Рассказ про русский сувенир на английском языке

Статья находится на проверке у методистов skysmart. если вы заметили ошибку, сообщите об этом в онлайн-чат в правом нижнем углу

Статья находится на проверке у методистов Skysmart.
Если вы заметили ошибку, сообщите об этом в онлайн-чат
(в правом нижнем углу экрана).

Понятие Pre-Intermediate level

Pre-Intermediate переводится как «ниже среднего» или «почти средний» и обозначается маркировкой А2. Это переходный момент в изучении английского языка, после которого человек может прийти к профессиональному английскому.

Pre-Intermediate level позволяет составлять грамматически верные фразы и предложения и выражать свои мысли на базовом уровне. Когда уровень английского языка А2 освоен, можно начать подготовку к международным экзаменам: Кембриджскому тесту (Preliminary English Test) или IELTS.

Пора приступать к Pre-Intermediate, если ученик:

  • понимает общий смысл высказываний собеседника, может поддерживать простой диалог и задавать вопросы;
  • плохо понимает беглый английский носителей языка;
  • чаще всего говорит короткими отрывочными предложениями;
  • неплохо знает основы грамматики, при этом забывает о правилах в спонтанной речи;
  • использует ограниченный запас слов (до 1000);
  • прошел курс изучения английского на уровне Elementary.

Ступень английского Pre-Intermediate подталкивает к регулярной практике языка: уже хочется общаться так же свободно, как на русском, но есть ограничения, через которые нужно пройти.

Темы по программе Pre-Intermediate

Pre-Intermediate — это формирование и закрепление грамматической базы, поэтому на занятиях будут и новые темы, и повторение деталей из прошлых.

На программе уровня Pre-Intermediate ученики проходят такие темы:

Грамматические темы

Разговорные темы

  • Времена группы Present (Simple, Continuous, Perfect)

  • Времена группы Past (Simple, Continuous, Perfect)

  • Конструкции used to do and be used to doing smth

  • Время Future Simple + конструкция be going to

  • Порядок слов в вопросах (word order in questions)

  • Виды вопросов (types of questions)

  • Сравнительные степени прилагательных (comparative and superlative degrees of adjectives)

  • Too, enough, a little, a few

  • Герундий и инфинитив (Gerunds and Infinitives)

  • Модальные глаголы (have to, must, can, may, might, should)

  • Предлоги времени и места (prepositions of time and place)

  • Условные предложения (First and Second Conditional)

  • Пассивный залог (Passive voice)

  • Непрямая (косвенная) речь (Indirect (reported) speech)

  • Фразовые глаголы

  • Семейные и дружеские отношения (Family relationships and friendship)

  • Жизненные этапы и события (Life stages and events)

  • Внешний вид и личность (Appearance and personality)

  • Работа, профессия, рабочие места (Jobs, profession and workplaces)

  • Ежедневные занятия (Daily activities)

  • Предметы быта (Household objects)

  • Увлечения (Hobbies: sport, music)

  • Еда и здоровье (Food and health)

  • Каникулы и путешествия (Holidays and travelling)

  • Городская жизнь (City life)

  • Транспорт (Transport)

  • Одежда и шоппинг (Clothes and shopping)

  • Климат и погода (Climate and weather)

  • Образование (Education)

  • Страхи и фобии (Fears and phobias)

  • Животные (Animals)

  • Новости (News)

Результаты обучения на уровне Pre-Intermediate

Любой индивидуальный курс английского языка для уровня ниже среднего основан на пяти элементах: грамматике (grammar), говорении (speaking), чтении (reading), понимании речи на слух (listening), навыках письма (writing). И обязательная часть любого уровня — увеличение объема слов в свободном владении (vocabulary).

Успехи и потенциал развития учеников с Pre-Intermediate level:

  • Получается четко произносить слова, при этом могут быть сложности с выражением и пониманием эмоций или общением с несколькими людьми одновременно.
  • Получается участвовать в простой беседе — рассказать о себе, выразить свое отношение к чему-то, побеседовать про семью и погоду. Другие темы еще предстоит освоить.
  • Получается формулировать вопросы, чтобы лучше понимать собеседника.
  • Понятна основная мысль текста, при этом многие слова могут быть неизвестны.
  • Понятно, как написать простое письмо, поздравление, официальный email.

Что нужно знать и уметь на уровне Pre-Intermediate

Навык

Необходимые знания

Грамматика(Grammar)

Знать английские времена: Present, Past и Future Simple, Present и Past Continuous, Present и Past Perfect.

Понимать значения: I’m going to study in May, I used to work all night и I’m used to working hard (конструкции to be going to, used to do и to be used to).

Знать порядок слов в вопросах и уметь задать собеседнику вопросы разных типов.

Знать степени сравнения прилагательных.

Понимать разницу между a little flour и a few boxes.

Знать, что после одних глаголов нужно ставить -ing (I enjoy swimming), а после других — инфинитив с to (I want to study English).

Понимать модальные глаголы have to/don’t have to, must/mustn’t, can/could, may/might, should/shouldn’t.

Знать про первый и второй тип условных предложений. Видеть разницу между If it rains, I’ll stay at home и If it rained, I would stay at home.

Знать правила пассивного залога. Понимать значение: This cake was baked by Mary.

Уметь грамотно перефразировать прямую речь в косвенную (She said: «I’m busy» — She said that she was busy).

Словарный запас (Vocabulary)

Иметь от 1500 до 2000 слов и фраз в словарном запасе.

Знать различные формы слов, некоторые идиомы и фразовые глаголы.

Использовать в речи структуры со словами so, either, neither, no more, anymore, too, enough, no longer, whenever, if, when, as, like.

Говорение (Speaking)

Говорить довольно четко с правильным произношением.

Знать особенности фразовых глаголов: глагол с предлогом можно перевести специфически, а не дословно.

Понимать главную мысль бытовой англоязычной речи, даже если неизвестны некоторые слова.

Уметь составлять рассказ из 15–18 предложений о себе, своей семье, вкусах, взглядах, профессии, хобби.

Уметь общаться с носителем языка, если он строит беседу в рамках знакомых слов.

Уметь объяснять значение слова.

Чтение (Reading)

Понимать несложные рекламные тексты, журнальные статьи, адаптированную литературу.

Понимать основную идею простых неадаптированных текстов, даже если в них есть незнакомые слова.

Аудирование (Listening)

Понимать разговорную речь среднего темпа со знакомыми словами.

Понимать общий смысл фильма или ролика на ютубе на языке оригинала с субтитрами.

Хорошо различать интонацию, ударение, звуки.

Понимать адаптированные аудиокниги.

Письмо (Writing)

Уметь составить и написать небольшой рассказ о себе, своем городе, описать предложенную картинку, выразить свое мнение.

Уметь составлять личное письмо на общие темы, текст поздравления.

Срок обучения на уровне Pre-Intermediate

Длительность курса зависит от тех знаний, которые уже есть у ученика, и скорости восприятия информации. Чтобы освоить уровень А2, одним достаточно 4 месяцев, другим нужно погрузиться в английский на 9 месяцев. И в этом деле лучше не спешить, а дать себе время на закрепление нового материала (и нейронных связей).

Следующий уровень владения английским — Intermediate (средний). Его чаще всего ждут работодатели от будущих сотрудников.

Сегодня есть множество способов изучения английского языка и их легко найти онлайн: индивидуальные и групповые уроки, онлайн-чаты и дискуссионные клубы. Главное — не бояться и делать шаги навстречу мечте!

Примеры слов и выражений уровня Pre-Intermediate

Ключ к изучению языка — хороший словарный запас. Не зря говорят: «Без грамматики можно сказать совсем немного, но без слов ничего сказать нельзя».

Тема

Слова и выражения

Хобби (Hobby)

to collect — собирать

collecting — коллекционирование

collection — коллекция

to consist of smth — состоять из чего-либо

to be fond of smth — увлекаться чем-либо

to be proud of smth — гордиться чем-либо

to be interested in smth — интересоваться чем-либо

to be good at smth — хорошо что-либо делать

to be keen on smth — сильно увлекаться чем-либо

to be crazy about smth — обожать что-либо

to have fun — развлекаться

to have a good time — хорошо проводить время

to be popular with smb — быть популярным у кого-либо

exciting — увлекательный

expensive — дорогой

to do nothing — ничего не делать

to go out – проводить время вне дома

to stay at home — оставаться дома

to surf the internet — сидеть в интернете

to rest / to have a rest — отдыхать

to get bored — скучать

to play table games (chess, cards, etc) — играть в настольные игры

to arrange a party — устроить вечеринку

to take up smth — заняться чем-либо

to give up smth — бросить что-либо

reading books — чтение книг

photography — фотографирование

dancing, singing — танцы, пение

playing the guitar — игра на гитаре

drawing / painting — рисование (живопись)

playing computer games — игра в компьютерные игры

Путешествия (Travelling)

trip to — поездка в …

all over the world — по всему миру

to go to — ехать в …

to get to — добраться в …

to travel to — путешествовать в …

to visit different countries — посетить разные страны

museums and galleries — музеи и галереи

to go sightseeing (to do the sights) — осматривать достопримечательности

to see the sights (places of interest) — увидеть достопримечательности

to travel (to go) abroad — путешествовать (ехать) за границу

to travel (to go) around — путешествовать (ехать) по …

to travel (to go) by car (coach) — путешествовать (ехать) на машине (автобусе)

to travel (to go) by train — путешествовать (ехать) на поезде

to travel (to go) by air (plane) — путешествовать (ехать) на самолете

to travel (to go) by sea (ship) — путешествовать (ехать) морем

to leave — уехать из …

to spend a week in — провести неделю в …

on the way to — по дороге в …

on the way home — по дороге домой

during the trip — во время поездки

to stay at a hotel — остановиться в отеле

to walk around the city — гулять по городу

to try local food — пробовать местную пищу

to buy souvenirs — покупать сувениры

exciting — увлекательный

unusual — необычный

to make new friends (to meet new people) — знакомиться с новыми людьми

to improve one’s English — улучшить свой английский

to lie in the sun on the beach — загорать на пляже

to have a wonderful time — замечательно провести время

to enjoy the trip — получить удовольствие от поездки

to come back home — вернуться домой

Каникулы (Holidays)

to be on holiday (on vacation) — быть в отпуске

to make friends — подружиться

to have a wonderful time — замечательно провести время

to enjoy smth — наслаждаться чем-либо

to visit — посещать

to go for a walk in the forest — ходить в лес на прогулку

to pick up berries (mush­rooms) — собирать ягоды (грибы)

to ride a horse — кататься верхом на лошади

to ride a bicycle — кататься на велосипеде

to go boating — кататься на лодке

to go fishing — ходить на рыбалку

to go camping — ходить в поход

to go boating — кататься на лодке

to climb the mountains — подниматься в горы

to sit round the fire – сидеть вокруг костра

to lie in the sun — загорать

to play football, volleyball — играть в футбол (волейбол)

to fly a kite – запускать воздушного змея

to build sand castles — строить замки из пески

to look for shells — искать ракушки

https://ria.ru/20211218/music-1764297120.html

Cream Soda, «Хлеб», Noize MC и Feduk: музыкальные новинки недели

Cream Soda, «Хлеб», Noize MC и Feduk: музыкальные новинки недели — РИА Новости, 18.12.2021

Cream Soda, «Хлеб», Noize MC и Feduk: музыкальные новинки недели

У музыкантов наконец-то закончилась осенняя хандра. Артисты поют о предстоящих праздниках и даже о селедке под шубой. О том какие новые треки вышли на этой… РИА Новости, 18.12.2021

2021-12-18T00:43

2021-12-18T00:43

2021-12-18T00:43

культура

новости культуры

музыка

дэвид боуи

дискотека авария

abba

анита цой

tiktok

/html/head/meta[@name=’og:title’]/@content

/html/head/meta[@name=’og:description’]/@content

https://cdnn21.img.ria.ru/images/07e5/0c/11/1764317114_0:0:2448:1378_1920x0_80_0_0_5b8ba0f2f72d8b2ced6df25ff343a94c.jpg

МОСКВА, 18 дек — РИА Новости, Галина Соколова. У музыкантов наконец-то закончилась осенняя хандра. Артисты поют о предстоящих праздниках и даже о селедке под шубой. О том какие новые треки вышли на этой неделе — в подборке РИА Новости. Feduk и Slava Marlow перепели хит Эда Ширана «Shivers»Федор Инсаров и Артем Готлиб презентовали ремикс на трек британского музыканта Эда Ширана «Shivers». Песня вошла в его четвертый студийный альбом «Equals». Ремикс был создан с согласия Ширана. Он также выбирал версии будущего трека и, как отмечают представители музыкантов, результатом он остался доволен. Кавер состоит из куплетов на английском языке (их исполняет Эд Ширан) и русском. В песне трио рассказывает о любви, а Feduk и Slava Marlow еще и учат слушателей произносить звук «У». И судя по тому, что об этом в TikTok уже рассказал Даня Милохин, в Сети скоро создадут новый веселый тренд. Noize MC завершил «Выход в город» Иван Алексеев представил на многих цифровых площадках вторую часть своего нового альбома «Выход в город». Теперь он состоит из 20 треков, в которых Noize MC отправляет слушателей по эпохам. Например, в «Двадцатые годы» или «Век-волкодав» он отсылает к жизни и творчеству поэтов Серебряного века, а в «Трансгуманизм 2.0» погружает в мрачную атмосферу киберпанк-антиутопии. В своем новом альбоме Noize MC размышляет о поп-культурных явлениях, о жизни «под колпаком» и поиске места в этом мире. Все песни получились разноплановыми по звучанию. В некоторых звучит рок и панк, а где узнаваемые мотивы ретро и мелодии, напоминающие работы Дэвида Боуи. Cream Soda и «Казускома» хотят изгнать коронавирус в «Год Тигра»Кто по-настоящему устал от пандемии коронавируса и ее последствий, так это участники групп Cream Soda и «Казускома», представившие на музыкальных сервисах устрашающий трек «Год Тигра».После такого добродушного и позитивного послания ожидаешь услышать что-то в духе «Happy New Year» ABBA. Но вместо этого после нажатия на «play» начинает звучать какой-то психоделический хорал. «Год Тигра» Cream Soda и «Казускома» прекрасно бы вписался в рождественскую версию «Зловещих мертвецов», но никак не в новогодний праздник. Но, возможно, музыкантам с помощью этой страшной песни, в которой они кричат и визжат, действительно удастся изгнать COVID-19. «Хлеб» и их по-настоящему новогодняя «Новогодняя» Участники этой российской группы явно составят конкуренцию «Дискотеке авария» и «Руки Вверх!» со своим танцевальным треком «Новогодняя». Песня про главный зимний праздник буквально впитала в себя все то лучшее, что подарила меломанам российская поп-музыка 1990-х годов: запоминающийся мотив и танцевальные ритмы. «Новогодняя» способна создать праздничное настроение и заставить двигаться даже тех, кто и не собирался скупать мандарины и горошек для оливье. Анита Цой спела про «Селедочку»: когда все другие новогодние названия разобралиГоворят, если прослушать эту песню Аниты Цой несколько раз, можно почувствовать запах рыбы. Артистка представила хоть и зажигательную, но очень уж странную песню под названием «Селедочка». Цой поет о какой-то веселой вечеринке, на которой развлекается и целуется с любимым. За всем этим «наблюдает» селедка под шубой. Не самый «аппетитный» рассказ о новогоднем застолье заглушают громкие биты, поэтому, возможно, трек и окажется в чьем-то плейлисте. Но как «развидеть» обложку, на которой изображена дохлая селедка, одетая в лиловую шубу, — остается загадкой. Возможно, Аните Цой стоило записать дуэт с Ольгой Бузовой на «Мандаринку»?

https://ria.ru/20211217/smash-1764172614.html

РИА Новости

internet-group@rian.ru

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

2021

РИА Новости

internet-group@rian.ru

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

Новости

ru-RU

https://ria.ru/docs/about/copyright.html

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/

РИА Новости

internet-group@rian.ru

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

https://cdnn21.img.ria.ru/images/07e5/0c/11/1764317114_143:0:2308:1624_1920x0_80_0_0_e8b245b921024e87fa22066d600f94f4.jpg

РИА Новости

internet-group@rian.ru

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

новости культуры, музыка, дэвид боуи, дискотека авария, abba, анита цой, tiktok, федор инсаров (feduk), noize mc (иван алексеев), эд ширан

Cream Soda, «Хлеб», Noize MC и Feduk: музыкальные новинки недели

МОСКВА, 18 дек — РИА Новости, Галина Соколова. У музыкантов наконец-то закончилась осенняя хандра. Артисты поют о предстоящих праздниках и даже о селедке под шубой. О том какие новые треки вышли на этой неделе — в подборке РИА Новости.

Feduk и Slava Marlow перепели хит Эда Ширана «Shivers»

Федор Инсаров и Артем Готлиб презентовали ремикс на трек британского музыканта Эда Ширана «Shivers». Песня вошла в его четвертый студийный альбом «Equals».

«Мое отношение к Эду Ширану в чем-то похоже на отношение к Slava Marlow. Это альтернативная поп-музыка, которая привлекает своей простотой, качественным звуком, хорошим продакшном и интересными мелодиями. Вот за что мне нравится Эд Ширан. Вот за что мне нравится Slava Marlow», — рассказал Feduk о новой работе.

Ремикс был создан с согласия Ширана. Он также выбирал версии будущего трека и, как отмечают представители музыкантов, результатом он остался доволен.

Кавер состоит из куплетов на английском языке (их исполняет Эд Ширан) и русском. В песне трио рассказывает о любви, а Feduk и Slava Marlow еще и учат слушателей произносить звук «У». И судя по тому, что об этом в TikTok уже рассказал Даня Милохин, в Сети скоро создадут новый веселый тренд.

Noize MC завершил «Выход в город»

Иван Алексеев представил на многих цифровых площадках вторую часть своего нового альбома «Выход в город». Теперь он состоит из 20 треков, в которых Noize MC отправляет слушателей по эпохам.

Например, в «Двадцатые годы» или «Век-волкодав» он отсылает к жизни и творчеству поэтов Серебряного века, а в «Трансгуманизм 2.0» погружает в мрачную атмосферу киберпанк-антиутопии. В своем новом альбоме Noize MC размышляет о поп-культурных явлениях, о жизни «под колпаком» и поиске места в этом мире.

Все песни получились разноплановыми по звучанию. В некоторых звучит рок и панк, а где узнаваемые мотивы ретро и мелодии, напоминающие работы Дэвида Боуи.

Cream Soda и «Казускома» хотят изгнать коронавирус в «Год Тигра»

Кто по-настоящему устал от пандемии коронавируса и ее последствий, так это участники групп Cream Soda и «Казускома», представившие на музыкальных сервисах устрашающий трек «Год Тигра».

«В надежде на то, что человечество победит коронавирус, мы бросаем свою веру и любовь в наступающий «Год Тигра», — написали музыканты Cream Soda.

После такого добродушного и позитивного послания ожидаешь услышать что-то в духе «Happy New Year» ABBA. Но вместо этого после нажатия на «play» начинает звучать какой-то психоделический хорал. «Год Тигра» Cream Soda и «Казускома» прекрасно бы вписался в рождественскую версию «Зловещих мертвецов», но никак не в новогодний праздник.

Но, возможно, музыкантам с помощью этой страшной песни, в которой они кричат и визжат, действительно удастся изгнать COVID-19.

«Хлеб» и их по-настоящему новогодняя «Новогодняя»

Участники этой российской группы явно составят конкуренцию «Дискотеке авария» и «Руки Вверх!» со своим танцевальным треком «Новогодняя».

Песня про главный зимний праздник буквально впитала в себя все то лучшее, что подарила меломанам российская поп-музыка 1990-х годов: запоминающийся мотив и танцевальные ритмы. «Новогодняя» способна создать праздничное настроение и заставить двигаться даже тех, кто и не собирался скупать мандарины и горошек для оливье.

Анита Цой спела про «Селедочку»: когда все другие новогодние названия разобрали

Говорят, если прослушать эту песню Аниты Цой несколько раз, можно почувствовать запах рыбы. Артистка представила хоть и зажигательную, но очень уж странную песню под названием «Селедочка».

Цой поет о какой-то веселой вечеринке, на которой развлекается и целуется с любимым. За всем этим «наблюдает» селедка под шубой. Не самый «аппетитный» рассказ о новогоднем застолье заглушают громкие биты, поэтому, возможно, трек и окажется в чьем-то плейлисте.

Но как «развидеть» обложку, на которой изображена дохлая селедка, одетая в лиловую шубу, — остается загадкой. Возможно, Аните Цой стоило записать дуэт с Ольгой Бузовой на «Мандаринку»?

Сочинение «Моя квартира»

Я живу в красивой и уютной квартире со своей семьёй уже 10 лет. Когда я был маленький, помню, как мы привозили мебель и обставляли комнаты. Ранее наша квартира мне казалась очень большой. Помню, как я рассекал на трёхколёсном велосипеде по комнатам. Но сейчас она мне уже не кажется столь просторной.

Наша квартира состоит из четырёх жилых комнат, ванной, прихожей, кладовой и кухни. У родителей имеется собственная спальня. У меня и у моего младшего брата тоже отдельные комнаты, поэтому мы никогда не мешаем друг другу. Если приезжают гости, они остаются ночевать в зале. По вечерам мы всей семьёй любим собираться на кухне за чашкой горячего шоколада или чая и вкуснейшим кусочком торта, который готовит моя мама.

Наша квартира находится на 16 этаже. С балкона открывается потрясающий вид на наш красивый город. Я люблю любоваться по вечерам великолепием светящихся каменных джунглей.

Моя квартира (My flat)

We have got a flat in Saint Petersburg in a 9-story block of flats. Our house is in the Pushkin street – not far from the underground. We live on the seventh floor in flat number 14.

Our flat is neither big not small. There are three rooms in it: a living room, a bedroom for my parents and a nursery for my sister Alice and me. Besides, we have a kitchen, a bathroom, and a toilet.

The living room is not very large but cosy and light. There is a sofa here which matches two armchairs. On the opposite side, there is a wooden wall unit with a built-in TV-set. Many beautiful flowers pot stand on the window still. The living room is decorated with some photos hanging on the walls and a bright woollen carpet on the floor. We usually spend our free time here, reading, talking or watching films. We receive our guests in the living room, too.

As for the bedroom, there is a double bed and two bedside tables next to it, a wardrobe and a carpet. The wallpaper is light green. Besides, there is a dressing table with a big mirror. On the dressing table, there is a reading lamp, some candles, and frames with photos as my mother is fond of different knick-knacks.

The nursery is the brightest room in our flat. There is a bunk-bed, a beside a table, two desks and a wardrobe in it. Two bookshelves hang on the wall as well as several funny pictures. The wallpaper is bright and patterned and the room is lightened with an original round chandelier.

Our kitchen is big and comfortable. All the furniture here – a cupboard, a cooker, a fridge, and a dinner set – is light. I like cooking, so I spend in the kitchen a lot of time.

Our flat is very nice because it has all the modern conveniences, such as central heating, electricity, gas, running hot and cold water and a telephone. I like my flat very much, and I quite agree with the famous proverb «There is no place like home».

Перевод

Наша квартира находится в девятиэтажном доме в Санкт-Петербурге. Наш дом расположен на улице Пушкина – недалеко от метро. Мы живем на седьмом этаже в квартире под номером 14.

Наша квартира ни большая, ни маленькая. В ней три комнаты: гостиная, спальня моих родителей и детская для моей сестры и меня. Кроме того, у нас есть кухня, ванная комната и туалет.

Гостиная не очень большая, но уютная и светлая. Здесь есть диван и два кресла. На противоположной стороне, деревянный шкаф со встроенным телевизором. На подоконнике стоит много красивых цветочных горшков. Гостиная украшена фотографиями, которые висят на стене и ярким шерстяным ковром на полу. Мы обычно проводим здесь свободное время, читая, разговаривая или смотря фильмы. В гостиной мы также принимаем гостей.

Что касается спальни, здесь есть двуспальная кровать и две тумбочки, шкаф и ковер. Обои здесь светло зелёные. Кроме того, здесь есть столик с большим зеркалом. На столике стоит лампа для чтения, несколько свечей, фотографии в рамках, поскольку моя мама любит разные безделушки.

Детская – самая яркая комната в квартире. Здесь стоит двухъярусная кровать, тумбочка, два рабочих стола и шкаф. Две книжные полки висят на стене, так же как и несколько картин. Обои здесь яркие, с узором, комнату освещает круглая люстра.

Наша кухня большая и удобная. Вся мебель, шкаф для посуды, холодильник и обеденный стол, здесь светлые. Я люблю готовить, поэтому провожу на кухне много времени.

Наша квартира очень хорошая потому что имеет все современные удобства, такие как центральное отопление, электричество, газ, горячую и холодную воду и телефон. Мне очень нравится наша квартира, и я согласна со знаменитой пословицей «Нет лучше места, чем дом.»

Популярные

  • What does red mean in Russia? – Что означает красный цвет в России? — —
  • My town 100 years ago – Мой город 100 лет назад — — Просмотров 6483
  • Popular board games in Russia – Популярные настольные игры в России — —
  • Famous building in Russia – Знаменитое здание в России — —
  • My neighborhood – Мои окрестности — —
  • Rules for driving in Russia – Правила вождения в России — — Просмотров 3582
  • I love my country – Я люблю свою страну — —

Собственное помещение

Моя спальня не особо большая, но в ней имеется всё, что мне необходимо. Сразу около двери с левой стороны стоит раскладной диван, который мне родители купили совсем недавно. Рядом с ним располагается шкаф. В верхнем отделе я храню свою одежду. Снизу имеются ящики, в которые я складываю разные вещи, например, диски, настольные игры, книги, принадлежности для рисования, фотоаппарат, наушники и многое другое.

Напротив шкафа у окна стоит мой белый письменный стол. Он довольно большой, поэтому я на нём делаю не только уроки, но и играю в компьютерные игры. Рядом располагается этажерка, на которой я храню свои учебники и школьные тетради. Все письменные принадлежности я складываю в удобный ящик. Недавно родители мне купили игровое компьютерное кресло, на котором очень удобно сидеть. Оно не портит мою осанку, что очень важно для школьника.

Стены в спальне окрашены в синий цвет. Окно из комнаты выходит на внутренний двор. Когда оно открыто, я слышу, как на улице резвятся мои друзья, сидя на лавочках и детских качелях.

Комната младшего брата

У моего младшего брата, которому 5 лет, есть собственная комната. Она немного поменьше моей, но там тоже есть всё необходимое для веселого времяпровождения. Спит братик на необычной кровати, изготовленной в форме машинки. С боковой стороны имеется даже дверь, которую необходимо открыть, прежде чем лечь в постель. Выкрашена кровать-машина в яркий синий цвет. Снизу располагается неоновая лента, которая загорается с приходом вечера.

В комнате у младшего брата стоит милый детский диван. На нём он любит валяться по вечерам и смотреть мультфильмы на планшете. В углу около дивана располагается специальный ящик, в котором лежат разные игрушки:

  • машинки;
  • пазлы;
  • детские головоломки;
  • детские музыкальные инструменты.

Также в спальне имеется небольшой детский комод, где хранится одежда. Мой брат недавно увлекся рисованием, и родители на день рождения подарили ему маленький мольберт и холст с красками.

Детская комната братика выкрашена в голубой цвет. На стенах у него красуются нарисованные герои из современных мультфильмов. Спальня довольно светлая, уютная. Братишка практически всё время проводит в ней.

Спальня родителей

В комнате моих родителей нет ничего лишнего. Можно сказать, что интерьер их спальни оформлен в стиле минимализма и модерна. С левой стороны сразу после входа стоит огромный шкаф для вещей. На нём располагаются зеркальные двери. Вся мебель выполнена в черно-белых цветах. Напротив шкафа стоит высокая и большая кровать, над которой висит чёрно-белая картина с изображением крыльев ангела.

С правой стороны у двери находится длинный комод, изготовленный в тон к остальной мебели. Рядом с кроватью стоит мамин косметический столик, где она наводит красоту.

Стены в комнате выкрашены в светло-серый оттенок. На потолке располагается современная люстра.

Окно спальни, как и у меня, выходит на внутренний двор. В будущем я хочу иметь такую же классную комнату.

Спальня родителей — образец правильного сочетания стиля и изысканности.

Зал для гостей и досуга

До того как мы купили эту квартиру, у нас была трёхкомнатная. И в ней никогда не было гостиной, где можно было бы остаться родственникам и друзьям с ночёвкой. Но теперь у нас есть место не только для гостей, но и для приятного времяпровождения.

Наш уютный зал — это идеальная комната для развлечений, игр, досуга. Здесь располагается угловой диван, который раскладывается и становится невероятных размеров. В зале имеется компьютер, за которым любит сидеть мой папа, большой плазменный телевизор, журнальный столик и шкаф, где мама хранит различную посуду. Интерьер комнаты оформлен так, что в нем правильно сочетаются сразу несколько оттенков:

  • серый;
  • светло-зеленый;
  • белый.

Именно в гостиную с приходом Нового года мы ставим шикарную ёлку. Из комнаты имеется выход на балкон.

Прихожая и кладовая

Не могу назвать эту комнату полноценной прихожей. Она не особо большая, скорее, напоминает коридор. Проект квартиры составлен таким образом, что именно из неё можно попасть в любую другую комнату. Тут практически отсутствуют мебель. Сбоку, с правой стороны лишь стоит шкаф, в котором мы храним верхнюю одежду. Здесь располагается небольшая тумба для обуви.

У моей бабушки, которая проживает в небольшой русской деревушке, есть подвал, где она хранит свои закрутки и другие продукты. Так как мы живём в городской квартире, здесь такого помещения не предусмотрено. К счастью, из коридора можно попасть в небольшую кладовую.

В ней мама хранит разные продукты и средства:

  • закрутки;
  • консервы;
  • макароны;
  • крупы;
  • соки;
  • моющие средства;
  • различные бытовые принадлежности.

На полочках всё расставлено правильно и аккуратно. Небольшая по площади комнатушка полностью решает вопрос хранения продуктов. Благодаря этому наша кухня не захламлена и всегда находится в идеальном порядке.

Популярные сочинения

  • О чем мечтал Маленький Принц?
    Познакомиться со сказкой «Маленький принц» Антуана де Сент-Экзюпери будет интересно как детям, так и взрослым. Детей произведение привлечет фантастическими приключениями главного героя
  • Пословицы и крылатые выражения из басен Крылова
    Нам басни Ивана Андреевича Крылова, напоминают счастливое детство. Когда мы слышим слово «басня», вспоминаем, как в детстве любили слушать интересные истории.
  • Сочинение Вера Ростова в романе Война и мир (образ и характеристика)
    Лев Николаевич Толстой написал потрясающий роман – эпопею «Война и мир». Он посвящен истории России с 1805 по 1850 года. В романе много героев, как главных, так и второстепенных

Наша кухня

Моя мама — домохозяйка, поэтому большую часть своего времени проводит на кухне. Она очень любит готовить, каждый день радуя нас какими-то лакомствами. Кухня у нас очень уютная, теплая, светлая, при этом выполнена в современном стиле.

Вдоль стены расположены глянцевые черные тумбы и навесные шкафы. Напротив стоит большой стол, за которым можно поместиться всей семьёй. Холодильник стального цвета идеально вписывается в интерьер окружающего пространства.

На стене над столом висит красивая картина с изображением различных видов кофе. На полу лежит коврик, который шёл в комплекте с этим настенным рисунком.

Обожаю каждый вечер приходить на кухню, садиться за стол, чтобы попить чаю со своими родителями и младшим братиком.

My Flat (My Apartment) – Моя квартира. Как описать свою квартиру на английском.


виды кофе на английском
Здравствуйте, сегодня мы научимся описывать свою квартиру на английском. В этом уроке вы найдете тематический словарь на тему “квартира”, обучающий текст (сочинение) на тему “Квартира”- My Flat (My Apartment), и на его основании научитесь описывать свое жилье. Good luck

Прослушайте простой английский текст с описанием комнаты:

My Flat (My Apartment) – Моя квартира a floor – этаж a room – комната a living-room – гостиная a kitchen – кухня a bathroom – ванная a corridor – коридор a balcony – балкон

My Flat – Моя квартира

1. Today I want to tell you about my flat. 2. I live in a three-room flat on the third floor. 3. I live together with my parents and my brother. 4. There is my parent’s room, my brother’s room, my room, a kitchen and a bathroom there. 5. There is also a balcony and a corridor there. 6. Our kitchen is not very big. 7 We like to get together there and eat my mother’s delicious cookings. 8. My parent’s room is very light. 9. In my brother’s room there is a lot of stuff. 10. But my room is the best for me. 11. There is a bed, a wardrobe, a table, a chair, shelves with my stuff and a carpet there. 12. I try to keep my room in order, I like it when everything is in its place. 13. I think my flat is very nice.

Как описать свою квартиру? Разбор обучающего текста.

1. Today I want to tell you about my flat. Вступление 2. I live in a …-room flat on the … floor. Указываете, сколько комнат в квартире, на каком этаже расположена. 3. I live together with … Указываете, с кем вместе вы живете. Если ни с кем, то пишите – I live alone (я живу один). 4. There is … there. Перечисляете, какие комнаты есть в квартире. 5. There is also a balcony and a corridor there. Дополнение 6. Our kitchen is … Несколько слов о кухне. Если нужно более подробное описание, воспользуйтесь фразой There is …, картинкой со словами на тему “кухня” и перечислите все, что там есть. 7 We like to get together there and eat my mother’s delicious cookings. Дополнение 8. My parent’s room is … Описываем комнату родителей. 9. In my brother’s room there is … Описываем комнату брата. 10. But my room is the best for me. Переход к описанию своей комнаты. 11. There is … Описание своей комнаты. 12. I try to keep my room in order, I like it when everything is in its place. Дополнение. 13. I think my flat is very nice. Или любая другая финальная фраза.

Кстати, если вас интересует бытовая техника для вашей квартиры, выбирайте ее внимательно. Потратьте немного времени и изучите ассортимент техники.

Елена Вогнистая

Меня зовут Елена Викторовна Вогнистая, и я преподаю английский более 15 лет. Автор книги OK English! Английская грамматика для начинающих Я рада поделиться знаниями и опытом с вами. Наши проекты: (500+ статей и уроков по английскому); ok-tests.ru(1000+ тестов по всей грамматике английского); Youtube КАНАЛ OK English (600+ видео уроков по английскому); Группа VK, Группа Facebook, Телеграм
Предыдущая статья раздела

Следующая статья раздела

Место для умывания

Если говорить кратко, у нас в квартире довольно-таки большая и просторная ванная комната. В ней располагается и душевая кабина, и сама ванна. Кроме того, в помещении находится широкая раковина, над которой висит длинное и большое зеркало.

Ванная комната выполнена в современном стиле. Черная сантехника идеально сочетается с темно-серой плиткой, которой выложены стены.

Каждое утро я прихожу сюда с удовольствием, чтобы умыться и почистить зубы перед школой. Что касается водных процедур, я люблю полежать в ванной, нежели принять душ.

Я провёл краткую экскурсию по квартире, в которой я живу со своими родителями и младшим братом. Могу с уверенностью сказать, что по всем характеристикам наше жилье идеально. Интерьер всех комнат выдержан в каком-то определённом стиле.

Сам дом располагается в тихом спальном районе, при этом расположен недалеко от центра. Надеюсь, в ближайшее время мы никуда не переедем.

Моя квартира

Сочинение-описание. Квартира, в которой я живу вместе с родителями, находится на четвёртом этаже двенадцатиэтажного дома. Сколько себя помню, мы живём здесь, поэтому каждый закоулочек моей квартиры мне кажется не просто знакомым, а по-настоящему родным. Просторная прихожая гостеприимно встречает каждого входящего. Вешалка у стены, шкаф с зеркальной отодвигающейся дверью…

Мебели немного, но каждая вещь моей квартиры верно служит хозяевам и гостям. Из прихожей можно пройти или на кухню, или в детскую, или в спальню родителей. Мне очень нравится наша с братом комната!

В ней много света, который падает не только из окна, но и из широкой двери лоджии. Стены оклеены светлыми обоями. Комната просторная и уютная. В детской есть всё, чтобы Дима и я могли заниматься, отдыхать, встречать друзей.

Широкие кровати стоят вдоль правой стены, платяной шкаф и шкаф для игрушек и книг расположились в левом углу. Книги из серии «Хочу всё знать» помогают мне выполнять домашние задания по разным предметам, учебные диски тоже служат хорошим подспорьем в учёбе. Компьютерный и письменный столы поставлены так, чтобы свет из окна падал справа. Когда уличного света становится недостаточно, мы включаем верхний свет — красивую трёхрожковую люстру под потолком — или настольную лампу. В открытом шкафу нашлось место и для наших увлечений: мои журналы, сувениры и фотографии, привезённые из путешествий, расставлены на верхней полке, а Митя паркует свои машинки на нижней.

Мы стараемся поддерживать в комнате порядок, но порой родители бывают недовольны тем, что моя спортивная форма оказывается брошенной на кровать, а Митины игрушки рассыпаны по полу. Детская — одно из самых уютных и обжитых мест моей квартиры. Приходите в гости, и вы сами в этом убедитесь! Я живу с родителями в большом новом доме на седьмом этаже. Переехали мы сюда недавно, но уже привыкли к новому помещению: оно намного лучше прежнего.

Когда входишь в квартиру, сразу оказываешься в большой и просторной прихожей. Возле одной стены — вешалка и шкаф, возле другой — трюмо. Рядом — дверь в кухню, а с другой стороны, справа, вход в нашу комнату и спальню родителей. Детская комната у нас просторная и светлая, с выходом на лоджию.

Хозяйничаем в детской мы с братом вдвоем. В нашей комнате стоят две кровати: моя и Митина. Левый угол занимают платяной шкаф и шкаф для игрушек и книжек.

У нас хорошая библиотека, где собраны самые интересные книжки. Возле стены, справа, стоят письменный стол с книжными полками и тумбочка для магнитофона и телевизора. За письменным столом я делаю уроки, рисую; честно говоря, он не всегда выглядит опрятно, поэтому мама иногда сердится на меня. На книжных полках стоят учебники и книжки из серии «Детская энциклопедия», которые я время от времени люблю перелистывать.

Среди книг есть немного свободного места, там у меня лежат — красивые камешки, найденные в горах, горная осока, листья разных растений из Никитского ботанического сада. Все это аккуратно расставлено, и каждое утро, открывая глаза, я вижу эту красоту, которая напоминает, что лето вскоре вернется и мы всей семьей опять поедем к ласковому морю. Еще в нашей комнате много игрушек, которые я подарил Мите, но он никак не привыкнет к тому, что их нужно убирать.

Теперь вы представляете, как выглядит моя квартира. Приходите к нам в гости и увидите, как у нас чисто и уютно.

Рассказ про русский сувенир на английском языке

Выражение «глаза разбегаются» в Японии обретает особый смысл. Выбор сувениров и подарков в этой стране огромен: на любой возраст, статус, праздник или сезон. Как выбрать правильный японский сувенир друзьям, начальнику или любимой бабушке, читайте в нашем материале.

ТРАДИЦИОННАЯ КУЛЬТУРА

Хаси. Палочки для еды. Конечно, палочками едят не только в Японии, а еще в Китае, Вьетнаме, Корее. И везде они разные! В Японии их называют хаси. Блюда готовят мелкими кусочками, а супы подаются в чашах: жидкость выпивают, гущу добирают палочками. Дети получают хаси на сотый день после рождения вместе с первой рисинкой.

Рассказ про русский сувенир на английском языке

В домашнем обиходе приняты многоразовые палочки из дерева, кости, пластмассы, богато инкрустированные, настоящие произведения искусства. Есть детские, мужские, женские хаси, комплекты для супругов и для всего семейства, подарочные наборы для молодоженов. Хаси для чайной церемонии, для сладостей, только для приготовления блюд…

Бумажный зонтик вагаса. Это еще один символ Японии. Сколько лет этому изящному аксессуару, не знает никто. Ещё придворная дама Сэй-Сёнагон, автор «Записок у изголовья» и современница киевского князяа Владимира, писала, что зонт — необходимая вещь в каждой состоятельной семье. За две тысячи лет вагаса постепенно перешли из предмета роскоши в обычный аксессуар, а в ХХ веке их заменили современные зонты. Но японцы не хотят полностью отказываться от традиций.

Рассказ про русский сувенир на английском языке

Бумажными зонтами до сих пор пользуются гейши и майко. Маленькими вагаса щеголяют девочки на традиционных праздниках. Большие зонты поднимаются над молодожёнами во время торжественных церемоний в синтоистских храмах. Даже борца сумо можно увидеть с вагаса в руках. А для туристов бумажный зонт — прекрасный сувенир из Японии.

Стеклянный колокольчик «фурин». Фурин мягким перезвоном способен привнести прохладу даже в самый жаркий день, так что вся Япония летом звучит именно так. Стеклянные безделушки завезли из Китая около двух тысяч лет назад. В буддийских храмах колокольцы отгоняли злых духов, приятные переливы услаждали слух.

Рассказ про русский сувенир на английском языке

Японский веер. Летом на японских улицах, в поездах и ресторанах можно видеть множество людей, которые пользуются ручными веерами. Они могут быть складывающимися или негнущимися плоскими веерами. Ручные веера так популярны в Японии, что просто невозможно покинуть Японию, не прихватив с собой хотя бы один.

Рассказ про русский сувенир на английском языке

Бумажные фонарики. Они изготавливаются из японской рисовой бумаги васи, которая крепится на бамбуковую раму. Это традиционный способ иллюминации в Японии, их можно встретить повсюду – на фестивалях, в парках, ресторанах или отелях, а также в жилых домах.

Рассказ про русский сувенир на английском языке

Куколки «сарубобо». Они родом из города Такаяма префектуры Гифу, защищают от зла, приносят гармонию в семью и помогают роженицам. У таких кукол черты лица обычно не прорисованы.

Рассказ про русский сувенир на английском языке

Куколки «кокэси». Еще один прекрасный сувенир, который можно привезти домой на память о поездке в Японию. Говорят, что эти деревянные куклы приносят удачу. Выражения лиц «кокэси» указывают на регион, где кукла была сделана. Изначально это были детские игрушки, но сейчас они все чаще становятся украшением дома или сувениром для туристов.

Рассказ про русский сувенир на английском языке

Манеки-неко. Пожалуй, самый известный символ Японии – статуэтка кошки с поднятой лапкой. Повсюду в Японии, начиная с магазинов и ресторанов, и заканчивая банками и офисами, вас встречает статуя «заманивающей кошки». Это maneki neko, один из самых знаменитых талисманов, приносящих удачу в Японии, считается, что она привлекает удачу в бизнес и способствует росту достатка.

Рассказ про русский сувенир на английском языке

Их также используют для украшения интерьера дома, поскольку кошки могут быть изготовлены в любом размере и из любого материала. Их можно купить в сувенирном магазине, но лучше всего сделать это в храме Готоку-дзи, месте зарождения данного талисмана.

Дарума. Кукла из папье-маше, которая продается с белыми глазами. Игрушка обычно красного цвета, хотя бывают и зелёные, жёлтые, синие, белые… Рук и ног нет, есть усы. Зрачков тоже нет. Сначала кукле рисуют один глаз и загадывают желание. Пока дарума-сан его не исполнит, второго глаза он не получит. Ну, а не справился – в январский костёр, на котором сжигают праздничные ёлки! И скорее покупать себе нового даруму.

Рассказ про русский сувенир на английском языке

Гамагучи. Тряпичные сумочки и кошельки с рамочным замком. Расцветка у них довольно яркая и чаще всего цветочная. Эти изделия немного напоминают винтажные, потому что подобные застежки устанавливались на старинных кошельках для монет. Но, несмотря на кажущуюся старомодность, гамагучи пользуются большой любовью у молодых японок.

НЕОБЫЧНЫЕ ПОДАРКИ

Косметический маскарад: японские увлажняющие маски

– Что это с вами?  А, это вы меня в краску вогнали! – помните диалог из фильма «Москва слезам не верит»? Героиня Ирины Муравьёвой в качестве питательной маски использовала свежую клубнику. Современные увлажняющие маски для лица способны и удивить, и развеселить, и в краску вогнать. Большой популярностью в Японии пользуются маски с изображением животных, героев мультфильмов и персонажей театра Кабуки.

Яркие масочки могут стать прекрасным сувениром из Японии для девушек и женщин с чувством юмора. Приобрести их можно не только в специализированных отделах косметики, но и в аптеках и даже в работающих круглосуточно магазинах «комбини».

Суши-чемоданы

Эти чехлы на чемоданы способны превратить багажную ленту аэропорта в гигантский суши-бар. Оригинальные мешки из синтетического материала защитят ваш багаж от пыли, грязи и влаги, а ещё вы опознаете свой багаж издалека. Кроме того, один только внешний вид гигантского ролла способен улучшить настроение.

Рассказ про русский сувенир на английском языке

Размер чехла 425 х 300 х 640 мм, что соответствует стандартному чемодану объёмом 70 литров. Ваша задача — выбрать расцветку: c лососем, осьминогом, макрелью или ещё какой-нибудь!

Приобрести суши-чехол можно в универмаге Parco или в международном аэропорту Нарита .

Иероглифы. Каллиграфию японцы довели до запредельного совершенства. Хорошим сувениром будет панно, украшенное иероглифом. Фишка в том, что  никто, кроме вас, не будет знать значения иероглифа. Ну, конечно, если вы об этом потом не расскажете…

Рассказ про русский сувенир на английском языке

Головоломка. Японцы – чрезвычайно умная нация, в чём вы легко убедитесь, если купите местную головоломку. Время обратного перелёта пролетит для вас незаметно. Какой сувенир стоит везти из Японии — решать только вам.

ПОДАРКИ ДРУЗЬЯМ И БЛИЗКИМ

Маття или Матча. В буквальном переводе «маття» означает «растёртый чай». Именно этот вид зеленого чая обычно используют в традиционной японской чайной церемонии. А что с ним делают в современной японской кулинарии — просто караул для поборников традиций! Зелёный порошок добавляют в коктейли, кондитерский крем, мороженое, рисовые пирожки, пирожные, им посыпают пончики! С другой стороны – а почему бы и нет?

Зеленый чай Матча – главный гастрономический сувенир из Японии. Многие везут его из Японии как лекарство – так сильно полезен этот чай. Купить матчу можно почти в каждом супермаркете страны. Цены на него раза в 2-3 ниже российских.

Рассказ про русский сувенир на английском языке

Многие туристы, впервые попробовав зелёный порошковый чай в Японии, привозят его с собой домой. Чем не идея для сувенира?

Сладости. Друзьям из Японии можно привезти сладости, которых нет в России: конфеты на основе черного сахара, а то и вовсе со вкусом бургера, капусты, баранины, горькой редьки и других неочевидных продуктов.

Юката. Повседневное легкое кимоно из хлопка. Юката продаются во всех сувенирных магазинах, но если вы хотите качественное кимоно, лучше пойти в обычный магазин одежды – там больше выбор и выше качество используемой ткани.

Рассказ про русский сувенир на английском языке

Коробка для еды. Бенто  это готовая коробка с едой для обеда, состоящая из риса, рыбы или мяса и овощей. Коробочки бенто, изготовленные из лакированного дерева, появились приблизительно в 1600 году и остаются популярными даже сегодня. Бенто стали популярны по всему миру и теперь коробочка из лакированного дерева станет не только приятным сувениром, но и полезным в доме предметом.

Рассказ про русский сувенир на английском языке

Японский нож. Другая вещь, которая точно сослужит добрую службу на кухне, – это традиционный японский нож. Существует два основных вида ножей – honyaki производят из одного вида материала (высокозакаленной стали), а вот kasumi сделаны из двух видов металла, как и настоящие самурайские мечи. Не забудьте, что провозить их можно только в багаже.

Катаны. В подарок мужчинам из Японии можно привезти реплику самурайского меча (катаны). Они бывают миниатюрными и совсем недорогими – продаются почти в каждой сувенирной лавке. При желании можно отыскать и большой меч с искусной гравировкой.

Рассказ про русский сувенир на английском языке

Косметика. Уходовая и декоративная косметика японских производителей известна во всем мире. Часто в состав местных косметических средств входят экстракты мяты, жасмина, зеленого чая, риса, фасоли, а также вода из термальных источников и лошадиное масло. Косметику в Японии можно приобрести либо в аптеках, либо в специализированных отделах в торговых центрах. Самыми популярными брендами по уходу за лицом и телом являются Shiseido, Rosette, Mujirushi и Kotoshina. Из декоративной косметики стоит отметить товары марок Coffret D’or, KATE, MAQuillAGe и Canmake.

Рассказ про русский сувенир на английском языке

Японский фарфор. Существует около 18 видов японского фарфора, некоторые из них до сих пор производятся по старинным техникам, другие интегрируют современные технологии и воспроизводят китайские аналоги. Выбор огромен: все зависит от бюджета покупки, дизайна и размеров. Демократичный сувенир в этой категории – стаканчики для саке.

Рассказ про русский сувенир на английском языке

Ювелирные украшения. Из Японии однозначно стоит привезти ювелирные украшения. Особенно хорош жемчуг: лучший выбор – в галерее «Тасаки» в Токио. Цены на дизайнерские украшения в этом магазине стартуют от 60 тысяч иен. 

Рассказ про русский сувенир на английском языке

Стоит обратить внимание и на бижутерию. Особенно хороша та, что делается из медицинской (ювелирной) стали.

Фотографии предоставлены pixabay.com, pxhere.com, flickr.com, depositphotos.com

Книги для начинающих и опытных

Самое интересное

Книги для начинающих и опытных всегда придут на помощь.

Особенно это касается рукодельниц, которые желают постичь азы или совершенствовать свое мастерство.

Доступные электронные книги здорово помогают в любой ручной работе.

Три книги для начинающих и опытных

Предлагаю книги для начинающих и опытных по вязанию крючком. Первые две книги на русском языке, а третья на английском.

Для каждой книги есть ссылки для скачивания. Книги для начинающих и опытных очень полезные для любителей пряжи и крючка.

Расскажу немного о каждой из них. Желающие, скачайте по ссылке книги, добавьте в свою библиотеку и написать в комментарии вежливые слова, хотя бы одно…

Азбука вязания

Первые страницы книги знакомят с основными видами петель вязания крючком.

Подробно, с картинками, читатель вникает в технику вязания и применяет знания на практике.

Вязание крючком для начинающих. Название уже указывает на содержание.

Упражнения для тренировки с вязальным крючком, подробный рассказ о типах крючков и пряжи не будут лишними для начинающих рукодельниц.

Как создать первую петельку, даже если вы левша, обращено внимание в этой книге.

Не умеете вязать? На сопрвождающих текст фотографиях показаны все этапы создания первой цепочки и остальные приемы вязания других петель.

Столбики, полустолбики и другие стол… пусть не пугают вас названия. С книгой, даже электронной, победа обеспечена!

Примерно с середины книги предлагаются модели для вязания крючком теми стежками, которые вы освоили.

Может и не сразу все получится, но желание владеть крючком – самое главное!

Энциклопедия настоящая

Следующая книга – настоящая энциклопедия, в которой можно узнать все и еще немного. Основы вязание петель и полезные советы предлагаются читателям.

Скачайте по ссылке полезную информацию о вязании.

Бетти Барнден – вязание крючком.

Причем, советы действительно полезные. Например, о количестве поворотных петель и методика их учета.

Прочное закрепление нити показано на картинке, а рядом рассказано об этой важной процедуре.

Что делать, если нить закончится в середине ряда? Не стоит расстраиваться, книга поможет и покажет следующие действия.

Соединение связанных деталей является настоящим искусством. От этого зависит внешний вид будущего изделия.

Есть пословицы на этот счет – «Was able to cook, but was not able to serve» или «Вміла готувати, та не вміла подавати».

Веера и раковины, как вязать филе и сетку, буфы и шишечки… О тунисском вязании знаете? Если не вытягивали петли, то научитесь.

Красивые ажурные образцы предлагаются со схемами и описаниями. Квадраты, шестиугольники, треугольники, цветочки и листочки – все это крючком.

Вы слыхали о кельтском восьмиугольнике, пышных столбиках «брумстик», об узоре «Арлекин»?

Это книги для начинающих и опытных. Скачайте, и узнаете о многих интересных вещах.

Иностранная, но понятная

Маргарет Хьюберт. Начинается книга историей о вязании крючком от 17 столетия до наших дней (16 страниц из 274).

Если не знаете английский язык, можете использовать программу ABBYY Screenshot Reader, которая отсканирует текст, а вы перенесете его в переводчик Гугла.

Текст в переводе будет немного «корявым», но понять можно.

Например, перевод Гугла из книги

«В следующем разделе вы найдете всю информацию, необходимую для начала работы. Если вы новичок в вязании крючком, используйте эти страницы, чтобы изучить основные приемы и терминологию вязания крючком.

Если вы опытный крючком, вы все равно будете часто обращаться к этому разделу за рекомендациями по аббревиатурам, размерам крючков и многому другому.»

Не совсем красивый перевод, но понять, о чем идет речь, можно. Есть более расширенная версия сканера, о котором рассказано выше. Бесплатная версия распознает текст с любого языка, кроме японского (непонятно отчего?).

Первые страницы книги знакомят с основными видами петель вязания крючком. Используя картинки, читатель вникает в технику вязания и применяет знания на практике.

В книге предоставлена обширная коллекция петель, от самых простых до более сложных.

Нежный ажурный узор с более тяжелыми текстурами, такими как объемные и пышные стежки, двустороннее вязание крючком, окантовки и мотивы – все это включено.

Пошаговые инструкции, схемы и фотографии прилагаются к описаниям. Каждый стежок характеризуется по уровню сложности для учета своих способностей.

Предлагается специальный раздел по методам вязания крючком где рассказано о вязании произвольной формы.

Надеюсь, что книги для начинающих и опытных помогут вам усовершенствовать работу с вязальным крючком и заняться, например таким способом вязания, как Фриформ.

Подпись к записи

Спасибо, что прочли

  • Рассказ про рыбу 1 класс окружающий мир по плану
  • Рассказ про русский язык для детей
  • Рассказ про русского писателя на английском языке с переводом
  • Рассказ про русскую сказку на английском
  • Рассказ про ромашку 2 класс окружающий мир коротко