маленькой подруги.
Автор призывает читателей оставаться неравнодушными, несмотря на все тяготы жизни.
После ознакомления с кратким пересказом «Золотой рыбки» рекомендуем прочесть рассказ полностью.
Вывод
Данный рассказ учит человечности, показывая жестоких людей, которые не понимали тяжелой жизни героини. Приставкин показывает отрицательное отношение к войне, ведь именно военные события заставили пойти на такой шаг, девочка попросту долго голодала.
Краткое содержание Приставкин Золотая рыбка для читательского дневника
Во время войны девочка Люся попадала в приют, где оказалась самой юной воспитанницей.
В помещении спальни стоял аквариум с изумительными рыбками. Ребята любили в свободное время наблюдать за обитателями аквариума.
Однажды девочки заметили, что рыбок в аквариуме с каждым днем становится все меньше, а в углу комнаты лежат остатки рыб. Ночью, решив поймать воришку, девочки обнаружили у аквариума Люсю.
Подростки поняли, что страдающая от голода малышка тайно кушала рыбок. Одна из девочек тут же побежала к няне за кусочком хлеба для маленькой подруги.
Автор призывает читателей оставаться неравнодушными, несмотря на все тяготы жизни.
Читать краткое содержание Приставкин — Золотая рыбка. Краткий пересказ. Для читательского дневника возьмите 5-6 предложений
Картинка или рисунок Приставкин — Золотая рыбка
Другие пересказы и отзывы для читательского дневника
Главную героиню романа зовут Консуэло. Она не обладает красотой и достатком, совсем не знает своего отца. Она – дочь цыганки с прекрасным голосом. Видя талант и исключительное трудолюбие девушки
Мальчик Дениска услышал фразу «Тайное становится явным» и поинтересовался у мамы ее значением. Мама объяснила, что рано или поздно любой обман будет раскрыт и обманщик понесет наказание.
Андрей Гуськов вернулся с войны в свое родное село на Ангаре, не сообщив об этом никому из близких. Он конечно не представлял себе, как примут родные его возврат, однако всегда верил и доверял своей женушке. Настена – жена Андрея, выходила за него
Петя и Валя любят придумывать различные игры, они считают себя большими затейниками. Однажды они прочитали сказку про трёх поросят, и стали играть
Мы узнаем историю одного дня троих маленьких ребят. Её нам рассказывает один из мальчиков, который гуляет со своими друзьями — Мишкой и Алёнкой. Втроём они наблюдают за грузовиком с ёлкой. Им сразу становится интересно такое событие. 1 класс
Краткое содержание рассказа «Золотая рыбка» Приставкин
Рассказ «Золотая рыбка – это очень трогательная история о военном детстве. А. Приставкин вспоминает об истории, которая случилась с его сестрой в детском доме. Автор сделал упор на милосердии, на сострадании и умении прощать.
Основные персонажи рассказа
- Рассказчик. Брат Люсеньки.
- Люсенька. 6 лет. Голодная, худая, несчастная.
- Инна. Старшая девочка. 16 лет. Справедливая и честная.
Приставкин «Золотая рыбка» в сокращении
А. Приставкин «Золотая рыбка» краткое содержание для читательского дневника:
Рассказчик вспоминает, что в детдоме, в котором в период войны жила его сестра, был аквариум с 10 красивыми рыбками. Его доставили туда из столицы. Он стоял в спальне девчонок. Девочкам нравилось ухаживать за рыбками и любоваться ими.
Однажды они заметили, что золотые рыбки стали пропадать: сначала – одна, затем – вторая. Их обглоданные головы валялись в углу комнаты.
Девочки решили выследить и поймать вора ночью. Им оказалась шестилетняя Люсенька. Ослеплённая включённым светом, она сильно прижимала к животику мокрую рыбёшку. Капельки воды стекали по её худенькому тельцу с голубоватой кожей.
Инна, самая старшая из девчонок, побежала к ночной нянечке и выпросила у неё ломтик хлеба, чтобы покормить страдающую от голода малышку.
Можете использовать этот текст для читательского дневника.
Художественный вымысел и реальность
А. Приставкин — рассказ «Золотая рыбка». Сюжет рассказа несложен. Рассказчик говорит о своем военном детстве, о маленькой сестренке, отправленной в детский дом.
Голод Люсеньки был так силен, что она тайком ела рыбок, доставая их ночью из аквариума. Поняв это, старшие девочки затем позаботились о Люсеньке.
Интересно, что в реальности события развивались по-другому. А. Приставкин вспоминал, что за этих рыбок девочки избили Люсеньку до полусмерти.
В рассказе же мы видим совершенно иной финал. Тем самым писатель призывает читателей к добру и милосердию, преподает нам урок человечности.
Сжатый пересказ «Золотая рыбка»
«Золотая рыбка» А. Приставкин краткое содержание:
Во время войны девочка Люся попадала в приют, где оказалась самой юной воспитанницей.
В помещении спальни стоял аквариум с изумительными рыбками. Ребята любили в свободное время наблюдать за обитателями аквариума.
Однажды девочки заметили, что рыбок в аквариуме с каждым днем становится все меньше, а в углу комнаты лежат остатки рыб. Ночью, решив поймать воришку, девочки обнаружили у аквариума Люсю.
Подростки поняли, что страдающая от голода малышка тайно кушала рыбок. Одна из девочек тут же побежала к няне за кусочком хлеба для маленькой подруги.
Автор призывает читателей оставаться неравнодушными, несмотря на все тяготы жизни.
Читайте также: В. Сорокин «Голубое сало» Краткое Содержание Романа.
После ознакомления с кратким пересказом «Золотой рыбки» рекомендуем прочесть рассказ полностью.
Вывод
Данный рассказ учит человечности, показывая жестоких людей, которые не понимали тяжелой жизни героини. Приставкин показывает отрицательное отношение к войне, ведь именно военные события заставили пойти на такой шаг, девочка попросту долго голодала.
NN
Ïðåä. Ïîç-öèÿ
Íàçâàíèå
Àâòîð
Ðàñøèôðîâêà
29 ìàðòà 2011 ã.
31 ìàðòà 2014 ã
31 ìàðòà 2015 ã.
31 ìàðòà 2016 ã.
30 àïðåëÿ 2019 ã.
30 ìàðòà 2020 ã.
30 ìàðòà 2021 ã.
1
1
Êîìåäèÿ
296045
617472
703964
590358
74833
76935
221423
2
8
Ñáîðíèê ïîýì
49450
42955
45719
57352
34556
34806
200263
3
10
Ñáîðíèê ñòèõîòâîðåíèé
38183
33291
37514
43353
33169
34174
176749
4
35
Ñáîðíèê ñòèõîâ
—
28981
27678
30683
18898
16120
84279
5
5
Ðàññêàç
—
24954
34678
40618
38425
41558
65603
6
18
Ðîìàí
137039
300478
469788
466827
19542
23113
58262
7
9
Ðàññêàç
20300
52537
55100
69571
22617
34263
55894
8
2
Ñòàòüÿ
38721
54497
69889
68361
57887
51614
54437
9
6
Ðàññêàç
19788
34475
39803
54068
35885
39951
50015
10
19
Ñáîðíèê ñòèõîâ
40291
30258
28196
27289
21297
23017
46293
11
4
Ðîìàí
203669
410229
542741
587139
34250
42426
44622
12
3
Ðîìàí
77217
67504
44863
46830
50107
48633
40639
13
12
×òî òàêîå îáëîìîâùèíà?
Ñòàòüÿ
—
—
—
—
30038
27083
38812
14
11
Ðîìàí
138598
160314
286969
342868
24946
29494
35686
15
16
Ðîìàí â ñòèõàõ
206380
150797
113393
116791
19957
23235
31453
16
14
Ñòàòüÿ
—
—
—
—
33637
25571
30573
17
58
Ðàññêàç
—
—
—
—
9663
12557
27860
18
26
Ðàññêàç
—
—
—
—
16681
19141
27516
19
32
Ðàññêàç
—
—
—
—
12424
16852
26896
20
25
Ñòàòüÿ
23729
29115
66559
65411
19671
19511
26875
21
15
Ñòàòüÿ
—
—
—
—
25409
25112
26553
22
17
Ïîýìà (ðîìàí)
194783
235649
141292
152379
42118
23221
25949
23
—
Ðàññêàç
—
—
—
—
—
—
25920
24
30
Ðàññêàç
—
—
—
—
13651
17750
24694
25
33
Ïîýìà
70301
345555
454355
298809
31924
16519
24585
26
20
Ñáîðíèê ñòèõîâ
—
—
—
—
18414
21583
24129
27
7
Ðîìàí
—
—
—
—
36801
37379
23812
28
13
Ñòàòüÿ
—
—
—
—
28642
26472
23105
29
38
Êíèãà î÷åðêîâ
—
—
60814
34027
15687
15548
23067
30
23
Ñáîðíèê ñòèõîâ
—
—
—
—
16152
20787
22738
31
78
Ñòèõîòâîðåíèå
—
—
—
—
—
10739
22664
32
—
 äóðíîì îáùåñòâå
Êîðîëåíêî Âëàäèìèð Ãàëàêòèîíîâè÷
Ïîâåñòü
—
—
—
—
—
—
21826
33
59
Ðîìàí
76557
125313
133545
121767
12744
12442
21543
34
31
Òðàêòàò
—
24240
30573
31684
15537
17571
21281
35
39
Êíèãà î÷åðêîâ
—
—
—
—
14650
15115
21172
36
56
Ïîâåñòü
—
—
—
—
14521
12933
21024
37
98
Ïüåñà
—
—
—
—
—
9240
20238
38
44
Ïîâåñòü
—
—
—
—
—
14598
20154
39
24
Ðîìàí
68090
107193
126527
137843
30964
19817
19624
40
22
Ñòèõîòâîðåíèå
—
—
—
—
24556
20982
18879
41
54
Ñòàòüÿ
—
—
—
—
14773
13070
18664
42
40
Ïîâåñòü
67615
81462
140137
169464
20580
14913
18406
43
36
Ðîìàí
—
—
27330
24257
17587
16102
17842
44
37
Òðàêòàò
—
—
—
—
14889
15577
17776
45
41
Ðàññêàç
—
—
—
—
12890
14858
17402
46
—
Âå÷åð íà áèâóàêå
Áåñòóæåâ-Ìàðëèíñêèé Àëåêñàíäð Àëåêñàíäðîâè÷
Ïîâåñòü
—
—
—
—
—
—
17225
47
34
Ðîìàí
70378
129717
128430
113670
19525
16495
17019
48
47
Ðîìàí
21940
33019
39903
42859
10583
14105
16935
49
21
Ðîìàí
—
—
—
—
20497
21425
16928
50
92
Ïîýìà
—
—
—
—
10529
9560
16331
51
45
Ðîìàí
83089
127795
149036
145756
21404
14428
16278
52
91
Ðå÷è
—
—
—
—
10454
9648
16205
53
69
Êíèãà î÷åðêîâ
?
23878
33342
26675
11907
11114
15582
54
55
Ðîìàí
—
—
28614
27445
12628
13008
15459
55
70
Ðàññêàç
—
—
—
—
—
11069
15307
56
—
Åâãåíèé è Þëèÿ
Êàðàìçèí Íèêîëàé Ìèõàéëîâè÷
Ïîâåñòü
—
—
—
—
—
—
15131
57
90
Ïîýìà
—
—
—
—
11090
9755
15070
58
53
Ïîâåñòü
—
—
29489
31163
14407
13088
14994
59
48
Ðîìàí
62433
97864
144919
154906
22014
14021
14851
60
80
Òðàêòàò
—
—
—
—
9620
10331
14755
61
46
Ñáîðíèê ñòèõîâ
—
—
—
—
15995
14238
14389
62
94
Ïîýìà
—
—
—
—
—
9535
14326
63
—
Èçáðàííûå ñòèõîòâîðåíèÿ
Äèêèíñîí Ýìèëè
Ñáîðíèê ñòèõîâ
—
—
—
—
—
—
14120
64
66
Ñòàòüÿ
—
—
—
—
13008
11215
14313
65
43
Ïüåñà
88153
107939
94928
114311
14921
14647
14184
66
—
Ëåâøà
Ëåñêîâ Íèêîëàé Ñåìåíîâè÷
Ïîâåñòü
—
—
—
—
—
—
14062
67
86
Ïüåñà
—
—
—
—
11107
9985
14031
68
57
Ðîìàí
43198
57132
91486
60523
12855
12667
14008
69
—
Ñâîè è ÷óæèå
Ðàññêàç
—
—
—
—
—
—
14003
70
60
Ïîâåñòü
—
—
—
—
9562
12428
13668
71
52
Ðàññêàç
—
—
—
—
16112
13106
13668
72
67
Ñòàòüÿ
—
—
—
—
10256
11205
13462
73
—
Ìåðòâûå äóøè. Òîì âòîðîé
Ïîýìà (ðîìàí)
—
—
—
—
—
—
13295
74
82
Ðàññêàç
—
—
—
—
9969
10318
13276
75
97
Ïîýìà
—
—
—
—
—
9315
12985
76
—
Àííà Ñíåãèíà
Ïîýìà
—
—
—
—
—
—
12978
77
79
Ñáîðíèê ðàññêàçîâ
—
—
—
—
12307
10388
12923
78
—
Ñïÿùàÿ êðàñàâèöà
Ïåððî Øàðëü
Ñêàçêà
—
—
—
—
—
—
12778
79
42
Ðàññêàç
—
—
—
—
—
14786
12757
80
28
Ñáîðíèê ðàññêàçîâ
41350
28363
48322
54199
22755
18385
12485
81
62
Òðàêòàò
—
—
—
—
11603
12262
12475
82
29
Ñòèõîòâîðåíèå
—
—
—
—
—
18245
12465
83
73
Ñòàòüÿ
—
—
—
—
14884
11004
12461
84
—
Ñîëîâüèíûé ñàä
Ïîýìà
—
—
—
—
—
—
12379
85
—
Ìàòåî Ôàëüêîíå
Ìåðèìå Ïðîñïåð
Íîâåëëà
—
—
—
—
—
—
12140
86
—
Îäû ïîõâàëüíûå è îäû äóõîâíûå
Ëîìîíîñîâ Ìèõàèë Âàñèëüåâè÷
Ñáîðíèê ñòèõîâ
—
—
—
—
—
—
12114
87
76
Ïèñüìî
—
—
—
—
—
10813
12000
88
74
Ñòàòüÿ
—
—
—
—
12637
10997
11761
89
51
Ðàññêàç
96873
110090
137927
131502
15949
13196
11759
90
50
Ýññå
—
—
—
—
—
13931
11746
91
—
Ìàêñèìêà
Ñòàíþêîâè÷ Êîíñòàíòèí Ìèõàéëîâè÷
Ðàññêàç
—
—
—
—
—
—
11694
92
—
Î÷åðê
—
—
—
—
—
—
11596
93
61
Ðàññêàç
—
—
—
—
10745
12378
11585
94
83
Ïüåñà
—
—
—
—
11311
10284
11584
95
93
Ñáîðíèê ðàññêàçîâ
—
—
—
—
12653
9555
11464
96
—
Ãàìëåò è Äîí-Êèõîò
Ðå÷ü
—
—
—
—
—
—
11431
97
72
Ðàññêàç
—
—
—
—
10431
11055
11371
98
—
Allez!
Ðàññêàç
—
—
—
—
—
11069
11136
99
65
Ðîìàí
53074
119226
156769
174684
16047
11253
11033
100
—
Ðóñü
Ïîýìà
—
—
—
—
—
—
10979
Наш телеграм канал
14.11.2021 — Upd 7. В японский язык добавил Путь бесхвостой птички Адиля Талышханова (Shinrin), в английский — The Mother Tongue — English And How It Got That Way Билла Брайсона (alexey-m-ukolov) и Приключения английского языка Мелвина Брэгга, Введение в прикладную лингвистику Анатолия Баранова к серьезной лингвистике (darkTux)
Upd 6. Добавил Атомы языка Марка Бейкера (9_pm) и The Language Instinct (Язык как инстинкт) Стивена Пинкера (alex518 и snvtr). Проставил у рекомендаций значок ?
Upd 5. Добавил раздел ‘Лингвистические задачи’. Лингвистические задачи Зализняка, «Три склянки пополудни» Бердичевского и Пиперски (книга только вышла!) (middle), и еще одни «Лингвистические задачи» от коллектива авторов, включая Алпатова и Зализняка (AlexKarpan и DinaPy). Спасибо всем, кто рекомендует!
Upd 4. Добавил раздел ‘Полевая лингвистика’. Не спи — кругом змеи! Дэниела Эверетта (9_pm), добавил «Слово о словах» Льва Успенского (Temmokan и saboteur_kiev)
Upd 3. Добавил раздел ‘Серьезно о лингвистике’. Человек говорящий. Эволюция и язык Хомского и Бервика (alex518) и Значение и структура языка Чейфа Л. Уоллеса (darkTux)
Upd 2. Добавил «The Unfolding of Language» Гая Дойчера и «Our Magnificent Bastard Tongue» Джона Макуортера (etoropov)
Upd 1. Добавил раздел ‘Грамотность и стиль’. «Слово живое и мертвое» Норы Галь (darkTux) и «The Sense of Style» Стивена Пинкера (9_pm)
Количество атомов в наблюдаемой Вселенной — где-то 10^80, число Дэвидов на картинке к статье — 2. Количество книг в этой подборке находится между этими ориентирами и будет пополняться (всегда рад рекомендациям). Что же это за книги?
Не будучи лингвистом, языки я люблю, поэтому накопил (и даже прочитал) довольно много книг по этой теме. В статье я собрал наиболее яркие книжки, которые попали мне в руки и запали в душу. Среди тем — популярная лингвистика, переводы, конланги и нескучные учебные пособия. Начнем с наиболее популярных.
Увлекательно про языки
Здесь каждая глава будет посвящена какому-то конкретному языку.
⭐ Лингво. Языковой пейзаж Европы | Гастон Доррен (2014)
Европа — языковой пирог
Филолог и журналист из Нидерландов рассказывает каков на вкус этот самый пирог. Все это сделано в форме максимально нефромальных заметок, в конце каждой из которых есть примеры заимствованных из этого языка слов. Также автор приводит и непереводимые слова, например «мерак» — удовольствие, получаемое от какого-то простого времяпровождения, например, от общения с друзьями (сербохорватский). Помимо этого вы узнаете, что слово avalanche (лавина) — только одно заимствованное английским из романшского (одного из четырех официальных языков Швейцарии), а самое известное заимствованное слово из чешского — робот.
Как вы обозначаете на письме чиханье? Это важный вопрос для чехов, ведь их название начинается как раз с чиха. И это трудный вопрос, потому что в Европе звук ч может обозначаться 20 способами: c, ċ, ç, ĉ, č, ch, çh, ci, cs, cz, tch, tj, tš, tsch, tsi, tsj, tx, ч и даже k или q.
Откуда такое орфографическое изобилие? Когда в Средние века европейские народы начинали записывать свои языки, они брали за основу классику: латынь – в Западной Европе, греческий – в Восточной. Но алфавит, приспособленный к одному языку, может не подойти другому. Ведь в каждом языке свои звуки, и иногда их трудно изобразить с помощью имеющихся букв. Эту проблему можно решить пятью способами.
Вавилон. Вокруг света за двадцать языков | Гастон Доррен (2018)
20 языков — половина Земли
В следующей книге масштаб больше, но фокус уже — автор сосредотачивается на 20 самых распространенных языках, на которых общается больше половины человечества. Это по-настоящему классные подробные рассказы про культуру и историю людей, в среде которых развивается язык. Автор пишет, что в японском есть гендерлекты (различия в лексике в зависимости от пола говорящего), а современные турки не понимают книг, изданных всего 80 лет назад. Обе книги мне очень понравились.
В японском по-другому. Грамматического рода в языке нет совсем. Зато женщины и мужчины должны говорить по-японски на слегка различных гендерлектах — вариациях языка, зависящих от гендера. И это не что-то неприметное, не нюанс, который подмечают разве что лингвисты, погружаясь в глубинные механизмы языка. В японском обществе onna kotoba, joseigo и fujingo — все три выражения переводятся как «женский язык» — рассматривается как отдельная часть национального языка, и культурная элита придает его поддержанию большое значение.
Сто языков | М. Кронгауз, А. Пиперски и А. Сомин (2018)
Вселенная слов и смыслов
Вновь возвращаемся к форме заметок. По языку на разворот, диаграммы на первых страницах, — чувствуется желание систематизировать и разложить все по полочкам. Менее художественно чем предыдущие книги, но чуть более научно (и наверняка более достоверно), ведь коллектив авторов, — известные преподаватели и лингвисты. Среди ныне здравствующих языков на страницы книги попали клингонский, новояз, древнеегипетский и, конечно, латынь.
Латышский — один из двух самых близких к русскому неславянских языков, за жизнью которого следит специальный государственный орган.
Сандаве — один из койсанских языков, прославившийся наличием кликсов — уникальных щелкающих согласных.
Украинский — один из двух самых близких родственников русского языка, о котором, однако, в России известно больше мифов и заблуждений, чем правды.
Про искуственные языки
⭐ Человек языкатый | Дмитрий Казаков (2020)
Homo Lingua
Отличная книга на тему конлангов. Отличается классификацией — языки для религии, для рабов и торговцев, для науки и развлечений, для этносов. Понравилась тема контактных языков, креолов и пиджинов. Узнал, что когда-то на границах России были в ходу руссенорск (русский + норвежский) и кяхтинский (русский + китайский). Написано в увлекательной форме, без какого-либо академизма.
Руссенорск, русско-норвежский пиджин, во многом уникален, в первую очередь потому, что создавался на основе двух равноправных языков-лексификаторов, а не одного, двух «регистров для общения с инородцами», русского и норвежского. Сформировался он в начале XVIII века, к 1785 году относится первая письменная фиксация, в XIX веке он использовался по всей северной части Норвегии вплоть до Тромсё русскими купцами, норвежскими рыбаками и моряками.
Фонология руссенорска создана на базе двух языков, но звуки и сочетания звуков, не существующие в том или другом, избегаются или упрощаются. Например, в русском нет горлового «х», поэтому норвежское hav («море») превращается в gav, зато в норвежском нет жесткого «х», поэтому русское «хорошо» превращается в koroşo.
Интересный момент, в руссенорске совпадает значение русского «да» в значении «и» («умен да удал») и заимствованного из английского jes (yes) (которое подобного значения никогда не имело!).
Конструирование языков | Александр Пиперски (2017)
От эсперанто до дотракийского
А зачем вообще придумывать языки? Кроме того, что это красиво, автор раскрывает и другие намерения языкостроителей. Если хотите узнать про ифкуиль, токипону и поупражняться в сольресоли с блиссимволикой, то определенно прочитать стоит. Написана книга довольно легко и изобилует лингвистическими задачками.
Если мы возьмем два языка, произошедших от одного предка, то окажется, что в одном языке действовали одни фонетические законы, а в другом – другие. Так, в древнерусском был особый звук, обозначавшийся буквой ѣ («ять»). В русском языке он перешел в е, а в украинском – в і. В результате между языками возникают регулярные фонетические соответствия: так, русскому е соответствует украинское і в словах лето – літо, вера – віра, меняли – міняли.
Искусство создания языков | Дэвид Питерсон (2015)
Попытайтесь повторить это дома
Узнали «зачем», перейдем к «как». Поможет нам в этом самый востребованный конглангер в киноиндустрии. На языках, созданных Питерсоном, говорят Дейенерис и Кхал Дрого из Игры престолов, эльфы из Ведьмака и фримены с Арракиса. Чтобы создать более-менее реалистичный язык, надо представлять как он устроен. Так что в этой книге на самом деле замаскирован учебник по языкознанию, вы узнаете про аффрикаты, вибранты, финали и инициали. Все это на примерах из практики и, если проявите усидчивость, то одним языком может стать больше. Может вас даже позовут на Мосфильм, когда будут снимать кино про пришельцев.
Гласный звук наиболее трудно похоже изобразить. Отличное имитирование чужих гласных звуков — именно то, что прозволяет некоторым людям изображать акценты или говорить на другом языке неотличимо от носителей.
Звонкая глоттальная смычка невозможна.
Перевод и переводчики
⭐ Тонкости перевода | Н. Келли и Й. Цетше (2012)
Перевод — дело тонкое
Одна из последних книг, которые я прочел в этой подборке. Вообще по датам видно, что множеству стоящих нон-фикшн книг еще предстоит быть переведенными на русский язык.
Авторы повествуют о пользе перевода, приводя случаи, когда перевод спасает жизни при катастрофах, помогает бизнесу захватывать новые рынки, и уменьшать барьеры между людьми. Есть и куча курьезных ситуаций, например, — про Мальдивскую свадьбу.
Поцелуй свою сраную невесту!
Решив обновить свои клятвы на Мальдивах, некие супруги выбрали проведение торжественной церемонии на неизвестном им языке. Поэтому они не поняли, что вместо произнесения положенных романтичеких слов ведущий церемонию отпускал в их адрес оскорбительные комментарии и объявил, что их брак не имеет юридической силы. В дальнейшем это представление — с английскими субтитрами — разместили на YouTube. Хотите обновить свои клятвы или провести свадьбу в стране, язык которой вам незнаком? Не забудьте пригласить переводчика!
Что за рыбка в вашем ухе | Дэвид Бэллос (2011)
Пятьдесят оттенков перевода
Чуть более серьезно и скучно (самую малость) про перевод и переводоведение, — не зря автор является лауреатом Букеровской премии. Но все равно могу порекомендовать, так как книг такого качества на эту тему не так много. Рассматриваются не только современное положение дел, но еще и тенденции и статистика. Например, в последние годы (к моменту издания), количество переводов с и на английский отличается на порядок. Можно порассуждать, почему так.
Общая лингвистика
Сквозь зеркало языка | Гай Дойчер (2010)
Язык определеят мышление
Тут раскрывается тема лингвистической относительности. Лингвисты Эдуард Сепир и Ли Уорф, мысли которых легли в соответствующую гипотезу, непрозрачно намекали на то, что язык накладывает ограничения на мыслительные способности человека. Например, из-за того, что в английском нет одного слова для голубого цвета (есть «sky blue» и «light blue»), а в русском есть, то носитель русского будет лучше различать соответствующую часть спектра. По-моему, кто-то проводил соответствующие тесты, но ссылок я не нашел. В общем теория ну очень спорная, хотя и интересная, а ее обсуждение точно ведет к лучшему пониманию связи между языком и мышлением.
В Талмуде сказано: «Четыре языка хороши, чтобы использовать их: греческий для песни, римский для битвы, сирийский для плача и еврейский для разговора». Другие авторы были не менее решительны в своих суждениях о том, для чего пригодны разные языки. Император Священной Римской империи Карл V, король испанский, эрцгерцог Австрии, владевший несколькими европейскими языками, признавался, что говорит «по-испански с Богом, по-итальянски с женщинами, по-французски с мужчинами и по-немецки со своей лошадью».
Есть и такие языки, которые используют одно и то же слово для «кисти» и «пальцев», а некоторые, вроде гавайского, даже обходятся одним понятием для трех разных английских частей тела arm («предплечье»), hand («кисть») и finger («палец»). Наоборот, английский объединяет некоторые части тела, которые носители других языков считают разными понятиями. Даже проговорив двадцать лет по-английски, я иногда путаюсь с шеей. Кто-нибудь начинает говорить о своей шее, и я, воспринимая его слова буквально, считаю, что он говорит о шее – части тела, которая на моем родном языке называется «цавар». Но через некоторое время обнаруживается, что он говорил совсем не о шее. Вернее, он говорил о шее, но не о «цавар». То, что он имел в виду, было «ореф», задняя сторона шеи, часть тела, которую английский легкомысленно и опрометчиво объединяет с передней частью шеи в одно понятие. На иврите «шея» («цавар») относится лишь к горлу, в то время как задняя часть, «ореф», носит совершенно отдельное название и считается так же отличимой, как в английском «спина» от «живота» или hand от arm.
The Unfolding of Language | Guy Deutscher (2006)
? рекомендует etoropov
An Evolutionary Tour of Mankind’s Greatest Invention
Мне оттуда запомнилось такое сравнение: в лингвистике есть эпизод, похожий на то, как Нептун был открыт «на кончике пера», а потом уже подтвержден наблюдениями. Так вот, в лингвистике есть похожий эпизод, когда кто-то предсказал некий утерянный звук в праиндоевропейском, а потом с обнаружением и расшифровкой Хеттского это предсказание подтвердилось. Книжка проходится по тому, как языки формируются и как это можно восстановить.
“Really, it is unfair to say that English spelling is not an accurate rendering of speech. It is – it’s only that it renders the speech of the 16th century.”
“To think is to forget a difference, to generalize, to abstract.”
“In German, a young lady has no sex, while a turnip has.” (Про слово Mädchen)
Почему языки такие разные | Владимир Плунгян (2010)
Очень просто про лингвистику
Автор решает сложную задачу — ответить просто на сложные вопросы. Чем язык отличается от диалекта и другие расхожие темы. Подойдет тем, кто только начинает интересоваться языками и лингвистикой.
Другая известная группа жаргонов — профессиональные. Они касаются прежде всего той области, с которой имеют дело люди одной профессии (бывает жаргон моряков, солдат, торговцев и так далее); за пределами своей профессии моряки или торговцы обычно говорят (даже друг с другом) так же, как все остальные люди. В старину на Руси был известен жаргон (или даже тайный язык — это как раз тот случай) бродячих торговцев, коробейников (их называли офенями); это один из самых богатых и самых загадочных жаргонов (между прочим, одним из слов «офенского языка» было хорошо знакомое теперь многим клёвый «отличный, замечательный»).
Слово и словах | Лев Успенский (1954)
? рекомендуют Temmokan и saboteur_kiev
Классика советской лингвистики
«Слово о словах» — самая знаменитая и популярная книга Льва Успенского, посвященная занимательному языкознанию. Впервые она вышла в 1954 году и имела громадный успех у миллионов читателей. Вы узнаете о том, что означают слова в масках и слова-ошибки, новые слова и слова-ископаемые, а также о том, что такое «глокая куздра», «редкостная буква», «буква-пугало» и самая дорогая буква в мире.
Взял из аннотации
Сейчас у нас в русском языке, как вы очень хорошо знаете, имеется только два различных «числа» – единственное и множественное. Несколько же столетий назад их было три: единственное, множественное и двойственное. Это странное для каждого из нас «третье число» употреблялось первоначально всюду там, где речьшла о парных предметах, вроде человеческих глаз, рук, ног, рогов животных и т. п. Каждое существительное такого типа могло склоняться еще и в двойственном числе, отличном и от единственного и от множественного; падежи там имели совсем иные окончания.
Советую вам запомнить, если вы хотите заниматься языкознанием: в этом деле надо черпать сведения и в географии, и в мореходном деле, и в истории, — в истории того народа, которому принадлежит изучаемый язык, прежде всего.
У исконных обитателей Австралии белые вовсе не нашли обобщающих слов, вроде «птица» или «дерево». По-австралийски нельзя сказать: «На холме стоит дерево, а на нем сидит птица». Австралиец выразится непременно так: «Стоит каури, а на нем сидит какаду», или: «Стоит эквалипт, а под ним – эму». Он обязательно назовет породу и растения и животного.
Этимология
Лингвистические детективы | Николай Шанский (2020)
Почувствуй себя Шерлоком Хомским
Оригинальный формат, — каждый рассказ является либо очерком про этимологическую связь совершенно различных по смыслу слов, либо же ответом на вопрос, который сразу начинает вас мучать после того как вы его прочитали. Одна из самых познавательных книг по части русской этимологии, которые я встречал. Есть и вторая часть таких детективов.
Что общего между словами капитан и капуста?
Существительное капитан пришло к нам в древнерусскую эпоху. В памятниках письменности оно отмечается по крайней мере с 1419 г. Не совсем ясно, из какого языка непосредственно оно у нас появилось (из ит. capitano или пол. kapitan), но первоисточник известен очень хорошо. Им является среднелат. capitaneus, «главный; начальник».
Как видим, в слове капитан корень кап– идентичен cар — в лат. caput «голова». Это же слово своим корнем представлено и в существительном капуста, но оно в нем причудливо совмещено с другим, в чистом виде давшим слова композиция и компот.
Глазарий языка | С. Монахов и Д. Чердаков (2018)
Антиэнциклопелия русского языка
Книга вне какого-либо жанра, но пускай пока тут полежит, если никто не против. Родилась она из многолетней серии постов про русский язык во всех его проявлениях. Тут и факты, и этимологические зарисовки, и фантазии на тему «предвыборные лозунги русских писателей». Вся книга разбита на недели и дни, так что можно читать по зарисовке в день, удобно.
Имя: Александр Сергеевич Пушкин
Регион: Псковская область
Слоган: Я подниму русский язык с колен!Имя: Иван Александрович Гончаров
Регион: Ульяновская область
Слоган: Три «о»: откровенность, объективность, оптимизм!Имя: Афанасий Афанасьевич Фет
Регион: Орловская область
Слоган: Искусство превыше всего!Имя: Иван Сергеевич Тургенев
Регион: Орловская область
Слоган: Все верблюды голосуют за Фета!Имя: Лев Николаевич Толстой
Регион: Тульская область
Слоган: Сильный писатель — сильная страна!Имя: Антон Павлович Чехов
Регион: Ростовская область
Слоган: Против всех? Голосуйте за Чехова!
Полиглоты
Советы от людей владеющих 5-ю и более языками.
⭐ Как я изучаю языки | Като Ломб (1970)
Десять заповедей изучающего языки
Като Ломб — известная венгерская переводчица-синхронист и полиглот, знавшая на высоком уровне 16 языков (почти все из них она разучила по книгам и радиопередачам), делится в этой книге своим опытом и советами. Все посылы направлены к так называемому Среднему Учащемуся, человеку от 16 до 96, любой профессии. Главное, что у него не может быть слишком много или же слишком мало свободного времени. Все советы дельные, насколько я могу судить. Не зря книга пережила множество лет и изданий.
Грамотность и стиль
Слово живое и мертвое | Нора Галь (1972)
? рекомендует darkTux
Ваш диагноз — канцелярит
Если так можно выразиться, сборник перлов и «вредных советов» из суровых будней переводчика. Написано в жанре «размышления на тему», но читается хорошо и может быть информативно, особенно если изучаете английский язык (примеры в основном такие). Забавно, но Н. Галь в своё время сама как-то при переводе «2001: Космическая одиссея» не поняла фразу The quick brown fox jumps over the lazy dog.
Помни, слово требует обращения осторожного. Слово может стать живой водой, но может и обернуться сухим палым листом, пустой гремучей жестянкой, а то и ужалить гадюкой. И слово может стать чудом. А творить чудеса – счастье. Но ни впопыхах, ни холодными руками чуда не сотворишь и Синюю птицу не ухватишь. Желаем тебе счастья!
The Sense of Style | Steven Pinker
? рекомендует 9_pm
Небольшая популярная книга о современном искусстве письменной речи от Стивена Пинкера. Почему так много людей пишет плохо? Думают ли сегодняшние дети о грамотности и важно ли это?
На русском языке вроде бы пока не издавалась.
“Richard Feynman once wrote, “If you ever hear yourself saying, ‘I think I understand this,’ that means you don’t.”
“As people age, they confuse changes in themselves with changes in the world, and changes in the world with moral decline—the illusion of the good old days.”
Серьезно о лингвистике
Человек говорящий. Эволюция и язык. | Ноам Хомский, Роберт Бервик (2016)
? рекомендует alex518
Хомский — это голова
Почему любой из нас в раннем детстве легко и непринужденно усваивает родной язык, а изучение иностранных языков — непростое дело? Существовал ли язык неандертальцев, доводилось ли нашим предкам с ними разговаривать?
Что такое гипотеза лингвистической относительности и как она влияет на наше понимание природы человека?
Люди как мыслящие существа (благодаря возникновению человеческих способностей) пытаются осознать свой опыт. Эти попытки называются мифом, или религией, или магией, или философией или — в английском языке — наукой (science).
Различие между языками — это отчасти иллюзия, как и кажущееся безграничным многообразие организмов, поскольку все они основаны на элементах, почти не подверженных изменениям, и ограниченным рамками законов природы (в случае с языком это вычислительная эффективность).
Значение и структура языка | Чейф Л. Уоллес (1970)
? рекомендует darkTux
В книге подробно и разносторонне исследуется проблема взаимоотношения между звуковыми формами и их функциональным содержанием. Автор считает, что процесс говорения, играющий ведущую роль в речевой деятельности, развертывается в направлении от семантических структур к структурам фонетическим. При этом формальный и содержательный план представляются вполне автономными, имеющими собственное членение; эта двойственность обозначается термином «дуализм». Много места в работе отведено анализу и классификации глагольных значений; интересны наблюдения автора книги, касающиеся диахронии в процессах речевой деятельности.
Взял из официальной аннотации.
Атомы языка | Марк Бейкер (2002)
? рекомендует 9_pm
Грамматика в темном поле сознания
Перед Вами — блистательное исследование американского лингвиста Марка Бейкера в популярной форме представляющее итог новейших разработок в современном языкознании. Основные идеи науки о языке изложены автором с позиций теории принципов и параметров, которая была разработана в США в середине 1980-х годов Ноамом Хомским в рамках генеративной грамматики и завоевала необыкновенную популярность среди западных ученых. Книга позволит любому читателю — даже тому, кто никогда не соприкасался с лингвистикой — приблизиться к решению загадок, которые таит в себе естественный язык, и увидеть, что многообразию языков мира свойственна регулярность, напоминающая регулярность химических элементов в таблице Менделеева.
Взял из аннотации
The Language Instinct | Steven Pinker (1994)
? рекомендуют alex518 и snvtr
Язык как инстинкт
Книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.
Взял из аннотации. Книга издавалась на русском — «Язык как инстинкт».
Идея о том, что мышление и язык — одно и то же, — это пример того, что может быть названо общепринятым заблуждением: некое утверждение противоречит самому очевидному, но тем не менее, все в него верят, поскольку каждый смутно помнит, что он это где-то слышал или потому что это утверждение можно истолковать неоднозначно.
Мы следуем грамматике настолько инстинктивно, что не можем оценить, какие конструкции являются сложными, пока не попытаемся выработать правила, лежащие в их основе.
? Введение в прикладную лингвистику | Анатолий Баранов (2003)
рекомендует darkTux
Шикарный гайд по современным направлениям прикладной лингвистики: переводы, анализ текстов, не забыта и компьютерная лингвистика. Написано достаточно академично (автор создал её на основе конспектов своих лекций), но читается достаточно легко. Очень рекоммендую для тех, кому интересно понять, чем занимается лингвистика вообще.
Видео с ПостНауки. Анатолий Баранов про прикладную лингвистику
Полевая лингвистика
Истории про вылазки лингвистов
Не спи — кругом змеи! | Дэниел Эверетт (2008)
? рекомендует 9_pm
Ни «направо», ни «налево»
Эверетт изучил и описал очень оригинальный язык индейского племени пирахан. В общей сложности ученый провел у них семь лет (!). Племя и их язык примечательны многим, — например, они не отмечают смену дня и ночи и не знают частной собственности, в их языке нет числительных, устоявшихся цветообозначений, понятий «право» и «лево» и сложных предложений.
Раньше я думал, что если как следует постараться, то можно увидеть мир глазами других и тем самым научиться больше уважать взгляды друг друга. Но, живя среди пираха, я осознал: наши ожидания, культурный багаж и жизненный опыт порой так разнятся, что картина общей для всех действительности становится непереводима на язык другой культуры.
Например, брак и другие отношения людей у племени пираха частично заменяются понятием kagi. Его очень трудно объяснить кратко. Так, если индеец пираха видит тарелку с рисом и фасолью (их либо привожу я, либо продают бразильские торговцы: сами индейцы рис и фасоль не выращивают), он может назвать это рисом с «каги». Если я прилетаю в селение с детьми, индейцы скажут: «Вот идет Дэн с каги». Но то же самое они скажут, и если я приеду с женой. Если кто-то идет охотиться с собаками, они говорят «охотиться с каги». Так что же означает слово «каги»? Как оно связано с браком? Хотя его непросто перевести одним словом, его значение можно описать как «то, что ожидаемо прилагается». Что именно ожидаемо прилагается к предмету или человеку, определено в культуре.
Лингвистические задачи
Задачи и головоломки из мира языков
Лингвистические задачи | Андрей Зализняк (1963)
Для тех, кто не смог, в конце есть ответы
Сборник задач от Андрея Анатольевича Зализняка — это не только развлечение, но и средство обучения методам и положениям языкознания. В брошюре собраны задачи на грамматический анализ и на реконструкию. В начале есть статья Александра Пиперски, посвященная некоторым работам Зализняка — истории русского ударения и словоизменения.
Три склянки пополудни | Александр Бердичевский и Александр Пиперски (2021)
? рекомендует middle
Давайте мыслить логически
В этой книге собраны лингвистические задачи, посвященные самым разным языкам мира. Для их решения не нужны специальные знания: большинство читателей, скорее всего, не знает шведского и грузинского и вряд ли кто-то знает языки дирбал и стрейтс. Тем не менее к любой задаче можно подобрать ключ, поняв путем логических рассуждений, как устроен неизвестный язык и чем он отличается от русского. Каждая задача сопровождается подсказками, подробным решением и, самое главное, послесловием, в котором интересные языковые явления, представленные в задаче, обсуждаются детальнее.
Взял из аннотации
Лингвистические задачи | В. Алпатов, А. Вентцель, Б. Городецкий, А. Журинский, А. Зализняк, А. Кибрик, А. Поливанова (1983)
? рекомендуют AlexKarpan и DinaPy
Занимательное языкознание
Человеческий язык — чрезвычайно сложное и многообразное явление, выполняющее различные функции в психической жизни людей и в социальных организмах. Цель настоящей книги — при помощи специально подобранных задач способствовать развитию у школьников творческого подхода к усвоению языковедческих знаний. Ряд задач нацелен на «открытие» важных лингвистических понятий, таких, как фонема, морфема, падеж, согласование и другие. Задачи не требуют специальных знаний для их решения. К ответу ведет путь строгого логического рассуждения, опирающегося в основном на приведенные в условии данные, а также на обычное владение русским языком.
Взял из аннотации
- Среди приводимых ниже японских слов нет совпадающих по смыслу. Каждое из этих слов составлено из двух значащих элементов. Всего различных значащих элементов — три. Один из них выражается иногда одной последовательностью звуков, а иногда — другой; каждый из двух остальных значащих элементов выражается всегда одинаково.
Вот эти слова: ужи, киги, цугики, киуэ, кицуги.Задание. Укажите две различные последовательности звуков, выражающие один и тот же значащий элемент. Единственным ли образом можно указать две такие последовательности?
Углубляемся в язык
А тут понравившиеся мне книги на тему какого-то конкретного языка, самоучители и книжки в оригинале.
Английский
Our Magnificent Bastard Tongue | John McWhorter (2008)
? рекомендует etoropov
The Untold History of English
Книга про историю английского, для извращенцев. От самого начала и через влияние викингов, нормандцев, диалектов французского, и дальше. Перед сном — самое то.
“In an ideal world, the time English speakers devote to steeling themselves against, and complaining about, things like Billy and me, singular they, and impact as a verb would be better spent attending to genuine matters of graceful oral and written expression.”
“Proto-Germanic had not one but three genders—masculine, feminine, and neuter—and in some cases modern Germanic languages retain all three, in such user-hostile cases as each piece of silverware in German having a different gender: spoons are boys, forks are girls, knives are hermaphrodites.”
? Приключения английского языка | Мелвин Брэгг (2003)
рекомендует darkTux
Герой книги — английский язык — для автора персонаж одушевленный. Он живет собственной жизнью и обладает собственным характером. Вечно молодой, хотя ему порядка полутора тысяч лет. Родился в Англии, хотя среди его предков кого только нет. Он умело использовал свое наследство и внес величайший вклад в мировую культуру. Как ему это удалось, какие приключения и заслуги сделали его почетным гражданином мира? Книга приглашает вас выяснить все это, совершив захватывающее путешествие сквозь время и пространство.
Взял из аннотации
Носители английского языка ухаживали за скотом, который мы по сей день называем древнеанглийским словом ox (бык) или более привычным современным cow (корова). Французы же ели подаваемое на стол мясо, обозначаемое французским словом beef (говядина). Таким образом английское sheep (баран, овца) на столе становится французским mutton (баранина), calf (теленок) — weal (телятина), deer (олень) — venison (оленина), pig (поросенок) — pork (свинина), и в каждом случае животное называется по-английски, а мясо — по-французски. Англичане трудились, французы пировали.
? The Mother Tongue — English And How It Got That Way | Bill Bryson (1990)
рекомендует alexey-m-ukolov
Блеск и нищета английского языка
Судя по отзывам, это крайне занимательное и развлекательное чтиво про историю и развитие английского языка. Говорят, что не хватает части про то, как на язык повлиял интернет, но это уж кому как.
“Language, never forget, is more fashion than science, and matters of usage, spelling and pronunciation tend to wander around like hemlines.”
“To be fair, English is full of booby traps for the unwary foreigner. Any language where the unassuming word fly signifies an annoying insect, a means of travel, and a critical part of a gentleman’s apparel is clearly asking to be mangled.”
Чешский
Чешский мне понравился во время посещения этой страны. Прага, трдельники и довольно забавный язык с множеством ложных друзей переводчика, типа «чёрствый» («свежий») и «позор, полиция воруе» («внимание, полиция предупреждает»). Язык славянский и подтянуть его до начального уровня не очень сложно. Из пары книжек, которые изучал, порекомендовал бы одну.
Чешский без репетитора | Анастасия Мартыненко (2018)
Опечатки как бонус
Книга провела со мной в метро очень много часов, от чего подрастрепалась, но не стала менее полезной. Грамотный переход от простых тем к сложным позволяет легко освоить язык на начальном уровне. Читать приятно, вот только дикое количество опечаток порой раздражает. Если не обращать на них внимание, то начинаешь чувствовать себя немного чехом.
Японский
Говорят, что учить японский сложно только первые десять лет. На самом деле начальный уровень подвластен любому, потому что фонологически и грамматически язык-то простой. Всех обычно пугают наличием двух азбук и десятками тысяч иероглифов. В ходу у японских обывателей только малая часть этих кандзи, с ними и предлагаю разобраться при помощи следующей книги.
Remembering the Kanji | James W. Heisig (2008)
Система для запоминания иероглифов
В период моего интереса к японскому эта книга помогла разучить за полгода чуть больше 2000 иероглифов и сдать экзамен (самый простой — N5). Ничего магического в ней нет, но есть более важная вещь — система, следуя которой получится запомнить все эти замысловатые закорючки. Само собой, это не самоцель, но один из важных аспектов в освоении языка.
? Путь бесхвостой птички | Адиль Талышханов (2001)
рекомендует Shinrin
Путь тернист, но благороден
Прикольные книги (всего их две части) для запоминания сначала двух японских азбук — хираганы и катаканы, а затем и самых нужных кандзи. Похоже на книгу Хайсига «Remembering the Kanji», но на русском и с более подробными ассоциациями к иероглифам.
Венгерский
А что, а вдруг?
Чисто из интереса и к такому необычному языку и стране, я пытался его подучить, но дальше начального уровня опять-таки не ушел. Не хватило настойчивости и мотивации.
Alaptársalgás oroszul | Hamsovszki Szvetlana
Могу посоветовать вот эту книжку, которую приобрел при посещении Будапешта. В ней в форме типичных диалогов можно обогатить свою венгерскую речь.
Немецкий
Немецкий язык хорош, чего только стоят эти их слова в полкилометра длиной. С ним я зашел чуть дальше, чем с остальными. Учебников по немецкому куча, но какой-то один я порекомендовать не готов. Зато готов рассказать про вот такие замечательные книжки, которое я прям люблю. Все их можно купить и в электронном виде, если погуглить.
⭐ Hä? Die schönsten unübersetzbaren Wörter der Welt | Christian Koch & Axel Krohn (2019)
Непереводимая игра слов
Набор прикольных слов из мировых языков, аналогов которых нет в других. Например, «аге-отори» (яп.) — выйти от парикмахера с худшей прической, чем было до. Есть и наше «почемучка».
⭐ Sprache in Bildern (2017)
Цифры, факты и курьезы из мира слов
Куча красивой инфографики про немецкий язык, после этой книги я даже вдохновился и сам нарисовал ряд таких диаграмм:
Общие буквы среди славянских языков с латинским алфавитом (делал неделю, поэтому не могу не поделиться)
Порекомендуй
Если к вам в руки попадалась какая-то стоящая книга, связанная с языками, то, пожалуйста, поделитесь. Было бы приятно открыть для себя и других что-то новое.
Так же мне интересна тема параллельных книг, и я веду открытый проект по их созданию — Lingtrain Aligner. Возможно, кому-то тоже будет интересно, ссылка есть внизу.
Ссылки
- Телеграм-группа для любителей языков
- Проект по созданию параллельных книг