Рассказ про монстра на английском языке 3 класс с переводом

Короткие мистические рассказыcoat from the deadстрашная маленькая история на английском языке прослушайте в исполнении носителя английского языка.http://english2017.ru/wp-content/uploads/2018/12/coatfromthedeadmp3.mp3 one evening

Короткие мистические рассказы

Coat from the dead

Страшная маленькая история на английском языке — прослушайте в исполнении носителя английского языка.
http://english2017.ru/wp-content/uploads/2018/12/coat_from_the_dead_mp3.mp3  
 

One evening a man called James was on the road from Oxford to London. There weren’t many cars on the road because it was late. Suddenly in the lights of his car he saw a woman by the road – she was quite young and very pretty. ‘It’s dangerous to walk along the road when it’s dark and late,’ he thought. He stopped, opened the window and asked the young woman, ‘Where are you going? It’s dangerous to stand here at night… perhaps I can take you to London with me.’ The young woman didn’t answer but she opened the door of the car and got in.

James asked her a lot of questions: ‘What’s your name? Where do you live? Why are you on the road at night? Is your family in London? Where are your friends? Have you got any money? Are you hungry?’ The young woman sat next to James but she said nothing. Not one word. She only looked at the road.

Soon James stopped asking questions and they drove along without talking. Coming into London there were more cars and James had to drive more slowly. Suddenly the young woman started to open the door so James stopped the car quickly. They were in front of a house on a long street. The woman opened the door and got out of the car, then she slowly walked up to the front door of the house. James watched her and thought angrily, ‘She didn’t say «Thank you».’

Three days later he opened the back door of his car and found a coat. ‘This isn’t my coat,’ he thought. Then he remembered the young woman. Perhaps it was her coat. He had to drive to London again that evening so he thought, ‘l’ll take her coat back. ..I remember the street and the house.’ He drove there, parked in front of the house and walked up to the door. An older woman answered.

‘Does a young woman live here?’ he asked’. l think this is her coat – she left it in my car three days ago.’

The woman looked at the coat and began to cry. ‘That was my daughter’s coat.. .’

‘Here, please give it back to her then,’ James said.

‘l can’t,’ the woman said. ‘She’s dead.’

‘Dead!’ said James.

‘Yes, she died five years ago.’

Five years ago?’ James asked quietly.

‘Yes, on the road between Oxford and London. .. in an accident,’ the woman said.

ПЕРЕВОД ТЕКСТА

ПЛАЩ МЕРТВЕЦА

Однажды вечером мужчина по имени Джеймс направлялся из Оксфорда в Лондон. Машин на дороге оказалось немного, так как время было позднее. Вдруг в свете фар он увидел женщину, она была молоденькая и симпатичная.

«Здесь опасно разгуливать в одиночку в такое время», — подумал водитель. Он остановил авто, открыл окошко и спросил даму: «Куда вы направляетесь? Здесь небезопасно находиться в одиночестве. Возможно, я могу попросить вас до Лондона».

Женщина не ответила, но открыла дверцу и села в машину.

Джеймс задал ей множество вопросов: «Как вас зовут?», «Где вы живете?», «Почему вы ночью одна на дороге?», «Ваша семья в Лондоне?», «Если ли у вас близкие и друзья?», «Есть ли у вас деньги?», «Вы голодны?»

Молодая леди сидела рядом с Джеймсом, но ничего не говорила. Ни единого слова. Она лишь всматривалась в дорогу. Вскоре он перестал задавать вопросы, и они поехали дальше в полной тишине.

Подъезжая к Лондону, ему пришлось ехать медленнее, так как на трассе стали появляться другие авто. Вдруг попутчица начала открывать дверь, поэтому Джеймсу пришлось немедленно остановить машину. Они встали перед домом на длинной улице. Незнакомка открыла дверь, вышла, а затем медленно побрела к входной двери. Джеймс глядел ей вслед очень сердито. «Она даже не поблагодарила меня», — пронеслось в голове.

3 дня спустя он открыл заднюю дверь авто и нашел плащ. «Это не мой», — подумал он. Затем он вспомнил о девушке. Возможно, плащ принадлежал ей. Ему необходимо было отправиться в Лондон снова, поэтому он подумал: «Я захвачу вещь и верну ее. Я помню и улицу, и дом».

Он подъехал к месту назначения, припарковал авто и направился к двери.

Ему отварила пожилая женщина. Он спросил:

— Здесь ли проживает молодая леди? Я думаю, что это ее плащ. 3 дня назад она оставила его в моем автомобиле

Женщина взглянула на вещь и начала рыдать.

— Плащ принадлежал моей дочери…

— Тогда передайте ей пожалуйста, — сказал Джеймс

— Я не могу, — отвечала женщина. — Моя дочь умерла…

— Умерла?! — воскликнул Джеймс

— Да, она умерла 5 лет назад

— 5 лет назад, — тихо повторил Джеймс

— Да. На трассе между Оксфордом и Лондоном. В ДТП… — ответила женщина.

Mum

When I was a child my family moved to a big old two-floor house, with big empty rooms and creaking floorboards. Both my parents worked so I was often alone when I came home from school. One early evening when I came home the house was still dark.

I called out, “Mum?” and heard her sing song voice say “Yeeeeees?” from upstairs. I called her again as I climbed the stairs to see which room she was in, and again got the same “Yeeeeees?” reply. We were decorating at the time, and I didn’t know my way around the maze of rooms but she was in one of the far ones, right down the hall. I felt uneasy, but I figured that was only natural so I rushed forward to see my mum, knowing that her presence would calm my fears, as a mother’s presence always does.

Just as I reached for the handle of the door to let myself in to the room I heard the front door downstairs open and my mother call “Sweetie, are you home?” in a cheery voice. I jumped back, startled and ran down the stairs to her, but as I glanced back from the top of the stairs, the door to the room slowly opened a crack. For a brief moment, I saw something strange in there, and I don’t know what it was, but it was staring at me.

ПЕРЕВОД ТЕКСТА

Когда я был ребенком, моя семья переехала в большой старый двухэтажный дом с большими пустыми комнатами и скрипящими половицами. Оба моих родителя работали, поэтому я часто был один, когда приходил домой из школы. Однажды ранним вечером, когда я пришел домой, в доме было еще темно.

Я крикнул: «Мама?» И услышал, как ее голос из песни поет «Дааааааааааа!»! Я позвал ее снова, когда поднялся по лестнице, чтобы увидеть, в какой комнате она находилась, и снова получил тот же самый ответ «Даааааааа»? В то время мы занимались отделкой дома, и я не знал, как пройтись по лабиринту комнат, но она была в одной из дальних, прямо по коридору. Я чувствовал себя неловко, но подумал, что это нормально, поэтому бросился вперед, чтобы увидеть маму. Я знал ее присутствие успокоит мои страхи, как это всегда бывает в присутствии матери.

Как только я потянулся к ручке двери, чтобы войти в комнату, я услышал, как открылась входная дверь внизу, и моя мама позвала «Дорогой, ты дома?» Веселым голосом. Я отскочил назад, вздрогнул и побежал вниз по лестнице к ней, но когда я оглянулся с лестницы, дверь в комнату медленно приоткрылась. Некоторое время я видел там что-то странное, и я не знаю, что это было, но оно смотрело на меня.

Old House

We bought an old house, my boyfriend and I. He’s in charge of the «new» construction – converting the kitchen in to the master bedroom for instance, while I’m on wallpaper removal duty. The previous owner papered EVERY wall and CEILING! Removing it is brutal, but oddly satisfying. The best feeling is getting a long peel, similar to your skin when you’re peeling from a sunburn. I don’t know about you but I kinda make a game of peeling, on the hunt for the longest piece before it rips.

Under a corner section of paper in every room is a person’s name and a date. Curiosity got the best of me one night when I Googled one of the names and discovered the person was actually a missing person, the missing date matching the date under the wallpaper! The next day, I made a list of all the names and dates. Sure enough each name was for a missing person with dates to match. We notified the police who naturally sent out the crime scene team. I overhead one tech say «yup, it’s human.» Human? What’s human? «Ma’am, where is the material you removed from the walls already? This isn’t wallpaper you were removing.»

ПЕРЕВОД ТЕКСТА

Мы купили старый дом, мой парень и я. Он отвечает за «новую» конструкцию — например, превращение кухни в основную спальню, в то время как на мне обязанности по удалению обоев. Предыдущий владелец оклеил КАЖДУЮ стену и ПОТОЛОК! Удаление обоев это жесть, но как нистранно получаешь какое-то удовлетворение. Лучшее ощущение — это получить длинную кожуру, похожую на кожу, когда вы очищаете кожу от солнечных ожогов. Я не знаю о вас ничего, но это как игра в пилинг, на охоте за самым длинным кусочком, прежде чем он разорвется.

В углу комнаты в каждой комнате — имя человека и дата. Однажды ночью меня одолело любопытство, когда я гуглил одно из имен и обнаружил, что этот человек на самом деле пропал без вести, дата пропажи совпадает с датой под обоями! На следующий день я составил список всех имен и дат. Конечно, каждое имя было совпадало с пропавшим человеком и датами. Мы уведомили полицию, которая, естественно, отправила группу с места преступления. У услышала как один техник сказал: «Да, это человек». Человек? Что за человек? «Мэм, где материал, который вы уже удалили со стен? Это не обои, которые вы удаляли.

The Little White Dog

There was an old woman who had no family still living. Her only friend was a little white dog who went everywhere with her with one exception. The dog loved the fireplace in winter, and after the old woman went to bed he would sometimes go and lie in front of the warm coals. Usually though, the dog slept at the very edge of the bed on a throw rug.

The woman would’t allow the dog on the bed with her, but if she became frightened or had a nightmare, she would put her hand down to the little white dog and he would lick it reassuringly.

One night the woman was reading her newspaper just before going to sleep. She shivered and pulled the comforter up around her as she read that a mental patient had wandered off from a nearby hospital. No one knew if the patient was dangerous of not; he was a suspect in the murders of several women who had lived alone.

The woman turned out the lights and tried to sleep, but she was frightened, and tossed and turned fitfully. Finally, she reached down to where the little white dog slept. Sure enough, a warm, wet tongue began to lick her hand. The woman felt reassured and safe, and left her hand dangling off the bed as she turned and settled in comfortably. She opened her eyes for a moment and looked through the open door into the living room.

There in front of the fireplace, sat her little white dog, gazing at the coals and wagging his tail. And down beside her bed, something was still licking her hand.

ПЕРЕВОД ТЕКСТА

Жила одна пожилая женщина, у которой не было семьи. Ее единственным другом была маленькая белая собачка, которая ходила с ней везде, кроме одного места. Зимой пес любил камин, и после того, как старуха ложилась спать, он иногда ложился и лежал перед теплыми углями. Хотя обычно собака спала у самого края кровати на коврике.

Женщина не позволяла собаке лежать с ней на кровати, но когда она пугалась во сне или ей снился кошмар, она клала руку на маленькую белую собачку, и она успокаивающе лизала ее руку.

Однажды ночью перед сном женщина читала газету. Она вздрогнула и натянула одеяло на себя, читая, что психически больной сбежал из соседней больницы. Никто не знал, опасен ли пациент; он был подозреваемым в убийстве нескольких женщин, которые жили одни.

Женщина выключила свет и попыталась уснуть, испугавшись, она встала и пошла к собаке. Наконец она дошла до места, где спал маленький белый пес. Конечно же, теплый, влажный язык начал облизывать ее руку. Женщина почувствовала себя спокойной и уверенной, и, повернувшись, удобно опустилась на кровать. Она на мгновение открыла глаза и посмотрела через открытую дверь в гостиную.

Там, перед камином, сидела ее маленькая белая собачка, глядя на угли и виляя хвостом.А рядом с ее кроватью что-то все еще лизало ее руку.

Something Was Wrong

One morning, a man found himself walking along a deserted street in a small town. He had no idea what he was doing there or how he got there in the first place, or where he had been earlier. He didn’t even know what time it was.

He saw a woman walking toward him and stopped her.
I’m afraid I forgot my watch,’; he said with a polite smile. Can you please tell me the time?

When the woman saw him, she screamed and ran away. The man was shocked. A few minutes later, he noticed that other people were afraid of him too. Whenever they saw him coming, they flattened themselves against a building, recoiled in horror or ran across the street to stay out of his way.

«There must be something wrong with me,» John thought. «I’d better go home.»
He hailed a taxi, but the driver took one look at him and sped away. «This is crazy!» he said to himself. John did not understand what was going on, and it scared him. «Maybe someone at home can come and pick me up.» he thought. He found a telephone and called home, expecting his wife to answer. Instead, a strange voice answered.
«Is Mrs. Sullivan there?» he asked.
«I’m sorry, she isn’t,» the voice said. «Her husband died a few days ago in a horrible car crash, she’s at his funeral.»

ПЕРЕВОД ТЕКСТА

Однажды утром мужчина шел по пустынной улице в маленьком городке. Он понятия не имел, что он там делал или как он туда попал, или где он был раньше. Он даже не знал, который час.

Он увидел женщину, идущую к нему, и остановил ее.
«Боюсь, я забыл свои часы» — сказал он с вежливой улыбкой. Можете ли вы сказать мне время?

Когда женщина увидела его, она закричала и убежала. Человек был в шоке. Через несколько минут он заметил, что другие тоже его боялись. Всякий раз, когда они видели, что он идет, они упирались в здание, в ужасе отскакивали или перебегали улицу, чтобы не мешать ему.

«Наверно, со мной что-то не так», — подумал Джон. «Я, пожалуй, пойду домой.»
Он вызвал такси, но водитель взглянул на него и помчался прочь. «С ума сойти!№ сказал он себе.

Джон не понимал, что происходит, и это его пугало.
«Может быть кто-то дома может прийти и забрать меня» — подумал он.
Он нашел телефон и позвонил домой, ожидая, что его жена ответит.
Вместо этого ответил странный голос.
«Это миссис Салливан?» — спросил он.
«Мне жаль, но ее нет», — сказал голос.
«Ее муж умер несколько дней назад в ужасная автокатастрофа, она на его похоронах».

Night Visitor

Richard was living in a not-so nice neighborhood with his parents. Their house was badly in need of repair and none of the windows or doors ever locked properly. Richard complained to his mom about not being able to sleep because of the «scratching » noises in his room, his mom assumed that it was rats, or that some cat had managed to get in the house again and was in the room somewhere. After turning on the lights and not seeing any sort of animal, she told Richard to go back to bed.

So Richard went back to bed and was awakened almost immediately again by the scratching. Insistent, ceaseless. He still couldn’t tell WHERE the sound was coming from, but this time, he decided to ignore it. So he fell asleep again.
Richard had no idea how long he’d been asleep when he suddenly sat up in bed, crying out, his hands flying to his back. He’d been bitten in the middle of his back while he slept, yet he’d been LYING on his back.

Richard decided that things were just too weird and went to get his dad. His dad looked at his back. The spot that hurt certainly didn’t look like a bite. It looked more like a puncture wound. So he flipped on the bedroom light and
inspected Richard’s bed. There was a hole in the fitted sheet and some of the mattress stuffing was showing through the hole. At a loss to explain how it happened, Richard suggested that maybe a spring had come
through, so Richard’s dad flipped the twin bed over to see if the box springs were the culprit.

What he found was a long knife stuck in the mattress, pointing upwards, towards where a person might lie. He also found mud and dirt under the bed, the exact length of a person. Checking immediately outside the
window he found fresh footprints in the mud leading to and then away from the window. Someone had slipped into Richard’s room through the unlocked window and lain under his bed. The scratching sound he heard
was the person using the knife to dig through the box springs and mattress to kill him!

ПЕРЕВОД ТЕКСТА

Ричард жил в не очень хорошем районе со своими родителями. Их дом остро нуждался в ремонте, и ни одно из окон или дверей никогда не закрывалось должным образом. Ричард пожаловался своей маме на то, что он не может спать из-за «царапающего» шума в его комнате. Мама предположила, что это крысы или что какой-то кот снова проник в дом и где-то был в комнате. Включив свет и не увидев никаких животных, она сказала Ричарду вернуться в постель.

Итак, Ричард вернулся в постель и почти сразу же снова проснулся от царапающего звука. Звук был настойчивый и непрестанный. Он до сих пор не мог сказать, откуда исходит звук, но на этот раз он решил проигнорировать его. И он снова заснул. Ричард понятия не имел, как долго он спал, когда он внезапно сел на постель, крича, его руки летели ему на спину. Его кто-то укусил в спину, хотя когда он спал, он лежал на спине.

Ричард решил, что все слишком странно, и пошел за своим отцом. Папа посмотрел на его спину. Место, которое было в ранах, конечно, не выглядело как укус. Это было больше похоже на колотую рану. Посему, он включил свет в спальне и осмотрел кровать Ричарда. В простыне была дыра, а через матрас виднелось отверстие. Не зная, как объяснить, как это произошло, Ричард предположил, что, может быть, это просто пружина вылезла наружу.
Через некоторое время папа Ричарда перевернул кровать, чтобы посмотреть, не виновны ли пружины в каркасе кровати.

То, что он там обнаружил, был длинный нож, застрявший в матрасе, направленный вверх, туда, где может лежать человек. Также он нашел тину и грязь под кроватью, напоминавший человеческий рост. Проверив сразу за окнами
на улице он обнаружил свежие следы, ведущие к окну и обратно. Кто-то проскользнул в комнату Ричарда через незапертое окно и лег под его кровать. Царапающий звук, который он слышал был человек с ножом, который вырвал пружины из матраса, чтобы убить Ричарда!

The Appointment

A sixteen-year-old boy worked on his grandfather’s horse farm. One morning he drove a pickup truck into town on an errand. While he was walking along the main street, he saw Death. Death beckoned to him.
The boy drove back to the farm as fast as he could and told his grandfather what had happened. “Give me the truck,” he begged. «I’ll go to the city. He’ll never find me there.»
His grandfather gave him the truck, and the boy sped away. After he left, his grandfather went into town looking for Death. When he found him, he asked, «Why did you frighten my grandson that way? He is only sixteen. He is too young to die.”
“I am sorry about that,” said Death. “I did not mean to beckon to him. But I was surprised to see him here. You see, I have an appointment with him this afternoon– in the city.”

ПЕРЕВОД ТЕКСТА

Шестнадцатилетний мальчик работал на конной ферме деда. Однажды утром он отвез пикап в город по поручению. Пока он шел по главной улице, он увидел Смерть. Смерть поманила его.
Мальчик поехал обратно на ферму так быстро, как мог, и рассказал дедушке, что случилось. «Дай мне грузовик», — умолял он. «Я пойду в город. Он никогда не найдет меня там».
Его дедушка дал ему грузовик, и мальчик убежал. После того, как он ушел, его дед отправился в город в поисках смерти. Когда он нашел его, он спросил: «Почему ты так напугал моего внука? Ему всего шестнадцать. Он слишком молод, чтобы умереть».
«Я сожалею об этом», сказала Смерть. «Я не хотел подзывать его. Но я был удивлен, увидев его здесь. Видите ли, у меня назначена встреча с ним сегодня днем — в городе.

The Graveyard Wager

A group of young girls were having a slumber party one night and began to exchange ghost stories. One girl claimed that the old man who had been buried last week in the graveyard down the street had been buried alive. She claimed that if you tried, you could hear him still scratching at the lid of his coffin. The other girls called her a bluff and told her she wouldn’t do it. They said she was too afraid to go down there to the grave that very night. They continued to challenge her and eventually she gave into peer pressure and accepted their challenge. Since she was going to go alone, she needed to prove to the others that she actually followed through with the task. She was suppose to take a stake with her and drive it into the ground so the next day the girls would know that she had been to the grave.

She headed off to the graveyard, stake in her hand, and never returned. The other girls assumed she had «chickened out» and had just gone home instead. The next morning as they passed the graveyard they saw here there at the old man’s grave. She had accidentally staked her nightshirt to the ground and when she tried to run from the grave, she couldn’t……….. she died of fright right on the grave.

ПЕРЕВОД ТЕКСТА

Однажды ночью группа молодых девушек устроила девичник и стала обмениваться историями о призраках. Одна девушка утверждала, что старика, которого похоронили на прошлой неделе на кладбище по улице, похоронили заживо. Она утверждала, что если вы попробуете, вы можете услышать, как он все еще царапает крышку своего гроба. Другие девушки назвали ее блефом и сказали, что она этого не сделает. Они сказали, что она слишком боялась идти туда в могилу той самой ночью. Они продолжали оспаривать ее, и в конце концов она поддалась давлению со стороны сверстников и приняла их вызов. Поскольку она собиралась идти одна, ей нужно было доказать другим, что она действительно выполнила задание. Предполагалось, что она сделает с ней кол и вонзит его в землю, чтобы на следующий день девочки узнали, что она была в могиле.

Она направилась на кладбище с колом в руке и больше не возвращалась. Другие девушки предположили, что она «скушалась» и просто пошла домой. На следующее утро, проходя мимо кладбища, они увидели здесь, на могиле старика. Она случайно поставила свою ночную рубашку на землю, и когда она попыталась сбежать из могилы, она не смогла … … она умерла от испуга прямо на могиле.

China Doll

On a saturday afternoon a little girl called emily was out shopping with her mum and baby brother.They passed an old shop and in the shop window was a beutiful china doll. Emily was only ten years old and was into collecting dolls.This doll that emily found had a white and blue frilley dress on and blonde curley hair. Emily begged and begged her mum to buy it until her mum gave in. By the time they got home it was pitch black out side so they all went to bed and fell a sleep. In the middle of the night emily woke up to a crash and a smash sound but she ignored it untill she heard a voice. «Emily im on the bottom step.» «Emily im on the second step.» «Emily im on the top step.» «Emily im on the landing.» «Emily im in your mums room.» «Emily im on your mums bed.» «Emily im gunna kill her» siad the voice emily was gettind kind of scared but she heard it agian but louder.»Emily im on the top step.» «Emily im on the landing.» «Emily im in your brothers room» «Emily im gunna kill him.» The poor little girl emily is so scared she buts the blanket over her head and she hears it agian but this time its outside her door. «Emily im on the top step» «emily im on the landing» «Emily im in your room» «Emily im on your bed» «Emily Im Gunna kill you.» The person who lives next door heard all this and dieced to call the police. About ten minutes later the police inspected the house and found every had been murderd in the house and they saw this doll sat on the matail place and they heard the same noise again and the doll had a bloody axe in her hand the only thing is the police died hearing police men im behind you.

ПЕРЕВОД ТЕКСТА

В субботу днем ​​маленькая девочка по имени Эмили ходила по магазинам с мамой и маленьким братом. Они прошли мимо старого магазина, и в витрине была красивая фарфоровая кукла. Эмили было всего десять лет, и она собирала куклы. На этой найденной Эмили была бело-синяя фрильи и светлые кудрявые волосы. Эмили умоляла и умоляла маму купить ее, пока мама не сдалась. К тому времени, когда они вернулись домой, она была совершенно черна, поэтому все они пошли спать и уснули. Посреди ночи Эмили проснулась с треском и громким звуком, но она игнорировала его, пока не услышала голос. «Эмили, я на нижней ступеньке». «Эмили, я на втором шаге». «Эмили, я на верхней ступеньке». «Эмили, я на лестничной площадке». «Эмили, я в твоей комнате мам». «Эмили, я на твоей кровати мамы.» «Эмили, я убью ее», — голос Эмили немного испугался, но она услышала это неуклюже, но громче. «Эмили, я на верхней ступеньке». «Эмили, я на лестничной площадке». «Эмили, я в комнате твоих братьев», «Эмили, я убью его». Бедная маленькая девочка Эмили так напугана, что надевает одеяло на голову, и она слышит это снова, но на этот раз за дверью. «Эмили, я на верхней ступеньке», «Эмили, я на лестничной площадке», «Эмили, я в твоей комнате», «Эмили, я на твоей кровати», «Эмили, я Гунна, убью тебя». Человек, который живет по соседству, услышал все это и умер, чтобы вызвать полицию. Примерно через десять минут полиция осмотрела дом и обнаружила, что все были убиты в доме, и они увидели, что эта кукла сидела на месте, где они находились, и снова услышали тот же шум, и у куклы был кровавый топор в руке, единственное, что Полиция умерла, услышав, что полицейские я позади вас.

The Guests

A young man and his wife were on a trip to visit his mother. Usually they arrived in time for supper, but they had had a late start, and now it was getting dark, so they decided to look for a place to stay overnight and drive on in the morning.

Just off the road, they saw a small house in the woods. «Maybe they rent rooms,» the wife said. So they stopped to ask. An elderly man and woman came to the door. They didn’t rent rooms, they said, but they would be glad to have them stay overnight as their guests. They had plenty of room, and they would enjoy the company. The old woman made coffee and brought out some cake, and the four of them talked for a while. Then the young couple were taken to their room. They tried to insist on paying for this, but the old man said he would not accept any money.

The young couple got up early the next morning, before their hosts had awakened. They left an envelope with some money in it on a table near the front door, to pay for the room. Then they went on to the next town. They stopped at a restaurant and had breakfast. When they told the owner where they had stayed, he was shocked. «That can’t be,» he said. «That house burned to the ground, and the man and the woman who lived there died in the fire.»

The young couple could not believe it. So they went back to the house. Only now there was no house. All they found was a burnt-out shell. They stood staring at the ruins trying to understand what had happened. Then the woman screamed: In the rubble was a badly burned table, like the one they had seen by the front door and on the table was the envelope they had left that very morning.

ПЕРЕВОД ТЕКСТА

Молодой человек и его жена были в поездке, чтобы навестить его мать. Обычно они приходили к ужину вовремя, но у них был поздний старт, и теперь стемнело, поэтому они решили найти место, где можно переночевать и поехать утром.

Прямо у дороги они увидели небольшой дом в лесу. «Может быть, они снимают комнаты», — сказала жена. Поэтому они перестали спрашивать. Пожилой мужчина и женщина подошли к двери. Они сказали, что они не снимали комнаты, но были бы рады, если бы они остались на ночь в качестве гостей. У них было много места, и они будут наслаждаться компанией. Старушка сварила кофе и принесла немного пирога, и четверо некоторое время разговаривали. Затем молодая пара была доставлена ​​в их комнату. Они пытались уплатить за это, но старик сказал, что не примет денег.

Молодая пара встала рано на следующее утро, прежде чем их хозяева проснулись. Они оставили конверт с деньгами в нем на столе возле входной двери, чтобы заплатить за комнату. Затем они отправились в следующий город. Они остановились в ресторане и позавтракали. Когда они сказали владельцу, где они остановились, он был шокирован. «Этого не может быть», — сказал он. «Этот дом сгорел дотла, и мужчина и женщина, которые жили там, погибли в огне».

Молодая пара не могла поверить в это. Поэтому они вернулись в дом. Только сейчас дома не было. Они нашли только сгоревшую раковину. Они стояли, уставившись на руины, пытаясь понять, что произошло. Затем женщина закричала: в обломках был сильно обгоревший стол, похожий на тот, который они видели у входной двери и на столе лежал конверт, который они оставили тем утром.

Late Night Ride

Jerry was driving home late one night when he saw a young lady waiting by a bus stop. He stopped his car and told her that he didn’t think the buses were running so late at night and offered her a ride. The fall night air was getting chilly, so he took off his jacket and gave it to her. Jerry found out that the girl’s name was Mary and she was on her way home.
After an hours drive, they arrived at her home and he dropped her off by the front door. Jerry said goodnight and went home himself.
The next day he remembered that Mary still had his jacket.
He drove to her house and knocked on the door, an old woman answered.
John told her about the ride he had given her daughter Mary, and had come back to get the jacket he had lent her. The old woman looked very confused.

John noticed a picture of Mary on the fireplace mantel. He pointed to it and told the old woman that that was the girl he had given a ride to.

With her voice shaking, the old woman told Jerry that her daughter had been dead for many years and was buried in a cemetery about an hours drive away from there.
Jerry ran to his car and drove to the cemetery.
He found his jacket, neatly folded on top of a grave…the name on the gravestone was Mary!

ПЕРЕВОД ТЕКСТА

Однажды вечером Джерри ехал домой поздно вечером, когда увидел автобусную остановку у молодой женщины. Он остановил свою машину и сказал ей, что не думает, что автобусы ходят так поздно ночью, и предложил ей подвезти. Воздух осенней ночи становился холодным, поэтому он снял пиджак и отдал его ей. Джерри узнал, что девочку звали Мэри, и она возвращалась домой.
Через несколько часов они прибыли к ней домой, и он высадил ее у входной двери. Джерри пожелал спокойной ночи и сам пошел домой.
На следующий день он вспомнил, что у Мэри все еще был его пиджак.
Он поехал к ней домой и постучал в дверь, ответила старуха.
Джон рассказал ей о поездке, которую он подарил ее дочери Мэри, и вернулся за курткой, которую одолжил ей. Старуха выглядела очень смущенной.

Джон заметил фотографию Мэри на камине. Он указал на это и сказал старухе, что это была девушка, которую он подвез.

Дрожащими голосами старуха сказала Джерри, что ее дочь была мертва много лет и была похоронена на кладбище в часе езды оттуда.
Джерри подбежал к своей машине и поехал на кладбище.
Он нашел свою куртку, аккуратно сложенную на могиле… на могильном камне имя было Мэри!

Click Clack

In a small town of Georgia there was an old man who had no legs. The only way he could move around was by dragging himself around by his long, long, nails. He was also a killer. He would sneak around the town and kill people with his long, long, nails. So, because of this, the people were ordered to go inside at exactly 6:00 pm and lock their doors until he was caught.
One night a little girl asked her mom if she could go play at her friends house. The mother looked at the clock, it was 4:00pm. She told the little girl to be home by 5:45 because thats when «click-click» came out. The little girl
agreed and was on her way. She played and played but lost track of time because when she headed home, it was already 5:48. By the time she was close to her home it was 6:00 pm. She observed people locking their doors
and calling in there kids.

«Shoot, I’d better run» she thought. Finally she reached her street. But that’s when she heard the noise…click click drag click click drag. It got louder and louder. She turned around and there he was, Click-Clack! She ran to her front door…click clack drag click clack drag… She pounded on the door but her Mother had fallen sleep…Click Clack Drag Click Clack Drag… The pounding stopped.
Upon waking, and forgetting that her daughter had gone out to play the last evening, Mother opened the door to get her newspaper. She screamed in horror at the sight. Written on the step in blood was, «Mother, why didn’t you open the door?» She was never seen again..

ПЕРЕВОД ТЕКСТА

В маленьком городке Грузии был старик, у которого не было ног. Единственный способ, которым он мог передвигаться, — это волочиться по его длинным, длинным ногтям. Он был также убийцей. Он крался по городу и убивал людей своими длинными длинными ногтями. Из-за этого людям было приказано войти внутрь ровно в 18:00 и запереть двери, пока его не поймают.
Однажды ночью маленькая девочка спросила маму, может ли она пойти поиграть в дом ее друзей. Мать посмотрела на часы, было 4 часа дня. Она сказала маленькой девочке быть дома к 5:45, потому что именно тогда «щелкнуло». Маленькая девочка
согласился и был на ее пути. Она играла и играла, но потеряла счет времени, потому что когда она направлялась домой, было уже 5:48. К тому времени, когда она была рядом с ее домом, было 6 часов вечера. Она наблюдала, как люди запирают свои двери
и зову туда детей.

«Стреляй, мне лучше бежать», — подумала она. Наконец она добралась до своей улицы. Но вот когда она услышала шум … щелкни щелкни мышью щелкни мышью Стало все громче и громче. Она обернулась, и вот он, Click-Clack! Она подбежала к своей входной двери … щелкнуть щелчком, щелкнуть щелчком, перетащить … Она постучала в дверь, но ее Мать заснула … Нажать щелкнуть, щелкнуть Щелкнуть, потянуть … Стук прекратился.
Проснувшись и забыв, что ее дочь вышла играть прошлым вечером, мама открыла дверь, чтобы получить свою газету. Она закричала от ужаса при виде. На ступеньке в крови было написано: «Мама, почему ты не открыла дверь?» Ее больше никогда не видели ..

The Red Spot

While Ruth slept, a spider crawled across her face, stayed there for a minute, then went away.

«What is this red spot on my cheek?» she asked her mother the next morning.

«Looks like a spider bite.» her mother said. «It’ll go away, just don’t scratch it.»

Soon the spot grew into a red boil. «Look at it now,» Ruth said, «It’s getting bigger.»

«That sometimes happens.» her mother said. «It’s coming to a head.»

In a few days the boil was even larger.»Look at it now.» Ruth said. «It hurts and it’s ugly.»

«We’ll have a doctor look at it, maybe it’s infected.» her mother said. But the doctor couldn’t see her until the next day.

That night Ruth took a bath. As she soaked herself, the boil burst. Out poured a swarm of spiders from the eggs the mother laid in her cheek.

ПЕРЕВОД ТЕКСТА

Пока Рут спала, паук ползал по ее лицу, оставался там минуту, а затем ушел.

«Что это за красное пятно на моей щеке?» она спросила свою мать на следующее утро.

«Похоже на укус паука». ее мать сказала. «Это уйдет, только не поцарапайте это.»

Вскоре пятно переросло в красное кипение. «Посмотрите на это сейчас, — сказала Рут, — оно становится больше».

«Это иногда случается». ее мать сказала. «Это идет к голове».

Через несколько дней кипение было еще больше. «Посмотрите на это сейчас». Рут сказала. «Больно и некрасиво».

«Мы посмотрим на доктора, возможно, он заражен». ее мать сказала. Но доктор не мог видеть ее до следующего дня.

Той ночью Рут приняла ванну. Когда она замочилась, кипение лопнуло. Из яйца вылили рой пауков, которые мать положила ей в щеку.

The Night Visitor — A Real Ghost Story

It was about three o’clock in the morning and I was in my house alone. I was getting ready for bed and was beginning to say my prayers. I have a special prayer room where I go and say my prayers.

Something told me to go into my room and begin to say my prayers NOW.
down on my prayer rug and started saying my prayers.

While saying my prayers, I began to hear this thumping noise. It sounded very far away. I wondered to myself what it was because there was no one else in the house but me. The thumping started to get louder and closer. I listened again and wondered what is was.

Suddenly I began to smell this smell, it was faint at first, but became stronger as the thumping became louder… This smell, smelled like despair, hopelessness, unhappiness,being loss, extreme sadness, emptiness, it grew stronger and the thumping louder…

I continued with my praying, wondering who, or what was coming my way, for it was obvious it was coming to me, the thumping became like drums banging one step at a time,louder and louder it came, the smell overwhelming high.. I continued praying. The sound suddenly stopped. I was totally petrified, out of the corner of my eyes (for I was looking straight ahead, saying my prayers fervently), I saw this Thing standing in the entrance of my prayer room. It was 8-9 feet tall, it was so black that the darkness silhouetted around it. (I had no lights on in the other part of the house) It had a face like a bull and it slowly turn its red eyes towards me and looked down on me where I was sitting saying my prayers.

The feelings of despair, hopelessness, unhappiness, swaying and churning inside of it, screaming, crying out, from its being. This Thing looked straight at me for a full thirty seconds, not saying a word, just looking, watching, not coming into the room. I continued saying my prayers, suddenly it vanished, disappeared without a trace. I finished my prayers and went to bed.

True story, no lie. My experience from this made me realize that all the misery and misfortunes that mankind is experiencing and trying to correct, stems from this one creature, who creates and consumes people manifesting these types of energies. Until we realize this is the real villain, trying to correct those ills mentioned it is useless.

ПЕРЕВОД ТЕКСТА

Было около трех часов утра, и я был в своем доме один. Я готовился ко сну и начал молиться. У меня есть специальная молитвенная комната, куда я иду и говорю свои молитвы.

Что-то подсказало мне пойти в мою комнату и начать молиться СЕЙЧАС.
опустился на мой молитвенный коврик и начал читать мои молитвы.

Когда я произносил свои молитвы, я начал слышать этот стук. Это звучало очень далеко. Я задавался вопросом, что это было, потому что в доме никого не было, кроме меня. Стук становился все громче и ближе. Я снова слушал и задавался вопросом, что это было.

Внезапно я начал чувствовать этот запах, сначала он был слабым, но усиливался, когда стук становился все громче … Этот запах, пахнущий отчаянием, безнадежностью, несчастьем, потерей, чрезвычайной грустью, пустотой, становился все сильнее и сильнее. громче …

Я продолжал молиться, задаваясь вопросом, кто или что будет на моем пути, потому что было очевидно, что оно приходит ко мне, стук стал похожим на барабаны, грохочущие по одному шагу за раз, все громче и громче, и запах, подавляющий сильно… Я продолжал молиться. Звук внезапно прекратился. Я был полностью окаменел краем глаза (потому что я смотрел прямо перед собой, горячо молился), я увидел это, стоящее у входа в мою молитвенную комнату. Это было 8-9 футов ростом, оно было настолько черным, что вокруг него вырисовывалась тьма. (У меня не было света в другой части дома) У него было лицо, похожее на быка, и он медленно повернул свои красные глаза ко мне и посмотрел на меня, где я сидел, произнося мои молитвы.

Чувство отчаяния, безнадежности, несчастья, раскачивания и взбалтывания внутри него, крика, вопля от его существа. Эта вещь смотрела прямо на меня целых тридцать секунд, не говоря ни слова, просто глядя, наблюдая, не заходя в комнату. Я продолжал произносить свои молитвы, внезапно он исчез, исчез без следа. Я закончил свои молитвы и пошел спать.

Правдивая история, нет лжи. Мой опыт заставил меня понять, что все несчастья и несчастья, которые человечество испытывает и пытается исправить, проистекает из этого единственного существа, которое создает и потребляет людей, проявляющих эти типы энергий. Пока мы не осознаем, что это настоящий злодей, пытаться исправить упомянутое зло бесполезно.

China Doll — 2

A beautiful 8 year old girl, Izzy, got this adorable china doll for her birthday. She called her Sam. One day Izzy was playing with her doll until her mom called her for bed. Izzy put the doll in the basement and went up to bed.

In the middle of the night she heard weird noises. Then she heard «China doll, china doll in the basement, china doll, china doll on the stairs, china doll, china doll in your parents room, now they’re dead.» Izzy fell back into a troubled sleep.

In the morning she raced to her parents room and they were dead. She cried as her brother planned the funeral. Izzy did not play with Sam that day. She went up to bed early and fell asleep.

In the middle of the night she heard chanting again. China doll, china doll in the basement, china doll, china doll on the stairs, china doll, china doll in your parents room, china doll, china doll in your brothers room now he’s dead.» Izzy shivered and fell into another troubling sleep.

In the morning she went to her brothers room, he was dead. She spent the day in her room and wouldn’t come out. Night fell again and she went to sleep.

She heard the chanting again. «China doll, china doll in the basement, china doll, china doll on the stairs, china doll, china doll in your parents room, china doll, china doll in your brothers room, china doll, china doll in your room.» She gazed up to see the doll. «Now you’re…dead!»

The police found her the next day with no sign of the murderer. All they heard was chuckling in the distance. The chuckle of a brown haired, brown eyed china doll, on the hunt for her next victims.

ПЕРЕВОД ТЕКСТА

Прекрасная 8-летняя девочка Иззи получила эту очаровательную фарфоровую куклу на свой день рождения. Она назвала ее Сэм. Однажды Иззи играла со своей куклой, пока мама не позвала ее спать. Иззи положил куклу в подвал и пошел спать.

Посреди ночи она услышала странные звуки. Затем она услышала: «Китайская кукла, фарфоровая кукла в подвале, фарфоровая кукла, фарфоровая кукла на лестнице, фарфоровая кукла, фарфоровая кукла в комнате ваших родителей, теперь они мертвы». Иззи снова погрузился в беспокойный сон.

Утром она помчалась в комнату родителей, и они были мертвы. Она плакала, как ее брат планировал похороны. Иззи не играл с Сэмом в тот день. Она рано легла спать и уснула.

Посреди ночи она снова услышала пение. Китайская кукла, фарфоровая кукла в подвале, фарфоровая кукла, фарфоровая кукла на лестнице, фарфоровая кукла, фарфоровая кукла в комнате ваших родителей, фарфоровая кукла, фарфоровая кукла в комнате ваших братьев, теперь он мертв ». Иззи вздрогнула и погрузилась в очередной беспокойный сон ,

Утром она пошла в комнату своих братьев, он был мертв. Она провела день в своей комнате и не выходила. Наступила ночь, и она пошла спать.

Она снова услышала пение. «Китайская кукла, фарфоровая кукла в подвале, фарфоровая кукла, фарфоровая кукла на лестнице, фарфоровая кукла, фарфоровая кукла в комнате ваших родителей, фарфоровая кукла, фарфоровая кукла в комнате ваших братьев, фарфоровая кукла, фарфоровая кукла в вашей комнате». Она посмотрела на куклу. «Теперь ты … мертв!»

Полиция нашла ее на следующий день без признаков убийцы. Все, что они слышали, это хихиканье на расстоянии. Смешок каштановой фарфоровой куклы с карими глазами, на охоте за ее следующими жертвами.

Question: What animal is over 30 feet long, has a big head, enormous eyes, a mane like a lion, a long neck, a body like a snake and lots of arms like an octopus?

Вопрос: какое животное имеет длину более 30 футов, у него большая голова, огромные глаза, грива как у льва, длинная шея, тело как у змеи и много щупалец, как у осьминога?

[Answer: Nobody knows.]

[Ответ: никто не знает.]

But sailors have been telling stories about giant creatures of the sea for hundreds of years. The monsters that sailors and fishermen describe are all slightly different but it’s often an animal like a giant snake, at least 30 feet long, with an enormous head and neck.

Но моряки рассказывали истории о гигантских морских существах сотни лет. Чудовища, которых описывают моряки и рыбаки, немного отличаются друг от друга, но часто это животные, похожие на гигантских змей, длиной не менее 30 футов, с огромной головой и шеей.

It sometimes actually attacks the ship.

Иногда они действительно нападают на корабль.

Some of these sea monsters turned out to be big pieces of seaweed or wood, but other stories are not so easy to explain. So what can these monsters be?

Некоторые из этих морских чудовищ на деле оказывались большими скоплениями водорослей или большими кусками дерева, но иные истории не так легко объяснить. Так что же это за чудовища?

They could be sharks

Это могли быть акулы

There is an unusual type of shark that is shaped like an eel. It has a frill around its neck, which could look like a lion’s mane. But the biggest one ever caught was only 25 feet long.

Существует необычный вид акулы, которая по форме похожа на угря. Её шея окружена своеобразным воротником, который может напоминать гриву льва. Но самая большая из когда-либо пойманных подобных акул была всего 25 футов в длину.

Another type of shark, the ‘basking shark’, can grow to about 40 feet in length.

Акула другого вида, «китовая акула», может вырасти до 40 футов в длину.

In the 1970s a Japanese fishing boat caught an enormous dead ‘monster’ with a long neck. Scientists tested some small pieces of the animal and discovered that it was a basking shark.

В 1970-х годах японские рыбаки поймала огромного мёртвого «монстра» с длинной шеей. Учёные взяли на анализ несколько маленьких кусочков животного и обнаружили, что это была китовая акула.

When these sharks die, parts of them rot very quickly, which gives them a very strange shape. But this doesn’t explain stories about living, moving sea monsters.

Когда такие акулы умирают, некоторые их части гниют очень быстро, что придает им весьма странную форму. Но это не объясняет истории о живых, двигающихся морских чудовищах.

They could be just very big snakes

Это могли быть просто очень большие змеи

The biggest snake in the world is the anaconda. One was found in the 1940s measuring 35 feet but there are no photographs to prove it.

Самая большая змея в мире – анаконда. Одна из них, обнаруженная в 1940-х годах, была размером в 35 футов, но фотографий, подтверждающих это, не существует.

South American Indians tell stories of even bigger ones.

Индейцы Южной Америки рассказывают истории о ещё больших анакондах.

The problem with this theory is that the anaconda is native to South America and can’t survive in cold water.

Проблема этой теории заключается в том, что анаконда родом из Южной Америки и не может выжить в холодной воде.

They could be giant squid

Это мог быть гигантский кальмар

This is an interesting theory. Scientists all accept that the giant squid really exists but we don’t see them very often because they live in deep, cold water.

Это интересная теория. Учёные в один голос признают, что гигантские кальмары действительно существуют, но мы не очень часто их видим, потому что они живут глубоко, в холодной воде.

They can be up to 50 feet in length and have the biggest eyes in the animal kingdom — over one-foot in diameter. And there are reports of much bigger ones too.

Они могут достигать 50 футов в длину и имеют самые большие глаза в животном мире – более одного фута в диаметре. И даже есть сообщения о гораздо более крупных кальмарах.

They have a strong mouth like a bird’s beak that can cut through steel cables and five pairs of arms, or tentacles. One pair is longer and thinner and is used to catch food.

У них мощный рот, похожий на птичий клюв, который способен перекусывать стальные тросы, и пять пар конечностей или щупалец. Одна пара длиннее и тоньше и используется для ловли съедобных существ.

People have seen giant squid attacking whales for food.

Люди видели, как гигантский кальмар нападал на китов, чтобы их съесть.

In the 1960s some Russian sailors reported watching a fight between a whale and a giant squid. Both animals died; the whale was found dead with the squid’s arms wrapped around its neck, and the squid’s head was found in the whale’s stomach.

В 1960-х годах некоторые русские моряки сообщали, что наблюдали схватку между китом и гигантским кальмаром. Оба животных погибли; кит был найден мёртвым с щупальцами кальмара, обвивающими его шею, а голова кальмара была найдена в желудке кита.

There are also reports of giant squid attacking ships, maybe thinking that they were whales.

Есть также сообщения о нападении гигантских кальмаров на корабли, возможно, кальмары приняли их за китов.

So stories of giant sea snakes wrapped around ships could actually be one or two arms of a giant squid.

Таким образом, гигантские морские змеи, о которых рассказывают, что они обвивают корабли, на самом деле могут быть одним или двумя щупальцами гигантского кальмара.

They could be giant octopuses

Это могли быть гигантские осьминоги

These creatures also exist. There are varieties of octopus with bodies as big as 23 feet around.

И такие существа есть на свете. Существуют разновидности осьминога, размер тела которого около 23 футов.

But there are also stories that there may be an unknown variety that grows much, much bigger.

Но есть также рассказы о том, что возможно существует неизвестная разновидность осьминогов, которые вырастают намного, намного больше.

An enormous animal was found dead and rotting on a beach in Florida in the 1890s. Parts of it seemed to be huge arms — over 30 feet long. Scientists tested a small part of the body but couldn’t agree whether it was a whale or an octopus.

Огромное животное было найдено мёртвым и разлагающимся на пляже во Флориде в 1890-х годах. Некоторые его части, казалось, были огромными щупальцами – более 30 футов в длину. Учёные исследовали небольшую часть тела, но не смогли прийти к единому мнению, был ли это кит или осьминог.

The giant octopus has a strong mouth like the giant squid, but only has eight arms. They live at the bottom of the sea and use their arms to move around over the rocks. This explains why we don’t see them very often.

Гигантский осьминог имеет такой же мощный рот, как и гигантский кальмар, но при этом всего восемь конечностей. Они живут на дне моря и используют свои щупальца, чтобы перемещаться по камням. Это объясняет, почему мы так нечасто видим их.

They could be ancient sea animals, which have survived from the time of the dinosaurs

Это могут быть древние морские животные, выжившие со времён динозавров

We know that strange animals lived in the sea during pre-historic times and many of them were very big indeed. They didn’t look like fish and they had to come up to the surface of the water to breathe air.

Мы знаем, что удивительные животные жили в море в доисторические времена, и многие из них были действительно очень большими. Они не были похожи на рыб и вынуждены были подниматься на поверхность воды, чтобы подышать воздухом.

Perhaps when the dinosaurs died out, these sea creatures survived and have lived in the oceans ever since.

Возможно, когда динозавры вымерли, эти морские существа выжили и до сих пор живут в океанах.

Is that possible? Well maybe it is.

Возможно ли такое? Что ж, может быть.

In 1938 a strange fish was caught in the Indian Ocean. Scientists eventually identified it as a coelacanth (pronounced ‘seel-a-kanth’) which everyone thought had died out over 70 million years ago. And another type of coelacanth was found in the 1990s in South East Asia.

В 1938 году в Индийском океане была поймана необычная рыба. Учёные, в конце концов, отнесли её к виду coelacanth (произносится как «целакант»), который, как все думали, вымер более 70 миллионов лет назад. И ещё один экземпляр целаканта был найден в 1990-х годах в Юго-Восточной Азии.

So, do any of these explanations convince you?

Итак, убедило ли вас какое-либо из этих объяснений?

Or do you think that deep down at the bottom of the sea, where we have never explored, there are strange creatures that are still completely unknown to science?

Или вы считаете, что на глубине морского дна, которое мы ещё никогда не исследовали, есть странные существа, до сих пор совершенно неизвестные науке?

Страница 42 — Ответы к учебнику Spotlight 9. Student Book

  • Ответы к рабочей тетради Spotlight 9. Workbook
  • Все ГДЗ

3a. Reading & Vocabulary — Чтение и словарь

1А. Look at the creatures in the pictures. Have you heard of them? If so, what do you know about them? Tell the class. — Посмотрите на существа, изображенные на картинках. Вы слышали о них? Если да, что вы о них знаете? Расскажите классу.

Возможный ответ:

I can see the Loch Ness Monster, the Kraken and Bigfoot on pictures. I’ve heard about them but don’t know so much, I should say. The Loch Ness Monster lives in the Scotland lake of the same name. Lots of people insist that they’ve seen it many times. Kraken is a legendary cephalopod-like sea monster of gigantic size in Scandinavian, European and Ancient Greece folklore. According to the myths, the Kraken attacks ships and terrorizes sailors. Bigfoot and Sasquatch are American names of a giant hairy creature that walks like a human but looks like an ape. In other parts of the world, this creature is named Snowman, Yeti, Wildman etc.

На картинках я вижу Лохнесское чудовище, Кракена и Снежного человека. Я слышал о них, но, должен сказать, знаю не так много. Лохнесское чудовище живет в одноименном Шотландском озере. Многие люди настаивают, что они видели его много раз. Кракен — легендарное головоногое морское чудовище гигантских размеров в скандинавском, европейском и древнегреческом фольклоре. Согласно мифам, Кракен нападает на корабли и терроризирует моряков. Бигфут и  Сасквоч — это американские имена гигантского волосатого существа, которое ходит как человек, но выглядит как обезьяна. В других частях мира это существо называется Снежный человек, Йети, Дикий человек и т.д.

1В. Describe the creatures in the pictures. Use these words: huge eyes, giant tentacles, sharp hooks, a long tail, a humped back, long arms, a short neck, a snake-like head, two-legged, a hairy body. — Опишите существа на картинках. Используйте эти слова: огромные глаза, гигантские щупальца, острые крюки, длинное тело, горбатая спина, длинные руки, короткая шея, змеевидная голова, двуногий, волосатое тело.

Учебник Spotlight 9. Student Book. Страница 42

Возможный ответ:

  • Loch Ness Monster is a creature with a humped back, a long tail and a snake-like head. — Лох-Несское чудовище — это существо с горбатой спиной, длинным хвостом и змеевидной головой.
  • The Kraken has got big eyes, a huge body and giant tentacles with sharp hooks. — У Кракена большие глаза, огромное тело и гигантские щупальца с острыми крюками.
  • Bigfoot is a two-legged, two to three metres tall creature with long arms, a short neck and a hairy body. — Снежный человек — двуногое двух-трехметровое существо с длинными руками, короткой шеей и волосатым телом.

Which country is each creature from? Listen and read to find out. — Из какой страны эти существа? Послушайте и прочитайте, чтобы выяснить.

https://angl-gdz.ru/wp-content/uploads/2020/09/01-23-ex.-1b-p.-42-converted.mp3

In search of Nessi and other Mysterious Monsters

We’ve all heard well-known stories of ancient mythical creatures such as dragons, unicorns and giants, but to this day, people all over the world continue to report sightings of various mysterious monsters! So we asked our readers to tell us about any creatures like these from their country.

A) Hi, I’m Kevin from Inverness, Scotland! I’m sure you’ve all heard of our famous Loch Ness Monster, with its humped back, long tail and snake-like head. But you probably didn’t know that people have been reporting sightings of this strange monster since the 6th century! The first modern sighting was in 1933 when a couple who were driving home saw a creature rolling and diving in the lake. Since then there have been over a thousand recorded sightings and even some photos taken of Nessie. Some people believe that Nessie is a dinosaur called a plesiosaur that somehow survived in Loch Ness but the truth is still a mystery.

B) I’m Jens from Norway and we have the legend of the Kraken, a horrifying deep-sea monster that was a mile and a half across. As ships approached, the kraken would wrap its giant tentacles around them or create a violent whirlpool to pull them down to the bottom of the ocean. The kraken is a species of giant squid. In 2007, fishermen caught a ten-metre long squid with eyes the size of dinner plates and sharp hooks on some of its tentacles off the coast of Antarctica. There’s no doubt that giant squids exist, but exactly how big they can grow to and whether they have destroyed ships still remains a mystery.

C) I’m Mary from Oregon, USA. As you probably already know, a strange-looking big hairy creature called Bigfoot (or Sasquatch) has been part of American folklore for years. Since the 1800s, there have been more than 3,000 sightings of Bigfoot, who most witnesses describe as being a two-legged creature two to three metres tall that has long arms and a short neck. Investigators say there’s no way that its footprints, at around 40cm long, could be human prints! Some scientists believe that Bigfoot could be a species of extinct ape, but unfortunately so far no one has found a Bigfoot body, fossil or skeleton.

So what do you think? Are these stories fact or fiction? Send us similar stories from your part of the world!


В поисках Несси и других мистических монстров

Мы все слышали известные истории о древних мифических существах, таких как драконы, единороги и гиганты, но до сих пор люди по всему миру продолжают сообщать о том, что видели различных таинственных монстров! Поэтому мы попросили наших читателей рассказать нам о подобных существах из их страны.

А) Привет, я Кевин из Инвернесса, Шотландия! Я уверен, вы все слышали о нашем знаменитом Лох-Несском чудовище, с его горбатой спиной, длинным хвостом и змеиной головой. Но вы, наверное, не знали, что люди сообщают о том, что видели этого странного монстра, с 6 века! Первое современное упоминание о наблюдении монстра датировано 1933 годом, когда пара, которая ехала домой, увидела существо, которое скользило по волнам и погружалось в озеро. С тех пор было зарегистрировано более тысячи фактов наблюдений и даже несколько фотографий Несси. Некоторые люди верят, что Несси — динозавр, называемый плезиозавром, который каким-то образом выжил в Лох-Нессе, но правда все еще остается загадкой.

Б) Я Йенс из Норвегии и у нас есть легенда о Кракене, ужасном глубоководном монстре, который был  полторы мили в ширину (в длину, поперек). По мере приближения кораблей, кракен обвивал свои гигантские щупальца вокруг себя или создавал жестокий водоворот, который тянул корабли вниз к дну океана. Кракен — это разновидность гигантского кальмара. В 2007 году у побережья Антарктиды рыбаки поймали 10-метрового кальмара с глазами размером с тарелки и острыми крючками на некоторых его щупальцах. Нет сомнений, что гигантские кальмары существуют, но как именно они могут вырасти и уничтожили ли они корабли, остается загадкой.

С) Я Мэри из Орегона, США. Как вы, наверное, уже знаете, странное большое волосатое существо, называемое Снежный человек является частью американского фольклора на протяжении многих лет. С 1800-х годов было зарегистрировано более 3000 случаев обнаружения снежного человека, который, по словам большинства очевидцев, является двуногим существом ростом от двух до трех метров с длинными руками и короткой шеей. Исследователи говорят, что его следы 40 см длиной не могут быть человеческими! Некоторые ученые полагают, что снежный человек может быть видом вымершей обезьяны, но, к сожалению, до сих пор никто не нашел тела, окаменелости или скелета снежного человека.

Так что вы думаете? Эти истории факты или вымысел? Отправьте нам похожие истории из вашей части мира!

Возможный ответ:

The Loch Ness Monster is from Scotland. The Kraken is from Norway. Bigfoot is from the USA. — Лох-Несское чудовище из Шотландии. Кракен из Норвегии. Бигфут из США.

2. Read the texts again. Which creature(s) (A—C) … — Прочитайте текст еще раз. Какие существа (А-С)

Ответ:

  • live in water? — А, Вживут в воде?
  • could be creatures that people thought had died out? — А, Смогли быть существами, о которых люди думали, что они вымерли?
  • have people been seeing for longer than you might think? — Азамечались людьми намного раньше (дольше), чем вы могли бы подумать?
  • often used to destroy something? — В — часто что-то уничтожали?
  • have people found the bodies of? — Вчьи тела были обнаружены людьми?

3. Match the highlighted words and phrases to their meanings. — Сопоставьте выделенные слова и фразы в тексте с их значениями.

Ответ:

  • stayed alive — survivedостаться в живых, выжить
  • with great force — violent — большой силы, яростный, ожесточенный
  • shocking, disgusting — horrifyingшокирующий, ужасающий, приводящий в ужас
  • until now — so far — до сих пор
  • came closer — approached — подойти поближе, приблизиться
  • wide — across — в ширину, поперек
  • close to — off (the coast) — недалеко, у (берега)
  • things that have been seen — sightings — вещи, которые были увидены, случаи наблюдения
  • tell people about — continue to report — рассказать людям о, продолжать извещать

4. Match the underlined words in the text to their opposites below. — Сопоставьте подчеркнутые слова в тексте с их противоположными значениями.

Ответ:

  1. destroy — create — уничтожать — создавать
  2. real — mythical — реальный — мифический
  3. unknown — famous — неизвестный — известный
  4. top — bottom — верх — низ (дно)
  5. blunt — sharp — тупой — острый
  6. luckily — unfortunately — к счастью — к сожалению
  7. miniature — giant — миниатюрный — гигантский

5. Complete with: recorded, humped, deep, mythical, snake, human, sharp, giant, violent, extinct. — Вставьте слова: recorded, humped, deep, mythical, snake, human, sharp, giant, violent, extinct.

Ответ:

  1. mythical creatures — мифические создания
  2. humped back — горбатая спина
  3. snake-like head — змееобразная голова
  4. recorded sightings — зарегистрированные случаи наблюдения
  5. giant squid — гигантский головоногий моллюск (кальмар)
  6. violent whirlpool — яростный водоворот
  7. sharp hooks — острые крюки
  8. human prints — человеческие следы
  9. extinct ape — вымершая человекоподобная обезьяна
  10. deep-sea monster — глубоководный монстр

Чтение коротких рассказов на английском – один из самых эффективных методов изучения языка. Интересные истории на английском языке с переводом помогают расширить словарный запас и улучшить грамматику. Кроме того, это лучшая практика для тренировки изученных слов и закрепления правил.

Вот какую пользу дает чтение рассказов и историй на английском:

  • чтение историй на английском расширяет словарный запас, позволяет понять специфику употребления многих идиом, разговорных оборотов, художественных приемов;
  • во время работы с историями на английском развивается умение понимать главную идею написанного;
  • чтение историй на английском языке позволяет увидеть практическое применение грамматических структур;
  • при чтении историй на английском у читателя появляется возможность научиться понимать оценить стиль автора.

Читая истории на английском можно значительно повысить мотивацию к изучению: понимание текста на иностранном языке вдохновляет на дальнейшее обучение. Изучая английский, истории полезно читать для проверки своих знаний и умения понимать и интерпретировать иноязычную речь.

Методика работы с историями

Выбранную историю первый раз нужно прочитать бегло: попытаться понять общую идею прочитанного, не стремиться понять каждое слово;
во время чтения истории на английском во второй раз обратить внимание на интересные слова и структуры, употребление грамматики;
интересные фразы и слова из истории можно выписывать в отдельную тетрадь для того, чтобы в дальнейшем иметь возможность возвращаться к ним.

Если вы испытываете трудности с пониманием прочитанного или не понимаете большую часть, то скорее всего вам не хватает теоретических знаний. В таком случаем рекомендуем подтянуть ваш уровень пройдя бесплатный курс английского с нуля до разговорного уровня для занятых.

Для начинающих подходят истории на английском с простым сюжетом и несложными грамматическими конструкциями. Это могут быть истории-сказки, шуточные истории, простые сюжеты и рассказы о животных, детях, путешествиях. Мы подготовили для вас короткие, но интересные истории на английском языке с переводом. Но перевод находится под хайдом, чтобы вы не подглядывали во время чтения. Постарайтесь самостоятельно понять о чем история, и только потом открывать перевод.

A Good Lesson (Хороший урок)

Once a rich Englishwoman called Mrs Johnson decided to have a birthday party. She invited a lot of guests and a singer. The singer was poor, but he had a very good voice.
The singer got to Mrs Johnson’s house at exactly six o’clock as he had been asked to do, but when he went in, he saw through a door that the dining-room was already full of guests, who were sitting round a big table in the middle of the room. The guests were eating, joking, laughing, and talking loudly. Mrs Johnson came out to him, and he thought she was going to ask him to join them, when she said, «We’re glad, sir, that you have come. You will be singing after dinner, I’ll call you as soon as we’re ready to listen to you. Now will you go into the kitchen and have dinner, too, please?»

The singer was very angry, but said nothing. At first he wanted to leave Mrs Johnson’s house at once, but then he changed his mind and decided to stay and teach her and her rich guests a good lesson. When the singer went into the kitchen, the servants were having dinner, too. He joined them. After dinner, the singer thanked everybody and said, «Well, now I’m going to sing to you, my good friends.» And he sang them some beautiful songs.
Soon Mrs Johnson called the singer.
«Well, sir, we’re ready.»
«Ready?» asked the singer. «What are you ready for?»
«To listen to you,» said Mrs Johnson in an angry voice.
«Listen to me? But I have already sung, and I’m afraid I shan’t be able to sing any more tonight.»
«Where did you sing?»
«In the kitchen. I always sing for those I have dinner with.»

ПЕРЕВОД ТЕКСТА

Однажды богатая англичанка по имени миссис Джонсон решила устроить вечеринку по случаю дня рождения. Она пригласила много гостей и певца. Певец был беден, но у него был очень хороший голос.
Певец добрался до дома миссис Джонсон ровно в шесть часов, как его и просили, но когда он вошел, он увидел через дверь, что столовая уже была полна гостей, которые сидели за большим столом посередине комнаты. Гости ели, шутили, смеялись и громко разговаривали. Миссис Джонсон вышла к нему, и он подумал, что она собирается попросить его присоединиться к ним, как она сказала: «Мы рады, сэр, что вы пришли. Вы будете петь после ужина, я позову Вас, как только мы будем готовы выслушать вас. Сейчас вы пойдете на кухню и тоже поужинаете?»

Певец был очень зол, но ничего не сказал. Сначала он хотел немедленно покинуть дом миссис Джонсон, но затем он передумал и решил остаться и преподать ей и ее богатым гостям хороший урок. Когда певец пошел на кухню, слуги тоже ужинали. Он присоединился к ним. После обеда певец поблагодарил всех и сказал: «Ну, теперь я буду петь вам, мои хорошие друзья». И он спел им несколько прекрасных песен.

Вскоре миссис Джонсон позвала певца.
«Ну, сэр, мы готовы.»
«Готовы?» спросил певец. «К чему вы готовы?»
«Чтобы послушать вас», сказала миссис Джонсон сердитым голосом.
«Послушай меня? Но я уже спел и боюсь, что не смогу петь больше сегодня вечером ».
«Где вы пели?»
«На кухне. Я всегда пою для тех, с кем обедаю ».

The Shoebox (Коробка от обуви)

A man and woman had been married for more than 60 years. They had shared everything. They had talked about everything. They had kept no secrets from each other except that the little old woman had a shoebox in the top of her closet that she had cautioned her husband never to open or ask her about.

For all of these years, he had never thought about the box, but one day the little old woman got very sick and the doctor said she would not recover.

In trying to sort out their affairs, the little old man took down the shoebox and took it to his wife’s bedside. She agreed that it was time that he should know what was in the box. When he opened it, he found two knitted dolls and a stack of money totaling $95,000.

He asked her about the contents.

‘When we were to be married,’ she said, ‘ my grandmother told me the secret of a happy marriage was to never argue. She told me that if I ever got angry with you, I should just keep quiet and knit a doll.’

The little old man was so moved; he had to fight back tears. Only two precious dolls were in the box. She had only been angry with him two times in all those years of living and loving. He almost burst with happiness.

‘Honey,’ he said, ‘that explains the dolls, but what about all of this money?

Where did it come from?’

‘Oh,’ she said, ‘that’s the money I made from selling the dolls.’

ПЕРЕВОД ТЕКСТА

Мужчина и женщина были женаты более 60 лет. Они делились всем. Они говорили обо всем. Они не хранили никаких секретов друг от друга, за исключением того, что у старушки на шкафу была обувная коробка, о которой она предупредила своего мужа, никогда не открывать и не спрашивать про нее.

За все эти годы он никогда не думал о коробке, но однажды старушка сильно заболела, и доктор сказал, что она не выздоровеет.

Пытаясь разобрать их дела, старик снял обувную коробку и отнес ее к постели своей жены. Она согласилась, что пришло время, чтобы он знал, что в коробке. Открыв ее, он нашел две вязаные куклы и пачку денег на общую сумму 95 000 долларов.

Он спросил ее о содержимом.

«Когда мы должны были пожениться, — сказала она, — моя бабушка сказала мне, что секрет счастливого брака заключается в том, чтобы никогда не спорить. Она сказала мне, что если я когда-нибудь разозлюсь на тебя, я должна просто молчать и вязать куклу.

Старичок был так тронут; он должен был сдерживать слезы. В коробке были только две изысканные куклы. Она была зла на него только два раза за все эти годы жизни и любви. Он почти лопнул от счастья.

«Дорогая, — сказал он, — это объясняет куклы, но как насчет всех этих денег?

Откуда это?’

«О, — сказала она, — это деньги, которые я заработала на продаже кукол».

Hit the Floor! (Мордой в пол!)

Jenny and Robert Slater were on holiday in America. They were young and it was their first time away from home in England. They had a car and visited many famous and interesting places.

‘I want to see New York,’ Jenny said one morning. ‘Let’s go there.’

‘Mmm, I don’t know, love. Everybody says New York’s a dangerous place and there are a lot of very strange people there,’ her husband answered.

‘We’ll be careful,’ said Jenny. ‘Then we won’t have any problems.’

So they arrived in New York early in the evening and found a hotel. Later they went out and drove round the streets. They didn’t have any problems. ‘See,’ Jenny said. ‘Nothing to be afraid of.’

They had dinner in a good restaurant and then went to a cinema. They arrived back at their hotel at midnight. Under the hotel was a garage so they drove into it and left the car. It was quite dark there and they couldn’t see very well.

‘Where’s the lift?’ Jenny asked.

‘Over there, I think, near the door,’ Robert answered. ‘Come on, let’s go. I don’t like this dark place.’

Suddenly they saw a very tall young man with a big black dog. They were nervous and walked past him as fast as they could to the lift. The door of the lift opened and Jenny and Robert got in. Before the doors closed the man and the dog jumped in – three people and one big black dog in the lift.

‘On the floor, Girl!’ the tall man said. Jenny and Robert were afraid now, so they quickly got down on the floor. When the lift stopped at the next floor, they stood up, gave the man all their money and got out fast.

‘That man was a robber! Perhaps he had a gun… It’s dangerous here!’ Robert said. ‘We’re going to leave New York now!’

‘Yes, you’re right.’ Jenny answered. ‘There are some dangerous people in New York.’

First thing next morning they took their room key to the desk and gave it to the woman.

‘There’s nothing to pay, Mr Slater,’ she said. ‘A tall young man with a nice dog came to the desk late last night and paid for your room. Oh, wait a minute – he left this for you, too.’ She gave Robert an envelope.

He opened it carefully and took out a letter. They read it together: ‘Here’s your money and I’m very sorry you were afraid in the lift last night. “Girl” is the name of my dog.’

ПЕРЕВОД ТЕКСТА

Дженни и Роберт Слэйтер были в отпуске в Америке. Они были молоды, и это был их первый раз вдали от дома в Англии. У них была машина и они побывали во многих известных и интересных местах.

«Я хочу увидеть Нью-Йорк», сказала Дженни однажды утром. ‘Давай пойдем туда.’

‘Ммм, я не знаю, любимая. Все говорят, что Нью-Йорк — опасное место, и там очень много странных людей », — ответил ее муж.

«Мы будем осторожны», сказала Дженни. «Тогда у нас не будет никаких проблем».

Таким образом, они прибыли в Нью-Йорк рано вечером и нашли отель. Позже они вышли и поехали по улицам. У них не было никаких проблем. «Видишь», сказала Дженни. «Нечего бояться».

Они поужинали в хорошем ресторане, а затем пошли в кино. Они вернулись в свой отель в полночь. Под отелем был гараж, поэтому они поехали в него и оставили машину. Там было довольно темно, и плохо видно.

«Где лифт?» Спросила Дженни.

«Там, я думаю, около двери», — ответил Роберт. ‘Давай пошли. Мне не нравится это темное место.

Внезапно они увидели очень высокого молодого человека с большой черной собакой. Они нервничали и шли мимо него так быстро, как могли до лифта. Дверь лифта открылась, и Дженни с Робертом вошли. До того, как двери закрылись, в нее забежал мужчина и собака — три человека и одна большая черная собака в лифте.

«На пол, девочка!» — сказал высокий мужчина. Дженни и Роберт испугались, поэтому они быстро опустились на пол. Когда лифт остановился на следующем этаже, они встали, дали человеку все свои деньги и быстро вышли.

«Тот человек был грабителем! Возможно, у него был пистолет … Здесь опасно!» — сказал Роберт. «Мы покидаем Нью-Йорк сейчас же!»

«Да, ты прав», ответила Дженни. «В Нью-Йорке есть опасные люди».

Первым делом на следующее утро они взяли ключ от своей комнаты и отдали его женщине.

«Мистеру Слейтеру платить нечего», — сказала она. «Высокий молодой человек с красивой собакой пришел вчера вечером на стойку и заплатил за вашу комнату». О, подожди минутку — также он оставил это вам. Она дала Роберту конверт.

Он осторожно открыл его и вынул письмо. Они вместе читают: «Вот ваши деньги, и мне очень жаль, что вы испугались в лифте прошлой ночью. «Девочка» — это имя моей собаки.

Will’s experience at the airport (Случай с Уиллом в аэропорту)

After his return from Rome, Will couldn’t find his luggage in the airport baggage area. He went to the lost luggage office and told the woman there that his bags hadn’t shown up on the carousel.

She smiled and told him not to worry because they were trained professionals and he was in good hands.

Then she asked Will, “Has your plane arrived yet?”

ПЕРЕВОД ТЕКСТА

После возвращения из Рима Уилл не мог найти свой багаж в багажном отделении аэропорта. Он пошел в бюро находок и сказал женщине, работающей там, что его сумки так и не появились на карусели.

Она улыбнулась и сказала ему, чтобы он не беспокоился, потому что у них работают профессионалы, и он в надежных руках.

Потом она спросила: «Ваш самолет уже прилетел?»

Fortune and the man (Фортуна и мужик)

One day a man was walking along the street. He carried an old bag in his hands. He was wondering why people who had so much money were never satisfied and always wanted more. “As to me,” he said, “if I had enough to eat, I should not ask for anything else.”Just at this moment Fortune came down the street. She heard the man and stopped.

“Listen,” she said, “I want to help you. Hold your bag, and I shall pour diamonds into it. But every diamond which falls on the ground will become dust. Do you understand?”

“Oh, yes, I understand,” said the man. He quickly opened his bag and stream of diamonds was poured into it. The bag began to grow heavy. “Is that enough?” asked Fortune. “Not yet.” The man’s hand’s began to tremble.

“You are the richest man in the world now.” Said Fortune.

“Just a few more, and a few more,” said the man. Another diamond was added and the bag slipped. All the diamonds fell on the ground and became dust.

Fortune disappeared, leaving the man in the street.

ПЕРЕВОД ТЕКСТА

Однажды мужик шел по улице. В его руках был старый мешок. Он шел и думал: «Почему люди, у которых очень много денег никогда не бывают довольными и все время хотят иметь больше денег.»
«Как по мне», думал он, если б мне хватало только на пропитание, мне и не нужно было ничего большего.»
В этот момент Судьба проходила мимо него. Она услышала бедняка и остановилась.
«Слушай» — сказала она, «Я хочу тебе помочь. Давай свой мешок, я наполню его бриллиантами. Но если хоть один бриллиант упадет на землю, всё содержимое мешка превратится в пыль. Понимаешь?
«О конечно, понимаю», — ответил бедняк. Он быстро открыл свой мешок и бриллианты посыпались в его мешок. Мешок становился тяжелым.
«Достаточно?» спросила Судьба.
«Нет еще» — ответил мужик, руки его задрожали.
«Ты самый богатый человек на свете» — сказала Судьба.
«Еще! Еще немного!» сказал бедняк.
В этот момент очередной бриллиант упал в переполненный мешок.
Мешок выскользнул из рук бедняка и упал на землю, а бриллианты стали в тот же миг пылью.
Судьба исчезла, оставив бедняка на улице.

Sir Arthur Conan Doyle (Сер Артур Конан Дойль)
Everyone has heard of Sherlock Holmes. Everyone has read stories about Sherlock Holmes at one time or another. Sherlock Holmes was a famous detective. Actually, he was the most famous detective of all times.The author of the Sherlock Holmes stories was Sir Arthur Conan Doyle.
Once Sir Arthur arrived in Paris. He took a cab and asked the cabman to take him to the Ritz, the hotel where he was going to spend the night.The cabman brought him to the hotel. When he received the fare he said:
“Thank you very much, Sir Arthur Conan Doyle.”
“How do you know who I am?” asked Sir Arthur. He was very much surprised.“Well, sir, I read in the newspaper yesterday that you were coming to Paris from the South of France. I also noticed that your hair was cut by a barber in the South of France. Your clothes and especialy your hat told me that you were English. I put all the information together and quessed that you were Sir Arthur Conan Doyle.”

“That is wonderful,” said Sir Arthur.
“You could recognize me though you knew very few facts.”

“Besides,” added the cabman. Your name is on both of your travelling bags. That also helped.”

So, the cabman played a good joke on Conan Doyle.

ПЕРЕВОД ТЕКСТА

Все слышали о Шерлоке Холмсе. В то или иное время все читали рссказы о Шерлоке Холмсе. Шерлок Холмс был известный детективом.Собственно, он был самым известным детективом всех времен.
Автором рассказов Шерлока Холмса был сэр Артур Конан Дойл. Однажды сэр Артур прибыл в Париж. Он взял такси и попросил таксиста отвезти его в Ритц, в гостиницу, где он собирался провести ночь. Извозчик привез его в гостиницу. Когда он получил оплату за проезд, он сказал:
«Большое вам спасибо, сэр Артур Конан Дойл».
«Откуда вы знаете, кто я?» — спросил сэр Артур. Он был очень удивлен.
«Что ж, сэр, вчера я прочитал в газете, что вы едете в Париж с юга Франции. Я также заметил, что вы пострижены парикмахером на юге Франции.
Ваша одежда и особенно ваша шляпа говорят, что вы англичанин Я собрал всэти факты вместе и понял, что вы сэр Артур Конан Дойл.
«Замечательно», — сказал сэр Артур. «Вы смогли меня узнать зная очень мало фактов».
«Кроме того», — добавил извозчик, «Ваше имя находится на обеих ваших дорожных сумках. Это тоже помогло.»
Таким образом извозчик хорошо пошутил над Конан Дойлем.

A present from the son (Подарок от сына)
Long ago there lived an old woman in England. She had a son who was a sailor. He went to different countries and always brought presents for his old mother.Once he went to China and brought some tea from that country.
At that time tea was very expensive and only rich people could buy and drink it. So the old woman was very happy to have such a nice present. But she didn’t know what to do with it as she had never bought tea before. She thought it was a vegetable. She told her friends about her son’s present and invited them to taste it with her. At last the day of the tea-party came. The woman called her guests to the dining-room and put a big dish of tea leaves on the table. The guests began to eat the leaves with salt just as they ate vegetables. Nobody liked it but didn’t tell the woman about it and continued to eat the leaves.Some tome later the sailor came into the room. When he saw that all the guests were eating leaves, he smiled.“What are you doing? Why are eating these leaves? Where is the tea?”
“Here it is, my son,” the old woman said.
“And where is the water in which you have boiled the leaves?” asked the man laughing.
“I threw it away, of course,” answered the woman.

ПЕРЕВОД ТЕКСТА

Давным-давно в Англии жила одна пожилая женщина. У нее был сын, который был матросом. Он ездил в разные страны и всегда привозил подарки своей старой матери.Однажды он отправился в Китай и привез из этой страны чай. В то время чай был очень дорогим, и только богатые люди могли купить и пить такой чай. Поэтому старушка была очень счастлива иметь такой приятный подарок. Но она не знала, что с делать с таким чаем, поскольку она никогда не покупала его раньше. Она подумала, что это овощ.

Она рассказала своим друзьям о подарке сына и пригласила их попробовать этот чай. Наконец настал день чайной вечеринки. Женщина позвала своих гостей в столовую и положила на стол большое блюдо из чайных листьев. Гости стали есть листья с солью, как они делали это, когда ели овощи. Никто не понравилось, но никто не сказал об этом старушке, а продолжали есть листья.
Некоторое время спустя сын вошел в комнату.
Когда он увидел, что все гости ели листья, он улыбнулся.
«Что вы делаете?
Зачем вы едите эти листья?
А где чай?»

«Вот он, мой сын,» — сказала старушка.
«А где вода, в которой вы заварили листья?» — спросил сын, смеясь.
«Разумеется, я вылила ее, — ответила мать.

Wrong car (Не та машина)

It happened about a year ago. Our family bought a new car, and parents decided to celebrate it all together in the cafe. We enjoyed great food, had a conversation and a lot of fun. Dad was happy and he told us many jokes, everybody laughed more and more. We played the fools and couldn’t stop.When it was time to go, Dad paid and left cafe to warm up the car, and Mom, her friend, my brother and I lingered in the cafe. When we went out, we realised that it was already dark outside — so we couldn’t see well. And the second thing we reailsed was the fact, that nobody can remember exactly, what our new car looks like! But Mom confidently went toward the black car, that was standing nearly. «Oh, Dad is waiting inside, it’s ours. Come on».
Just imagine: the company of four very noisy people, singing, talking loudly, laughing out, get into car. Mum turn to driver and exclaimed cheerfully: «Sasha, let’s go!»…The driver looked at us with eyes full of fear and cried out desperatly: «I am not Sasha, I am Egor!!! Who are you?!»Then we, absolutly confused and quiet, get in the right car, we told Dad about it. He couldn’t drive for 5 minutes becouse of laughing.

ПЕРЕВОД ТЕКСТА

Это случилось около года назад. Наша семья купила новую машину и родители решили отпраздновать это в кафе всей семьёй. Мы вкусно поели, поболтали и посмеялись. Папа был счастлив и рассказывал анекдоты один за другим, все смеялись без остановки. Мы валяли дурака и не могли остановиться. Когда пришло время уходить, папа заплатил и пошёл заводить автомобиль, а мама, тётя, брат и я задержались. Когда мы вышли, мы поняли, что уже стемнело, и в темноте мы не очень хорошо ориентировались. Второе, что мы обнаружили — что никто не помнит точно, как выглядит наша новая машина! Но мама уверенно направилась к ближайшему черному автомобилю. «Вот и папа уже нас ждёт, это наша машина, пошли».
Просто представьте: компания из четырёх очень шумных людей, поющих, громко разговаривающих и хохочущих, вваливаются в машину. Мама поворачивается к водителю и радостно восклицает: «Саша, поехали!»…Водитель посмотрел на нас глазами, полными ужаса, и отчаянно возопил: «Я не Саша, Я ЕГОР! Кто вы все?!»И мы, абсолютно сконфуженные и притихшие, наконец сели в нужную машину и рассказали об этом папе. Он ещё 5 минут не мог тронуться с места от смеха. 

A Magic Ring (Волшебное кольцо)

Once upon a time there lived a young farmer. He worked very hard but was very poor. One day when he was far from home in the forest, an old woman looking like a peasant came up to him and said, «I know you work very hard, and all for nothing. I will give you a magic ring! It will make you rich, and your work won’t be in vain. When you turn the ring on your finger and say what you wish to have, you’ll have it at once! But there is only one wish in the ring, so think carefully before you wish.»

The astonished farmer took the ring given to him by the peasant woman, and went home. In evening he came to a big city. There he went to a merchant and showed him the magic ring. When the merchant heard the astonishing story, he thought of a plan. He invited the farmer to stay in his house for the night. At night he came up to the sleeping peasant, carefully took the ring off the man’s finger, and put on another ring, which looked exactly like the one he had taken off.

In the morning when the farmer had gone away, the merchant ran into his shop, shut the door, and said while turning the ring on his finger, «I wish to have a hundred thousand pieces of gold.» And down they came, on his head, shoulders, and arms, like a rain of gold! The frightened merchant tried to get out of the shop, but in vain. In a few minutes he was dead.

When the farmer returned home, he showed the ring to his wife. «Take a look at this ring,» he said. «It’s a magic ring! It will make us happy.”

The astonished woman could hardly say a word «Let’s try. Maybe the ring will bring us more land,» she said at last.

“We must be careful about our wish. Don’t forget there’s only one thing that we may ask for,» he explained. «Let’s better work hard for another year, and we’ll have more land.”

So they worked as hard as they could and got enough money to buy the land they wished to have.

Then the farmer’s wife thought of asking for a cow and a horse. They discussed the matter more than once.
“My good wife”, — said the farmer, — “we shall get a horse and a cow without the ring.”
They went on working hard for a whole year and again bought the things they wished to have.

«What happy people we are!» said the farmer.

“I don’t understand you,» answered his wife angrily. «There’s nothing in the world that we can’t have, and still we spend days and nights working as hard as before, because you don’t want to use your magic ring!”

Thirty, then forty years had gone by. The farmer and his wife had grown old. Their hair became as white as snow. They were happy and had everything they wanted. Their ring was still there. Although it was not a magic ring, it had made them happy. For you see, my dear friends, a poor thing in good hands is better than a fine thing in bad hands.

ПЕРЕВОД ТЕКСТА

Когда-то жил молодой фермер. Он очень много работал, но был очень беден. Однажды, когда он был далеко от дома в лесу, к нему подошла пожилая женщина, похожая на крестьянку, и сказала: «Я знаю, ты работаешь очень усердно, и все впустую. Я дам тебе волшебное кольцо! Оно сделает тебя богатым, и твоя работа не будет напрасной. Когда ты повернешь кольцо на пальце и скажешь, что ты желаешь иметь, вы это сразу получишь! Но в кольце есть только одно желание, поэтому хорошенько подумай, прежде чем пожелать ».

Удивленный фермер взял кольцо, данное ему крестьянкой, и пошел домой. Вечером он приехал в большой город. Там он пошел к торговцу и показал ему волшебное кольцо. Когда торговец услышал удивительную историю, он задумал план. Он пригласил фермера остаться в его доме на ночь. Ночью он подошел к спящему крестьянину, осторожно снял кольцо с пальца мужчины и надел другое кольцо, которое было похоже на то, которое он снял.

Утром, когда фермер ушел, торговец побежал в свой магазин, закрыл дверь и, повернув кольцо на пальце, сказал: «Я хочу иметь сто тысяч золотых монет». И они посыпались на его голову, плечи и руки, как золотой дождь! Напуганный торговец пытался выбраться из магазина, но тщетно. Через несколько минут он умер.

Когда фермер вернулся домой, он показал кольцо своей жене. «Посмотри на это кольцо», — сказал он. «Это волшебное кольцо! Это сделает нас счастливыми».

Удивленная женщина едва могла произнести слова «Давайте попробуем. Может быть, кольцо принесет нам больше земли», — сказала она наконец.

«Мы должны быть осторожны с нашим желанием. Не забывайте, что мы можем просить только об одном», — пояснил он. «Давайте лучше потрудимся еще год, и у нас будет больше земли».

Поэтому они работали изо всех сил и получили достаточно денег, чтобы купить землю, которую они хотели иметь.

Тогда жена фермера решила попросить корову и лошадь. Они обсуждали этот вопрос не единожды.
«Моя хорошая жена», — сказал фермер, — «мы получим лошадь и корову без кольца».
Они продолжали усердно работать целый год и снова купили вещи, которые пожелали иметь.

«Какие мы счастливые люди!» сказал фермер.

«Я тебя не понимаю», сердито ответила его жена. «В мире нет ничего, чего бы у нас не было, и тем не менее мы проводим дни и ночи, работая так же усердно, как и раньше, потому что вы не хотите использовать свое волшебное кольцо!»

Тридцать, потом сорок лет прошло. Фермер и его жена состарились. Их волосы стали белыми, как снег. Они были счастливы и имели все, что хотели. Их кольцо все еще было там. Хотя это было не волшебное кольцо, оно сделало их счастливыми. Видите ли, мои дорогие друзья, плохая вещь в хороших руках лучше, чем хорошая в плохих руках.

Нажми поделиться и оставь комментарий:

  • Рассказ про море для детей 4 5 лет
  • Рассказ про мой дом на английском 5 класс
  • Рассказ про можжевельник 3 класс
  • Рассказ про мой дом на английском языке с переводом
  • Рассказ про моего первого учителя