Рассказ про сказку красная шапочка на английском

Ход занятия:i.воспитатель: ребята, у нас сегодня необычное занятие, оно волшебное, сказочное. но чтобы попасть в сказку, надо каждому получить пропуск,

Ход занятия:

I.

Воспитатель:  Ребята, у нас сегодня необычное занятие, оно волшебное, сказочное. Но чтобы попасть в сказку, надо каждому получить пропуск, как билетик в театр. А дают этот пропуск герои волшебных сказок. Они сами рассказывают о себе. Угадайте их!II.

Знайте, этого плутишку

Никому не обхитрить:
Людоеда, словно мышку,

Умудрился проглотить!
И шпоры звенят у него на ногах,

Скажите мне, кто это?…
(Кот в сапогах)

В гости к бабушке пошла,
Пироги ей понесла.
Серый Волк за ней следил,
Обманул и проглотил.
(Красная Шапочка)

Она красива и мила,
Имя ее от слова «зола».
(Золушка)

А эта дружила с самим Буратино,
Зовут ее просто, ребята, – ….
(Мальвина)



 
Путешествие в сказочную страну.

Воспитатель: Я поздравляю вас, ребята! Вы справились с трудным заданием, а теперь наш путь лежит в сказочную страну.

 На чем же мы туда отправимся?

Дети : на ковре самолёте, с помощью волшебной палочки.

Воспитатель: Ой, смотрите воздушные шары! На них-то мы быстро доберемся в сказочную страну.Под музыку дети вместе с воспитателем двигаются по залу. Воспитатель: Вот мы с вами на сказочной полянке. Ребята, что это перед нами?

 (на магнитной доске картинка с изображением Буратино).

Дети: Буратино.

Воспитатель: Значит, мы с вами попали в гости Буратино.

Смотрите, ребята, здесь какой-то интересный стул. Он, наверное, волшебный. Давайте прочитаем, что на нем написано.

(На стуле надпись: сказочник)
 А вы хотите быть сказочниками?

Дети: да, очень хотим.

Воспитатель:  Я думаю, что тот, кто сядет на этот стул, станет на время сказочником. Правда, здорово?

Дети: да.

Воспитатель:   Давайте сядем, отдохнем, а заодно вспомним, как сочиняют сказки.

 Как обычно начинаются сказки?

Дети: Жили были, Однажды, Давно это было.

Воспитатель: Молодцы, сказки начитаются именно этих слов.
Потом должен быть большой рассказ – что происходит.

 Так как мы с вами в гостях у Буратино, я бы хотела, чтобы вы рассказали о том, что могло происходить с нашим мальчиком.

Вы можете рассказать о приключениях Буратино, когда в место школы он решил пойти посмотреть спектакль?
Может быть, Буратино будет путешествовать по родному городу и знакомить нас с достопримечательностями, интересными и любимыми местами города.
У сказок обязательно должен быть конец. Как обычно заканчиваются сказки?
 

Дети: добро побеждает зло…

Воспитатель:  А давайте с вами вспомним пословицу, которую мы говорим в конце сказки.

Дети: «Вот и сказке конец, а кто слушал – молодец!»Воспитатель: А теперь давайте немножко отдохнем и вспомним стишок про Буратино.


 
Физминутка.

Буратино

Буратино потянулся,
Раз – нагнулся,
Два – нагнулся,
Три – нагнулся.
Руки в стороны развел,
Ключик видно не нашел.
Чтобы ключик нам достать,
Нужно на носочки встать.

Воспитатель:

Давайте вспомним еще раз, из каких частей состоит сказка.

Дети: начало, основная часть, конец.

Воспитатель:   О чем вы будете рассказывать в основной части?  

Дети: Как путешествовал Буратино.


Воспитатель:  А теперь занимайте места и начинайте сочинять сказки.

Вы заметили, что превратились в сказочников?

Дети: да.

Воспитатель:   Я думаю, музыка вам поможет придумать интересные сказки.
(звучит музыка, дети думают) 1-2мин.
Ну, вот музыка закончилась, а у вас, наверное, появились новые сказки. Давайте послушаем их.

(ребенок, который рассказывает сказку садится на волшебный стул)
Заслушиваются 2-3ребенка.

Воспитатель:  Чья сказка вам понравилась больше всего и почему?

(Дети оценивают сказки, придуманные сверстниками.)

III.

Воспитатель: Ребята, вам понравилось в сказочной стране у Буратино?

Дети: Да, очень.

Воспитатель: А понравилось быть сказочниками?

Дети: Да, было интересно придумать свою сказку про Буратино.

Воспитатель: А мне было приятно слушать ваши сказки. Остальные ваши сказки мы послушаем позже. Все сказки мы запишем в тетрадь, и у нас получится книга сказок. А сейчас нам пора возвращаться обратно в наш сад.

Под музыку дети вместе с воспитателем двигаются по залу.

Цели:

  • Развивать у детей связную речь в процессе игры;
  • учить детей самостоятельно придумывать сказку на заданную тему по плану; использовать описания, диалог, при оценке сказок отмечать занимательность сюжета;
  • формировать умение общаться в коллективе.

Задачи:

  • формировать образную речь;
  • умения подбирать образные выражения;
  • учить составлять предложения;
  • учить отвечать на вопросы, высказывать свои суждения;
  • развивать речь, память;
  • образное мышление, фантазию и творчество;
  • воспитывать эстетические качества, учить выслушивать рассказы товарищей.


Предварительная работа с детьми:

  • чтение сказки «Буратино»;
  • разучивание физминутки «Буратино».

Государственное Бюджетное Дошкольное Образовательное Учреждения

Детский сад №10 компенсирующего вида Центрального района

Конспект НОД

В подготовительной группе

По познавательному речевому направлению

Образовательной области: «Коммуникации и

Чтению художественной литературе»

«В гостях у Буратино»

06.11.2013

Провела воспитатель

Королева Д.В. 

Санкт-Петербург 2013

Перевоплощаемся в сказочных персонажей, готовим их любимые блюда и играем в игру «Угадай концовку».

Новогодние каникулы — прекрасное время для того, чтобы отдохнуть в кругу семьи. А еще для того, чтобы прочитать все, что давно откладывалось, напомнить детям, что книга лучше гаджета, показать подросткам, какую пользу и удовольствие приносит литература, а малышей начать учить читать самостоятельно. Как сделать все это и вдобавок отлично повеселиться — рассказывают сотрудники шести московских библиотек.

Family books и книжные фанты

Советует Марина Соломонова, заместитель директора по библиотечно-информационному обслуживанию Центральной городской детской библиотеки имени А.П. Гайдара

Рассказ про сказку красная шапочка на английском

— Если не знаете, чем заняться на каникулах, попробуйте организовать у себя дома акцию family books. Для этого каждый член семьи должен выбрать книгу на определенную тему, например про художников. Допустим, мама возьмет биографию Микеланджело Буонаротти, а ребенок — книжку «Мальчик, которого укусил Пикассо» Энтони Пенроуза. Во время чтения и после обсудите произведения, обменяйтесь эмоциями. Мы в библиотеке однажды тоже проводили такую акцию — всем очень понравилось, особенно подросткам.

Еще один интересный вид времяпрепровождения — попробовать рассказать о книге, уложившись в 30 секунд или минуту, не пересказывая сюжет. Потом все голосуют, чей рассказ оказался точнее. Победителю можно вручить приз — что-то вкусное. Еще обязательно попробуйте поиграть в книжные фанты. Они отлично сочиняются даже по энциклопедиям. Очень смешные получаются задания, например про динозавров — изобразить, как они ходят, рычат, летают.

Кроме того, советую почитать по ролям. Если ваш ребенок еще не очень хорошо читает, эта игра ему очень поможет — проверено. Каждый пишет на листочке роль — можно персонажа из книги, а можно из жизни. Внимание: выбирайте персонажей, которых интересно изображать, пусть это будет, допустим, уставший продавец в супермаркете в час пик или самый строгий учитель в школе. Книгу для чтения тоже можно выбрать любую — хоть справочник по математике. Участники вытягивают роли и в течение минуты читают книгу в соответствии с ними.

Если ребенок — фантазер, поиграйте с ним в сочинение сказок по методике Джанни Родари. Его приемами пользуются и многие современные сценаристы. Возьмите любую сказку и постарайтесь придумать, что было с героями дальше, или сказку «наоборот». Что было бы, если бы Красная Шапочка была злой, а волк — добрым? А если бы Белоснежка отправилась не к семи гномам, а к семи великанам?

«Угадай концовку» и чтение вслух

Советует Анна Августиновская, библиотекарь 1-й категории библиотеки № 68

IMG 5445 foto anni avgystinovskoiJPG

— Я предлагаю поиграть в «Угадай концовку», которая очень хорошо развивает фантазию. Сначала все вместе прочитайте рассказ, с которым не знаком ни один из членов семьи, а потом по очереди предлагайте свою концовку. И обязательно назначьте приз — либо за самый необычный финал, либо за финал, наиболее приближенный к авторскому.

Дети, особенно младшеклассники, очень любят читать вместе с родителями. Каникулы — отличный повод устроиться вместе на диване и почитать друг другу какую-нибудь новую интересную книгу. Лично я рекомендую «Я не люблю Новый год» Ирины Зартайской. Это история о девочке, которая терпеть не может новогодние елки и подарки. Но однажды с ней происходит кое-что неожиданное, действительно волшебное.

Капсула времени и настольная игра

Советует Ольга Зайцева, библиотекарь 1-й категории библиотеки № 172

Рассказ про сказку красная шапочка на английском

— Дома на каникулах можно устроить книжную вечеринку. Пусть каждый возьмет свою любимую книгу. Потом прочтите любимые отрывки вслух — это невероятно сближает. А еще вы можете записать чтение на диктофон, сделать собственную аудиокнигу, а потом выложить ее на своих страницах в социальных сетях. Кстати, предложите запись и вашей районной библиотеке — уверена, ее сотрудники с радостью опубликуют ваш труд на своих страницах. Мы, например, всегда открыты для такого сотрудничества.

Могу предложить и мистически-фантазийное времяпрепровождение — гадание по книге. Все очень просто: задаете вопрос, открываете книгу на любой странице, вслепую выбираете строчку и зачитываете ее вслух. Совпадения, которые вы можете встретить относительно вашей ситуации, иногда просто поражают. А если вам попалась непонятная абракадабра вместо ответа, попробуйте ее как-то истолковать всей семьей. Поверьте, будет очень весело.

Попробуйте заложить капсулу времени — отправить самим себе письмо в будущее. Что для этого надо? Саму капсулу можно сделать из чего угодно — это может быть любая банка, коробка и даже стаканчик из-под йогурта, главное — ее украсить. Потом запишите на бумаге и положите внутрь обязательства каждого члена семьи — например, прочесть определенное произведение или количество книг. А через год распечатайте капсулу и проверьте, что из задуманного получилось.

Еще можно создать собственную настольную игру по мотивам книги, сделать кубик и фишки, придумать правила, связанные с сюжетом. Сразу могу подсказать идею для игры по мотивам книги Алана Милна «Винни Пух и все-все-все»: если игрок попадает на клетку, где герой падает с дерева, то он пропускает ход.

Домашний театр и письма героям

Советует Наталья Ключникова, заведующая библиотекой № 138

Рассказ про сказку красная шапочка на английском

— Попробуйте устроить домашний театр — во время подготовки представления развиваются творческие способности, преодолевается стеснительность, выплескиваются эмоции. Выберете сказку, прочитайте ее, обсудите, смастерите из подручных материалов декорации и костюмы, а потом разыграйте сценки. В них, кстати, могут участвовать не только дети, но и взрослые.

Сейчас, когда мы используем достижения техники во всех сферах своей жизни, совсем забыли о письмах, написанных собственной рукой. Я думаю, очень полезно вспомнить эпистолярный жанр и написать письмо сказочному герою. Обязательно красивым почерком — советую посмотреть вместе какое-нибудь обучающее видео по каллиграфии. Для ребенка, особенно младшего школьника, это то, что надо. Каллиграфия развивает мелкую моторику, творческий потенциал, воспитывает усидчивость.

Театр теней и собственный комикс

Советует Ольга Хлыстова, заведующая библиотекой № 266

Рассказ про сказку красная шапочка на английском

— Поделюсь одной очень простой игрой, от которой, поверьте, просто невозможно оторваться. Раскройте книгу и начинайте всей семьей соревноваться — кто за три минуты больше всех найдет слогов «ма», «па» или других. Это, кстати, очень полезно — у детей развивается грамотность. На первый взгляд может показаться, что это развлечение для малышей, но не спешите с выводами. Подростки очень легко включаются в игру, готовы так сидеть подолгу.

Вместе с подростками можно попробовать создать собственный комикс по мотивам события из книги или жизни семьи. А с малышами можно сделать книжку с интересными деталями — например, открывающимися окошками.

Но самое интересное, на мой взгляд, — это театр теней. Мы в библиотеке часто его устраиваем и всегда советуем в качестве домашнего досуга. В последний раз мы ставили спектакль по сказке Джулии Дональдсон «Груффало». Все очень просто: делаете из подручных материалов ширму (подойдет простыня), вырезаете фигурки персонажей (их можно нарисовать или распечатать). Направляете из-за ширмы лампу — и готово. Остальное вам подскажет фантазия.

Еда литературных героев и книга как снотворное

Советует Надежда Краснова, ведущий библиотекарь библиотеки № 111

Рассказ про сказку красная шапочка на английском

— Вы пробовали когда-нибудь готовить то, что едят литературные герои сказок и рассказов? Уверена, что нет. Мой вам совет: обязательно сделайте это. Когда еще этим заниматься, как не на каникулах?

Попробуйте создать литературное меню на неделю. Например, в понедельник вы готовите мясные тефтели, которые так любил Карлсон из книжки Астрид Линдгрен, а на десерт делаете пирожные наследника Тутти из «Трех толстяков» Юрия Олеши. Во вторник можно прочитать «Арбузный переулок» из «Денискиных рассказов» Виктора Драгунского и пообедать молочной лапшой, а в выходные побаловать себя пончиками с малиновым вареньем, которые обожала Мэри Поппинс.

Еще хочу поделиться с вами полезной информацией. Ученые отметили, что книги улучшают сон и снимают напряжение. Всего шесть минут чтения перед сном сработают лучше, чем чашка травяного чая или расслабляющая музыка, поэтому советую вам заменить гаджеты на литературу. А дети обязательно возьмут с вас пример.

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа №9»

«Сравнительная характеристика русских и английских сказок»

Автор:Сунагатуллина Карина

Учащаяся 6 В класса

Научный руководитель:

Григорьева А.И.

учитель английского языка

Оглавление

Введение.………………………………………………………………..3

Глава 1.Теоретическая часть. Сказки.

1.1. Английские народные сказки ………………………………………6

1.2. Русские народные сказки…………………………………………………………12

Глава 2. Практическая часть. Анализ особенностей русских и английских народных сказок .

2.1. Методика проведения исследования……………………………..16

2.2 Сравнительный анализ русской и английской сказок……………17

2.2. Результаты анкетирования учащихся…………………………….19

Заключение…………………………………………………………….28

Литература……………………………………………………………..30

Приложение 1………………………………………………………………….31

Приложение 2………………………………………………………..…34

Введение.

Детство — беззаботная и самая счастливая пора в жизни человека, время, когда просто необходимо дать ребёнку уверенность в полной защищённости. Именно родители должны помочь малышу расти и развиваться с непоколебимым ощущением царящего в мире добра и справедливости. Такое чувство нам дарят сказки, самые разные: короткие и длинные, озорные и романтичные, про принцев и волшебников, где герои способны оживлять неживое и творить многие другие самые невероятные чудеса.

В тридевятом царстве , в тридесятом государстве жили- были… Многие знакомые нам с детства истории начинаются именно так. Примечательно, что похожие сюжеты встречаются в сказках всех народах мира. Главное, чему учат нас сказки — видеть цель и идти к ней, при этом, не забывая о правилах выживания в сказочном, а затем и в самом настоящем — реальном мире.

Актуальность выбранной мной темы в том, что сказки для детей учат их быть сильными и добрыми, потому что герои сказок, их поступки более понятны детям, чем поучения и наставления взрослых.

Проблема заключается в том, некоторые дети мало читают. Не многие знают, чем русские народные сказки отличаются от английских. Наша работа посвящена этому исследованию.

Цель моей работы: проанализировать особенности русских и английских народных сказок, сделать вывод об их общих и отличительных чертах.

Объектом исследования стали народные сказки Англии и России.

Предметом исследования являются герои русских и английских народных сказок.

Задачи исследования:

— Познакомиться с историей английской и русской народных сказок.

— Найти и прочитать самые популярные народные сказки России и Англии.

— Провести сравнительный анализ английской и русской народной сказок.

— Установить общие и отличительные черты английских и русских народных сказок на примере английской народной сказки «Джонни — пончик» («Johnny — cake») и русской народной сказки «Колобок».

— Составить список самых популярных русских и английских народных сказок (Приложение 2)

— Путём анкетирования выявить мнения учащихся об общих и отличительных чертах английских и русских народных сказок (Приложение 1)
-Сделать выводы по данной работе.

Я выдвигаю гипотезу, что сказки помогают лучше понять жизнь, так как в них в иносказательном смысле передаются реальные события, животные имеют такие же характеры, как и люди. В нашей работе мы докажем ее.

В работе были использованы методы:
• поисковый (направленный на поиск самых популярных русских и английских сказок);
• анкетирование (для выяснения мнения учащихся о сказках).
Материалы работы могут помочь учителю и учащимся при изучении тем по английскому языку.

Работа проводилась поэтапно:

1. Составление основной информационной работы.

2. Анализ литературы и различных источников по теме.

3. Проведение анализа и сравнения собранных данных.

4. Обозначение выводов и результатов работы.

При написании научно-исследовательской работы применялись следующие методы:

— экспериментальный, для проведения анкетирования и определения роли сказок;

— поисковый и описательный, предполагающий анализ языковых факторов;

— аналитический, предполагающий сопоставительный анализ отобранных данных.

Наша работа делится на две части: теоретическую и практическую. В первой части рассмотрены такие элементы, как русские и английские народные сказки. Во второй части работы представлены результаты обработки полученных анкет и сравнительный анализ сказок.

Практическая значимость нашей работы заключается в том, что результаты данной работы могут быть использованы на классных часах и на уроках английского языка.

Глава 1.Теоретическая часть. Сказки.

1.1. Английские народные сказки.

У каждого народа есть свои сказки. В них отражается душа народа, его мудрость, мысли и чаяния. В Англии народные сказки были собраны и записаны значительно позже, чем русские в России, немецкие в Германии и французские во Франции. Первые сборники английских народных сказок появились в конце 19 века.

Впервые собрал и опубликовал два тома английских народных сказок Джозеф Джекобс (1854-1916), президент английского фольклорного клуба. Собирать сказки Джозефу Джекобсу было трудно, так как многие сказки оказались забытыми. Джекобс не подверг сказки литературной обработке, как это сделал А. Н. Афанасьев в России, Шарль Перро во Франции и братья Гримм в Германии. Он ставил себе целью дать образцы сказочного народа. Английские народные сказки своей оригинальностью и необычностью издавна привлекали внимание многих писателей. Английские писатели в своих произведениях использовали образы и сюжеты из народных сказок. Русские писатели тоже проявляли интерес к английским сказкам. Все мы читали сказку «Три медведя». А знаете ли вы, что это английская сказка? Л. Н. Толстой пересказал ее для русских детей.

Изучая литературу по данному вопросу, мы увидели, что английская народная сказка заслуженно привлекла к себе внимание и современных советских писателей. С раннего детства все знают знаменитую сказку «Три поросенка».

А это ведь тоже английская сказка! С. В. Михалков перевел и обработал ее. Нам было интересно узнать, что в английском варианте страшная клятва поросенка звучит так: «Клянусь моей бородой-бородищей!» Это объясняется, видимо, тем, что первоначально в сказке действовали не поросята, а козлята.

Некоторые английские сказки напоминают сказки других народов, например немецкие или французские. Это объясняется тем, что исторические судьбы Англии, Франции и Германии в далеком прошлом были тесно связаны, и английский фольклор не мог не испытывать влияния народного творчества других стран. Но в основе своей английские сказки остались самобытными, неповторимыми.

Жанровое своеобразие английских народных сказок внешне очень напоминает разновидности сказок русских, однако, внутренние различия оказываются определяющими. Здесь выделяются сказки о животных, бытовые и волшебные сказки, которые включают в себя легенды о ведьмах, великанах, призраках. Также нередко английские сказки заимствуют балладные сюжеты и строятся на их основе. Например, такие известные произведения, как «Биннори» и «Чайльд Роланд».

В бытовых и волшебных английских народных сказках, в отличие от русских, нет ярко выраженных мотивов — того, к чему мы с детства так привыкли. Здесь ослаблены желания героев достичь небывалых высот и успехов, победить противника или возвыситься над ним, завладеть богатством, самому стать умнее, что зачастую было главной целью русского сказочного героя. В общем, герои английских сказок весьма инертны. Главная движущая сила, лежащая в основе поступков сказочных характеров — не прославиться и стать сильнее и мудрее, а избежать какой-либо неудачи, провала. Вспомним, например, сказку «Мистер Майка», в которой маленький мальчик Томми изо всех сил пытается вести себя хорошо, чтобы не попасться Мистеру Майке на ужин.

Движущая сила действий героев — какие-либо внешние обстоятельства, чувство совести и долга, а не истинные желания и потребности. Нередко именно по этой причине английские сказки считаются весьма ординарными.

Стоит отметить, что бытовые английские сказки особенно эксцентричны, что может поразить русского читателя. На этом эксцентризме и основывается комический эффект сказки: например, «Три умные головы» строится на сочетании немного нелепых и нереальных элементов, очень свойственных английскому устному народному творчеству. Довольно распространенная английская бытовая сказка «Дик Уиттингтон и его кошка» очень ярко и точно показывает нам нравы и быт старой Англии, словно перенося читателей в старый Лондон.

Это очень известная история о бедном английском мальчике, который отдал капитану, отправляющемуся в Африку, самое ценное и единственное, что у него было — кошку, и как мавры заплатили за неё несметные богатства. Сказочное пространство обычно отграничено от действительности, и тем необычнее упоминание и описание конкретного географического места.

Сказки Англии информационно насыщены, на смену волшебству и сказочной эстетике приходит фактографичность и вследствие этого некоторая сухость. Словно сказки хотят просто донести какую-то информацию, констатировать определенные факты, которые, возможно, имели место в действительности. Герой — это по большей части созерцатель, сторонний наблюдатель, а не деятель. Он наблюдает за явлениями и событиями, наблюдает за тем, что происходит в мире. Часто сказка просто дает описание ситуации, никакой внезапной развязки за этим не следует. Читатели также зачастую выступают простыми наблюдателями, полностью не включаясь в процесс. Повествование отличается ровностью, отсутствуют особенные всплески и неожиданные повороты.

А вот светлый и добрый конец в английских бытовых и волшебных сказках встречается далеко не всегда — вспомним сказку «Господин всех господ». Концовки более резкие и даже порой жестокие: например «Волшебная мазь». Но зачастую развязка — это нечто само собой разумеющееся, гармоничное завершение, в котором отсутствует резкий подъем или всплеск. Интеллектуализм — далеко не самый верный спутник английских сказок. Глупость и непрактичность может гармонично уживаться с доброжелательностью, нравственностью и порядочностью внутри одного английского характера, что было бы совершенно немыслимо для русской народной сказки. Так, в сказке «Волшебный рог» рогом овладевают алчные герои. Или, например, в волшебной сказке «Том Тит Тот» главной героиней выступает не очень умная девушка, которая совсем не умела прясть по пять мотков пряжи за день, как желала бы её мать, а могла только съедать по пять пудингов за один присест. Тем не менее, и здесь героиня находит выход из ситуации, находя себе чудесного помощника.

Английские сказки о животных — особая группа, которая восходит к глубокой древности, объем её невелик. Обычно главными героями здесь выступают кошка и курица, отрицательными — лис и волк, символизирующие собой зло. Такие сказки учат сопереживать слабым героям, помогать им, причем здесь практически отсутствует какая-то мораль либо дидактическая составляющая. Важную роль играет юмор, который смягчает острые ситуации — герои и их качества высмеиваются и представляются в комическом ключе. Пространство сказок о животных, в которых разворачиваются события, особенное, четко отграниченное от реальности. Наиболее яркий и известный пример — «Сказка про трех поросят». Здесь концентрируются типичные черты, свойственные этой группе сказок: наличие «злого» начала (волк), хитрого героя (третий поросенок), победа добра и хитрости над злом, а так же, как и во многих русских сказках, важную роль играет магическое число «три». Что касается лингвистической составляющей, то в английских сказках практически отсутствуют традиционные зачины и концовки, лишь иногда мы можем встретить подобные предложение: «И с тех пор они жили, не тужили и никогда не пили из пустой бутыли».

Прежде чем животные обретут свое счастье, им предстоит преодолеть целый ряд трудностей. В конце повествования волк и лис оказываются побежденными, и в сказках о животных, в отличие от сказок других разновидностей, добро торжествует над злом. Английская народная сказка «Волк и три котенка» очень напоминает известную нам русскую — про волка и козлят. Но здесь, в отличие от русской сказки, где на помощь козлятам приходит их мама, котята сами справляются со сложившейся ситуацией. В этой сказке утверждается западный тип активно действующего, сильного героя, способного самостоятельно разрешить возникающие вопросы, не прибегая к помощи извне.

Таковы особенности английских сказок. Как видим, по сравнению с русскими, сказки Англии менее насыщенные и не такие яркие, но они содержат специфические, только им присущие черты, и обладают большой духовной и художественной ценностью. Внутри английских сказок часто можно обнаружить народные пословицы, поговорки, песни, заклинания, что позволяет как нельзя лучше прочувствовать атмосферу сказочной Англии и при этом лучше понять свою национальную культуру.

Наиболее просты сказки одноэпизодные. («Звери в яме»).

Нередка в сказках трёхкратность ситуаций: три раза лиса обращается к петуху, три раза волк приходит к избушке козы. Троичность связана с появлением христианства как религии. Здесь отразилось триединство Бога — отца, Бога — сына и святого духа.

Более древним является использование числа семь и кратных семи. Песенкой выманивает петуха, колобок напевает песенку.

Особенностью сказки является то, что она выключена из реального времени. Строгая последовательность событий создаёт особое сказочное время, в котором курице и кошке приходится преодолеть целый ряд испытаний, прежде чем они обретут счастье.

Обычно сказки о животных заканчивается победой добра. Зло наказуемо. Волк и лис сполна получают по заслугам за свои деяния. При написании данной работы мы прочитали и проанализировали такие сказки о животных, как « Волк и три котенка», Джонни-пончик», «Сказка о трех поросятах», «Три медведя», «Звери в яме», «Петух и лиса», «Кошачий король», «Старушка и поросенок», «Кот и попугай», «Три собаки».

Именно сказки о животных вызвали у нас наибольший интерес и привлекли своей неординарностью и простотой.

Примечательно, но, как оказалось, самыми популярными положительными героями английских сказок выступают кошка, курица(петух), медведь , отрицательными — лис и волк, символизирующие собой зло. В сказках, в которых главными героями являются животные, учат читателя отличать доброе, светлое начало от злого, сопереживать и помогать слабому, верить в справедливость. Ждать счастливого завершения испытаний. Весь сюжет сказки построен на постоянном столкновении добра и зла. Волк и лис очень коварны и опасны. Но силу зла смягчает юмор, который занимает весомое место в английской сказке. Злые герои постоянно высмеиваются и часто попадают в нелепые, комические ситуации.

Примечательно, что животные — герои сказок — напоминают своей речью и поведением людей той страны, где бытуют эти сказки. А иначе и быть не может, так как сказка всегда была отражением народной жизни, зеркалом народного сознания. В общем, герои английских сказок весьма инертны. Главная движущая сила, лежащая в основе поступков сказочных характеров- не прославиться, а избежать провала. Герой- это по большей части созерцатель, сторонний наблюдатель, а не деятель. Он наблюдает за явлениями и событиями, наблюдает за тем, что происходит в мире. Если так, то в чем же заключается счастье для героя английской сказки? Оказывается в том, что после множества событий и приключений герой находит чаще всего какие-нибудь материальные богатства. Еще для английских сказок характерна самостоятельность героя. Герой, как правило, действует в одиночку и все свои проблемы решает сам.

Согласно исследованиям О.В. Утюпиной «…в английских сказках главенствующую роль занимает, именно кот, который часто выполняет роль помощника. В английских и шотландских сказках нет ни одного случая, когда кот был бы исключительно отрицательным персонажем». При этом ученый добавляет, что кот может принадлежать злым существам, но все равно будет помогать совершать положительные поступки. По утверждению исследователей В.Г. Александрян и И.Н. Козяковой добрыми качесвами наделяется петух. Авторы настаивают на том, что «петуху и коту приходится преодолеть целый ряд испытаний, прежде чем они обретут счастье» Ссылаясь на исследования ученых и прочитав несколько сказок о животных мы составили таблицу, которая позволяет наглядно увидеть, какие герои являются наиболее популярными в сказках Англии.

1.2. Русские народные сказки.

Итак, — это занимательный устный рассказ, повествующий о невероятной, но поучительной истории.

Сказки бывают разные. В одних главными персонажами являются животные (иногда им противостоит человек). Это — сказки о животных.

В других главными персонажами являются люди и фантастические существа; животные здесь чаще всего — добрые помощники главного героя. В этих сказках речь идет об удивительных приключениях Ивана-царевича или Ивана-дурака, обязательно связанных с волшебством. Это — волшебные сказки.

И, наконец, есть сказки, главными персонажами которых также являются люди, но, в отличие от волшебных сказок, где герои одерживают победу благодаря волшебству, в них герои становятся победителями благодаря своему уму, смекалке, смелости, хитрости. (Данный материал поможет грамотно написать и по теме История возникновения русских народных сказок. Краткое содержание не дает понять весь смысл произведения, поэтому этот материал будет полезен для глубокого осмысления творчества писателей и поэтов, а так же их романов, повестей, рассказов, пьес, стихотворений.) Это — социально-бытовые сказки.

Говоря о различии между сказками, интересно обратить внимание на истоки их вымысла, фантастики. Почему звери в сказках разговаривают как люди, почему умерший отец награждает младшего сына Сивкой-буркой, почему брошенный назад гребень превращается в лес? Эти и многие другие вопросы останутся без ответа, если не обратиться к той эпохе в жизни человека, когда сказок еще не было, а существовали устные о вере человека во всякого рода чудеса.

Древний человек был далек от правильного понимания явлений природы. Ветер, вырывавший с корнями деревья, черные тучи, проливавшие на землю потоки воды, оглушительным гром и ослепительные молнии, обрушивавшиеся на беззащитного человека, звери, подстерегавшие его в дремучих лесах и глубоких оврагах, — все это наводило на него страх, заставляло думать о том, что в природе все живет, двигается, имеет свой разум. И человек отождествлял себя и природу. Он считал, что животные могут разговаривать между собой, деревья — двигаться; он думал, что солнце, луна, тучи, ручьи и реки — живые существа. А раз так, значит, они могли принести ему и вред и пользу. Будучи бессильным перед природой, он стал поклоняться кажущимся ему живыми воде, огню, солнцу, деревьям, животным. Ощущая себя частицей природы, такой грозной и всесильной, он искал у нее защиты и стремился защититься от нее.

Древний человек поклонялся и своим умершим предкам. Смерть была необъяснимой для него, загадкой. Считалось, что человек не умирает, а лишь переселяется (он или его душа) в другой мир. Поэтому умерший человек, в представлении древних, — это живой человек, но обладающий в силу необычности своего состояния сверхъестественной силой. Так возник культ предков, требовавший поклонения умершим.

Все сказанное объясняет нам, почему звери в сказках разговаривают, почему в сказке «Сивка-бурка» умерший отец ведет разговоры со своим младшим сыном. Учеными установлено также, что Змей, Горыныч в сказках — олицетворение огня, образы Бабы Яги и Кощея Бессмертного связаны с культом предков и т. д.

Но все это говорит лишь об истоках фантастики сказок, их неправдоподобного содержания. Нельзя не обратить внимания на то, что в сказках речь идет не о вере человека в сверхъестественность предметов и явлений природы, а прежде всего о самых насущных, жизненно важных для человека реальных проблемах. Формированию веры человека в сверхъестественные существа и явления природы способствовали другие устные рассказы, по своему содержанию не имевшие ничего общего со сказками. Эти рассказы учили почитать зверя, учили доброму, внимательному обращению с ним и т. д.

В русском фольклоре имеется сказка, напоминающая такие древние рассказы. Она называется «Медведь на липовой ноге». Страшная история!

Старик по желанию старухи отрубил медведю лапу, и медведь мстит за это: он превращает старуху в медведицу. Наверное, в далекие времена наши предки рассказывали молодежи такие страшные истории в назидание: вот что будет с тем, кто поднимет руку на зверя, которому поклоняется род, племя! Но проходило время, человек познавал природу, и страшное становилось смешным, прежде ужасные истории превращались в героические. Тот же рассказ о медведе, у которого отрубили лапу, записан и с другим концом: пришедший в деревню отомстить за причиненное ему зло медведь погибает от рук старика и старухи… И многие сказки показывают нам победу человека над животными. Прочитайте, например, сказки «Старая хлеб-соль забывается» или «Мужик, медведь и лиса», и вы убедитесь в этом.»

Итак, фантастика, невероятность событий, о которых говорится в сказках, появились на основе древних рассказов о чудесном, сверхъестественном, волшебном в природе. Но сами сказки — более позднее явление. Использовав фантастику рассказов древнего человека, сказочники, по существу, говорили не о природе, не о взаимоотношениях с ней человека, а о жизни человека в обществе, о нем самом. И если мы повнимательнее присмотримся к сказкам, то без особых усилий узнаем приметы вполне определенной эпохи.

Глава 2. Практическая часть. Анализ особенностей русских и английских народных сказок.

2.1. Методика исследования

Теоретическое положение, изложенное в предыдущей главе данной работы, были проведены нами на практике. Опытно-практическая работа включала три этапа: организационный, практический и обобщающий.

Название этапа

Задачи этапа

Основные методы исследования

1

  1. Организационный этап

1. Изучение литературы по проблеме исследования.

2. Построение исследовательского аппарата (объекта, предмета, целей, задач, гипотезы).

3. Изучение опыта работы.

4. Определение стратегии исследования.

1. Поисковый или теоретический анализ литературы по проблеме исследования

2. Собеседование с учителями и учащимися.

3. Обобщение.

2

  1. Практический этап

1. Уточнение аппарата исследования.

2. Проведение ОПР.

1. Систематизация и обобщение теоретического наследия по проблеме исследования.

2. Адаптация методик исследования.

3. Анкетирование.

4. Оценивание.

3

  1. Обобщающий этап

2. Построение доказательства гипотезы.

3. Оформление результатов ОПР.

1. Анализ.

2. Синтез.

3.Интерпретация.

В опытно-практической работе ведущим стал метод анкетирования (Приложение 1), т. к. он способствует накоплению массового эмпирического материала, представлению состояния дел в практике одной взятой школы в общем виде.

Анкетирование — разновидность исследовательского метода опроса в психологии и педагогики, позволяющего на основе анализа письменных ответов на предложенные вопросы выявить точки зрения и тенденции, имеющие место в группе респондентов (В.Г. Рындак).

Цель проведения анкеты — проанализировать особенности русских и английских народных сказок, сделать вывод об их общих и отличительных чертах.

2.2. Сравнительный анализ русской и английской народных сказок.

Наша задача сравнить русскую и английскую народную сказки. Для сравнения возьмём русскую народную сказку «Колобок» и английскую народную сказку «Jonny — cake »

Герои сказок

Русская народная сказка

Английская народная сказка

Действующие лица

Колобок, бабка, дед, медведь, волк, заяц, лиса

Джонни-пончик, бабка, де, мальчонка, рабочие, землекопы, медведь, волк, лиса

Противопоставление (сильный — слабый) — антитеза

Колобок — лиса

Джонни — пончик — лиса

Действующие лица (животные)

Говорят, поют

Говорят

Проблемы, которые решают герои

Колобку нужно убежать, а остальным утолить голод

Джонни-пончику нужно убежать, остальным его догнать, а лисе — съесть

Обращения

Колобок, колобок, я тебя съем!

Куда спешишь, Джонни — пончик?

Место действия

Колобок катился по дороге, а все герои ему на встречу

Джонни-пончик катился от одного действующего лица к другому

Кульминация

«Колобок прыг лисе на язык»

«Джонни пончик подкатился еще ближе, наклонился к самому уху лисы…»

Композиция сказки

Зачин (начало сказки)

Жили — были старик со старухой

Жили — были на свете старик со старухой, и был у них маленький сынок

Развязка

(завершение действия)

Лиса съела Колобка

Лиса «…мигом схватила Джонни-пончика своими острыми зубами»

В народных сказках нет морали, так как сказка — это небылица, байка, вымысел. Русская сказка при внешней схожести сюжета и героев с английской сказкой, более живая, яркая, образная. В ней больше эпитетов, звукоподражаний, песенок. Это связано с древней традицией рассказывания сказки под музыку и её театрализацией.

2.3. Анализ результатов опроса

В контрольную группу входило 25 учеников 5-6 классов средней общеобразовательной школы г.Нефтеюганска МБОУ» СОШ № 9″. Результаты опроса помещены в таблицы 1.

Таблица1

Результаты анкетирования

Вопросы анкеты.

Ответы анкет в процентах.

1 Вопрос

Любите ли вы читать?

А) Да — 95%

Б) Нет — 10%

2 Вопрос:

Как часто вы читаете?

А) Часто — 95%

Б) Редко — 10%

3 Вопрос:

Что вы любите читать?

А) сказки -80%

Б) рассказы -10%

В) стихотворения-10%

4 Вопрос:

Почему вы любите читать сказки?

А) интересные-44%
Б) поучительные -56%

5 Вопрос:

Какие сказки вы читаете чаще?

А) русские-80 %
Б) английские -20%

6 Вопрос:

Какие английские народные сказки вы прочитали?

А) Золушка -19 %

Б) Оловянный солдатик -45%

В) Девочка со спичками -18%

Г) Белоснежка и семь гномов-18%

7 Вопрос:

Какие русские народные сказки вы прочитали?

А) Царевна — лягушка-17%
Б) Аленький цветочек -18%

В) Курочка Ряба-10%

Г) Колобок -18%

Д) Кот в сапогах-10%

Е) Илья Муромец и соловей — разбойник -17%

Ж) Сказка о царевне и семи богатырях -10%

8 Вопрос:

Какие герои английских народных сказок вам запомнились?

А) Белоснежка-18%
Б) Оловянный солдатик-45%
В) Золушка -19%

Г) Принц -18%

9 Вопрос:

Всегда ли в сказках добро побеждает зло?

А) Да-100%
Б) Нет-0%

10 Вопрос:

Любите ли сказки других народов?

А) Да -95%

Б) Нет -5%

Проанализировав результаты анкетирования, мы пришли к выводу, что большинство учащихся любят читать (95%). 80% учащихся предпочитают сказки, 10% рассказы и 10% стихотворения. 45% учащихся прочитали «Оловянного солдатика», 19% «Золушку» , 18% «Девочку со спичками», 18% «Белоснежку и семь гномов», 17% «Царевну — лягушку», 18% «Аленький цветочек», 10% « Курочку Рябу», 18% «Колобок», 10% «Кот в сапогах», 17% «Илья Муромец и соловей — разбойник», 10% «Сказку о царевне и семи богатырях». 18% обучающимся запомнилась больше всего Белоснежка, 45% оловянный солдатик, 19% Золушка, 18% принц. 100% учащихся ответили, что в сказках добро побеждает зло. 95% любят сказки других народов.

Можно сделать вывод, что учащиеся школы любят читать как русские, так и английские народные сказки.

Заключение

Изучив теоретические сведения и выполнив практическую часть работы, я вернулась к цели данного исследования — проанализировать особенности русских и английских народных сказок, сделать вывод об их общих и отличительных чертах. Было проведено анкетирование среди учащихся пятого и шестого классов, которое подтвердило гипотезу. Проанализировав результаты анкетирования, мы пришли к выводу, что большинство учащихся любят читать (95%). 80% учащихся предпочитают сказки, 10% рассказы и 10% стихотворения. 45% учащихся прочитали «Оловянного солдатика», 19% «Золушку» , 18% «Девочку со спичками», 18% «Белоснежку и семь гномов», 17% «Царевну — лягушку», 18% «Аленький цветочек», 10% « Курочку Рябу», 18% «Колобок», 10% «Кот в сапогах», 17% «Илья Муромец и соловей — разбойник», 10% «Сказку о царевне и семи богатырях». 18% обучающимся запомнилась больше всего Белоснежка, 45% оловянный солдатик, 19% Золушка, 18% принц. 100% учащихся ответили, что в сказках добро побеждает зло. 95% любят сказки других народов.

В ходе работы над темой » Русские и английские народные сказки о животных «, на примере МБОУ » СОШ № 9″ мы успешно решили поставленные задачи исследования.

Задачи для достижения поставленной цели:

— Познакомиться с историей английской и русской народных сказок.

— Найти и прочитать самые популярные народные сказки России и Англии.

— Провести сравнительный анализ английской и русской народной сказок.

— Установить общие и отличительные черты английских и русских народных сказок о животных на примере английской народной сказки «Джонни — пончик» («Johnny — cake») и русской народной сказки «Колобок».

— Составить список самых популярных русских и английских народных сказок (Приложение 2)

— Путём анкетирования выявить мнения учащихся об этом празднике (Приложение 1)
-Сделать выводы по данной работе.

Я считаю, что на основании изученной мною информации, а также результатов проведенного мною исследования, можно однозначно сделать вывод, что мое предположение о том, что сказки помогают лучше понять жизнь, так как в них в иносказательном смысле передаются реальные события, животные имеют такие же характеры, как и люди, подтвердилось.

Я надеюсь, что созданный мною список самых популярных сказок окажется полезным.

В заключении хочется добавить, что сказки одновременно демонстрируют национальное своеобразие фольклора каждого народа. И животные — герои сказок — напоминают и своей речью, и поведением людей той страны, где бытуют эти сказки. Иначе и быть не может, так как сказка всегда была отражением народной жизни.

Литература

1. Козакова И.Н., Александрян В.Т. / В мире русской и английской народной сказки/ М. 1997г.

2. Николаев П.А. / Сказки о животных/ Москва, 2004г.

3. Утюпина О.В. / Образ кошки в сказках и мифах народов мира/ Омск, 2005г.

4. Новый англо-русский словарь. /Под ред. В.К. Мюллера,-9-е изд.-М.,2002.

5.Круглов Ю. Г. Русские народные сказки: Кн. для самост. чтения. 4 — 6 кл. Сост., автор предисл., примеч., словаря Ю. Г. Круглов. — М.: Просвещение, 1983. — 320 с, ил. — (Школ. б-ка)

Приложение 1

Анкета для учащихся 5- 6 классов

«Русские и английские народные сказки»

1

Любите ли вы читать?

А) Да
Б) Нет

2

Как часто вы читаете?

А) Часто
Б) Редко

3

Что вы любите читать?

А) сказки
Б) рассказы

В) стихотворения

4

Почему вы любите читать сказки?

А) интересные
Б) поучительные

5

Какие сказки вы читаете чаще?

А) русские
Б) английские

6

Какие английские народные сказки вы прочитали?

А) Золушка

Б) Оловянный солдатик

В) Девочка со спичками

Г) Белоснежка и семь гномов

7

Какие русские народные сказки вы прочитали?

А) Царевна — лягушка
Б) Аленький цветочек

В) Курочка Ряба

Г) Колобок

Д) Кот в сапогах

Е) Илья Муромец и соловей — разбойник

Ж) Сказка о царевне и семи богатырях

8

Какие герои английских народных сказок вам запомнились?

А) Белоснежка
Б) Оловянный солдатик
В) Золушка

Г) Принц

9

Всегда ли в сказках добро побеждает зло?

А) Да
Б) Нет

10

Любители сказки других народов?

А) Да

Б) Нет

Приложение 2

Список самых популярных русских и английских народных сказок.

Репка

Теремок

Курочка Ряба

Козлятки и волк

Гуси-лебеди

Хаврошечка

Морозко

Маша и Медведь

Петушок и меленка

Царевна-лягушка

Гадкий утенок

Сестрица Аленушка и братец Иванушка

Кошкин дом

Каша из топора

Белоснежка

Король-лягушонок

Красная шапочка

Железный Ганс

Братец и сестрица

Гензель и Гретель

Бременские уличные музыканты

Белоснежка

Семь принцев-воронов

Ганс и полосатый кот Карлик Нос

В. Хауф

Огниво

Дикие лебеди

Дюймовочка

Брайт, прелестный олень и кот

Кола-Рыба

Генерал Фанта-Гиро

Три апельсина

Ольховая Чурка

Красавица и чудовище

Принцесса-кошка

Голубой хохолок

Королевский баран

Ясная Заря с золотыми волосами

Зеленая змея

Грейс и Дерек

Серебряное копытце

Хрустальная гора

Деревянный орел

Финист — ясный сокол

Кип, заколдованный кот

Царевна-змея

Марья Моревна

Царевна-лягушка

Волшебное кольцо

Волшебство

Чубчик-Рикки

Ослиная шкура

Кот в сапогах

Золушка

Мальчик-с-пальчик

Спящая красавица

Красная Шапочка

Золотое Деревце и Серебряное Деревце

Принц и дочь великана

Фея и котел

Урашима и черепаха

Кузьма и лис

29

КОМНАТА В ДОМЕ БАБУШКИ УТРО

Комната Бабушки. Повсюду разбросаны тряпки, осколки посуды, обломки мебели. Обои сорваны, на люстре висит оконная рама, посреди комнаты – огромная лужа крови диаметром не менее трех метров.

Двое полицейских осматривают место происшествия.

ПЕРВЫЙ ПОЛИЦЕЙСКИЙ

Ну, как? Что-нибудь есть?

ВТОРОЙ ПОЛИЦЕЙСКИЙ

Ничего. Никаких отпечатков.

Входит КОМИССАР Хантер вместе с третьим полицейским и своим помощником ФУЛИНГОМ.

ТРЕТИЙ ПОЛИЦЕЙСКИЙ

(Комиссару)

Нам позвонила Соседка. Она зашла за Бабушкой, чтобы пойти, как обычно, с ней на шейпинг, но ей никто не открыл. Тогда она вошла и обнаружила это.

КОМИССАР

(закуривая)

Вы заметили следы борьбы, Фулинг?

ФУЛИНГ

Да, я тоже обратил на это внимание.

КОМИССАР

(полицейскому)

Проверьте, пожалуйста, чердак и подвал. Там может быть что-то интересное.

ФУЛИНГ

А помните, Комиссар, семь лет назад дело об ограблении ювелира. Там тоже был беспорядок. Может быть, все это как-то связано? Правда, тот ювелир жил на Ямайке и фамилия у него была такая простая… Никак не могу вспомнить… То ли Грин, то ли Шрантегизлер…

КОМИССАР

Смит. Его фамилия была Смит. Тогда у него похитили три кольца с изумрудами, золотое колье с 46-ю бриллиантами и алмазную шкатулку конца ХIV века.

Комиссар останавливает проходящего мимо Первого полицейского.

КОМИССАР

(первому полицейскому)

Уже есть список пропавших вещей?

ПЕРВЫЙ ПОЛИЦЕЙСКИЙ

Да, пожалуйста.

(подает список)

КОМИССАР

(читает)

Вилка оловянная без двух зубцов, носок серый, тазик для воды

(без дна).

Это все?

(задумчиво)

Вы знаете, Фулинг, по-моему, целью убийцы было не ограбление.

ФУЛИНГ

Может, шантаж?

КОМИССАР

Нет, у меня предчувствие, что здесь все не так просто.

ПЕРВЫЙ ПОЛИЦЕЙСКИЙ

Пришла соседка. Вы хотите с ней поговорить?

КОМИССАР

Да, пригласите ее в гостиную.

ГОСТИНАЯ В ДОМЕ БАБУШКИ УТРО

Комиссар и Соседка сидят на диване, Фулинг в стороне в кресле.

СОСЕДКА

(рыдает)

Бедная Бабушка. Кто бы мог подумать!

КОМИССАР

Когда вы видели ее в последний раз?

СОСЕДКА

Вчера. Нет, позавчера на шейпинге. А вчера я ей позвонила, но у нее был приступ радикулита, и она сказала, чтоб я шла одна. Разве я могла знать, что она… что ее…

Соседка плачет.

КОМИССАР

Вы хорошо знали Бабушку?

СОСЕДКА

О, да! Она была моей лучшей подругой. Мы знакомы очень давно, еще с колледжа. Она была прекрасным человеком. Очень добрым, чутким, правдивым. Всегда давала мне в долг. Очень любила цветы. Вы, наверное, обратили внимание на клумбу перед домом? Ее она разбила еще при жизни Джорджа. Это был ее первый муж. Он был моряком. Он не вернулся из плавания. Они очень любили друг друга. Это была прекрасная пара. Два красивых человека.

КОМИССАР

У нее есть родственники?

СОСЕДКА

Что? А, да. Дочь от второго брака и внучка от третьего. Ее третий муж был прекрасным человеком. Он был профессором энтомологии. От него у нее было два сына – близнецы Том и Джерри. Очень милые были ребята. К сожалению, им не повезло в жизни. Том утонул, когда ему было десять лет. А Джерри пропал три года назад, оставив маленькую дочку.

КОМИССАР

Спасибо. Вы нам очень помогли.

СОСЕДКА

(уходя)

Какое горе. Кто бы мог подумать.

КОМИССАР

Еще один вопрос. У потерпевшей дома был коньяк четыре звездочки?

СОСЕДКА

Коньяк? Нет, она пила только виски.

КОМИССАР

Спасибо. До свидания.

Соседка уходит.

КОМИССАР

Что вы обо всем этом думаете, Фулинг?

ФУЛИНГ

Я думаю, она говорит неправду.

КОМИССАР

Я тоже так считаю. Коньяк точно должен быть.

ФУЛИНГ

Вы думаете?

(осматривает комнату)

Мне кажется, он должен быть здесь.

(показывает на бар)

КОМИССАР

А вы неплохо соображаете, Фулинг.

(достает бутылку, наливает)

Я-то понял это, когда только вошел в комнату.

(пьет)

Входит Первый полицейский.

ПЕРВЫЙ ПОЛИЦЕЙСКИЙ

Мы закончили, господин Комиссар.

КОМИССАР

Интуиция подсказывает мне, что в верхнем ящике комода должно быть что-то, что поможет нам распутать это дело.

ПЕРВЫЙ ПОЛИЦЕЙСКИЙ

Но мы все проверили.

ФУЛИНГ

Проверьте еще раз. Комиссар никогда не ошибается.

КОМНАТА В ДОМЕ БАБУШКИ УТРО

Комиссар, Фулинг и Первый полицейский входят в комнату.

Первый полицейский открывает верхний ящик серванта. Там ничего нет.

ФУЛИНГ

Не может быть. Давайте вскроем дно. Там должен быть тайник.

КОМИССАР

(останавливает его, первому полицейскому)

Что у вас в школе было по английскому языку, Браун?

ПЕРВЫЙ ПОЛИЦЕЙСКИЙ

Честно говоря, тройка, господин Комиссар.

КОМИССАР

Оно и видно. Я просил вас открыть верхний ящик комода, а вы открыли верхний ящик серванта. Комод слева от вас.

ПЕРВЫЙ ПОЛИЦЕЙСКИЙ

Прошу прощения.

Открывает верхний ящик комода. Там лежат пистолет, нож, топор, веревка и бутылочка с ядом.

ВОЗЛЕ ДОМА ЧЕРНОЙ КОСЫНКИ ДЕНЬ

Комиссар звонит в дверь. Фулинг стоит рядом.

Дверь открывает ЧЕРНАЯ КОСЫНКА. На ней кожаная куртка в заклепках, половина головы выбрита, в носу кольцо, на шее черная косынка, во рту жвачка.

КОМИССАР

(показывая удостоверение)

Полиция.

ЧЕРНАЯ КОСЫНКА

А че такое?

КОМИССАР

Может, разрешите войти?

КОМНАТА В ДОМЕ ЧЕРНОЙ КОСЫНКИ ДЕНЬ

Черная Косынка впускает их в дом. Присаживаются.

КОМИССАР

В последний раз вы были у бабушки в пятницу, верно?

ЧЕРНАЯ КОСЫНКА

Да.

КОМИССАР

Как она выглядела?

ЧЕРНАЯ КОСЫНКА

А че, нормально выглядела, в натуре. Как можно выглядеть в ее годы?

КОМИССАР

В ее поведении не было ничего странного?

ЧЕРНАЯ КОСЫНКА

Странного? Не. Как всегда, блин, слопала пирог в одну харю. Ну, хлопнули с ней по маленькой. Но она была как стекло. Пошла масло прятать. Она всегда, как нажрется, масло прячет. А потом сама, блин, найти не может. Ну, потом в карты резанулись пару раз, и она говорит: «Ну, — говорит, — спасибо, в натуре, что приперлась, значит. Вали, а то мой сериал начинается». И все.

КОМИССАР

Скажите, у вашей бабушки были враги?

ЧЕРНАЯ КОСЫНКА

Враги? Да кому она на хрен нужна, старая?

КОМИССАР

Значит, она ни с кем не конфликтовала?

ЧЕРНАЯ КОСЫНКА

Не. Почему? С соседкой всегда ругалась. И с другой соседкой. Тоже. И этот придурок, в натуре. Только сунется, а она его матом, матом. Класс! Крутая бабуля у меня была. Жалко старушку.

КОМИССАР

Какой придурок, простите?

ЧЕРНАЯ КОСЫНКА

Волк. Какой же еще?

КОМИССАР

(Фулингу)

Узнайте все об этом Волке.

ЧЕРНАЯ КОСЫНКА

А че, это он ее кокнул?

КОМИССАР

А что, он мог бы?

ЧЕРНАЯ КОСЫНКА

В легкую. Он за че сидел-то. Тоже пришил кого-то там. Но, кажется, не насмерть.

КАБИНЕТ КОМИССАРА ДЕНЬ

Комиссар сидит за столом, Фулинг стоит рядом.

КОМИССАР

Послушайте, Фулинг, надо забрать результаты экспертизы.

ФУЛИНГ

Уже забрал.

(кладет перед Комиссаром бумагу)

КОМИССАР

О! Хорошо. Тогда составьте список подозреваемых.

ФУЛИНГ

Уже составил.

(кладет бумагу)

КОМИССАР

Так, так. Да. Все улики указывают… Надо арестовать ВОЛКа.

ФУЛИНГ

Уже арестовали.

КОМИССАР

Фулинг, вы действуете мне на нервы.

ФУЛИНГ

Простите, господин Комиссар. Я прикажу его выпустить.

КОМИССАР

Фулинг!! Прекратите. Это вам не комедия, а детектив. Пойдемте допросим его.

ДОПРОСНАЯ КОМНАТА ДЕНЬ

Небольшая комната с зарешеченным окном.

Конвоир вводит Волка.

КОНВОИР

Садись, родной, на стульчик. Хороший стульчик. С виду точно как электрический.

Волк вскакивает.

КОНВОИР

Садись, садись. Не бойся. Тебе еще, красотуля, жить да жить. Месяца два. А то и два с половиной. Если свои в камере не пришибут. Что ты от меня шарахаешься, золотой мой? Я браслетики хочу снять. Не натерли еще ручки-то? Нет. И кожа цела. Ни царапинки, ни язвочки. Ничего. Время терпит. А вон и комиссарчик наш идет. Хороший человек. Первый разряд по боксу.

Входит Комиссар.

КОНВОИР

Здравствуйте, господин комиссар. Что-то арестант ваш какой-то нервный сегодня.

Конвоир уходит.

ВОЛК

Не убивал я, не убивал! Чем угодно поклясться могу – не убивал! Зачем она мне сдалась, Бабушка ваша?!

КОМИССАР

В каких отношениях вы были с потерпевшей?

ВОЛК

Да не был я с ней ни в каких отношениях! Ну, не ладили мы. Но убивать ее я не собирался! Я ей, если хотите знать, в долг 500 баксов дал не прошлой неделе, и свидетели есть. Зачем же мне убивать ее? Я не Ротшильд, чтоб такие деньги терять.

КОМИССАР

У меня к вам всего два вопроса. Первый: сколько будет семью восемь?

ВОЛК

Пятьдесят восемь.

КОМИССАР

Чудесно. И второй вопрос. Когда вы ели на завтрак винегрет, в четверг или в пятницу?

ВОЛК

В четверг. Или в пятницу.

КОМИССАР

Постарайтесь вспомнить. Это для вас может быть очень важно.

ВОЛК

Винегрет, винегрет… В пятницу, ну, конечно, в пятницу. Четверг у меня – рыбный день.

КОМИССАР

Ну, вот и отлично. Теперь мне все ясно.

(резко встает и уходит)

ВОЛК

Постойте. А как же я?

КОНВОИР

(входя)

А ты в камерку, солнышко мое. В камерку. Там тебя ждут.

ВОЛК

(вскакивая, стучит в дверь)

Не убивал я! Не убивал!

КАБИНЕТ КОМИССАРА ДЕНЬ

Комиссар сидит за столом, Фулинг стоит рядом.

КОМИССАР

Как вы думаете, Фулинг, для чего я спросил Волка, сколько будет семью восемь?

ФУЛИНГ

Наверное, вы хотели проверить быстроту его реакции.

КОМИССАР

Отлично, Фулинг, вы как всегда не угадали. Просто я разменял в магазине сто долларовую купюру, и мне дали семь бумажек по восемь долларов. Вот я и хотел посчитать, обманули меня или… Что с вами, Фулинг?

ФУЛИНГ

Но, господин комиссар, нет купюры в восемь долларов.

КОМИССАР

Действительно, как это я сразу не догадался. Хотя… Постойте, постойте… Да! Все сходится. Теперь мне все ясно. Дело закрыто, Фулинг.

ФУЛИНГ

Вы знаете, кто убийца?

КОМИССАР

И не только это. Я знаю закон Ньютона-Лейбница и формулу сероводорода. Но сначала мне нужно кое-что проверить.

КОМНАТА В ДОМЕ СОСЕДКИ ДЕНЬ

Комиссар и Соседка сидят на диване, Фулинг рядом в кресле.

КОМИССАР

Почему вы не сказали мне, что часто ссорились с Бабушкой?

СОСЕДКА

(разрыдавшись)

Я боялась. Я боялась… Вы не представляете, что она была за человек. Гнусная, лживая, подлая. Я ненавидела ее с самого колледжа. Ненавидела и боялась. Она все время занимала у меня деньги и никогда… никогда не отдавала. А цветы она просто терпеть не могла. И клумбу эту она несколько раз порывалась уничтожить. Только покойный Джордж ей не позволил. Он сказал, что если она прикоснется к клумбе, то на этом месте будет ее могила. Он был очень грубым. Они никогда не ладили. Он постоянно подкладывал ей не пути банановые корки, а она пересаливала ему супы. Единственный раз она улыбнулась при упоминании его имени, это когда ей сказали, что он не вернулся из плавания.

КОМИССАР

Да, все сходится. Ну, что ж, через час жду вас в бабушкином доме. Соберутся все. Будет торт и кое-что интересное.

ВОЗЛЕ ДОМА СОСЕДКИ ДЕНЬ

Комиссар и Фулинг возле дома соседки.

КОМИССАР

Да. Надо же. Чего только не бывает. Верно, Фулинг?

ФУЛИНГ

Чего не бывает?

КОМИССАР

Я говорю, ведь сразу и не подумаешь.

ФУЛИНГ

Что не подумаешь?

КОМИССАР

А с виду такая порядочная женщина.

ФУЛИНГ

Какая женщина? Я ничего не понимаю.

КОМИССАР

(загадочно)

Ничего, ничего. Через час все узнаете.

ФУЛИНГ

Господин комиссар, а почему бы вам не рассказать мне все прямо сейчас и не ждать целый час.

КОМИССАР

Ветер с севера. Будет дождь. Или снег. Хотя нет. Сейчас июнь. Снега не будет.

(уходя)

Это я точно знаю. Будет дождь. До встречи, Фулинг.

(уходит)

КОМНАТА В ДОМЕ БАБУШКИ ВЕЧЕР

Комната в доме бабушки. Вся мебель закрыта чехлами. На ящиках сургучные печати.

Комиссар, Фулинг, Волк, Соседка и Черная Косынка сидят за круглым столом.

Возле окон и дверей стоят полицейские.

КОМИССАР

Я пригласил вас, господа, чтобы сообщить вам… Или нет. Я хотел сказать что-то другое. А где, кстати, мой коньяк?

Первый полицейский подает ему коньяк.

КОМИССАР

А! Спасибо, спасибо. Я постараюсь быть краток. Сначала я не хотел браться за это дело, потому что оно показалось мне очень простым. Но по мере появления новых подробностей мне становилось все интереснее и интереснее, потому что понимал я все меньше и меньше. Сначала я подозревал Волка и даже арестовал его. Потом я заподозрил еще шестерых второстепенных персонажей и тоже посадил их под замок. Они, кстати, до сих пор сидят на всякий пожарный случай. Потом я подозревал внучку.

Черная Косынка подпрыгивает на стуле.

КОМИССАР

Потом — соседку.

Соседка подпрыгивает.

КОМИССАР

Потом – Фулинга.

Фулинг падает со стула.

КОМИССАР

Потом я подумал, а не я ли это сделал? Но моя интуиция, которая никогда меня не подводит, говорила мне: «Ты что, старый козел, совсем уже ничего не соображаешь?» И тут меня осенило: все это ерунда. Надо заподозрить кого-нибудь еще. Но кого? Разгадка пришла, как всегда, неожиданно.

Комиссар начинает прохаживаться по комнате.

КОМИССАР

Когда вы, Фулинг, сказали мне, что нет купюры в восемь долларов, я вдруг понял: «А денег-то у меня больше нет, и если я не закрою немедленно это дело, то останусь без зарплаты и без премии». И тогда я решительно напряг свои мозги и все встало на свои места.

ФУЛИНГ

Простите, господин комиссар, а что в ваших мозгах было не на месте?

КОМИССАР

(не обратив внимания)

А рассказ соседки о клумбе окончательно прояснил дело. «Вот где собака зарыта, — подумал я, — в клумбе».

(обводит всех победным взглядом)

Вернее, не собака, а драгоценности, которые первый муж бабушки привез из плавания. Вот почему он запрещал ей прикасаться к клумбе. Бабушка, понятно, об этом ничего не знала. Но недавно, во время приступа радикулита, она упала на клумбу и, почувствовав что-то твердое, стала копать, забыв про радикулит.

ФУЛИНГ

А кто-то подсмотрел и убил ее, похитив драгоценности.

КОМИССАР

Не перебивайте, Фулинг. И вообще никакого убийства не было.

ВСЕ

(хором)

Как не было?

КОМИССАР

Спокойно, спокойно. Итак, Бабушка становилась самой богатой женщиной планеты. Но была одна очень существенная загвоздка. Легально воспользоваться сокровищами было нельзя, так как это была, конечно же, контрабанда. И тогда Бабушка придумала очень хороший план: инсценировать свое убийство, поменять имя и уехать за границу, в Россию, где со своими-то проблемами никак не разберутся, какое им дело до какой-то иностранной бабушки. Но ее погубило собственное любопытство. Ей очень хотелось посмотреть, как будут расследовать ее убийство, кто что про нее скажет и т.д. Да, да, господа, Бабушка сейчас среди нас. Кто же это? Это может быть Черная Косынка. Благодаря ее костюму, прическе и кольцу в носу невозможно определить ни пол, ни возраст, ни внешность. Это может быть и соседка – ее раньше никто не видел. Это может быть даже Волк. А вдруг на нем маска? Я мог бы привести еще тьму примеров. Но не буду утомлять вас. Итак, разрешите представить – бывшая покойная, а ныне вполне живая Бабушка.

Комиссар подходит ко Второму полицейскому, срывает с него фуражку, парик и усы. Под париком платок.

БАБУШКА

Ах, ты, крючок. Все-таки раскопал. Я имею в виду клумбу. Но я ни о чем не жалею. Слышите? Ни о чем!

Ее уводят.

ФУЛИНГ

Это потрясающе. Но как вы догадались?

КОМИССАР

Просто другие полицейские лысые и без усов. Вот так-то, Фулинг.

В современном мире свободное владение иностранным языком — путевка в уверенную взрослую жизнь, полную путешествий, общения и различных вариантов для работы. Поэтому все чаще родители активно занимаются английским со своими детьми уже с ранних лет. Однако, помимо банальных уроков и курсов, есть и более креативные варианты, которыми легко можно заниматься не выходя из дома. Например, смотреть мультфильмы на языке оригинала — и вместе с VOKA мы собрали список анимационных лент, которые помогут в этом непростом деле.

Маленькие дети как губки: впитывают в себя максимум возможной информации, которая им интересна. Поэтому обучать их чему-то новому всегда выгоднее в игровой или интерактивной форме: когда ребята сами вовлечены в процесс и проверяют на себе что-то новое, это куда с большим эффектом отложится в их сознании.

С этой точки зрения попытки приобщиться к просмотру мультфильмов на языке оригинала станут беспроигрышным вариантом: ученики будут заниматься тем, что любят, а в процессе обновлять свой словарный запас и понимать контекст, в котором используются те или иные словосочетания и конструкции.

У такого образовательного подхода есть много сильных сторон, которые выигрышно отличают его от стандартного обучения в школах. Например, все реплики, которые дети услышат в мультфильме, они сразу же смогут применять в жизненных ситуациях — потому что получают их не из учебника или словаря, а из реальных диалогов. Да, это не заученные блоки вроде «London is a capital of Great Britain» или «Who is on duty today», которые и вряд ли выходят за рамки школьных занятий.

При этом, как правило, мультфильмы не щеголяют заумными словами и громоздкими словосочетаниями. А при необходимости можно подобрать вариант еще проще — от незамысловатой анимации для самых маленьких до в принципе образовательных мультфильмов про алфавит, цвета и базовую зоологию.

Плюс ко всему, прозвучавшие из уст любимых героев конструкции с их фирменными интонациями запоминаются в разы лучше, а песни и вовсе можно оставить за скобками — вместе с навязчивым мотивом лексика надолго останется в чертогах разума, нужно лишь сделать так, чтобы ребенок связывал слова с реальными их значениями.

Образовательные мультфильмы

Начать экскурс в английский для самых маленьких можно со специализированных мультфильмов, которые через разнообразные легкомысленные сюжеты целенаправленно знакомят аудиторию с английским языком и его хитростями.

Для вводных занятий подойдет американский сериал «Что скажет Марта»: история собаки, которая съела, как бы это ни звучало, алфавитный суп, из-за чего научилась разговаривать с людьми на их языке. Вместе со своими человеческими друзьями главная героиня из серии в серию попадает в разного рода приключения, хотя каждая авантюра персонажей является лишь предлогом для того, чтобы ненавязчиво внедрить в словарный запас аудитории как можно больше нового. Например, эпизод, посвященный дню рождения Элис, хозяйки Марты, рассказывает о трагическом происшествии, связанном с праздничным тортом, и объясняет детям, что такое «вина», «сожаление», «наказание» и «прощение».

Шоу Super WHY! предлагает еще более изобретательный формат: его главные герои, среди которых можно найти в том числе знакомых персонажей вроде Красной Шапочки, исследуют сюжеты известных сказок и спасают их от искажения, применяя свои знания английского языка. Маленьким зрителям предлагают поучаствовать в процессе вместе с персонажами сериала — на это намекают многочисленные интерактивные моменты, которые буквально вымогают у аудитории правильный ответ на тот или иной вопрос. Например, чтобы помочь героям пересечь реку, ребенку необходимо вместе с отважными исследователями вспомнить слово «плот», которое и призовет то самое спасительное транспортное средство.

Разнообразить уроки английского языка можно с помощью мультсериала «Доки» — в нем собака с командой друзей путешествует по миру, изучая разношерстные культуры и достопримечательности, попутно расширяя словарный запас. Приключения героев шоу отличаются друг от друга от выпуска к выпуску: более-менее знакомый и понятный Китай сменяет чуть более экзотическая Бразилия, а привычные туристические маршруты с завидной регулярностью чередуются с погружениями на дно морское или полетами на орбиту Земли.

Любой из мультфильмов может в рамках разумного заменить для ребенка учителя — помимо увлекательных сюжетов каждая серия грамотно подкармливает аудиторию новыми знаниями. Но, главное, что диалоги шоу написаны так, чтобы не вызывать лишних вопросов у маленьких лингвистов: простая и понятная лексика не уходит в дебри «взрослых» выражений.

Базовый английский для детей

Если же детям неинтересны мультфильмы, которые целенаправленно навязывают какое-никакое обучение через свои сюжеты, стоит подобрать что-то более нейтральное: просто развлекательные проекты с доступным языком.

Например, для таких целей отлично подойдет шоу «Свинка Пеппа» — один из самых популярных детских мультфильмов в мире. Посвященный будничным делам и приключениям главной героини и ее семьи, он подходит для детей от 2—3 лет — следовательно, и лексика в нем далеко не самая сложная.

Знаний, которыми может поделиться проект, хватит как минимум для того, чтобы пополнить словарь бытовыми речевыми оборотами, названиями видов животных, которые окружают Пеппу, а также выучить азы этикета, вроде правил вежливого знакомства с новыми людьми. Важно и то, что главный герой сериала тоже ребенок, который играет с друзьями, ходит в детский сад и гостит у бабушки — значит, новые знания можно органично перенести на ежедневные занятия ребенка, поощряя употребление новых слов в естественных условиях.

Для погружения в нюансы городской жизни подойдет канадский хит «Щенячий патруль». Каждая из собак-героев знакомит детей с уникальной профессией из повседневной жизни: с трудом спасателей-пожарных, полицейских и строителей. А сюжеты, в которых персонажи помогают попавшим в беду жителям города, рассказывают об урбанистических особенностях, транспорте и важных местах населенного пункта.

Мультфильм понравится детям от 3 до 7 лет. И пусть взрослым события шоу могут показаться достаточно однообразными, в этом заключается одна из особенностей шоу: регулярные повторения близких ситуаций и диалогов помогают различной лексике с большей вероятностью отложиться в памяти аудитории. И даже дарят готовые шаблоны для общения в определенных бытовых условиях.

Если же дети просят чего-то более динамичного, можно присмотреться к известному сериалу «Инспектор Гаджет», приключениям неловкого секретного агента, который буквально является ходячим оружием — совершенным комплектом технологий в теле робота. У шоу было сразу несколько интерпретаций: известный мультфильм из веселых 80-х, фильм-приквел и продолжение от Netflix. Начать стоит с оригинала, но при желании подойдет и последняя из версий, которая соответствует всем актуальным требованиям по визуальной части.

Конечно, повседневных сценариев в мультфильме не так много, зато он подготовит ребенка к гипотетической будущей сверхсекретной работе. Как минимум — пополнит вокабуляр технической лексикой и футуристичными терминами, которыми можно будет щеголять перед сверстниками.

Но, в принципе, подбирать программу можно и исходя из персональных увлечений ребенка, не следуя четким инструкциям. Ведь самое важное — чтобы ему было интересно. А если выбор остановится на проектах вроде «Обычного мультика» или «Времени приключений», интересно будет и родителям, ведь такие шоу могут гордиться армией фанатов в широком возрастном диапазоне.

Полнометражные мультфильмы

Когда решите, что короткие образовательные мультфильмы и развлекательные сериалы ребенок уже перерос, можно переходить к большим фильмам от Disney, например. Правда, стоит убедиться, что у маленького лингвиста хватит желания и усидчивости, чтобы за один раз справиться с историей длиною в час и больше.

Начать можно с «Короля Льва» — классики всех времен и народов. Признанная и понятная история об интригах внутри прайда и становлении юного вожака переходит от поколения к поколению и нравится всем. А еще в мультфильме достаточно простая лексика и невысокая скорость диалогов, что позволяет достаточно легко следить за всем происходящим. Как бонус: множество отличных шуток, ненавязчивые философские рассуждения и запоминающиеся песни вроде «Can You Feel the Love Tonight» и «Акуна Матата» сэра Элтона Джона.

Также хорошо подойдет и более современный хит Disney — «Холодное сердце». История принцессы Эльзы, пытающейся разобраться со своими магическими силами и принять их, нравится в первую очередь девочкам, хотя, безусловно, и мальчишек от мультфильма временами просто не оторвать. Учиться на диалогах ленты легко: в лучших традициях анимации здесь в основном понятный словарь, а персонажи почти не тараторят и не глотают буквы и слоги.

Не отстают от коллег и авторы из DreamWorks. Блестящим помощником для родителей может стать эпическая нордическая сага «Как приручить дракона» — когда удается оторваться от всей красоты, происходящей на экране, можно пополнить вокабуляр разговорной английской лексикой. При этом герои звучат одновременно весьма чисто, почти как учитель на уроках в школе, но и достаточно естественно, чтобы не ломать шарм ленты.

С другой стороны, можно присмотреться к чуть более сложным мультфильмам. Например, «Шрек» изобилует различными акцентами и диалектами, поэтому его стоит изучить в оригинале как минимум для того, чтобы ребенок понимал, как один и тот же язык может отличаться в зависимости от среды проживания героя или актера. И, соответственно, был готов когда-нибудь столкнуться с этим в жизни, но уже предупрежденным и вооруженным.

Похожий опыт может подарить картина «Принцесса и лягушка», следующая канонам классической двухмерной анимации Disney. Мультфильм посвящен Новому Орлеану и афроамериканской культуре этого места, поэтому знакомит не только с разговорным английским Штатов, но и с уникальным каджунским акцентом и разнообразным современным сленгом.

В конце концов, смотреть можно любой мультфильм, который ребенок захочет: каждый способен научить чему-то новому. «История игрушек» пополнит лексикон словами, связанными с космосом и ковбоями, «Суперсемейка» расскажет про супергероев и отношения между поколениями, а «Лего фильм» порадует огромным пластом отсылок к популярной культуре.


VOKA — это видеосервис, где каждый найдет что-то интересное для себя: фильмы и сериалы в HD-качестве и без рекламы, более 130 ТВ-каналов, премьеры новых эпизодов и сезонов одновременно со всем миром, live-трансляции концертов, спортивных матчей, контент собственного производства, а также удобные рекомендации по жанрам, настроению и новинкам.

Весь контент VOKA доступен к просмотру бесплатно для всех новых пользователей в течение первых 30 дней.

Спецпроект подготовлен при поддержке УП «А1», УНП 101528843.

Наш канал в Telegram. Присоединяйтесь!

Есть о чем рассказать? Пишите в наш телеграм-бот. Это анонимно и быстро

Перепечатка текста и фотографий Onlíner без разрешения редакции запрещена. ng@onliner.by

  • Рассказ про сестру фаины раневской белла про мясной магазин
  • Рассказ про синичку для детей 6 лет
  • Рассказ про сильную личность обществознание 6 класс ломоносов
  • Рассказ про сидней на английском языке
  • Рассказ про сентябрь для 2 класса