Рассказ синдбада морехода о первом путешествии синдбада

Синдбад-мореход арабская сказка краткое содержание для читательского дневника приключения на огромной рыбесиндбад закупил товаров и сел на корабль. все достигли

Синдбад-мореход (Арабская сказка) краткое содержание для читательского дневника

Приключения на огромной рыбе

Синдбад закупил товаров и сел на корабль. Все достигли острова, на котором росли деревья с плодами, сделали жаровни и начали готовить пищу. Синдбад в это время гулял. Вдруг капитан корабля закричал, что это не остров, а большая рыба. Она сейчас опустится в море.

Но герой не успел на корабль и стал тонуть. Однако он доплыл до безлюдного острова. На берегу он увидел прекрасного коня, который громко заржал, и тогда из-под земли появился человек. Он объяснил Синдбаду, что конями владеет его хозяин аль-Михрджан, а сам он только конюх. Такое продолжение имеет «Сказка о Синдбаде-мореходе». Краткое содержание не сможет охватить всех событий, так, мы не станем пересказывать рассказ о богатой жизни путешественника на острове царя. Он стал начальником морской гавани и всех расспрашивал о Багдаде. Только один из многих капитанов знал Багдад и пропавшего Синдбада. Получив богатые дары за верную службу от царя острова, путешественник сел на корабль и вернулся на родину. Он возобновил жизнь, полную удовольствий, но заскучал и захотел отправиться в дальний путь.


Анализ сказки Приключения Синдбада-морехода

Основана сказка на сюжетах арабской мифологии, реальных и вымышленных событиях. Это не просто сказка, это сказочный цикл из семи оригинальных историй, связанных одним главным героем – Синдбадом. Каждая история – это незабываемые приключения героев. В каждой части раскрываются какие-то положительные качества Синдбада. В целом они создают образ смелого, сильного, находчивого, любознательного и справедливого героя, который не раз бросает вызов судьбе и находит выход из самых сложных ситуаций. Чему учит сказка Приключения Синдбада-морехода? Сказка учит не падать духом, искать пути преодоления препятствий, добиваться своего и быть оптимистом.

Птица Рухх и алмазы

Накупив товаров и погрузив их на корабль, моряки снова отправились в путь и доплыли до острова. Волею судьбы Синдбада забыли на нем. Он увидел огромный белый купол. Вдруг солнце начала закрывать тень. Сюда летела огромнейшая птица Рухх. Сказка о путешествиях Синдбада-морехода продолжается. Когда птица села на яйцо и заснула, отважный Синдбад привязал себя к её лапам, и она перенесла его в долину огромных змей, которыми питалась. По долине, состоящей из алмазов, бродил наш скиталец, собирая драгоценные камни. Туда хитрые люди бросали куски мяса. К ним прилипали алмазы, и, поднимая их, они добывали драгоценности. К одному куску мяса покрупнее привязал себя наш пилигрим. Его достали из долины змей. Он отблагодарил спасших его людей, и они помогли ему вернуться в Багдад. После спокойной жизни ему вновь захотелось увидеть чудеса мира.

Остров людоедов и драконов

Продолжается новая «Сказка о Синдбаде-мореходе». Краткое содержание передает саму суть истории. Корабль, на котором плыл любознательный Синдбад, сбился с курса и пристал к острову. Купцы и моряки на берегу натолкнулись на огромную пещеру, в которой повсюду валялись обглоданные кости. Пока они стояли, вышло гигантское существо, похожее на человека. Недолго думая, оно выбрало самого толстого члена команды, насадило на вертел, поджарило и съело. А потом легло спать. Тогда Синдбад предложил сделать плот, ослепить людоеда, раскалив на огне два железных вертела, и убежать. Плот занес их ночью на другой остров, где жил огромный дракон. Он сразу проглотил всех спутников Синдбада и ушел. А наутро мореход увидел корабль, который подобрал несчастного. Там его одели и накормили. Оказалось, что на корабле было имущество самого Синдбада.

Третья история

И вновь Синдбад, вернувшись на территорию Багдада, зарекся не покидать его. Так прошло несколько лет, он никуда не выезжал. Однажды к нему в дом пришел продавец фруктов. Синдбад впустил его и удивился, заглянув к нему в корзину. Там были огромные апельсины, груши, персики и гранаты. Такие большие, что Синдбад не видел никогда в жизни.

Он поинтересовался у торговца, откуда эти плоды. Продавец рассказал, что существует остров Серендиб, он далеко от Багдада, там растут такие вкусности. Всю жизнь этот торговец плавает по морям и продает фрукты и ягоды со своего родного острова. Много чудесных историй поведал он Синдбаду о том острове. В конце концов путешественник захотел посетить его.

На следующее утро он начал собираться, выбрал судно и отправился в плавание. Его корабль часто попадал в бури и шторм, но капитан всегда был уверен и спокоен. Однажды он заплакал и застонал, никто не ожидал такой его реакции. Капитан сообщил, что корабль движется по течению и никак не может выбраться из него. Вода приведет их к «Стране мохнатых», откуда еще никто не возвращался живым. Там живут обезьяноподобные люди, всю команду ждет смерть.

Они сели на мель рядом с островом, тут же на корабль накинулось огромное количество мелких рыжих обезьян. Они убивали и выбрасывали за борт всех купцов. Капитан и Синдбад решили выбраться на землю и искать укрытия. С ними последовали некоторые из оставшихся в живых членов команды.

Они дошли до огромного дворца, где горел огонь и стоял стол. Пригревшись в теплом помещении, уснули. Ночью их разбудил гул, к ним двигался огромный великан. Он наклонился над ними и долго выбирал, потом схватил капитана, который был самым крупным из них, зажарил и съел. После ужина великан лег и крепко заснул.

Синдбад и другие моряки ужаснулись. Когда они поняли, что великан не проснется, начали перетаскивать его бревна на берег, чтобы сделать себе плот. За один день они не управились.

Проснувшись, великан снова съел одного купца. Синдбад больше не мог терпеть потери своих друзей. Он взял два вертела, раскалил их на огне и вставил в оба глаза великана, пока тот спал. Сделав плот, путешественники уплыли. Еще много бед и несчастий ждало Синдбада на пути домой, но он вернулся туда целым и невредимым.

Синдбад в стране безумцев

И снова, устав от наслаждений и покоя, неутомимый странник пустился в путь. И вновь его постигло кораблекрушение. Он и его спутники попали к людям, накормивших странников едой, от которой они потеряли разум. Только Синдбад ничего не ел и увидел, что все его друзья теперь безумны. Наш герой одиноко скитался и повстречал пастуха, который указал ему дорогу в другой город. Так продолжается четвертая сказка о Синдбаде-мореходе. Краткое содержание расскажет о приключениях и женитьбе путника. В этом городе Синдбада отвели к царю, который милостиво поселил его у себя во дворце. Царь предложил ему в жены красивую девушку. Наш путешественник женился. Но он узнал страшный обычай этой страны. Когда умирает один из супругов, то живого хоронят вместе с мертвым. Жена Синдбада внезапно заболела и умерла. Их похоронили вместе, опустив в глубокий колодец. Синдбад и тут выкрутился. Он рассмотрел как следует пещеру и нашел лаз. Собрав все драгоценности мертвых, он вылез через лаз и увидел корабль. Капитан его подобрал и привез на родину. Снова зажил в довольстве наш герой. Но скоро опять собрался в следующее путешествие.

Еще одно чудесное спасение

Как обычно, у Синдбада разбился корабль, и он оказался на острове. На нем он встретил безобидного немого старичка, который знаками попросил отнести его к воде. Добрый путник посадил старца на шею и попал в рабство. Железными мохнатыми ногами злой шайтан вцепился в шею Синдбада и бил его и гонял целыми днями. Хитростью удалось купцу избавиться от старика и уничтожить его. В это время вдоль берега проходил корабль, который подобрал неудачливого морехода. Корабль довез купца до большого города, а дальше отправился в путь без него. В городе Синдбада научили собирать ценные индийские орехи. Купец продал их, накупил местных товаров, сел на корабль и отправился домой.

С богатствами мореход вернулся в Багдад. Арабская сказка подарит нам еще два путешествия.

Под горой на плоту

Недолго Синдбад печалился о своем последнем путешествии. Купца вновь потянуло на приключения. Снарядив корабль, загрузив его товарами, он вышел в море. Поначалу все было хорошо, а потом они сбились с пути, и судно разбилось об скалы. Несколько человек, и Синдбад – выжили, они оказались на неведомом острове.

Новые земли встретили путников обилием драгоценностей и других вещей, разбросанных по побережью. Здесь разбилось много кораблей и их останки навсегда остались на острове. На материке росли необычные растения, но пригодных в пищу, было мало. Вскоре торговцы стали погибать от голода. Синдбад отчаялся выбраться отсюда живым, и уже собрался лечь умирать.

Подумав немного, он все-таки решил попробовать спастись. Он смастерил лодку, набил ее драгоценностями и спустился в ней вниз по ручью. Мореход ни на что не надеялся, он просто лежал в лодке и плыл. Путь был долгим, ему приходилось плыть по тесным ущельям, под горой, в кромешной темноте. Синдбад совсем вымотался от голода и усталости, он просто спал.

Прошло достаточно много времени, когда Синдбада разбудил голос людей. Открыв глаза, он обнаружил, что находится на солнце, окруженный индейцами. Аборигены удивились появлению иноземца из-под горы, и проводили Синдбада к местному царю. Правитель встретил морехода радушно и помог незадачливому путешественнику вернуться в Багдад.

На острове Цейлон

Корабль, на котором плыл Синдбад, сбился с курса и разбился о высокие скалы острова. Почти все герои сказки о Синдбаде-мореходе утонули вместе с кораблем, а оставшиеся вместе с нашим отважным героем выбрались на берег. Но от голода спутники купца погибли, и он остался один. Долина, где он находился, была наполнена драгоценными камнями и ценной амброй.

Собрав все, что он мог, путник сделал себе плот и спустился по реке. Скиталец выплыл в долину, где жили местные туземцы. Синдбад рассказал свою повесть. Аборигены помогли купцу найти корабль, который шел на Багдад. Так Синдбад вернулся на родину и зажил богаче прежнего.

Краткое содержание

Первое путешествие

Много лет назад в Багдаде жил купец по имени Синдбад, у которого было «много товаров и денег, и его корабли плавали по всем морям». Как-то раз решил он отправиться в путешествие, чтобы «своими глазами увидеть чудеса и диковины чужих стран».

Однажды его судно причалило у небольшого острова, чтобы люди могли немного отдохнуть на суше. Вдруг земля зашевелилась у путников под ногами. Остров оказался огромной рыбой, которую «занесло песком, на ней выросли деревья, и она стала похожа на остров». Люди бросились к спасительному кораблю, но Синдбад не успел добежать до судна. Когда рыба нырнула на глубину, купец сел в небольшое корыто и поплыл по волнам. Ему удалось доплыть до берега, где его ласково принял дружелюбный падишах и даже назначил начальником гавани.

По счастливой случайности в этот порт зашел корабль, на котором путешествовал Синдбад. Так горе-путешественник благополучно вернулся на родину.

Второе путешествие

Спустя время Синдбада вновь потянуло в море. Он долго путешествовал по чужим странам вместе с другими купцами. Но однажды Синдбада случайно забыли на одном из островов, и уплыли без него. Когда купец понял, что его никто и никогда «не найдет на этом безлюдном острове», он горько заплакал. Он принялся бродить по острову, и спустя время заметил вдали белый шар, похожий на крышу здания. Подойдя ближе, герой с удивлением понял, «что белый шар — это яйцо птицы Рухх». Вскоре появилась и сама птица. Когда она уснула, Синдбад крепко привязал себя к ее огромной лапе.

Благодаря огромной птице Синдбад оказался в странном месте, в котором «долина была полна алмазов, и земля в ней была алмазная». Набрав полный карман драгоценных камней, герой привязал себя к куску мяса. Крупный орел схватил его и отнес на гору, где Синдбад повстречал караванщика. Он расплатился с ним камнями и вскоре очутился дома.

Третье путешествие

Синдбад не мог долго сидеть на месте, и вновь отправился в путешествие. В этот раз его судно попало в сильный шторм, и его волнами прибило к Стране мохнатых, где жили люди, «похожие на обезьян, я никто еще не вернулся живым из этой страны». Вскоре путники увидели и самих жителей этой страны – это были «маленькие люди, покрытые густой шерстью, с желтыми глазами, кривыми ногами и цепкими рукам». Они набросились на экипаж, и лишь нескольким путешественникам, в том числе и Синдбаду, удалось спастись.

Герои добрались до огромного дома, который принадлежал великану-людоеду. Когда он вернулся, то сразу съел одного из несчастных. Дождавшись, пока великан уснет, герои выкололи ему глаза и сбежали. Им довелось пережить еще немало испытаний, и в тоге в живых остался один Синдбад. Его подобрало проплывающее мимо судно, и вскоре он вернулся домой.

Четвертое путешествие

Спустя некоторое время Синдбад купил разных товаров, и «отправился в Басру, нанял хороший корабль и поплыл в сторону Индии». Однако сильная буря расстроила его планы. Синбаду удалось выжить, и вместе с другими счастливчиками он оказался в незнакомых землях. Когда герои немного пришли в себя, они увидели вдали «высокую постройку, похожую на дворец», и отправились к ней. Местные жители отвели их к царю, который угостил их диковинным кушаньем. Эта еда оказалась очень странной – «всякий, кто ел его, постепенно терял разум и становился похож на животное». Этого и добивался царь, который был людоедом.

Синдбад не ел кушанья, и это спасало его от смерти. Его разжиревших товарищей уводили на убой, в то время как Синдбад с каждым днем все больше худел. Вскоре ему удалось выбраться и страны людоедов.

Так Синдбад оказался во владениях другого царя, который быстро привязался к путешественнику, оказывал ему «всякие милости и исполнял все его желания». Он сразу женил его на дочери одного из своих подданных. Синдбад не знал, что у жителей этой страны существует странный обычай – после смерти одного из супругов хоронить с ним и второго супруга. Когда спустя время умерла жена Синдбада, его вместе с ней погребли в пещеру, в которую уже много сотен лет опускают мертвецов. Лишь чудом герою удалось выбраться из этого жуткого места, прихватив с собой «перстни, ожерелья, серьги и браслеты». Очутившись на свободе, он дождался корабля, и вернулся домой.

Пятое путешествие

Во время очередного путешествия Синдбад с другими купцами оказался на острове. Увидев большой белый шар, герой сразу понял, где они очутились. Он велел своим товарищам спрятаться, но они не послушались, разбили яйцо птицы Рухх, и съели птенца.

Увидев разбитое яйцо, «птица Рухх так закричала, что люди попадали от страха на землю и уткнулись головами в песок». Путешественники бросились к кораблю, но вскоре убитая горем мать вернулась с другой, такой же большой, птицей. Они принялись забрасывать корабль огромными камнями. В результате все на корабле погибли, за исключением Синдбада, которого спустя время прибило к берегу. Здесь он встретил старичка, который попросил перенести его через ручей. Синдбад сделал доброе дело, но старик и не думал слезать с его спины. Так «превратился несчастный Синдбад в вьючного верблюда», и в течение месяца носил свою ношу. Избавился он от противного старика, лишь когда напоил его крепким вином. Затем Синдбад пошел к берегу, где дождался нужного корабля, и отплыл домой.

Шестое путешествие

Синдбада вновь потянуло на приключения, однако в этот раз корабль сбился с курса, и разбился об острые скалы. Выжившие люди оказались на острове, где не было пригодных в пищу растений. Один за другим они стали погибать от голода. Синдбад решил побороться за жизнь. Он построил маленький плот, и поплыл по реке, надеясь, что она принесет его «к какому-нибудь городу». Герой долго плыл, и совсем обессилел от голода. Наконец, река вынесла его к людям. Аборигены были очень удивлены, увидев чужеземца. Их царь, услышав историю купца, помог ему добраться до Багдада.

Седьмое путешествие

Синдбад вновь отправился в путешествие, и снова его корабль постигла печальная участь. Путешественник оказался на неизвестной земле, где спустя время повстречал очень добрых и гостеприимных жителей. Он узнал, что у местных мужчин «каждый год вырастают крылья и они улетают с острова». Спустя шесть дней они возвращаются домой, и крылья у них отпадают. Синбаду очень хотелось полетать, и ему с большим трудом удалось уговорить одного мужчину взять его с собой воздух. Во время полета строго запрещалось говорить, но Синдбад не удержался, и восхитился красотой земли с высоты птичьего полета. Он упал в реку, и узнал, что находится «в земле Египетской, недалеко от славного города Каира». Вернувшись домой, он «дал клятву больше не путешествовать», и прожил долгую, счастливую жизнь.

Последнее путешествие

И снова жажда приключений потянула неутомимого исследователя в дальние земли. Корабль понесло ветром на скалы, и он разбился. Выжил один Синдбад. Он выбрался на берег и пустился в путь на лодке из сандалового дерева. Когда путешественник добрался до суши, он встретил там людей, и те привели его к шейху. Там его обласкали, и шейх женил его на своей дочери.

Потом шейх умер, и городом стал править Синдбад. В начале каждого месяца мужчины куда-то улетали. Любознательный путешественник попросил одного из них взять его с собой. Так они и полетели по воздуху, и дивился всему Синдбад. Но его сбросили вниз. В долину пришли посланники Аллаха с золотыми посохами и подарили страдальцу золотую трость, а затем исчезли. Тут Синдбад увидел, что огромная змея наполовину заглотила человека, и тот взывает о помощи. Золотой тростью купец убил змею и спас несчастного. Тут появились летающие люди и согласились вернуть Синдбада домой. «Сказка о путешествиях Синдбада-морехода» подходит к концу. Жена ему рассказала, что они служат шайтанам. Тогда купец построил корабль, забрал жену и вернулся в Багдад.

Главная мысль сказки о Синдбаде-мореходе состоит в том, что жизнь человеческая хрупка и изо всех сил надо за нее бороться, как это делал во всех немыслимых ситуациях находчивый и ловкий главный герой.

Путешествия Синдбада-морехода — краткое содержание сказки

Данное произведение о приключениях бесстрашного моряка, пережитых им в течение 27 лет.

Из 1-й главы мы узнаем, что Синдбад был родом из Багдада. У него всегда были купцы, побывавшие в разных странах и рассказывающие о необычных местах. Синдбаду нравилось слушать их истории, и он решил отправиться в путешествие с одним арабским торговцем.

Снарядив корабль и набрав команду опытных моряков, Синдбад отправился в дорогу. Много он разных стран повидал. И вот однажды они решили остановиться у небольшого острова. И как только они расположились на отдых, как вдруг под ними задрожала земля. Оказывается, это была на самом деле огромная рыба. Моряки побежали на корабль, а наш герой не успел, и поэтому пришлось плавать ему по морю в небольшом корыте. Наконец, он причалил к одному острову, где правителем был доброжелюбный падишах. Он хорошо его встретил и даже назначил начальником гавани.


Прошло какое –то время, и арабский купец остановился на этом острове. Падишах рассказал ему об одиноком путешественнике, который гостил у него значительно долго. Купец узнал его, и Синдбад, вернувшись на судно, вновь отправился в путь.

Прибыв в Багдад, наш герой вновь захотел приключений. И вот он отправляется в дорогу. Через некоторое время корабль причаливает к неведомому острову. Устав с дороги, Синдбад засыпает. А моряки, забыв о нем, отплывают. Проснувшись, Синдбад понимает, что с ним случилось и решает прогуляться. Вдруг он увидел огромный белый шар. Приглядевшись, Синдбад понимает, что это птица Рух. Привязав себя веревкой к лапе птицы, путешественник таким образом решает выбраться с острова. Однако, птица его приносит в место, где множество алмазов. Взяв себе несколько драгоценных камней, он таким образом смог выбраться оттуда, заплатив караванщику за оказанную им помощь.

Прибыв на родину, путешественник недолго пробыл в нем. Капитан корабля рассказал о стране с диковинными фруктами. И Синдбад отправился за новыми приключениями. В пути их ждало несчастье. Попав в шторм, их выбросило на остров, где жили людоеды. Синдбаду, Бузургу и еще нескольким морякам удалось убежать вглубь острова. Они нашли большой дом, зашли в него и крепко заснули. Но путешественники не знали, что это жилище принадлежит великану-людоеду.

Чудовище пришло в свой дом, и съел Бузурга, так как тот был для него слишком толстым и оказался лакомым кусочком. Синдбаду и другим путникам удалось бежать, но затем вновь вернуться. Людоед съел еще одного. И тогда наш герой предложил воткнуть в глаза вертела от жаровни. Так они и сделали. Удачно сбежав, они приплыли на бревнах к острову птицы Рух. Но здесь, потеряв своих друзей, Синдбад попал на проплывавшее мимо судно. Здесь он рассказал о своих приключениях.

Долго Синдбад дома не сидел и отправился вновь в путешествие. Так, он оказался на острове людоедов, где ему пришлось хитростью избежать погибели, да еще прихватить оттуда немного драгоценностей.


Следующее путешествие привело его опять на остров птицы Рух, где птица бросала в путников камни величиной со скалу за то, что моряки разбили яйцо и съели ее птенца.

Потом он оказался в городе, где ночью хозяйничали обезьяны. Зарабатывая днем себе на дорогу, Синдбад вскоре смог вернуться при помощи этих средств домой.

Следующее путешествие помогло Синдбаду подружиться с аборигенами, которые помогли ему выбраться с их земель.

Не сиделось на одном месте Синдбаду. Опять он отправился в дорогу. И попал он в страну, где проживали крылатые мужчины. С одним из них он подружился. И как-то раз попросил его взять с собой полетать. Единственным условием было в полете –это молчание. Но Синдбад не мог выполнить условие, и крылья у друга опустились. Они упали в море, где приятель его погиб. А Синдбад остался жив. Вернувшись в родные края, Синдбад больше не путешествовал, а развлекал остальных своими историями.

Сказка учит нас быть добрыми, смелыми, помогать друг другу в трудную минуту, всегда находить выход из любых ситуаций.

Читательский дневник.

Другие произведения автора:

Путешествия Синдбада-морехода. Читательский дневник

Советуем почитать

  • Мартин Иден — краткое содержание романа Джека Лондона

    Мартин Иден – простой моряк, который знать не знал ничего кроме свободы плаванья в море. Однажды, пребывая в порту, он увидел ужасную ситуацию: бандиты избивали прилично одетого молодого человека.

  • Поздняя любовь — краткое содержание пьесы Островского

    «Поздняя любовь» — пьеса Н. А. Островского, которую он сам называл «сценами из жизни захолустья в четырех действиях». Эта пьеса по сей день вызывает интерес у театральных режиссеров и ценителей театрального искусства.


  • Федорино горе краткое содержание сказки Чуковского

    Одним из замечательных детских писателей является Корней Чуковский. Его произведение «Федорино горе» знают и дети и взрослые. Причём даже помнят его наизусть. На столько складно и доступно получилось

  • Джанни Скикки — краткое содержание Оперы Пуччини

    В элегантной комнате средневековой Флоренции вокруг кровати богатого помещика Буозо Донати собрались все родственники. Они благочестиво выражают свою любовь и преданность к усопшему, но ясно, что все заинтересованы только

  • Бородино — краткое содержание стихотворения Лермонтова

    «Скажи-ка, дядя, ведь не даром Москва, спаленная пожаром, французу отдана?», — эти слова знает каждый в нашей стране. Так начинает М.Ю. Лермонтов свое стихотворение, написанное в честь 25-летия Бородинской битвы

краткое содержание, главные герои и герои второго плана

Любая арабская сказка занимательна. В каждой причудливо переплетаются фантастика и реальность, описаны удивительные страны, ярко и живо переданы переживания героев. Арабская сказка «О Синдбаде-мореходе» имеет литературное происхождение. У нее довольно объемный текст.

Немного о героях и сказке

Весьма поучительна «Сказка о Синдбаде-мореходе». Главные герои — купцы и моряки — бесстрашны, они не боятся трудностей и бедствий. Далеко не всех привлекает желание нажить богатство. Сама «Сказка о Синдбаде-мореходе», краткое содержание которой мы попробуем изложить, включает семь историй. Все эти приключения герою довелось пережить за 27 лет.

Приключения на огромной рыбе

Синдбад закупил товаров и сел на корабль. Все достигли острова, на котором росли деревья с плодами, сделали жаровни и начали готовить пищу. Синдбад в это время гулял. Вдруг капитан корабля закричал, что это не остров, а большая рыба. Она сейчас опустится в море. Но герой не успел на корабль и стал тонуть. Однако он доплыл до безлюдного острова. На берегу он увидел прекрасного коня, который громко заржал, и тогда из-под земли появился человек. Он объяснил Синдбаду, что конями владеет его хозяин аль-Михрджан, а сам он только конюх. Такое продолжение имеет «Сказка о Синдбаде-мореходе». Краткое содержание не сможет охватить всех событий, так, мы не станем пересказывать рассказ о богатой жизни путешественника на острове царя. Он стал начальником морской гавани и всех расспрашивал о Багдаде. Только один из многих капитанов знал Багдад и пропавшего Синдбада. Получив богатые дары за верную службу от царя острова, путешественник сел на корабль и вернулся на родину. Он возобновил жизнь, полную удовольствий, но заскучал и захотел отправиться в дальний путь.

Птица Рухх и алмазы

Накупив товаров и погрузив их на корабль, моряки снова отправились в путь и доплыли до острова. Волею судьбы Синдбада забыли на нем. Он увидел огромный белый купол. Вдруг солнце начала закрывать тень. Сюда летела огромнейшая птица Рухх. Сказка о путешествиях Синдбада-морехода продолжается. Когда птица села на яйцо и заснула, отважный Синдбад привязал себя к её лапам, и она перенесла его в долину огромных змей, которыми питалась. По долине, состоящей из алмазов, бродил наш скиталец, собирая драгоценные камни. Туда хитрые люди бросали куски мяса. К ним прилипали алмазы, и, поднимая их, они добывали драгоценности. К одному куску мяса покрупнее привязал себя наш пилигрим. Его достали из долины змей. Он отблагодарил спасших его людей, и они помогли ему вернуться в Багдад. После спокойной жизни ему вновь захотелось увидеть чудеса мира.

Остров людоедов и драконов

Продолжается новая «Сказка о Синдбаде-мореходе». Краткое содержание передает саму суть истории. Корабль, на котором плыл любознательный Синдбад, сбился с курса и пристал к острову. Купцы и моряки на берегу натолкнулись на огромную пещеру, в которой повсюду валялись обглоданные кости. Пока они стояли, вышло гигантское существо, похожее на человека. Недолго думая, оно выбрало самого толстого члена команды, насадило на вертел, поджарило и съело. А потом легло спать. Тогда Синдбад предложил сделать плот, ослепить людоеда, раскалив на огне два железных вертела, и убежать. Плот занес их ночью на другой остров, где жил огромный дракон. Он сразу проглотил всех спутников Синдбада и ушел. А наутро мореход увидел корабль, который подобрал несчастного. Там его одели и накормили. Оказалось, что на корабле было имущество самого Синдбада.

Синдбад в стране безумцев

И снова, устав от наслаждений и покоя, неутомимый странник пустился в путь. И вновь его постигло кораблекрушение. Он и его спутники попали к людям, накормивших странников едой, от которой они потеряли разум. Только Синдбад ничего не ел и увидел, что все его друзья теперь безумны. Наш герой одиноко скитался и повстречал пастуха, который указал ему дорогу в другой город. Так продолжается четвертая сказка о Синдбаде-мореходе. Краткое содержание расскажет о приключениях и женитьбе путника. В этом городе Синдбада отвели к царю, который милостиво поселил его у себя во дворце. Царь предложил ему в жены красивую девушку. Наш путешественник женился. Но он узнал страшный обычай этой страны. Когда умирает один из супругов, то живого хоронят вместе с мертвым. Жена Синдбада внезапно заболела и умерла. Их похоронили вместе, опустив в глубокий колодец. Синдбад и тут выкрутился. Он рассмотрел как следует пещеру и нашел лаз. Собрав все драгоценности мертвых, он вылез через лаз и увидел корабль. Капитан его подобрал и привез на родину. Снова зажил в довольстве наш герой. Но скоро опять собрался в следующее путешествие.

Еще одно чудесное спасение

Как обычно, у Синдбада разбился корабль, и он оказался на острове. На нем он встретил безобидного немого старичка, который знаками попросил отнести его к воде. Добрый путник посадил старца на шею и попал в рабство. Железными мохнатыми ногами злой шайтан вцепился в шею Синдбада и бил его и гонял целыми днями. Хитростью удалось купцу избавиться от старика и уничтожить его. В это время вдоль берега проходил корабль, который подобрал неудачливого морехода. Корабль довез купца до большого города, а дальше отправился в путь без него. В городе Синдбада научили собирать ценные индийские орехи. Купец продал их, накупил местных товаров, сел на корабль и отправился домой. С богатствами мореход вернулся в Багдад. Арабская сказка подарит нам еще два путешествия.

На острове Цейлон

Корабль, на котором плыл Синдбад, сбился с курса и разбился о высокие скалы острова. Почти все герои сказки о Синдбаде-мореходе утонули вместе с кораблем, а оставшиеся вместе с нашим отважным героем выбрались на берег. Но от голода спутники купца погибли, и он остался один. Долина, где он находился, была наполнена драгоценными камнями и ценной амброй. Собрав все, что он мог, путник сделал себе плот и спустился по реке. Скиталец выплыл в долину, где жили местные туземцы. Синдбад рассказал свою повесть. Аборигены помогли купцу найти корабль, который шел на Багдад. Так Синдбад вернулся на родину и зажил богаче прежнего.

Последнее путешествие

И снова жажда приключений потянула неутомимого исследователя в дальние земли. Корабль понесло ветром на скалы, и он разбился. Выжил один Синдбад. Он выбрался на берег и пустился в путь на лодке из сандалового дерева. Когда путешественник добрался до суши, он встретил там людей, и те привели его к шейху. Там его обласкали, и шейх женил его на своей дочери. Потом шейх умер, и городом стал править Синдбад. В начале каждого месяца мужчины куда-то улетали. Любознательный путешественник попросил одного из них взять его с собой. Так они и полетели по воздуху, и дивился всему Синдбад. Но его сбросили вниз. В долину пришли посланники Аллаха с золотыми посохами и подарили страдальцу золотую трость, а затем исчезли. Тут Синдбад увидел, что огромная змея наполовину заглотила человека, и тот взывает о помощи. Золотой тростью купец убил змею и спас несчастного. Тут появились летающие люди и согласились вернуть Синдбада домой. «Сказка о путешествиях Синдбада-морехода» подходит к концу. Жена ему рассказала, что они служат шайтанам. Тогда купец построил корабль, забрал жену и вернулся в Багдад.

Главная мысль сказки о Синдбаде-мореходе состоит в том, что жизнь человеческая хрупка и изо всех сил надо за нее бороться, как это делал во всех немыслимых ситуациях находчивый и ловкий главный герой.

Приключения синдбада-морехода

Юрьев. Приключения Синдбада-морехода.

список книг
/
Приключения Синдбада-морехода

Юрьев

Рязань, «Альманах»,
1991 г.

Аудио волшебные сказки «Приключения Синдбада-морехода» — памятник устного народного творчества арабского народа в пересказе А. Юрьева. Синдбад-мореход при всей фантастике, игре воображения надолго западает в память, увлекает слушателей неожиданными поворотами сюжета, вмешательством волшебных сил и случая. В конце сказок о Синдбаде-мореходе неизменно торжествует справедливость, а порок оказывается наказанным.

«Синдбад-мореход» своими корнями восходит не к сказочному фольклору, а к различным средневековым географическим сочинениям, живописавшим необычайные приключения и необыкновенные страны.

Читатель или слушатель испытывает явное сопереживание к отважному мореходу купцу Синдбаду, который, конечно, стремится не упустить свою выгоду, «барыш», но в не меньшей степени целью его путешествий является желание увидеть новые страны, испытать необычайные приключения.

Предлагаем вашему вниманию читать краткое содержание волшебных сказок о Синдбаде -мореходе, а также слушать их онлайн или скачать бесплатно и без регистрации.


Аудио «Сказка о Синдбаде-носильщике» в переводе на русский М. Салье стоит в начале волшебных сказок о 7 чудесных путешествиях Синдбада-морехода, рассказанных мудрой девушкой, обречённой на казнь, Шахразадой (Шахерезадой) правителю Шахрияру, начиная с 536 ночи. Желая наставить царя ( а вместе с ним и читателей и слушателей) на путь истинной…


Волшебная аудио сказка арабского народа о купце-путешественнике Синдбаде-мореходе «Первое путешествие Синдбада-морехода», в котором он попал на остров-рыбу, затем на остров, на который выходили морские жеребцы, а после в страну индейцев, «где люди живут в наслаждении и мире».
Отец Синдбада-морехода был богатым и знатным купцом. Но умер, когда…


Арабская народная волшебная аудио сказка «Второе путешествие Синдбада-морехода» о птице Рух, которая кормит своих птенцов слонами.
«Жил я счастливо и беззаботно,.. но однажды захотелось мне снова поехать в чужие страны, поглядеть на новые земли и острова, поторговать и заработать. И я решился… Путешествие наше было безоблачным, ветер…


Арабская, народная волшебная аудио сказка «Путешествия Синдбада-морехода», Третье путешествие Синдбада, где он попадает на остров людоеда.
«…Моё третье путешествие ещё более удивительно, чем предыдущие.После второго путешествия я жил радостно и весело, но вскоре захотелось мне снова прогуляться, развеять свою душу… Однажды мы очутились…


Арабская народная, волшебная аудио сказка «Путешествия Синдбада-морехода», Четвёртое путешествие Синдбада-морехода, на острове магов.
«…Мне захотелось отправиться в новое путешествие, чтобы завести дружбу с разными людьми и посмотреть на диковинный мир… На море разразилась буря… И вот мы вместе с несколькими купцами тесно прижались друг к…



Арабская волшебная сказка «Пятое путешествие Синдбада-морехода».
«…Душа моя вскоре снова истосковалась по чужим странам и островам. Я решился на новое путешествие. Купил себе прекрасный красивый корабль, нанял капитана и матросов, взял всяких товаров и отправился в путь… Однажды достигли большого острова, где не было людей… Диковинным был…


Арабская волшебная аудио сказка «Шестое путешествие Синдбада-морехода».
Однажды Синдбад, счастливо и безмятежно живя в своём доме в Багдаде, увидел проходящих мимо купцов. На Синдбада-морехода нахлынули воспоминания и ему очень захотелось вновь путешествовать. Началось шестое путешествие Синдбада. В одном из морей оказалось, что капитан…


Народная арабская сказка «Приключения Синдбада-морехода», Седьмое путешествие Синдбада — в страну шайтанов, и в небеса.
Вновь отправился Синдбад-мореход в путешествие — это было его седьмое путешествие. Однажды пошёл сильный дождь, корабль Синдбада оказался в последнем море на свете. Выплыли к ним три рыбы и закружили вокруг корабля. Но не…

СКАЗКА О СИНДБАДЕ-МОРЕХОДЕ — СКАЗКИ НАРОДОВ МИРА — УСТНОЕ НАРОДНОЕ ТВОРЧЕСТВО — Короткий пересказ и изложение произведений литературы — краткое содержание книг — комментарий — сокращенное изложение школьных произведений — Краткое содержание произведений — биография авторов — краткий пересказ произведений

Все произведения школьной программы в кратком изложении по русской литературе 5-11 классы

УСТНОЕ НАРОДНОЕ ТВОРЧЕСТВО


СКАЗКИ НАРОДОВ МИРА

На земле живет очень много народов, и у каждого из них есть свои сказки. Если прочитать хотя бы некоторые, то можно обнаружить в них много общего. И это естественно: всюду люди ценят ум, доброту, храбрость, любовь к родине. Но есть и различия — природа, условия жизни, национальный характер сформировали их. Все это делает сказки разных народов своеобразными и неповторимыми.

СКАЗКА О СИНДБАДЕ-МОРЕХОДЕ

Арабская народная сказка

Первое путешествие

Давным-давно в городе Багдаде жил богатый купец, которого звали Синдбад. У него было много товара, денег и кораблей, которые плавали по всем морям. Капитаны кораблей, возвращаясь из путешествий, рассказывали Синдбаду удивительные истории о чужих землях. Синдбаду давно уже хотелось увидеть все своими глазами. И, наконец, накупив товара, он решил отправиться в путь.

Долго плыл корабль из моря в море и от суши к суше. И вот однажды, когда уже много дней и ночей они не видели земли, на горизонте показался берег, к которому и направился корабль. Путешественники сошли на землю, чтобы отдохнуть: одни развели костер и стали варить пищу, другие стирали в деревянных корытах белье, третьи просто гуляли. И вдруг раздался крик капитана:

— Спасайтесь! Быстро на корабль. Это не остров, а огромная рыба!

Действительно, это была рыба; ее занесло песком, на ней выросли деревья, и она стала похожа на остров.

Не все успели попасть на корабль: рыба нырнула на дно, и многие утонули.

Синдбад тоже не успел добежать до корабля. Он взобрался на большое деревянное корыто, и волны начали швырять его во все стороны.

Всю ночь Синдбад боролся со штормом, а утром увидел, что его прибило к высокому берегу. Взобравшись на него, Синдбад обнаружил, красивую зеленую лужайку, посреди которой пасется конь, прекраснее которого он не видел. Прибежавший конюх объяснил, что это конь царя аль-Михрджана.

Царь ласково обошелся с Синдбадом, они подружились и не раз беседовали о далеких странах и удивительных землях. Но часто Синдбад бывал печальным, так как тосковал о родине, о Багдаде.

И вот однажды в город прибыл корабль из Багдада. Это был тот самый корабль, на котором когда-то отправился путешествовать Синдбад. Сначала капитан не узнал купца: он считал, что тот утонул. Но когда Синдбад подробно рассказал ему о том, что случилось со времени отбытия из Багдада, капитан поверил. Все были очень рады, что купец остался жив. А вскоре корабль отправился в обратный путь, и на борту его был Синдбад.

Второе путешествие

Во время первого путешествия Синдбад перенес столько несчастий и бед, что решил больше не выезжать из Багдада. Но прошло время, и захотелось Синдбаду повидать мир. Снова закупил он товар, выбрал крепкий корабль и отправился в путь.

Много островов, городов и стран повидал Синдбад, и наконец его корабль пристал к неведомому прекрасному острову, где текли прозрачные ручьи и росли густые деревья, увешанные тяжелыми плодами.

Синдбад и его спутники разбрелись по острову. Вскоре купец нашел тенистое место, присел отдохнуть под густой яблоней и уснул.

Когда он проснулся, солнце стояло уже низко. Вскочив на ноги, Синдбад побежал к морю, но корабля уже не было: он уплыл.

До самой ночи стоял Синдбад в тоске на берегу и смотрел, не плывет ли вдали корабль. Но все было напрасно.                 

На следующий день, подбадривая себя, он сказал:

— Что толку сидеть и горевать! Никто меня не спасет, если я не спасу себя сам!

И отправился Синдбад на поиски людей.

Прошло несколько дней. И вот однажды увидел он вдали большой белый купол, который ослепительно сверкал на солнце. Сначала он подумал, что это крыша дворца, в котором живет царь.

Но подойдя ближе и внимательно все рассмотрев, Синдбад понял, что это огромное яйцо птицы Рухх, рассказы о которой он слышал от капитана. А вскоре прилетела и сама птица. «Я нашел способ, как спастись», — подумал купец.

Когда птица уснула, он привязал себя к ее ноге, и утром, ничего не заметив, птица Рухх вместе с Синдбадом взмыла вверх. Долго летела она над морями и землями, а Синдбад висел, привязанный к ее ноге, и боялся посмотреть вниз.

Наконец птица Рухх стала опускаться, села на землю, и Синдбад, дрожа от страха, быстро отвязался. Вскоре, схватив что-то длинное и толстое (это была змея), птица улетела.

Отдохнув немного, Синдбад осмотрелся: он оказался в глубокой и широкой долине; вокруг стеной стояли высокие горы, упираясь вершинами в облака. Путешественник понял, что выхода из этой долины нет.

«Я избавился от одной беды и попал в другую, еще худшую», — с горечью подумал он.

Не зная, что делать, он стал печально бродить по долине.

Вдруг показалось солнце, и все вокруг заблестело, засияло синими, красными, желтыми огнями. Это были драгоценные камни — алмазы. И тут послышалось шипение: огромные змеи выползали из-под камней, чтобы погреться на солнце.

Синдбад задрожал от ужаса и хотел бежать, но бежать было некуда. И вдруг прямо перед ним упал большой кусок мяса, потом еще один. Тогда Синдбад понял, где он находится и что это за долина.

Давным-давно в Багдаде от одного путешественника он слышал рассказ о долине алмазов.

«Эта долина, — рассказывали ему, — находится в очень далекой стране, между гор, и никто не может попасть туда. Но купцы, которые торгуют алмазами, придумали хитрость. Они бросают мясо в долину, алмазы прилипают к нему, а в полдень хищные птицы хватают его и излетают на гору. Тогда купцы криками отгоняют птиц от мяса и собирают прилипшие алмазы».

Вспомнив этот рассказ, Синдбад обрадовался, так как понял, как ему снова спастись. Он набил свои карманы алмазами, привязался к куску мяса, и вскоре горный орел поднял его на гору. А там свои алмазы на куске мяса уже ждал купец. Он несказанно удивился, увидев Синдбада, — босого, в крови и пыли.

Синдбад поведал свою историю и попросил помочь ему вернуться в Багдад, пообещав заплатить алмазами.

И вскоре он добрался до родного города.

Так закончилось второе путешествие Синдбада.

Комментарий. Уже не одну сотню лет чудесные арабские сказки будят фантазию, будоражат воображение читателей. Изумительные, ни с чем не сравнимые приключения их героев заставляют читать и перечитывать эти сказки и взрослых, и детей.

Богатый купец Синдбад очень любознателен и поэтому много раз отправляется в путешествие по свету, хотя иногда оказывается на волосок от гибели.

В какие бы трудные обстоятельства он ни попадал, смекалка, упорство, воля к жизни помогают ему победить.



Приключения Синдбада — это… Что такое Приключения Синдбада?

Приключения Синдбада

Синдба́д (от перс. سندباد Ас-Синдибад, кит. 三保) — имя легендарного моряка, попадавшего во множество фантастических приключений во время путешествий через моря к востоку от Африки и к югу от Азии. Коллекция историй его путешествий составляет «Семь путешествий Синдбада-морехода» в «Книге Тысячи и одной ночи» и основана частью на реальном опыте восточных мореплавателей, частью — на античной поэзии, такой как «Одиссея» Гомера, а частью — на индийских и персидских чудесных рассказах-«мирабилиях».

По мотивам сказок снято множество художественных и мультипликационных фильмов.

Существует предположение, что Синдбад родился в городе Багдад.

Путешествия Синдбада

  • Первое — к острову, оказавшемуся китом.
  • Второе — встреча с птицей Рух.
  • Третье — встреча с великаном-людоедом.
  • Четвертое — путешествие в Индию и женитьба на индуске.
  • Пятое — Синдбад становится рабом злого деда.
  • Шестое — путешествие в страну крылатых людей.
  • Седьмое — последнее путешествие Синбада.

Ссылки

Wikimedia Foundation.
2010.

  • Приключения Робина Гуда
  • Приключения Синдбада (мультфильм)

Смотреть что такое «Приключения Синдбада» в других словарях:

  • Приключения Синдбада (мультфильм) — Синдбад (от перс. سندباد Ас Синдибад, кит. 三保)  имя легендарного моряка, попадавшего во множество фантастических приключений во время путешествий через моря к востоку от Африки и к югу от Азии. Коллекция историй его путешествий составляет «Семь… …   Википедия

  • Золотое путешествие Синдбада — The Golden Voyage of Sinbad …   Википедия

  • Семь приключений Синдбада — The 7 Adventures of Sinbad Постер фильма Жанр фэнтези приключения Режиссёр Бен Хайфлик Адам Сильвер …   Википедия

  • Список мультсериалов по наименованию — …   Википедия

  • Геснер, Зен — Зен Геснер Zen Gesner Имя при рождении: Зен Брэнт Геснер Дата рождения: 23 июня 1970(1970 06 23) (42 года) Место рождения …   Википедия

  • Список полнометражных мультфильмов — …   Википедия

  • Список телесериалов по наименованию — Содержание 1 Русскоязычные 2 На других языках 3 0 9 4 Латиница …   Википедия

  • Список телесериалов/П — Пабло и Андреа (Pablo y Andrea), Мексика, 2005 Падре Корахе (Padre Coraje), Аргентина, 2004 Падшие ангелы (телесериал) (Fallen Angels), США, 1993 1995 Падший (телесериал) (Fallen), США, 2007 Падший ангел (мини сериал) ( …   Википедия

  • Тысяча и одна ночь — У этого термина существуют и другие значения, см. Тысяча и одна ночь (значения). Царица Шехерезада рассказывает сказки царю Шахрияру Сказки Тысячи и Одной Ночи (перс. هزار و يك شب‎ hezār o yek šab; араб. كتاب ألف ليلة وليلة‎‎ kitāb alf layla wa… …   Википедия

  • Круди, Дюла — Дюла Круди Дюла Круди (венг. Krúdy Gyula, 21 октября 1878(18781021), Ньиредьхаза …   Википедия

«Путешествия Синдбада» краткое содержание всех путешествий

Жанр: народная арабская волшебная сказка

Список путешествий Синдбада по порядку:
По ссылкам можно прочитать пересказ и краткое содержание каждого путешествия в отдельности.

  1. Первое путешествие
  2. Второе путешествие
  3. Третье путешествие
  4. Четвертое путешествие
  5. Пятое путешествие
  6. Шестое путешествие (часто делится на шестое и седьмое)

Главные герои сказки «Путешествия Синдбада» и их характеристика

  1. Синдбад-мореход. Арабский купец из Багдада. Смелый авантюрист, находчивый, изворотливый, везучий.

Кратчайшее содержание сказки «Путешествия Синдбада» для читательского дневника в 6 предложений

  1. Багдадский купец Синдбад решил сам отправиться в путешествие.
  2. Каждый раз его корабль терпел крушение и Синдбад спасался чудом.
  3. Он полетал на птице Рухх и чуть не погиб в долине змей и алмазов.
  4. Синдбад встречался с одноглазым великаном и был в стране людоедов.
  5. Синдбад побывал в стране обезьян и в стране летающих людей.
  6. Он вернулся в Багдад и решил больше никогда не путешествовать

Главная мысль сказки «Путешествия Синдбада»
Не всегда помогает расчет, иногда и удача спасает.

Чему учит сказка «Путешествия Синдбада»
Сказка учит смелости, стойкости, находчивости. Учит не сдаваться, не отступать перед трудностями, никогда не терять надежду, бороться до победного конца. Учит не ставить жажду наживы выше всего на свете.

Отзыв на сказку «Путешествия Синдбада»
Это замечательные арабские сказки о приключениях отважного купца и морехода Синдбада. Синдбад оказывается в разных странах, попадает в очень опасные ситуации, но всегда находит выход. Ему помогают острый ум, находчивость, и удача, которая всегда сопутствует герою. Мне очень нравится Синдбад еще и тем, что он никогда не преступает законов чести, не гонится исключительно за деньгами. Он старается поступать по совести, и поэтому везде находит друзей.

Пословицы к сказке «Путешествия Синдбада»
Не видавши моря, не видал и горя.
Не хвались отъездом, хвались приездом.
Не родись красивым, а родись счастливым.
Смекнешь, да схитришь, врагов победишь.
Иной за что не возьмется, все удается.

Кратчайшее содержание сказки «Первое путешествие Синдбада» для читательского дневника в 6 предложений

  1. Корабль Синдбада пристал к острову, который оказался спиной огромной рыбы.
  2. Рыба нырнула, корабль уплыл, а Синдбад спасся в корыте.
  3. Он доплыл до берегов страны, король которой любил чужестранцев.
  4. Синдбад стал служить в порту и спрашивал всех про Багдад.
  5. Он встретил капитана, который продавал его товары, считая Синдбада мертвым.
  6. Синдбад сам продал товары и отправился с кораблем в Багдад

Кратчайшее содержание сказки «Второе путешествие Синдбада» для читательского дневника в 6 предложений

  1. Спутники забыли Синдбада на острове и тот нашел огромное яйцо птицы Рухх.
  2. Птица Рухх занесла Синдбада в долину, из которой не было выхода.
  3. На дне долины лежали горы алмазов и ползали огромные змеи.
  4. В долину кидали мясо, чтобы к нему прилипли алмазы, а орлы вытащили их наверх.
  5. Синдбад набрал алмазов и привязался к огромному куску мяса.
  6. Орел вытащил Синдбада наверх, и он отправился в Багдад.

Кратчайшее содержание сказки «Третье путешествие Синдбада» для читательского дневника в 6 предложений

  1. Синдбад снова отправился в плаванье, и его корабль оказался у берегов страны обезьян.
  2. Обезьяны стали убивать моряков, и Синдбад с товарищами сбежал.
  3. Они оказались в пещере одноглазого великана-людоеда.
  4. Синдбад выколол глаз великану, но плот путешественников потопили другие великаны.
  5. Синдбад с двумя матросами спасся, но на них напал огромный змей.
  6. Синдбад спрятался в ящике, а когда змей уполз, вышел на берег и поймал корабль.

Кратчайшее содержание сказки «Четвертое путешествие Синдбада» для читательского дневника в 6 предложений

  1. Корабль Синдбада разбился, и он с моряками оказался в стране людоедов.
  2. Моряков откармливали на убой, а Синдбад ничего не ел и сбежал.
  3. Он оказался в другой стране, подружился с царем и женился.
  4. Когда жена Синдбада умерла, его похоронили с ней в пещере.
  5. По следам зверя Синдбад выбрался из пещеры на берег моря.
  6. Он забрал драгоценности мертвецов и сумел оплатить проезд до Багдада.

Кратчайшее содержание сказки «Пятое путешествие Синдбада» для читательского дневника в 6 предложений

  1. Матросы корабля Синдбада разбили яйцо птицы Рухх, и та потопила корабль.
  2. Синдбад встретил старика, который обманом заставил носить себя на шее.
  3. Синдбад напоил старика, и сбежал, оказавшись в незнакомой стране.
  4. На город по ночам нападали огромные обезьяны, а люди спасались в лодках.
  5. Купец Мансур и Синдбад стали кидать в обезьян камни и собирать кокосы.
  6. Они продали кокосы, и Синдбад смог вернуться в Багдад.

Кратчайшее содержание сказки «Шестое и Седьмое путешествия Синдбада» для читательского дневника в 6 предложений

  1. Корабль Синдбада потопили огромные рыбы, а сам он оказался на острове.
  2. На плоту он проплыл через пещеру и оказался в незнакомой стране.
  3. Старик-купец поселил Синдбада у себя, а тот узнал, что мужчины страны умеют летать.
  4. Синдбад поднялся в небо с одним и мужчин, но крикнул, и они упали.
  5. Синдбад увидел змею, которая пыталась съесть человека.
  6. Синдбад убил змею, а Хасан-ювелир помог ему вернуться в Багдад.

Рисунки и иллюстрации к сказке «Путешествия Синдбада»

Первое путешествие Синдбада

поиск
00.00.00
00.00.00
loading

Багдадский бедняк отдыхает у ворот сказочно богатого купца. Его приглашает владелец и обнаруживает, что у них одно и то же имя — Синдбад. Богатый Синдбад рассказывает, как он разбогател в семи морских приключениях.

Адаптировано Берти
Прочитано Элизабет Доннелли
Корректура Яны Элизабет

Это Элизабет, и я здесь с историей из «1001 ночи», которую рассказчик Шахерезада первоначально рассказала своему хозяину султану.

Давным-давно в городе Багдад жил человек по имени Синдбад Хаммал. Он зарабатывал себе на жизнь тем, что таскал на голове тяжелые предметы. Короче говоря, он был носильщиком, столь же трудолюбивым, сколь и бедным. В один чрезвычайно жаркий и пыльный день он был утомлен и вспотел, и не был уверен, что жара или его груз причиняли ему больше всего неприятностей. Он прошел мимо входа в дом богатого купца. Вид скамейки у ворот был настолько заманчивым, что он не удержался, чтобы не сложить свою ношу и немного присесть.Когда он отдыхал, он почувствовал приятный ветерок и услышал звук игры на лютне и легкие голоса, полные смеха и песен. Он встал и слегка приоткрыл ворота. Проходя через них, он увидел сад, полный цветов и слуг, несущих все виды жирного и нежного мяса. Восхитительный аромат встретил его ноздри и наполнил его голодом. Стоя там, он процитировал несколько строк:

«Каждое утро я просыпаюсь от боли и горя.
Я беру свой груз и иду на работу..
, в то время как другие живут в комфорте и удовольствии ..
с красивой песней, хорошей едой и легким смехом ..
Все живые существа родились в своем костюме на день рождения ..
Но некоторые живут как лорды, а другие как животные ..
At Thee , Боже премудрый! Я не смею ругать ..
Чье создание справедливо и чья справедливость не может потерпеть неудачу ».

Когда Синдбад Носильщик закончил свой стих, он поднял свой тяжелый ящик и двинулся прочь. Как только он выставил одну ногу вперед, из ворот вышел маленький мальчик-слуга, который потянул его за рукав и сказал:

«Войдите внутрь, мой Господь желает встретиться с вами.Носильщик попытался извиниться, но мальчик отказался от них, и в конце концов они вместе прошли через ворота. Они прошли через величественный дом в большую столовую, полную лордов, сидящих за столиками с обильной едой и напитками. Звуки музыки и смеха, а также игра и пение прекрасных рабынь наполняли воздух. Обедающие были рассажены по чину, и во главе всех сидел человек благородного и благородного вида. Синдбад Носильщик был настолько поражен всем, что увидел, что сказал себе: «Клянусь Аллахом, это должен быть либо кусочек рая, либо дворец какого-нибудь короля!» Он поклонился и поцеловал землю.Хозяин дома приказал ему встать. Слуги поставили перед ним еду, и носильщик, сказав свой бисмиллах, наелся досыта, после чего он воскликнул: «Слава Аллаху за вашу щедрость, мой Господь». Его хозяин ответил: «Добро пожаловать, и пусть ваш день будет благословен, но скажите мне, как вас зовут и чем вы занимаетесь весь день?»

«О мой Господь, меня зовут Синдбад Хаммал, и я ношу на голове народные вещи по найму».

Хозяин дома улыбнулся и сказал:

«Знай, швейцар, что у нас с тобой есть нечто общее — наше имя! Потому что я Синдбад-моряк.А теперь, если вы будете так любезны, позвольте мне послушать те стихи, которые вы читали за воротами моего дома ».

Носильщик покраснел, потому что не хотел повторять строчки о несправедливости среди такой богатой и удачливой компании.

«Клянусь Аллахом, простите меня!» воскликнул он. «Бедность и невзгоды сделали меня хамским!»

«Тиш Тиш! Не стыдись», — сказал Господь, но повтори их, ибо они мне понравились, когда я услышал, как ты говоришь с ними у ворот.

Носильщик должным образом прочитал строки, а купец нежно хлопнул его по спине и сказал: «Никто никогда не говорил более правдивого слова.Но вы должны знать, что я сам только поднялся до того счастливого состояния, которое вы видите вокруг себя после долгих страданий и горя. Я совершил семь морских путешествий, и каждое из них связано с удивительной историей, в которую невозможно поверить. Если у вас будет время, я расскажу вам первую из этих сказок, чтобы вы лучше поняли, какую боль я перенес в ранние годы. Все это произошло по воле судьбы, потому что никто не может избежать судьбы ».

А это рассказ о первом плавании Синдбада-моряка.

Мой отец был купцом, преуспевающим торговцем, который не оставил мне ничего, кроме богатства и комфорта.Я был молод, упрям ​​и глуп, ел, пил и играл, думая, что буду продолжать так до конца своих дней. И вот однажды я проснулся и обнаружил, что денег почти не осталось. Потом я вспомнил своего отца и то, как он говорил: «Могила лучше бедности». И я пришел в себя. Я продал свою красивую одежду, собственность и игрушки, а на последние 3000 дирхамов купил товары для морского путешествия. Когда я сел на корабль с моими товарищами по торговле, я произнес вслух строки:

«Тот, кто ищет славы без труда и борьбы
Невозможное ищет и растрачивает свою жизнь.

Мы отправились в Басру, город, название которого означает «где сходятся многие пути». Мы путешествовали много дней и ночей, заходя в порты и острова. Везде, где мы приземлялись, мы покупали и продавали, обменивали и торговали, постепенно увеличивая наше богатство.
В конце концов мы подошли к самому красивому острову из всех. Здесь должно быть приземлились и пустили корни семена из райских садов. Капитан бросил якорь и положил посадочные доски. Все на борту сошли на берег, чтобы почувствовать золотой песок между пальцами ног и насладиться пышной и спокойной землей.Некоторые пассажиры разводили костры для приготовления пищи, другие стирали одежду. Некоторые из нас довольствовались прогулкой по острову, а другие пили и играли. Вдруг капитан, стоя высоко на палубе, позвонил в корабельный колокол и во весь голос прокричал: «Все бегите, спасая свои жизни. Да сохранит тебя Аллах! Брось свое снаряжение и как можно быстрее возвращайся на корабль ».

Мы с удивлением посмотрели вверх и почувствовали, как земля вздымается и роется под нашими ногами.Формально спокойное море кружилось вокруг острова, и огромные волны разбивались о берег. Затем самый центр острова свернулся клубочком в большом ковчеге, и те, кто не вернулся на корабль, начали скатываться в пенящуюся морскую воду. Я был среди них, но когда я упал сломя голову, я ухватился за деревянное корыто для стирки белья. Это спасло мне жизнь, потому что, когда я оказался в бушующей воде, я залез на нее. Какое-то время волны раскачивали меня из стороны в сторону, пока я сидел верхом на своей самодельной спасательной шлюпке, но мне удалось остаться на плаву.Теперь я увидел, что мы приземлились не на острове, как думали, а на спине огромного кита. Каким-то образом на нем осел песок, а на его спине выросли деревья и другие растения. Он, должно быть, пролежал спокойно много лет, но когда мы приземлились на него и некоторые из нас зажгли костры, это, должно быть, рассердило его и разбудило ото сна. Он взмахнул хвостом и стал стучать по воде, и большая волна подняла меня и умыла еще дальше. Теперь я был действительно один, без шансов, что меня подберет корабль.Настала ночь, и я приготовился встретить свою судьбу. Но утро привело меня на берег высокогорного острова. Я выбрался на берег, где обнаружил, что ноги у меня свело судорогой, а ступни онемели. Я упал на землю, как мертвец, и долго лежал с закрытыми глазами. Прошло некоторое время, прежде чем я начал ползти на четвереньках к опушке леса, где нашел орехи, ягоды и бодрящую родниковую воду. Почувствовав себя немного лучше, я начал исследовать остров, и он мне понравился.Через некоторое время я уловил очертания живого существа — подойдя ближе, я увидел красивую и благородную лошадь, привязанную на берегу. Я нагнулся, сорвал пучок высокой травы, еще мокрой от утренней росы, и отнес ее лошади, которая оказалась нежной и красивой кобылой. Она откусила его от моей ладони. И вдруг ее что-то напугало. Она заржала и потянула за веревку. Оглянувшись, я увидел вылезающую из волн гигантскую лошадь — беломорского жеребца, которая шла за кобылой.Я был поражен этим невозможным существом, как кобыла, и побежал обратно в лес. Оттуда я увидел, что жеребец взял в рот веревку кобылы и тащит ее в море, где она наверняка утонет. Это зрелище наполнило мое сердце жалостью. Я взял палку и побежал обратно на пляж, где стал бить морского жеребца по голове. Он наверняка мог повернуться и пнуть меня до смерти, но моя атака была настолько яростной, что он передумал и побежал обратно в волны оттуда, откуда пришел.
Кобыла все еще резвилась от страха, но я взял веревку и успокоил ее. Через несколько минут ко мне на пляже присоединился мужчина, который окликнул меня: «Кто ты и откуда?»

«Милорд», — ответил я. «Я Синдбад-моряк, чей корабль приземлился на спине большого кита, и который утонул бы, если бы Аллах не сохранил меня и не прислал мне деревянное корыто, цепляясь за которое я был выброшен на берег здесь, на этом прекрасном острове. А теперь я сказал тебе, кто я, пожалуйста, верни мне одолжение и скажи мне, кто ты.

Он ответил: «Я один из королей-конюхов, и я ухаживаю за его любимой кобылой, которую вы только что спасли от того, чтобы ее затащил в море и утонул морской жеребец».

И эта встреча оказалась для меня большой удачей, потому что жених провел меня в столицу и дворец. Здесь я имел честь встретиться с королем Михрджаном, и когда я рассказал ему свою историю, он удивился и сказал:

«Клянусь Аллахом, ты действительно чудом сохранился! Судьба должна была предопределить вам долгую жизнь, иначе вы наверняка утонули бы тысячу раз.Вы тот, кого Аллах благословил вашей безопасностью ».

Полагая, что Бог благоволит ко мне, он относился ко мне по-доброму. В самом деле, он дал мне прибыльную работу капитана своего порта и регистратора всех судов, которые там стояли. Однажды остров посетил тот же самый корабль, на котором я плыл. Капитан сразу узнал меня и обнял.

«Ваши товары все еще в безопасности в корпусе моего корабля», — сказал он.

«Это была самая неожиданная хорошая новость, слава Аллаху.Я подарил товар королю Михрьяну, оказавшему мне такую ​​благосклонность. Взамен он подарил мне сокровище, которое стоило в двадцать раз больше своей стоимости. Мы приплыли в Басру, где я увеличил стоимость своих товаров на рынке еще в десять раз. Итак, я вернулся в Багдад богатым человеком. Я купил этот дворец и множество слуг, построил большое заведение и вскоре начал забывать обо всем, что мне пришлось перенести. Это моя первая чудесная история. Завтра я расскажу вам историю моего второго из семи путешествий, если вы вернетесь в мой дом.

Сказав так, Синдбад Моряк дал Синдбаду Носильщику 100 золотых монет для своего времени, и привратник отправился в свой скромный дом, размышляя о его великой удаче.

И это была история первого плавания Синдбада-моряка. Я вернусь на Storynory.com, чтобы рассказать вам больше об чудесных приключениях Синдбада. А пока от меня, Элизабет, до свидания.

«Путешествие Синдбада» Н.Дж. Давуда

Я взял эту книгу, чтобы прочитать, потому что она была очень маленькой. ну знаешь, в кармане умещается, читал в автобусе маленький.На самом деле я никогда не езжу на автобусе, но этого нет ни там, ни там. поскольку я действительно никогда не указывал интервалы времени для чтения, я решил, что более короткие и более легкие чтения будут, ну, проще.

, и это было легко прочитать. это были семь путешествий синдбада и еще одна история о мааруфе и фатиме. Я буквально только что закончил вторую историю, и, когда осталось около десяти страниц, я обнаружил, что у меня

, я взял эту книгу, чтобы прочитать, потому что она была очень маленькой. ну знаешь, в кармане умещается, читал в автобусе маленький.На самом деле я никогда не езжу на автобусе, но этого нет ни там, ни там. поскольку я действительно никогда не указывал интервалы времени для чтения, я решил, что более короткие и более легкие чтения будут, ну, проще.

, и это было легко прочитать. это были семь путешествий синдбада и еще одна история о мааруфе и фатиме. Я буквально только что закончил вторую историю, и, когда осталось около десяти страниц, я поймал себя на мысли, что, черт возьми, смысл этой истории. Я не думал, что с путешествиями, но я должен был.

Я сижу здесь большую часть дня, ничего не делая. Потому что теперь, когда меня уволили навсегда, мне просто нечего делать. после нескольких часов я решил начать собирать вещи. упаковка для чего? я правда просто не знаю. да, у меня есть неопределенный план переезда из Портленда в Чикаго, но я либо переусердствовал, либо не думал об этом достаточно. потому что это определенно не кажется реальным.

Когда я путешествовал в прошлом году, я оставил все свои книги и другие вещи на полках в доме моей бывшей подруги, а когда я вернулся, я получил все это обратно.и это было ОЧЕНЬ много чего. достаточно, чтобы полностью заправить мой пикап. И все это пролежало в грузовике около месяца, пока я занимался серфингом на диване и искал место для жизни.

как только я нашел это место для жизни, все эти вещи просто вышли и были спрятаны. все на виду, но устроено так, что казалось, будто у меня есть какая-то жизнь. например, может быть, незнакомец или новый друг придет ко мне в квартиру и подумает: «Ого, у этого чувака есть интересы и он любит определенные вещи, и, вероятно, он что-то выяснил в жизни.«Какой идиот! Потому что я абсолютно ничего не понял.

и чтение этого второго рассказа — рассказа Фатимы — было действительно удручающим. Вот этот парень, у него злая жена, и он просто пытается выжить изо всех сил. тогда он находит выход, ему не нужно об этом думать, без длительного взвешивания вариантов на него просто падают эти волшебные кольца и джинны, и он продолжает жить. Хорошая жизнь или, по крайней мере, лучшая жизнь.

i Не верьте джиннам, так что я не думаю, что найду какое-нибудь волшебное кольцо.но мне бы очень хотелось, чтобы был какой-то катализатор, на который я мог бы сослаться, чтобы что-то сделать в жизни. Вы знаете, может быть, кто-то из близких родственников серьезно заболел, и, вуаля! кажется таким эгоистичным сказать, что я просто хочу быть ближе к своей семье. может быть, это не эгоистично, а проактивно. кто знает?

а что насчет жизни, когда я действительно получаю что-то новое? это, вероятно, будет отстой. Я не очень много делаю здесь, в Портленде, но я знаю, что могу. У меня есть куча друзей, которым я звоню нечасто, которые, вероятно, хотели бы потусоваться и сделать что-нибудь необычное.я не думаю, что у меня есть это в Чикаго. у меня там как будто трое друзей. жизнь такая глупая и запутанная.

Итак, вот я, упаковка. Я просматриваю все эти книги, которые у меня были в течение многих лет. большинство из которых я не трогал с тех пор, как положил их на полку, когда они вышли из грузовика. и я их разделяю. не могу перемещаться по пересеченной местности с кучей случайной бумаги, которую я, возможно, никогда не захочу использовать по назначению. и в любом случае, как я уже сказал, большинство этих книг — просто позирование, безмолвный сигнал для случайных людей, что, возможно, я глубже, чем показываю.может быть, у меня есть какой-то скрытый талант или интерес. может быть, есть что-то, частью чего хочется стать.

с таким же успехом можно было бы просто вырезать ложь прямо сейчас. ну знаете, разорвать и двигаться дальше. перестроить. Итак, теперь все книги, которые были аккуратно разложены на полках с разбросанными вокруг них маленькими безделушками и мертвыми растениями, плотно упакованы в угловой шкаф. ждут ящиков, а затем они возвращаются в грузовике и в магазин, который их купит.

, и именно здесь я начинаю сталкиваться с очередным чертовым препятствием.магазин, который их покупает, также является магазином, в котором я хотел работать около 8 лет, магазином, в котором я работал в течение 6 месяцев, и магазином, который меня уволил, ведя меня в эту мрачную спираль сомнений в жизни и тому подобное. . Итак, мне страшно возвращаться на место и встречаться со всеми людьми, с которыми я когда-то работал. чтобы сказать им: «Да, с тех пор, как вы меня уволили, я постепенно разваливалась, и теперь я продаю весь свой хит, чтобы вернуться к своим родителям». Через две минуты после того, как я ухожу, все они смеются над жалким положением моей жизни.

или, может быть, они просто поздороваются и захотят наверстать упущенное, дадут мне пару сотен долларов и похвалят мою коллекцию книг. в любом случае мне придется пойти туда. Я не могу сидеть в своем доме, пока будущее не возьмет меня на себя. нужно как-нибудь выбраться отсюда.

Итак, я тоже разочаровался в семи путешествиях синдбада. каждый из путешествий был похож. и сроки казались далекими. чувак был женат по крайней мере три раза и убил бесчисленное количество людей только потому, что устал от праздного богатства.и теперь, поскольку у него, по-видимому, не может быть больше приключений, он платит случайным носильщикам, чтобы симулировать удовольствие от хромых поездок, которые он совершал в детстве. которые тоже, вероятно, преувеличены.

но, видите, к чему я клоню? вот и я, уверен, что никогда не убивал рокера, не плавал по семи морям или что-то в этом роде, но у меня были приключения. Я не буду вдаваться в подробности о них, но они у меня были. И я просто собираюсь вернуться в Чикаго и почивать на лаврах своего прошлого? сидеть в баре и пить 75 центовых банок пива, пока я рассказываю какому-то наивному 21-летнему парню из пригорода о том, как я участвовал в протестах, или создал пиратскую радиостанцию, или жил в грузовике? возможно нет.Я просто буду сидеть дома и молча тосковать по жизни, которую мне никогда не следовало оставлять.

также, для протокола, в его нынешнем виде: я нисколько не жалею о своей жизни. ноль сожалений о сделанном мной выборе, который, оглядываясь назад, не всегда был потрясающим, но изменить его нельзя.

Итак, добро пожаловать в стиль марта 2011 года в Чикаго.

Очерки Синдбада-моряка

Рассказы о Синдбаде-путешественнике из арабских ночей — это фантастические рассказы о путешествиях купца по имени Синдбад.Истории рассказываются, когда Синдбад рассказывает их скромному носильщику по имени Хиндбад, который, пожаловавшись на отсутствие у него финансового состояния за пределами роскошного дома Синдбада, был приглашен в дом Синдбада. Синдбад предлагает Хиндбаду обед и сотню блесток, значительную сумму, чтобы послушать его рассказы. На протяжении всей истории Синдбада, путешественника в арабских ночах, главному герою Синдбаду не хватает классических качеств героя, и его уважают только из-за его экзотических историй и богатства.
Синдбад на протяжении всех своих историй не может доказать, что он достоин и уважаем за какие-либо добродетели, которые делают героя. Ему не хватает таких фундаментальных добродетелей, как храбрость, сила и умственное превосходство. Его единственные отличительные черты — это удача, настойчивость и любовь к путешествиям. Однако, хотя Синдбад может быть привлекательным и харизматичным персонажем, привлекательными являются истории, а не его поведение. Фантастические существа и земли, о которых говорит Синдбад, являются главной достопримечательностью историй, а Синдбад — всего лишь торговец-путешественник, который живет, чтобы рассказывать свои истории.Хотя он тот, кому удается спастись, когда он сталкивается с опасностями, удача освобождает его от опасных ситуаций.
Синдбад не проявил смелости ни в одном из своих семи путешествий. Его очевидные акты храбрости вызваны его волей к жизни и не зависят от каких-либо благородных причин. Он набрался храбрости, чтобы выжечь единственный глаз гиганта на острове, но только в отчаянии, увидев, как его товарищи были съедены гигантом.Даже в этой ситуации они выколачивают монстру глаз без какой-либо смелой встречи, на самом деле они выколачивают глаз монстра, когда он спит, а затем бегут, спасая свою жизнь. В столкновении Синдбада с

Разбор урока «Синдбад — Мое первое путешествие» — урок. Совет штата по английскому языку, класс 7.

Первое путешествие Синдбада связано с четырьмя аспектами. Первый аспект говорит о превращении Синдбада из богатого в бедного.Второй аспект посвящен морскому путешествию Синдбада и приключениям с водным животным. Третий аспект говорит о его превращении из бедного в богатого человека. Четвертый аспект касается повествовательного персонажа Синдбада.

Превращение из богатых в бедных :

Синдбад принадлежал к богатой семье, а его отец был богатым купцом. Синдбад вел роскошную жизнь на деньги своего отца. После смерти отца Синдбад без надобности растратил все свое состояние.Его молодость не позволяла ему думать о цене денег. Из-за своей незрелости Синдбад потерял все богатство и стал бедным. Это показывает, как Синдбад превратился из богатого в бедного.

Приключения на море :

Синдбад почувствовал себя плохо, потеряв все, что у него было, и решил переплыть Персидский залив, чтобы продать свои товары. По пути Синдбад и члены его команды увидели красивый зеленый остров. Они очень проголодались и решили приготовить еду. Разжигая огонь, члены экипажа и Синдбад заметили, что земля дрожит.Синдбад и его команда поняли, что это не остров; это была спина гигантского водяного животного (кита). Чтобы спасти свою жизнь, они прыгнули в море. Капитан завел корабль, оставив позади Синдбада и нескольких членов экипажа. При удаче и удаче Синдбад нашел кусок дерева и доплыл до ближайшего берега.

Преобразование из бедных в богатых :

Синдбад добрался до странного острова как бедняк. Ему нечего было есть. Его конечности слишком устали из-за непрерывной борьбы в воде.В чужой стране Синдбад встретил человека. Моряк излил на мужчину свои несчастья. Услышав его рассказ, человек почувствовал жалость и взял его в пещеру. Там он встретил нескольких мужчин, которые были рабами короля. Увидев Синдбада, они накормили его хорошей едой и водой. Позже рабы отвели его к царю Михрьяну. Синдбад рассказал ему свою историю. Король понял положение моряка и назначил его офицером. С этого дня жизнь моряка начала меняться. В конце концов он заработал много денег в порту и вернулся в свой родной город богатым человеком.

Повествовательный персонаж :

Синдбад, моряк, хороший рассказчик, он рассказал свое первое путешествие бедному носильщику по имени Синдбад. Морской стиль изложения истории привлекал носильщика. Швейцар с энтузиазмом слушал рассказ. Рассказ матроса вселил в него некую надежду и восторг. В своем рассказе моряк передал, что удача и удача сыграли жизненно важную роль в его жизни.

СЕМЬ ПОХОДОВ МОРЯКА СИНБАДА

к
Максин Бенеба Кларк
;
проиллюстрировано
Максин Бенеба Кларк

ДАТА ВЫПУСКА: сентябрь.14, 2021

Автор книги The Patchwork Bike (иллюстрация Ван Тхана Радда, 2016) пишет детям о значении фразы Black Lives Matter .

Пастельные иллюстрации, также сделанные Кларком, на темной текстурированной бумаге сочетаются с крупным контрастным текстом, адресованным «Маленький.На изображениях семья, которая начинается как пара, ожидающая ребенка, превращается в семью с ребенком, а затем становится частью протестующего сообщества, идущего за жизни черных, прежде чем на последней странице изображен ликующий черный мальчик в кепке и платье. Взрослый рассказчик объясняет, что «когда мы говорим, что жизнь черных имеет значение / мы говорим, что чернокожие — это замечательных-сильных ». Другие значения объединяющего клича, когда его вызывают, кричат, поют, смеются и знают, включают требование уважения, вызывающую радость, наставление предков, признание беды и осознание собственной ценности.Текст Кларка пронзительный и завораживающий, с элементами дизайна, которые поднимают текст на художественный уровень, формируют его вокруг искусства и выделяют активные и эмоциональные слова цветом: достаточно , танцы , сияющий , драгоценный . Искусство поистине выдающееся, захватывающее сердце с первого распространения и не отпускающее. Эти черные фигурки с цветными формами и витражами кажутся настоящими и весомыми. В этом глубоком погружении — трагедия, страх, гнев и скорбь наряду с надеждой, комфортом, силой и триумфом.Эта тонкая книга содержит необходимое и исцеляющее исследование нашего текущего момента, которое будет оставаться актуальным на десятилетия вперед.

Удивительное произведение искусства и важное дополнение к каждой книжной полке.
(Книжка с картинками. 4-10)

Дата публикации: сен.14, 2021

ISBN: 978-1-5362-2238-8

Количество страниц: 32

Издатель: Candlewick

Обзор Опубликовано онлайн: 29 июня 2021 г.

Обзоры Киркуса Выпуск: 15 июля 2021 г.

Поделитесь своим мнением об этой книге

Вам понравилась эта книга?

Синдбад-Моряк | Энциклопедия.com

Синдбад-Моряк появляется в сборнике « Тысяча и одна ночь», — сборнике персидских, арабских и индийских сказок, записанных между 800-ми и 1400-ми годами. Купец из города Багдад на Ближнем Востоке, Синдбад совершил семь путешествий по землям и островам вокруг Индийского океана. У него были большие приключения, он пережил множество опасностей и приобрел много богатств во время своих путешествий.

Во время первого путешествия Синдбада он и его команда посетили остров, который оказался огромным спящим китом.Когда они зажгли огонь, кит проснулся и нырнул под воду. Синдбада подобрал другой корабль и отвезли домой. Во втором путешествии Синдбад попал на необитаемый остров, где он обнаружил огромное яйцо, принадлежащее гигантской птице, называемой рок. Когда появилась птица, Синдбад схватил ее за коготь и унес в Алмазную Долину. В конце концов, спасенный торговцами, он вернулся в Багдад, нагруженный алмазами.

Во время третьего плавания Синдбада герой был схвачен гномами и доставлен в дом одноглазого гиганта.Гигант начал есть членов своей команды. Синдбаду удалось сбежать, но на другой остров его заманила змея, которая попыталась проглотить его. И снова Синдбад сбежал и был спасен проходящим кораблем. Потерпев кораблекрушение во время своего четвертого путешествия, Синдбад и его команда были взяты в плен каннибалами, которые планировали съесть их. Герой сбежал, прибыл в чужое королевство и женился на дочери короля. Когда она умерла, Синдбад был похоронен заживо вместе с ней. Ему снова удалось уйти.

Во время пятого плавания Синдбада его корабль был уничтожен разъяренными рокерами, которые сбросили с воздуха огромные камни.Омытый на берегу острова, он встретил и убил Морского Старика. Шестое путешествие привело к тому, что Синдбад снова потерпел кораблекрушение на острове. Там он нашел драгоценные камни и посетил город Серендиб, царь которого отправил его домой с большим богатством. Синдбад вернулся в Серендиб в свое последнее путешествие. По пути домой на него напали пираты, которые продали его в рабство. Работая охотником на слонов у купившего его купца, Синдбад обнаружил могильник слонов и огромный склад бивней из слоновой кости.Купец дал Синдбаду свободу и достаточно слоновой кости, чтобы сделать его богатым. Завершив свое последнее приключение, Синдбад вернулся домой в Багдад.

См. Также Птицы в мифологии;
Гномы и Эльфы;
Персидская мифология; тысяча и одна ночь.

Второе путешествие Синдбада-моряка

Я планировал после своего первого путешествия провести остаток своих дней в Багдаде, но вскоре я устал от праздной жизни и во второй раз вышел в море с известными торговцами.Мы сели на борт хорошего корабля и, порекомендовав себя Богу, отправились в плавание. Мы торговали с острова на остров и обменивались товарами с большой прибылью. Однажды мы приземлились на острове, покрытом фруктовыми деревьями нескольких видов, но не увидели ни человека, ни животных. Мы гуляли по лугам, вдоль ручьев, орошавших их. Пока одни собирали цветы, а другие фрукты, я взял вино и провизию и сел у ручья между двумя высокими деревьями, которые образовывали густую тень.Я хорошо поел, а потом заснул. Не могу сказать, как долго я спал, но когда проснулся, корабля уже не было.

В этом печальном состоянии я был готов умереть от горя. Я закричал в агонии, ударил себя по голове и груди и бросился на землю, где пролежал некоторое время в отчаянии. Я сто раз упрекал себя за то, что не довольствовался продуктами моего первого путешествия, которых могло хватить мне на всю жизнь. Но все это было напрасно, и мое раскаяние пришло слишком поздно. Наконец я смирился с волей Бога.Не зная, что мне делать, я взобрался на вершину высокого дерева, откуда я огляделся со всех сторон, чтобы посмотреть, смогу ли я найти что-нибудь, что может вселить в меня надежду. Когда я смотрел на море, я не видел ничего, кроме неба и воды; но, глядя на землю, я увидел что-то белое; и, спустившись, я взял то, что у меня оставалось, и пошел к нему, расстояние было так велико, что я не мог различить, что это было.

Когда я подошел, я подумал, что это белый купол огромной высоты и протяженности; И когда я подошел к нему, я прикоснулся к нему и обнаружил, что он очень гладкий.Я обошел стороной, чтобы посмотреть, открыта ли она с какой-либо стороны, но увидел, что это не так и что на вершину не подняться, потому что это было так гладко. Это было не менее пятидесяти шагов вокруг.

К этому времени солнце должно было сесть, и внезапно небо стало таким темным, как если бы оно было покрыто толстым облаком. Я был очень удивлен этой внезапной темнотой, но гораздо больше, когда я обнаружил, что это вызвано птицей чудовищных размеров, которая прилетела ко мне. Я вспомнил, что часто слышал, как моряки говорят о чудесной птице по имени Рок, и решил, что огромный купол, которым я так восхищался, должен быть ее яйцом.Короче, птица спустилась и села над яйцом. Увидев ее приближение, я подкрался к яйцу, так что передо мной оказалась одна из ног птицы, которая была величиной со ствол дерева. Я прочно привязал себя к нему тюрбаном в надежде, что на следующее утро рок увезет меня с собой с этого необитаемого острова. Проведя ночь в таком состоянии, птица улетела, как только рассвело, и унесла меня так высоко, что я не мог различить землю; после этого она спустилась так быстро, что я потерял сознание.Но когда я очутился на земле, я быстро развязал узел, и едва успел это сделать, как рок, взяв в клюве змею чудовищной длины, улетел.

Место, где он оставил меня, было со всех сторон окружено горами, которые, казалось, возвышались над облаками и были такими крутыми, что не было возможности выбраться из долины. Это было новое недоумение; так что, когда я сравнил это место с необитаемым островом, с которого меня привез Рох, я обнаружил, что ничего не получил от этого изменения.

Когда я шел по этой долине, я заметил, что она усыпана алмазами, некоторые из которых были удивительного размера. Я с удовольствием смотрел на них; но вскоре я увидел на расстоянии такие предметы, которые сильно уменьшили мое удовлетворение и которые я не мог рассматривать без ужаса, а именно множество змей, столь чудовищных, что самый маленький из них был способен проглотить слона. Днем они удалялись в свои логова, где укрывались от Рока, своего врага, и выходили только ночью.

Я провел день, гуляя по долине, отдыхая время от времени в таких местах, которые я считал наиболее удобными. Когда наступила ночь, я вошел в пещеру, где, как я думал, мог спокойно отдохнуть. Я закрыл вход, который был низким и узким, большим камнем, чтобы уберечь меня от змей; но не настолько, чтобы исключить свет. Я поужинал частью провизии, но змеи, которые начали шипеть вокруг меня, внушили мне такой ужас, что я не уснул. Когда наступил день, змеи удалились, и я вышел из пещеры, дрожа.Могу с полным основанием сказать, что я ходил по бриллиантам, не чувствуя желания прикоснуться к ним. Наконец я сел и, несмотря на свои опасения, не закрыв ночью глаз, заснул, съев еще немного своего припаса. Но едва я закрыл глаза, как меня разбудило что-то, упавшее на меня с большим шумом. Это был большой кусок сырого мяса; и в то же время я видел, как еще несколько человек упали со скал в разных местах.

Я всегда считал невероятным то, что я слышал, как моряки и другие рассказывали о долине алмазов и о хитростях, используемых купцами для получения оттуда драгоценных камней; но теперь я обнаружил, что они не говорили ничего, кроме правды.Дело в том, что купцы приходят в окрестности этой долины, когда у орлов есть птенцы, и бросают в долину большие куски мяса, и алмазы, на острие которых они падают, прилипают к ним; орлы, которые в этой стране сильнее, чем где бы то ни было, с огромной силой набрасываются на эти куски мяса и несут их в свои гнезда на обрывах скал, чтобы накормить своих детенышей: купцы в это время бегут к своим гнездам, тревожить и отгонять орлов их криками и отбирать алмазы, прилипшие к мясу.

Я увидел в этом устройстве средство моего избавления.

Собрав вместе самые большие алмазы, которые я смог найти, я положил их в кожаный мешок, в котором я носил провизию, взял самый большой кусок мяса, обвязал его вокруг себя тканью тюрбана и затем лег на землю лицом вниз, мешок с бриллиантами был прикреплен к моему поясу.

Едва я принял эту позу, как один из орлов, взяв меня с куском мяса, к которому я был привязан, отнес меня к своему гнезду на вершине горы.Торговцы немедленно начали кричать, чтобы напугать орлов; и когда они вынудили их бросить добычу, один из них подошел к гнезду, где был я. Он очень встревожился, когда увидел меня; но очнувшись, вместо того, чтобы спросить, как я сюда попал, начал со мной ссориться и спрашивал, зачем я украл его имущество? «Вы будете относиться ко мне, — ответил я, — более вежливо, когда будете знать меня лучше. Не беспокойтесь; У меня достаточно алмазов для вас и для меня, больше, чем у всех других торговцев вместе взятых.Все, что у них есть, они обязаны случаю; но я выбрал для себя на дне долины тех, кого вы видите в этой сумке: «Я не успел произнести ни слова, как другие купцы собрались вокруг нас, очень удивленные, увидев меня; но они были гораздо больше удивлены, когда я рассказал им свою историю.

Они отвели меня в свой лагерь; и, открыв мою сумку, они были удивлены величине моих бриллиантов и признались, что никогда не видели ничего такого размера и совершенства.Я молил купца, которому принадлежало гнездо, в которое меня отнесли (у каждого купца было свое), чтобы он взял себе столько, сколько ему заблагорассудится. Он довольствовался одним, и это тоже самое меньшее из них; и когда я настаивал на том, чтобы он взял еще, не опасаясь причинить мне какую-либо травму, «Нет, — сказал он, — я очень доволен этим, что достаточно ценно, чтобы избавить меня от необходимости совершать еще какие-либо путешествия, и буду заработать столько состояния, сколько захочу «.

Я провел ночь с купцами, которым я пересказал свою историю во второй раз, к удовлетворению тех, кто ее не слышал. Я не мог умерить свою радость, когда обнаружил, что избавлен от опасности, о которой я упомянул.Я думал, что я во сне, и с трудом мог поверить, что я вне опасности.

Купцы бросали свои куски мяса в долину на несколько дней; и каждый из них, удовлетворившись алмазами, выпавшими на его долю, мы покинули это место на следующее утро и двинулись к высоким горам, где обитали огромные змеи, от которых нам посчастливилось спастись. Мы взяли корабль в первом порту, которого достигли, и коснулись острова Роха, где растут деревья, дающие камфир.Это дерево такое большое, а его ветви такие толстые, что сотня человек может легко сесть под его тенью. Сок, из которого сделан камфир, вытекает из отверстия, просверленного в верхней части дерева, и попадает в сосуд, где он загустевает до консистенции и становится тем, что мы называем камфиром. После того, как сок будет вытянут, дерево засыхает и умирает.

На этом острове также водится носорог, животное меньше слона, но больше буйвола. У него на носу рог около локтя в длину; этот рог твердый, с трещиной посередине.Носорог сражается со слоном, вонзает рог ему в живот и уносит его на голове; но кровь и жир слона попали ему в глаза и сделали его слепым, и он упал на землю; а затем, как ни странно, приходит Рух и уносит их обоих прочь в своих когтях, чтобы добыть пищу своим детенышам.

Я не обращаю внимания на многие другие особенности этого острова, чтобы не утомить вас. Здесь я обменял некоторые из моих бриллиантов на товары. Отсюда мы отправились на другие острова и, наконец, коснувшись нескольких торговых городов континента, высадились в Буссоре, откуда я отправился в Багдад.Там я немедленно сделал большие подарки бедным и с честью жил за счет огромных богатств, которые я принес, и заработал с таким упорным трудом.

Таким образом, Синдбад закончил рассказ о втором путешествии, дал Хиндбаду еще сотню блесток и пригласил его прийти на следующий день, чтобы послушать рассказ о третьем.

Форма творческой работы по МХК на тему «Из истории создания музыкального произведения Римского-Корсакова «Шахерезада»» представлена в виде брошюры с рядом заданий и вопросов, на которые учащимся предлагается ответить. Задания для выполнения предполагают игровой характер.

Подробнее о работе:

Темой проекта по музыке «Из истории создания музыкального произведения Римского-Корсакова «Шахерезада»» стало описание событий, изложенных в литературном произведении «Тысяча и одна ночь». Созданная «Умная тетрадь» на тему «Из истории создания музыкального произведения Римского-Корсакова «Шахерезада»» начинается с изложения сказки, рассказанной главной героиней Шахерезадой (авторский текст учителя музыки школы Ткачевой Елены Евгеньевны). Последующая работа выполнена учащейся – автором проекта.

В рамках самостоятельной работы ученица 10 класса создала концепцию «Умной тетради», подобрала ряд вопросов, адресованных игрокам, изучила литературные источники, ставшие основой брошюры, подобрала иллюстративный ряд, соответствующий характеру и содержанию отобранных музыкальных примеров. Рассказ, ставший основой проекта, должен побуждать учащихся к проявлению интереса к музыке, а вопросы и задания – к проявлению творческого потенциала при их выполнении.

Оглавление

Введение
1. Подбор иллюстративного ряда, описание и составление вопросов, заданий.
Заключение
Литература

Введение

При выборе темы и содержания проекта ведущим ее элементом является

актуальность.

При создании данной работы актуальность заключается в том, что изучение вопросов, связанных с изучением музыки, творчества Н. А. Римского –Корсакова. носит социальный характер, так как отвечает многим положениям Указа Президента РФ «Об утверждении Основ государственной культурной политики». Государственная политика носит приоритетный характер в ряду гуманитарных наук, как наук о человеке, его духовной, нравственной, культурной, общественной деятельности.

Государственная культурная политика поддерживает инициативу граждан в работе по выявлению, изучению, сохранению культурного наследия. Поддерживает проекты в области искусств, гуманитарной науки, отдельных видов культурной деятельности. Музыка как вид искусства является частью жизни людей, отражающей их нравственные позиции, гражданскую позицию. Является национальным достоянием.

Изучение музыки как вида искусства начинается с изучения музыкальных произведений в рамках школьного предмета «Музыка». Постичь основы этого вида искусств задача любого ученика. Особое значение изучение предмета имеет для юных жителей города – петербуржцев, как жителей культурной столицы, где были написаны многие музыкальные произведения, где жили и творили великие русские композиторы и музыканты.

Творчество композитора связано с историей первой в России Санкт-Петербургской императорской консерватории, профессором которой он был. Лучшие, популярные произведения Римского-Корсакова были написаны и поставлены на сцене Императорского Санкт-Петербургского Мариинского театра. Будучи объектом культурного наследия России он дорог ни только горожанам, но и гостям города. Творчество композитора – наша история, наше наследие.

Цель проекта:создать игровое пособие для учащихся по музыке в виде брошюры и ряда вопросов.

Задачи:

  • Создать концепцию «Умной тетради» (рассказ, иллюстрации, задания)
  • Подобрать ряд вопросов, адресованных игрокам
  • Изучить литературные источники, ставшие основой брошюры.
  • Подобрать иллюстративный ряд, соответствующий характеру и содержанию отобранных музыкальных примеров
  • Оформить брошюру
  • Подготовить презентацию проекта

Этапы работы

Подготовительный

  • Сообщение куратору от цели, задумках, вариантах выполнения работы
  • Подготовка необходимых ресурсов для выполнения работы в виде брошюры

Основной

  • Создание ряда вопросов, заданий и ответов Умной тетради
  • Подбор инвентаря для создания и оформления тетради
  • Поиск иллюстраций для оформления тетради
  • Подборка подобранного литературного материала совместно с куратором
  • Изготовление брошюры «Умная тетрадь»
  • Проверка подобранного материала совместно с куратором проекта

Практический

  • Пробные варианты брошюры
  • Корректировка, исправление текста, вопросов
  • Оценка читающих и отвечающих на вопросы

Заключительный

  • Художественное оформление игры

Вопросы и задания по истории создания музыкального произведения Римского-Корсакова «Шахерезада»

В том, что Шахерезада прекрасна и вместе с тем коварна, не сомневайся. В этом ты убедишься, как только начнешь читать сказки «Тысяча и одна ночь».

Ты увлечешься настолько, что забудешь обо всем на свете. Кто же она, эта коварная и прекрасная Шахерезада?

В начале XVII века во Франции появился сборник увлекательных повестей и сказок под названием «Тысяча и одна ночь».

Сказки эти, как говорила легенда, были рассказаны султану Шахриару его женой, мудрой Шахерезадой.

Шли годы, сказки были переведены на многие языки и стали очень популярны в европейских странах. Теперь с литературой Востока могли познакомиться французы, россияне и др. народы.

И все же — что же такое «Тысяча и одна ночь?» Это сочинение, которое создавалось на протяжении многих веков народами Востока: арабами, персами, индусами.

О чем оно? О фантазии и реальности, о жизни народа и его правителях. Это сказки о шумном, пестром, мудром, веселом древнем Востоке.

В сказках всё уживается вместе — дворцы и хижины, султаны и визири, царевны и портные, торговцы и ремесленники, невольницы и жены. Любовь и измены.

Козни и казни. Пышная природа и палящее солнце. Безжизненные пустыни и живое, изменчивое море. Здесь есть всё. И со всем этим ты встретишься, начав их читать.

История самой Шахерезады началась задолго до того, как появилась она во дворце повелителя, грозного и жестокого шаха Шахриара.

Как и у всех восточных царей, у шаха Шахриара по традициям восточных халифатов был гарем: сообщество женщин, девушек, которые будучи наложницами султана, должны были проводить с ним ночи любви. Никто из рабынь не должен был пострадать. Однако, всё было совсем не так.

Шахриар был некогда безмерно счастлив: он был бесконечно влюблен в свою жену. Однажды брат Шахриара, шах Шахзаман, правитель Персии, зная об измене его жены с рабом, предупредил Шахриара:» Друг мой, не верь женщинам, не обращай внимание на их обещания. Женщины притворщицы. Они часто клянутся нам в любви, но горький лед предательства у них в крови.

Не забывай о том, что дьявол сотворил женщину, чтобы изгнать Адама из рая. Никогда не говори о том, что любовь не ослепит тебя и не затмит твой разум. Этого не произойдет. Рано или поздно ты попадешь в эти сети, потому как женскому коварству не существует пределов». Не поверил Шахриар брату. Но вскоре, неожиданно вернувшись с охоты, убедился в правдивости его слов.

Шахриар застал свою любимую супругу в объятиях раба. Впервые вскрикнул Шахриар: «Эй, душа, сейчас спрошу у тебя, какая любовь является сильнее: та, что переходит из уст в уста, или же та, что разрывает сердце без единого слова».

Последний раз взглянул Шахриар в сторону убитой по его приказу жены, сказав: «Блеснуло счастье, словно вспышка молнии. И наступила ночь, еще темнее, чем прежде. Таков горький осадок того сладкого напитка, которым напоила меня моя возлюбленная. Нет больше покоя моему сердцу. Моя душа умерла».

С тех пор горькая печаль и тоска поселилась в сердце султана. Он возненавидел женщин, стал угрюм и жесток. А потому, проведя ночь в покоях султана, ни одна из рабынь не возвращалась в гарем. Все они по приказу его погибали.

История Шахриара была хорошо известна Шахерезаде. Ее отец был самым близким другом шаха. Он был визирем, его помощником и советником. Всегда и повсюду он сопровождал Шахриара, уберегая от гнева, жестоких поступков и неправильных решений. Но ничего не мог он сделать с окаменевшим сердцем своего повелителя.

Возвращаясь из дворца домой, отец рассказывал дочери о жизни Шахриара. И каждый раз, слушая его, Шахерезада представляла себе красивого, умного, но жестокого и одинокого человека.

Сама же она была необыкновенна красива, умна и воспитана. Дочь визиря знала несколько восточных языков, на которых свободно говорила и читала. В доме ее отца была большая библиотека. Воспитанием дочери занимался сам визирь. В то время, когда отец ее был на службе, Шахерезада, переодевшись в простые одежды, тайком убегала от служанок, незаметно покидая дом. Каждый раз дорога ее лежала в сторону городской площади, где находился рынок. Здесь собиралось множество самых разных людей, говорящих на самых разных языках. Ее привлекала шумная толпа горожан, иноземных гостей, торговцев, ремесленников, пестрые, яркие одежды.

Именно сюда стекалось множество людей, желающих послушать сказки восточных монахов. Звали их календерами. Сказки звучали на разных языках. Но Шахерезада, знающая их, понимала и внимала рассказам старцев.

К тому времени, когда отец должен был возвращаться из дворца, Шахерезада уже ждала его, одев на себя самые лучшие платья. Ничего не подозревающий отец, горячо обнимал свою дочь. А она каждый вечер рассказывала ему сказки, услышанные днем. Отец, восхищаясь ее разумом, был уверен, сколь много ей удалось прочесть за день. Она представала перед отцом благовоспитанной дочерью.

Однажды он возвратился из дворца опечаленный и расстроенный. Угрюм и немногословен был он в тот день. Но Шехерезаде удалось разговорить отца. Рассказ был печальным и горьким. Распоряжения султана не обсуждались, а принимались к выполнению. А в этот раз шах приказал то, что было опасно и не предвещало ничего хорошего.

Повелитель распорядился пополнить свой гарем, опустевший к этому времени. В этом не было ничего необычного, ведь по законам султаната шах обязан иметь гарем. Вот только не так просто пополнить его: никто не хотел потерять свою дочь или сестру. Ведь всем хорошо было известно, как поступал шах со своими рабынями. А значит, предстояли и битвы, и кражи, и похищения, и козни. Жестокость, недоверие к женщинам стали причиной угасания и жестокости повелителя.

Выслушав рассказ отца, Шахерезада обеспокоилась, ведь его жизнь теперь зависела от успеха похода в поисках новых рабынь-жен для гарема султана. Всю ночь, не сомкнув глаз, думала она, как помочь горячо любимому отцу. Наутро, за завтраком, сев напротив, она обратилась к нему. Ничего не просила она для себя, лишь предложила выслушать. Услышав план, придуманный ею, отец пришел в ужас.

Он приказал дочери даже не помышлять о том, что было у нее на уме. Долго пришлось Шахерезаде уговаривать отца. Лишь через несколько дней, на исходе срока выхода в поход, отец согласился с дочерью. Подготовка к выполнению плана заняла у Шахерезады целый день. Собрав лучшие платья, драгоценности и все то, что могло бы ей помочь в осуществлении плана. Она отправилась во дворец вместе с отцом. Он прощался с нею навсегда, не будучи уверенным вновь увидеть ее.

С приездом Шахерезады во дворец началась ее история с шахом Шахриаром, изменившая в будущем жизнь обоих. Повелителю доложили о появлении в гареме новой рабыни-наложницы. Но новость эта не взволновала его. Уже давно ничто не волновало его одинокое и разбитое предательством сердце.

Между тем Шахерезада весь день готовилась к встрече с повелителем. В хлопотах провела она все утро и день, готовясь предстать пред ним во всей красе. Прогуливаясь по дворцу, Шехерезада прекрасно изучила расположение залов, внутренних помещений, дивясь и восхищаясь красоте их убранства. Многообразие золота и рубинов, изумрудов и жемчуга, завораживали неповторимостью рисунков в причудливости мозаичных узоров.

Устав от украшавших дворцовые покои. которые своим сиянием приготовлений, Шахерезада несколько раз выходила в сад, где аллеи были наполнены ароматом бесчисленного множества причудливо растущих разноцветных тюльпанов-фонариков. Они распространяли дивный аромат и запах, заставляя забыть о печалях и горестях.

Внимание Шахерезады привлекли цветы, находящиеся на возвышениях, на самых видных местах сада. Здесь, издавая необыкновенно тонкие запахи, были расположены в красивом рисунке тысячи самых разнообразных, самых красивых и редких сортов в полном расцвете тюльпанов, удивительные формы и прелестные окраски которых очаровывали взоры. При этом в разных уголках сада были расставлены невидимые оркестры, которые играли то веселые, то грустные мотивы. Так прошел ее первый день во дворце.

А между тем время приближалось к полуночи. Это было время ее встречи с повелителем. Одев самые дорогие платья, украсив себя необыкновенно красивыми камнями, играющими и отражающими вечерний свет, она вскоре предстала перед Шахриаром. Войдя в его покои, Шахерезада опустилась на колени, склонив голову. Султан приказал встать, но встав, Шахерезада по-прежнему не смела взглянуть на своего повелителя. По традиции Шахриар пригласил жестом наложницу отведать ужин, приготовленный для встречи.

Богатое угощение восточными сладостями и напитками лишь на время отвлекли Шахерезаду. Все это время она помнила о том, для чего и почему она здесь. Закончив трапезу, Шахреар предложил наложнице рассказать о себе – откуда она родом, из какой семьи, чем занималась раньше. Удовлетворив любопытство султана, но при этом не выдав себя, Шахерезада сказала, что знает много самых разных сказок. Еще больше любопытство повелителя возросло тогда, когда наложница предложила султану послушать одну из них. И султан разрешил ей говорить.

Расположившись перед повелителем на разноцветном ковре среди множества мягких, ослепляющих своей красотой подушек, Шахерезада посмела просить повелителя об услуге. «Говори», — молвил он. Зная о последствиях проведенной с повелителем ночи, она была внимательна и осторожна. И все же посмела сказать повелителю о том, что каждая рассказанная ею сказка, закончится на том месте и в то время, когда первые лучи восходящего солнца, коснутся земли. Ничего не подозревающий Шахриар, согласился.

И потекла ее неторопливая речь. Тихий, завораживающий, слегка убаюкивающий голос Шахерезады пленил повелителя. Успокоившись, он увлекся рассказом невольницы. Ее первая сказка была о башмачнике Маруфе. Хитрому и алчному сапожнику удалось обманом жениться на дочери падишаха. Рассказ был столь увлекательным, что Шахриар ни разу не сошел с места, ни разу не оторвал глаз от рассказчицы. Но… всему приходит конец, и сказке тоже. Как только забрезжили первые лучи солнца, Шахерезада низко склонив голову, вновь обратилась к повелителю с просьбой отпустить ее. Вспомнив свое обещание, султан согласился, сказав, что хочет услышать продолжение сказки. «Повелевай, о, мой, султан. Так и будет», — молвила Шахрезада.

Удалившись из покоев султана, Шахерезада весь день провела в своих покоях и в аллеях сада повелителя. Постепенно день угас, и вскоре приблизилась ночь. И вновь, как и в первую ночь своей встречи, Шахерезада предстала перед повелителем в своей ослепительной красоте. А войдя в его покои, она снова опустилась на колени. Но в этот раз султан подняв ее, сразу пригласил расположиться перед ним на ковре. «Продолжи свой рассказ, Шахерезада». Усевшись среди множества расшитых золотом ярких подушек, она вновь предупредила шаха о своем намерении рассказывать сказку до того момента, как только первые лучи солнца коснутся земли.

«Я помню об этом. Рассказывай» И снова потекла ее размеренная спокойная речь. Сказка была столь интересна, что султан ни разу не прервал рассказ Шахерезады, ни разу не оторвал от нее глаз. А она, закончив сказку о Маруфе, искусно вплела в нее начало новой сказки о влюбленных, погибших от любви. Но вот первые лучи солнца коснулись земли, и Шахерезада закончила рассказ.

«Но, Шахерезада, это ведь не конец сказки», -«Ее конец впереди. Ты только пожелай, мой повелитель, и я вновь предстану пред тобой».

Шло время, одна ночь сменяла другую, вслед за одной рассказанной сказкой, звучала другая. Их было множество: «О быке с ослом», «О коварном визире». «О Синдбаде –мореходе», «О трех яблоках», «О христианине», «О животных и птицах», «О лисице и волке». Тонкой нитью плела Шахерезада интригу. И каждая, рассказанная ею сказка, не была закончена на исходе ночи. Каждая из них требовала продолжения. Ночи сменяли друг друга, и было таких ночей ровно 1000 и одна.

И все это время Шахерезада ловко вела свою игру, сближаясь с повелителем. Желание услышать знакомый, ставший столь нужным голос, стал для него необходим. Теперь Шахреар нуждался в своей наложнице еще больше, будучи все еще одиноким, а, порой, все еще печальным. Поняв это, однажды Шахерезада посмела сказать повелителю: «Проснись! Как долго ты будешь отталкивать свое счастье? В спящем сердце не расцветет цветок». Ничего не ответил султан. Лишь глубокая печаль и тоска читались в его глазах.

Но Шахерезада была умна и терпелива. Время и только оно могло залечить раны повелителя, вновь возвращая к радости жизни. Снова и снова текли ее рассказы, так продолжалось долгое время. Однажды, прервав рассказ, Шахерезада обратилась к шаху: «Есть у меня только ты. Ты – моя услада. Ты – моя награда. За все ожидания, веков испытания, очей моих, свет, ты для меня дороже всех. Ты навсегда в сердце моем. Бальзам ты на раны мои. Жить без тебя, словно быть в заточении. От всех моих бед и невзгод ты одно исцеление. Желания твои – закон для меня. Повелевай, мой султан. На всю жизнь я твоя».

И впервые за долгие ночи встреч Шахриар улыбнулся, в глазах его Шахерезада увидела свет и надежду на исцеление. Любовью было объято сердце его к Шахерезаде. Впервые услышала она слова признания: «Ты стала мучительным и одновременно прекраснейшим видением моей души. Любовь к тебе прокралась в глубину моего сердца и окрасила его в самый яркий, не тускнеющий цвет. Любовь сжигает меня изнутри. Я желал бы отдать тебе всего себя без остатка.

И если б ты спросила меня: «Эй, шах, пожертвовал бы ты ради меня?», — ответил, — Ради тебя я готов пожертвовать всем, Шахерезада. Всем на свете!» Услышав признание повелителя, Шахерезада привстала, в желании обнять его, но поняв ее, он продолжил: «Для любой раны бинты и лучшая мазь – это ты. От печали и коварства ты лучшее на свете лекарство. Коль угодно сердцу твоему, приказ отдай мне одному. Покуда ты существуешь, повелительницей мне будешь». Слова эти говорились от души, наполненной радостью, счастьем и любовью. Низко склонив голову, Шахерезада обратилась к повелителю: «О, царь времен, единый в веках и столетиях.

Я – твоя рабыня. Есть ли у меня право пожелать от тебя желание?» И царь сказал ей: «Пожелай и получишь, Шахерезада!». И тогда она кликнула нянек и сказала им: «Принесите моих детей». И они поспешно исполнили просьбу и принесли троих сыновей. Один – ходил, второй – ползал, а третий был на руках рабыни. По знаку повелителя рабыни вышли, передав младенца на руки Шахерезады. Двоих она поставила перед Шахриаром и сказала: «О, царь – это твои сыновья.

Если ты меня убьешь, эти дети останутся без матери. А лучше меня их никто не воспитает». И тут повелитель, опустившись перед ними на колени. Заплакал. А, прижав детей к груди, сказал: «О, Шахерезада, клянусь Аллахом, я помиловал тебя прежде, чем появились эти дети. Да благославит тебя Аллах, твоего отца и твою мать. Призываю Аллаха в свидетели, что я освободил тебя от всего, что может тебе навредить. Каждое утро я спрашиваю о тебе у восходящего солнца, каждую ночь у сверкающей луны.

Без тебя мое сердце разбито на части от горя. Ничто не сравнится с тем днем, когда мы будем вместе. Лику твоему прекрасному завидует рассвет. Твой лик затмевает сверкающую луну. Растаю я от жара раз твой лик – рай». И распространилась во дворце радость. И объявили по всей стране о благой вести –предстоящей свадьбе Шахриара и Шахерезады. А когда наступила 1002 ночь, шах Шахриар сказал: «Шахерезада, теперь тебе ничего не грозит. Можешь смело рассказывать сказки», — «С радостью, повелитель».

Шахерезада сидит у ног шаха. Сейчас она расскажет ему новую сказку. Это будет прекрасная сказка, чудесная и легкая, как сон. –«Ты спишь, Шахерезада?» – Да. Она спит. Позади 1000 и одна ночь». А что впереди? – «Позже, не будите Шахерезаду».

Вот так закончились сказки «Тысяча и одной ночи». Рассказ о Шахриаре, его возлюбленной Шахрезаде и троих их детях.

Наверняка рассказ о хитрой, коварной, но глубоко любящей Шахерезаде, тебе понравился. Наверняка возникнет желание прочесть и ни одну, а многие из 1001 сказки.

Но наш рассказ будет лишь о четырех. Помнишь, в одной из них шел рассказ о Синдбаде –мореходе. Сказка эта состояла из историй, произошедших с ним в разное время, в разных морях и странах, в дружбе и ненависти, злобе и печали. Он терял друзей, заводил новых, гонялся за сокровищами, терял и вновь приобретал их. Его непростая, полная волнений и приключений жизнь была связана с морем и кораблем. Именно они станут причиной многих несчастий Синдбада. Но об этом чуть позже.

Другая – повествовала о приключениях царевичей-календерах. Третья же рассказывала о прекрасной, неповторимой и страстной любви царевича и царевны. И, наконец, четвертая сказка– яркая, шумная, полная страстей и страшных событий. Сказка о Багдадском празднике.

А о чем сейчас пойдет речь?

Нет, не о прекрасной повелительнице сердца Шахреара и не о ней самой.

А о ком?

О том, кто сумел воплотить замысел о ней и ее возлюбленном, рассказав лишь только часть из множества.

Поговорим о другом авторе. Правда, рассказ этот будет вестись не языком слов. Этот другой автор расскажет нам знакомую историю языком звуков, языком музыки.

Речь пойдет о композиторе, сотворившим еще одно чудо. Но не в виде словесной сказки, что рассказывала Шахерезада, а сказки музыкальной. И был им великий музыкант, композитор -сказочник Николай Андреевич Римский-Корсаков.

корсаков 2

Твоих знаний о нем будет достаточно, чтобы вспомнить и ответить на многие ?.

Это будут ? ни только о нем самом, но и о его творчестве, с которым ты уже знаком. В этом сомнений нет.

Выступи в роли знатока музыки

Продолжи фразы.

  • Римского-Корсакова звали ____________.
  • Все члены рода Римских-Корсаковых по мужской линии были ____________.
  • Римский-Корсаков родился в городе __________недалеко от города Санкт-Петербург. Его музыкальные способности проявились рано.
  • В 11-летнем возрасте он переезжает в город __________ и поступает в ____________.

корсаков 4

По окончании обучения он совершает кругосветное путешествие на клипере (вид парусного судна) «Алмаз»

Сильное впечатление на юношу во время путешествия произвело море, его образ займет значительное место в его произведениях.

  • В течение 30 лет Римский-Корсаков будет возглавлять Санкт-Петербургскую ________. Он станет ее профессором.
  • В настоящее время __________ носит его имя.
  • Рядом со зданием Консерватории находится ___________ Римскому-Корсакову.

Римский-Корсаков умер в 1904 году.

  • Он похоронен в _________ лавре, на __________дорожке.
  • Музей-квартира композитора находится в городе________.
  • Римский-Корсаков — автор _____ опер, более _________ романсов, ряда обработок народных песен, симфонических произведений.

Сомненья, прочь. Ты действительно знаток творчества композитора. Ведь твои ответы выглядят так:

  • Николай Андреевич
  • Моряками
  • Тихвин
  • Санкт-Петербург. Морской кадетский корпус
  • Консерваторию
  • Консерватория
  • Памятник
  • Александро-Невская лавра. Композиторская дорожка
  • Санкт-Петербурге
  • 15 опер, 80 романсов

Верно?

Поговорим о том, что же сотворил, придумал, автором какого музыкального произведения был композитор-сказочник.

В название своего произведения Римский-Корсаков выносит имя главной героини сказок «1000 и одной ночи» — Шахерезады.

Произведение написано в форме _______.

Что это за музыкальная форма? Она состоит из частей, которые связаны между собой.

Твой ответ: ________

В данном случае связь частей, в которых речь идет о разных событиях, разных людях, заключается в том, что ведет этот рассказ прекрасная и коварная Шахерезада. Это она, тонко плетя паутину-сказку, соединяет части своего повествования. Это ее голос мы слышим, как только одна сказка рассказана и начата новая. Это она расскажет о море и корабле Синдбада, о царевиче-календере, о влюбленных царевне и царевиче. Наконец, это в ее увлекательном рассказе мы услышим о шумном багдадском празднике.

Вновь твой ответ верен.

Речь идет о сюите, музыкальной форме, состоящей из связанных между собой частей.

Сюита — еще один пример программного произведения.

Стоп!
Вспомним, какое музыкальное произведение называется программным?
Вспомнил? ___________
Отлично.

Ответ зачтен: музыкальное произведение, в основе которого лежит литературное произведение какого-либо жанра.

  1. Новелла 5. Юмореска.
  2. Роман 6. Поэма.
  3. Детектив 7. Рассказ.
  4. Сказка 8. Повесть

В данном случае основой сюиты стал жанр

Правильно!

Название жанра под №4.

Надо сказать, что Римский-Корсаков не следует абсолютно и точно за рассказами Шахерезады. Для своей сюиты он выбирает эпизоды и картины, которые стали историями названных героев.

У тебя прекрасная память, вспомни этих героев.
____ — ____
____ — ____
____ и ____
____ ______

А мы продолжим свой рассказ языком…

Чего? (речь ведь о музыкальном произведении) _________

Правильно — языком музыки. Слово хорошо, а музыка еще лучше. Лучше от того, что дает возможность тоньше и глубже почувствовать душу Шахерезады. Поможет «увидеть и услышать» ревущее море, отважного царевича, яростный бой, шумный восточный базар, влюбленных царевича и царевну, вечно мечтающего о приключениях Синдбада. Музыке подвластно все.

Итак, вперед, за музыкой. Предоставим ей слово.

Первая часть сюиты называется «Море. Корабль Синдбада-морехода».

Море тихо и спокойно. Вдали показался корабль Синдбада. Он плывет, мягко качаясь на волнах. Плавное скольжение по воде рисует светлая тема в исполнении деревянных духовых инструментов: она звучит в высоком регистре, постепенно удаляется и тает, как будто уплывает вдаль.

Синдбад вспоминает, что не всегда так спокойно море, стихия может настигнуть корабль в любую минуту. И тогда налетит порывистый ветер, который разорвет паруса, сломает мачты. Водяные горы поднимутся, закрывая собой горизонт. Долго будет бушевать разъяренное море.

  • А музыка?
  • Как в музыке будет передано это состояние?

Мелодия, которая только что была тиха, безмятежна и спокойна, наполнится силой. Эту силу ей придаст звучание медных духовых: число инструментов в оркестре будет увеличиваться до тех пор, пока сила оркестра не заполнит все звуковое пространство!

И вдруг — о, чудо! Стихия угомонилась, вновь покой и синева безбрежья. Уплывающий вдаль корабль цел и невредим. И снова звучат в высоком регистре струнные деревянные, прозрачен голос солирующих флейты и гобоя. Тема уплывающего вдаль корабля чуть слышна, звук гаснет — ни следа от только что бушевавшей стихии.

Представим себе эту картину.

Как ты думаешь, кто из великих русских живописцев мог так ярко, образно языком красок передать такое разное состояние моря? Ведь оно живое: то спокойное и тихое, то бурлящее и гудящее.

  • И.Шишкин.
  • В. Перов.
  • И.Репин.
  • И. Крамской.
  • И. Суриков.
  • И. Айвазовский,
  • М. Чюрлёнис.

Твой ответ: ___________

Верно!

Ответ под №6.

Однако…

Удивлен? Ты назвал лишь широко известного и тебе, и многим любителям живописи художника – Ивана Айвазовского. А ведь и М.Микалоюс Константинос Чюрлёнис не менее известный живописец!

Это литовский поэт, живописец, композитор в одном лице. Он был талантливым человеком. Его полотна – музыкальные, живописные, поэтические заслуживают ни только беглого знакомства, а долгого внимательного изучения. Он и его произведения этого достойны!

Живопись и музыка рука об руку шли с этим человеком. Его нельзя было представить или только рисующим, или только сочиняющим музыку. Нет, два этих вида искусств соединились в его душе. Чюрлёнис обладал уникальным даром «видеть». Его «зрительный» слух позволял воспринимать аккорды в «цвете». Эта удивительная способность и побудила его к созданию «музыкальных» картин. И было именно так: сначала музыка, а потом – живопись. Среди его живописных произведений «Соната моря», «Соната весны». «Симфония леса».

Вот теперь ответ на вопрос полный. Но вернемся к картинам известного всем живописца Ивана Айвазовского.

И тут же вспомним, как называют художников-живописцев, изображающих море.

  1. Портретист
  2. Маринист
  3. Пейзажист
  4. Карикатурист

Твой ответ №_____

Ответ правильный – маринист.

Почти все работы Айвазовского связаны с образом моря. Вот только все они такие же, как море – разные.

  • Назови самую известную картину Айвазовского. Ее знают все – от мала до велика.

Это «________ ____»

  • Вспомни, что изображено в центре картины ____________

Вспомним вместе

Бушующее море. Обломки корабля. Поломанная бурей мачта. Безбрежное море. Рассвет. Просыпающееся солнце — его почти не видно. Водяная пыль. Крошечные люди. Вновь девятый вал. Огромная волна.

Представь себя в роли писателя, попытайся, представив эту картину, описать ее словами. Не забудь использовать часть речи, которая «разукрасит» твой рассказ, придаст ему зримый, ощутимый образ. Море живое, оно меняется вслед за изменениями погоды. Значит, необходима и другая часть речи. Какая? Догадался?

Глагол. Действуй.

__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________

Автор: ___________

Вернемся к музыке. Создать подобное невозможно без знаний об особенностях музыки: ее изобразительности и выразительности. Помогают в этом композитору –

Реши, о чем идет речь

  • О нотах
  • Об инструментах
  • О литературных сюжетах
  • О средствах музыкальной выразительности

Твой ответ № ______ ______ _______

Конечно, ты прав. Речь идет о средствах музыкальной выразительности.

Перечисли известные тебе средства выразительности музыки.

Вспомни, о каких из них идет речь:

  • Скорость звучания музыки
  • Последовательное чередование длинных и коротких звуков
  • Настроение в музыке
  • Голос музыкального инструмента
  • Главная мысль музыкального произведения
  • Часть звукоряда
  • Сила звучания музыки

Проверь себя, называя средства выразительности.

Рядом поставь цифру ответа:

__лад, __темп, __тембр, __ритм, __регистр, __динамика, __мелодия.

Ответь, какие из них наиболее значимы при озвучивании 1-ой части сюиты.

Я думаю _________________________________________.

Согласишься ли, что картину моря (тихого, бушующего и вновь спокойного) композитор рисует с помощью динамики, регистров, лада, тембров инструментов, оркестровки?

Твой ответ: ________.

Послушав музыку 1-ой части сюиты, определи своим музыкальным ухом, сколько в ней эпизодов.

Получилось?

1-2-3-4- ?

Твой ответ: __________.

Есть ли повторяющиеся эпизоды?

Ответ: ______.

Сколько, какие?

___ и _________

Изобрази схематично построение этой части

Наведи порядок согласно повторам эпизодов. Раскрась правильно.

  • Какие части схемы будут одинакового цвета?

Как тебе кажется, будучи живописцем, с помощью какого средства живописи ты изобразил бы удаляющийся корабль?

Твой ответ: ____________.

  • А, будучи композитором, какими средствами выразительности этого достичь?

Твой ответ?

______ и ______ и ______

А наш ответ:

Размером (маленький, удаляющийся). Динамикой (тихо-громко). Регистром (средний-верхний)

Самое время вспомнить о главной героине. А ее голос здесь слышен? Но кто же, как не она ведет рассказ? Какое из средств музыкальной выразительности расскажет о ней?

Зачеркни лишнее

Мелодия. Темп. Лад. Регистр, Ритм, Тембр. Динамика.

Правильный ответ: голос музыкального инструмента (тембр)

Какого? Зачеркни лишнее

Виолончель, альт, скрипка (зачеркни лишнее)

Проверь себя:

Тембром скрипки.

Ну, а теперь вспомним, чем заканчивается 1-я часть.

Клокочущее, бурлящее море угомонилось, корабль вновь мягко покачивается на волнах.

Рассказ Шахерезады закончен или нет? Конечно, нет, ведь она уже искусно, незаметно вплела в ее конец начало новой сказки. И вновь, представ перед повелителем, продолжит рассказ. Но это будет уже в следующую ночь. А как мы, слушатели, об этом узнаем?

Музыка об этом скажет. Как?

Подумай!

Верно, звучит голос Шахерезады в исполнении – ______.

Да, скрипки.

Вспомни,как называется тема, характеризующая героя в музыкальном произведении?

Верно, лейтмотив.

Вот и ответ на?, продолжит ли Шахерезада свои сказки. Прежде чем польются прекрасные звуки музыки нового рассказа Шехерезады, мы услышим ее нежный голос. Звучит сказочной красоты мелодия — ее ведут скрипки, это и есть голос рассказчицы. А дальше начнется новая сказка. Ну, а Римский—Корсаков расскажет ее языком музыки.

Вторая часть сюиты — «Рассказ царевича-календера».

Однажды в дом постучали три путника, три странствующих монаха — календера. Все трое в прошлой жизни были царевичами. Козни недобрых людей и злых джиннов лишили их богатства, дома, заставили скитаться по свету. На долю каждого выпало немало удивительных, а порой и страшных приключений. Одного из них приговорили к смерти, другой вступил в единоборство с всесильным джинном, третий потерпев кораблекрушение, на безлюдном острове убил человека, которого любил.

О каком из царевичей ведет речь Шахерезада? Ее рассказ можно связать с историей любого из них. Речь календера, повествующего историю, нетороплива. Мелодия звучит протяжно, печально, ее ведет фагот, тембр которого мягок, напоминая голос человека.

Но вот характер мелодии меняется вслед за изменениями рассказа календера. Она переходит от одного инструмента к другому: от гобоя, звучащего в высоком регистре, под аккомпанемент арфы, к скрипкам. Теперь мелодия похожа не столько на рассказ, причудливый, капризный, сколько на грандиозный танец, мягкий, воздушный.

Вдруг рассказ календера окрашивается в темные тона. Что это? Новый рассказ, о чем он? А что «говорит» музыка?

Она полна раздумья, печали. И вдруг упругий, четкий ритм — марш. Перекличка медных духовых. Яркие, мощные, призывные голоса тромбонов и труб. Это уже не воспоминанья о чем-то прекрасном, легком, воздушном.

Это звуки битвы, страшной, фантастической. Битвы прекрасной девушки со злым духом ифритом. Он превратился в льва и, разинув пасть, ринулся на нее. А она, превратившись в змею, бросилась на него. Бой кипел на земле, жестокий, отчаянный. Наконец, прекрасная дева-царевна сожгла ифрита, и он стал пеплом.

А может, в твоем воображении возникает образ битвы? Битвы прекрасного юноши и чужеземного войска? Ведь не случайно в музыке слышатся звуки барабанов, труб, литавр. Это призывный клич.

Но вот постепенно музыка начинает звучать как-то уж очень сказочно: нереально, призрачно. Почему? Да потому, что на фоне отчаянной битвы, моря звуков, слышится мелодия виолончели, которая поет мягко, задумчиво. Возможно, это голос Шахреара, так сильно увлекшегося рассказом Шахерезады?

Но вновь слышна перекличка тромбонов и труб. Музыка звучит тревожно, по- боевому! Новая отчаянная битва! Но впереди победа! И вот он, марш. Теперь он звучит ликующе, ярко, торжественно. Закончен рассказ календера. И снова голос его звучит задушевно, тепло — вновь поют струнные. Мелодия переходит от их мягких голосов к прозрачным голосам флейты и арфы. Речь календера успокоилась. И тут же возникает голос сказочной красоты, певучести — голос Шахерезады. Она здесь, рядом с ним и с нами, слушателями. Голос скрипок нежен и тонок, мягок и лиричен.

Теперь твоя очередь рассказать о музыке, которая так ярко, образно и выразительно представлена композитором.

Знаток музыки, тебе слово!

Создай словесный портрет героев сюиты с помощью предложенных слов

герои Шахреар Шахерезада Образ моря Образ царевича-календера Образ битвы
.

Словарь: спокойная, простая, ясная, нежная, искренняя, светлая, мягкая, оживленная, быстрая, громкая, легкая, звонкая, шутливая, танцевальная, грозная, кокетливая, плясовая, взволнованная, тревожная, решительная, героическая, огненная, важная, величавая, тяжелая, печальная, трагическая, грустная.

Время представить себя в роли знатока музыки
Вот обозначения средств музыкальной выразительности, которые помогают создать образы героев
Регистр высокий для создания образа _______
Регистр низкий _________
Динамика громко ________
Динамика тихо _________
Инструментовка (тембры медных духовых) ___________
Инструментовка (тембры деревянных духовых) __________
Весь оркестр (тутти) _________

Изобрази схематично рассказ о 2 части сюиты. Сколько будет эпизодов?

  • Составь цветной портрет части.
  • Перечисли средства музыкальной выразительности, используемые композитором во 2 части

.

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

Из слов, предложенных тебе, выпиши те, которые соответствуют описанию характера марша, лирической песне. ( «Знаток родного языка)

Марш ___________________

Лирическая песня __________________

Словарь: спокойная, простая, ясная, певучая, нежная, легкая, решительная, возвышенная, искренняя, сдержанная, кокетливая, тяжелая, грустная, трагическая, яростная, героическая, мягкая, огненная, шутливая, быстрая.

Ну, а теперь продолжим наш разговор об удивительных сказках. И опять в пути нас будет сопровождать Музыка. Продолжим рассказ ее языком.

Повествование начинается с лирической мелодии — это начало третьей части сюиты. В исполнении скрипок и виолончелей звучит удивительной красоты музыка, близкая по характеру восточной. О ком она? О юном и нежном влюбленном. В сказках Шахерезада скажет о красоте этого юноши: «Когда красоту привели бы, чтоб с ним сравнить, в смущенье опустила бы краса голову… А если б ее спросили: „Видала ль ты подобного?» — то сказала б: „Такого? Нет!»».

Эта часть сюиты называется «Царевич и царевна». А как звучит ее мелодия? Хороша ль она? Ритмичная, танцевальная, грациозно-кокетливая, она звучит под аккомпанемент бубенцов. Мелодия царевны столь прекрасна, что Римский-Корсаков вновь и вновь повторяет ее. Она звучит у разных инструментов, пленяя своей красотой: то у кларнета, то у скрипки с виолончелью, а то поет пронзительным голосом крошки флейты-пикколо.

Но вот пляску царевны прерывает голос царевича. Он звучит задумчиво, грустно. Почему? Царевич мечтает о любви. И голосом солирующей скрипки звучит его песня. Звучит мягко, искренне. Царевич грустит. Но рядом с ним неутомимая рассказчица — Шахерезада, она не даст ему потерять свою возлюбленную, она поможет ему.

И вновь в музыке возникает ее голос. Добрая и мудрая, она зовет нас дальше. И что же? Неожиданно все меняется — уже нет скучающего и грустного царевича. Он преодолел все преграды, он добился любви прекрасной царевны. Его песня звучит как гимн любви — уверенно, торжественно, решительно. Да и мелодия прежде кокетливой царевны тоже изменилась. Она стала теплой, лирической. Ее песня звучит мягко, нежно и также искренне. Любящее и доброе сердце Шахерезады соединило влюбленных.

Но всему наступает конец, и музыке тоже. Сюита заканчивается картиной «Багдадский праздник» и «Корабль разбивается о скалу».

Как и прежде, в начале новой сказки звучит хорошо знакомая мелодия — голос Шахерезады. Снова звучат скрипки — печально, слегка взволнованно. Отчего? Оттого, что рассказ ее не только о веселых, но и о страшных событиях. Но в начале — шумный, яркий, пестрый восточный праздник. В музыке есть все: захватывающие ритмы зажигательной восточной пляски, быстрый, стремительный темп, сила и мощь звучащего оркестра.

Здесь переплелись темы знакомых героев. Звучат голоса царевича-календера, фантастической битвы, пленительной царевны, грозного Шахриара. Это сплетение становится огненным вихрем, наполняется демонической силой. Праздник, настоящий восточный праздник! И в самый разгар вихря — все исчезает! Как, почему? Да потому, что мы с вами в сказке!

И снова перед нами море. Его музыку мы уже узнаем по

первым звукам. Та же мелодия, но мелодия неспокойного, гудящего моря. Буря! Скоро будет буря! А музыка? Она тоже бурлит, клокочет, ревет — сила ее звучания растет, число подхвативших мелодию инструментов увеличивается. Трубы. Громогласные, сильные, тревожно звучащие, — вот оно! Началось! Вихрь, ураган! — не спастись кораблю Синдбада. Ветер и волны мчат его прямо на скалы! И вот — мощный, невероятной силы аккорд всего оркестра, гулкие удары там -тама: корабль разбился!

А что дальше? Что мы «видим» и слышим? Море. Тихое, спокойное. Так бывает всегда после бури. Музыка разливается, согревает душу своим теплом. Вновь звучит плавная, покачивающаяся мелодия — это волны, легкие, чуть ощутимые. Мелодия переходит от одного инструмента к другому, и постепенно ее звучание уже в высоком регистре — корабль уплывает, музыка чуть слышна. Что это означает? Корабль спасся? Нет! Он разбился. Но ведь мы в сказке. И, значит, Синдбад спасся, и вновь, построив корабль, покидает землю. Неутомим Синдбад-мореход, его ждут новые открытия. А чем заканчивается сюита? Любовью и согласием. Шахерезада, прекрасная и мудрая, смягчила грозное сердце султана. И ответил он: «Я помиловал тебя, ибо я убедился, что ты… благочестива, великодушна и чиста сердцем». И музыкальная тема, некогда грозная, суровая, смягчилась, стала спокойнее. И напоследок — опять чарующие звуки темы Шахерезады.

Так заканчивается история о прекрасной и мудрой, коварной и любящей Шахерезаде, рассказанная языком музыки.

Составь схему рассказа 3 части.

Согласно схеме, создай цветовое полотно 3 части

Подчеркни нужное.

Ты — художник по костюмам.

Каким ты видишь костюм восточной царевны?

  • Платье: нарядное, кружевное, шелковое, легкое, воздушное, украшенное бантами, рюшками, цветами, камня ми, бисером, короткое, длинное…
  • Юбка: пышная, длинная, короткая, блестящая, однотонная, цветная, узкая…
  • Шарф: воздушный, легкий, тяжелый, прозрачный, мягкий, парчовый, атласный, шелковый, шерстяной…
  • Туфельки: платформа, резиновые, кожаные, атласные, парчовые, украшенные, изящные, башмачки, бриллиантовые пряжки, молнии, каблук…
  • Накидка: шерстяная, воз душная, легкая, теплая, шифоновая, парчовая, шелковая
  • Шаровары: прозрачные, легкие, шерстяные, длинные, украшенные, воздушные…

Ты — постановщик танцев.

Как, по-твоему, должна двигаться балерина, исполняющая танец царевны? Научи свою актрису.

Движется изящно, плавно, мелкими шажками, выгибает спину, ползет, прыгает, бегает, подпрыгивает; кокетливо улыбается, пожимает плечиками, кружится, обмахивается веером, накидкой, шарфом, склоняет голову на плечо, выгибается дугой, замахивается, увертывается, улыбается, расхаживает вокруг, взлетает, ласково гладит.

При этом ты, как постановщик танца, объясняешь актрисе, что ее героиня обладает и характером, и манерами

Выбери в начале сам: лукавая, важная, изящная, гордая, гибкая, воинственная, подвижная, резвая, самовлюбленная, грозная, грубая, нахальная, самолюбивая, коварная, драчливая, кокетливая, игривая, шаловливая, сварливая, ласковая, неловкая, неуклюжая, обидчивая, нежная.

  • Как по-твоему, зачем Римскому-Корсакову в 4 части вновь понадобилось ввести тему Шехерезады?

Подумал?

Правильно, ведь именно она незримо присутствует во всех частях сюиты, ведя свои рассказы. И еще. Тема, мы ее назвали лейтмотивом, связывает воедино части сюиты.

На твой взгляд, образ кого или чего наиболее близок Римскому-Корсакову (подчеркни), почему?

Моря, корабля, Синдбада, царевичей, Шахерезады, царевны, восточного праздника?
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________

Как тебе кажется, почему композитор не следует точно за сказками Шахерезады, почему создал

именно эти образы?
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________

Возможно, среди множества образов сказок Шахерезады образ моря, столь близкий композитору по роду его профессии, занял такое значительное место в сюите. Тема любви – вечная тема. Шахерезада — преданная, глубоко чувственная натура, по-настоящему любящая шаха.

Если ты рисуешь или хочешь попробовать себя в роли художника, создай свой фильм (мультфильм) в последовательности всего повествования сказки. Желаем успехов!

А теперь постарайся ответить на вопросы. Не лукавь.

Тебе понравилось отвечать на вопросы?
Да Нет

Тебе понравился текст сказки о Шахерезаде:
Да Нет

В роли кого ты выступил наиболее удачно?
В роли «________________»

Ответы на какие? Были для тебя сложны?

О средствах музыкальной выразительности, литературы, живописи (подчеркни)

Ощутил ли ты себя в роли постановщика танцев? _______Режиссера? _______ Декоратора? _______

Какое по характеру задание, на твой взгляд, было самым сложным? Почему? Хотел бы ты сам создать какую-либо игру, взяв за основу какое-либо музыкальное произведение?

И, наконец, поставь себе отметку за работу «____».

Спасибо!

В России, как и в других странах Европы, в 19, начале 20 века стали популярны «Арабские сказки». Они были настолько необычны, что стали излюбленным чтением подростков. Вот как об этом рассказывает Сергей Аксаков в книге «Детские годы Багрова-внука»: «При первом удобном случае начал я читать арабские сказки, надолго овладевшие моим горячим воображеньем.

ел1902 год. Все сказки мне нравились; я не знал, которой отдать преимущество! Они возбуждали моё детское любопытство, приводили в изумление неожиданностью диковинных приключений, воспламеняли мои собственные фантазии. Герои, заключённые то в колодезе, то в глиняном сосуде, люди, превращённые в животных, очарованные рыбы, чёрная собака, овладели мною. Сколько загадочных чудес, при чтении которых дух занимался в груди! »

И последнее предложение! Перед тобой игровое поле «Синдбад-мореход». Как и в любой другой игре в нашей есть правила. Прочти их. Начинай играть с друзьями. Желаем удачи!

Правила игры:

В эту игру могут играть от 2 до 4 игроков.

Выберите себе фишки, поставьте на старт и отправляйтесь в плаванье с Синдбадом. С позиции 1 можно идти в любую сторону. Бросайте кубик по очереди и продвигайтесь вперед на столько кружков, сколько очков выпало на кубике.

Если твоя фишка попала на кружок с надписью: “Перейди на букву А” – найди кружок с буквой А одного цвета с надписью и перейди на него. Ты попал в сокровищницу! Ходить вокруг сокровищ можно в любую сторону, пока не попадешь на кружок со стрелкой-выходом.

На середине пути ты найдешь два алмаза – кружки 28 и 29. Если твоя фишка попала прямо на кружок 28, следующим ходом переходи сразу на 29 и продолжай движение. А если у тебя выпало очков больше, чем осталось до кружка 28 – тебе придется прийти к 29, сделав полный круг вокруг Синдбада. Только так ты сможешь вернуться на свой путь.

Если у тебя выпало больше очков, чем осталось кружков до финиша, оставайся на месте и передай право хода следующему игроку. Победителем станет тот, кто первым дойдет до финиша.

Условные обозначения ты найдешь на игровом поле.

Желаю удачи!

корсаков 5

Если страница Вам понравилась, поделитесь в социальных сетях:

Рассказ синдбада морехода о первом путешествии синдбада

Рассказ синдбада морехода о первом путешествии синдбада

К учебнику: Литература. 5 класс. Учебник-хрестоматия в 2 ч. Курдюмова Т.Ф. 13-е изд., стер. — М.: 2011. Ч.1 — 256с.; Ч.2 — 256с.

Специально для учителя — планирование 5 класс и прочие
полезные материалы для работы в школе, которые вы можете выбрать и скачать бесплатно в этом разделе.

Показывать


Литература. 5 класс. Учебник-хрестоматия в 2 ч. Курдюмова Т.Ф. 13-е изд., стер. — М.: 2011. Ч.1 — 256с.; Ч.2 — 256с.

ar down

  • Все учебники
  • «География 5 класс» И.И. Баринова, А.А. Плешаков, Н.И. Сонин ООО «ДРОФА» 2014. -140 с
  • «География 5-6 класс» А.А. Лобжанидзе ОАО Издательство» Просвещение» 2014. -160 с.
  • «География 5-6 класс» А.И. Алексеев, В.В. Николина, Е.К. Липкина ОАО «Издательство «Просвещение» 2015. -192 с
  • Биология 5 класс. Плешаков А.А., Сонин Н.И. 2-е изд., стер. — М.: 2013. — 160 с.
  • Биология, грибы, растения. 5 класс.: Пасечник В.В. — М.: Дрофа, 2012
  • Биология. 5 — 6 классы. Сухова Т.С., Строганов В.И. — М.: 2013. — 176 с.
  • Биология. 5 класс. Пономарева И.Н. и др. М.: 2012. — 128 с.
  • Биология. 5 класс. Пономарева И.Н., Николаев И.В., Корнилова О.А. / Под ред. Пономаревой И.Н., 2017. – 124 с.
  • Биология. 5 класс. Самкова В.А., Рокотова Д.И., 2015. – 174 с.
  • Биология. 5 класс. Сивоглазов В.И., Плешаков А.А., 2016. – 160 с.
  • Биология. 5 класс. Сонин Н.И., Плешаков А.А., 2016. – 152 с.
  • Биология. 5 класс. Сухова Т.С., Строганов В.И. М.: 2015. — 144 с.
  • Биология. 5 класс. Сухова Т.С., Строганов В.И. М.: 2015. — 144 с.
  • Биология. 5 класса. Учебник. Суматохин С.В., Радионов В.Н., 2014. -141 с.
  • Биология. 5-6 класс. Сухорукова Л.Н., Кучменко В.С., Колесникова И.Я. 3-е изд. — М.: 2014. — 144 с.
  • Биология. 5-6 класс. Учебник. Пасечник В.В., Суматохин С.В., Калинова Г.С. и др. / Под ред. Пасечника В.В. — М.: Просвещение, 2012. — 160 с.
  • Биология. 5-6 классы. Пасечник В.В., Суматохин С.В. и др. 3-е изд. — М.: 2014. — 160 с.
  • Биология. 5-6 классы. Сухова Т.С., Строганов В.И. М.: 2013. — 176 с.
  • Биология. Бактерии, грибы растения. 5 класс. Учебник. Пасечник В.В. – М. Дрофа, 2012. — 143 с.
  • Биология. Введение в биологию. 5 класс. Плешаков А.А., Введенский Э.Л. – М: 2013. – 128 с.
  • Введение в естественно-научные предметы. Природа. Неживая и живая. 5 класс. Пакулова В.М., Иванова Н.В. М.: 2012. — 224 с.
  • Всеобщая история. История Древнего мира. 5 класс. Вигасин А.А., Годер Г.И., Свенцицкая И.С. 3-е изд. — М.: 2015 — 303с.
  • Всеобщая история. История Древнего мира. 5 класс. Данилов Д.Д., Сизова Е.В. и др. М.: 2015. — 288 с.
  • Всеобщая история. История Древнего мира. 5 класс. Колпаков С.В., Селунская Н.А., М: 2012. — 272 с.
  • Всеобщая история. История Древнего мира. 5 класс. Михайловский Ф.А. 2-е изд. — М.: 2013. — 296с.
  • География. 5 класс. Начальный курс. Летягин А.А. М.: 2013. — 160 с.
  • География. 5 класс. Начальный курс. Летягин А.А. М.: 2013. -160 с.
  • География. 5-6 классы. Землеведение. Дронов В.П., Савельева Л.Е. 5-е изд., стер. — М.: 2015. — 288 с.
  • География. 5-6 классы. Землеведение. Дронов В.П., Савельева Л.Е. 5-е изд., стер. — М.: 2015. — 288 с.
  • География. 5-6 классы. Землеведение. Климанова О.А. и др. М.: 2012. — 272 с.
  • География. 5-6 классы. Землеведение. Климанова О.А. и др. М.: 2012.-272 с.
  • География. Введение в географию, 5 класс, Домогацких Е.М., Введенский Э.Л. и др., Изд. «Русское слово» 2019
  • География. Начальный курс. 5 класс. Баринова И.И., Плешаков А.А., Сонин Н.И. 3-е изд., стер. — М.: 2014. — 144 с.
  • Естествознание. 5 класс. Введение в естественно-научные предметы. Плешаков А.А., Сонин Н.И. М.: 2013. — 175 с.
  • Естествознание. Введение в естественно-научные предметы 5-6 класс Гуревич А.Е., Исаев Д.А., Понтак Л.С. – М. Дрофа, 2017. — 149 с.
  • Естествознание. Введение в естественно-научные предметы. 5 класс. Пакулова В.М., Иванова Н.В. М.: 2012. — 224 с.
  • Естествознание. Введение в естественно-научные предметы. 5 класс. Плешаков А.А., Сонин Н.И. – М. Дрофа, 2014. — 176 с.
  • Естествознание. Введение в естественные науки. 5 класс. Введенский Э.Л., Плешаков А.А. – М. Дрофа, 2014. — 248 с.
  • Изобразительное искусство. 5 класс. Декоративно-прикладное искусство в жизни человека. Горяева Н.А., Островская О.В. 6-е изд. — М.: 2007. – 176 с.
  • Информатика в играх и задачах. 5 класс. Горячев А.В., Суворова Н.И., Спиридонова Т.Ю. 2-е изд., испр. — М.: 2013. — 160 с.
  • Информатика. Учебник для 5 класса. Босова Л.Л. 3-е изд. — М.: 2015. — 184 с.
  • Искусство. Изобразительное искусство. 5 класс. В 2-х ч. Ломов С.П., Игнатьев С.Е., Кармазина М.В. М.: 2012., Ч.1 — 144с., Ч.2 — 144с.
  • История Древнего мира. 5 класс, Андреевская Т.П., Белкин М.В. и др./ Под ред. Мясникова В.С., М. : Вентана-Граф.-304 с., 2009
  • История Древнего мира. 5 класс. Андреевская Т.П., Белкин М.В., Ванина Э.В., М.: 2009. — 304 с.
  • История Древнего мира. 5 класс. Уколова В.И., Маринович Л.П., М.: 2012. — 320 с.
  • История. Введение в историю. 5 класс. Майков А.Н. 2-е изд., дораб. — М.: 2013. — 128 с.
  • История. Древний мир. 5 класс. (Сферы) Уколова В.И., М.: 2014. — 160 с.
  • Литература 5 класс, Рыжкова Т.В., Костюхина М.С. и др./ Под ред. Сухих И.Н., Москва : Академия, 2019
  • Литература 5 класс, Курдюмова Т.Ф., Москва : Дрофа, 2015
  • Литература 5 класс, Ланин Б.А., Устинова Л.Ю. и др./ Под ред. Ланина Б.А., Москва : Вентана-Граф, 2016
  • Литература 5 класс, Москвин Г.В., Пуряева Н.Н. и др., Москва : Вентана-Граф, 2018. — 95 с.
  • Литература 5 класс. Учебник в 2 ч. Коровина В.Я. и др.5-е изд. — М.: 2015. 4.1 — 304с.
  • Литература. 5 класс. В 3 кн. Бунеев Р.Н, Бунеева Е.В. 3-е изд., испр. и доп. — М.: 2015. Ч1- 224с.
  • Литература. 5 класс. Русская словесность. От слова к словесности. Альбеткова Р.И. 13-е изд., стер. — М.: 2013 — 208 с.
  • Литература. 5 класс. Учебник в 2 ч. Коровина В.Я. и др.5-е изд. — М.: 2015. Ч.1 — 304с.
  • Литература. 5 класс. Учебник в 2 ч. Чертов В.Ф.7-е изд. — М.: 2016., Ч.1 — 303с.
  • Литература. 5 класс. Учебник-хрестоматия в 2 ч. Курдюмова Т.Ф. 13-е изд., стер. — М.: 2011. Ч.1 — 256с.; Ч.2 — 256с.
  • Литература. 5 класс. Учебник-хрестоматия, углубленное изучение. В 2 ч. Под ред. Ладыгина М.Б. М.: 2012 — Ч.1 и Ч.2
  • Математика 5 класс. С.М. Никольский, М.К. Потапов, Н.Н. Решетников. А.В. Шевкин. 2015
  • Математика Бунимович Е.А., Дорофеев Г.В., Суворова С.Б. и др. 5 класс Москва : Просвещение, 2018. — 95 с.
  • Математика Ткачёва М.В. 5 класс Москва : Просвещение, 2018. — 304 с.
  • Математика, 5 класс, Дорофеев Г.В., Петерсон Л.Г., Москва : БИНОМ. Лаб. знаний, 2019
  • Математика, 5 класс, Дорофеев Г.В., Шарыгин И.Ф. и др. / Под ред. Дорофеева Г.В., Шарыгина И.Ф., Москва : Просвещение, 2019
  • Математика, 5 класс, Козлов В.В., Никитин А.А. и др. / Под ред. Козлова В.В. и Никитина А.А., Москва : Русское слово, 2017. — 351 с.
  • Математика, 5 класс, Муравин Г.К., Муравина О.В., Москва : Дрофа, 2018
  • Математика. 5 класс. Башмаков М.И., Москва : АСТ : Астрель, 2013
  • Математика. 5 класс. Виленкин Н.Я., Жохов В.И. и др. 31-е изд., стер. — М: 2013. — 280с.
  • Математика. 5 класс. Зубарева И.И., Мордкович А.Г. 14-е изд., испр. и доп. — М.: 2013. — 270
  • Математика. 5 класс. Мерзляк А.Г., Полонский В.Б., Якир М.С. М.: 2014. — 304 с.
  • Математика. 5 класс. Учебник в 2 ч. Козлова С.А., Рубин А.Г. 2-е изд. — М.: 2015. — Ч.1 — 208с., Ч.2 — 208с.
  • Математика. 5 класс. Учебник. Никольский С.М., Потапов М.К. и др. 14-е изд. — М.: 2015. — 272 с.
  • Математика. Арифметика. Геометрия. 5 класс. Бунимович Е.А., Дорофеев Г.В., Суворова С.Б. и др. 3-е изд. — М.: 2014. — 224 с.
  • Математика. Наглядная геометрия. 5-6 классы. Шарыгин И.Ф., Ерганжиева Л.Н. 2-е изд. — М.: 2015 — 192 с.
  • Музыка. 5 класс, Усачёва В.О., Школяр Л.В., Москва : Вентана-Граф, 2015. — 157, с.
  • Музыка. 5 класс. В.В. Алеев, Т.И. Науменко. — М.: Дрофа, 2003.
  • Музыка. 5 класс. Т.И. Науменко. В.В. Алеев. 8-е изд-е. — М.: Дрофа, 2007
  • Музыка. 5 класс. Учебник. Сергеева Г.П., Критская Е.Д. 4-е изд. — М.: 2015. — 160 с.
  • Немецкий язык. 5 класс. (Вундеркинды) Яцковская Г.В.М.: 2014. — 192 с.
  • Немецкий язык. 5 класс. Бим И.Л., Рыжова Л.И. 6-е изд. — М.: 2015. — 240 с.
  • Обществознание. 5 класс. Данилов Д.Д., Сизова Е.В. и др. М.: 2015. — 144 с.
  • Обществознание. Учебник для 5 класса. Боголюбов Л.Н. и др. 3-е изд. — М.: 2013. — 127 с.
  • Обществознание. Учебник для 5 класса. Кравченко А.И.М.: 2012. — 216с.
  • Основы безопасности жизнедеятельности : 5-6 классы : дораб. — учебник для учащихся общеобразовательных учреждений / Н.Ф. Виноградова и др. — 2-е изд., испр. i М. : Вентана-Граф, 2013. — 160 с.: ил.
  • Основы безопасности жизнедеятельности. 5 класс. Поляков В.В., Кузнецов М.И. и др., под ред. Латчука В.Н. М.: 2012. — 160 с.
  • Основы безопасности жизнедеятельности. 5 класс. Фролов М.П. и др. М.: 2013. — 176 с.
  • Основы безопасности жизнедеятельности. 5 класс: учеб, для обще-образоват. учреждений с прил. на электрон, носителе / А. Т. Смирнов, Б. О. Хренников ; под ред. А. Т. Смирнова ; Рос. акад. наук, Рос. акад. образования, изд-во «Просвещение». — 2-е изд. — М.: Просвещение, 2013. — 191 с. : ил. — (Академический школьный учебник). —
  • Основы безопасности жизнедеятельности. 5-6 классы, Виноградова Н.Ф., Смирнов Д.В.- и др., Москва : Вентана-Граф, 2019. — 157 с.
  • Русский язык (в 2 частях) Чердаков Д.Н., Дунев А.И., Вербицкая Л.А. и др. / Под ред. Вербцкой Л.А. 5 класс Москва : Просвещение, 2018
  • Русский язык, 5 класс, Разумовская М.М., Львова С.И. М.: Дрофа, 2009. — 312 с.
  • Русский язык. 5 класс, Шмелёв А.Д., Флоренская Э.А. и др./ Под ред. Шмелёва А.Д., Москва : Вентана-Граф, 2018
  • Русский язык. 5 класс. В 3-х ч. Львова С.И., Львов В.В. 9-е изд., перераб. — М.: 2012; Ч.1 — 182с., Ч.2 — 167с., Ч.3 — 63с.
  • Русский язык. 5 класс. В. 2 ч. Быстрова Е.А., Кибирева Л.В. и др. 4-е изд. — М.: 2015. — Ч.1 — 280с., Ч.2 — 288с.
  • Русский язык. 5 класс. М.Т.Баранов, Т.А.Ладыженская, Л.А.Тростенцова и др. в 2-х частях 4-е издание. — М.: Просвещение, 2014
  • Русский язык. 5 класс. Русская речь. Никитина Е. И. М.:2010. — 182 с.
  • Русский язык. 5 класс. Учебник в 2 ч. Рыбченкова Л.М. и др. 4-е изд., испр. — М.: 2014. — Ч.1 — 127с., Ч.2 — 160с.
  • Русский язык. 5 класс. Учебник. Под ред. Разумовской М.М., Леканта П.А. М.: 2012 — 318 с.
  • Русский язык. Практика. 5 класс. Купалова А.Ю., Еремеева А.П., Пахнова Т.М. 3-е изд., стер. — М.: 2014. — 272 с.
  • Русский язык. Теория. 5-9 классы. Бабайцева В.В, Чеснокова Л.Д. М.: 2012 — 320с.
  • Русский язык. Теория. 5-9 классы. Углубленное изучение. Бабайцева В.В. М.: 2012. — 416 с.
  • Технология, 5 класс, Индустриальные технологии, Тищенко А.Т., Симоненко В.Д., 2013.
  • Технология, 5 класс, Технологии ведения дома, Методическое пособие, Синица Н.В., 2015.
  • Технология, 5-7 класс, Технический труд, Книга 1,2,3, Казакевич В.М., Молева Г.А., 2012.
  • Технология. 5 класс. Технологии ведения дома. Синица Н.В., Симоненко В.Д. (2013, 192с.)
  • Трудовое обучение, 5 класс, Сысоева И.А., Шарапова В.Е., 2014.
  • Трудовое обучение, Для мальчиков, 5 класс, Терещук Б.М., Загорный В.К., Гащак В.М., Лещук Р.М., 2013.
  • Физика. 5 класс. В 2 ч. Шулежко Е.М., Шулежко А.Т. М.: 2014. — Ч.1 — 72с., Ч.2 — 88с.
  • Физика. Химия. 5-6 классы. Гуревич А.Е., Исаев Д.А., Понтак Л.С. М.: 2011. — 192 с.
  • Физика. Химия. 5-6 классы. Гуревич А.Е., Исаев Д.А., Понтак Л.С. М.: 2011. — 192 с.
  • Физическая культура. 5-7 классы. Виленский М.Я. и др. 2-е изд. — М.: 2013. — 239 с.

Зарегистрироваться

Или войти с помощью аккаунта в соцсети

Рассказ синдбада морехода о первом путешествии синдбада

Рассказ синдбада морехода о первом путешествии синдбада

Войти в профиль

Вспомнить пароль

Или войти с помощью аккаунта в соцсети

Рассказ синдбада морехода о первом путешествии синдбада

Рассказ синдбада морехода о первом путешествии синдбада

icon visionoff

icon visionon

Рассказ синдбада морехода о первом путешествии синдбада

Рассказ синдбада морехода о первом путешествии синдбада

К учебнику: Литература. 5 класс. Учебник-хрестоматия в 2 ч. Курдюмова Т.Ф. 13-е изд., стер. — М.: 2011. Ч.1 — 256с.; Ч.2 — 256с.

Специально для учителя литературы. Смотрите и скачивайте бесплатно уроки, тесты, конспекты, презентации, планы, мероприятия и прочие полезные материалы по литературе.

Показывать


Литература. 5 класс. Учебник-хрестоматия в 2 ч. Курдюмова Т.Ф. 13-е изд., стер. — М.: 2011. Ч.1 — 256с.; Ч.2 — 256с.

ar down

  • Все учебники
  • Литература 5 класс, Рыжкова Т.В., Костюхина М.С. и др./ Под ред. Сухих И.Н., Москва : Академия, 2019
  • Литература (базовый уровень), 10 класс, Курдюмова Т.Ф. и др./ Под ред. Курдюмовой Т.Ф., Москва : Дрофа, 2016. — 447 с.
  • Литература (базовый уровень), 11 класс, Курдюмова Т.Ф. и др. / Под ред. Курдюмовой Т.Ф., Москва : Дрофа, 2019
  • Литература (базовый уровень), 11 класс, Михайлов О.Н., Шайтанов И.О. и др./ Под ред. Журавлева В.П., Москва : Просвещение, 2019
  • Литература (базовый уровень). 11 класс, Сухих И.Н., Москва : Академия, 2018
  • Литература 10 класс, Сухих И.Н., Москва : Академия, 2018
  • Литература 10 класс: базовый и углублённый уровни, Ланин Б. А., Устинова Л.Ю. и др./ Под ред. Ланина Б.А., Москва : Вентана-Граф, 2018. — 383 с.
  • Литература 11 класс: базовый и углублённый уровни, Ланин Б. А., Устинова Л.Ю. и др./ Под ред. Ланина Б.А., Москва : Вентана-Граф, 2018. — 414 с.
  • Литература 5 класс, Курдюмова Т.Ф., Москва : Дрофа, 2015
  • Литература 5 класс, Ланин Б.А., Устинова Л.Ю. и др./ Под ред. Ланина Б.А., Москва : Вентана-Граф, 2016
  • Литература 5 класс, Москвин Г.В., Пуряева Н.Н. и др., Москва : Вентана-Граф, 2018. — 95 с.
  • Литература 5 класс. Учебник в 2 ч. Коровина В.Я. и др.5-е изд. — М.: 2015. 4.1 — 304с.
  • Литература 6 класс, Ланин Б.А., Устинова Л.Ю. и др./ Под ред. Ланина Б.А., Москва : Вентана-Граф, 2019
  • Литература 6 класс, Рыжкова Т.В., Гуйс И.Н.,/ Под ред. Сухих И.Н., Москва : Академия, 2019
  • Литература 6 класс, Чертов В.Ф., Трубина Л.А. и др./ Под ред. Чертова В.Ф., Москва : Просвещение, 2020. — 95 с.
  • Литература 7 класс, Курдюмова Т.Ф., Москва : Дрофа, 2014
  • Литература 7 класс, Ланин Б.А., Устинова Л.Ю. и др./ Под ред. Ланина Б.А., Москва : Вентана-Граф, 2017
  • Литература 7 класс, Малкова Ю.В., Гуйс И.Н. и др./ Под ред. Сухих И.Н., Москва : Академия, 2018
  • Литература 7 класс, Москвин Г.В., Пуряева Н.Н. и др., Москва : Вентана-Граф, 2018
  • Литература 7 класс, Чертов В.Ф., Трубина Л.А. и др./ Под ред. Чертова В.Ф., Москва : Просвещение, 2019
  • Литература 7 класс. Учебник в 2 ч. Коровина В.Я. 5-е изд. — М.: 2016. 4.1 — 358 с.
  • Литература 8 класс, Курдюмова Т.Ф., Колокольцев Е.Н. и др./ Под ред. Курдюмовой Т.Ф., Москва : Дрофа, 2017
  • Литература 8 класс, Ланин Б.А., Устинова Л.Ю. и др./ Под ред. Ланина Б.А., Москва : Вентана-Граф, 2018
  • Литература 8 класс, Москвин Г.В., Пуряева Н.Н. и др., Москва : Вентана-Граф, 2019
  • Литература 8 класс, Рыжкова Т.В., Гуйс И.Н./ Под ред. Сухих И.Н., Москва : Академия, 2018
  • Литература 8 класс, Чертов В.Ф., Трубина Л.А. и др./ Под ред. Чертова В.Ф., Москва : Просвещение, 2019
  • Литература 8 класс. Учебник в 2 частях, часть 1, Коровина В.Я. и др., Москва : Просвещение, 2019
  • Литература 9 класс, Ланин Б.А., Устинова Л.Ю./ Под ред. Ланина Б.А., Москва : Вентана-Граф, 2019
  • Литература 9 класс, Москвин Г.В., Пуряева Н.Н. и др., Москва : Вентана-Граф, 2017
  • Литература 9 класс, Чертов В. Ф., Трубина Л.А. и др./ Под ред. Чертова В. Ф., Москва : Просвещение, 2019
  • Литература. 10 класс. Бунеев Р.Н.2-е изд., испр. — М.: 2015, Ч.1 — 336с.
  • Литература. 10 класс. В 2 ч. Лебедев Ю.В. 3-е изд. — М.: 2016. Ч.1 — 367с.
  • Литература. 10 класс. В мире литературы. Учебник. Под ред. Кутузова А.Г. 4-е изд., стер. — М.: 2006. — 464 с.
  • Литература. 10 класс. Все произведения школьной программы в кратком изложении. М.: 2011. — 576 с.
  • Литература. 10 класс. Литература. Учебник. Курдюмова Т.Ф. и др. М.: 2007. — 448с.
  • Литература. 10 класс. Русская литература XIX века (Вторая половина). Хрестоматия. В 2 ч. Сост. Журавлев В.П. 4-е изд. — М.: Просвещение, 2000. — 400с. + 364с.
  • Литература. 10-11 классы. Русская словесность. Горшков А.И. 9-е изд. — М.: 2010 — 492 с.
  • Литература. 11 класс. Бунеев Р.Н., Бунеева Р. Н. 2-е изд., испр. — М.: 2015, Ч. 2 — 256 с.
  • Литература. 11 класс. Бунеев Р.Н., Бунеева Р. Н. 2-е изд., испр. — М.: 2015, Ч.1 — 224 с.
  • Литература. 11 класс. В мире литературы. Учебник. Под ред. Кутузова А.Г. 3-е изд., стер. — М.: 2006. — 464 с.
  • Литература. 11 класс. Учебник в 2 ч. Курдюмова Т.Ф. и др. М.: 2014. Ч.1 -352с.; Ч.2 -256с. М.: 2008. Ч.1 -367с.; Ч.2 -256с.
  • Литература. 11 класс. Учебник в 2 ч. Под ред. Журавлева В.П. 2-е изд. — М.: 2015. Ч.1 — 415с.
  • Литература. 11 класс. Учебник в 2 ч. Чалмаев В.А., Зинин С.А. 11-е изд. М.: — 2012, — Ч.1 — 456с.; Ч.2 — 464с.
  • Литература. 5 класс. В 3 кн. Бунеев Р.Н, Бунеева Е.В. 3-е изд., испр. и доп. — М.: 2015. Ч1- 224с.
  • Литература. 5 класс. Русская словесность. От слова к словесности. Альбеткова Р.И. 13-е изд., стер. — М.: 2013 — 208 с.
  • Литература. 5 класс. Учебник в 2 ч. Коровина В.Я. и др.5-е изд. — М.: 2015. Ч.1 — 304с.
  • Литература. 5 класс. Учебник в 2 ч. Чертов В.Ф.7-е изд. — М.: 2016., Ч.1 — 303с.
  • Литература. 5 класс. Учебник-хрестоматия в 2 ч. Курдюмова Т.Ф. 13-е изд., стер. — М.: 2011. Ч.1 — 256с.; Ч.2 — 256с.
  • Литература. 5 класс. Учебник-хрестоматия, углубленное изучение. В 2 ч. Под ред. Ладыгина М.Б. М.: 2012 — Ч.1 и Ч.2
  • Литература. 6 класс. В 2 ч. Маранцман В.Г. и др. 2-е изд. — М.: 2009. Ч.1 — 303с.; Ч.2 — 303с.
  • Литература. 6 класс. В 3 кн. Бунеев Р.Н, Бунеева Е.В. 4-е изд., дораб. — М.: 2015. — 208с.
  • Литература. 6 класс. В. 2 ч. Под ред. Сухих И.Н. М.: Ч.1 — 2013, 304 с.; Ч.2 — 2009, 336с.
  • Литература. 6 класс. Русская словесность. От слова к словесности. Альбеткова Р.И. 11-е изд., стер. — М.: 2013 — 256 с.
  • Литература. 6 класс. Учебник в 2 ч. Коровина В.Я. и др. 2012. Ч.1 — 304с
  • Литература. 6 класс. Учебник в 2 ч. Меркин Г.С. 10-е изд., стер. — М.: 2012., Ч.1 — 344с., Ч.2 — 320с.
  • Литература. 6 класс. Учебник-хрестоматия в 2 ч. Курдюмова Т.Ф. 2013 — 272с
  • Литература. 6 класс. Учебник-хрестоматия в 2 ч. Под ред. Беленького Г.И. 12-е изд., стер. — М.: 2011., Ч.1 — 256с., Ч.2 — 271с.
  • Литература. 6 класс. Учебник-хрестоматия, углубленное изучение. В 2 ч. Под ред. Ладыгина М.Б. М.: 2012 — Ч.1 — 418с., Ч.2 — 320 с.
  • Литература. 6-9 классы. Древнерусская литература. Учебная хрестоматия. Пименова В.Н. М.: 2003. — 284 с.
  • Литература. 7 класс. В 2 кн. Бунеев Р.Н., Бунеева Е.В. 3-е изд., испр. — М.: 2015. — 288с
  • Литература. 7 класс. В 2 ч. Ч. 1. Под ред. Сухих И.Н. 3-е изд. — М.: 2013. — 368 с.
  • Литература. 7 класс. Учебник в 2 ч. Коровина В.Я. 5-е изд. — М.: 2016. Ч.1 — 358 с.
  • Литература. 7 класс. Учебник в 2 ч. Меркин Г.С. 6-е изд., испр. и доп. — М.: 2008., Ч.1 — 416с., Ч.2 — 344с.
  • Литература. 7 класс. Учебник-хрестоматия в 2 ч. Курдюмова Т.Ф. М.: 2011. Ч.1 — 272 с., Ч.2 — 240с.
  • Литература. 7 класс. Учебник-хрестоматия в 2 ч. Под ред. Беленького Г.И. 7-е изд., испр. — М.: 2008., Ч.1 — 295с., Ч.2 — 309с.
  • Литература. 7 класс. Учебник-хрестоматия, углубленное изучение. В 2 ч. Под ред. Ладыгина М.Б. 13-е изд. — М.: 2012. Ч.1 — 256с.
  • Литература. 8 класс. В 2 ч. Беленький Г.И. 10-е изд., стер. — М.: 2010. Ч.1 — 383с.; Ч.2 — 271с.
  • Литература. 8 класс. В 2 ч. Бунеев Р.Н., Бунеева Е.В. 3-е изд., испр. — М.: 2015. Ч.1 — 288с.
  • Литература. 8 класс. Учебник в 2 ч. Коровина В.Я. и др. 8-е изд. — М.: Просвещение, 2009. Ч.1 — 399с.; Ч.2 — 399с.
  • Литература. 8 класс. Учебник в 2 ч. Меркин Г.С.9-е изд. — М.: 2013., Ч.1 — 384с.
  • Литература. 8 класс. Учебник-хрестоматия в 2 ч. Курдюмова Т.Ф. и др. Ч.1 — 12-е изд., 2011, 272с.; Ч.2 — 11-е изд., 2010, 224с.
  • Литература. 8 класс. Учебник-хрестоматия, углубленное изучение. Под ред. Ладыгина М.Б. М.: 2014 — 496 с.
  • Литература. 9 класс. В 2 ч. Бунеев Р.Н., Бунеева Е.В., Чиндилова О.В. 3-е изд., перераб. — М.: 2015., Ч.1 — 304с.
  • Литература. 9 класс. В мире литературы. Учебник-хрестоматия в 2 ч. Кутузов А.Г. и др. 8-е изд., стер. — М.: 2006; Ч.1 — 320с., Ч.2 — 320с.
  • Литература. 9 класс. Учебник в 2 ч. Зинин С.А., Сахаров В.И., Чалмаев В.А. 7-е изд. — М.: 2012. Ч.1 — 344с., Ч.2 — 408с.
  • Литература. 9 класс. Учебник в 2 ч. Коровина В.Я. и др. 20-е изд. — М: 2013; Ч.1 — 399с., Ч.2 — 383с.
  • Литература. 9 класс. Учебник в 2 ч. Меркин Г.С., Меркин Б.Г. М.: 2011. Ч.1 — 344с., Ч.2 — 264с.
  • Литература. 9 класс. Учебник в 2 ч. Под ред. Беленького Г.И. М.: Ч.1 — 13-е изд., 2009, 368с.; Ч.2 — 11-е изд., 2010, 423с.
  • Литература. 9 класс. Учебник-хрестоматия в 2 ч. Курдюмова Т.Ф. и др. 15-е изд., стер. — М.: 2013; Ч.1 — 272с.
  • Литература. 9 класс. Учебник-хрестоматия, углубленное изучение. Ладыгина М.Б., Есин А.Б. и др. М.: 2014 — 544 с.
  • Литература. Литература. 10 класс. Учебник в 2 ч. Лыссый Ю.И., Беленький Г.И., Воронин Л.Б. 2-е изд., стер. — М.: 2011., Ч.1 — 398с., Ч.2 — 495с.
  • Литература. Литература. 10 класс. Учебник в 2 ч. Под ред. Коровина В.И. 12-е изд. — М.: Просвещение, 2012. Ч.1 — 414с.; Ч.2 — 384с.
  • Литература. Литература. 10 класс. Учебник в 2 ч. Сахаров В.И., Зинин С.А. 9-е изд. — М.: 2012., Ч.1 — 336с., Ч.2 — 288с.
  • Литература. Литература. 10 класс. Учебник в 2 ч. Ч. 1. Маранцман В.Г. и др. 6-е изд. — М.: 2009. — 383 с.
  • Литература. Углубленный уровень, 10 класс, Архангельский А.Н. и др, Москва : Дрофа, 2018
  • Литература. Углубленный уровень, 11 класс, Агеносов В.В. и др., Москва : Дрофа, 2018
  • Литература.10 класс. Учебное пособие в 2 ч. Лебедев Ю.А. М.: Просвещение. — 320с.
  • Литература: учебник для 11 класса. Сухих И. Н. М.: 2011, Ч. 1. — 352с.
  • Литература: учебник для 11 класса. Сухих И. Н. М.: 2011, Ч. 2. — 368 с.
  • Литературное чтение. 1 класс. Бунеев Р.Н., Бунеева Е.В., 3-е изд., перераб. – М. : Баласс, 2015. – 208 с.
  • Литературное чтение. 1 класс. В 2 ч. Климанова Л.Ф., Горецкий В.Г., Голованова М.В. и др.2-е изд. — М.: 2012.; Ч.1 — 80с
  • Литературное чтение. 1 класс. Кац Э.Э.М.: Астрель, 2010. — 143 с.
  • Литературное чтение. 1 класс. Уроки слушания. Учебная хрестоматия. Ефросинина Л.А. 3-е изд., перераб. — М.: 2013 — 160 с.
  • Литературное чтение. 1 класс. Чуракова Н.А. М.: 2013 — 80 с.
  • Литературное чтение. 2 класс. В 2 ч. Бунеев Р.Н., Бунеева Е.В. 4-е изд., перераб. — М.: 2015.; Ч.1 — 208с., Ч.2 — 160с.
  • Литературное чтение. 2 класс. В 2 ч. Климанова Л.Ф., Горецкий В.Г., Голованова М.В. и др. М.: Ч.1 — 2013, 224с.
  • Литературное чтение. 2 класс. В 2 ч. Ч. 1. Кац Э.Э. М.: 2012 — Ч.1 — 160с.
  • Литературное чтение. 2 класс. Учебник. — В 3-х частях. — 12-е изд. — Смоленск: Ассоциация XXI век, 2013. — 176 с.: ил.
  • Литературное чтение. 2 класс.В 2 ч. Свиридова В.Ю. С.: 2013; Ч.1 — 160с., Ч.2 — 176с.
  • Литературное чтение. 3 класс. («В одном счастливом детстве») В 2 ч. Бунеев Р.Н., Бунеева Е.В. 4-е изд., перераб. — М.: 2015 — Ч.1- 208 с.
  • Литературное чтение. 3 класс. В 2 ч. Климанова Л.Ф. и др. 2-е изд. — М.: 2013; Ч.1 — 223с
  • Литературное чтение. 3 класс. В 2 ч. Свиридова В.Ю. С.: 2013; Ч.1 — 192с., Ч.2 — 192с.
  • Литературное чтение. 3 класс. В 2 ч. Чуракова Н.А. 3-е изд. — М.: 2014; Ч.1 — 176с., Ч.2 — 184с.
  • Литературное чтение. 3 класс. В 4-х ч. Часть 1. Кубасова О.В. 10-е изд. — С.: 2013 — 192 с.
  • Литературное чтение. 3-4 классы. Хрестоматия. Произведения школьной программы по литературе. Сер. Школьная библиотека. М.: 2013. — 320 с.
  • Литературное чтение. 4 класс. («В океане света») В 2 ч. Бунеев Р.Н., Бунеева Е.В. 4-е изд., перераб. — М.: 2015 — Ч.1 — 224с.
  • Литературное чтение. 4 класс. В 2 ч. Ефросинина Л.А., Оморокова М.И. 2-е изд., дораб. — М.: Ч.1 — 2010, 160с., Ч.2 — 2011, 160с.
  • Литературное чтение. 4 класс. В 2 ч. Климанова Л.Ф., Виноградская Л.А., Бойкина М.В. 4-е изд. — М.: 2014; Ч.1 — 160с., Ч.2 — 160с.
  • Литературное чтение. 4 класс. В 2 ч. Ч. 1. Кац Э.Э. М.: 2009 — Ч.1 — 176с.
  • Литературное чтение. 4 класс. В 2 ч. Чуракова Н.А. М.: 2016; Ч.1 — 176с., Ч.2 — 176с.
  • Литературное чтение. 4 класс. В 3 ч. Грехнева Г.М., Корепова К.Е. М.: 2013 Ч.1 — 160с
  • Литературное чтение. 4 класс. В. 2 ч. Климанова Л.Ф., Горецкий В.Г. и др. 3-е изд. — М.: 2015 — Ч.1 — 223с.
  • Литературное чтение. 4 класс. Полная хрестоматия для начальной школы. 4-е изд., испр. и перераб. — М.: 2014. — 384 с.
  • Литературное чтение. Новейшая хрестоматия по литературе. 2 класс. 5-е изд., испр. и доп. — М.: 2013 — 320 с.
  • Литературное чтение. Новейшая хрестоматия по литературе. 3 класс. М.: 2012 — 146 с.
  • Литературное чтение. Новейшая хрестоматия. 1 класс. 3-е изд. испр. и доп. – М. : Эксмо, 2012. – 416 с.
  • Литературное чтение. Хрестоматия. 2 класс. Произведения школьной программы. Юдаева М.В. М.: 2015 — 348 с.
  • Литературное чтение. Хрестоматия. 3 класс. В 2 ч. Ефросинина Л.А. 3-е изд., дораб. — М.: 2013. — Ч.1 — 192с.
  • Литературное чтение. Хрестоматия. 3 класс. В 2 ч. Ефросинина Л.А. 3-е изд., дораб. — М.: 2013. — Ч.1 — 192с., Ч.2 — 192с.

Зарегистрироваться

Или войти с помощью аккаунта в соцсети

Рассказ синдбада морехода о первом путешествии синдбада

Рассказ синдбада морехода о первом путешествии синдбада

Войти в профиль

Вспомнить пароль

Или войти с помощью аккаунта в соцсети

Рассказ синдбада морехода о первом путешествии синдбада

Рассказ синдбада морехода о первом путешествии синдбада

icon visionoff

icon visionon

2174548

Штурм Ангальтского вокзала

КапитанИ. СЕНЧАВ ночь на 28 апреля батареи сосредоточились на стадионе у аэродрома Темпельхоф. Отсюда мы двинулись на штурм Ангальтского вокзала. Вокруг горел Берлин.Улицы то тут, то там были преграждены баррикадами; сапёры не успевали разбирать их, и артиллеристы в обгоревших шинелях, с потрескавшимися от жара губами то и дело слезали с лафетов и раста…

2174545

Один бой моей роты

Старший лейтенантМОНАСТЫРСКИЙНемцы зацепились за Валльнертеатрштрассе и пересекающую её с севера на юг Александерштрассе. Перекрёсток этих улиц имел для противника особое значение. На Александерплац немцы сосредоточивали пополнение для своих редеющих фольксштурмовцев и по Александерштрассе направляли их на юг, в бесплодной попытке выйти к реке.В 14 часо…

2174544

На Коммандантенштрассе

КапитанА. ТЕР-АКОПЯН29 апреля наш батальон, ведя уличные бои уже на левом берегу Шпрее, продвигался по Коммандантенштрассе. Вечером, когда мы подходили к Якобштрассе, противник встретил нас ураганным огнём из окон пятиэтажного углового дома. Замешкайся мы тут, и батальон понёс бы огромные потери. Занять временную оборону в этом месте невозможно было. По…

2174543

Во втором эшелоне

Старший лейтенантМАРТЫНОВПамятной ночью 26 апреля наш батальон перешагнул Шпрее и расположился у здания берлинской обсерватории. Гул артиллерии доносился издалека. Это значит, что бои идут уже в центре Берлина. Нам обидно, что мы не там, а топчемся у порога города — во втором эшелоне и, может быть, нам вообще не придётся принимать участия в этих боях. А…

2174541

Аэростат над Берлином

Гвардии красноармеецА. КОЛОМИННаше воздухоплавательное подразделение было придано гвардейской артиллерийской части. Вместе с этой бригадой мы шли с Одера, чтобы направлять огонь пушек по Берлину.Аэростат быстрее и легче вести в воздухе на 75-метровом тросе автолебёдки, но в целях маскировки мы вели его на руках до самого Берлина. На отдых останавливалис…

2174540

На аэродроме у Ютербог

Трижды Герой Советского Союза гвардии полковникА. ПОКРЫШКИНВ упорных боях, проведённых нами от предгорий Кавказа до центра Германии, воздушные воины моего соединения налетали тысячи часов, прошли в воздухе в общей сложности около 12 миллионов километров. Тридцать лётчиков соединения за высокие подвиги были удостоены звания Героя Советского Союза; у кажд…

2174536

Виктор Дандре и Анна Павлова

Балерине Анне Павловой удалось стать легендой ещё при жизни. Она любила повторять: «Я — монахиня искусства. Личная жизнь? Это театр, театр, театр». Только самые близкие люди знали подлинную историю её любви.Анна Павловна (Матвеевна) Павлова родилась в 1881 году в Петербурге. Официально она считалась дочерью прачки и рядового солдата Преображенского полк…

2174533

Антон Чехов и Ольга Книппер

Впервые Антон Павлович Чехов увидел её на репетициях своей «Чайки», а потом — пьесы А. Толстого «Царь Фёдор Иоаннович», где она играла царицу Ирину. Молодая актриса Ольга Книппер, окончившая класс Немировича-Данченко в Музыкально-драматическом училище Московского филармонического общества, была принята в труппу только что открывшегося Художественного те…

2174532

Франц Фердинанд и София Хотек

Рано утром 28 июня 1914 года после окончания военных манёвров в Боснии эрцгерцог Франц Фердинанд прибыл в Сараево, где ожидался приём в ратуше. Франц Фердинанд был в парадной форме, при всех орденах. Жена его, София Хотек, — в белом платье и широкополой шляпе. Рядом с ними находился военный губернатор Боснии генерал Потиорек, который показывал достоприм…

2174531

Михаил Врубель и Надежда Забела

Они не могли не встретиться — художник оперной постановки «Гензель и Гретель» Гумпердинка и исполнительница главной партии — Михаил Александрович Врубель и Надежда Ивановна Забела. Певице было почти тридцать, художнику — сорок. Знакомство состоялось в марте 1896 года за кулисами Панаевского театра в Петербурге на гастролях Частной оперы С. И. Мамонтова….

2173856

Капитан Джон Эйвери

Капитан Джон Эйвери, известный также как Длинный Бен, еще при жизни считался одним из самых знаменитых капитанов. О нем писали книги и пьесы. Родился он в годы правления английского короля Карла II. Свою морскую карьеру Джон Эйвери начал совсем молодым, отправившись в море на капере помощником капитана. Но вскоре ему удалось подбить команду к бунту, и т…

2173854

Капитан Чарльз Вейн

Судьба капитана Чарльза Вейна, подобно судьбе многих пиратов, промышлявших у берегов Каролины, складывалась неоднозначно. Вот, например, эпизод из его жизни. Когда в 1718 году Британское правительство послало на Багамские острова военные корабли, чтобы раз и навсегда покончить с пиратами, использовавшими эти острова как свою базу, капитан Вейн узнал об …

2173852

Капитан Дедрейк

Капитан Дедрейк, по прозвищу Джек с Балтики, был датчанином, жителем Копенгагена. Он работал в порту, но его выгнали за пьянство. Получив небольшое наследство, Дедрейк построил быстроходный парусный бриг и занялся морскими перевозками, курсируя главным образом между Лондоном и Норвегией. Случай поставил его вне закона и вынудил стать пиратом: находясь в…

2173846

Капитан Кобхэм

Капитан Кобхэм из Пула в Дорсете в возрасте восемнадцати лет был удачливым контрабандистом. Однажды, например, ему удалось беспрепятственно выгрузить десять тысяч галлонов контрабандного брэнди. Но когда катер береговой охраны конфисковал его судно за контрабанду, он потерял веру в свою удачу. Кобхэм купил себе одномачтовое парусное судно, вооружил его …

2173840

«Каспийский монстр» и другие

Экранолетами же называют те экранопланы, которые имеют столь хорошие летные качества, что, разогнавшись над водной поверхностью, они могут затем подниматься на высоту до нескольких сот метров, чтобы совершить тот или иной летный маневр, дать летчикам возможность осмотреть местность с достаточной высоты.Уже ныне, как показал опыт эксплуатации «Орленка» и…

2173838

Полет на «экране»

Научно-исследовательские и конструкторские работы последних десятилетий привели к созданию на базе амфибий и транспортных аппаратов нового типа — экранопланов или экранолетов.И здесь наши специалисты оказались на высоте: в короткий срок ими создан целый ряд аппаратов, которым нет аналогов в мире. Особенно удивляют зарубежных инженеров экранопланы «Орлен…

2173837

Ударные гидросамолеты

Опыт, набранный во время первого этапа развития гидроавиации, сослужил ей хорошую службу во время Второй мировой войны. Морская авиация оказалась хорошим средством для обнаружения и уничтожения не только надводных судов, но и подлодок, проводила быструю и эффективную разведку, операции по спасению моряков и летчиков с кораблей и самолетов, подбитых прот…

2173836

Стотонная «принцесса»

В ответ на достижения зарубежных конструкторов в ОКБ Г. М. Бериева в 1949 году был разработан проект гидросамолета, получившего полуофициальное название «Принцесса».Летающая лодка с шестью турбовинтовыми двигателями ВК-2 предназначалась для патрульной службы и дальней разведки в открытом океане, противолодочных операций, транспортных и десантных операци…

2173834

Летающие лодки

«Авиация зародилась на стыке суши и моря, — заметил как-то один из учеников Бериева, генеральный конструктор Таганрогского авиационного научно-конструкторского предприятия Г. С. Панатов. — Вспомните хотя бы, что свой первый полет самолет братьев Райт совершил на побережье, в местечке Китти-Хок»…В дальнейшем гидроавиация стала отдельным направлением, вре…

2173162

Батарейные разведчики на рубеже Фрейдорф

Гвардии капитанН. МЕШКОВЭто были дни самых ожесточённых боёв с немецкой группировкой, окружённой юго-восточнее Берлина. Немцы предпринимали отчаянные усилия, чтобы вырваться из кольца.Ценой больших потерь нескольким батальонам врага удалось вклиниться в наши боевые порядки и к исходу 26 апреля выйти на рубеж Фрейдорф. Наш истребительный противотанковый …

  • Рассказ самое страшное пермяк читать
  • Рассказ свеча горела майк гелприн краткое содержание
  • Рассказ свечка толстой краткое содержание
  • Рассказ салтыкова щедрина пропала совесть
  • Рассказ с фразеологизмами 4 класс как курица лапой