Есть слова в русском языке, которые употребляются не повсеместно, а, например, только в отдельной области, городе или даже местности. Постороннему человеку порой бывает даже трудно понять о чем идет речь, хотя обозначают они всем понятные предметы. Слова эти называют диалектизмами.
Диалектизмы являются, по сути, маркерами местного диалекта русского языка. Выясним, что такое диалектные слова в русском языке, и для чего их используют писатели в своих произведениях. Приведем примеры диалектизмов.
Что такое диалектные слова
Группы слов, имеющих ограниченную сферу употребления, формируются по разным принципам. Например, профессиональные слова употребляют те, кто занимается той или иной деятельностью (“рабочая программа” – учителя, “рейсфедер” – чертежники и т.д.). Есть среди групп не общеупотребительной лексики и диалектная. Диалектные слова – это те слова, которые употребляют в речи жители какой-либо области, где имеется свое наречие (диалект) русского языка. Речь именно о русском языке. Если область расположена на границе с территорией, населенной носителями другого языка (неважно, это российская автономная республика или соседнее государство), лексический обмен неизбежен. Но все же слова, уже вошедшие в русский язык и обрусевшие, – это слова русского языка.
В прошлом наречия различались намного сильнее, но с распространением радио и телевидения язык стал более унифицирванным.
Диалектные слова в художественной литературе. Примеры
Диалектные слова призваны сделать речь героев литературных произведений яркой, образной и, самое главное, самобытной.
Читаем у И.С. Тургенева в рассказе «Бежин луг»:
-А слыхали вы, ребятки, — начал Ильюша, — что намеднись у нас на Варнавицах приключилось? -На плотине-то? — спросил Федя. -Да, да, на плотине…Кругом всё такие буераки, овраги, а в оврагах козюли водятся.
Умелым использованием диалектизмов отличается яркий и самобытный язык произведений М. А. Шолохова. Рисуя в романах «Тихий Дон» и «Поднятая целина» жизнь донского казачества, автор вместо слов «изба» или «хата» употребляет диалектное «курень». Место во дворе, огороженное для содержания скота, писатель называет «базом», приусадебную рощицу — «левадой».
С той поры редко видели его [Прокофия Мелехова] в хуторе, не бывал он и на майдане. Жил в своём курене на отшибе у Дона, бирюком. Гуторили про него по хутору чудное («Тихий дон»).
Лежит Кондрат, как сетную дель, перебирает в памяти прошлое… («Поднятая целина»).
За входной дверью ступеньки поднимались на просторные мосты, высоко осененные крышей. Налево еще ступеньки вели вверх в горницу — отдельный сруб без печи, и ступеньки вниз, в подклеть. А направо шла сама изба, с чердаком и подпольем…
-Теперича я зуб наложила, Игнатьич, знаю, где брать, — говорила она о торфе.
-Ну и местечко, любота одна! Тут как зима закрутит, да дуель в окна, так не столько топишь, сколько выдувает. Летось мы торфу натаскали сколища! (А. Солженицын).
Некоторые диалектизмы становятся общеупотребительными и постепенно входят в литературный язык, обогащая его. Примерами могут служить слова «земляника», «вспашка», «щупальце», «неуклюжий», вошедшие в литературный язык из местных говоров.
Как найти диалектное слово в словаре?
В толковом словаре диалектные слова даны с пометой “Обл.”
Существуют словари определенных диалектов; они выпускаются для специалистов диалектологов.
Много интереснейших слов и выражений можно найти в прославленном словаре В. И. Даля.
Владимир Иванович Даль, датчанин по происхождению, внес колоссальный вклад в изучение русского языка: всю свою жизнь он посвятил созданию “Словаря живого великорусского языка”, собрав множество бесценных материалов.
Немного истории
Интерес к изучению диалектов впервые проявил Ломоносов в XVII веке. Он выделял три вида русского языка — московский, малороссийский и поморский. Но его идеи остались без внимания и к этой теме вернулись только в XIX веке. Именно тогда произошли первые попытки формирования русской диалектологии.
Большую популярность получила концепция В. И. Даля, который предложил выделить несколько наречий — северное, восточное окающее, западное, южное акающее. Отдельной группой были представлены смешанные диалекты — новороссийский, донской, сибирский.
В 1915 году была опубликована первая диалектологическая карта России. На ней можно было наглядно увидеть распространение разных наречий. После революции 1927 года работа продолжилась, а максимальное количество материала удалось собрать в послевоенное время. Двадцать лет специалисты изучали 5 тысяч населенных пунктов и это позволило им позже издать специальный словарь.
Происхождение некоторых диалектов сложно установить, так как разные группы активно смешивались. На этом фоне нередко возникали полудиалекты, которые могли объединить несколько территориальных групп.
Важно понимать разницу между акцентом и диалектом и не путать эти два термина. Акцент — это фонетические особенности языка, характерные для всех носителей. Простой пример: если человек начинает учить английский язык, то он может неосознанно переносить произношение звука [С] на звук [S] и это будет выдавать в нем иностранца.
Иногда люди ошибочно считают, что диалект свойственен только деревенским жителям. На самом деле он встречается и у людей, которые живут в больших городах. Общенародная лексика понятна всем носителям одного языка, например, слово «земля», а вот понятие «баска» (хороший) может быть известно только жителю северных регионов.
Как используются диалектные слова в языке
Диалектные слова лежат за пределами русского литературного языка. А раз так, они не могут использоваться в текстах большинства стилей.
Допустимо использование отдельного выразительного слова в тексте публицистического стиля.
Совсем иное дело – произведение художественной литературы. Диалектные слова в литературе являются средством речевой характеристики героя и выразительной чертой авторского стиля.
Примером могут служить стихи Сергея Есенина, особенно ранние.
Блестящим владением диалектной лексикой отличался В. П. Астафьев. Особенно это проявилось в романе “Царь-рыба” и дилогии “Прокляты и убиты”.
Основные классификации
Яркий пример территориальных диалектов — это разные названия одних и тех же предметов между Москвой и Санкт-Петербургом. Так, в Северной столице подъезд называют парадной, бордюр — поребриком, а курицу — курой.
В русском языке выделяют несколько типов диалектизмов:
- Лексический — самая большая группа. Она связана с распространением в определенном регионе. Например, в южных областях говорят буряк вместо свеклы, а на севере рукавицы называют голицами. Отличительная особенность — это наличие общеупотребительной лексики.
- Этнографические — характерны для определенных областей и не имеют аналогов. Часто это касается национальных блюд — шанежки, дранки, а также костюмов.
- Фонетические — в слове меняется один или несколько звуков. На юге страны вместо паспорта можно услышать пашпорт, а на севере — цай вместо чай.
- Морфологические — словосочетания, которые нарушают правила русского языка, но они могут использоваться определенными группами населения. Например, «у мене», «у тебе» и другие. Увидеть особенности этой группы можно с помощью схемы предложения. В некоторых диалектах глагол быть сочетается с инфинитивом значимого глагола: «быть дождю идти».
- Словообразовательные — в словах меняется приставка или суффикс. Вместо слова «его», произносится «евонный», а откуда превращается в «отколь».
Выделяют два вида диалектов — территориальный и социальный. Первый характерен для людей, которые живут в определенной местности. Второй присущ лицам определенной группы — возрастной, сословной и т. д. Внутри этого вида выделяют арго, жаргон и сленг — это искусственно созданные варианты национального языка, которые выполняют индикативную и коммуникативную функции.
Арго — особый язык, который отличается своеобразной лексикой и широко используется в криминальных кругах. Он непонятен для окружающих людей и поэтому можно не бояться за сохранность информации.
Жаргон — это разновидность языка, которая присуща определенной социальной группе. Например, профессиональной. Сленг не имеет ограничений по носителям и некоторые исследователи склонны считать его промежуточным звеном между просторечием и жаргоном.
Важно помнить, что диалекты никогда не используются в литературном языке. Вся печатная продукция, речь ведущих на телевидении и в других официальных местах подчиняются общим правилам русского языка.
Современное положение
Развитие русского языка активно продолжается. Поэтому возникают новые местные слова, которые характерны для определенной области. Например, в Челябинске обычную швабру называют лентяйкой, а дачу — садом.
Благодаря распространению образования, работе СМИ и миграции в чистом виде, диалекты сложно встретить. Народный язык тоже начинает терять уникальные черты. Многие фольклорные записи легли в основу творчества группы «Иван-Купала».
Не всегда понятно, что значит диалектное слово, поэтому лингвисты ведут активную научную работу по сбору материала, его систематизации. Все это позволяет сохранить информацию. Многие современные писатели используют диалекты в своих работах. Поэтому они нуждаются в специальных словарях.
Профессиональные диалекты
Среди людей одной профессии распространены слова и выражения, которые понятны только специалистам данной сферы. Например, водители называют руль автомобиля «баранка», а автопокрышки — «резина», саму машину — «лошадь». Такие диалекты правильно называются профессиональным жаргонизмом.
Некоторые слова вошли в общее использование. Так, стеклоочиститель в машине стали называть дворником. Иногда на жаргонизм накладываются территориальные особенности. В юго-западной части России станок называют кросной. Распространенность определенных групп говоров зависит от профессиональной сферы деятельности. Например, в местности с высоким уровнем рыболовной ловли будет распространена соответствующая лексика.
Профессиональные жаргонизмы возникают среди людей, которые трудятся в одной сфере. Поэтому постороннему может быть сложно их понимать. Опытный специалист по специфичным словам может определить род деятельности человека.
Внутри профессиональной группы тоже могут наблюдаться различия. Например, люди, которые занимаются выездкой, называют уздечкой часть упряжи для лошади, которая имеет трензель. Оголовье тоже надевается на голову животного, но оно содержит мундштук. Среди наездников трензель принято называть удилами. Также среди людей, которые занимаются конным спортом, разновидности трензелей, мундштуков, пелямов принято называть общим словом «железо».
В художественной литературе профессиональные жаргонизмы используются для передачи атмосферы деятельности, воссоздания особенности работы и быта определенной среды.
Русский литературный язык и диалекты
В эпоху разложения первобытнообщинного строя славяне объединились в племенные союзы (VI — VIII века н. э.). В состав этих союзов входили племена, говорившие на близкородственных наречиях. Интересно отметить, что некоторые из ныне существующих диалектных различий русского языка восходят еще к эпохе племенных диалектов.
В IX—X веках формировалась древнерусская народность. Это было связано с переходом восточных славян к классовому обществу и с образованием Русского государства с центром в Киеве. Языковой единицей в эту пору становится диалект той или иной области, тяготеющей в экономико-политическом отношении к определенному городскому центру (например, Новгород — на бывшей земле словен, Псков — на земле кривичей. Ростов и Суздаль — на территории потомков кривичей и частично вятичей). Впоследствии такой единицей стал диалект феодального княжества — прямой прародитель современных русских говоров.
Над местными говорами стоит, объединяя всех говорящих по-русски, литературный русский язык, сложившийся как язык общенациональный в пору образования русской нации и государственности. Появившись на основе среднерусских говоров и московского наречия, литературный язык вобрал в себя лучшие элементы народных говоров, веками обрабатывался мастерами слова — писателями и общественными деятелями, — закреплялся на письме, утверждал единые и обязательные для всех литературные нормы.
Однако, став самостоятельным, литературный язык никогда не отделялся глухой стеной от диалектов. Он и теперь (правда, в сравнительно небольшой степени) пополняется словами и оборотами народных говоров. Не каждый знает, например, что «косовица», «хлебороб», «зябь», «пар»,«почин», «наломать дров» — слова и выражения по происхождению диалектные, ставшие теперь литературными. Одни из них пришли с севера, другие — с юга. Интересно, например, что мы сейчас говорим «изба читальня» и «хата-лаборатория» и не замечаем, что «изба» — слово севернорусское, а «хата» — южнорусское. Для нас оба эти сочетания одинаково литературны.
Из сказанного должно быть понятно, что оценивать говоры как «местные искажения» русского языка нельзя. Система каждого говора (особенности произношения, грамматического строя, словарного состава) обладает большой устойчивостью и, действуя в пределах ограниченной территории, является общепринятым для этой территории средством общения; так что сами носители говора (особенно из числа пожилых людей) пользуются им как привычным с детства и отнюдь не «искаженным» русским языком.
Примеры диалектных слов и их значение
По многочисленным диалектизмам жители любого региона России сразу распознают приезжих. Но употребляются подобные слова, как правило, только в разговорной речи. В школах, институтах и в рабочей документации используется общепринятый русский язык. Иначе возникла бы жуткая неразбериха.
- буряк — свёкла;
- векша — белка;
- цибуля — лук;
- лонись — в прошлом году;
- кушак — пояс;
- гай — лес;
- голицы — рукавицы;
- баять — рассказывать;
- литовка — коса;
- зубарь — спорщик;
- козюля — гадюка;
- балка — овраг;
- кочет — петух;
- музга — болото;
- гуторить — говорить;
- понёва — женская юбка в полоску с бахромой;
- бучило — глубокая яма с весенней талой водой.
Как видим, одни и те же предметы, признаки или действия имеют разные названия в местных говорах (диалектах) и литературном языке.
Диалектные слова являются словами ограниченной сферы употребления на фоне общеупотребительной лексики.
Диалектизмы — слова или обороты речи, свойственные местным говорам, встречающиеся в составе языка художественной литературы.
Действительно, если бы писатели не вводили в речь своих героев местные слова, бытующие на той территории, где они живут, любят, страдают и созидают, где разворачивается действие романа или повести, мы, наверное, и не знали бы этих слов.
В языке художественной литературы диалектизмы обычно используют с особыми стилистическими целями: автор стремится дать более выразительную речевую характеристику героя, вызвать более яркие представления о месте, где развивается действие.
Цели и задачи:
- Познакомить с понятием “Диалектные слова”
- Познакомить с употреблением диалектных слов в
художественных произведениях. - Учить находить диалектные слова в текстах.
- Развить умение пользоваться словарём
- Проверить навыки использования диалектных слов
в творческих работах - Воспитать чувство любви к своей малой родине.
Оборудование:
- Словари: В.И. Даль “Толковый словарь живого
великорусского языка” - Карточки для индивидуальной работы.
- Дидактические картинки к словам “смородина”,
“жеребёнок”, “белый гриб”. - Картина русской избы.
- Раздаточный материал: малый словарь, текст из
рассказа И.С. Тургенева “Бежин луг”.
Ход урока
I. Вступительное слово учителя. Объявление
темы урока.
Спросят меня:
— Что похоже на море?
— Русский язык, — не замедлю с ответом.
Он, словно море, согреет зимою.
Дарит прохладу засушливым летом…
Русский язык – безграничное море!
В глуби морской я дождался улова:
Выловил ключ, открывающий радость,-
Этим ключом было русское слово.
(М. Геттуев)
Богат и неповторим русский язык. Великим,
могучим, правдивым и свободным назвал его Иван
Сергеевич Тургенев. Ни один язык мира не может
похвастаться многообразием и богатством,
точностью выражения звуков, красок, образов и
мыслей. И ни в одном языке мира нет таких
удивительных, самобытных слов, как в нашем родном
языке.
Этих слов порой не найдёшь в словаре,
сохранились они в живой разговорной речи ваших
прабабушек и прадедушек, в особом наречии,
которое по — научному называется диалектом, а
слова эти называются диалектными.
Это и есть тема нашего урока (Запись на доске:
Число. Классная работа. Диалектные слова).
II. Объяснение нового материала.
“Путешествие в русскую деревню”.
1. Вы, ребята, только начинаете свою жизнь. вас
ждёт много радостных открытий, но пожалуй, не
может быть будущего у человека, который не знает,
не помнит своей истории.
— Без прошлого нет будущего.
Вот и я сегодня предлагаю вам побывать в
прошлом – в конце Х1Х начале ХХ века, а конкретно
– в русской деревне. Вы живёте в городе, я –
житель сельский. Давайте вместе совершим
путешествие в сельскую местность.
— А с чего начинается родное место?
(С дома.)
— И я вместе с русским поэтом с. Есениным
приглашаю вас в деревенский дом – в родную хату.
В хате
Пахнет рыхлыми драченами*;
У порога в дежке* квас,
Над печурками* точёными
Тараканы лезут в паз*.
Льётся сажа над заслонкою,
В печке нитки попелиц*,
А на лавке за солонкою –
Шелуха сырых яиц.
Мать с ухватами не сладится,
Нагибается низко,
Старый кот к махотке* крадется
На парное молоко.
Квохчут куры беспокойные
Над оглоблями сохи,
На дворе обедню стройную
Запевают петухи.
А в окне на сени скатые*
От пугливой шумоты,
Из углов щенки кудлатые*
Заползают в хомуты*.
— Понятно ли стихотворение Есенина?
(Не совсем) Почему? (Незнакомые слова) Какие? А
можно догадаться, что они обозначают?
*
Драчёна – кушанье из пшена и яиц.
Дежка – деревянная кадка для кваса
Печурка – углубления в боковой части русской
печи.
Паз – щель, дыра
Попелица – пепел
Махотка – глиняная кринка для молока.
Скатый — пологий
Кудлатый – лохматый, мохнатый
Хомуты – место в сарае, где хранилась упряжь для
лошади.
(Написаны заранее на доске, но сразу не
открываются)
2. — Для вас эти слова незнакомые, а для жителей
рязанских и других деревень понятные и близкие.
Слова, употребляемые только жителями той или
иной местности, называются диалектными (Учебник
Русский язык 6 класс, Аторы: М.Т. Баранов, Т.А.
Ладыженская и др. Москва “Просвещение” 2006год,
стр.31)
3. – А теперь попробуйте пересказать своими
словами, что можно увидеть в русской избе. В своём
небольшом сочинении (4 – 5 предложений)
постарайтесь употребить как можно больше
услышанных вами диалектных слов.
Сочинение можно начать словами: “Я вхожу в
русскую избу…”, “Я хочу рассказать о русской
избе…”и др..
(Заслушать 3 – 4 сочинения).
4. Ну что ж, продолжим путешествие. Давайте
выйдем во двор.
— Что обязательно находится рядом с избой? Где
находится с/х инвентарь? (сарай)
Перед вами “Словарики диалектных слов”, они
помогут вам окунуться в особенности
деревенского быта и деревенской речи.
— Как ещё можно назвать сарай? Посмотрите в
“Словарике…” (Повесть, пуня)
— Около деревенского дома огород, а в огороде
растёт красная смородина. (открыть картинку – рисунок 1).
— Найдите, как по – другому называется эта ягода?
(Поречка, лядуница, жостыль, кислица, кисёлка,
княжиха, сестрянка).
— Пойдём дальше. На пастбище за домом пасётся
жеребёнок. (Картинка – рисунок 2).
Назовите его по – деревенски (Другак, селеток).
— Давайте дойдём до берёзовой опушки. Здесь
летом растёт очень много вешкарей или
коровенников. О чём я говорю? (О белых грибах – рисунок 3).
Оказывается, белые грибы очень любят коровы. С
землёй выгрызают каждый гриб. Не случайно в
деревнях белые грибы так и принято называть
-коровенники.
— Какие ещё диалектные слова есть в вашем
словарнике? Что они обозначают?
5. Некоторые наиболее употребительные в разных
произведениях диалектные слова включаются в
толковые словари русского литературного языка.
При них даётся помета обл. (т.е. областное).
(Открывается страничка со словарной статьёй из
словаря на доске – рисунок 4).
а) Откройте толковый словарь в ваших учебниках
(стр. 227) Найдите диалектные слова. Зачитайте.
Двое учеников одновременно работают
индивидуально по карточкам.
Карточка №1
Найти по словарю лексическое значение
следующих слов: азям, баранта.
Карточка №2
Выписать из словаря любые две словарные статьи
с пометой обл. (Найдите слова, не звучавшие на
уроке)
б) Заслушать сообщения учащихся, работающих по
карточкам.
6. Существуют также специальные диалектные
словари, или словари русских народных говоров.
Самый известный из них – “Толковый словарь
живого великорусского языка” В.И. Даля, который 40
лет собирал в разных концах нашей Родины
диалектные слова (Показать словарь).
7. Диалектные слова используются иногда в
литературных произведениях для передачи
особенностей речи жителей определённой
местности. Такие слова встречаются в
произведениях В.П. Астафьева, М. Пришвина, М
Шолохова, Ф. Абрамова, И.С. Тургенева.
Представьте, что вы оказались вместе с
деревенскими ребятами в ночном, у костра, и
слушаете “страшные” истории.
Перед вами текст – отрывок из “Записок
охотника” Тургенева – рассказа “Бежин луг”
— А слыхали вы, ребятки, — начал Ильюша, — что
намеднись* у нас на Варнавицах приключилось?
— На плотине – то? – спросил Федя.
-Да, да, на плотине, на прорванной.Вот уж нечистое
место, так нечистое, и глухое такое.Кругом всё
такие буераки*, овраги, а в оврагах казюли*
водятся).
— Прочитайте сначала про себя, потом
выразительно.
— Найдите диалектные слова. Как вы думаете, что
они означают?
— Внесите их в свой “Словарик”…
*
намеднись – недавно
буерак – яма, наполненная водой
казюля – ядовитая змея (гадюка)
III. Итоги урока. и заключительное слово
учителя.
Вот и заканчивается наше путешествие в мир
деревни.
Чтобы не потерять связь со временем, с историей
деревни, продолжите “Словарик диалектных слов”.
Внесите туда те слова, которые сегодня звучали на
уроке, те диалектные слова, которые встретились
вам в художественной литературе. Я надеюсь, что
работа эта будет вами продолжена и не оставит вас
равнодушными.
1. Продолжите предложение, запишите:
“Слова все какие – одно другого звучнее,” —
говорил с восхищением В.П. Астафьев о …
*О каких словах, как вы думаете, говорил
писатель? (о диалектных)
*А что называется диалектными словами?
*Вспомните – без подсказок – те слова, которые
сегодня звучали.
Молодцы! Я вижу, что ваш словарный запас сегодня
пополнился, и надеюсь, что слова, о которых мы
говорили, навсегда останутся не только в вашей
памяти, но и будут жить в вашем сердце…
2.
Хотя вошли в права
И формулы, и термины,
Но старые слова
Народом не потеряны.
И, верьте, в этом всём
Машинам за окном,
Экранам телевизора
Нет никакого вызова.
3. Выставление оценок.
Презентация на тему: ДИАЛЕКТИЗМЫ (6 КЛАСС)
Скачать эту презентацию
Скачать эту презентацию
№ слайда 1
№ слайда 2
Описание слайда:
В школе изучается современный русский литературный язык. В школе изучается современный русский литературный язык. Это язык повседневного общения, офи-циально-деловых документов, письмен-ности, науки, культуры, художественной литературы. Его отличительная черта – нормирован-ность, т.е. наличие правил, соблюдение которых обязательно для всех. Правила закреплены в грамматиках, справочниках, школьных учебниках, слова-рях современного русского языка.
№ слайда 3
Описание слайда:
Гóворы Для большой части жителей России языком повседнев- ного общения является гóвор. Гóвор, или диалект, – самая маленькая территориальная разновидность язы-ка, на которой говорят жители одной деревни или нескольких близлежащих деревень.
№ слайда 4
Описание слайда:
Гóворы В гóворах действуют свои языковые законы. Это значит, что каждый, говорящий на диалекте, знает, как можно сказать в своем говоре, а как нельзя. Эти законы на Руси не имеют письменного свода правил. Русским диалектам свойственна только устная форма существования.
№ слайда 5
Описание слайда:
Судьба гóворов В России за 70 лет во многом была утра-чена традиционная культура крестьян-ства. Это коснулось и языка. В стране произошёл упадок языковой культуры. Языковое сознание является частью культурного самосознания, и если мы хотим возродить культуру, способство-вать ее расцвету, то начинать это надо с языка.
№ слайда 6
Описание слайда:
О чём расскажут гóворы? Исследуя говоры, мы познаем новый уди-вительный мир – мир народных тради-ционных представлений о жизни, часто очень отличающихся от современных. Н.В. Гоголь писал: «Всякий народ… свое-образно отличился своим собственным словом, которым… отражает часть соб-ственного своего характера”.
№ слайда 7
Описание слайда:
О чём расскажут гóворы? В говорах отражены вековые традиции ведения хозяйства, особенности семей-ного уклада, старинные обряды, обычаи, народный календарь… В каждом говоре есть множество вырази-тельных, ярких словесных образов, фра-зеологизмов, поговорок, загадок.
№ слайда 8
Описание слайда:
Диалектизмы в художественной литературе Для современного городского школьника совершенно загадочно звучат строки С.Есенина из стихотворения “В хате”.
№ слайда 9
Описание слайда:
Слова-загадки Непонятными в тексте стихотворения выступают не только рязанские слова, т.е. непосредственно диалектизмы, но и такие выражения, которые харак-теризуют быт любой деревни (соха, борона, хомут, печурка, заслонка).
№ слайда 10
Описание слайда:
Драчёна, дежка, печурка Драчона (дрочёна) (в Рязанской обл.) – толстый блин, чаще из пшеничной муки, смазанный сверху яйцом, или же картофельные оладьи. Дежка –деревянная кадка для засолки огурцов, грибов, для хранения воды, кваса и для приготовления теста. Как вы думаете: что означает слово печурки? Почему их несколько и они точеные? Печурка – небольшая выемка в наружной или боковой стенке печи для сушки и хранения мелких предметов.
№ слайда 11
Описание слайда:
Попелица, ухват, махотка Попелица – образовано от диалектного слова попел – пепел. Ухват – приспособление, при помощи которого вынимают горшки из печи, представляет собой металлическую изогнутую пластину – рогатку, крепящуюся к ручке – длинной деревянной палке. Слово хотя и обозначает предмет крестьянского быта, но входит в литературный язык, а потому в словарях дается без пометы обл. (областное) или диал. (диалектное). Махотка – глиняный горшок. Низкó, крáдется – эти слова приведены с диалектным ударением.
№ слайда 12
Описание слайда:
Что такое диалектизм? Диалектное слово, словосочетание, включенные в художественное произведение для передачи местного колорита при описании деревенской жизни, для создания речевой характеристики персонажей, называется диалектизмом.
№ слайда 13
Описание слайда:
Оглобли, соха, скáтые, шумотá Слова оглобли ‘элемент упряжи’, как и соха ‘примитивное сельскохозяйственное орудие’, входят в литературный язык, их мы найдем в любом толковом словаре. Просто они не на слуху, потому что обычно связаны со старой, ушедшей в прошлое деревней, традиционным крестьянским хозяйством. О словах скатые (вероятно, покатые) и шумота (шум), сведений в диалектных словарях нет.
№ слайда 14
Описание слайда:
Изучение говоров Лев Успенский говорит о важности изучения местных слов: «На местных диалектах никто не пишет ни книг, ни документов. Они живут только звуча, только в устах говорящих. И ученым, которые охотятся за их словами, приходится пускаться в далекие, порою нелегкие странствия»
№ слайда 15
№ слайда 16
Описание слайда:
Словарь русских народных говоров Словарь говоров является уникальным источником, отражающим своеобразие материальной и духовной культуры русских. Он дает возможность проникнуть в самую суть природной русской речи и вводит диалектные слова в русло общерусской культуры.
Диалектизмы — это самобытные слова и обороты речи, присущие жителям определенной местности.
Узнаем, что такое диалектные слова в русском языке. Выясним, для чего диалектизмы используют писатели в своих произведениях. Приведем примеры диалектных слов.
Что такое диалектизмы
Диалектные слова составляют пласт лексики, связанный с определенной территорией их употребления. Диалектизмы свойственны жителям отдельного региона, носителям местного говора. Они распространены в определенном районе, области или отдельном селе. К примеру, в Вологодской области пчелу называют словом «медуница», а вскрытие реки ото льда — это «ледоплав». Кто такая «сестриница» (двоюродная сестра), знают только в Сибири. А вятичи употребляют в своей речи слово«засулиться», что значит «обещать».
Можно с уверенностью сказать, что диалектные слова, или диалектизмы, — это местные слова, которых не знает и не употребляет в своей речи большинство говорящих на русском языке.
Примеры диалектных слов и их значение
- векша — белка;
- лонись — в прошлом году;
- гай — лес;
- баять — рассказывать;
- зубарь — спорщик;
- голицы — рукавицы;
- балка — овраг;
- кочет — петух;
- музга — болото;
- гуторить — говорить;
- понёва — женская юбка в полоску с бахромой;
- бучило — глубокая яма с весенней талой водой;
- рогач — ухват;
- скородить — боронить;
- вага — груз, гиря;
- осек — изгородь.
Среди диалектных слов много таких, которые получили широкое распространение. Одно и то же слово может иметь другое значение в разных местностях. Слово «жито» в одних говорах значит «рожь», в других этим словом называют «ячмень», в третьих — «зерновые культуры». Во многих говорах Севера глагол «пахать» значит «подметать пол», а также это слово имеет диалектное значение «сеять» и «небрежно резать хлеб».
Как видим, одни и те же предметы, признаки или действия имеют разные названия в местных говорах (диалектах) и литературном языке.
Диалектные слова являются словами ограниченной сферы употребления на фоне общеупотребительной лексики русского языка.
Диалектизмы — слова или обороты речи, свойственные местным говорам, встречающиеся в составе языка художественной литературы.
Действительно, если бы писатели не вводили в речь своих героев местные слова, бытующие на той территории, где они живут, любят, страдают и созидают, где разворачивается действие романа или повести, мы, наверное, и не знали бы этих слов.
В языке художественной литературы диалектизмы обычно используют с особыми стилистическими целями: автор стремится дать более выразительную речевую характеристику героя, вызвать более яркие представления о месте, где развивается действие.
Диалектные слова в художественной литературе. Примеры
Диалектные слова призваны сделать речь героев литературных произведений яркой, образной и, самое главное, самобытной.
Читаем у И.С. Тургенева в рассказе «Бежин луг»:
-А слыхали вы, ребятки, — начал Ильюша, — что намеднись у нас на Варнавицах приключилось?
-На плотине-то? — спросил Федя.
-Да, да, на плотине…Кругом всё такие буераки, овраги, а в оврагах козюли водятся.
Умелым использованием диалектизмов отличается яркий и самобытный язык произведений М. А. Шолохова. Рисуя в романах «Тихий Дон» и «Поднятая целина» жизнь донского казачества, автор вместо слов «изба» или «хата» употребляет диалектное «курень». Место во дворе, огороженное для содержания скота, писатель называет «базом», приусадебную рощицу — «левадой», «стодол» — это сарай, «соха» — жердь, «гас» — керосин.
С той поры редко видели его [Прокофия Мелехова] в хуторе, не бывал он и на майдане. Жил в своём курене на отшибе у Дона, бирюком. Гуторили про него по хутору чудное («Тихий дон»).
Лежит Кондрат, как сетную дель, перебирает в памяти прошлое… («Поднятая целина»).
За входной дверью ступеньки поднимались на просторные мосты, высоко осененные крышей. Налево еще ступеньки вели вверх в горницу — отдельный сруб без печи, и ступеньки вниз, в подклеть. А направо шла сама изба, с чердаком и подпольем…
-Теперича я зуб наложила, Игнатьич, знаю, где брать, — говорила она о торфе.
-Ну и местечко, любота одна! Тут как зима закрутит, да дуель в окна, так не столько топишь, сколько выдувает. Летось мы торфу натаскали сколища! (А. Солженицын).
Некоторые диалектизмы становятся общеупотребительными и постепенно входят в литературный язык, обогащая его. Примерами могут служить слова «земляника», «вспашка», «щупальце», «неуклюжий», вошедшие в литературный язык из местных говоров.
Видеоурок: «Примеры диалектизмов»
Русский язык
6 класс
Урок № 18
Диалектные слова
Перечень рассматриваемых вопросов
1. Роль диалектных слов в лексике.
2. Работа с различными толковыми словарями.
Тезаурус
Лексика – словарный состав языка.
Диалектные слова (диалектизмы) – слова, употребляемые жителями в той или иной местности.
Общеупотребительная лексика – слова, употребляемые в речи всеми и понятные всем.
Неологизм – слово, значение слова или словосочетание, недавно появившееся в языке (новообразованное, отсутствовавшее ранее).
Список литературы
Обязательная литература:
1. Баранов М. Т., Ладыженская Т. А., Тростенцова Л. А. и др. Русский язык. Учебник. 6 класс. В 2 ч. Ч. 1. – М.: Просвещение, 2018. – 192 с.
2. Баранов М. Т., Ладыженская Т. А., Тростенцова Л. А. и др. Русский язык. Учебник. 6 класс. В 2 ч. Ч. 2. – М.: Просвещение, 2018. – 191 с.
Дополнительная литература:
1. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка в 4 т. Т. 2 – М.: Русский язык, 2000. – 779 с.
2. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка. – М.: Азбуковник, 1999. – 944 с.
Открытые электронные ресурсы:
- Грамматические словари. Информационно-образовательный портал Грамота.ру http://slovari.gramota.ru/slovari/types/17_5 (Дата обращения 03.06.2019)
- https://rus.1sep.ru/article.php?ID=200602103 (Дата обращения 05.06.2019)
- https://megalektsii.ru/s5869t6.html (Дата обращения — 30.06.2019)
Теоретический материал для самостоятельного изучения
Вы, конечно, знаете, что многие слова в русском языке известны всем – это общеупотребительная лексика. Например, имена существительные: вода, земля, птица, дерево; имена прилагательные: красный, жёлтый; глаголы: говорить, читать. Эти слова знают и употребляют все жители нашей страны.
Но есть и необщеупотребительная лексика, к которой относятся диалектизмы. Диалектные слова употребляются в определённой местности, в отдельном регионе, может быть, даже в одном селе.
Давайте заглянем в толковый словарь нашего учебника и узнаем лексическое значение некоторых диалектных слов. Например, мочажина – заболоченное топкое место; музга – яма, наполненная водой; мшара – болото, поросшее мхом и кустарником.
Как видим, одни и те же предметы имеют разные названия в местных говорах и в литературном языке.
Создателем первого словаря, в котором были собраны уникальные диалектизмы, был Владимир Иванович Даль. «Толковый словарь живого великорусского языка» вышел в свет в 1863 – 1866 гг., состоял из 4 томов, включал более 200 тысяч слов и 30 тысяч пословиц, поговорок, присловий, загадок, которые приводятся как иллюстрации для пояснения значений слов. «Толковый словарь» принёс Далю широкую известность. Автор словаря не был филологом, языковедом по образованию, он стал им по призванию, так как любил и понимал родной язык, умел вслушиваться, вдумываться в живое народное слово. Словарь написан так ярко, так живо, что его статьи читаешь как художественные миниатюры!
Заглянем в Толковый словарь Владимира Ивановича Даля.
ХАТА ж. южн. зап. хатка, хаточка; хатина, хатинка, хатишка; хатища; изба, домишко, халупа; хата бывает: турлучная или плетневая, камышовая, мазанка, битая, земляная и лимпачная, бревенчатая, из дикого камня. || Хата, вят. горница, комната. || Твер. изба, зимовка, скотная изба во дворе, для дойных коров и телят. || Ряз. клеть. || Хатина, ниж.-срг. хоромина, сенница, сарай, пелевня. Хатное тепло, избяное, комнатное. Своя хатка родная матка. Чем хата богата, тем рада. Улица-то прямая, да хата кривая. Моя хата с краю, я ничего не знаю!
Источник: https://gufo.me/dict/dal/%D1%85%D0%B0%D1%82%D0%B0
Перед нами только часть словарной статьи. Прочитайте её полностью. Это очень интересно.
В русском языке филологи выделяют три диалекта: севернорусское наречие, южнорусское и среднерусский говор. Например, литературное общеупотребительное слово говорить имеет аналоги ба́ить (на севере) и гуто́рить (на юге). Москвичи – «акают», а волжане – «окают». Диалектные отличия имеются у москвичей и петербуржцев. В Москве говорят бордюр, в Петербурге – поребрик, в Москве – подъезд, в Петербурге – парадное.
В «Невских новостях» мы прочитали:
«В Московском районе Северной столицы торжественно открыли композицию под названием «Поребрик и бордюр». Памятник – символ дружбы петербургского поребрика и московского бордюра». (Автор забавной композиции – заслуженный художник России Вячеслав Бухаев)
Лексический состав языка часто обогащается за счёт диалектных слов, которые становятся общеупотребительными. Например, слова земляника, вспашка, щупальце, неуклюжий и другие.
Часто писатели и поэты используют диалектизмы в своих произведениях для придания речи героев индивидуальной окраски, чтобы вызвать более яркие представления у читающего о месте, где происходят события. Давайте вспомним рассказ И. С. Тургенева «Бежин луг». Прочитаем отрывок из него.
А слыхали вы, ребятки, – начал Ильюша, – что намеднись у нас на Варнавицах приключилось?
– На плотине-то? – спросил Федя.
– Да-да, на плотине… Кругом всё такие буераки, овраги, а в оврагах козюли водятся.
Давайте найдём в этом отрывке диалектные слова. Как вы думаете, что они значат? Нам поможет Толковый словарь диалектных слов.
Наме́днись – недавно;
Буера́ки – неровное, размытое водой овражистое место;
Козю́ли – змеи.
Диалектные слова в художественной литературе делают речь героев яркой, образной и самобытной.
Примеры заданий из Тренировочного модуля
Установление соответствий между элементами двух множеств.
Установите соответствие между словами и их значениями.
Петух, кочет, горшок, махотка, кринка, свёкла, бурак, лес, гай
Для выполнения задания нужно применить алгоритм:
Выполнение работы предполагает обращение к толковому словарю.
Правильный ответ:
петух – кочет;
горшок – махотка, кринка;
свёкла – бурак;
гай – лес.
Подчёркивание элементов.
Что такое диалектизмы? Подчеркните правильный ответ.
Диалектизмы – это:
1) слова, употребляемые в определённой профессии;
2) новые слова;
3) заимствованные слова;
4) слова, употребляемые жителями в той или иной местности.
Чтобы выполнить это задание, необходимо применить алгоритм:
Вспомнить, что такое диалектные слова. В случае затруднения необходимо обратиться к учебнику. Применить правило. Сравнить варианты, подчеркнуть верное утверждение.
Правильный ответ:
4) слова, употребляемые жителями в той или иной местности.