Рассказ про лос анджелес на английском

Какое-то время назад я начал собирать несостыковки между тем, что слышал от своих и чужих преподавателей и тем, что понял,

Какое-то время назад я начал собирать несостыковки между тем, что слышал от своих (и чужих) преподавателей и тем, что понял, изучая язык самостоятельно. Увидев недавно на Хабре похожий материал («Заблуждения об английском, которым нас научила школа»), я решил поделиться своей «коллекцией».

Немного дисклеймеров. Хотя я привожу в обоснование своих слов ссылки на разные источники, к выводам я пришёл самостоятельно. С одной стороны, возможно, эти заметки принадлежат классу «Спасибо, капитан!». С другой — я не лингвист, и наверняка напишу где-нибудь что-нибудь неправильное. Простите меня.

Артикли

Что я часто слышал об артиклях на уроках английского языка?

«В русском языке артиклей нет».

«Артикли никак не переводятся».

Спрашивается, как же ими пользоваться? Ну, мне предлагалось заучивать правила. (Чего я делать просто не выношу!) Например:

«Неопределённый артикль не используется с существительными во множественном числе».

Или: «Неопределённый артикль не используется с неисчисляемыми существительными». (Брррр, какая скучища).

К счастью, всё это, на самом деле, довольно далеко от действительности. Артикли прекрасно переводятся. С некоторой натяжкой можно сказать, что они есть и в русском языке. И правила по их употреблению мы УЖЕ знаем.

Неопределённый артикль

Помните, как Киса Воробьянинов освежал навыки устного счёта на французском? «Моньсё… Же не манж па… Он, до, труа, кятра…». По-французски «он» («un») значит «один». И ровно так же записывается неопределённый артикль (с оговоркой о роде).

В английском артикль «an» (и его редуцированная форма «a») ушли от числительного «one» дальше, но смысл остался прежним. Так что переводить его можно просто словом «один» («одна»). Вот так, всё просто!

Вот что сообщает нам Википедия: «a and an semantically can be regarded as meaning «one», usually without emphasis«. Не очень понятно, да? Как можно сказать «один», не делая акцента на количестве?

Да в русском языке мы постоянно так говорим! Например:

«Разговаривал я с одним чуваком…» («I talked with a dude…»)

Тут совершенно неважно, что чувак был один, а не двое-трое. Важно то, что мы используем слово «один», чтобы представить (introduce) его собеседнику.

— Что у тебя с ногой? (What’s wrong with your leg?)
— Да, собака одна куснула. (I was bitten by a dog).

Опять же, мы ведь не подчёркиваем, что собака была одна. Тут важно, что она совершенно незнакома собеседнику. (А возможно и говорящему).

Иногда неопределённый артикль прямо используется вместо числительного. (То есть, с тем самым emphasis, акцентом на количестве).

— Дай мне одно яблоко. (Give me an apple).

Теперь вы сами видите, почему, например, «Неопределённый артикль не используется с существительными во множественном числе». Да просто потому, что происходит элементарное рассогласование в числе: «одно яблоки». (Во французском, кстати говоря, есть такое явление, как множественная форма неопределённого артикля, но что с них взять, у них и рода сохраняются, в том числе для артиклей).

А как быть с фразами типа: «I’m a doctor»? Разве артикль можно перевести и в этом предложении? Да, можно, только (как и во многих других случаях!) не пословно. То есть, вместо буквального «один» в данном случае следует использовать оборот «один из»: «Я один из докторов». Согласен, звучит в современном русском это слегка напыщенно, но зато грамматически верно и правильно передаёт смысл.

Определённый артикль

А как переводится определённый артикль, «the»? Очень просто: «этот»/«эта», а если выходит коряво — можно попробовать поиграть с вариантами, как мы делали выше («один» → «один из»), например, написать «это» в качестве вводного слова.

Но в школе (и на курсах по C++) нас ведь учили, что «этот»/«эта» — «this»? «This» переводится скорее как «именно этот», с акцентом на «именно»:

— He could be in this very room! (— Он может находиться не где-нибудь, а в этой самой комнате!)

Должен сказать, что в школах нас учили на совесть. Я немного поработал в

молодой, динамично развивающейся

старой большой международной компании с офисами по всему свету: США, Индии, Китае, Канаде, Австралии и, конечно, России. И именно там впервые заметил, что злоупотребление словом «this» (во всех тех местах, где нейтив сказал бы «the») — надёжный маркер «русского английского». С тех пор я несколько раз ловил себя на том, что читая вопрос или ответ на StackOverflow и видя очередное «this-this-this», проматываю страницу к автору написанного, чтобы увидеть там имя, заканчивающееся на «-ov». Ничего плохого в этом нет, просто забавное наблюдение.

Артикли: английская грамматика и русская грамматика

Несмотря на написанное выше, наши языки всё же грамматически отличаются. И отличаются они в этом контексте, например, тем, что мы свои «артикли» (вернее, их переводы) чаще всего опускаем, а англоговорящие обязаны использовать их везде, где они уместны.

Конечно, и тут есть важные нюансы. Например, употребление артиклей в новостных заголовках (заголовки — это практически самостоятельный язык с обособленной грамматикой, где, например, «to» означает не инфинитив, а будущее время, читать их с непривычки может быть весьма затруднительно) или названиях (где, помимо прочего, артикли ещё и могут переноситься в конец для сортировки, выделяться капитализацией и т.д.), с именами собственными, топонимами (страны, города, области) и так далее. Но чтобы понять смысл этой грамматической конструкции, в первом приближении полезно использовать прямые переводы.

Артикли, патриотизм и взаимное недопонимание

Достаточно часто (например, на форумах, посвящённых английскому, но не только — в оффлайне тоже) я становился свидетелем следующего разговора. (Ну хорошо, может не настолько часто, чтобы назвать его типичным, но он определённо концептуальный).

Юный падаван: Боже, боже, эти ужасные артикли! Я НИКОГДА их не пойму! (В отчаянии заламывает руки). Да зачем они вообще нужны?!
Джедай, живущий где-нибудь в NY: Успокойся, юный падаван! Когда-то я тоже не понимал. А теперь мне часто не хватает их в русском языке.
Мимо проходил человек, которого это задело: А чего это не хватает? Отлично мы обходимся и без артиклей. Ну-ка, приведи пример, когда это ты не можешь обойтись без артиклей!

С этого момента дискуссия идёт вразнос. И неудивительно, потому что обе стороны говорят о совершенно разных вещах.

Давайте взглянем на следующий отрывок из книги «Пир стервятников» Джорджа Мартина (пер. Н.Виленской). Дядя Аши Грейджой, пытаясь отговорить её вступить в борьбу за Морской трон Железных островов и обещая сделать наследницей своего замка, говорит ей:

– Лордом Харло после меня станет рыцарь […]

Попробуйте, не зная контекста, догадаться о чём речь:

  1. Лордом Харло должен стать кто-то, кто носит рыцарское звание. (На Железных островах, где традиции рыцарства не в чести, рыцарей очень мало).
  2. Лордом Харло должен стать рыцарь по имени сир Харрас, упоминаемый в предыдущем абзаце.

А вот этот же отрывок в оригинале:

“The Knight will be the Lord of Harlaw after me,” her uncle said.

Конечно, если дочитать перевод до конца, из контекста тоже станет понятно, что дядя имеет в виду сира Харраса. Но читателю/слушателю оригинала правильный вариант очевиден с первого же слова. Что, конечно, довольно удобно для пользователя текста (не для создателя).

Таким образом, бесполезно просить пример того, что по-русски нельзя сформулировать без артиклей. Просто потому, что в русском языке всегда можно уточнить при желании:

— Если говорить про этого рыцаря, он будет после меня лордом Харло.

Нехватка артиклей ощущается не когда человек хочет что-то сказать или написать, а когда он пытается понять потенциально двусмысленную формулировку из услышанного или прочитанного.

Нарушая правила

Вернёмся к правилу, упомянутому в самом начале: «Неопределённый артикль не используется с неисчисляемыми существительными».

Конечно, теперь, когда мы переводим неопределённый артикль как «один», нет никакой необходимости запоминать это правило. Это же так естественно: если что-то нельзя разбить на «штуки», то и взять одну штуку тоже невозможно. Мы ведь и по-русски не скажем: «Одна вода».

…Или скажем?

Попробуйте прийти в «Пятёрочку» в час пик и постоять у кассы. За вечер, весьма вероятно, вы услышите хотя бы раз какую-нибудь очаровательную фразу наподобие: «Одну воду и два сахара». Или: «Одно пиво и чипсы». Ну да, это, вероятно, не самый грамотный способ перечислить покупки, но люди всё-таки так говорят.

Проводя аналогию, легко предположить, что и по-английски, несмотря на то, чему нас учат преподаватели с книжечкой Мёрфи под мышкой, люди запросто могут сказать что-то вроде: «A water, please» (подразумевая бутылку или иную штучную порцию). И, таки, говорят.

Для меня это иллюстрация того, что понимание важнее запоминания, поскольку естественным образом позволяет видеть даже степень применимости правил. И поэтому так хорош прямой перевод, который обеспечивает более глубокое понимание.

Какие бывают глаголы?

Если спросить у изучающего английский, какие виды глаголов он знает, в ответ чаще всего можно будет услышать: «Правильные и неправильные». Ещё, вероятно, человек вспомнит, что глаголы бывают разных времён. Это, конечно, корректные ответы, но есть другая важная классификация (одна из самых важных!), про которую, почему-то, рассказывают и пишут не в пример реже. Это переходные и непереходные глаголы.

Что это значит?

Переходные глаголы требуют предмета, над которым совершается действие: мама мыла раму. Филологи называют такой предмет (в данном случае, раму) термином «пациенс» или жаргонизмом «жертва», в отличие от «агенса» (мамы).

Непереходные глаголы самодостаточны: мама улыбалась (грустила, стояла, сидела).

Некоторые глаголы относятся строго к одному из этих типов: нельзя улыбать раму (маму, Машу и т.д.) Как нельзя и мыть ничего. (Но можно умываться).

Другие же глаголы могут быть как переходными, так и непереходными, да ещё и иметь разный смысл в этих ролях. Возьмём, например, русский глагол «бить». В качестве непереходного «бить» означает «издавать громкие звуки»:

Часы пробили и поэт
Роняет молча пистолет —
Порой всё валится из рук
Когда раздастся резкий звук.
Lleo

В качестве переходного глагола «бить» может иметь следующие значения:

  • Разрушать предмет: «Бить посуду», «бить яйца».
  • Наносить по предмету удар(ы). «Эх, набить бы тебе морду, да Заратустра не позволяет».
  • Назначать предмет. «Набить стрелу» (диалектный вариант: «Забить»).
  • Наносить предмет в виде татуировки. «Зачем ты, фраер, бьёшь себе партак?»
  • You name it. (Продолжите сами).

Представьте себе американца, который изучает русский язык. Как понять, какое из перечисленных значений выбрать во фразе «Бьют часы»?

Самое лучшее — посмотреть, что глагол употреблён без предмета-пациенса (то есть, в качестве непереходного) и поискать в словаре непереходное значение. Классификация переходности зачастую позволяет сильно сузить круг вариантов перевода (когда ты всего лишь изучаешь язык и не знаком со всем его идиоматическим богатством).

В обратном случае — при попытках понять русскоязычным человеком английское предложение — всё абсолютно так же. Поэтому одним из самых полезных советов, который я получил, изучая английский (и которым мои школьные учителя почему-то со мной не делились) будет такой. Видя незнакомое слово, явно употреблённое как глагол, надо посмотреть, есть ли у этого глагола предмет действия (чаще всего, существительное) и затем найти в словаре у этого слова следующую маркировку:

transitive verb (сокращённо tr.v или vt) («переходный глагол»).
intransitive verb (сокращённо int.v или vi) («непереходный глагол»).

Только после этого можно перебирать варианты (если повезёт, останется ровно один) и смотреть, какой подходит по смыслу. И чтобы два раза не вставать: в некоторых словарях у слова надо сначала найти секцию verb, v («глагол», в отличие от noun, n — «существительное» или adjective, a — «прилагательное»), а уже внутри искать transitive/intransitive.

Как переводится «it»?

Да что там думать — это же «это»!

Во всяком случае, так зачастую рассказывают на самых первых уроках английского. Некоторые хорошенько запоминают на всю жизнь.

Увы, но, наверно, в 9 случаях из 10 такой перевод будет абсолютно неверен и полностью сломает структуру текста, затруднив понимание. (Серьёзно, изрядную часть переводов на Хабре читать из-за этого невозможно — считайте этот факт дополнительной мотивацией к написанию настоящего текста).

Как известно, в английском у существительных нет имманентно присущего им рода. (Что сильно упрощает изучение). «He» или «she» говорят только про людей, сказочных существ, любимых питомцев, корабли Её Величества и в ряде других особых случаев. Во всех остальных же существительное… э-э… если называть своими именами — «бесполое». И поэтому требует в качестве местоимения (заместительного слова, которое используется в дальнейшем тексте вместо первоначального во избежание повторов) не «he» или «she», а специального «it».

Переводя с английского, надо помнить об этой разнице между нашими языками и там, где это уместно (то есть, в этих самых 9 случаях из 10), переводить «it» как «он»/«она» (и очень редко — «оно») в зависимости от рода в русском языке.

Давайте посмотрим на отрывок из «Википедии», посвящённый актрисе Милене Марковне Кунис, родившейся в 1983 году в Черновцах, УССР (она же — звезда Голливуда Мила Кунис, приехавшая в LA в 1991 году).

«У меня вытеснились воспоминания о втором классе полностью. Я не помню этого. Я всегда разговариваю с моей мамой и бабушкой об этом. Это было потому, что я плакала каждый день. Я не понимала культуру. Я не понимала людей. Я не понимала язык. Моё первое предложение в эссе при поступлении в колледж было: „Представьте себя глухой и слепой в семь лет“. Так примерно я себя и ощущала при переезде в Штаты»[16].

Оригинальный текст (англ.)
«I blocked out second grade completely. I have no recollection of it. I always talk to my mom and my grandma about it. It was because I cried every day. I didn’t understand the culture. I didn’t understand the people. I didn’t understand the language. My first sentence of my essay to get into college was like, „Imagine being blind and deaf at age seven.“ And that’s kind of what it felt like moving to the States.»

Grade, в данном случае — «класс». И в русском у него имеется род, а именно: мужской. И говоря о классе, следует говорить о нём (а не о каком-то непонятном этом):

У меня вытеснились воспоминания о втором классе полностью. Я его [т.е. второй класс] совершенно не помню. [Чтобы вспомнить] я всегда говорю о нём с моей мамой и бабушкой. Так было потому, что я плакала каждый день.

Как видите, в данном фрагменте ни разу «it» не стоит переводить как «это». Зато стоило бы, пожалуй, перевести все артикли (помните начало?):

Я не понимала эту [т.е. местную] культуру. Я не понимала этих людей. Я не понимала этот язык.

Откуда берутся глаголы?

А откуда они, в самом деле, берутся? В нашем, русском языке?

Выше я, рассматривая глагол «бить», весьма вольно обошёлся с примерами. Да, морды и татухи у нас бьют, но гораздо чаще набивают. Строго говоря, это отдельные, самостоятельные слова. Которые образуются весьма любопытным, если подумать, способом.

Мы берём глагол в самом простом варианте («бить»). К нему мы добавляем в виде приставки, да не абы что, а предлог — (обычно) короткое независимое слово, (обычно) означающее отношение места/времени/принадлежности: «на», «за», «от», «у», «с» и так далее.

Наверняка нам об этом рассказывали в школе, на уроках русского языка, но, скорее всего, так «увлекательно», что вы, как и я, вынуждены были переоткрыть для себя эту закономерность в зрелом возрасте.

Вновь образованные глаголы будут отличаться по смыслу от первоначальных. (Иначе, какой бы в них был прок?) Иногда — нюансами («набить»), иногда — усиливая («избить») или ослабляя («побить») смысл, иногда — радикально его меняя («убить», «забить», «отбить»).

В английском этот способ тоже используется, но слегка иначе. Мы свои предлоги пишем в начале и слитно, а англоговорящие — в конце и через пробел. Иногда, в случае с переходными глаголами, предлог перемещается за слово-пациенс, а иногда, в вопросительных предложениях, может уезжать в конец предложения. При этом семантически эта конструкция остаётся единым словом!

Например, глагол «look», означающий «смотреть»/«выглядеть», если прибавить к нему предлог «out» превращается в «поберегись!», а с предлогом «for» означает «искать». Причём, «look for» употребляется часто, и если вы в незнакомом городе обратитесь к кому-то с картой в руках: «Excuse me, sir?», то в ответ, весьма вероятно, услышите благожелательное: «What are you looking for?»

«Come» («идти») с предлогом «in» означает известное всем со школы «войти», с предлогом «out» — «сделать шокирующее признание», а с предлогом «into» — «приобрести» («come into a fortune»).

Удивительно, но общаясь с друзьями, прошедшими курс английского в школе/университете, я обнаружил, что больше половины не имело об этом чёткого представления! Что приводило к тому, что они были склонны игнорировать эти маленькие, на первый взгляд малозначительные словечки, особенно если предлог был отделён от основного глагола несколькими словами.

Вот так, как пошутил один языковед, «маленький пробел становится огромной пропастью для понимания».

Оглаголивание существительных

Вы наверняка заметили, что сквозной темой этих заметок являются попытки найти рабочие аналогии между нашими языками, позволяющие меньше полагаться на инструменталистский подход изучения правил и больше — на (неявные) знания родного языка.

В связи с этим, хотелось бы обратить внимание на одну любопытную параллель.

В школе нам часто говорили о невероятной гибкости английского словообразования: мол, нет такого существительного, которое не могло бы в английской речи сойти за глагол. Русский же язык (говорили нам), напротив, весьма консервативен в этом смысле и часто требует перевода одиночных глаголов целыми оборотами. В целом верно, но со временем я скорректировал для себя эту мысль сразу по двум направлениям.

Во-первых, наши преподаватели английского часто были, в силу возраста, далеки от живого русского языка. А ведь он не стоит на месте и весьма активно меняется. И, начиная с 90-х годов, находится под очень, очень сильным влиянием английского. Не берусь судить, хорошо ли это, а просто отмечаю как факт. Рискну только предположить, что виной всему — большое количество переводов с английского, появившихся за последние тридцать лет.

Так, читая в детстве первые переводы «Хроник Эмбера» Желязны… Но начнём с оригинала. В этом фэнтезийном цикле один из персонажей находит некое волшебное кольцо («ring»), дающее ему магические способности, например, телепортироваться. Так вот, читая перевод, я очень удивился, увидел предложение: «Я кольцанул нас туда». Оно выделялось даже на фоне почти уже привычного «козырнуться» (то же самое, но при помощи волшебных карт). Что ж, нравится или нет, а такое словообразование потихоньку вошло и в наш язык.

Во-вторых же, оказалось, что и в английском подобное словообразование сталкивается с теми же, в общем-то, проблемами. Читая заметки журналиста, который тогда же, в 90-е подолгу жил в США, я наткнулся на рассказ о том, как студент спрашивает профессора: «Can you access the file?», вызывая у того ступор. При всей хвалёной гибкости английского, для старого профессора «access», хоть ты тресни, могло быть только существительным. Перечитывая рассказ в наши дни, я внезапно осознал: чёрт возьми, да у нас ведь то же самое! Ну, может быть, с небольшим опозданием. Несколько лет назад появился и набрал популярность неологизм «доступиться». Разработчики-миллениалы говорят так очень часто. Но если бы кто-то из них спросил старенькую бабушку, преподававшую нам в университете Паскаль, «может ли она доступиться до этого файла», она бы, скорее всего, отправила его вымыть рот с мылом.

xrnnnmunmit5mlu1 l4v j 4voi

Инструменты для изучающих

Forvo

Несколько лет назад я обедал в кафе с подругой, которая процитировала что-то по-английски. Внезапно, я услышал странное слово «хидаш» (или «хидач», или что-то подобное). Я переспросил, оказалось, что речь идёт про «headache» (головную боль). «Но ведь это читается как нечто среднее между «хидейк» и «хидик»!», сказал я. «Где ты это услышала?». «На курсах». «Ох, не доверял бы я этим курсам!». «Ну, знаешь, у нас там настоящий нэйтив преподаёт! Шотландец!»

Передаю по буквам: «Хибз-Игги-Джамбо-Абердин-Шотландия»

Передаю по буквам: «Хибз-Игги-Джамбо-Абердин-Шотландия»

Тут мне, как любителю Ирвина Уэлша (попробуйте как-нибудь почитать в оригинале его шотландский английский!), стало смешно. «Извини за неполиткорректную аналогию, но представь, что какой-то знойный мужчина из СССР эмигрировал в Штаты и учит там американских детей, изъявивших желание говорить по-русски, словам: «вилька», «тарелька» и «шмэл» («балшой полосатый мух»)». Кроме шуток, некто в таком духе написал половину статей википедии на каком-то шотландском говоре, и эта мистификация несколько лет сходила ему с рук. Как бы то ни было, мы поспорили и стало ясно, что нужен инструмент, который позволял бы услышать, как простые парни и девушки всех народов произносят разные слова своего языка.

Такой инструмент, конечно же, нашёлся: Forvo.

В частности, вот как произносится то самое слово. Увы, именно шотландцев там не нашлось (есть трое из United Kingdom, но это слишком обще), зато во всех одиннадцати случаях… А, впрочем, послушайте сами! Для того Forvo и существует.

Удобно использовать этот сервис для топонимов. Например, как правильно — «Лос-Анджелес» (как писали в СССР) или «Лос-Ангелес» (как часто пишут сейчас)? Что это — шутка нового поколения, или мы всю жизнь говорили неправильно? (Ответ тут). А как американские пилоты «фантомов» произносят название родного штата Texas — «Техас» или «Тексэс»? Второе, вроде бы, правильно, но после таких слов, как «jalapeño» (слово испанского происхождения «халапеньо») или «marijuana» (читается, внезапно, как имя вовочкиной учительницы из анекдотов: «Марь-Иванна») ожидать можно чего угодно. (Ответ тут. Что касается Марь-Иванны, я не шутил).

Не менее удобно смотреть там, как читаются личные имена, например, Ким Бесин(г, дж)ер. (Ответ тут). Или акронимы: (SCSI, ASCII ). (Хинт: акронимы всегда можно прочитать по буквам и не ошибёшься, но иногда будешь вводить людей в ступор). Или просто слова, которые вы всегда хотели знать, как произносить, например, цвет «фуксия» (Кстати говоря, автор xkcd Рэндал Монро говорит, что это слово вообще почти никто правильно не

произносит

пишет). (Р-р-р-р! Интересно, в Канаде все девушки так говорят?)

В предыдущем абзаце упомянуты «акронимы». Для меня в своё время было неожиданностью следующее маленькое открытие. По-русски мы называем сокращённые слова (например, «Главрыба») сокращениями. А слова, сокращённые по первым буквам (ООО, ЦК, ФГУП) мы называем аббревиатурами. По-английски же abbreviation будет просто сокращение, а сокращение по буквам — acronym. От него же происходят второстепенные термины типа backronym — акроним, расшифровываемый задним числом.

Стоит упомянуть, что помимо английского, на Forvo достойно представлены и все прочие языки. Как-то раз я стал свидетелем дискуссии соотечественников, не утихающей со времён Поливанова: как правильно произносить слово «суши»? Один из участников обсуждения предложил справиться у своего знакомого япониста, который долгое время гостил в стране Солнечного корня. В таких случаях можете смело давать ссылку. Только предупреждайте заранее, что это не специалисты-японисты, а всего лишь коренные японцы, родившиеся, выросшие и всю жизнь прожившие в Японии. (Говорят, что этот звук передаётся русской буквой «щ», но я бы поспорил — мне в половине случаев слышится что-то среднее между «с» и «щ», то есть «щ» должна быть озвончённая так, как мы обычно не говорим. Сюрприз: кто-то один произносит отчётливое «ш». Сюрприз номер два: ударение может падать на любой слог).

f7r05hhd1afdzshvkrmlfn0i1ma

Кстати, там же можно и самим помочь бедолагам, изучающим русский. Вот (периодически обновляемый) список актуальных запросов на произношение. (Только вот как объяснить чудакам, что слова «бюстгальтерия» не существует?)

Dictionary by Merriam-Webster (MW)

Представлять словарь Уэбстера изучающим английский — всё равно что представлять компанию Tesla энтузиастам электромобилей. Конечно, все вы и так о нём знаете.

ytbtefczbdmj vori3glakfhsha

Но тем не менее:

Он без ограничений доступен онлайн по адресу: https://www.merriam-webster.com/.

Изучающие английский фамильярно сокращают его до «MW».

И это, возможно, самый полный толковый словарь английского языка. Выделенное означает, что определения в нём приводятся на самом английском.

Много раз я слышал, как профессиональные переводчики говорили: «Никогда-никогда-НИКОГДА не пользуйтесь русско-английскими словарями!». Совет, конечно… э-э… несколько хардкорный, но своя правда в нём есть. На то, чтобы составить более-менее полный словарь на своём родном языке, у Ноя Уэбстера ушло двадцать шесть лет. На то, чтобы поддерживать этот проект в актуальном состоянии, компания Merriam-Webster, Inc. в наши дни тратит большие усилия. Увы, но никто не будет тратить сопоставимые ресурсы на англо-какой-нибудь словарь подобной полноты. Их, в общем-то, и нет.

А полнота эта поистине впечатляет.

Возьмём такое короткое и частоупотребимое слово, как «can» и заглянем для начала в один известный онлайновый словарь-переводчик с английского на русский. (Возможно, это самый популярный сервис среди подобных). В секции «Словарь» приводится 5 разных вариантов:

  • can [kæn] гл мочь, смочь, уметь, суметь
  • can [kæn] прил способный, возможно
  • can [kæn] предик можно, можно ли
  • can [kæn] нареч в состоянии
  • can [kæn] сущ банка ж

Что ж, не всё так плохо. По крайней мере, ходовое значение «банка» там приведено, а значит мы сможем перевести хотя бы песню Дэвида Боуи Space Oddity!

ajf4qjqyecyw0kun92i1e57cih0

Картинка кликабельна

(Впрочем, в секции «Примеры» всё намного хуже:

«It’s not the way it sounds, darling. It’s not like that at all. I can explain everything to you. I—»
— Это не так звучит, милый. Это вообще всё не так. Я могу всё тебе объяснить.

Выше говорилось, что переводить «it» как «это» — обычно плохая идея: «На самом деле, всё совсем не так, как оно звучит. Я могу тебе всё объяснить, я…»).

Но в реальности такие слова перегружены смыслами и значениями. Знали ли вы, что «can» может переводиться как «задница»? «Туалет»/«ванная»? «Тюрьма»?

He needs a kick in the can.
«Ему не помешает пинок под зад». (На самом деле, зависит от контекста. Вполне может быть и: «Он заслуживает пинка»).

sitting on the can
«Сидя в туалете».
He locked himself in the can.
«Он заперся в ванной».

The cops threw him in the can.
«Копы швырнули его в тюрягу». (Допустимость локализации — замена «копов» на «ментов» — опять же, зависит от контекста).

А ведь это ещё не все возможные значения! Посмотрите сами — как их много.

Проблема в том, что людям свойственно варьировать свою речь (употреблять не только местоимения, но и, например, синонимы, чтобы не повторяться). Кроме того, обстоятельства вынуждают использовать эвфемизмы. (Когда-то французское слово «сортир» («выходить») звучало изысканно. Теперь оно настолько пропиталось соответствующими ароматами, что стало наполовину ругательным («сортирный юмор»), так что мы чаще используем нейтральный вариант «туалет»). Ну и, в конце концов, нам просто нравится демонстрировать окружающим богатый словарный запас и звучать индивидуально. И, значит, можно не надеяться, что эти значения в жизни не встречаются.

На практике это выливается в невозможность понять (а значит — перевести) сколько-нибудь живой текст при помощи англо-русского словаря. Увы, «в геометрии нет царских дорог».

Но и это ещё не всё! Даже типичные значения, которые можно перевести как «мочь»/«быть в состоянии», переводить так стоит далеко не всегда! Да, смысл будет передан относительно верно, но такой перевод оставляет вкус машинного масла. Посмотрите на значение auxiliary verb, 1e:

: be enabled by law, agreement, or custom to
Congress can declare war.

«Конгресс может объявлять войну» — сойдёт. Но лучше сказать: «Конгресс вправе объявлять войну» — ведь именно так мы обычно описываем способность, данную законом. Но чтобы просто задуматься об этом, надо осознать обособленное значение и поискать подходящее русское слово.

Итак, словарь Уэбстера — штука невероятно полезная и, может быть, даже необходимая. Всё бы ничего, если бы не одно «но». Чтобы читать толкования, надо уже иметь достаточный словарный запас. (Обратная сторона медали в том, что используя для чтения и перевода словарь Уэбстера, вы лавинообразно наращиваете свой словарный запас). Правда, для толкований используются самые типичные значения других слов, и это хорошо. Кроме того, можно пойти на маленькую хитрость и комбинировать толковый и англо-русский словарь. Во-первых, сравнивая предлагаемые перевод и толкование, а, во-вторых, используя англо-русский словарь для перевода толкований (просто чтобы не застрять в замкнутом круге незнакомых слов). На практике, наверно, можно ограничиться советом заглядывать в MW хотя бы в случае непоняток.

Urban Dictionary

При всей своей архиполезности, словаря Уэбстера порой бывает недостаточно. Вы же не будете искать в словаре, допустим, Даля слова «душнила» (невыносимый тип) или «вышивать» (беспорядочно перестраиваться в плотном движении на высокой скорости).

И тут нам на выручку спешит… да, кэп собственной персоной, со ссылкой на Urban Dictionary. В том смысле, что и это ресурс чрезвычайно известный и популярный, но… Не среди наших учителей английского. (По крайней мере, не всех).

«Urban» в названии можно понимать в том же (фольклорном, народном) смысле, что и прилагательное из сочетания «urban legend» («городская легенда»). И если MW можно охарактеризовать как словарь вчерашнего и сегодняшнего дня, то Urban — словарь новостей часа.

Прочитав вот эту новость: «TikTok начала скрывать ролики челленджа, призывающего воровать вещи из школ» я обратил внимание на теговое словосочетание #deviouslick, которым юные ограблятели маркируют свои автоулики. Довольно необычно. По небрежности я выделил первое слово и отправил его вместо MW на Urban Dictionary. Забавно, что вторая часть — «Lick» — оказалась там словом дня:

Вот что значит всегда быть в тренде! А теперь сюрприз: упоминания «theft» («кражи») в статье «Lick» на MW я не нашёл.

«Урбан», стоит отметить, гораздо более народный инструмент по сравнению с академическим MW. Мало того что каждый может предложить свою трактовку, так ещё и каждый же может оценить («да/нет»). Последнее удобно тем, что позволяет легко фильтровать мистификации и всяческие «А вот в нашей деревне говорят так!». К сожалению, сортируются определения там по величине пропорций голосов. Это значит, что определение с тремя голосами «за» и одним «против» (что вообще не говорит ни о чём) будет отображаться выше, чем определение с тысячей голосов «за» и четырьмя сотнями «против». Так что, будьте внимательны и просматривайте список до конца! (Примечание: алгоритм сортировки у них, видимо, периодически обновляется в лучшую сторону, но всё равно работает как-то странно).

«Урбан» черезвычайно удобен для перевода объектов поп-культуры — например, текстов песен (любых песен, «поп-» это не жанр!), которые часто используются в качестве примеров для иллюстрации. Примеры же живого сленга там… слегка вымученные.

Ранее в этом году пробегала новость о том, как шпионит за нами Фейсбук. Ну, это не новость — скажете вы, и… будете, конечно, правы. Новость как таковая состояла в том, что кто-то то ли из «свисткодувов» («whistle blowers», тех, кто, возможно для личной выгоды, привлекает внимание к социально-опасным явлениям), то ли из безопасников купил у Фейсбука рекламное размещение, но персональную информацию использовал необычным способом — не для сегментации или персонализации объявления, а просто вывалил как есть: Фейсбук, мол, знает, что вы тот-то, живёте там-то, развлекаетесь так-то и так далее. Реклама (если она вообще была) моментально исчезла, оставив людей гадать, что это было: сверхбыстрая реакция PR-отдела компании или остроумная выдумка.

Меня, как бы то ни было, заинтересовал текст одного из объявлений. Там говорилось, что «ты работаешь учителем» и при этом… «drag».

Drag? Но в каком смысле? В полном соответствии с изложенным выше, для начала я убедился, что у глагола нет объекта-пациенса, а значит это непереходный глагол. Далее, я открыл MW и просмотрел список значений для intransitive verb: тащиться… тянуться… плестись… затягиваться… рыбачить… участвовать в гонках… И что в этом такого, что человек хотел бы скрыть от окружающих?

На «Урбане» таких вариантов нашлось с лихвой. И «пыхать», и даже (со счётом 724:422, но на пятой странице!) «переодеваться в женское» («DRess As a Girl»). Должен признаться, я до сих пор не знаю, какое значение подразумевалось скорее всего (знакомые подсказывают, что всё-таки вариант с переодеваниями), но свой вокабуляр я однозначно расширил!

Стоит ли читать в оригинале и какие ожидания следует иметь

В предыдущем абзаце я признаюсь, что используя лучшие доступные мне инструменты, так и не смог достоверно правильно перевести и понять текст объявления.

Но нормальна ли эта ситуация? Какой прок от изучения, если результат не достигнут?

Я считаю, что да, нормально, и прок имеется. Более того, мне кажется, что считать иначе — возможно, самая ужасная ошибка школьного преподавания языков. Как ни странно, но при всех… мягко говоря, скромных реальных достижениях, школьная система культивировала у нас завышенные ожидания.

Знание английского преподносилось как булево свойство: либо ты не знаешь язык, либо — в результате усвоения программы — вдруг начинаешь его знать.

На одном из русскоязычных форумов лет десять назад человек рассказывал следующую историю. Один из его коллег неоднократно пропагандировал идею, что читать книги лучше всего в оригинале, чем вызвал у человека дискомфорт. Дискомфорт вылился в то, что человек не поленился распечатать пару страниц из Шекспира, принёс распечатку коллеге и потребовал продемонстрировать преимущества «чтения в оригинале». Коллега с грехом напополам что-то перевёл (вежливый, однако!), но, конечно, «не Пастернак!». Человек самодовольно заключал, что в большинстве подобных случаев мы имеем дело с недостойными понтами.

Но это далеко не так! Тот, кто хотя бы открыл и поглядел на текст любимой книги в оригинале, уже почерпнул для себя что-то новое! Просто столкнуться с реальным продуктом «в боевых условиях», увидеть, какие слова и обороты используются в реальной жизни — само по себе ценно. Даже если каждое второе слово неизвестно, даже если каждое первое предложение непонятно, у тебя возникают правильные вопросы.

Читать что-то на неродном языке может быть весьма трудоёмким процессом. Впервые читая упомянутого выше Джорджа Мартина, можно по часу биться над каждой страницей. Находить в словаре, что «ser» — это сокращение от «serial», «series», «service», а потом внезапно понимать, что это вымышленный титул. Но оно того стоит — в переводах это можно вообще не понять, ведь устоявшийся перевод «сир» был реальным титулом, которым называли, правда, преимущественно не рыцарей, а монархов.

Некоторые книги, достойные прочтения, на русский язык просто не переводятся. Взять хоть замечательную автобиографию The Idea Man Пола Аллена — сооснователя Microsoft, который, среди прочего, как-то выкупал Гейтса из полиции Альбукерке.

Он подробно рассказывает, как были приняты те или иные решения, каких ценностей они придерживались, что на самом деле произошло в тех случаях, о которых сегодня ходят слухи и легенды. Тут выбора просто нет — приходится читать на том языке, на котором написано. Но это не значит, что ты всегда сможешь просто погрузиться в чтение. Например, многомиллиардный бизнес начался, на самом деле, с того, как Пол увидел в магазине журнал Popular Electronics с рекламой ALTAIR 8800. Поскольку магазин — не библиотека, Пол… «slapped down seventy-five cents and trotted the half-dozen slushy blocks to Bill’s room in Harvard’s Currier House». Вы будете смеяться, но читая я застрял на фразе «slapped down» и был вынужден справляться на форуме, где мне объяснили, что он просто шлёпнул деньги на прилавок, сделав, таким образом, первую инвестицию в Microsoft в размере 75 американских центов. Да, это не то же самое, что обычно представляют люди, когда слышат о «чтении в оригинале» — но что есть, то есть.

Другие книги переводятся, но так, что лучше бы не переводились. Про «лягушку в кузинатре» (ответ на загадку: «Красное, зелёное и крутится», «Лягушка в Cuisinart’е», то есть, в блендере) слышали все. Суровая правда в том, что есть книги, целиком состоящие из подобной «кузинатры». О том же Microsoft писались не только документальные произведения, но и, например, роман Microserfs Дугласа Копланда. Понять из перевода невозможно решительно ничего. Фраза про опционное мотивирование в стартапах: «Чем меньше твой порядковый номер работника, тем больше доля» превратилась в нечто весьма философическое: «… тем больше справедливости!». (Впрочем, тоже верно). Перевод заслужил премию «Абзац» в номинации «Худший перевод года», но на околоайтишных форумах это не мешало людям просить ссылки на русский текст.

Должен сказать, лично мне повезло со школьной учительницей английского Людмилой Васильевной. Она начала вести у нас английский в средних классах и с первого же занятия объявила, что всё общение отныне будет на английском. Все возражения: «Но мы же не умеем!» она решительно отмела фразой: «Во-первых, говорите, как умеете. Смеяться никто не будет. А, во-вторых, вы умеете. Может быть, грамматика у вас хромает и словарный запас невелик — но это дело наживное. Вот и будем наживать!». Через год я переехал, да и английским я занимался через пень-колоду, и не успел многому у неё научиться, но главное было сделано. Когда вскоре в нашей жизни появились первые PC — нелокализованные, с текстовым интерфейсом! — мы уже отвыкли бояться. Потому, что наши ожидания стали гораздо реалистичнее.

Закончу эти записки коротким анекдотом из жизни. Однажды в Греции я был вынужден заказать местное такси из городка в другой городок. По дороге я несколько раз услышал слово «евхаристос» («спасибо» по-гречески). Оно напомнило мне прочитанную в детстве книжку о революционном комиссаре, который пообещал попу: «Я тебе, святой отец, сейчас евхаристию набок сворочу!». Не выдержав, я на своём куцем (и, наверняка, достаточно корявом для этой темы!) английском спросил водителя, не знает ли он происхождение этого слова. Я, мол, человек нерелигиозный, но слово это у меня ассоциируется с чем-то церковным, а ведь наши церкви когда-то были близки… Водитель (я так понимаю, человек верующий) был воодушевлён этим поворотом беседы и долго рассказывал мне о церковном обряде богослужения, благодарении, когда ты «воздаёшь богу богово» (как, собственно, учил Иисус), цитируя на память отрывки из священных текстов и исторических материалов. Потрясённый широтой его кругозора, я (не подумав о том, как это бестактно прозвучит) брякнул: «Да… У вас очень культурная страна… Вы ведь простой таксист, но при этом неплохо говорите на неродном языке на отвлечённые темы…» На несколько секунд повисло неловкое молчание. Затем водитель широко улыбнулся в свои средиземноморские усы и ответил: «Откровенность за откровенность. Я то же самое могу сказать об одном простом русском туристе». Остаток пути мы наперебой хохотали.

Я в тот момент почему-то вспоминал Людмилу Васильевну.


Автор выражает благодарность тем, кто читал черновик, в частности Lazytech.

oug5kh6sjydt9llengsiebnp40w

В штат Калифорния переезжают, прежде всего, из-за хорошего климата, спокойного ритма жизни и многочисленных возможностей, открывающихся жителям.

В мае федеральные власти сообщили, что в 2018 году экономика Калифорнии заняла пятое место в мире по своим показателям, обогнав даже Великобританию.

Основная заслуга в этом Лос-Анджелеса, Сан-Франциско, Сан-Диего и Сан-Хосе. Так что скорее всего количество желающих переехать в Калифорнию будет только расти.

О каком городе мы думаем, когда заходит речь о Калифорнии? Конечно же о Лос-Анджелесе! Это не просто город, это стиль жизни, легенда. Большинство ассоциаций, связаны с Голливудом, фильмами и сериалами, знакомыми с детства.

Если верить Фабрике Грез, в Лос-Анджелесе практически нет бедных, парни с прессом кубиками и белоснежной улыбкой носятся на спортивных тачках, роковые блондинки пьют обезжиренный кофе и все без исключения едят только органическую еду.

Насколько настоящий Лос-Анджелес отличается от нарисованной сценаристами картинки?

Топ 15 Фактов О Лос-Анджелесе - Учим английский вместе

Первое, что нужно помнить, планируя переезд в Лос-Анджелес – это огромный и очень разнородный мегаполис. По размеру он равен половине Род Айленд. Тут живут более 4-х миллионов людей.

И речь идет лишь о городе Лос-Анджелес, а ведь есть еще 87 городов, входящих в так называемый округ Лос-Анджелес (Los Angeles County). К ним относятся Беверли Хиллс, Западный Голливуд и Санта Моника.

В местном сленге для обозначения этого региона используется сокращение “LA”.

Конечно, если вы переезжаете из Нью-Йорка, то на первый взгляд жизнь в южном городе покажется более «деревенской». Но разве не за этим переезжают в LA жители северных мегаполисов?

Мало кто планирует переезд в другой город по чистой прихоти. Обычно есть веская причина или заветная мечта, которая заставляет отважится на такое решение.

Какими бы ни были причины, подтолкнувшие вас к переезду в Лос-Анджелес, прежде всего следует понимать, что заработать на жизнь в этом регионе может быть очень непросто.

Ежегодно тысячи переселенцев приезжают в LA в погоне за американской мечтой, но через пару лет разочарованно возвращаются назад. Давайте серьезно взвесим «за» и «против» перед переездом.

№1: Лос-Анджелес очень неоднородный

Одним словом город не описать. По своей структуре он похож на модное одеяло в стиле «кантри», сотканное из кусочков различных тканей. Разница лишь в том, что на одеялах есть четкие границы, а вот Лос-Анджелес этим похвастать не может.

Здесь более сотни различных районов и кварталов, радикально отличающихся по духу и внешнему виду друг от друга. Никаких визуальных делений вы не увидите, несмотря на неоднократные попытки как-то официально обозначить внутреннюю структуру города. Просто гуляя по одному району, запросто можно оказаться в совершенно другом просто перейдя улицу.

Но поверьте нам на слово, вы сразу заметите разницу. Так, например, район Leimert Park – это очень дружелюбное сообщество, где принято не только знать всех соседей в лицо, но и периодически обмениваться символическими подарками в знак добрососедских отношений.

South Park, в центре Лос-Анджелеса, отличается мега-современным стилем архитектуры, тут много баров на крышах. Северный Голливуд, расположенный в долине Сан-Фернандо, — очень спокойный и медленный район.

№2: Выбор района имеет важнейшее значение

Из первого пункта следует второй – во многом определяющий, сможете ли вы жить в Лос-Анджелесе постоянно или нет. Прежде чем подписывать договор аренды на недвижимость, или тем более, оформлять покупку, очень рекомендуется провести несколько недель в выбранном районе.

Дайте себе время почувствовать его вибрации, понять, подойдет ли он лично вам или нет. Так получится познакомиться с соседями, понять местный ритм и уже после – делать выводы. Скорее всего, за время «тестового проживания», вы поймете, хотите ли остаться в этом или другом районе.

Он должен полностью соответствовать вашим ожиданиям, удовлетворять все каждодневные потребности — иначе переезд грозит стать настоящим кошмаром.

Топ 15 Фактов О Лос-Анджелесе - Учим английский вместе

  • Какова ситуация с парковкой? В этом отношении LA становится все более похож на Нью-Йорк. Город разрастается с каждым днем, так что вопрос паркинга нужно решать в первую очередь.
  • Что тут творится по ночам? Важно не только посетить будущий район проживания в дневное время, но и остаться на ночь. В некоторых районах ситуация меняется коренным образом, и это может стать очень неприятным сюрпризом.
  • Есть ли в районе государственные школы? Какого они уровня? Подойдут ли они вашим детям?
  • Если собственного транспорта нет, а пешеходные прогулки и пробежки являются обязательной частью вашей жизни — убедитесь, что район для них подходит.
  • Соответствует ли стоимость аренды или покупки недвижимости уровню жизни в районе? Какая средняя стоимость по району?
  • Если у вас есть в городе знакомые или родственники, убедитесь, что новый район имеет удобную транспортную связь с ними — чтобы избежать вынужденной изоляции.
  • Подходит ли район лично вашей семье? Ориентирован ли он на семьи или тут лучше жить холостякам в поисках развлечений?
  • Как в новом районе выстраиваются отношения с соседями?
  • Какова криминальная обстановка?
  • Легко ли добраться в ваш район? Имейте в виду, что в некоторых изолированных урбанизациях, расположенных высоко на холмах, может быть и приятно жить, но вот вызвать туда скорую помощь или полицию будет непросто.
  • Не рассматривайте только самые популярные районы, такие как Беверли Хиллс. Вполне может быть, что вам подойдут менее известные, но более семейные.

№3: В LA вполне можно прожить без собственного автомобиля

Несмотря на свои огромные размеры, Лос-Анджелес вполне приспособлен для жизни в городе без личного транспорта. Конечно, если у вас уже есть свой автомобиль, это не проблема. В городе продаются и сдаются тысячи домов с частными гаражами. Но в случае если машины нет, покупать ее специально не обязательно.

Во-первых, в Лос-Анджелесе третья в США по уровню развития система общественного транспорта. Автобусом или поездом можно добраться в любую часть региона. Конечно, есть мнение, что общественный транспорт выбирают чаще всего представители малообеспеченных слоев населения.

Но в реальности каждый день им пользуются сотни тысяч человек.

Если вы не поклонник автобусов, тоже не беда. Городские власти серьезно подходят к вопросу обустройства пешеходных зон и велодорожек. В LA действуют несколько систем по прокату велосипедов. Ну и, в конце концов, тут всегда можно вызвать Uber.

Местные жители говорят, что по-настоящему узнать и полюбить город можно только гуляя по нему. Если вы переезжаете в Лос-Анджелес в одиночку, серьезно подумайте об отказе от личного транспорта.

№4: Добираться на работу и с работы может быть непросто

В LA нет единого делового центра. Большинство коммерческих учреждений, где вы вероятно найдете работу, находятся в совершенно разных частях региона. Жить в таких деловых центрах по карману далеко не каждому, да и условия для проживания тут, достаточно непривлекательные.

Что это значит? Что вам придется иметь дело со знаменитыми «пробками» на дорогах LA: один из тех пунктов, которые обязательно нужно учесть при выборе района.

Сможете ли вы добраться на работу на поезде, чтобы не стоять часами в пробке? Есть ли безопасная и короткая велосипедная дорожка в деловой центр? Или может ваш работодатель предусматривает возможность работы из дома несколько дней в неделю?

№5: В Лос-Анджелесе всегда отличная погода

Климат в LA действительно прекрасный. Нельзя сказать, что солнце светит, не переставая, все 365 дней в году, но показатели очень близки к этому. Например, в 2017 году, в центральном Лос-Анджелесе было всего 27 пасмурных дней за весь год. Средняя дневная температура за последние 30 лет составляет 75 градусов, что вполне комфортно для жизни.

Именно из-за того, что в LA практически не бывает плохой погоды, здесь и предпочитают снимать фильмы и сериалы.

№6: Стоимость аренды или покупки жилья будет значительно выше средних показателей по США

Признаться честно, стоимость аренды и покупки недвижимости в Лос-Анджелесе «кусается». Средняя цена дома на одну семью в регионе Лос-Анджелес составила в 2018 году около $585.000, а такую покупку могут себе позволить лишь 28% жителей США.

В чем же причина подобных цен? Среди прочих можно выделить постоянную нехватку жилья, вызванную большим количеством желающих проживать в Калифорнии, и в Лос-Анджелесе в частности. Несмотря на уже 10-летний кризис, рынок недвижимости в Лос-Анджелесе не показывает никаких признаков падения.

Зато стоимость на аренду жилья уже можно назвать стабильной. Средняя стоимость аренды за квартиру с одной спальней составляет $1.360 в 2018 году.

№7: Вы получите больше, чем ожидаете за ваши деньги

Благодаря своему географическому положению, Лос-Анджелес застроен в основном малоэтажными домами, так что, покупая тут недвижимость, вы получите больше личного пространства, чем могли бы получить за те же деньги в Нью-Йорке или в Сан-Франциско.

Приятным бонусом будут бассейны и сады, чаще всего входящие в стоимость недвижимости. Если пока не готовы покупать дом – неважно.

В Лос-Анджелесе несложно найти частный дом в аренду, в котором будут свой двор и гараж, так что вам, вашим детям и домашним любимцам точно хватит места.

№8: Жизнь в Лос-Анджелесе похожа на поездку на «Американских горках»

В этом городе никогда нельзя делать скоропостижных выводов. В один и тот же день, вы можете испытать как самое большое раздражение в вашей жизни, проехав 5 миль за час, например, и получить самые незабываемые впечатления, если отправитесь встречать розовый закат с оттенками золота на побережье Санта Моники.

Здесь вполне реально потратить $5 на чашку кофе, изнывать от жары в 110 градусов в октябре, или оплатить счет на $2.000 за месяц парковки в Санта Монике. Не стоит сразу разочарованно собирать вещи, попробуйте пересмотреть свои традиционные привычки. Возможно жизнь в Лос-Анджелесе будет гораздо комфортней, если больше прислушиваться к окружающим вас вибрациям.

№9: Не все районы и пригороды Лос-Анджелеса показывают по телевизору

Если вы едете в Лос-Анджелес, чтобы поселиться у бесконечных песчаных пляжей, усеянных ветвистыми зелеными пальмами, то вам следует обратить внимание на такие районы, как Venice, Santa Monica или South Bay. Но далеко не весь регион выглядит как они.

Многие районы расположены далеко от прибрежной линии. Тут тоже есть экзотические деревья, а ночью их освещают неоновые огни многочисленных рекламных щитов. Но проблема в том, что без дождей эти районы быстро становятся похожими на пустыню.

А дожди в LA – явление достаточно редкое.

№10: Жить в Лос-Анджелесе – дорого

Все познается в сравнении. Если вы переезжаете в Лос-Анджелес из Нью-Йорка, то наверняка уровень расходов не вызовет у вас такого удивления, как если бы переезжали из небольшого городка на севере США. Но факт остается фактом – расходы на аренду, газ, питание и развлечения в регионе одни из самых высоких по стране.

По итогам за 2017 год, средний уровень расходов для комфортной жизни (включая развлечения и обучение) на одного человека составил порядка $76.000. Конечно, эта сумма будет сильно отличаться в каждом индивидуальном случае, в зависимости от ваших привычек. Многие жители города, например, живут имея гораздо более низкий доход, из расчета $64.

500 на семью из трех человек.

№11: Проблема «пробок» действительно существует

19 интересных фактов о Лос-Анджелесе

Интересные факты о Лос-Анджелесе – это прекрасная возможность узнать больше об американских мегаполисах. Лос-Анджелес относится к числу самых крупных культурных, развлекательных, экономических и научно-образовательных центров на планете. Здесь можно увидеть множество современных зданий, построенных по новейшим технологиям.

Итак, перед вами наиболее интересные факты о Лос-Анджелесе.

Топ 15 Фактов О Лос-Анджелесе - Учим английский вместе

  1. Лос-Анджелес был основан в 1781 г.
  2. Лос-Анджелес располагается в южной части Калифорнии (см. интересные факты о Калифорнии), являясь крупнейшим городом данного штата.
  3. Местный порт считается одним из самых загруженных на планете.
  4. Поскольку здесь находится Голливуд, Лос-Анджелес можно по праву назвать столицей мировой киноиндустрии. Каждый день тут снимается около полусотни художественных картин.
  5. В 1902 г. здесь открылся первый на земле кинотеатр.
  6. Лос-Анджелес принято считать лидером по численности музеев и кинотеатров среди всех американских городов.
  7. Интересен факт, что в городе и его окрестностях есть месторождения нефти, некоторые из которых благополучно разрабатываются до сих пор.
  8. В Голливуде находится всемирно известная Аллея славы, на которой установлено свыше 2600 звезд с именами людей, внесших значительный вклад в развитие киноиндустрии.
  9. В Лос-Анджелесе мужьям запрещается бить своих супруг ремнем шире 2-х дюймов (около 5 см). Однако запрет может быть снят в том случае, если жена согласится, чтобы ее «воспитывали» ремнем, превышающим допустимую ширину.
  10. В городе установлен необычный маяк, освещающий его окрестности зеленым светом.
  11. Лос-Анджелес приобрел статус города только в 1850 г. после того, как был захвачен войсками Америки (см. интересные факты о США).
  12. Наивысшей точкой Лос-Анджелеса является вершина Сестры Элси – 1548 м.
  13. Любопытно, что количество частных автомобилей в городе больше, чем самих лосанжельсцев.
  14. Лос-Анджелес подарил миру такие известные группы, как «The Doors», «Metallica», «Red Hot Chili Peppers», «Slayer», «Korn», «Linkin Park» и «System of a Down».
  15. Знаете ли вы, что после того, как между Лос-Анджелесом и производственными зонами были проложены железные дороги, численность местного населения возросла в 40 раз?
  16. В Лос-Анджелесе и его окрестностях насчитывается 103 консульства разных государств мира.
  17. Здесь разговаривают более чем на 220 языках (см. интересные факты о языках).
  18. Питьевая вода поступает в Лос-Анджелес по трем акведукам, расположенным на расстоянии от 390 до 714 километров от города.
  19. У Лос-Анджелеса есть свое доменное имя –. la, которое местные власти выкупили у Лаоса.

Это были самые интересные факты о Лос-Анджелесе. Если вам понравилась данная статья – поделитесь ею с друзьями. Если вы вообще любите интересные факты о городах и странах – подписывайтесь на сайт interesnyefakty.org.

Понравился пост? Нажми любую кнопку:

19 интересных фактов о Лос-Анджелесе

Топ 15 Фактов О Лос-Анджелесе - Учим английский вместе

Интересные факты о Лос-Анджелесе – это прекрасная возможность узнать больше об американских мегаполисах. Лос-Анджелес относится к числу самых крупных культурных, развлекательных, экономических и научно-образовательных центров на планете. Здесь можно увидеть множество современных зданий, построенных по новейшим технологиям.

Итак, перед вами наиболее интересные факты о Лос-Анджелесе.

  1. Лос-Анджелес был основан в 1781 г.
  2. Лос-Анджелес располагается в южной части Калифорнии (см. интересные факты о Калифорнии), являясь крупнейшим городом данного штата.
  3. Местный порт считается одним из самых загруженных на планете.
  4. Поскольку здесь находится Голливуд, Лос-Анджелес можно по праву назвать столицей мировой киноиндустрии. Каждый день тут снимается около полусотни художественных картин.
  5. В 1902 г. здесь открылся первый на земле кинотеатр.
  6. Лос-Анджелес принято считать лидером по численности музеев и кинотеатров среди всех американских городов.
  7. Интересен факт, что в городе и его окрестностях есть месторождения нефти, некоторые из которых благополучно разрабатываются до сих пор.
  8. В Голливуде находится всемирно известная Аллея славы, на которой установлено свыше 2600 звезд с именами людей, внесших значительный вклад в развитие киноиндустрии.
  9. В Лос-Анджелесе мужьям запрещается бить своих супруг ремнем шире 2-х дюймов (около 5 см). Однако запрет может быть снят в том случае, если жена согласится, чтобы ее «воспитывали» ремнем, превышающим допустимую ширину.
  10. В городе установлен необычный маяк, освещающий его окрестности зеленым светом.
  11. Лос-Анджелес приобрел статус города только в 1850 г. после того, как был захвачен войсками Америки (см. интересные факты о США).
  12. Наивысшей точкой Лос-Анджелеса является вершина Сестры Элси – 1548 м.
  13. Любопытно, что количество частных автомобилей в городе больше, чем самих лосанжельсцев.
  14. Лос-Анджелес подарил миру такие известные группы, как «The Doors», «Metallica», «Red Hot Chili Peppers», «Slayer», «Korn», «Linkin Park» и «System of a Down».
  15. Знаете ли вы, что после того, как между Лос-Анджелесом и производственными зонами были проложены железные дороги, численность местного населения возросла в 40 раз?
  16. В Лос-Анджелесе и его окрестностях насчитывается 103 консульства разных государств мира.
  17. Здесь разговаривают более чем на 220 языках (см. интересные факты о языках).
  18. Питьевая вода поступает в Лос-Анджелес по трем акведукам, расположенным на расстоянии от 390 до 714 километров от города.
  19. У Лос-Анджелеса есть свое доменное имя –. la, которое местные власти выкупили у Лаоса.

Квадрат Декарта: техника принятия решений

Каждый из нас постоянно сталкивается с необходимостью принятия решений. Мы решаем, чем заняться вечером, куда пойти завтра после работы или учебы, какую…

05 07 2021 9:26:17

28 интересных фактов о Перу

Интересные факты о Перу – это замечательная возможность узнать больше о Южной Америке. В этой стране находится множество древнейших исторических и…

04 07 2021 9:37:20

Самые первые игры в мире

Самые первые игры, позволившие человеку окунуться в виртуальный мир, имели далеко не лучшую графику и сюжет. Тем не менее, первые компьютерные игры стали…

03 07 2021 8:54:59

19 интересных фактов о летучих мышах

Интересные факты о летучих мышах помогут вам лучше узнать об образе жизни этих необычных созданий. Все виды этих млекопитающих активны ночью, а их рацион…

02 07 2021 8:47:22

Речевые ошибки — виды и примеры

Речевые ошибки могут негативно отразиться на авторитете даже самых уважаемых людей. Каждый человек должен стремиться к самосовершенствованию, в том числе…

01 07 2021 15:30:30

17 интересных фактов о Максиме Горьком

Интересные факты о Максиме Горьком – это блестящая возможность лучше узнать личность нашего героя за краткий промежуток времени. Горький относится к числу…

29 06 2021 16:49:10

Артур Мартиросян — биография, семья, фото

Артур Мартиросян – московский DJ, актер и бизнесмен. Является мужем известной российской актрисы Валентины Рубцовой. Детство и юность Артур Мартиросян…

27 06 2021 20:37:23

22 интересных факта о грозах

Интересные факты о грозах – это отличная возможность узнать больше о природных явлениях. Во время гроз можно также наблюдать сильные ветра и молнии,…

26 06 2021 4:43:43

16 интересных фактов из жизни Экзюпери

Интересные факты об Экзюпери расскажут вам о любопытных особенностях его биографии. Автор « Маленького принца» был профессиональным летчиком, погибшим во…

25 06 2021 14:16:35

Правило взаимного обмена

Приходилось ли вам когда-то поступать вопреки своему желанию только потому, что вы чувствовали себя должником перед просящим человеком? Наверняка да. Это…

24 06 2021 5:30:47

20 интересных фактов о Стамбуле

Интересные факты о Стамбуле – это прекрасная возможность узнать больше о столицах мира. В крупнейшем турецком городе сосредоточено большое количестве…

22 06 2021 14:26:59

Шаровая молния — неразгаданная тайна природы

Что такое шаровая молния, и почему эта тайна до сих пор не изучена наукой? Что скрывается за мистическим появлением загадочного сгустка энергии, которого…

21 06 2021 17:34:32

17 интересных фактов об Афанасии Фете

Интересные факты о Фете – это замечательная возможность узнать больше о творчестве русского писателя. За годы своей жизни он написал множество прекрасных…

20 06 2021 13:12:34

12 интересных фактов о Кот д’Ивуаре

Интересные факты о Кот д’ Ивуаре – это замечательная возможность узнать больше о Западной Африке. Здесь отмечается жаркий климат с часто идущими дождями….

19 06 2021 3:29:59

6 частых ошибок в русском языке

Любителям великого и могучего русского языка придется по душе данный пост. Ведь в нем мы рассмотрим 6 довольно частых ошибок русского языка. А тем, кто…

18 06 2021 6:44:15

Опорно-двигательная система человека

Движение в теле человека не прекращается никогда. Работают сердце, легкие, мышцы кишечника и т. п. Но всеми этими процессами мы сознательно не управляем:…

17 06 2021 17:20:41

Эксперимент Третья Волна

Данная статья будет особенно интересна тем, кто увлекается историей и психологией. Мы рассмотрим вопрос о том, почему во время Второй Мировой войны…

16 06 2021 5:25:56

13 интересных фактов об экологии

Интересные факты об экологии – это прекрасная возможность узнать больше о настоящем положении дел в природе. С каждым годом экологи предупреждают людей о…

15 06 2021 22:14:14

Интересный факт из жизни Тициана

Выдающийся итальянский живописец Тициан был одним из крупнейших художников мирового значения. Интересные факты из жизни великого гения отличаются одним…

14 06 2021 20:41:18

18 интересных фактов о Чернышевском

Интересные факты о Чернышевском – это замечательная возможность узнать больше о творчестве русского писателя. Он достиг больших высот не только в…

13 06 2021 23:42:15

Секреты нестареющей Масако Мизутани

Масако Мизутани является знаменитой японкой, которая выглядит на 20 лет моложе своего возраста. В данной статье мы рассмотрим множество секретов молодости…

11 06 2021 1:11:54

15 интересных фактов о Карибском море

Интересные факты о Карибском море – это прекрасная возможность узнать больше о Мировом океане. Оно является одним из самых популярных морей в мире. Именно…

10 06 2021 6:42:11

25 интересных фактов о китах

Интересные факты о китах позволят вам по-другому посмотреть на этих гигантских млекопитающих. Несмотря на свои большие габариты, киты являются совершенно…

09 06 2021 6:19:10

Кривой лес – Интересные факты

Наверняка мало кто из читателей слышал о таком загадочном месте, как кривой лес. На первый взгляд может показаться, что это просто образное выражение….

08 06 2021 5:14:25

Краткая биография Сергея Витте

Сергей Юльевич Витте (1849-1915) – выдающийся государственный деятель России. Его экономическая политика отличалась дальновидностью, а дипломатические…

07 06 2021 3:40:28

Аристотель и болтун – Интересные факты

Однажды к Аристотелю пришел молодой человек, желая учиться у великого древнегреческого мыслителя разным наукам. Все время их встречи юноша без перерыва…

06 06 2021 6:18:24

История нового времени

В истории имеются свои условные периоды. Сегодня мы рассмотрим историю нового времени, а точнее ее начало. Средневековье заканчивается в 16 веке и тогда…

05 06 2021 14:37:53

16 интересных фактов о Швеции

Интересные факты о Швеции будут связаны с историей, традициями и законами этого процветающего государства. В Швеции достаточно много природных и…

03 06 2021 15:31:50

Темные круги под глазами — Причины и борьба

Темные круги под глазами возникают как реакция организма на различные негативные факторы: сильная усталость, длительный стресс, обострение хронической…

02 06 2021 16:36:50

Кто такой Люмпен – Интересные факты

Многие из нас слышали, как люди, говорящие умные слова, периодически произносят фразы, подобные этой: «он типичный люмпен».  Но кто такой люмпен, и в…

01 06 2021 14:17:27

17 интересных фактов о Свазиленде

Интересные факты о Свазиленде – это прекрасная возможность узнать больше о Южной Африке. Мало кому известно о том, что с 2018 г. эта страна называется уже…

31 05 2021 18:16:25

Рома Желудь — биография, личная жизнь, фото

Рома Желудь (наст. имя Игнат Рустамович Керимов) – российский видеоблогер, и певец в направлении тин-поп. Журналисты часто проводят параллель между ним и…

30 05 2021 18:26:21

Биография Софии Ротару

София Ротару является известной эстрадной певицей, дирижером, танцовщицей и предпринимателем. Помимо выступлений на сцене, ей удалось сняться в трех…

29 05 2021 1:48:36

21 интересный факт о реках

Интересные факты о реках – это прекрасная возможность узнать больше о том, как устроена наша планета. Реки могут быть самых разных размеров, однако все…

28 05 2021 4:18:25

Биография Языкова — интересные факты и фото

Николай Языков – русский поэт эпохи романтизма. Является одним из самых выдающихся представителей золотого века русской поэзии. Гоголь называл его любимым…

27 05 2021 1:45:51

Комсомол, физкультура и половой вопрос

Отношение к сексу в Советском Союзе было разным. С началом революции 1917 г. в этой сфере творился полный хаос и свобода. Однако уже в середине 20-х годов…

26 05 2021 11:52:19

Эпикур — биография, факты, философия, фото

Эпикур – древнегреческий философ, основоположник эпикуреизма в Афинах (« Сад Эпикура»). За годы своей жизни написал почти 300 трудов, которые дошли до…

25 05 2021 0:55:47

Редкие фото Раневской

Фото Раневской существует не так много, ведь актриса жила в то время, когда фотография была скорее редкостью, чем нормой. Особенно это касается фото…

24 05 2021 17:20:19

Сила мысли — Развитие сознания человека

Сила мысли – это то, о чем много кто говорит, но мало кто реально использует в своей жизни. Отчего же так происходит? В чем заключается сила мозга, и что…

23 05 2021 15:29:55

16 интересных фактов о Пришвине

Интересные факты о Пришвине раскроют многие грани личности этого талантливого писателя. В своем творчестве он уделял большое внимание размышлению о смысле…

22 05 2021 9:55:44

Хитрость Бенджамина Франклина – Интересные факты

В жизни Бенджамина Франклина, имел место очень интересный факт. Однажды в правительственной Палате, членом которой Франклин являлся на протяжении многих лет, появился богатый, умный и влиятельный джентльмен. Однако на очередных выборах он продемонстрировал оппозиционную и, можно сказать, агрессивную реакцию…

21 05 2021 10:17:50

24 интересных факта о Казани

Интересные факты о Казани будут касаться истории, культуры и достопримечательностей этого древнего города. Казань входит в число самых крупных…

20 05 2021 14:29:24

Игорь Северянин — биография, семья, фото

Игорь Северянин – известный русский поэт Серебряного века, переводчик. Является одним из основателей эгофутуризма, который развился в начале прошлого…

17 05 2021 9:52:47

Топ 15 фактов о Лос-Анджелесе

What’s up, y’all! Сегодня у нас в меню один из крутейших и самых популярных городов США, the one and only — Los Angeles! Yup! Этот город построен на мечтах. Мечтах искателей и авантюристов о несметных богатствах, мечтах эмигрантов о новой лучшей жизни и мечтах начинающих актеров о блеске и роскоши Голливуда. Let’s find out what L.A. is all about! C’mon!

Во время путешествия по городу непременно ощущается энергия грез, воплощенная в камне и бетоне, металле и стекле, в чудесных парках, старинных и авангардистских архитектурных сооружениях, фонтанах, фресках и скульптурах.

Считается, что в Лос-Анджелесе все люди очень красивые. По крайней мере, таких много. Правда машин здесь еще больше. Давайте же узнаем чем еще может похвастаться жаркий L.A.

  • Маяк, расположенный в гавани Лос-Анджелеса (Angels Gate Lighthouse), является единственным в мире, который светит зеленым светом. Он обозначает вход в порт L.A. с 1913 года, а с 1973 его зеленый светильник был автоматизирован.
  • Как и любой мегаполис, Лос-Анджелес испытывает проблемы с окружающей средой и преступностью. Полиция говорит, что в городе существует около 250 банд с общей численностью около 26 000 человек. 
  • Лос-Анджелес отличился тем, что в нем находится наибольшее количество предприятий (из общих 244 000), принадлежащим женщинам в США.

Кстати, в Лос-Анджелесе супруг может абсолютно легально бить свою жену ремнем, но он должен быть меньше, чем 2 дюйма в ширину. Муж должен получить официальное разрешение от жены, чтобы использовать ремень пошире.

Еще из странных действующих законов города: собакам нельзя делать это по-сабачьи рядом (500 ярдов) с церковью (штраф — $500 или 6 месяцев тюрьмы), а людям нельзя лизать жаб, так как на коже некоторых имеются галлюциногены. Например, на той, что на картинке ниже.

  • На Голливудской аллее славы более 2600 звезд. Первая появившаяся 9 февраля 1960 года звезда, принадлежит Джоан Вудворд. У Гаррисона Форда и Майкла Джексона по 2 звезды.

Джин Отри, является единственным деятелем искусства, у которого на Аллее есть все 5 звезд под каждую из доступных категорий: Radio, Recording, Motion Pictures, Television & Live Performance.

За все время существования Аллеи славы было украдено 4 звезды: Джина Отри, Джеймса Стюарта, Кирка Дугласа и Грегори Пека.

А это звезда Дональда Трампа. И ей не хорошо.

В земле, под местом, с которого началась Аллея славы, в 2010 году была зарыта временная капсула. По идее ее должны откопать в 2060 году.

Там есть всякие памятные секретные предметы и послание от популярного в свое время телеведущего Боба Баркера, гласящее: «Have your pets spayed and neutered» – «Кастрируйте и стерелизуйте своих домашних питомцев».

Подробнее по Звезды и Аллею вы сможете почитать здесь.

  • Знаменитый безалкогольный коктейль «Ширли Темпл» (Shirley Temple) придумали в Лос-Анджелесе, в ресторане «Chasen’s». Он готовится из имбирного эля и гренадина, а подается с коктейльной вишенкой.

Такие обычно подаются детям в ресторанах чтобы у них, как и у их родителей, тоже был коктейль. Конечно, есть еще вариант «Dirty Shirley». И он не для детей.

Кстати, название напитку было дано в честь самой молодой актрисы получившей в 1934 году Оскар. Она также была одной из самых высокооплачиваемых актрис США во время Великой депрессии.

Пока вы еще не сильно устали, предлагаем пройти тренировку по видео в нашем Видеопрактикуме. Он как всегда ждет вас с новым видео!

  • Город Ангелов известен как родина шоу-бизнеса, но так было не всегда. Первоначальное местоположение индустрии развлечений было в Атлантик-Сити.

Q: Так почему же все переместилось в L.A.?A: Чтобы уйти от Томаса Эдисона.

  • Эдисону принадлежало большинство патентов страны и он установил монополию на все аспекты кинопроизводства.
  • В Лос-Анджелесе кинематографисты нашли свободу от его претензий, дешевую землю и большое количество рабочей силы.
  • Знаменитый знак «Hollywood» с 1923 по 1949 год был длиннее, так как насчитывал больше букв, а точнее слово было: «Hollywoodland». Изначально это была освещаемая реклама для развития недвижимости.
  1. Впечатление знак, конечно, производил не такое волшебное как теперешний во славу Голливуда.
  • Вопреки тому, что Голливуд считается столицей киноиндустрии, в самом районе находится только одна крупная студия ― «Paramount». Студии «Warner Bros.» и «Universal» расположены в других частях города.

Кстати, в среднем ежедневно на улицах Лос-Анджелеса снимается 50 фильмов и телевизионных программ.

  • В Лос-Анджелесе нет собственных источников питьевой воды — она поступает в город по трем акведукам с расстояния в 390, 545 и 714 километров.
  • Любите горных львов? Лос-Анджелес c его пригородом, где проживает около 19 миллионов человек, является единственным мегаполисом в мире, где пумы (mountain lions) живут бок о бок с людьми.
  • The California roll was invented here! Ролл «Калифорния» — разновидность суши, приготовляемая вывернутым рисом наружу. Ингридиенты: огурцы, крабовое мясо или или палочки (imitation crab).
  • В Лос-Анджелесе находится одно из самых длинных в мире граффити. Протяженность «The Great Wall» составляет около 850 метров, или 6 городских кварталов. 

Граффити изображает историю Калифорнии глазами женщин и различных меньшинств.

Существует на свете такое метро, где поезда сменяют друг друга раз в час. И находится оно, как вы уже догадались, в Лос-Анджелесе. Конечно, существует час пик, где застать желанный поезд можно каждые 15 минут.

Автобусы тоже функционируют строго по расписанию и не слишком часто, поэтому если вы в этом городе несчастный пешеход, то придется вступить в близкие отношения с гугл-картами. You surely need a ride in L.A.!

Ну или, конечно, можно пройтись и подышать бетоном, марихуаной, моторным маслом и хот-догами в беконе.

  • Международный аэропорт ЛосАнджелеса (LAX) шестой по величине в мире и второй по занятости в США. Вот почему большинство машин в городе оказываются в жуткой slow-moving carousel of hell. В пробках, мягко говоря.

Кстати, средний возраст жителей Лос-Анджелеса — 35 лет. А называют их «Angelenos» или «Angelinos».

  • Китайский театр TCL — кинотеатр на 1162 места, расположенный на бульваре Голливуд, был построен в 1927 году импресарио Сидом Грауманом. До начала января 2013 года кинотеатр назывался «Китайский театр Граумана».

В нем традиционно проходят премьеры многих голливудских фильмов. На площадке перед кинотеатром расположена знаменитая голливудская Аллея славы, где в цементе сохраняются отпечатки рук или ног многих кинозвезд, выбранных, в отличие от Аллеи звезд, владельцами театра.

  • Первой свои отпечатки там оставила звезда немого кино Норма Толмадж, случайно наступив на влажный цемент возле театра.
  • Кстати, самый первый в мире стационарный кинотеатр был открыт в Лос-Анжелесе в 1902 году (Thomas Tally’s Electric Theater).
  • Кладбище «Hollywood Forever» на самом деле является одной из самых привлекательных достопримечательностей города из-за всех знаменитостей, которые были похоронены там на протяжении многих лет.
  1. Среди них — режиссер «Looney Tunes», Мел Блан; еще один режиссер Виктор Флеминг, который создал «The Wizard Of Oz» и «Gone With The Wind».

Забавно, что на стене мавзолея прямо на кладбище проводятся регулярные показы фильмов, открытые для публики. Поэтому любители кино могут смотреть фильмы среди могил звезд, играющих главные роли в этих фильмах.

Читай также

Причастие в английском языке

Крутые места Лос-Анджелеса

Позволим себе немного разойтись и показать вам еще несколько фотографий. Весь восторг от города передать практически невозможно.

Тематический парк в стиле дикого запада с кучей отпадных аттракционов. Каждый найдет себе по вкусу! 

  • И его чудная обсерватория.
  • Нам пришлось пропустить кучу музеев и других потрясающих мест Лос-Анджелеса, о которых вы можете узнать отсюда (список крутейших музеев)или отсюда (официальный городской сайт). 

Читай также

Тест: Do you speak Halloweenglish?

Заключение

And that’s pretty much it! Надеемся, Лос-Анджелес теперь стал для вас еще интереснее. Если вам не хватает внимания и вас тянет к шоу-бизнесу, то вы просто обязаны discover this city for yourself! 

Cuz in L.A. everyone is a star! 

Большая и дружная семья EnglishDom

  • Рассказ про ломоносова на английском языке с переводом
  • Рассказ про листочки 3 класс
  • Рассказ про лису 2 класс окружающий мир маленький рассказ
  • Рассказ про лису для дошкольников
  • Рассказ про лису 4 класс литературное чтение