Рассказ судьба человека отличается от других произведений шолохова его содержание в основном

Не так давно 24 мая любители литературы отмечали день рождения величайшего русского писателя 20-го века. имя михаила шолохова,

2399268

Не так давно – 24 мая – любители литературы отмечали день рождения величайшего русского писателя 20-го века. Имя Михаила Шолохова, лауреата Нобелевской премии, автора культовых романов «Тихий Дон» и «Поднятая целина», хорошо известно нашим читателям. Многие произведения мастера издавались не только в СССР, но и за рубежом. В этом году исполнилось 116 лет со дня его рождения.

Одной из наиболее популярных его работ является рассказ, посвященный описанию судьбы простого русского человека, прошедшего войну. Он так и называется – «Судьба человека» (1956). Сюжет рассказа не выдуманный, у его героя есть реальный прототип.

Рассказ судьба человека отличается от других произведений шолохова его содержание в основном

Сюжет

В начале войны главный герой Андрей Соколов расстается с семьей и отправляется на фронт. В одном из первых сражений он получает ранение и попадает в плен к нацистам. Здесь герою доводится пережить все тяжести концентрационного лагеря, благодаря собственному мужеству избежать расстрела и в конце концов бежать к своим, за линию фронта.

Андрей продолжает бить врага. Получив короткий отпуск, он спешит в родные места. Здесь герой узнает о том, что его любимая жена Ирина с обеими дочерьми погибли в самом начале войны во время бомбежки. Боец был не в силах находиться там, где когда-то был счастлив. Не дожидаясь окончания отпуска, он возвращается в свою часть. Все последующее время сил ему придает мысль о том, что у него еще есть на свете родная душа – это сын, который, став офицером, как и отец, воюет с врагом.

Сколько несчастий может вынести на своем веку человек? Судьба была к Андрею Соколову немилосердна. В последний день войны Андрей теряет и сына. Теперь он совершенно одинок.

По окончании войны герой работает шофером. Однажды ему повстречался мальчик-сирота, у которого обоих родителей отняла война. Соколов называется мальчику его отцом. Оба осиротевших человека, взрослый и ребенок, получают надежду на новую жизнь.

Два осиротевших человека, две песчинки, заброшенные в чужие края военным ураганом невиданной силы… Что-то ждет их впереди? И хотелось бы думать, что этот русский человек, человек несгибаемой воли, выдюжит, и около отцовского плеча вырастет тот, который, повзрослев, сможет все вытерпеть, все преодолеть на своем пути, если к этому позовет его Родина… («Судьба человека»)

Рассказ судьба человека отличается от других произведений шолохова его содержание в основном

Об истории создания

В основе сюжета этого рассказа лежат реальные события. Весной 1946-го во время охоты Шолохову повстречался человек, поведавший ему о своей печальной судьбе.

А знает ли читатель о том, что Шолохов повстречался с героем рассказа «Судьба человека» Андреем Соколовым именно на охоте. В первый послевоенный год поехал он поохотиться ранней весной на большой, образовавшийся от талых вод степной лиман поблизости от хутора Моховского. На том лимане базбоязненно садились пернатые – дикие гуси и казарки. Присев на плетень отдохнуть у разлившейся степной речушки Еланки, он заметил мужчину, который вел за руку мальчика по направлению к речной переправе. Усталые путники подошли к нему и, приняв к речной переправе, запросто сели отдохнуть. Тогда-то, на этом плетне и поведал Андрей Соколов «своему брату-шоферу» о своей судьбе. Путник собирался было уже уходить, но в это время подъехала к писателю его жена и выдала его что называется с головой. Путник ахнул от такой неожиданности, но уже было поздно – все успел рассказать о себе, и быстро распрощался. А писатель жалел, что не успел узнать его фамилию. <…> Возвратился тогда писатель с охоты необычно взволнованным и все еще находился под впечатлением от встречи с неизвестным шофером и мальчиком. (Из очерка журналиста М. Кокта «В станице Вешенской»)

Писателя чрезвычайно увлек рассказ незнакомца. Он решил во что бы то ни стало написать об этом и даже поделился своим замыслом с работниками райкома партии. Однако приступить к его воплощению писатель смог только спустя десять лет.

Как-то, в 1956-м, во время своего пребывания в Москве писатель перечитывал произведения Ремарка и Хемингуэя, в которых человек описывался бессильным и обреченным, и решил обратиться к теме, о которой на протяжении последних дести лет не забывал. Картина той встречи у переправы с неизвестным шофером, рассказавшим ему свою историю, воскресла и стала перед глазами. Мысли и образы, зревшие и вынашиваемые в течение всего этого времени, получили нужный толчок, конкретную форму и направленность. Шолохов не отрывался от письменного стола в продолжение недели.

На восьмой день замечательный рассказ о судьбе человека, выжившего и не растерявшего мужества в страшных испытаниях войны, был готов. Впервые он был опубликован в «Правде» в декабре-январе 1956-1957 гг. Художником С. Трофимовым были созданы проникновенные иллюстрации к произведению.

Рассказ судьба человека отличается от других произведений шолохова его содержание в основном

Читательский отклик

Публикация вызвала огромное количество откликов читателей и критиков. О необычайной популярности нового рассказа Шолохова писатель Ефим Пермитин сообщал:

Непрекращающийся поток писем в адрес автора, редакций газет, опубликовавших рассказ, радиостанциям, несколько раз передавшим его в эфир, говорит об исключительной силе воздействия этого произведения на читателей и слушателей. <…> Стол писателя был завален письмами. Писали люди, пережившие ужасы фашистского плена, семьи погибших фронтовиков, рабочие, колхозники, врачи, педагоги, ученые, советские и зарубежные писатели, такие как Николай Задорнов, Федор Кравченко, Борис Полевой, Эрих Мария Ремарк, Эрнест Хемингуэй и многие, многие другие. С каждым днем поток писем все увеличивался. Ни автор, ни окружающие его люди не в состоянии были ответить и на сотую их часть. Все их не приведешь и не перескажешь. (Ефим Пермитин, «Литературная газета», 1957, 21 марта, №35)

Михаил Шолохов: цитаты

Представим к ознакомлению несколько проникновенных, волнующих цитат из произведений великого писателя:

  • Мои невыплаканные слезы, видно, на сердце высохли. Может, поэтому оно так и болит? («Судьба человека»)
  • Какие же это плечи нашим женщинам и детишкам надо было иметь, чтобы под такой тяжестью не согнуться? А вот не согнулись, выстояли! («Судьба человека»)
  • Люди – что овцы: куда баран, туда и весь табун. («Тихий Дон»)
  • Со стороны глядеть – не так уж она была из себя видная, но ведь я-то не со стороны на нее глядел, а в упор. («Судьба человека»)
  • Дорога-то у нас одна, да едут все по-разному… («Тихий Дон»)
  • Прошлое – вот как та дальняя степь в дымке. Утром я шел по ней, все было ясно кругом, а отшагал двадцать километров, и вот уже не отличишь лес от бурьяна, пашню от травокоса… («Судьба человека»)
  • Побеждает только тот, кто твердо знает, за что он сражается, и верит в свое дело. («Тихий Дон»)
  • А было так: столкнулись на поле смерти люди, еще не успевшие наломать рук на уничтожение себе подобных, в объявшем их животном ужасе натыкались, сшибались, наносили слепые удары, уродовали себя и лошадей и разбежались; вспугнутые выстрелом, убившим человека, разъехались, нравственно искалеченные. Это называли подвигом. («Тихий Дон»)
  • Умная у тебя голова, да дураку досталась! («Тихий Дон»)
  • Не лазоревым алым цветом, а собачьей бесилой, дурнопьяном придорожным цветет поздняя бабья любовь. («Тихий Дон»)
  • А на что я тебе? – А на всю жизнь. («Судьба человека»)
  • Детская память, как летняя зарница: вспыхнет, накоротке осветит все и потухнет. («Судьба человека»)
  • Травой зарастают могилы – давностью зарастает боль. Ветер зализал следы ушедших — время залижет и кровяную боль, и память тех, кто не дождался родимых и не дождется, потому что коротка человеческая жизнь и не много всем нам суждено истоптать травы… («Тихий Дон»)
  • До самой смерти, до последнего моего часа, помирать буду, а не прощу себе, что тогда ее оттолкнул! («Судьба человека»)
  • Как пахнут волосы у этих детишек! Солнцем, травою, теплой подушкой и еще чем-то бесконечно родным. И сами они – эта плоть от плоти его, – как крохотные степные птицы… («Тихий Дон»)
  • Шустрый такой парнишка, а вдруг чего-то притих, задумался и нет-нет да и взглянет на меня из-под длинных своих загнутых кверху ресниц, вздохнет. Такая мелкая птаха, а уже научился вздыхать. Его ли это дело? («Судьба человека»)
  • Ох, браток, нелегкое это дело понять, что ты не по своей воле в плену. Кто этого на своей шкуре не испытал, тому не сразу в душу въедешь, чтобы до него по-человечески дошло, что означает эта штука. («Судьба человека»)
  • Видали вы когда-нибудь глаза, словно присыпанные пеплом, наполненные такой неизбывной смертной тоской, что в них трудно смотреть? Вот такие глаза были у моего случайного собеседника… («Судьба человека»)

Экранизация

В 1959-м произведение Михаила Шолохова было экранизировано. Выдающийся советский режиссер Сергей Бондарчук выступил в качестве постановщика одноименной картины и исполнителя главной роли. Фильм имел столь же оглушительный успех, как и его литературная основа. В этом же году на Московском фестивале кино получило главный приз. Это стало ступенькой, с которой молодой режиссер начал свой путь в большой кинематограф.

Нашли нарушение? Пожаловаться на содержание

муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение

Ярцевская средняя школа №10

XXI
областная научно-практическая конференция студентов и обучающихся «Шаг в науку»

Секция
«Социально – гуманитарное направление»

Исследовательский
проект по литературе на тему:

 «Смелые
и безрассудные поступки героев произведений русской литературы»

                              
Проект выполнила

ученица
9 класса Б

Пагарелова
Алина

Руководитель:

учитель
русского языка и литературы

 Арсентьева
Ирина Ивановна

Паспорт проекта

Ф.И
обучающегося

Пагарелова
Алина

Предмет

Литература

Класс

9-Б

Цель
проекта

выявление различий между смелыми и безрассудными
поступками.         

Задачи
проекта

 
найти  определения слов «смелость» и «безрассудство»

  выявить сходства и различия в значении этих слов

 на примерах из художественных произведений
показать, какой поступок можно считать смелым, а какой безрассудным

 используя материалы, написать сочинение –
рассуждение по теме проекта

Объект
исследования

произведения художественной литературы (А. С. Пушкин
«Капитанская дочка», М.Ю. Лермонтов «Герой нашего времени»,

 А. Т. Твардовский «Василий Теркин», М. Шолохов
«Судьба человека»)

Итоговый
продукт

Презентация,
сочинение — рассуждение 
на тему «Чем отличается смелость от
безрассудства?»

Опыт
использования

дополнительный
материал на уроках литературы

Аннотация к проектной работе «Смелые и безрассудные поступки
героев
произведений русской литературы»

Актуальность:
у людей часто можно встретить недопонимание того, что такое истинная храбрость
и чем она отличается от простой бравады, желания показать себя. Эта проблема
сегодня актуальна, и об этом надо говорить. А примером истинной храбрости
зачастую становятся поступки героев художественных произведений. Примеры из
русской литературы, безусловно, помогают разобраться, как и где проявляет себя
храбрость и вылезает наружу страх и безрассудство, помогают выбрать правильные
ориентиры в жизни и избежать многих ошибок.

Объект
исследования:
произведения художественной литературы
(А. С. Пушкин «Капитанская дочка», М.Ю. Лермонтов «Герой нашего времени»,

 А.
Т. Твардовский «Василий Теркин», М. Шолохов «Судьба человека»)

Цель работы:
выявить различия между смелыми и безрассудными поступками.         

Задачи:

 –  найти  определения
слов смелость и безрассудство

– 
выявить сходства и различия в значении этих слов


на примерах из художественных произведений показать, какой поступок можно
считать смелым, а какой безрассудным


используя материалы, написать сочинение – рассуждение по теме проекта

Гипотеза:
смелость нужна человеку для достижения собственных целей в борьбе с жизненными
трудностями.

Методы,
использованные в работе:
теоретический, поисковый,
исследовательский, сравнительно – сопоставительный

Продукт
проекта:
презентация, сочинение — рассуждение на
тему «Чем отличается смелость от безрассудства?»

Выводы:

— смелость – это
осознанная реакция человека, идущего на риск, с достаточно веской мотивацией
своего поведения. Если то, ради чего смелость проявляется, действительно
значимо и приоритетно в жизни человека, он поступает согласно своим убеждениям,
отстаивает свои принципы, то его смелость оправдана.

  
— безрассудство – это смелый поступок, не имеющий достаточной мотивации и
веской причины. Безрассудство предполагает одержимость человека какой-либо
идеей, неспособность мыслить адекватно


чтобы стать храбрым человеком, необходимо иметь большую силу воли, терпение,
некоторую настойчивость

— 
смелость – качество, которое проявляется у человека тогда, когда это
действительно нужно. Он взвешивает свои поступки и думает, стоит ли цель такого
риска

— каждый поступок
должен быть обдуманным, а риск — оправданным и допустимым  


смелость побеждает время и увековечивает имена. Трусость же ложится позорным
пятном на страницы истории и литературы.

Содержание:

Введение.

1. Актуальность темы……….……………………………………..

2. Цель и
задачи……………………………………………………

Глава 1.
Смелость и безрассудство

1.1. Определение
понятий…………………………………………. 

1.2. Сходства и
различия..………………………………………….

1.3.
Причины их проявлений в жизни…………………………….

Глава
2. Смелые и  безрассудные поступки героев художественных произведений

2.1.
Герои произведений А. С. Пушкина  «Капитанская дочка» и

 М.Ю.
Лермонтова «Герой нашего времени»………………………

2.2.
Смелые поступки А.Соколова в рассказе М.Шолохова

«Судьба
человека» ……………………………………………………

2.3.
А.Т.Твардовский и герой его поэмы «Василий Теркин»……..

Заключение …………………………………………………………………………..

Информационные
ресурсы ……………………………………………………..

Приложение
……………………………………………………………………………..

  Введение.

Мигель де
Сервантес писал: «Смелость, которая не зиждется на осмотрительности, именуется
безрассудством, подвиги же безрассудного скорее должны быть приписаны простой
удаче, нежели его храбрости».  На мой взгляд, слова Сервантеса емко и точно
отражают суть понятий безрассудства и храбрости. Смелость и трусость — два
извечных понятия человеческой природы. Как известно, смел не тот, кто не
испытывает страха, а тот, кто превозмогает свой страх, обуздывает его и
становится сильнее. Прежде чем выбрать тему проекта, я

решила узнать, как мои одноклассники ответят на вопросы анкеты
 по выявлению способности совершать
безрассудные поступки (по Р.В. Овчаровой. Приложение 1. Анкета). Из анализа
ответов моих сверстников я поняла, что высока вероятность среди
 молодежи
принимать необдуманные решения. А причину этого я вижу в том, очень часто люди не
понимают разницы между смелыми и безрассудными поступками. Порой, не
задумываясь об этом, пытаясь доказать свою храбрость, ставят свою жизнь под
угрозу.  Юношеский максимализм: я самый умный, самый сильный, самый
смелый, самый ловкий – приводит к печальным последствиям. Рискуя жизнью, пытаясь
кому-то что-то доказать, подвергая себя смертельной опасности, люди совершают
не смелые, а необдуманные, безрассудные поступки. Так, например, иногда бывает,
когда зайдёт спор о трусости и храбрости, и человек в попытке доказать, что
смелый, прыгает с моста, кидается под колёса, или прыгает с высокой крыши.
Также, как часто бывает, когда лихачат на машинах или мотоцикле, при этом в
машине или мотоцикле находятся другие люди, и вот перед ними или, может, ещё
перед кем показывают, какие они Асы вождения и какие они смелые герои,
подвергая себя и, в первую очередь, тех людей, которых они везут и за которых
отвечают, смертельной опасности. Безрассудство заставляет людей рисковать всем,
что они в своей жизни имеют, а часто и своей жизнью. Из – за безрассудства
человек совершает множество ошибок. К сожалению, у людей часто можно встретить
недопонимание того, что такое истинная храбрость, и чем она отличается от
простой бравады, желания показать себя. На мой взгляд, эта проблема сегодня актуальна,
и об этом надо говорить. А примером истинной храбрости зачастую для нас становятся
поступки героев художественных произведений. Примеры из русской литературы,
безусловно, помогают читателю разобраться, как и где проявляет себя храбрость и
вылезает наружу страх и безрассудство, помогают нам выбрать правильные
ориентиры в жизни и избежать многих ошибок.

Тема моего проекта:
«Смелые и безрассудные поступки героев произведений русской литературы».

Цель работы:
выявление различий между смелыми и безрассудными поступками.         

Задачи:

 –  найти  определения
слов «смелость» и «безрассудство»


 выявить сходства и различия в значении этих слов


на примерах из художественных произведений показать, какой поступок можно считать
смелым, а какой безрассудным


используя материалы, написать сочинение – рассуждение по теме проекта

Объект
исследования:
произведения художественной литературы
(А. С. Пушкин «Капитанская дочка», М.Ю. Лермонтов «Герой нашего времени»,

 А.
Т. Твардовский «Василий Теркин», М. Шолохов «Судьба человека»)

Гипотеза:
смелость нужна человеку для достижения собственных целей в борьбе с жизненными
трудностями.

Методы,
использованные в работе:
теоретический, поисковый,
исследовательский, сравнительно – сопоставительный

Продукт
проекта:
презентация, сочинение — рассуждение на
тему «Чем отличается смелость от безрассудства?»

Глава 1.
Смелость и безрассудство

1.1. Определение
понятий

    Как отличить
трусость от благоразумия, смелость от безрассудства? Для ответа на этот вопрос определимся
с понятиями.

  Смелость — это
идти на что-то опасное полностью сознавая это и при этом чувствуя страх, но с
умением побороть его в себе, несмотря на страх продолжая движения вперёд, ради
кого-то или чего-то ценного, высокого, очень важного. Например, спасать
человека, защищать человека или кого бы там ни было, также как бороться с
личным врагом, не сдаваясь, до последнего вздоха, или защищая свою родину.

     Но,
безрассудство — это идти без рассудка на опасность, не понимая или не совсем
осознавая это, при этом не чувствуя страха, так как нет осознание опасности и в
чём она заключается. Например, безрассудством можно назвать поступок человека,
который пытается кому-то что-то доказать, подвергая себя смертельной опасности,
или опасности других людей.

     Смелость —
это преодоление естественного страха в условиях, опасных для жизни. Смелым
может быть поступок, когда нет угрозы биологическому существованию, но могут
быть задеты благополучие или благосостояние. Смелость – это осознанная реакция
человека, идущего на риск, с достаточно веской мотивацией своего поведения.
Если то, ради чего смелость проявляется, действительно значимо и приоритетно в
жизни человека, он поступает согласно своим убеждениям, отстаивает свои
принципы, то его смелость оправдана.

   Безрассудство –
это смелый поступок, не имеющий достаточной мотивации и веской причины.
Подростки часто оказываются на грани жизни и смерти, бахвалясь перед друзьями,
идя на спор или пытаясь показать свое бесстрашие там, где для этого нет
оснований. Если человек, оставшийся в живых, не может объяснить, зачем он
рисковал жизнью, можно говорить о безрассудном поступке, совершаемом
неосознанно и без участия разума.

1.2. Сходства и
различия

Смелость —
способность человека побороть свой страх. Она отличается от безрассудства тем,
что, преодолевая страх, человек принимает разумные и независимые решения.
Безрассудство же предполагает одержимость человека какой-либо идеей,
неспособность мыслить адекватно. Трусость проявляется, когда человек не в силах
преодолеть страх, вопреки требованию обстоятельств. Благоразумие же не
предполагает наличие страха. Оно проявляется в моменты, когда человек способен
адекватно оценить ситуацию и поступить по-своему, вопреки ошибочному мнению
большинства.   Смелость и трусость — по смыслу противоположные понятия, при
этом они полны нюансов, многоаспектны, краеугольны.  Вроде бы нет ничего проще,
чем объяснить понятия «смелость» и «трусость»? Способный  рискнуть своей жизнью,
конечно же, —  смельчак, человек  не из робкого десятка. А если человек в
случае опасности отступает, скорее всего, он малодушен и труслив.  Однако не
всё так очевидно.  Храбрость или глупость управляют теми, кто в поисках сильных
эмоций катаются на крышах мчащихся поездов? Нерешительность или благоразумие
стоит усмотреть в действиях врача, отправляющего пациента на обследование перед
операцией? Мне кажется, что смелость и трусость — это качества, которые можно
определить только в свете конечной цели поступка.

1.3. Причины их
проявлений в жизни

 Храбрость — одна
из важнейших черт характера человека. Храбрый человек имеет мужество прямо
смотреть в глаза обстоятельствам, принимать твёрдое решение и идёт до конца в
своих начинаниях. Уверенность в своей правоте придаёт смелость этому человеку,
прогоняет страх. Но чтобы стать храбрым человеком, необходимо иметь большую
силу воли, терпение, некоторую настойчивость. Храбрость бывает разной. Иногда
храбрость граничит с безрассудством, и тогда совершаются невероятные,
непредсказуемые «подвиги». Но иногда храброе сердце обнаруживается у
робкого, застенчивого, неприметного человека, и тогда торжествует сила духа.

Необыкновенной
храбростью обладают люди, попавшие в экстренные ситуации. Это и воины, и
пожарные, и спасатели, и врачи. Они не опускают руки в трудную минуту, а
борются за жизнь и спасение людей. Но так же храбр и обыкновенный прохожий,
который не побоялся снять маленького котёнка с дерева. Каждый человек храбр
по-своему.

К сожалению, у
людей часто можно встретить недопонимание того, что такое истинная храбрость и
чем она отличается от простой бравады, желания показать себя.

Глава
2. Смелые и безрассудные поступки героев художественных произведений

2.1.
Герои произведений А. С. Пушкина  «Капитанская дочка» и М.Ю. Лермонтова «Герой
нашего времени»

     Литература
подарила нам множество героев, о смелости, безрассудстве или трусости которых
интересно порассуждать. Рассмотрим персонажей замечательного романа 
А.С.Пушкина «Капитанская дочка».  Примером смелости и мужества является образ
Петра Гринева (Приложение 2). Он готов ценою жизни отстаивать
Белогорскую крепость под натиском Пугачева, и страх смерти чужд герою в момент
опасности. Обострённое чувство справедливости и долга не позволяет ему сбежать
или отказаться от присяги. Нескладный и мелкий в своих побуждениях Швабрин
представлен в романе антиподом Гринева. Он переходит на сторону Пугачева,
совершая предательство. Им движет страх за собственную жизнь, судьбы же других
людей ничего не значат для Швабрина, готового спастись, подставив под удар
другого. Петр Гринев, по моему мнению, — смелый и рассудительный человек. Попав
в Белогорскую крепость, Петр с первых же дней становится «своим», влюбляется в
капитанскую дочку и обретает врага в лице Швабрина, который так же желал
расположения Марии. Испугался ли Петр соперничества? Конечно, нет, он прекрасно
понимал, что все в руках него самого, и потому, когда Швабрин вызвал нашего
героя на дуэль, Петр без промедления согласился, потому как страх смерти был
гораздо слабее желания показать свою смелость. Её Петр показал и в тот момент,
когда в крепость ворвался Пугачев со своими людьми. Увидев, как погибают самые
близкие, Петр, казалось бы, прекрасно понимал, что от верной гибели его может
спасти лишь переход на сторону врага, но уважение к самому себе не позволило
ему так поступить. Между предательством и смертью он с уверенностью выбирает
второе, в отличие, например, от трусливого Швабрина. Самым главным показателем
смелости Петра служит, конечно, его решение в одиночку спасти любимую из лона
врага. Выбравшись за подмогой в соседнюю крепость, Петр не находит
единомышленников, желающих вместе с ним ворваться в крепость к Пугачеву, после
чего берет коня и в одиночку скачет через все преграды, не боясь ничего, кроме
того, что Мария может пострадать. А Маша Миронова? «Трусиха» ли она, как зовёт
её мать? Или она благоразумная девушка, какой считает её возлюбленный? Чтобы
ответить на этот вопрос, надо дочитать произведение до конца. Мы помним, что
робость капитанской дочки исчезает, когда Петру грозит смертная казнь: Маша
смело отправляется за милостью к самой императрице.

       Смелость –
качество, которое проявляется у человека тогда, когда это действительно нужно.
Он взвешивает свои поступки и думает, стоит ли цель такого риска? Однако есть и
безрассудные храбрецы, которые идут напролом, не размышляя, нужно проявлять
отвагу или не нужно. Они делают это просто ради адреналина или одобрения в
обществе. Поясню свои доводы, опираясь на примеры из литературы.

   Юнкер
Грушницкий, герой романа М.Ю. Лермонтова «Герой нашего времени» (Приложение
3)
, слыл храбрецом, однако все его поступки – лишь безрассудные шалости для
удовлетворения собственного эгоцентризма. Действительно, условия службы на
Кавказе делают человека смелее хотя бы внешне. Он — очень бравый воин, но
только снаружи. Но в душе это подлый, трусливый, самовлюбленный мужчина, для
которого главное – производить эффект. Это свойство его натуры лучше всего
раскрывается в его дуэли с главным героем, Печориным. Грушницкий вызвал своего
приятеля на поединок из-за понравившейся девушки. Однако этот поединок был
преступен по своей сути: юнкер и его дружки решили не заряжать револьвер
Печорина. Он разгадал этот маневр, смог остаться в живых, а Грушницкий погиб,
так и не найдя в себе смелости сознаться в подлости. Вот, как ведут себя
безрассудные люди, это вовсе не смелость.

    Вопрос о том,
что считать смелостью или безрассудством, трусостью или благоразумием каждый
для себя решает сам. Вместе с тем, каждый поступок должен быть обдуманным, а
риск — оправданным и допустимым.  

2.2.
Смелые поступки А.Соколова в рассказе М.Шолохова

«Судьба человека»

    
Очень
часто
война  ставит героев перед выбором: уступить страху и
спасти собственную жизнь, или, презрев опасность, сохранить силу духа.
Война обнажает потаенные человеческие
страхи, самый древний из которых – страх смерти. Например, в   эпическом
произведении Шолохова « Судьба Человека» много примеров смелости среди
советских солдат. Они не задумываются, а просто делают что нужно, жертвуют
собой во имя победы в войне. Главный герой романа, Андрей Соколов, прошел всю
войну и смог сохранить себя, оставшись тем же преданным общему делу, верным и
хорошим человеком (Приложение 4).

В
рассказе М.Шолохова «Судьба человека»  перед нами также проходит череда
событий, в которых главному герою было необходимо проявлять смелость. Так,
попав в немецкий плен, Андрей Соколов решается убить советского солдата,
намеревавшегося выдать фашистам своих товарищей-коммунистов.   Для героя убийство
— менее тяжёлый поступок, чем измена Родине. Поэтому ночью, не привлекая
внимания, он избавляется от предателя, задушив его. Этот благородный жест имеет
ярко выраженную высокую цель: защитить товарища, который честно выполнял свой
долг.

В
другой раз Андрею Соколову пришлось проявить храбрость, когда он отказывается
пить водку с начальником лагеря военнопленных за победу Германии.  Герой идет
на разговор с Миллером с четким пониманием того, что результатом станет либо
смерть, либо пощада, но не трусость и не предательство. И, действительно, некая
отчаянная дерзость и бесстрашие русского солдата вызвали уважение даже у
немцев, и те в свою очередь выразили это, дав Андрею Соколову немного еды. И,
наконец, самым ярким показателем смелости героя была его решительность во время
крайнего побега из плена. Поняв, что действовать нужно очень быстро, Андрей
забирает форму у пьяного унтера и подготавливает гирю, которой позже оглушает
немецкого майора и привозит «гостинец» на фронт к своим солдатам. За свою смелость
герой был представлен к государственной награде.   

   
Мне кажется, что переступать через собственный страх героя заставляет желание
оставаться человеком. Чувство собственного достоинства не разрешает ему идти на
компромиссы с совестью. Подобное отношение к жизни в конце концов и позволяет
Андрею Соколову после множества лишений (потеря всей семьи, плен) обрести
счастье. Он возвращается на Родину и усыновляет мальчика-сироту Ваню.

2.3.
А.Т.Твардовский и герой его поэмы «Василий Теркин»

    
Василий Тёркин – ещё один герой-архетип, вошедший в историю литературы как
образ смелого, веселого и бравого солдата, идущего в бой с улыбкой на устах. Но
не столько напускным весельем и меткими шутками привлекает он читателя, сколько
подлинным героизмом, мужественностью и стойкостью (Приложение 5). Образ
Тёркина создавался Твардовским как шуточный, однако войну автор изображает в
поэме без прикрас. На фоне военных реалий незатейливый и такой пленительный
образ бойца Тёркина становится народным воплощением идеала настоящего солдата.
Чувство страха чуждо ему. Он знает, что храбрый солдат может повлиять на исход
сражения, поэтому отважно кидается в бой, презирая трусость. Разумеется, герой
боится смерти, мечтает о семейном уюте, но точно знает, что защита Отечества –
его главный долг. Долг перед Родиной, перед погибшими товарищами и перед самим
собой.
      Смелость побеждает время
и увековечивает имена. Трусость же ложится позорным пятном на страницы истории
и литературы.

 Заключение 

   
Проблема
смелости и трусости — это извечная проблема двух противоположных человеческих
качеств, которые тесно могут переплетаться в одном человеке. К примеру, в быту
превозносится смелость: ведь с трусливым человеком, который боится жизненных
трудностей и не может выйти из собственной зоны комфорта, мало кто хочет
общаться. Но на войне как нельзя ярко проявляются свойства человеческого
характера: когда над человеком нависает страх смерти, с виду отважный человек
может проявить малодушие, а у «тихони» неизвестно откуда возьмутся
силы противостоять врагу. Так в произведении «Капитанская дочка»
поначалу малодушный дворянский сынок Петруша Гринев становится настоящим
мужчиной, не раз рискуя своей жизнью в опасной ситуации, и не боящийся
вступиться за свою возлюбленную Машу перед бандой Емельяна Пугачева. А вот с
виду компанейский и «разбитной» поручик Алексей Швабрин тут же
перебегает на сторону врага, боясь лишиться своей жизни.

   
Смелость и трусость сосуществуют в контексте на восприятии понятия
«страх». Смелость — это не отсутствие страха, смелость — этот
способность совладать со страхом. Трусость — это неспособность справиться со
страхом чего или кого-либо.   Смелость без страха — это глупость и
неоправданный риск, а значит безрассудный поступок. Трусость — не всегда просто
страх, иногда это свойство основано на более глубоких характеристиках личности,
таких как нерешительность, эгоизм и просто равнодушие к проблемам окружающих.
Отвага и боязливость – категории
нравственные, связанные с духовной стороной личности. Они являются показателем
человеческого достоинства, демонстрируют слабость, или напротив, силу
характера, которая проявляется в сложных жизненных ситуациях.

 
Таким образом, примеры из русской литературы помогают читателю разобраться, как
и где проявляет себя храбрость и вылезает наружу страх.

  
Я доказала, что смелость нужна человеку для достижения собственных целей в
борьбе с жизненными трудностями, чтобы стать человеком с большой буквы и
обрести счастье и любовь.

 
Подводя итог вышесказанному, можно сделать вывод, что смелый человек должен
уважать себя и свой выбор, верить в собственные силы и не бояться действовать
напрямую, а также уметь принимать быстрые и правильные решения.

Приложение 1

Анкета
по выявлению способности совершать безрассудные поступки

(по
Р. В. Овчаровой)

2  – да;  1 – трудно сказать;  0 – нет.

Вопросы:

1.        Мне нравится создавать
фантастические проекты.

2.        Могу представить себе то, чего
не бывает на свете.

3.        Люблю участвовать в том деле,
которое для меня ново.

4.        Быстро нахожу решения в трудных
ситуациях.

5.        В основном стараюсь обо всем
иметь свое мнение.

6.        Мне нравится находить причины
своих неудач.

7.        Стараюсь дать оценку поступкам и
событиям на основе своих убеждений.

8.        Могу обосновать: почему мне
что-то нравится или не нравится.

9.        Мне нетрудно в любой задаче
выделить главное и второстепенное.

10.   У меня часто рождаются интересные идеи.

11.   Стремлюсь всегда найти дело, в
котором могу проявить смелость

12.   Мне нравится организовывать своих
товарищей на интересные дела.

13.   Для меня важно, как оценивают мои
поступки окружающие.

Результат:

17-15  баллов – высокий уровень;

10-14  баллов – средний;

Менее 9  баллов – низкий.

Приложение  2

image001

Приложение 3

image002

Приложение  4

image003

image004

Приложение 5

image005

image006

Приложение 6

Сочинение
– рассуждение на тему «Чем отличается смелость от безрассудства?»

Чем
смелость отличается от безрассудства? Что значат эти понятия?
К
сожалению, у людей часто можно встретить недопонимание того, что такое истинная
храбрость и чем она отличается от простой бравады, желания показать себя.
Вот,
например,
Мигель де Сервантес писал: «Смелость,
которая не зиждется на осмотрительности, именуется безрассудством, подвиги же
безрассудного скорее должны быть приписаны простой удаче, нежели его
храбрости».  На мой взгляд, слова Сервантеса емко и точно отражают суть понятий
безрассудства и храбрости.

  
Смелость – это осознанная реакция человека, идущего на риск, с достаточно
веской мотивацией своего поведения. Если то, ради чего смелость проявляется,
действительно значимо и приоритетно в жизни человека, он поступает согласно
своим убеждениям, отстаивает свои принципы, то его смелость оправдана.
Например, спасать человека, защищать человека или кого бы там ни было, также
как бороться с личным врагом, не сдаваясь, до последнего вздоха, или защищая
свою родину.

    
Но безрассудство — это идти без рассудка на опасность, не понимая или не совсем
осознавая это, при этом не чувствуя страха, так как нет осознание опасности и в
чём она заключается. Например, безрассудством можно назвать поступок человека,
который пытается кому-то что-то доказать, подвергая себя смертельной опасности,
или опасности других людей.    Безрассудство – это смелый поступок, не имеющий
достаточной мотивации и веской причины.

Примером
истинной храбрости зачастую становятся поступки героев художественных
произведений. Так, Петр Гринев, герой романа  А.С.Пушкина «Капитанская дочка»,
готов ценою жизни отстаивать Белогорскую крепость под натиском Пугачева, и
страх смерти чужд герою в момент опасности. Обострённое чувство справедливости
и долга не позволяет ему сбежать или отказаться от присяги. Петр Гринев, по
моему мнению, — смелый и рассудительный человек. Попав в Белогорскую крепость,
Петр с первых же дней становится «своим», влюбляется в капитанскую дочку и
обретает врага в лице Швабрина, который так же желал расположения Марии.
Испугался ли Петр соперничества? Конечно, нет, он прекрасно понимал, что все в
руках него самого, и потому, когда Швабрин вызвал нашего героя на дуэль, Петр
без промедления согласился, потому как страх смерти был гораздо слабее желания
показать свою смелость. Её Петр показал и в тот момент, когда в крепость
ворвался Пугачев со своими людьми. Увидев, как погибают самые близкие, Петр,
казалось бы, прекрасно понимал, что от верной гибели его может спасти лишь
переход на сторону врага, но уважение к самому себе не позволило ему так
поступить. Между предательством и смертью он с уверенностью выбирает второе, в
отличие, например, от трусливого Швабрина. Самым главным показателем смелости
Петра служит, конечно, его решение в одиночку спасти любимую из лона врага.
Смелость — это не отсутствие страха, смелость — этот способность совладать со
страхом.  Смелость – качество, которое проявляется у человека тогда, когда это
действительно нужно. Он взвешивает свои поступки и думает, стоит ли цель такого
риска? Однако есть и безрассудные храбрецы, которые идут напролом, не
размышляя, нужно проявлять отвагу или не нужно. Они делают это просто ради
адреналина или одобрения в обществе. Поясню свои доводы, опираясь на примеры из
литературы.   Юнкер Грушницкий, герой романа М.Ю. Лермонтова «Герой нашего
времени», слыл храбрецом, однако все его поступки – лишь безрассудные шалости
для удовлетворения собственного эгоцентризма. Действительно, условия службы на
Кавказе делают человека смелее хотя бы внешне. Он — очень бравый воин, но
только снаружи. Но в душе это подлый, трусливый, самовлюбленный мужчина, для
которого главное – производить эффект. Это свойство его натуры лучше всего
раскрывается в его дуэли с главным героем, Печориным. Грушницкий вызвал своего
приятеля на поединок из-за понравившейся девушки. Однако этот поединок был
преступен по своей сути: юнкер и его дружки решили не заряжать револьвер
Печорина. Он разгадал этот маневр, смог остаться в живых, а Грушницкий погиб,
так и не найдя в себе смелости сознаться в подлости. Вот, как ведут себя
безрассудные люди, это вовсе не смелость. Смелость без страха — это глупость и
неоправданный риск, а значит безрассудный поступок.

  
По
моему мнению, смелый человек, преодолевая страх, принимает разумные и
независимые решения. Безрассудство же предполагает одержимость человека
какой-либо идеей. Безрассудный человек в минуту опасности действует
необдуманно, импульсивно.
Примеры из русской
литературы помогают разобраться, как и где проявляет себя храбрость и вылезает
наружу страх и безрассудство, помогают выбрать правильные ориентиры в жизни и
избежать многих ошибок.

Самсон Вырин — маленький человек, который подвергся жизненной несправедливости. События его судьбы, связанные с оставлением его дочерью, которая уехала с офицером, приводят героя к смерти.

Литературный образ

В русской литературе довольно часто обращались к образу маленького человека, имеющему ряд определенных признаков. Это незначительные люди низших сословий, которые подвергаются нападкам со стороны окружающих или со стороны самой судьбы. Несмотря на все это, образ маленького человека отличается любовью к ближним, добротой и искренностью. Изображение тяжелых и противоречивых судеб данных героев всегда трагично. В произведениях, где встречается образ маленького человека, есть и другие черты: автор выражает сочувствие к такому человеку, но и показывает его ограниченность мышления.

Вырин как тип маленького человека

В «Станционном смотрителе» маленьким человеком является Самсон Вырин. Это чиновник 14 класса, который является самым низшим классом. Автор показывает трудность положения главного героя повести. Самсону приходится тяжелым трудом зарабатывать на жизнь — свою и своей дочери. Проезжие «проклинают» Вырина и не ценят его как человека. Самсон Вырин живет в собственном мире, который он построил для себя. Единственной его жизненной радостью была дочь, образ который станет для героя как счастьем, так и разочарованием в жизни.

Начало произведения говорит о том, что людей, подобных Вырину, было множество. Это собирательный образ, который носит трагичные черты времени.

Трагичность

Самое главное испытание, через которое должен пройти Самсон Вырин, – побег его дочери с приезжим офицером. Это событие становится для героя трагедией. Он пытается найти свою дочь, но, когда видит ее у офицера, понимает, что для него все потеряно. Офицер пытается откупиться от Вырина деньгами, и все попытки встретиться с дочкой наедине не венчаются успехом. После этого герой произведения возвращается домой и постепенно угасает, а после и вовсе умирает.

Писатель показывает, что жизненная несправедливость привела главного героя «Станционного смотрителя» к смерти. Самсон Вырин не смог понять свою дочь, поэтому он не смог вынести ее предательство и умер.

В повести «Станционный смотритель» нам показан образ одного маленького человека. Мы видим, как сильно был унижен честный человек, как жестоко его унижали и втаптывали в землю, считали его низким и бедным по материальному достатку.

В образе такого человека был представлен бедный смотритель почтовой службы Самсон Вырин. Этот человек принимал у себя дома приезжих гостей из других стран, обеспечивал их едой, питьем и теплым уютом, а утром запрягал лошадей в дальний путь. Этот человек делал свою работу с чистой совестью и душой, он никогда не желал зла никому. В свой адрес же принимал низкие унижения за свою некачественную работу. Несмотря ни на что он не поддавался оскорблениям и не разочаровывался в своей работе. Ведь у него был смысл жизни, было ради чего жить. Это его родная четырнадцатилетняя дочка Дуняша. Она отвечала отцу взаимностью и делала всю работу по дому: готовила и убиралась. Самсон воспитывал ее один после смерти своей жены. Дуне доставалась вся любовь и забота отца, Самсон полностью отдает себя и бережет свою дочь из всех сил.

В первый приезд рассказчика Самсон Вырин был полон сил, свеж и бодр, несмотря на свою нелегкую работу. Во второй раз после приезда рассказчика горой сильно изменился. Он будто потерял смысл жизни, перестал следить за собой и начал сильно выпивать. Его единственная дочка Дуняша ушла жить к богатому избраннику. Отца ранил уход Дуни из его жизни, он считал это предательским поступком. Ведь отец ни чем её не обделял, а она его предала, его даже старость и нищета так не сломали его как это действие.

Самсон понимал, что Дуня находится в оскорбительной ситуации любовницы избранника, что другие такие же простодушные барыни повелись на богатство, а после их выкидывали на улицу. Но несмотря ни на что, отец готов был простить ей все, но только бы она одумалась, вернулась! Но, казалось бы, что Дуня уже знать не знала своего отца. У Самсона уже был потерян смысл жизни, трудиться и жить ему теперь была не для кого. Он начал выпивать и опускаться в своих же глазах. Самсон Вырин – человек чести и долга, для него на первом месте чистая совесть и душа, поэтому такое сбило его с ног.

Этот рассказ закончился трагично. Самсон не смог вернуть домой свою дочь и из-за горя стал еще больше пить, вскоре он скончался.

Характеристика Самсона Вырина

«Станционный смотритель» — одна из повестей, вошедших в серию произведений, объединенных одним общим названием «Повести покойного Ивана Петровича Белкина». В этом рассказе ведется речь о тяжелой судьбе самых обычных, простых людей – станционных смотрителей. Автор подчеркивает тот момент, что, несмотря на кажущуюся легкость, обязанности этих людей представляют собой нелегкий, а порой и крайне неблагодарный труд. Нередко их обвиняют даже в том, что на улице плохая погода, или что лошади отказываются ехать и т.п. Во всем всегда виноват смотритель. Многие их и вовсе за людей не считают, а ведь они по характеру и нраву своему народ мирный, услужливый, скромный. А судьбы у них, в основном, непростые, исполненные страдания, слез и сожаления.

Жизнь Самсона Вырина была в точности такой же, как и у других смотрителей. Так же как и остальным, ему приходилось молча сносить нескончаемые оскорбления и претензии в свою сторону, дабы не потерять единственную возможность содержать свою семью. У Самсона Вырина семья была совсем небольшая: он и красавица дочь. В свои 14 лет Дуня была очень самостоятельная и для отца была во всем незаменимой помощницей.

В обществе своей дочери главный герой счастлив, и даже самые большие трудности не имеют над ним власти. Он бодр, здоров, общителен. Но уже спустя год, после того, как Дуня тайком уехала вместе с гусаром, вся его жизнь буквально перевернулась.

Горе изменило его до неузнаваемости. Отныне перед читателем предстает образ постаревшего, опустившегося и пристрастившегося к пьянству человека. Будучи человеком, для которого честь и достоинство превыше всего, он никак не мог принять бесчестный поступок дочери и смириться с произошедшим. Все это просто не укладывалось у него в голове. Он не мог допустить даже в мыслях, чтобы родная дочь, которую он так любил и оберегал, поступила с ним, а главное, с собой – таким вот образом, став не женой, а любовницей. Автор разделяет чувства Самсона Вырина, уважает его честную, искреннюю позицию.

Для Вырина нет ничего важнее чести, и никакие богатства ее не заменят. Множество раз претерпевая на себе удары судьбы, он ни разу не был ею сломлен. Но в этот раз произошло нечто страшное и непоправимое, то, что заставило Вырина разлюбить жизнь, опустившись на самое дно. Поступок любимой дочери оказался для него непереносимым ударом. Даже постоянная нужда и бедность были для него ничто в сравнении с этим. Все это время смотритель ждал возвращения дочери и был готов простить ее. Больше всего его пугало то, чем обычно заканчивались подобные истории: когда молодые и глупые девушки остаются брошенными в одиночестве, нищие и никому не нужные. А вдруг та же история произошла и с его любимой Дуней? От отчаяния отец не находил себе места. В итоге несчастный отец запил от безутешного горя и вскоре умер.

Самсон Вырин олицетворяет собой образ безрадостной, наполненной горем и унижением жизни простых людей, станционных смотрителей, которых так и норовит обидеть каждый проезжий. В то время как именно такие люди и являли собой образец чести, достоинства и высоких моральных качеств.

Образ маленького человека Самсона Вырина в повести Станционный смотритель сочинение для 7 класса

Дороги, переезды. Кому приходилось ездить и менять лошадей на постоялых дворах знает, что это такое. Как обидно бывает, что нельзя продолжить путь из-за того, что на станции не оказалось лошадей. Ух и доставалось же за это станционным смотрителям. Особенно если путешественник был в больших чинах.

По долгу службы, а не из праздного любопытства мне тоже приходилось много ездить, случалось всякое. На одной из таких перевалочных пунктах судьба свела меня с одним станционным смотрителем, Самсоном Выриным. Человеком небольшого чина, ответственно относящегося к своим обязанностям. Ему в его нелегком деле помогала дочка Дуня. Многие знали постоялый двор, и даже специально заезжали посмотреть на Дуню. Смотритель понимал это и даже в душе, гордился этим.

Но так не могло продолжаться вечно. Но никто не предполагал, как может измениться жизнь. Все произошло зимним вечером, разумеется не без согласия Дуни. Молодой человек без сомнения поступил подло, отплатив за гостеприимство похищением дочери. Никто не стал считаться с чувствами старого смотрителя ни доктор, ни сам офицер, ни даже горячо любимая дочь.

Оставшись один Самсон Вырин не мог смириться с одиночеством и незнанием, взял отпуск и отправился на поиски Дуняши. В Петербурге, куда привели следы беглецов он остановился у приятеля. В незнакомом городе очень тяжело одному к тому же не имея достаточно денег и власти пришлось унижаться перед всеми у кого спрашивал, как найти ротмистра Минского.

Запугана ли была Дуня или сама не захотела общаться со своим бедным отцом, но смотрителя выгнали. После этого он вернулся к себе страшно переживая за дочь. Неужели у Дуни неосталось ни капли любви к человеку который ее воспитал. Да, он не был богат, но отдал все тепло блогородной души своей единственной девочке. А она даже не захотела дать весточку о том, что у нее все хорошо. Ему советовали подать жалобу на Минского, но гордость и самолюбие не позволило унижаться перед теми, кто обидел. Для смотрителя это было большим горем. Но он не столько переживал за оскрбление нанесенное ему, сколько за будущее своей дочки. Если бы он знал что у Дуни все хорошо он смирился бы со своим положением изгоя.

Выходит если человек бедный, не имеющий достойного чина его не ставят ни во что. Нигде ему не рады

Вариант 4

Самсон Вырин это главный герой повести Пушкина «Станционный Смотритель». Он представлен в образе «маленького человека». Он живет на своей станции и не имеет богатства. Он сильно унижен своей жизнью. Его постоянное унижали приезжавшие на станцию люди. Его принимали за нищего попрошайку. Но он был честным, добрым, а главное справедливым.

Его работа на станции не доставляла ему труда. Он принимал путников из дальней дороге и устраивал им отдых. Самсон всегда впускал людей к себе в дом. Затем поил лошадей и давал им отдых. А на следующей день, провожал путников в дорогу на следующею станцию. Он всю свою работу выполнят честно и с чистой душой. Тем, кто уезжал со станции, он всегда желал счастливого пути. Но ему некто не отвечал взаимностью. После его теплых слов он слышал лишь оскорбление и унижения. На это Самсон не как не отвечал, а лишь только тихо смеялся в ответ. Он делал это для того, чтобы не потерять работу, которая была ему нужно, чтобы вырастить свою дочь Дуню. Она помогала отцу, готовила и убиралась. Ей пришлось расти без матери. Отец все свое время тратил на свою единственную дочь и одаривал ее всей своей любовью.

Вся повесть основана на основе рассказа. Повествование идет о человека, который приехал на станцию. Самсон сделал хорошее первое впечатление о себе. Рассказчик описал его как доброго и жизнерадостно человека. Когда рассказчик прибывает на следующий год на станцию, то застает Самсона как морального разбитого человека. Он перестал бриться и начал пить много алкоголя. Также рассказчик заметил, что Самсон очень постарел. Когда рассказчик начинает расспрашивать Самсона, что в его жизни случилось, то он рассказывает свою жизненную историю. Оказывается за последний год Самсон столкнулся с предательством собственной дочери. К Самсону на станцию заезжал один богатый помещик и предложил Дуне поехать с ним и она согласилась. Этот поступок перевернул с ног на голову жизнь Самсона. Даже нищета в которой он жил раньше не тревожили его сильнее, чем этот поступок.

Основным смыслом романа «Тихий Дон» является сохранение человечности во время переломного периода в стране. Важнейшие человеческие достоинства основаны на воспитании детей, на труде и любви

Невозможно прожить жизнь и не ошибаться. Ошибка совершает каждый человек и каждое поколение, которое живет на земле. Не совершая ошибок невозможно получить опыт.

  • Анализ произведения Быкова Его батальон

    В своем произведении «Его батальон» Быков рассказывает о трудностях военных будней. Он старается донести до читателя о поступках и героизме вымышленных героев, основанных на реальных событиях на фронте

  • Своеобразие произведения Тихий Дон Шолохова

    Роман Михаила Шолохова «Тихий Дон» является одним из самых интересных и впечатляющих произведений русской литературы. Автору удалось создать необычный роман, не прибегая к новым формам

  • Разделы:


    Литература

    Цель урока

    ввести учащихся в мир «маленького человека»
    пушкинской прозы; пробудить сочувствие и сострадание к герою повести; показать особенность сюжета и композиции пушкинской повести.

    Ведущий прием
    – беседа – анализ.

    Приемы —
    комментированное чтение, слово учителя, выразительное чтение.

    Наглядность –
    иллюстрации к повести «Станционный смотритель».

    Ход урока

    I. Слово учителя

    «Повести Белкина», написанные в сентябре-октябре 1830 г., были произведениями зрелого таланта, чувствующего свою силу и способность творить в условиях полной внутренней свободы. Все повести, входящие в белкинский цикл, занимательные истории, но они не все веселые. Есть среди них и вполне серьезные и грустные.

    II. Беседа – анализ по содержанию повести.

    Учитель:
    Дома вы прочли вторую повесть А.С.Пушкина «Станционный смотритель», которая входит в цикл «Повестей Белкина». Что показалось вам особенным, запоминающимся в этой повести?

    Дети:
    Простые люди, добрые сердца, печальный конец.

    Учитель:
    Своей повести рассказчик предпослал немного видоизмененные стихи друга поэта Петра Вяземского: «Коллежский регистратор,/ Почтовой станции диктатор». Всерьез ли автор воспринимает эти слова князя Вяземского? Может быть, за этим скрыта горькая ирония, так свойственная автору «Повестей…?» Чтобы ответить на этот вопрос, обратимся к повести. «Что такое станционный смотритель?» — спрашивает рассказчик. Как автор развенчивает расхожие представления об этом дорожном «диктаторе»? Подтвердите текстом.

    Дети:
    Станционный смотритель в России имел самый низший класс в служебной лестнице чинов – четырнадцатый.

    Смотритель терпел унижения и даже побои от проезжих, которые вымещали на нем досаду за скверную погоду, усталых лошадей, плохое настроение.
    На голову смотрителя, как из рога изобилия, сыпались ругательства и оскорбления. «В бурю, в крещенский мороз уходит он в сени, чтоб только на минуту отдохнуть от крика и толчков раздраженного постояльца».
    Никакой благодарности, простого «спасибо» трудно дождаться от какого – нибудь генерала или фельдъегеря.

    Учитель:
    Как сам рассказчик относится к этим служителям почтовых станций?

    Дети:
    Автор призывает своего читателя «вместо негодования» наполнить сердце свое «искренним состраданием». Рассказчику, изъездившему много дорог, изведавшему не одно поколение ямщиков, знавшему каждого смотрителя в лицо, можно поверить.

    Учитель:
    Кто такие станционные смотрители, по мнению рассказчика?

    Дети:
    Работники си – труженики мирные, услужливые, скромные, оклеветаны людской молвой.

    Дети:
    Добрым сердцем, незлобивостью, удивительным умением вести беседу, которую писатель часто предпочитает «речам какого-нибудь чиновника 6-го класса».

    Учитель:
    Действительно, весьма иронично на фоне пушкинских представлений о станционном смотрителе звучат слова князя Вяземского. Рассказчик с чувством гордости признается в том, что есть у него «приятели из почтенного сословия смотрителей», а память об одном из них, историю которого писатель запечатлел в повести, особенно «драгоценна» ему. И эта «драгоценная память» возвращает автора в месяц май 1816 года. Рассказчик едет на перекладных, платит прогоны за две лошади, смотрители на станциях с ним не церемонятся. Подумайте, почему? Какие размышления посещают путешественника? Что удивляет его? Почему он так негодует «на низость и малодушие смотрителя»?

    Дети:
    Рассказчик замечает, что в ту пору «чин он имел не большой», а все внимание смотрителя было сосредоточено на том, кто побогаче.

    Учитель:
    Верно. Путешественник размышляет: «…что было бы с нами, если бы вместо общеудобного правила чин чина почитай ввелось в употреблении другое, например: ум ума почитай». Тогда бы приниженный смотритель не посмел бы отдать приготовленную для рассказчика коляску чиновному барину. Простодушный пушкинский рассказчик удивительно уместно размышляет об этих «общеудобных правилах», господствующих в обществе, согласно которым твой чин и богатство позволяют тебе обижать неимущего, а власть имущий может растоптать бедняка. Но, как замечает рассказчик, подобные мысли посещали его, когда он был «молод и вспыльчив», а ныне эти «общеудобия» кажутся ему в порядке вещей». В чем ирония Пушкина? Горькая ирония…

    Дети:
    Наверное, в том, что сам рассказчик вроде бы и не замечает своей невольной двойственности и, словно спохватившись, торопит наше читательское любопытство: «Но обращаюсь к моей повести».

    Дети:
    Напротив, дальнейшее содержание повести показывает порицание этих самых «правил», и тогда ясно виден сам Пушкин, ироничный, сострадающий героям повести.

    Учитель:
    Итак, рассказчик, молодой человек, облеченный «мелким чином», приехал на станцию, чтобы отдохнуть, поменять лошадей, переодеться после дождя. Расскажите, какое впечатление производит на гостя Дуня, дочка смотрителя.

    Дети:
    Путешественника поразила красота этой четырнадцатилетней девочки, ее большие голубые глаза.
    В Дуне уже в первый приезд рассказчика обнаруживаются свойства, ставящие ее вне круга, к которому она принадлежала.

    Учитель:
    По словам отца, Дуня – «разумная», «проворная», «вся в покойницу мать». Еще рассказчик замечает в поведении Дуни самолюбование, стремление понравиться гостю; он называет девочку «маленькой кокеткой». Она в 14 лет ведет себя «как девушка, видевшая свет». Дуня даже позволила ему в сенях поцеловать себя на прощание.
    Как ведет себя гость с хозяевами станции? Почему так понравились ему смотритель и его дочка?

    Дети:
    Это были добрые, радушные люди, почувствовавшие интерес гостя к ним. Им есть о чем говорить, недаром они долго беседуют за чаем, «как будто век были знакомы».

    Учитель:
    Несомненно, рассказчик – человек добрый, искренний, внимательный. Его умиляют обстановка комнаты, где живут эти добрые люди, горшки с бальзамином, кровать с пестрой занавеской и конечно же, картинки на стенах, изображавшие историю блудного сына. Как вы думаете, почему рассказчик так подробно описал сюжет этих картинок о беспокойном юноше, познавшем печаль и раскаяние и вернувшемся к отцу после долгого скитания?

    Дети:
    Эти картинки словно намекают на будущую историю «блудной дочери», героини повести. А «почтенный старик в колпаке и шлафроке» напоминает самого смотрителя.

    Учитель:
    Действительно, в современной Пушкину России проблема отцов и детей была не менее важной, чем в наши дни. Библейская история о блудном сыне была размножена в тысячах популярных картинок, которыми простые люди украшали свои избы в назидании отцам и детям. Но Пушкина и здесь не покидает горькая ирония: увы, не по этим картинкам развивается жизнь и даже не по сюжету сентиментальной истории об обманутой девушке в повести Н.М.Карамзина «Бедная Лиза». Писатель словно пытается вступить в спор с неведомыми силами за судьбу Дуни.
    В повести рассказчик трижды навещает почтовую станцию. Первый и второй приезды заключают в себе немало общего. Рассказчик видит все тот же почтовый домик, входит в комнату с картинками на стене; стол и кровать стояли на прежних местах. Смотритель переписывает подорожную приезжего и свою книгу. Потом следует чаепитие, рассказчик предлагает Самсону Вырину пуншу… Почти все, как в первый приезд?

    Дети:
    Нет, это лишь внешняя похожесть обоих приездов. Нет Дуни, и поэтому все привычное кажется уже другим. В этой знакомой обстановке все выказывает «ветхость и небрежение». Нет ни горшков с цветами, ни пестрой занавески. Все это было создано заботливыми руками Дуни.

    Учитель:
    Как изменился сам смотритель?

    Дети:
    Еще несколько лет назад это был «бодрый мужчина», а теперь- «хилый старик».

    Учитель:
    Обратите внимание на весьма характерную деталь: «смотритель спал под тулупом». Она подчеркивает, как Самсон Вырин запущен. Болезненность и дряхлость смотрителя подчеркиваются еще одной деталью. Сравним, в первый раз: «Тут принялся он переписывать мою подорожную». То есть немедленно взялся исполнять свой служебный долг. Во второй же приезд: «Покамест собирался переписывать мою подорожную…продолжал пошептом читать…» Смотритель по-стариковски медлит, с трудом разбирает написанное, произносит вслух слова – старческим «пошептом». Перед нами – горькая история угасания одной разбитой жизни… А что же Дуня? Расскажите о первом появлении на станции гусара Минского. Отвечают ли его облик и поведение «общеудобному правилу» «чин чина почитай»?

    Дети:
    Приезжий был в чине ротмистра, при разговоре со смотрителем требовал скорее лошадей, «возвысил было голос и нагайку», и лишь ласковое обращение Дуни к гусару развеяло его гнев.

    Учитель:
    Посмотрите, как художник М.В.Добужинский изобразил приезд Минского на почтовую станцию. Опишите эту иллюстрацию.

    Дети:
    Посреди скромной, но опрятной комнаты – бравый гусар «в черкесской шапке, в военной шинели». В руках у него нагайка, которую он, вероятно, собирается призвать к ответу несчастного смотрителя. Смотритель же, обращенный к зрителю спиной, выказывает своей фигурой самое покорство: склонная на бок голова, рука, заведенная за спину, полусогнутые ноги. И лишь появление Дуни смиряет злость гусара.

    Учитель:
    Из каких слов рассказчика мы понимаем, что Дуня произвела сильное впечатление на Минского?

    Дети:
    Гусар подобрел, согласился ждать лошадей и даже заказал себе ужин. Ротмистр начал весело разговаривать со смотрителем и его дочерью. Минский, желая подольше задержаться на станции, сказался «больным», даже подкупил доктора.

    Учитель:
    Чувствует ли бедный отец, что Минский обманывает всех и чем его внезапная «болезнь» грозит Дуне?

    Дети:
    Нет, Самсон Вырин и Дуня искренне верят в болезнь Минского, они не слишком наблюдательные люди, иначе бы заметили, что «больной» «выпил две чашки кофе и заказал себе обед», выпил кружку лимонада. И вместе с доктором «ели с большим аппетитом, выпили бутылку вина».

    Учитель:
    Верно, Самсон Вырин – добрый и доверчивый человек. Он убежден в порядочности Минского, и невольно сам отпускает от себя свою дочь, когда гусар предложил довезти ее до церкви: «Чего же ты боишься?.. ведь его высокоблагородие не волк и тебя не съест». Передайте состояние бедного смотрителя после отъезда Дуни с гусаром.

    Дети:
    Он чувствовал за собой вину: как он мог позволить Дуне сесть в кибитку к гусару. Словно на него нашло «ослепление». Вскоре после отъезда дочери «сердце его начало ныть», им овладело беспокойство, сам идет к церкви, вернулся домой «ни жив, ни мертв».

    Учитель:
    С каким чувством говорит рассказчик о болезни Вырина?

    Дети:
    «Бедняк занемог сильной горячкой». В тоне рассказчика уже нет и тени иронии, когда он говорит, что несчастный старик «слег в ту самую постель, где накануне лежал молодой обманщик». В голосе автора – искреннее сочувствие.

    Учитель:
    Как смотритель начинает бороться за свою дочь? Какие детали помогают нам глубже понять душу несчастного отца?

    Дети:
    Он пешком отправляется искать дочь. Надеется привести домой свою «заблудшую овечку». Минский, встретив в прихожей смотрителя, особенно не церемонился с ним, объясняя, что Дуня с ним будет счастлива, откупился от Вырина деньгами. Во второй раз слуга ротмистра объяснил Вырину, что «барин никого не принимает, грудью вытеснил из передней и хлопнул двери ему под нос». Когда Вырин в третий раз осмелился потребовать у Минского свою дочь, «гусар вытолкнул его на лестницу».

    Учитель:
    Подумайте, как Минский относится к Дуне. Любит ли ее или «коварный соблазнитель» играет чувствами девушки?

    Дети:
    Минский, похоже, по-настоящему любит Дуню, окружил ее вниманием и роскошью, но и Дуня любит своего «похитителя»: с какой нежностью она смотрела на Минского, «наматывая черные его кудри на свои сверкающие пальцы».

    Учитель:
    Дуня стала богатой барыней, но от этого жизнь ее отца стала еще несчастнее. Бедняк не просто остался бедняком – оскорбили и растоптали его человеческое достоинство. Добросердечие, доверчивость, любовь к Дуне и нежность к детям делают его беззащитным перед горем, обрушившимся на него.
    Повесть завершается грустно. Прошли годы, рассказчик в третий раз посещает эти места, вспоминая бедного смотрителя. С каждым новым посещением нашего путешественника почтовой станции уменьшается число персонажей. Этот третий приезд рассказчика усиливает угасание жизни.
    Жива ли память о смотрителе у людей?

    Дети:
    Да, люди помнят его могилу. Хозяйский мальчик Ванька выучился у смотрителя вырезать дудочки. Самсон Вырин играл с детьми, одаривал их орехами.

    Учитель:
    Рассказчик на могиле смотрителя. Почему кладбище произвело на него такое удручающее впечатление?

    Дети:
    Это было голое место, не было даже ограды, над могилами возвышались одни деревянные кресты – видно, что там покоились бедняки. К Дуне пришло позднее раскаяние. Но застала она лишь могилу отца. Да, она стала богатой. У нее трое маленьких детей, но отец ее потерял любовь навсегда, а вместе с этой любовью утратил и надежду на саму жизнь. Несчастье обрушивается не на заблудшую овечку», как это происходит в истории на картинках, а на отца.

    III. Подведение итогов.

    Учитель:
    Прочитана повесть А.С. Пушкина «Станционный смотритель». О чем она?

    Дети:
    О глубокой отцовской любви. О дочерней неблагодарности.

    Эта повесть о том, как бедному человеку трудно соперничать с богатым и сильным. О «маленьком человеке», сохранившем свое достоинство. О запоздалом раскаянии «блудной дочери», которая будет жить с чувством вины перед своим отцом. Рассказчик еще и размышляет о неизбежности расставания детей и родителей. Здесь трудно что-либо изменить. Но предательство детей не имеет ничего общего с обычным расставанием.

    Учитель:
    Да, всех тем, которые вы назвали, касалось перо поэта. Повесть многозначительна.

    IV. Домашнее задание.

    1. Чтение и конспект статьи «Образ и тема «маленького человека» в литературе».
    2. Прочитать остальные произведения «Повестей Белкина».

    «Станционный смотритель» — это первое произведение в рус­ской литературе, в котором создан образ «маленького человека». В дальнейшем эта тема была представлена в творчестве Гоголя, Чехова, Толстого.

    В повести Пушкина образ маленького человека воплощен в главном герое, станционном смотрителе Самсоне Вырине. Повествование автор начинает с описания жалкого существования всех станционных смотрителей. Все проезжающие бранят их, пишут на них жало­бы и даже, бывает, бьют, считают их «извергами человеческого рода» только за то, что не всегда есть на станции смена лошадей. Досаду и злость, накопленную в поездках, путешественники вы­мещают на ни в чем не повинном смотрителе. «Погода неснос­ная, дорога скверная, ямщик упрямый, лошади не везут, а вино­ват смотритель», — так описывает Пушкин отношение к людям этой профессии. Сами же смотрители люди смирные, всегда гото­вы услужить, а ведь им и в дождь, и в бурю, и в мороз приходит­ся бегать по дворам, встречая и провожая постояльцев. Далее автор переходит к истории жизни Самсона Вырина. Все вышепе­речисленные беды станционных смотрителей в полной мере от­носятся и к нему. Это был бедный человек, привыкший не ждать от жизни ничего хорошего. Одна радость была у него — краса­вица дочка Дуня. Но когда она сбежала из дома с гусаром Минским, Самсон от тоски и чувства вины, что не уберег дочь, заболел. Потом он нашел Дуню в Петребурге, она жила с гуса­ром в красивом доме, была хорошо одета. Вырин звал ее домой, просил Минского отпустить дочь, но гусар прогнал его. С горя Самон запил, превратился за короткое время из крепкого муж­чины в старика. Он вспоминал о том, что сам разрешил Дуне поехать с гусаром в церковь, откуда та уже не вернулась, и винил себя в происшедшем. Представляя ее судьбу, он думал, что Минский позабавится с Дуней и вышвырнет ее на улицу. Самсон не может даже представить, что гусар мог полюбить дочь просто­го станционного смотрителя, а тем более — жениться на ней. Так, изводя себя, тоскуя и жалея дочь, Самсон спился и умер.

    Пушкин, описывая трагедию жизни «маленького человека», сочувствует ему и дает понять, что ограниченность Самсона Выри­на определена прежде всего условиями его жизни. Человек, при­выкший к брани и притеснениям, считающий себя низшим суще­ством, может мыслить только лишь как «мученик четырнадцатого класса». По логике Вырина, дочь его не может быть счастлива с богатым гусаром, тот лишь посмеется над ней. Чин Вырина стал его жизнью, он ограничен в своих размышлениях сословными рам­ками. Несмотря на это автор не презирает героя, а старается по­нять и объяснить его поведение.

    «Повести Белкина», написанные Александром Сергеевичем Пушкиным, поражают читателя своей глубиной и актуальностью по сей день. Судьбы бедных крестьян и провинциальных дворян, описанные автором в этом цикле рассказов, трогают за душу каждого читателя и никого не оставляют равнодушным. Таковым является и герой повести «Станционный смотритель» Самсон Вырин. Характеристика этого персонажа требует более детального изучения.

    Иван Петрович Белкин, главный рассказчик всех повестей в цикле, стал свидетелем этой обычной, никому не известной истории. Самсон Вырин — бедный коллежский чиновник четырнадцатого, самого низшего класса. В его обязанности входило присматривать за придорожной станцией, где он регистрировал всех проезжающих и менял им лошадей. Пушкин с большим почтением относится к тяжелому труду этих людей.

    Самсон Вырин, характеристика и жизнь которого не отличалась от других людей, вдруг резко изменилась. Его любимая дочь, Дуня, всегда помогавшая ему в быту, являвшаяся предметом гордости отца, уезжает в город с приезжим офицером.

    При первой встрече мелкого чиновника Белкина и смотрителя мы наблюдаем довольно позитивную атмосферу на станции. В доме Вырина очень ухоженно, растут цветы, уютная обстановка. Сам он выглядит бодро. Все это благодаря Дуне, дочери Самсона. Она во всем помогает отцу, содержит дом в чистоте.

    Следующая встреча героев оказывается совсем иной: очень изменился Самсон Вырин. Характеристика дома сильно отличается от той, что была ранее. Смотритель спит под шинелью, теперь он небрит, цветов больше нет в комнате. Что произошло с этим добродушным человеком и его домом?

    Предательство или?..

    1066259

    Характеристика Самсона Вырина из повести «Станционный смотритель» должна быть дополнена фактом отъезда дочери. После очередной порции выпитого он рассказывает Белкину о переменах, произошедших в его жизни. Оказывается, Дуня сбежала от отца с офицером Минским, который обманом прожил на станции несколько дней. Со всем теплом и заботой отнесся к гусару Самсон Вырин. Характеристика Минского как человека подлого отлично подтверждается в сценах приезда смотрителя к дочери.

    Оба раза гусар прогоняет старика, унижая его мятыми ассигнациями, крича на него и обзывая.

    А что же Дуня? Она так и не стала женой Минского. Живет в шикарной квартире, имеет слуг, драгоценности, шикарные наряды. Но тем не менее она на правах любовницы, а не супруги. Наверное, не пристало гусару иметь жену-бесприданницу. Увидев отца, приехавшего навестить ее и узнать, почему она так безмолвно уехала, бросив его одного, Дуня падает в обморок. Спросите, было ли ей стыдно? Возможно. По-видимому, она понимает, что так или иначе предала отца, променяв бедную жизнь на шикарную столичную атмосферу. Но все же ничего не предпринимает…

    Маленький человек

    В третий раз приезжает Белкин на эту станцию и узнает, что наш смотритель умер в одиночестве, спившись и страдая по единственному ребенку. Раскаявшись, дочь все же приезжает к отцу, но не застает его в живых. После она будет долго плакать на его могиле, но вернуть уже ничего невозможно…

    1066256

    Рядом с ней будут ее дети. Теперь она сама стала матерью и, вероятно, ощутила на себе, насколько сильна любовь к собственному ребенку.

    Характеристика Самсона Вырина, кратко говоря, положительная. Он очень добрый человек, всегда рад прийти на помощь. Ради счастья своей дочери он был готов терпеть унижения от Минского, не стал мешать ее счастью и благополучию. Таких людей в литературе называют «маленькими». Он тихо и мирно жил, ничего для себя не прося и не надеясь на лучшее. Так же и умер. Почти никто не знает о том, что жил такой несчастный станционный смотритель Самсон Вырин.

    Многомудрый Литрекон представляет краткий пересказ рассказа «Судьба человека». Основные события и сюжет о бедах, приключившихся с шофером Андреем Соколовым на войне, в сокращении — удобный способ быстро ознакомиться с произведением, или подобрать из него аргументы для экзаменационного сочинения и других работ. Многомудрый Литрекон предлагает ознакомиться с отзывом на это произведение, описывающим главную мысль и общий смысл произведения. Приятного просвещения!

    Краткий пересказ

    (712 слов) Действия рассказа происходят в первую весну после войны. Повествование начинает мужчина-рассказчик, переживший войну пожилой человек, чье имя неизвестно. На переправе через реку повествователь знакомится с Андреем Соколовым и его сыном Ванечкой. Андрей принимает рассказчика за шофера, потому и начинает диалог. Андрей говорит о своей довоенной жизни, о том, как его родители и сестра умерли от голода, о том, как он женился на девушке-сиротке Ирине и воспитал с ней сына и двух дочек. Позже Андрей увлекся машинами, стал водителем. Накопив денег, Андрей купил семье дом рядом с авиазаводом, в котором они счастливо жили. 

    Началась война, Андрея призвали на фронт. Прощаясь с семьей, он оттолкнул жену, которая не держала себя в руках, боясь потерять мужа. Андрей сказа тогда: «Да разве же так прощаются? Что ты меня раньше времени заживо хоронишь?!». На войне родные часто писали Соколову, но он редко им отвечал, так как не любил «на жалобных струнах играть». Он презирал тех солдат, которые жаловались в письмах на жизнь своим женам, считая, что это не достойный поступок мужчины и солдата. За войну был два раза ранен, но попал в плен при наступлении немцев. В тот день Соколову надо было проскочить между двух наступающих линий противника и доставить к батарее сослуживцев снаряды. На подъезде к батарее рядом с его машиной падает снаряд. Очнувшись, герой понимает, что он уже в плену фашистов, ведь бой идет уже за его спиной. Соколов встречает немецких автоматчиков, которые отправляют по дороге в сторону лагеря, отобрав при этом ботинки. По пути его подхватывает колонна с пленными, где ему помогают идти. Тех, кто отставал, убивали на дороге. На ночь их загнали в разрушенную церковь. Врач помогает вправить Соколову выбитую из сустава руку. Один солдат хотел в туалет, но не мог осквернить храм, отчего стал стучать в дверь. Фашист пустил очередь, убив беднягу и еще четверых. Один из пленных хотел на утро сдать командира своего, который был хилым пареньком. Соколов помогает парню, задушив предателя Крыжнева. 

    Утром немцы расстреливают евреев, командиров и прочих значимых чинов, после чего вновь гонят пленных. В лагере, во время копки могил, Соколов сбегает. Его находят собаками на четвертый день, и возвращают в лагерь, сильно ранив. Его гоняли по разным предприятиям и лагерям два года, где он натерпелся разных лишений. В лагере под Дрезденом Соколов говорит: 

    «Им по четыре кубометра выработки надо, а на могилу каждому из нас и одного кубометра через глаза хватит». 

    Эти слова доносят до коменданта Мюллера, который славился своими профилактическими кровопусканиями и отличным знанием русского мата. Соколов прощается с товарищами и идет по вызову к коменданту. Перед расстрелом Андрею предлагают выпить за победу немцев, но тот отказывается. Тогда ему предлагают выпить за свою гибель, на что он соглашается и выпивает стакан шнапса, при этом не закусывая. Перед смертью ему предлагают закусить, но Соколов говорит «после первого стакана не закусываю». Так он выпивает три стакана, за что, изрядно насмеявшись, его отпускают, дав в придачу кусок сала и хлеба. Он поделил харчи на всех поровну. 

    В 1944 героя определили шофером в строительную контору дорог и сооружений. Соколов возил майора и думал, как бы сбежать из плена, ведь недалеко звучала советская артиллерия. Андрей подготовился к побегу, украв немецкую форму и стащив гирю с бинтами. В пути к очередному укреплению, Соколов оглушает майора замотанной гирей, после чего привязывает его к сиденью, чтобы не упал. Соколов прорывается на машине через линию фронта, где его чуть не убивают свои, приняв за немца. Накормив и напоив героя, ему выписывают благодарность и отправляют в госпиталь. Там Соколов получает письмо от соседа, что при бомбежке авиазавода одна из бомб попала в его дом, убив семью, после чего сын его пошел на фронт добровольцем. Через время Андрей добирается до места, где стоял дом. Он прощается с семьей, но через три месяца узнает, что его сын стал капитаном батареи. Соколов надеялся увидеться с сыном, но 9 мая сына убил немецкий снайпер, о чем Соколову докладывает командир роты. Андрей прощается с сыном, после чего отправляется в Урюпинск к знакомым, где устраивается шофером. 

    По пути он знакомится с мальчиком Ванюшей, мать которого убита бомбой, а отец погиб на фронте. Соколов представляется ему отцом и забирает мальчика к себе. Они живут вместе и командируются от места к месту. На этой ноте рассказ Андрея Соколова заканчивается. Так два одиноких человека находят друг друга. Собеседники прощаются, став по-настоящему родными людьми. Ванюша машет рукой рассказчику, чем заставляет его пролить слезу.

    Отзыв

    (293 слова) Мое впечатление о книге «Судьба человека» положительное. Это суровое, пропитанное духом войны произведение, которое привлекает глубиной передаваемых героем эмоций. Рассказ полон реализма (многие события описаны с исторической точки зрения, герои имеют своих реальных прототипов), что делает описание героев таким близким по восприятию к читателю. Автор описывает жизнь людей во время войны, полную не только героизмом и решимостью, но и страхом, одиночеством, коварством и жестокостью. Именно за это данный рассказ можно полюбить. 

    Главная мысль произведения «Судьба человека» заключается в том, что, несмотря на лишения и невзгоды, важно оставаться человеком. В рассказе мы, как читатели, видим выбор, который делает каждый человек, попавший в сложную ситуацию: думать о себе и своем счастье, пренебрегая собственной нравственностью и человечностью, или же делать то, что должен, поставив себя под удар обстоятельств, но сохранив при этом свои принципы и взгляды. Именно эти самые сокровенные стороны человеческой души показывает Шолохов, чем и вызывает интерес. Мое мнение о рассказе «Судьба человека» совпадает с отношением моих пожилых родственников — ветеранов войны, которые отметили реализм и мораль произведения.

    Рассказ «Судьба человека» учит не сдаваться, учит верить и преодолевать даже самые сложные ситуации, не падая при этом духом. На примере истории Андрея Соколова мы можем сказать, что только решительность и вера в лучшее способны вывести человека из любых обстоятельств. Более того, «Судьба человека» показывает силу любви, способной «починить» даже «сломанное» сердце. Так, переживший множество страшных моментов войны и плена, Андрей Соколов обретает новый смысл жизни в лице мальчика Вани. Именно это встреча оживляет в герои чувства, которые он испытывал во время пребывания со своей семьей. 

    Идея того, что каждый должен продолжать искать свой смысл и свое счастье, идеально раскрывается в контексте военного времени, полного других, более «земных» проблем. Шолохов заставляет задуматься о том, что даже в такое время есть силы для воплощения светлых намерений человеческой души.

    Автор: Илья Шляпников

    Пробле́ма а́вторства те́кстов М. А. Шо́лохова — получивший широкий общественный резонанс комплекс литературоведческих и связанных с ними этических, политических и иных вопросов и споров, возникших после выхода в 1928 году романа «Тихий Дон» М. А. Шолохова, авторство которого по разным причинам одними исследователями подвергается сомнению, а другими считается неоспоримым.

    Начиная с 1928 года, когда был опубликован роман Михаила Шолохова «Тихий Дон», выдвигались предположения о том, что Шолохов в действительности не является автором этого романа. Позже также высказывались подозрения, что и другие произведения Шолохова были написаны не им самим. Сторонники версии о плагиате основываются на результатах текстологического анализа произведений и различных дополнительных соображениях, сторонники авторства Шолохова выдвигают контраргументы.

    Не последнюю роль в сложности и запутанности вопроса авторства «Тихого Дона» играют личные и политические симпатии и антипатии исследователей, как со стороны противников, так и со стороны приверженцев авторства Шолохова, их личные и групповые интересы, глубокая вовлечённость в спор и высокий градус полемики, что оказывает влияние на объективность и научность результатов, на их публикацию и популяризацию в обществе в различные периоды истории страны, когда доминирующей оказывалась та или иная точка зрения.

    История проблемы[править | править код]

    Постановка вопроса[править | править код]

    Первые слухи о плагиате появились в 1928 году вместе с выходом первых двух томов «Тихого Дона» в журнале «Октябрь». Из них следовало, что Шолохов присвоил рукопись из полевой сумки безвестного белого офицера, расстрелянного большевиками, и опубликовал под своим именем[1][2][3]. Говорили даже об анонимных звонках в издательство с угрозами появления некоей старушки, требующей восстановления авторства её умершего сына[4]. В середине 1970-х годов советский учёный Константин Прийма предпринял попытку выяснить источник слухов и пришёл к выводу, что неожиданная остановка публикации третьего тома романа в марте 1929 года была выгодна сторонникам Троцкого, которые опасались, что откроется вся правда о восстании в Вёшенской в 1919 году[5][6].

    Главный редактор журнала «Октябрь» Александр Серафимович (которому позже также приписывали авторство произведений Шолохова) объяснял слухи завистью преуспевающих советских писателей к неожиданной славе 22-летнего гения. В одном из своих писем он утверждал: «Нашлись завистники — стали кричать, что он у кого-то украл рукопись. Эта подлая клеветническая сплетня поползла буквально по всему Союзу. Вот ведь псы!»[7] Сам Шолохов также говорил об «организованной зависти»[8]. В то же время сохранилось свидетельство И. А. Герасимова[9], утверждавшего, что Серафимович знал о подлинной истории авторства «Тихого Дона», но молчал об этом, не желая осложнять печатную судьбу романа.

    Слухи усилились после публикации в 1930 году сборника памяти Леонида Андреева, в котором было письмо Андреева критику Сергею Голоушеву, датированное 3 сентября 1917 года. В этом письме Андреев упоминал «Тихий Дон» Голоушева, который после этого стал среди сторонников плагиата первым претендентом на звание подлинного автора. Лишь в 1977 году Рой Медведев выяснил, что речь в письме шла всего лишь о путевых заметках под названием «С Тихого Дона», опубликованных в одной московской газете[10]. Впрочем, Шолохову этот факт был известен. Он писал Серафимовичу:

    Я получил ряд писем от ребят из Москвы и от читателей, в которых меня запрашивают и ставят в известность, что вновь ходят слухи о том, что я украл «Тихий Дон» у критика Голоушева — друга Л. Андреева — и будто неоспоримые доказательства тому имеются в книге-реквиеме памяти Л. Андреева, сочинённой его близкими. На днях получаю книгу эту и письмо от Е. Г. Левицкой. Там подлинно есть такое место в письме Андреева С. Голоушеву, где он говорит, что забраковал его «Тихий Дон». «Тихим Доном» Голоушев — на моё горе и беду — назвал свои путевые и бытовые очерки, где основное внимание (судя по письму) уделено политическим настроениям донцов в 1917 г. Часто упоминаются имена Корнилова и Каледина. Это и дало повод моим многочисленным «друзьям» поднять против меня новую кампанию клеветы. Что мне делать, Александр Серафимович? Мне крепко надоело быть «вором». На меня и так много грязи вылили. А тут для всех клеветников удачный момент: третью книгу моего «Тихого Дона» не напечатают. Это даёт им (клеветникам) повод говорить: «Вот, мол, писал, пока кормился Голоушевым, а потом и иссяк родник»…[11][12][13]

    В белоэмигрантской прессе роман был встречен очень хорошо, было много доброжелательных отзывов, однако и там муссировались слухи о плагиате, убитом белом офицере и присвоенной рукописи[14].

    Комиссия Марии Ульяновой[править | править код]

    Измотанный слухами о плагиате, Шолохов сам обратился в партийную газету «Правда». Он представил в редакцию рукопись первых трёх томов и план четвёртого, с просьбой раз и навсегда разобраться с этим вопросом[15].

    Под эгидой и по инициативе члена Центральной контрольной комиссии ВКП(б) М. И. Ульяновой Российская ассоциация пролетарских писателей (РАПП) организовала особую комиссию под председательством Серафимовича. Этой комиссии Шолохов и представил рукописи, черновики и наброски всего того, что им было написано к тому времени[5].

    В конце марта 1929 года «Правда» напечатала письмо от имени РАППа, в котором обвинения, выдвинутые против Шолохова, были отвергнуты как злостная клевета[16]. Под письмом стояли подписи членов комиссии: А. Серафимовича, Л. Авербаха, В. Киршона, А. Фадеева и В. Ставского. Из письма следовало, что никаких материалов, свидетельствовавших о плагиате, не существовало, что работа Шолохова над романом хорошо известна многим, рукопись видели несколько человек и по стилю она весьма близка к его ранним «Донским рассказам». Позже эта рукопись затерялась, долгое время считалась утраченной и была найдена только в 1999 году.

    Появление варианта Крюкова[править | править код]

    После вступления Шолохова в 1932 году в ВКП(б) и выхода в том же году первой книги «Поднятой целины» слухи о плагиате несколько поутихли.

    Однако в 1937—1938 годы неожиданно развернулась новая кампания. По словам казачьего писателя Дмитрия Петрова-Бирюка, лично ему, а также в ростовскую газету «Молот» и в Ростовский обком партии стали поступать письма от казаков с новыми обвинениями Шолохова в плагиате[17]. В некоторых из этих писем утверждалось, что действительным автором «Тихого Дона» был известный казачий писатель, участник Белого движения Фёдор Крюков, умерший в 1920 году от тифа; якобы с ним на стороне белых служил тесть Шолохова, атаман станицы Букановской П. Я. Громославский, который после смерти Крюкова и передал его рукописи своего друга зятю. Эту версию опроверг К. И. Прийма, указав на то, что когда Крюков в составе Белой армии отступал с Дона, Громославский отбывал наказание в Новочеркасской тюрьме за участие в боевых действиях на стороне красных. А на самом деле Громославский был соратником Крюкова по Верхне-Донскому восстанию и близким другом еще по Усть-Медведицкой гимназии. Существует их совместное фото во время британской миссии по Верхне-Донскому округу новой республики.

    Есть также версия, что ещё в конце 1929 года имя Крюкова в качестве автора «Тихого Дона» называлось некоторыми жителями станицы Глазуновской, родины Фёдора Крюкова, которая всегда соперничала со станицей Вёшенской.[18]

    В самом СССР после 1938 года слухи о плагиате утихли и продолжали циркулировать в основном в среде русской эмиграции. Но и на Западе такие известные критики, как, например, Глеб Струве или Юрген Рюле, никогда не верили в версию о краже рукописей[19][20].

    Выступления 1970-х годов и позднее[править | править код]

    Рассказ судьба человека отличается от других произведений шолохова его содержание в основном

    Исследование И. Н. Медведевой-Томашевской «Стремя „Тихого Дона“». Париж, 1974 г.

    Начиная с 1970-х годов на Западе — а после перестройки и в СССР, и в России — появляется ряд исследований (И. Н. Медведева-Томашевская (Д*), А. И. Солженицын, Р. А. Медведев[21], М. Т. Мезенцев, В. П. Фоменко и Т. Г. Фоменко, А. Г. Макаров и С. Э. Макарова, Зеев Бар-Селла, А. В. Венков, В. И. Самарин), согласно которым «Тихий Дон» (точнее, реконструируемый первоначальный текст романа) не принадлежит Шолохову и написан в 1910-х годах и во время гражданской войны подлинным (так называемым «основным») автором, судя по всему, казаком и участником Белого движения. И. Н. Медведева-Томашевская и М. Т. Мезенцев возродили старую версию авторства Крюкова, а после ряда аргументированных опровержений авторитетными исследователями данной версии, в том числе с использованием математических методов, появились другие варианты авторства. Некоторые из известных литераторов (А. Т. Твардовский[22], Ф. А. Абрамов[23], М. О. Чудакова[24]), не принимающих версию о плагиате как таковом, тем не менее считали вполне возможным заимствование Шолоховым материалов (рукописи), в том числе из архива Крюкова. Об использовании Шолоховым неких никогда им не оговорённых публично источников типа чужих дневников, набросков, воспоминаний говорит даже такой его защитник, как В. Г. Бондаренко[25]. Даже сторонники Шолохова признают, что в авторство Шолохова не верил или, как минимум, сомневался в нём ещё с конца 1920-х годов Д. С. Лихачёв[26][27]. Есть сведения, что никогда не верил в авторство Шолохова А. Н. Толстой[28]. По свидетельству З. Б. Томашевской, дочери филологов Б. В. Томашевского и И. Н. Медведевой-Томашевской, её родители неоднократно говорили применительно к «Тихому Дону» «о возможности отслоения подлинного текста, к этому времени уже буквально утопающего в несметных и противоречивых переделках. Только с чужим текстом можно было так обращаться»[29]. Через много лет И. Н. Медведева-Томашевская начнет работу над книгой «Стремя „Тихого Дона“ (загадки романа)». Неоконченная работа будет опубликована уже после смерти автора в 1974 г. в Париже[30].

    Утверждалось, что в 1925—1927 годах в процессе подготовки «Тихого Дона» к печати первоначальный текст был подвергнут значительному по объёму и непоследовательному редактированию, был оборван ряд сюжетных линий, включены немотивированные вставки из мемуаров участников Гражданской войны, а также внесены разного рода искажения. По мнению некоторых исследователей, Шолохов не был и единоличным редактором текста; в качестве возможных редакторов упоминаются его тесть Пётр Громославский, А. С. Серафимович, К. И. Каргин.

    Выдвигались также гипотезы о том, что сомнительно авторство не только «Тихого Дона»; что «Поднятая целина» и «Они сражались за Родину» также написаны не Шолоховым, а другими авторами (Громославским, Каргиным или даже А. П. Платоновым)[31].

    Израильским филологом Зеевом Бар-Селлой (Владимиром Назаровым) высказано мнение, что автором «Тихого Дона» был Вениамин Краснушкин (Виктор Севский). Как утверждает Бар-Селла, Краснушкину принадлежали и рукописи, впоследствии использованные в «Донских рассказах». По версии Бар-Селлы, сам Шолохов своих произведений никогда не писал, а был не более чем «лицом» успешного литературного проекта советских спецслужб, на который работали многочисленные советские литераторы и который в конце концов принёс для СССР престижную Нобелевскую премию[32][33].

    Все эти гипотезы не основаны на каких-либо документальных свидетельствах, рукописях или свидетельствах очевидцев (зачастую со ссылкой на то, что по самому своему характеру подобные свидетельства и свидетели, если они существовали, могли быть и уничтожены), а опираются в основном на косвенные соображения, допущения, предположения и различные методы анализа текста опубликованного романа и шолоховских рукописей.

    «Тихий Дон» — не анонимное произведение. Оно было опубликовано Михаилом Шолоховым, и соответственно его следует считать единственным автором до тех пор, пока не будет доказано обратное.

    Г. Хьетсо и др. «Кто написал „Тихий Дон“?»[34]

    — В 70-е годы А. Солженицын, тоже Нобелевский лауреат, обвинил вас в присвоении произведений другого писателя-казака Федора Крюкова, умершего в 1921 году…
    Шолохов[35]: Я не комментирую этот вопрос. Пусть все эти домыслы останутся на совести тех, кому не нравится мое творчество. Я дорожу мнением моих читателей, моих земляков. Они знают, где правда, а где ложь. История все расставит по своим местам. Козьма Прутков писал в таких случаях: «Вакса чернит с пользой, а недоброжелательный человек чернит с удовольствием…»

    В 2021 году переводчица Энгелина Тареева рассказала в своем блоге, как несколько десятилетий назад услышала фамилию подлинного автора: его жена принесла рукописные черновики «Тихого Дона» прокурору и «сказала, что это написал её муж. Я забыла его фамилию, похожа на Крюков или на Крючков. …Прокурор посмотрел эти черновики, сказал женщине, что она имеет право оспаривать авторство Шолохова, но делать это он ей не советовал. Софья Сергеевна и мне рассказала это, взяв с меня обещание, что я никому не расскажу. Я рассказываю это впервые» [36].

    Обнаружение рукописей[править | править код]

    Рассказ судьба человека отличается от других произведений шолохова его содержание в основном

    Шолоховская рукопись — черновик

    В 1999 году после многолетних поисков Институту мировой литературы им. А. М. Горького РАН удалось разыскать считавшиеся утерянными рукописи 1-й и 2-й книг «Тихого Дона» — те самые, которые предъявлял Шолохов в 1929 году комиссии. Как оказалось, писатель оставил рукопись на хранение у своего друга, писателя-деревенщика Василия Кудашева, который позднее умер в немецком плену. Рукопись хранилась у вдовы Кудашева, но она из каких-то соображений всегда отрицала её существование, утверждая, что рукопись утеряна при переездах. Только после её смерти, когда всё имущество перешло к наследникам, рукопись удалось отыскать и выкупить, что позволило провести экспертизу авторства.

    В рукописи 885 страниц. Из них 605 написаны рукой М. А. Шолохова, 280 страниц переписаны набело рукой жены писателя и её сестёр; многие из этих страниц также содержат правку М. А. Шолохова. Страницы, написанные рукой М. А. Шолохова, включают в себя черновики, варианты и беловые страницы, а также наброски и вставки к тем или иным частям текста. Почерк М. А. Шолохова чёток, резко индивидуален и легко узнаваем. При приобретении рукописи были проведены три экспертизы: графологическая, текстологическая и идентификационная, удостоверяющая подлинность рукописи и её принадлежность своему времени — концу 1920-х годов. Из заключения текстологов следует:

    1. Не вызывает никаких сомнений факт написания 605 страниц данной рукописи рукой Михаила Александровича Шолохова.
    <…>
    4. Данная рукопись дает богатейший материал для анализа работы писателя над двумя книгами романа, позволяет проникнуть в творческую лабораторию его автора, реконструировать историю создания этого произведения.
    5. Не вызывает сомнений и то, что текстологическое изучение данной рукописи <…> позволяет с научной обоснованностью решить проблему авторства «Тихого Дона».

    В 2006 году при содействии РАН было выпущено факсимильное издание рукописи, дающее, как считают сторонники Шолохова, возможность каждому убедиться в подлинном авторстве романа, так как в рукописях прослеживается весь ход творческого процесса.[37][38]

    После обнаружения автографа «Тихого Дона» сторонники авторства Шолохова сочли свою позицию безусловно доказанной[39]. В свою очередь, многие[40] сторонники версии о плагиате продолжают настаивать на своей правоте, заявляя, что само наличие рукописей не означает, что человек, рукой которого они написаны, на самом деле является их подлинным автором. Более того, найденные рукописи в некоторых случаях были использованы ими как аргумент в пользу версии о плагиате[28].

    Аргументы сторонников версии плагиата[править | править код]

    Несоответствие содержания романа знаниям и опыту Шолохова.

    Первая и основная причина сомнений в авторстве Шолохова: необычайно молодой автор создал в сжатые сроки грандиозное произведение, демонстрирующее хорошее знакомство с жизнью донского казачества с её бытовыми деталями, знание многих местностей на Дону, событий Первой мировой и Гражданской войны, происходивших, когда Шолохов был ещё ребёнком и подростком[41]. Часть критиков утверждает, что высокий художественный уровень «Тихого Дона» резко контрастирует с уровнем шолоховских «Донских рассказов», непосредственно предшествовавших гениальному роману. Критики отмечают также имеющиеся в «Донских рассказах» признаки плохого знания казачьего быта, совершенно не характерные для романа.

    Множество грубых хронологических и других противоречий в романе, большое число орфографических и стилистических ошибок.[42][43]

    Как отмечено выше, роман демонстрирует высокий уровень эрудиции автора, прекрасное знание им истории Первой мировой войны, знакомство с реалиями описываемого периода. При этом в тексте нередко встречаются грубейшие противоречия и ошибки, которые автор с таким уровнем знаний, казалось бы, просто не мог допустить. Например, отмечен целый ряд хронологических и географических нестыковок: главные герои одновременно воюют в Германии и Австро-Венгрии, при этом одновременно могут находиться ещё и в тыловом госпитале; герой вступает в бой в ночь на 16 августа, а ранение в том же бою получает 16 сентября; ребёнок, зачатый в четверг, уже в ближайший понедельник шевелится в утробе матери[44]. Критики объясняют это несоответствие тем, что разные редакции романа, созданные настоящим автором, компилировались в окончательный текст гораздо менее знающим и грамотным «соавтором», который не сумел воспроизвести подлинный авторский замысел.[источник не указан 152 дня]

    Стилистический анализ текстов.

    Делались попытки сопоставления литературного языка «Тихого Дона» с языком других произведений Шолохова, авторство которых полагается бесспорным. На основе этого анализа делались выводы о принадлежности романа (или других «подозрительных» произведений) перу какого-либо другого автора (либо неустановленного, либо конкретного лица).[источник не указан 152 дня]

    Компьютерный анализ текста.

    Исследователи В. П. и Т. Г. Фоменко, указав на неприемлемые методические ошибки предшественников (Хьетсо и др.), построили собственную формальную методику проверки авторства на обширном материале творчества 27 русских писателей[45]. На основе применения этой методики был сделан вывод, что «части 1, 2, 3, 4, 5 и, в значительной мере, часть 6 романа написаны не М. А. Шолоховым». На основе этой же методики было проведено сопоставление «Тихого Дона» с текстами Фёдора Крюкова. Результаты анализа не позволили достоверно подтвердить авторство последнего, как не позволили и исключить его. Те же авторы указали на ещё один факт: «подозрительная» часть романа была написана существенно быстрее, чем все последующие произведения Шолохова[45].

    Доктор физико-математических наук С. Н. Бозиев провел компьютерное исследование различных количественных характеристик литературных текстов, причем в отличие от Г. Хьетсо и др. проанализировал не только тексты Шолохова и Крюкова, но и большое число русских авторов 19 и 20 века[46] и пришел к выводу, что «автором романа „Тихий Дон“ и части рассказов из сборника „Донские рассказы“ является писатель Федор Дмитриевич Крюков».

    Другой метод атрибуции, основанный на частотности числительных, предложил кандидат физико-математических наук А. В. Зенков[47]. Его выводы: «Разные части «Тихого Дона» и «Поднятой целины» распределяются по разным кластерам, что говорит о внутренней статистической неоднородности текстов с точки зрения распределения первых значащих цифр числительных; «Тексты Крюкова статистически близки началу «Тихого Дона». «В высшей степени сомнительно, что „Донские рассказы“, с одной стороны, и „Тихий Дон“, „Поднятая целина“, „Они сражались за Родину“ принадлежат одному автору.»

    Метод распознавания авторства был предложен также известным математиком академиком Академии наук Таджикистана З. Д. Усмановым и его научной школой компьютерной лингвистики. Этот метод основан на частотности использования 3-грамм, то есть трехбуквенных сочетаний в произведениях различных авторов. Выводы школы Усманова следующие: «- «Тихий Дон» — т. 1 и «Тихий Дон» — т. 3 однородны с другими томами; «Тихий Дон» — т. 2 и «Тихий Дон» — т. 4 неоднородны только между собой; все четыре тома «Тихого Дона» не однородны с «Поднятой целиной» и «Судьбой человека»; «Поднятая целина» и «Судьба человека» не однородны между собой. Тексты Ф. Д. Крюкова, проявляя однородность с текстами «Тихий Дон» — т. 1 и «Тихий Дон» — т. 4, неоднородны с «Поднятой целиной» и «Судьбой человека», то есть с более поздними трудами М. А. Шолохова[48][49].

    Ошибки разбора почерка подлинного автора.

    Критики нашли у Шолохова ряд ошибок, которые можно трактовать как ошибки при переписывании с оригинальной рукописи, выполненной другим человеком. «Скипетр красок» вместо «Спектр красок», «Замок» вместо «Зимний» (дворец), «колосистый месяц» вместо «колёсистый месяц», «На площади» вместо «на пол-лошади» (то есть на полкорпуса лошади впереди), «снег доходил лошадям до пояса» вместо «снег доходил лошадям до пуза», «святой Дмитрий Сослуцкий» вместо «Димитрий Солунский» и прочее[50]. Опубликование «черновика» умножило число вопросов[51]:

    • Почему число исправлений так невелико?
    • Некоторые исправления трудно истолковать иначе как попытки разобрать чужой почерк, например: «У дома» — написано, зачёркнуто, исправлено на «у Дона». «Аксинья улыбается снова, не разжимая зубы» — написано, зачёркнуто, исправлено на «Аксинья улыбается строго, не разжимая губ».

    Рудименты старой орфографии.[52]

    В шолоховских рукописях, в целом написанных по современным правилам, остались следы старой орфографии: «следъ», «дедъ», «вахмистръ», «армія». Критики объясняют это тем, что по старой орфографии была выполнена оригинальная рукопись подлинного автора, которую Шолохов использовал. Есть случаи ошибочного прочтения слов, записанных по старой орфографии, например, слово «сѣрая» («серая», 2-я буква — «ѣ», «ять») превратилось в «сырая» («ѣ» принята за «ы»)[53].

    Признаки позднего происхождения найденных рукописей.

    З. Бар-Селла[54], сравнив найденные в конце 1990-х годов шолоховские рукописи «Тихого Дона» с первой публикацией романа в журнале «Октябрь» в 1928 году и с первым отдельным изданием 1928 года, обнаружил, что журнальная публикация содержит массу характерных для Шолохова ошибок, которые впоследствии были исправлены в отдельном издании 1928 года, но которых в данной рукописи уже нет. Из этого Бар-Селла заключил, что журнальная публикация произведена с другой рукописи, а имеющаяся ныне рукопись (или, как минимум, её часть) была создана после публикации в «Октябре», возможно, с использованием отдельного издания. Бар-Селла предположил, что данная рукопись была написана Шолоховым и его семьёй уже после публикации романа специально для предоставления в комиссию, так как подлинник, с которого делалось журнальное издание, для этого не подходил (возможно, потому, что имел явные признаки чужого авторства)

    Потому, видимо, что подлинный беловик был непредставим — например, выполнен почерком не только не шолоховским, но многими почерками разных людей-«соавторов»… Такой беловик не только не снимал с Шолохова подозрений в плагиате, но сам становился изобличающим документом.

    Посему, когда пришлось всё-таки предъявить документ оправдательный, мастерила его вся семья — Шолохов, жена и свояченица.

    В 1929 году Шолохову удалось отбиться от обвинений в плагиате, но более полагаться на везение он не захотел: рукописей с тех пор никому не показывал, а в 1947-м объявил их погибшими окончательно.

    Несоответствие расчёта объёма рукописи её фактическому формату.

    В своей книге о Шолохове Ф. Кузнецов предложил расшифровку цифр на начальной странице рукописи второй части романа: «…Но начала первой главы второй части на этой странице так и не последовало. Вместо него написан столбец цифр — 50х35/1750х80/140000. Это хорошо знакомый каждому пишущему подсчёт: число строк на странице — 50 множится на число печатных знаков в строке — 35, что даёт 1750, далее число знаков на странице — 1750 умножается на количество страниц первой части рукописи — 80, что даёт 140 тысяч печатных знаков». Но этот расклад не соответствует рукописи Шолохова с его 45—50 знаками в строке и 85 листами (плюс 2 страницы вставки) в первой части романа. В черновых же рукописях известных произведений Крюкова по 35—40 знаков. Хотя почерк у Фёдора Крюкова был мельче шолоховского, но он оставлял поля в полстраницы. Здесь им делалась правка, здесь же, параллельно первому наброску, создавался иной вариант текста. На этом основании А. Чернов делает вывод о том, что столбец цифр был слепо скопирован с рукописи Фёдора Крюкова, на которой он (по мнению Чернова) делал прикидки числа типографских знаков первой части «Тихого Дона»[28].

    Признаки более раннего написания 1-й части «Тихого Дона».

    А. В. Венков[55], проанализировав первую часть романа, указал, что многие детали (характеристики военной формы, особенности воинской службы, фамилии воинских начальников) указывают на временной интервал 1901—1907 годов. В это время Шолохов ещё не родился или был младенцем; соответственно, он не мог знать все эти мелкие детали с такой точностью и полнотой, с какой они описаны в романе, да и не стал бы Шолохов, по мнению Венкова, начинать роман о Мировой и Гражданской войнах так издалека.

    Неверная идентификация хутора Татарского.

    Вопреки утверждениям некоторых шолоховедов, например, Ф. Кузнецова[56], в тексте романа есть по меньшей мере два указания на расположение хутора Татарский вне Вёшенского юрта:

    1. Прохор Зыков (часть 6, гл. LIV) движется из Татарского вдоль Дона на запад (вверх по течению) и проезжает хутор Рубежин, который относится не к Вёшенской, а к Еланской станице, Вёшенский юрт начинается ещё выше (западней). Соответственно, Татарский находится ещё восточней Рубежина и тем более относится не к Вёшенской, а к Еланской или даже ещё более нижней — Усть-Хопёрской станице.[57]
    2. Во второй части главы I земляк главных героев купец Мохов проживает в станице, находящейся «неподалёку от устья Хопра», таковой является станица Усть-Хопёрская[58]. Всё это может свидетельствовать, что подлинный автор был родом не из Вёшенской.

    Признаки того, что изначально действие романа было задумано автором не в станице Вешенской, а в станице Калитвенской на Донце.

    А. В. Венков[59] указал несколько таких признаков: служба в одном полку с главным героем казака Митякинской станицы, расположенной на Донце, служба Петра Мелехова в 27-м полку, комплектовавшемся из казаков Калитвенской и других донецких станиц и др.

    Признаки того, что в одной из ранних редакций действие романа происходило в юрте станицы Усть-Медведицкой, а не Вешенской. [60].

    1. Меловые глыбы и «затейливо точеная галька» характерны для Усть-Медведицкой, а не Вешенской.
    2. Поселения украинцев, конфликтовавших с казаками (драка на мельнице) находятся недалеко от Усть-Медведицкой (слобода Михайловка) и на расстоянии почти ста верст от Вешенской.

    Пересечения между текстами Крюкова и «Тихим Доном».

    М. Мезенцев[61] нашёл десятки пересечений текстов из «Тихого Дона» и произведений русского писателя Фёдора Крюкова. Если некоторые из них не очень убедительны, то часть совпадений (например, сцена обыска у казаков, попытка изнасилования отцом дочери) слишком специфична, чтобы счесть их случайными. Некоторые из этих эпизодов могли быть известны Шолохову из опубликованных произведений Ф. Крюкова, но часть содержится только в дневниках и переписке Крюкова, следовательно, Шолохов никак не мог их использовать в работе над романом. А. И. Чернов использует в своей аргументации в пользу авторства Крюкова материалы электронного Национального корпуса русского языка[62]. С его помощью уже выявлено более тысячи параллелей прозы Крюкова с текстом «Тихого Дона»[28].

    Личная пристрастность и политическая ангажированность советских шолоховедов.

    Например, большинство филологов, защищающих авторство Шолохова, сделало академическую карьеру в советские времена, когда никакого иного отношения к Шолохову, кроме апологетического, не допускалось. Для этих учёных возможное признание факта плагиата означало бы признание краха своей научной деятельности. Многие из литераторов — защитников Шолохова придерживаются прокоммунистических или националистических взглядов, для них он фактически является своего рода политическим знаменем, кроме того, эти литераторы, как правило, были хорошо знакомы и даже дружны с Шолоховым и его семьёй[63]. Норвежский славист Гейр Хьетсо, под чьим руководством проводилось компьютерное исследование подлинности авторства «Тихого Дона», испытывал личные симпатии к Шолохову[64]. Всё это может поставить под сомнение объективность этих исследователей.

    Оспариваемая часть «Тихого Дона».

    Исследователи, начиная с И. Медведевой-Томашевской[65], оспаривают принадлежность Шолохову прежде всего первой, второй и частично третьей книги романа, поэтому использование в последних частях источников, недоступных Крюкову, и описание событий, произошедших после его смерти, говорит лишь о принадлежности этих частей другому автору (не Крюкову).

    Казачьи песни в романе.

    В «Тихом Доне» встречаются десятки казачьих песен, как в эпиграфах к частям романа, так и собственно в тексте. По свидетельству современников, Крюков был знатоком, любителем и исполнителем казачьих песен[66], они регулярно встречаются в его произведениях (в том числе эпиграф к «Тихому Дону»)[67]. В текстах же Шолохова практически полностью отсутствуют таковые: в «Поднятой целине» есть лишь одна песня и ещё одна, скорей общероссийская, чем казачья, — в рассказах. Это может рассматриваться как серьёзный аргумент в пользу Крюкова и против Шолохова[68]. Кроме того, в фольклорном архиве Крюкова есть тексты песен из романа (или близкие к ним), в том числе им самим собранные[69][70].

    Отрицание Шолоховым знакомства с творчеством Крюкова.

    Несомненно, писатель, претендующий на авторство «Тихого Дона», должен был прекрасно знать Дон, его историю, культуру и литературу. Соответственно, он не мог не знать творчества одного из крупнейших писателей Дона Ф. Д. Крюкова. То, что Шолохов «использовал в качестве жизненно-литературного материала очерки Ф. Крюкова», признают и некоторые защитники Шолохова[71]. Тем более странным, по мнению сторонников версии о плагиате[72][73], выглядит настойчивое отрицание Шолоховым своего знакомства с произведениями Крюкова, причём впервые высказанное задолго до выхода работы «Стремя „Тихого Дона“», где это имя впервые было публично названо в связи с романом[74].

    Северорусское происхождение заговоров («молитв») в «Тихом Доне».

    Несколько фольклорных заговоров в романе («Молитва от ружья» и другие) явно имеют северорусское происхождение. Почти дословные их записи были сделаны студентами филологического факультета МГУ во время фольклорной экспедиции в Архангельской области в 1962 году, причём эти записи лишены ошибок переписывания, имеющихся в романе, что говорит об их первичности по отношению к романному тексту.

    Таким образом, загадочная на первый взгляд связь одного из великих романов XX века с севернорусской рукописной заговорной традицией находит своё логичное объяснение: тексты архангельских заговоров попали к Крюкову от его друга и однокурсника Боцяновского, который в годы их тесного общения занимался именно этим материалом. Можно с уверенностью утверждать, что Шолохов не мог знать эти редкие и неопубликованные тексты, следовательно, он не мог быть автором «прототекста» «Тихого Дона»

    [75].

    Высказывания Шолохова, которые можно интерпретировать как оправдывающие присвоение литературных материалов.

    До сих пор остаётся загадочной фраза из выступления Михаила Шолохова на XVIII съезде ВКП(б) в марте 1939 года:

    В частях Красной Армии, под её овеянными славой красными знамёнами, будем бить врага так, как никто никогда его не бивал, и смею вас уверить, товарищи делегаты съезда, что полевых сумок бросать не будем — нам этот японский обычай, ну… не к лицу. Чужие сумки соберём… потому что в нашем литературном хозяйстве содержимое этих сумок впоследствии пригодится. Разгромив врагов, мы ещё напишем книги о том, как мы этих врагов били. Книги эти послужат нашему народу и останутся в назидание тем из захватчиков, кто случайно окажется недобитым…[76]

    Аргументы и ответы на критику сторонников авторства Шолохова[править | править код]

    Рукописи против версий о плагиате.

    Наличие обнаруженной в 1999 году рукописи первых двух частей романа, чьё авторство подтверждено экспертизой, является однозначным и окончательным опровержением всех версий о плагиате. Основным аргументом в пользу единоличного авторства Шолохова до 1999 года считался черновой автограф значительной части текста «Тихого Дона» (более тысячи страниц), обнаруженный в 1987 году и хранящийся в Институте мировой литературы РАН. Сторонники авторства Шолохова всегда утверждали, что эта рукопись свидетельствует о тщательной авторской работе над романом, а неизвестная ранее история текста объясняет отмеченные их оппонентами ошибки и противоречия в романе.[источник не указан 152 дня]

    Молодость писателя.

    Шолохова на момент написания «Тихого Дона» нельзя считать беспрецедентно молодым. Многие известные писатели создали значительные произведения в таком же возрасте, например: А. А. Фадеев повесть «Разлив» написал в 22 года, роман «Разгром» — в 25 лет; Л. М. Леонов добился писательской славы в 22 года. Ч. Диккенс в 26 лет написал «Посмертные записки Пиквикского клуба», Т. Манн — «Будденброков», А. С. Пушкин в 23 года — первую главу «Евгения Онегина»; а Н. А. Добролюбов и Д. И. Писарев состоялись как литературные критики в двадцатилетнем возрасте[77]. Михаил Лермонтов, ставший классиком русской литературы, прожил всего 26 лет, а над «Героем нашего времени» начал работать, когда ему было 23 года.

    Недостаточное образование.

    Многие крупные писатели пришли в литературу, имея за плечами лишь самообразование. Леонова не приняли в университет; Горький закончил два класса начальной школы; Есенин, В. В. Маяковский и И. А. Бунин закончили всего по три класса гимназии[78]. Шолохов учился с 1912 по 1919 г. (с 1914 г. — в классических гимназиях) и, по воспоминаниям учителей, отличался прекрасными способностями[79]. Как отмечает академик Челышев, учёный Ф. Кузнецов, исследуя информационное пространство романа в соотношении с жизненными знаниями и представлениями его создателя, убедительно доказывает беспочвенность каких-либо сомнений по поводу его принадлежности перу М. А. Шолохова[80].

    Знания о 1-й мировой войне.

    Шолохову не было необходимости лично участвовать во всех описываемых событиях. Собраны библиографические справки о многочисленных исторических источниках, военных картах, мемуарных изданиях, которыми он пользовался, работая над хроникально-историческими страницами романа[79].

    Совпадения реалий романа и биографии Шолохова.

    Проведены многочисленные краеведческие исследования, подтвердившие встречи Шолохова с прототипами своих героев и свидетельствующие, что большая часть эпизодов — реальные события из жизни известных Шолохову людей. Множество топографических и топонимических сопоставлений романа и местности позволили составить карту и привязать её к родным для Шолохова местам[79][81].

    Идентификация хутора Татарского.

    Судя по пути, проделанному Прохором Зыковым от Татарского до Базков по правому берегу Дона через хутора Рубежный, Рыбный и Громки, можно предположить, что Шолохов расположил хутор Татарский где-то между хутором Рубежным и Плешаковым, на правой стороне Дона, в границах Вёшенского юрта. Далее по Дону шли станицы Еланская и Усть-Хопёрская, которая в 1918 году из Усть-Медведицкого округа перешла в Верхне-Донской[82].

    Пересечение текстов Крюкова и «Тихого Дона» случайно.

    Отмеченные Мезенцевым отдельные словесные совпадения («Фабричный?.. — Так точно»/«— Рабочий? — Угу»; «— Какой губернии? — Московской»/«— Откуда уроженец? — Москвич я»; «Сукины дети»/«сукин сын» и т. д.) случайны, имеют информационный, бытовой или служебный характер, лишены метафор, эпитетов, гипербол, сравнений — того, что отражает особенности языка и стиля писателя, своеобразие его образной системы и творческой индивидуальности. В этом смысле у Есенина пересечения с текстом «Тихого Дона» более существенные («Лижет телёнок горбатый Вечера красный подол»/«Ласковым телком притулилось к оттаявшему бугру рыжее потеплевшее солнце» и т. д.)[83].

    Личная пристрастность и политическая ангажированность критиков.

    Слухи о плагиате усиленно распространялись личными недоброжелателями Шолохова, его политическими и идеологическими противниками, в том числе белоэмигрантами в 1920—1930-х годах, троцкистами в 1930-х годах и либеральным крылом интеллигенции в 1960-х годах:

    • В конце 1920-х — начале 1930-х годов опубликованная в эмигрантской прессе статья с версией плагиата затем широко распространялась недоброжелателями Шолохова в СССР[84].
    • Троцкист С. И. Сырцов (1893—1938), председатель Совнаркома РСФСР, занимавший некогда пост председателя Донбюро РКП(б), ярый сторонник политики расказачивания, мог быть причастен к прекращению публикации третьей книги «Тихого Дона» в журнале «Октябрь», где описывалось Вёшенское восстание 1919 года. Это было бы суровым обличением политики, проводимой троцкистами, и могло поколебать позиции Сырцова и его единомышленников. Поэтому необходимо было не только прекратить публикацию романа, но и дискредитировать самого Шолохова как нелояльного к Советской власти плагиатора[84].
    • Противопоставление Крюкова и Шолохова также объясняется соперничеством между казачьими станицами Вёшенской и Глазуновской[84].
    • Новые нападки на Шолохова в 1937—1938 годах могли быть частью провокации НКВД, так как писатель находился в то время на подозрении по обвинению в контрреволюционных настроениях. Эта версия согласуется с тем, что слухи утихли сразу же после того, как провокация не удалась[84].
    • По свидетельству Приймы, донской писатель Д. И. Петров (Бирюк), поддерживавший версию о плагиате, завидовал Шолохову; он при свидетелях утверждал, что его собственная эпопея «Сказание о казаках» лучше «Тихого Дона»[85].
    • После выступления Шолохова против Синявского и Даниэля поутихшая было кампания по обвинению в плагиате приобрела новую силу в кругах диссидентов и либеральной интеллигенции СССР.
    • А. И. Солженицын, 20 декабря 1962 года писавший Шолохову о своей высокой оценке «автора бессмертного „Тихого Дона“»[86][87][88], но в январе 1974 написавший предисловие к книге Д* и своим авторитетом нобелевского лауреата внёсший весомый вклад в поддержку версии о плагиате, по мнению профессора А. М. Ушакова[38], мог иметь личную обиду на Шолохова из-за резкого выступления последнего против присуждения Ленинской премии повести «Один день Ивана Денисовича». Позже Солженицын упоминал о плагиате в критической статье о «Поднятой целине»[64], после обнаружения рукописей в 1990-х, сославшись на занятость, отказался знакомиться с ними[89][38] и с выявленными новыми аргументами против обвинений в плагиате[90].
    • Ранее восхищавшийся талантом Шолохова донской публицист М. Т. Мезенцев стал сторонником версии плагиата после конфликта с писателем, когда Шолохов поддержал в Верховном Суде РСФСР сторону Вёшенского РК КПСС в квартирной тяжбе против Мезенцева[91].
    • Большинство сторонников версии плагиата придерживаются антикоммунистических и/или антисоветских взглядов, что ставит под сомнение их объективность в отношении творчества коммуниста Шолохова[89].

    Опровержение авторства Крюкова.

    Отдельно можно выделить аргументы против предполагаемого авторства Крюкова:

    • В 1975 году большая группа скандинавских исследователей во главе с норвежским славистом Гейром Хьетсо на базе трёх университетов (в том числе в Центре компьютерной лингвистики Уппсальского университета) провела компьютерный анализ бесспорных текстов Шолохова и Крюкова, с одной стороны, и «Тихого Дона» с другой, и пришла к выводам, опровергавшим авторство Крюкова[92][93]. Использованная этими исследователями методика неоднократно подвергалась критике как несостоятельная[64][94], в том числе другими лингвистами и математиками[95][96][97], однако собственный компьютерный анализ критиков (например, исследование супругов Фоменко)[45], авторства Крюкова не смог ни подтвердить, ни опровергнуть, что связано, по их мнению, с малым объёмом исследованного ими текста.
    • Некоторые исследователи заявляют, что словарный запас Крюкова намного беднее, предложения в его текстах существенно короче, использование частей речи и метафор значительно более скудное, чем у Шолохова. Напротив, эти параметры текстов, заведомо принадлежащих Шолохову, с высокой степенью совпадают с теми же параметрами текста «Тихого Дона»[источник не указан 1082 дня]. Другие, наоборот, находят тысячи параллелей[28].
    • Ещё до обнаружения утерянных рукописей романа известный исследователь творчества Шолохова профессор Принстонского университета Герман Ермолаев отмечал, что Крюкова из числа возможных авторов «Тихого Дона» необходимо исключить по следующим причинам[98][99]:
      • действие романа разворачивается в незнакомом для него месте;
      • у него не было времени, чтобы написать 3-ю и 4-ю книги;
      • большинство исторических документов, на которые опирался автор, появилось уже после смерти Крюкова;
      • будучи знатоком казачества и образованным литератором, Крюков не мог сделать такого множества грамматических, синтаксических и фактологических ошибок, сплошь и рядом встречающиеся как в рукописи, так и в ранних опубликованных текстах романа;
      • между произведениями Крюкова и «Тихим Доном» стилистических различий больше, чем сходства, у Крюкова на порядок меньше диалектизмов, чем у Шолохова, особенно в авторской речи.

        Авторство Шолохова имеет гораздо больше оснований:

      • действие романа происходит в родных ему местах, многие герои книги имеют своими прототипами людей, которых Шолохов знал лично;
      • у Шолохова было время, чтобы написать все четыре книги романа, тем более известно, что он мог писать очень быстро;
      • при описании событий, участником которых он не был, Шолохов опирался на устные рассказы очевидцев и опубликованные мемуары;
      • недостаточная образованность писателя и крайняя спешка, с которой писались первые три книги, как раз и объясняют большое количество и многообразие ошибок, встречающихся в ранних изданиях «Тихого Дона», а также несоблюдение им грамматических норм русского языка;
      • авторская и прямая речь в текстах Шолохова насыщена диалектизмами.

    Более низкий, по мнению ряда критиков, уровень последующих произведений.

    В истории мировой литературы есть писатели, известные как авторы одной выдающейся книги и массы посредственных. Поэтому, если даже согласиться с мнением некоторых критиков и считать, что Шолоховым, кроме «Тихого Дона», больше не написано ничего достойного, то это никак не может считаться ни уникальным в мировой литературе случаем, ни весомым аргументом в пользу плагиата.[источник не указан 152 дня]

    Дмитрий Быков оспаривал выводы Зеева Бар-Селлы о том, что Краснушкин является автором двух первых и половины третьей книги романа:

    первый и второй тома «Тихого Дона» как раз довольно слабы по сравнению с третьим и в особенности с четвёртым. Самое мощное, что есть в романе, — вторая половина третьего тома, бегство Григория с Аксиньей, скитания по чужим углам, и могучий, страшный четвёртый том, где вся жизнь героев уж вовсе летит под откос. Так что даже если Шолохов и спер начало своего романа, вторую его половину должен был писать кто-то никак не менее талантливый.

    <…>

    «Тихий Дон» написан одним человеком, а не писательской бригадой. <…> это легко прослеживается по динамике авторского мироощущения <…> от почти идиллических сцен первого и второго томов, от картин большой и прочной мелеховской семьи, от умиления казачьими обычаями и прибаутками — к страшной правде, открывающейся в последнем томе, где распад пронизывает все, где самый пейзаж превращается в отчужденную, враждебную человеку силу.[100]

    Компьютерный анализ текста.

    В 2019 году лингвисты Борис Орехов из НИУ ВШЭ и Наталья Великанова из МГУ подтвердили авторство Шолохова с помощью «метода дельта», меры межтекстового расстояния, предложенной Джоном Бёрроузом в 2002 году. Статистический анализ показал, что между «Тихим Доном» и «Донскими рассказами» дельта Бёрроуза минимальна, тогда как от произведений других писателей (Фёдора Крюкова, Виктора Севского, Александра Серафимовича, Михаила Булгакова, Леонида Леонова, Андрея Платонова, Всеволода Иванова, Николая Островского, Александра Фадеева) «Тихий Дон» отделяет значительная дистанция. При этом «Донские рассказы» и поздние тексты Шолохова («Судьба человека», «Они сражались за Родину») оказались в разных частях дендрограммы расстояний между текстами. Таким образом, данный метод показал, что у всех томов «Тихого Дона» один автор, и что «Тихий Дон» и «Донские рассказы» принадлежат перу одного человека[101][102][103][104].

    См. также[править | править код]

    • Автороведческая экспертиза

    Примечания[править | править код]

    1. Хватов А. Художественный мир Шолохова. М.: Советская Россия, 1970. С. 29.
    2. Лежнёв И. Г. Путь Шолохова: Творческая биография. — М.: Советский писатель, 1958. С. 214.
    3. Struve G. Russian Literature under Lenin and Stalin, 1917—1953. Norman: University of Oklahoma Press, 1971. P. 137.
    4. Гура В. История создания третьей книги романа М. А. Шолохова «Тихий Дон» // Учён. записки Вологод. пед. ин-та. Т. 22 (филолог.). 1958. С. 55.
    5. 1 2 Прийма К. Гордость советской и мировой литературы: По страницам зарубеж. прогрес. печати // Иностранная литература. 1975. № 5. С. 203.
    6. Прийма К. Статья «Великая эпопея» // Вечер. Ростов. 1978. 24 мая.
    7. Серафимович А. С. Письмо к П. Е. Безруких от 12 мая 1929 // Собр. соч.: В 7 т. М.: Художественная литература, 1960. Т. 7. С. 550.
    8. På besög hos Sjolokhov // Information. 1978. 5 Jan.; Plagiatbeskylld Sjolokhov frikänns av datamaskin // Hufvudstadsbladet. 1978. 6 Jan.; På besök hos Sjolokhov // Dagbladet. 1978. 7 Jan., Stilla flyter Don genom datamaskinen // Rysk Kulturrevy. 1978. № 2. P. 2—4.
    9. Кожевникова К. Дождички по четвергам // «Вестник», № 19 (330), 2003
    10. Medvedev R. Problems in the literary biography of Mikhail Solokhov. Cambridge: Cambridge University Press. 1977. P. 142.
    11. Якименко Л. Творчество… С. 94—95
    12. Гура В. и Абрамов Ф. М. А. Шолохов. Семинарий: 2-е изд., доп. Л.: Учпедгиз, 1962. С. 176
    13. Гура В. Как создавался «Тихий Дон»: Творч. история романа М. Шолохова. М.: Сов. писатель, 1980. С. 145.
    14. Последние новости. 1930. 22 мая. С. 3. Доклад был прочитан Каменским 19 мая 1930 г. См.: Руль. 1930. 22 мая. С. 4.
    15. Протокол встречи-беседы между профессором Гейром Хьетсо и доктором филологических наук К. И. Приймой. Ростов н/Д, 1977. 19 дек. С. 3—6.
    16. Письмо в редакцию // Правда. 1929. 29 марта. С. 4.
    17. Medvedev R. Problems in the literary biography of Mikhail Solokhov. Cambridge: Cambridge University Press. 1977. P. 17—25.
    18. Протокол встречи-беседы между профессором Гейром Хьетсо и доктором филологических наук К. И. Приймой. Ростов н/Д, 1977. 19 дек. С. 13.
    19. Struve G. Russian Literature… P. 137.
    20. Rühle J. Literatur und Revolution. Die Schriftsteller und der Kommunismus. Köln; Berlin: Kiepenheuer & Witsch, 1960. P. 81.
    21. Медведев Р. [Главы из книги «Загадки творческой биографии М. А. Шолохова» (Издание второе, исправленное и дополненное) 1975 г.] Позднее Р. А. Медведев изменил свою точку зрения, придя к выводу, что автором «Тихого Дона» является М. А. Шолохов. См.: Дворяшин Ю. «Шолохов — великий писатель, в этом нет сомнения»
    22. А. Т. Твардовский. Рабочие тетради 60-х годов. // Знамя : журнал. — 2003, № 10.
    23. Ф. Кузнецов. Судьба и правда великого романа. — С. 546.
    24. Ф. Кузнецов. Судьба и правда великого романа. — С. 434.
    25. В. Бондаренко. Ещё о «Тихом Доне» Архивная копия от 4 марта 2016 на Wayback Machine. // Литературная Россия : газета. — № 1, 15 января 2010. Ответ В. Бондаренко: А. Неклюдов. Коготок увяз — всей птичке пропасть Архивная копия от 4 марта 2016 на Wayback Machine. // Литературная Россия : газета. — № 4, 29 января 2010.
    26. А. В. Огнёв. Михаил Шолохов и наше время Архивная копия от 7 ноября 2013 на Wayback Machine. — Тверь, 1996. — С. 22.
    27. Лев Колодный. Страсти в одном доме. // Московский комсомолец : газета. — 03.05.2007.
    28. 1 2 3 4 5 Чернов А. Запрещённый классик. Новая газета — № 16 (выложено 14 февраля 2010, правка и добавления 6 июня 2011). Дата обращения: 6 августа 2017.
    29. И. Н. Медведева (Д*)»Стремя «Тихого Дона» (загадки романа)», М., Горизонт, 1993, c.123
    30. И. Н. Медведева (Д*)»Стремя «Тихого Дона» (загадки романа)», М., Горизонт, 1993, c.121-126
    31. «Литературный котлован» Владимира Назарова. transcriber.ru. Дата обращения: 6 августа 2017.
    32. Николай Журавлев. Зеев Бар-Селла: «Шолохов вообще не был писателем». О проекте спецслужбы, получившем Нобелевскую премию.. Новая газета — № 65 (5 сентября 2005). Дата обращения: 5 августа 2017.
    33. «Писатель Шолохов» и ГПУ. Израильский литературовед Зеев Бар-Селла о том, кто на самом деле написал «Тихий Дон» // lenta.ru — 12 июля 2015
    34. Хьетсо Г., Густавссон С., Бекман Б., Гил С. Кто написал «Тихий Дон»?: (Проблема авторства «Тихого Дона») / пер. А. В. Ващенко, Н. С. Ноздриной. — М.: Книга, 1989. — 186 с.
    35. газета «Северная Осетия» / Из истории (недоступная ссылка). Дата обращения: 14 января 2012. Архивировано 17 мая 2018 года.
    36. Свидетельство Э. Тареевой [1]
    37. «Тихий Дон» с пометками Шолохова. Российская газета, от 15.11.2006
    38. 1 2 3 Ответ антишолоховедению. Издана потерянная рукопись «Тихого Дона». Проф. А. М. Ушаков. Интервью. Независимая газета. 30.11.2006 г.
    39. Vis-a-Vis с Миром — авторская программа Армена Оганесяна. (недоступная ссылка)
    40. Загадки и тайны «Тихого Дона»: двенадцать лет поисков и находок. — М.: АИРО-XXI, 2010. — 400 с. — ISBN 978-5-91022-089-2.
    41. С. и А. Макаровы. Цветок-Татарник. — М.: АИРО-XX, 2001. — С. 16—18.
    42. С. и А. Макаровы. Цветок-Татарник. — М.: АИРО-XX, 2001. — С. 61—70.
    43. Зеев Бар-Селла. «Тихий Дон» против Шолохова. / Загадки и тайны «Тихого Дона». — Самара: P.S. пресс, 1996. — С. 119—182
    44. А. Неклюдов. Чья гипотеза беспомощна? Архивная копия от 21 июля 2015 на Wayback Machine — Литературная Россия. — № 48, 4 декабря 2009 г.
    45. 1 2 3 Фоменко В. П., Фоменко Т. Г. Авторский инвариант русских литературных текстов. Приложение. Кто был автором «Тихого Дона»?
    46. С. Н. Бозиев «Превратности текстов произведений М. А. Шолохова и Ф. Д. Крюкова», М.: Библиоглобус, 2017.
    47. А. В. Зенков Новый статистический метод атрибуции текстов // XI Международная конференция «Российские регионы в фокусе перемен». Екатеринбург, 17-19 ноября 2016 г. : сборник докладов. — Екатеринбург : Издательство УМЦ УПИ, 2016. — Ч. 1. — С. 551—562. [2]
    48. Усманов З. Д., Косимов А. А. О метризации произведений художественной литературы // Новые информационные технологии в автоматизированных системах. 2018. № 21. С. 183—186
    49. Усманов З. Д., Косимов А. А. О применимости ?-классификатора к распознаванию авторства и тематики художественных произведений // Новые информационные технологии в автоматизированных системах. 2019. № 22. С. 174—178.
    50. Зеев Бар-Селла. Жизнь мародера («Солнечное сплетение». №№ 18—19). Тихий Дон.
      Нерешенная загадка русской литературы XX века. philol.msu.ru. Дата обращения: 6 августа 2017.
    51. «За» и «против» Шолохова Архивная копия от 9 марта 2008 на Wayback Machine.
    52. Зеев Бар-Селла. «Тихий Дон» и Шолохов Архивная копия от 4 марта 2016 на Wayback Machine. // Литературная Россия. — № 52, 25 декабря 2009 г.
    53. Зеев Бар-Селла. Литературный котлован. Проект «писатель Шолохов». — М.: РГГУ, 2005. — С. 53—56.
    54. Зеев Бар-Селла. Записки покойника («Тихий Дон»: текстология хронологии) // Русская почта. — Белград. — 2008, № 1.
    55. А. В. Венков. «Тихий Дон: источниковая база и проблема авторства». — Ростов-на-Дону: Терра, 2000. — С. 78—92.
    56. Ф. Кузнецов. ФЭБ: «Тихий Дон»: судьба и правда великого романа. — 2005 (текст).
    57. А. В. Венков. «Тихий Дон: источниковая база и проблема авторства». — Ростов-на-Дону: Терра, 2000. — С. 73.
    58. В. И. Самарин. Страсти по «Тихому Дону». — М.: АИРО-XX, 2005. — С. 114—116.
    59. А. В. Венков. «Тихий Дон: источниковая база и проблема авторства». — М.: АИРО-XXI, 2010. — С. 90—92, 233—236.
    60. Мурашкин И.А. Усть-Медведицкая колыбель «Тихого Дона». М.: АИРО-ХХI; 2021 г., с. 85-99
    61. М. Мезенцев. «Судьба романов»
    62. Словарь параллелей прозы Крюкова и «Тихого Дона».
    63. С. Семанов. «Тихий Дон: белые пятна». — М.: Яуза, Эксмо. — 2006.
    64. 1 2 3 Солженицын А. И. По донскому разбору [январь 1984] // Вестник РХД. — 1984. — № 1-2 (141).
    65. Медведева-Томашевская И. Н. Стремя «Тихого Дона». — Париж: YMCA-PRESS, 1974.
    66. С. и А. Макаровы. Цветок-Татарник. — М.: АИРО-XX, 2000. — С. 483.
    67. Крюков Ф. Казачьи повести. — М.: Вече, 2006. — С. 214.
    68. С. и А. Макаровы. Цветок-Татарник. — М.: АИРО-XX, 2000. — С. 469, 482—483.
    69. Находка филолога Михаила Михеева.
    70. Макаров А. Г., Макарова С. Э. Неизвестная рукопись из Донского архива Ф. Д. Крюкова.
    71. Семанов С.. В мире «Тихого Дона». — М.: Современник, 1987. — С. 227.
    72. Макаров А. Г., Макарова С. Э. Острота взгляда. / В. И. Самарин. Страсти по «Тихому Дону». — С. 15—16.
    73. Самарин В. И. Страсти по «Тихому Дону». — М.: АИРО-XXI, 2005. — С. 45—53.
    74. Письмо М. А. Шолохова В. М. Проскурину.
    75. Бобров А. Г. Заговоры из «Тихого Дона» и сборник магических текстов из Каргополья// Восьмая международная летняя школа по русской литературе, Российский государственный педагогический университет имени А. И. Герцена, Женевский университет, Петербургский институт иудаики, 2012
    76. Из речи Михаила Александровича Шолохова на XVIII съезде ВКП(б).
    77. ФЭБ: Ф. Кузнецов. «Тихий Дон»: судьба и правда великого романа. — 2005.
    78. ФЭБ: Ф. Кузнецов. «Тихий Дон»: судьба и правда великого романа. Введение. — 2005
    79. 1 2 3 Музей М. А. Шолохова (недоступная ссылка). Дата обращения: 6 января 2009. Архивировано 16 января 2009 года.
    80. http://www.ras.ru/FStorage/download.aspx?Id=e688ff36-3506-4e2f-9cc5-4e3cf6b32ca7
    81. ФЭБ: Ф. Кузнецов. «Тихий Дон»: судьба и правда великого романа. Глава 5. Топография и топонимика. — 2005
    82. ФЭБ: Ф. Кузнецов. «Тихий Дон»: судьба и правда великого романа. Глава 10. Блукания историков Макаровых. Где расположен хутор Татарский? — 2005
    83. ФЭБ: Ф. Кузнецов. «Тихий Дон»: судьба и правда великого романа. Глава 10. Блукания историков Макаровых. Наука или профанация? — 2005
    84. 1 2 3 4 Хьетсо Г. Обвинение Михаила Шолохова в плагиате.
    85. Протокол встречи-беседы между профессором Гейром Хьетсо и доктором филологических наук К. И. Приймой. Ростов н/Д, 1977. 19 дек. С. 8.
    86. ФЭБ: Шолохов — в Секретариат Союза писателей СССР, 8 сентября 1967. — 2003 (текст)
    87. Феликс Кузнецов. «Тихий Дон»: судьба и правда великого романа. Глава 9. Версия Литературоведа Д. Возникновение версии.
    88. Факсимиле черновика письма Солженицына Шолохову
    89. 1 2 Ф. Кузнецов. Судьба и правда великого романа.
    90. Валентин Осипов. Корифеи моего времени.. — М.: Русский раритет, 2013. — С. 177—179. — 640 с. — 1000 экз. — ISBN 978-5-7034-0267-2.
    91. В Верховный Суд РСФСР 7 июля 1968 г.
    92. Geir Kjetsaa, Sven Gustavsson, Bengt Beckman, Steinar Gil. The Authorship of the Quiet Don. Oslo: Solum Forlag; New Jersey: Humanities Press, 1984.
    93. Хьетсо Г., Густавссон С., Бекман Б., Гил С. Предисловие // Хьетсо Г., Густавссон С., Бекман Б., Гил С. Кто написал «Тихий Дон»?: (Проблема авторства «Тихого Дона»). — М.: Книга, 1989. — С. 8—15.
    94. По донскому разбору // Солженицын А. И. Публицистика: в 3 т. Т. 3. — Ярославль: Верхняя Волга, 1997. — С. 221-4.
    95. Л. З. Аксенова (Сова), Е. В. Вертель. О скандинавской версии авторства «Тихого Дона»
    96. http://www.tvp.ru/conferen/vsppm10/speso255.pdf А. В. Неклюдов. О статистических характеристиках литературных текстов. Обозрение прикладной и промышленной математики, т. 16, вып. 5, с. 897—898.
    97. А. В. Неклюдов. «О книге Г. Хьетсо и др…». В сб. «Загадки и тайны „Тихого Дона“: двенадцать лет поисков и находок.» — М.: АИРО-XXI, 2010. с 131—142. http://tikhij-don.narod.ru/Analis_Words.htm .»
    98. Хьетсо Г., Густавссон С., Бекман Б., Гил С. Кто написал «Тихий Дон»?: (Проблема авторства «Тихого Дона») / Пер. А. В. Ващенко, Н. С. Ноздриной. — М.: Книга, 1989. — 186 с.
    99. Ермолаев Г. С. Михаил Шолохов и его творчество. / Пер. с англ. Н. Т. Кузнецовой и В. А. Кондратенко. — СПб.: Акад. проект, 2000. — 441, [5] c.: карт. — (Современная западная русистика; Т. 32).
    100. Дмитрий Быков. Советская литература. Краткий курс. — М.: ПрозаиК, 2012. — 416 с. — 5000 экз. — ISBN 978-5-91631-174-7.
    101. Борис Орехов. Атрибуция текста: теория и практика (27.06.2019)
    102. Н. П. Великанова, Б. В. Орехов. Цифровая текстология: атрибуциятекста на примере романа М. А. Шолохова «Тихий Дон» // Мир Шолохова. 2019. № 1(11). С. 70-82.
    103. Роман с вычислениями. Дельта Бёрроуза определила автора «Тихого Дона»
    104. В поисках утраченного автора. Математически доказано, что «Тихий Дон» написал один человек // Журнал «Огонёк» № 25 от 29.06.2020, стр. 36.

    Ссылки[править | править код]

    • Михаил Шолохов — больше, чем писатель. Проблема авторства
    • А. Г. Макаров, С. Э. Макарова. К истокам «Тихого Дона». newchrono.ru (Сканировано с издания Загадки и тайны “Тихого Дона”. Том первый. Итоги независимых исследований текста романа. 1974—1994, Самара, P.S. пресс, 1996, с.195—330). Дата обращения: 5 августа 2017.
    • Николай Журавлев. Они писали за Шолохова (недоступная ссылка). Новая газета — № 44 (23 июня 2003). Дата обращения: 5 августа 2017. Архивировано 30 января 2009 года.
    • Николай Журавлев. Гений в неграх Родины. Новая газета — № 22 (28 марта 2005). Дата обращения: 6 августа 2017.
    • Николай Журавлев. Зеев Бар-Селла: «Шолохов вообще не был писателем». О проекте спецслужбы, получившем Нобелевскую премию.. Новая газета — № 65 (5 сентября 2005). Дата обращения: 5 августа 2017.
    • Юрий Кувалдин. Федор Крюков, воскресший из пепла, или Шолоховщина, как коммунистическая мистификация (журнал «Наша улица» № 87 (2) февраль 2007, стр. 59). kuvaldn-nu.narod.ru. Дата обращения: 5 августа 2017.
    • Чернов А. Ю. Запрещённый классик. «Новая газета» — № 16 (выложено 14 февраля 2010, правка и добавления 6 июня 2011). Дата обращения: 5 августа 2017.
    • Аркадий Красильщиков. Вокруг «Тихого Дона». a.kras.cc (19 мая 2015). Дата обращения: 5 августа 2017.
    • Феликс Кузнецов Рукопись «Тихого Дона» и проблема авторства. // Новое о Михаиле Шолохове: Исследования и материалы / РАН; Ин-т мировой лит. им. А. М. Горького. — М.: ИМЛИ РАН, 2003. — С. 96—206.
    • Зеев Бар-Селла. Литературный котлован. Проект «писатель Шолохов» — М.: РГГУ, 2005.
    • Зеев Бар-Селла. Жизнь мародера
    • Зеев Бар-Селла. Записки покойника («Тихий Дон»: текстология хронологии)
    • Александр Рапопорт. Волк, сын Скалы. Беседа с израильским литературоведом Зеевом Бар-Селлой о его книге «Литературный котлован: проект “писатель Шолохов”». Лехаим — №4 (168) (апрель 2006). Дата обращения: 5 августа 2017.
    • Медведева-Томашевская И. Н. Стремя «Тихого Дона» © YMCA-PRESS, 1974
    • Андрей Чернов. Как украли ворованный воздух
    • «Новая газета» Шолохов начал писать «Тихий Дон» в семь лет?
    • Тихий Дон. Нерешённая загадка русской литературы XX века (сайт филологического ф-та МГУ)
    • Хьетсо Г., Густавссон С., Бекман Б., Гил С. Кто написал «Тихий Дон»?: (Проблема авторства «Тихого Дона») / Пер. А. В. Ващенко, Н. С. Ноздриной. — М.: Книга, 1989. — 186 с.
    • Дискуссия в журнале «Вопросы литературы» № 8 1989 год
    • Некоторые публикации разных лет по авторству текстов Шолохова
    • Валерий Сердюченко. Зона Ш. Опыт литературоведческой фантасмагории // Континент. 1998. № 94. С. 264—280.(перепечатано 22 мая 2005 г.)
    • Ермолаев Г. С. Михаил Шолохов и его творчество / Пер. с англ. Н. Т. Кузнецовой и В. А. Кондратенко. — СПб.: Акад. проект, 2000. — 441, [5] c.: карт. — (Современная западная русистика; Т. 32).
    • Словарик к очеркам Ф. Д. Крюкова 1917—1919 гг. с иллюстрациями из «Тихого Дона». / Сост. М. Ю. Михеев, А. Ю. Чернов. / В кн.: Крюков Ф. Д. Обвал. Смута 1917 года глазами русского писателя. — М.: АИРО-XXI, 2009. — 368 с.
    • Загадки и тайны «Тихого Дона»: двенадцать лет поисков и находок. — М.: АИРО-XXI, 2010. — 400 с.
    • Валентин Осипов. Белая книга: М. А. Шолохов. — М.: Голос-Пресс, 2012. — 320 с. — ISBN 978-5-7117-0674-8

  • Рассказ сумасшедшая птица аудио
  • Рассказ строительство пирамиды 5 класс история
  • Рассказ строительство пирамид от имени египтянина
  • Рассказ судьба человека шолохов краткое содержание
  • Рассказ судьба человека автор