Рассказ про кочергу зощенко

Рассказ юрия казакова тихое утро был написан в 1954 году. описание книги для читательского дневника автор: казаков юрий павловичназвание произведения:

Рассказ Юрия Казакова «Тихое утро» был написан в 1954 году.

Описание книги для читательского дневника

Автор: Казаков Юрий Павлович
Название произведения: «Тихое утро»
Жанр: рассказ
Год написания: 1954
Издательство: АСТ
Год издания: 2017

Главные герои и их краткая характеристика

Яшка – деревенский мальчуган, самостоятельный, уверенный в себе, добрый, отважный.
Володя – городской мальчик, приехавший на каникулы в деревню из Москвы, беспомощный, невнимательный мальчик, который ничего не знал о живой природе.

Время и место сюжета

Действие рассказа происходит в середине ХХ века, ранним летним утром в одной из русских деревушек.

Краткое содержание и сюжет

Деревенский мальчик по имени Яшка проснулся ранним утром, еще до первых петухов. Он оделся, позавтракал, приготовил удочки и червей. На улице все вокруг было окутано таким густым туманом, что ничего не было видно, но Яшка отлично знал дорогу. Он бегом спустился по тропинке к сеновалу, где ночевал его новый приятель Володя, приехавший на каникулы из Москвы. Яшка позвал друга свистом, но тот даже не думал просыпаться. И лишь когда он настойчиво позвал мальчика по имени, тот вышел. Володя был весь помятый, заспанный, и его вид очень разозлил Яшку – он считал, что Володя должен был проснуться, как и он, пораньше, и тщательно подготовиться к предстоящей рыбалке.

По дороге к реке Яша снисходительно пояснял Володе, далекому от сельской жизни, звуки, которые раздавались в округе: это трактор приступил к работе, то звенели дрозды, а это свистели утки. Володя завидовал своему новому другу, и в сравнении с ним чувствовал себя глупым и беспомощным.

По пути ребята остановились у старого колодца выпить воды. Когда они спустились к заветному омуту, Яша тихонько объяснил товарищу, что это страшное место, которое пользуется дурной славой среди местных жителей. По словам Яшки, омут настолько глубокий, что вода в нем была ледяная, а на самом дне жил огромный осьминог. Именно поэтому в этом омуте никто из местных ребят никогда не купался. От этих рассказов Володе стало не по себе, но он постарался не подать вида.

Расположившись на берегу, мальчики закинули удочки. Яшку раздражала беспомощность городского друга, который долго не мог справиться со своей удочкой. Злость Яши еще больше усилилась, когда у него сорвалась рыба. Впрочем, ему вскоре повезло, и он вытащил на берег крупного леща. У Володи в этот момент также начало клевать, и он, бросившись к удочке, упал в воду.

Увидев, как Володя барахтается в омуте, Яшка решил, что его затягивает на дно осьминог. Он собрался было бежать в деревню за помощью, но понял, что мальчик наверняка утонет, пока он будет бегать туда и обратно. Набравшись смелости, Яша прыгнул в омут и подплыл к тонущему другу. Однако Володя так крепко вцепился в него, что мальчики чуть было не пошли вместе ко дну. Яша с трудом отбился от друга и подплыл к берегу. Когда он оглянулся назад, Володи уже не было на поверхности. Не медля ни секунды, Яша нырнул в омут, нашел Володю и вытащил его на берег. Он принялся трясти его, давить на живот и разводить в стороны руки. Володя еще долго не мог прийти в себя, и вместо слов издавал лишь булькающие звуки. От пережитого потрясения друзья расплакались.

Очень краткое содержание для читательского дневника

Яшка проснулся рано и разбудил Володю. Он смеялся над башмаками приятеля, и напоил его колодезной водой. Яшка рассказал о звуках, которые слышал Володя, и про осьминогов в омуте. Яшка вытащил леща, но Володя упал в воду и стал тонуть. Яшка запаниковал, потом попытался спасти Володю, но тот чуть не утопил Яшку. Яшка вытащил Володю на берег и мальчики дружно разревелись.

План пересказа

  • Туманное утро
  • Черви под ригой
  • Заспанный Володя
  • Башмаки
  • Колодец
  • Странные звуки
  • Дорога к реке
  • Легенды про омут
  • Неудачная поклевка
  • Лещ
  • Володя тонет
  • Ужас и страх
  • Неудачная попытка
  • Спасение утопающих
  • Слезы

Основная мысль

Настоящим героя является тот, кто смог преодолеть собственный страх.

Чему учит

Рассказ учит любить природу, учит любоваться красотой раннего утра. Учит не верить слухам. Учит помогать друг другу, не бросать товарища в трудной ситуации. Учит действовать по обстоятельствам. Учит мужеству и бесстрашию.

Отзыв и что понравилось

Мне понравился этот рассказ о таких непохожих друг на друга мальчиках. Больше мне понравился Яшка, который был ближе к природе. Когда случилась беда, Яшка сумел преодолеть собственный страх, не бросил Володю, и тем самым спас другу жизнь. Яшка проявил настоящий героизм, ведь ему пришлось бороться не только со стихией, но и с собственными страхами.

Вывод и мое мнение

Сначала двух непохожих мальчишек связало общее дело — страсть к рыбалке. Теперь, после несчастного случая на воде, их дружба обязательно станет намного крепче. Вряд ли рассудительный Володя сможет забыть, как его приятель бросился в опасный омут, чтобы его выручить.

Пословицы

  • Сам погибай, а товарища выручай.
  • Друг познается в беде.
  • Назвался другом — помогай в беде.
  • Кто скоро помог, тот дважды помог.
  • Всякая помощь хороша вовремя.

Цитаты из текста

«…Все исчезло, притаилось сейчас, и центром маленького замкнутого мира оказалась Яшкина изба…»
«…Яшка разозлился: он встал на целый час раньше, червяков накопал, удочки притащил…»
«…У вас там, в Москве, небось босиком не ходют…»
«…А вообще в туман рыба берет — успевай таскать!..»
«…Засасывает… Как ноги опустил вниз, так все…»
«…Плакал он от радости, от пережитого страха, от того, что все хорошо кончилось…»

Словарь новых и незнакомых слов

Пастух – человек, пасущий скот.
Сени – входная часть (прихожая) традиционного русского дома, неотапливаемое и нежилое помещение.
Ветряк – ветряная мельница.
Плетень – плетёная изгородь из прутьев, ветвей.
Кузница – мастерская, в которой производится ручная обработка металла, как правило, ковкой.
Амбар – холодное строение для хранения зерна, муки и т. п., а также вещей, товаров.
Сеновал – место, предназначенное для складирования сена и защиты его от атмосферных осадков в процессе хранения.
Труха – рассыпающаяся сухая масса.




Трудный этот русский язык, дорогие граждане! Беда, какой трудный…


Трудно, товарищи, говорить по-русски!

М. М. Зощенко «Обезьяний язык»

Лексический уровень языка выступает основным средством передачи замысла, тематики, экспрессии и чувств писателя. И в системе образных средств лексика выходит на первый план. Обратимся к художественной литературе и проанализируем речь героев юмористических рассказов М. Зощенко.


«Аристократка»

Аристократка

Язык произведений писателя помогает понять проблематику рассказов, представить условия жизни людей того времени, также является своеобразной речевой характеристикой персонажей. Так, например, в произведении «Аристократка» для водопроводчика аристократизм «бабы» определяется по следующим признакам: наличие шляпки, мопсика и золотого зуба. Ухаживая за своей соседкой-аристократкой, он повел ее в театр на оперу.

С помощью разговорно-просторечной лексики Михаил Михайлович стремится показать читателю, что герои посещают театр не с целью знакомства с новым спектаклем и не с целью культурного обогащения. Читатель рассказа даже не знает, как называется спектакль, который посещают герои. Эта художественная деталь указывает на бесполезность посещения героями театра, а речевые ошибки для них — норма: «Сели в театр. Она села на мой билет, я — на Васькин. Сижу на верхотурье и ни хрена не вижу. А если нагнуться через барьер. То её вижу, хотя плохо. Поскучал я, поскучал, вниз сошел. Гляжу — антракт. А она в антракте ходит» [1]. Приобщение к культуре закончилось для героя разочарованием в таких женщинах. Герой предлагает «скушать даме одно пирожное», она уплетает три и тянется за четвертым. Стесненный в средствах кавалер теряет свои «культурные» манеры. Интересны в этом рассказе речевые конструкции. Например, диалог героев:

Я говорю:

— Натощак — не много ли? Может вытошнить.

А она:

— Нет, — говорит, — мы привыкшие.

И берёт четвертое. Тут ударила мне кровь в голову.

Изображение нарастающего конфликта показывает степень бескультурья героев.

Развенчивают «аристократизм» героини ее прощальные слова своему ухажеру:

— Довольно свинство с вашей стороны. Которые без денег — не ездют с дамами. [1]

Речь героев пестрит ляпами, жаргонными и просторечными словечками, речевыми и грамматическими ошибками «этакая фря», «буржуа нерезаный», «зуб во рте блестит», «в буфет прет», «цоп с кремом и жрет», «испужалась», «надкус на ем сделан». Рассказчик дает собственное толкование некоторым словам. Так, например, держаться индифферентно — значит «ваньку валять». Этот герой, претендующий на звание культурного человека, таковым не является. А все его попытки приблизиться к «культуре» выглядят смешными.


Практико-ориентированные задания в 11 классе.

Несколько заданий ЕГЭ по русскому языку посвящены речевым, грамматическим и орфоэпическим ошибкам (№ 4–8). Для выпускников эти задания являются самыми сложными в тестовой части, соответственно, и в написании сочинений ученики делают данные ошибки, теряя баллы для поступления в ВУЗ.

Мы предложили выпускникам еще раз разобрать данные темы и проанализировать речь героев Зощенко, выполнив следующие задания: найти ошибки в речи героев и исправить их. Ребята поделились по группам (каждая получила по 2 рассказа), выписывали ошибки, исправляли, смялись. Некоторые заметили, что и они в речи используют такие выражения, хоть и понимают, что это мешает им получить большее количество баллов на экзамене, да и просто это выглядит комично, неграмотно. Но мы понимаем, что у М.Зощенко речевые ошибки персонажей представляют собой языковую игру автора, направленную на создание комического эффекта и являющуюся средством характеристики героев. Языковая игра в рассказах М. Зощенко выполняет функцию создания комического и даже трагикомического эффекта. Смеясь над речевыми ошибками персонажей, читатель вместе с тем смеется над их обывательской ограниченностью и невежеством [2].

Какие произведения были предложены выпускникам? «Счастливое детство», «Чудный отдых», «Обезьяний язык», «Аристократка», «История болезни», «Агитатор», «Честный гражданин», «Рассказ о старом дураке», «Рассказ про няню, или прибавочная ценность у этой 40 профессии», «Женитьба не напасть — как бы после не пропасть», «Рассказ о старом дураке», «Рассказ про одного спекулянта», «Рассказ о том, как жена не разрешила мужу умереть», «Трагикомический рассказ про человека, выигравшего деньги», «Рассказы Синебрюхова», «Рыбья самка», «Письма в редакцию», «Сторож», «Жених», «Гиблое место», «Дама с цветами», «Великосветская история».

Что выписали ребята? В каждом произведении сразу же выделили


просторечную и








разговорную лексику:

«— Ложи,— говорю,— взад!». Взад (разг.) — в обратном направлении, назад. Ложи (прост.) — то же, что клади.

«Аппетита нету». Нету (разг.) — то же, что нет. «Наверное, ей до зарезу нужны деньги, иначе прямо трудно объяснить ее поведение». До зарезу (разг.) — до крайности, очень.

«Извиняюсь, об чем речь?». Извиняюсь (прост.) — то же, что извините.

«Перед ихними старческими глазами какие-то, что ли, круги плавают». Ихний (прост.) — то же, что их. Включение этого местоимения свидетельствует о необразованности говорящего.

«Он хворает воспалением легких». Хворать (разг.) — то же, что болеть. Неправильное употребление падежной формы «воспалением легких» (Т.п.), вместо Р. п. «из-за воспаления легких». Создается атмосфера ушедшей эпохи.



Плеоназм:


« Умершие покойники так и представляются, так и представляются»…, «Сказал дорожный техник про матушку: старая старуха», «Не съест тебя с хлебом старый старикашка».



Тавтология:


«Одним словом это была поэтическая особа, способная целый день нюхать цветки и настурции». «До смерти убит старый князь ваше сиятельство, а прелестная полячка Виктория Казимировна уволена вон из имения». «И совершил я уголовное преступление».



Неправильное использование грамматических форм:


«Вот, думаю, какая парнишечка попалась».



Употребление однокоренных слов:


«На




днях я проходил вместе с женой, но вдруг на площади Восстания бросились в меня из открытого окна отбросами», «Как я есть приехадши из города, так нельзя ли собрание собрать?»



Употребление слова в








несвойственном ему значении:


«сильно пленарное», «индустрия из пустого в порожнее». Употребление слов в непривычном значении вызывает у читателя смех, служит средством создания комического эффекта: «Вы бы вместо того, чтобы рвать печатный орган, взяли бы и заявили в редакцию». «Впоследствии обнаружилось, что ему надуло фотографическую карточку, и три недели он ходил с флюсом». «Этакий шибздик лет десяти, что ли, сидит».



Нарушение лексической сочетаемости


: «конкретно фактически», «подсекция заварится минимально», «и сразу как-то она мне ужасно понравилась».

«Но факт, что забрела (свинья) и явно нарушает общественный беспорядок». Беспорядок и порядок — слова с противоположным значением. Кроме подмены слова, здесь


нарушена сочетаемость глагола нарушать с








существительными


. По нормам русского литературного языка «нарушать» можно правила, порядок или иные нормы.

«Сейчас составим акт и двинем дело под гору». Очевидно, в рассказе «Сторож» имеется в виду не под гору, (т. е. «вниз»), а в гору («вперед, улучшить положение дел»). Антонимическая подмена в — под создает комический эффект.



Употребления нелитературных форм слова:


«А тут, братцы мои, помирает моя баба. Сегодня она, скажем, свалилась, а завтра ей хуже. Мечется и брендит, и с печки падает». Брендит — нелитературная форма от глагола «бредить».Брендит вместо «бредит», лягем вместо «ляжем», хитровой вместо «хитрый».

В речи рассказчика встречаются иностилевые вкрапления: общекнижные элементы, элементы научных, официально-деловых и публицистических стилей речи: «А хозяин держится индифферентно — ваньку валяет»

Выделили случаи


нарушения грамматических норм:


«Ложи, — говорю, — взад!» «Скинул я с телеги ейное имущество и гляжу, что будет».

После такого интересного и полезного урока ребятам было предложено вернуться к заданиям ЕГЭ.


Пример заданий:



«Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, заменив неверно употребленное слово. Запишите подобранное слово, соблюдая нормы современного русского литературного языка».

В конце XVII столетия сторонники царевны Софии одержали поражение в битве с войсками молодого преобразователя России Петра Великого.

Ответ: потерпели. Нарушение лексической сочетаемости. Одержать можно победу, а потерпеть поражение.

Минусов было гораздо меньше!

Создание культурной речевой среды — задача не менее существенная, чем сохранение окружающей природы, так как без грамотной и продуманной языковой стратегии немыслимо общекультурное развитие личности.

Как предупредить речевые ошибки? Работа над своей речью должна включать:

1. Чтение художественной литературы. 2. Посещение театров, музеев, выставок. 3. Общение с образованными людьми. 4. Постоянную работу над совершенствованием культуры речи.

Не следует забывать, что русский язык — наше национальное достояние, и мы должны обходиться с ним как с национальным богатством — хранить его и приумножать.

Литература:

  1. Зощенко М. М. «Аристократка»
  2. Игнатьева Т. В. Журнал «Русская речь». № 2, 2011 год, 14–16 стр. «Языковая игра в рассказах М. М. Зощенко».
  3. Фоменко Ю. В. Типы речевых ошибок. — Новосибирск: НГПУ, 1994.
  4. https://urok.1sept.ru/articles/653569,
  5. https://russkayarech.ru/ru/archive/2011–2/14–16
  6. https://www.kazedu.kz/referat/164290

Сегодня прозвучат три рождественско-новогодних истории про трех девочек. Самая знаменитая из них, конечно, Андерсеновская — со спичками, но Манечка Саши Черного и Маша неизвестного автора тоже будут г…

Взрослым тоже иногда нужно читать сказки вместе с детьми. Лучше всего сказки Лидии Чарской — и тогда можно вспомнить о том, что все когда-то были детьми, а значит, в нас заложено все самое лучшее. В г…

Русская литература не очень богата женщинами-писателями. Одно из немногих, великолепных исключений — Надежда Лохвицкая, более известная как Тэффи. В ее книгах немало радостного, безудержного, самоценн…

Лидия Чарская своими сказками затронула многие детские сердца. В этих историях столько не по-детски мудрого, где-то горького и даже трагичного, где-то наивного и трогательного. Ее сказки хороши тем, ч…

«Чем более я узнавал людей, тем более я убеждался, что истину можно найти только в их вымыслах…» Эдуард Лабулэ

Французский учёный, публицист и политический деятель Эдуард-Рене Лефевр де Лабулэ имел…

Погашен в лампе свет, и ночь спокойна и ясна,
На памяти моей встают былые времена,
Плывут сказанья в вышине, как перья облаков,
И в сердце странно и светло, печально и легко.

Эти стихи Блока написаны…

«Алёнушкины сказки» Дмитрий Мамин-Сибиряк написал когда-то для своей дочки – отсюда и название. Но другим малышам они тоже понравились, поэтому появилась настоящая книга для самых маленьких читателей….

Дмитрий Мамин-Сибиряк записал те сказки, которые когда-то рассказывал дочке, издал их отдельной книгой и назвал её «Алёнушкины сказки». В них яркие краски солнечного дня, красота щедрой природы, а гер…

Звери – и дикие, и домашние — часто бывают героями сказок и народных, и авторских. В народной сказке пастушок становится королем и ухаживает за белой козочкой, а животные прогоняют разбойников. Братья…

А вы знаете, что 7 ноября – Международный День Мыши? В этот день чаще, чем обычно, мышиный писк раздается с экранов и страниц книг – вот и мы решили  познакомить вас с героями мышиных сказок – мышатам…

Чем же закончится история Ивана меньшого, как помогут ему большой разум и верные кони победить врагов и завоевать сердце прекрасной царевны Алены?

00:00 Авторский текст

01:31 Иван меньшой разумом бо…

Зачем читают сказки, если в них все неправда? Нет, не все. Можно, конечно, всю жизнь прожить и не встретить Кобылицу Златогривицу или Гусака-Плясуна, зато можно научиться их увидеть в кружащихся осенн…

Латышские сказки, как и любые другие, полны бродячих сюжетов, в которых можно узнать и историю Рапунцель, и приключения Конька-горбунка, и сказку про летучий корабль. И все же каждый народ их рассказы…

Дядюшка Римус — это старик, который повествует мальчугану Джоэлю интересные истории о Братце Кролике и Братце Лисе, об их друзьях Матушке Мидоус, Братце Еноте, Братце Опоссуме и прочих.

Смешные и по…

Этот выпуск мы предлагаем послушать не только малышам, но и школьникам, особенно тем, кому скоро предстоит знакомство с баснями Крылова.

Героиня рассказа Саши Чёрного, маленькая девочка Люся жила в П…

Лет сто или двести назад старая нянюшка из сказки Элинор Фарджон нянчила братьев Гримм. Проказники вечно просили рассказывать им сказки. Славные были мальчишки Гриммы, только шебутные, видно, провинил…

Самыми известными собирателями сказок и легенд в Германии были братья Якоб и Вильгельм Гримм. Всего они записали и обработали более двухсот таких историй, среди которых и «Красная Шапочка», и «Белосне…

Сказка «Серая Шейка» Д. Н. Мамина-Сибиряка любима с детства многими ребятами. Это удивительная история маленькой уточки. Она не сумела отправиться на юг вместе с семьей и осталась в одиночестве зимова…

Эта программа для самых маленьких слушателей. В ней прозвучат народные сказки — карельская, лезгинская, ненецкая и тофаларская.

00:07 Авторский текст
00:28 Матти — весельчак
09:22 Как смышлёный пахар…

Михаил Зощенко писал не только сатирические рассказы для взрослых, но также и для детей и о детях — это истории про Лёлю и Миньку, про Великих путешественников, про Самое главное, Калоши и мороженое и…

Множество сказок, знакомых нам с детства, возникло из так называемых «бродячих сюжетов». Их передавали из уст в уста, из поколения в поколение, из страны в страну. И не только рассказывали, но и запис…

Множество сказок, знакомых нам с детства, возникло из так называемых «бродячих сюжетов». Их передавали из уст в уста, из поколения в поколение, из страны в страну. И не только рассказывали, но и запис…

Множество сказок, которые мы знаем с детства, возникло из так называемых бродячих сюжетов — их передавали из уст в уста, из поколения в поколение, из страны в страну.

И их не только рассказывали, но…

Элинор Фарджон не стремилась к славе, и, как и подобает волшебнице, не старалась быть на виду.

Но в 1955 году, когда была учреждена самая главная международная премия в области детской литературы — М…

Элинор Фарджон написала великое множество удивительных историй — больше 60 книг для детей и взрослых: сказки, притчи, стихи, и пьесы для театра.

Она говорила «Семь горничных с семью метлами, трудись…

Сказки-притчи поэтессы и прозаика Рахиль Баумволь достойны того, чтобы читать их в любом возрасте. Но особенно хороши они для малышей. Короткие, трогательные, добрые, с абсолютно простым, но оригиналь…

Знаменитый Ханс Кристиан Андерсен подарил известность и своему коллеге-сказочнику Оле Лукойе, чьё имя состоит из двух частей: Оле — датское мужское имя, Лукойе переводится как «Закрой глазки». Он носи…

Будущий писатель Ханс Кристиан Андерсен в возрасте 14 лет отправился в Копенгаген, а на вопрос матери «зачем?» ответил — «чтобы стать знаменитым!» И это ему удалось.

Андерсен написал 3381 произведени…

Детские произведения Д. Хармса чаще всего печатались в популярнейших журналах  для детей «Ёж» и «Чиж», и эти птицы и животные часто становились героями его стихов и сказок. А еще Хармс был прекрасным…

Настоящее имя Хармса — Даниил Иванович Ювачёв. И он никогда не планировал работать в детской литературе. У кого-то может возникнуть вопрос: как Хармс стал хорошим детским писателем? Ответ очевиден: он…

1. Блин

Это было давно. Это было месяца четыре назад.

Сидели мы в душистую южную ночь на берегу Арно.

То есть сидели-то мы не на берегу, — где же там сидеть: сыро и грязно, да и неприлично, — а сидели мы на балконе отеля, но уж так принято говорить для поэтичности.

Компания была смешанная — русско-итальянская.

Так как между нами не было ни чересчур близких друзей, ни родственников, то говорили мы друг другу вещи исключительно приятные.

В особенности в смысле международных отношений.

Мы, русские, восторгались Италией. Итальянцы высказывали твердую, ничем несокрушимую уверенность, что Россия также прекрасна. Они кричали, что итальянцы ненавидят солнце и совсем не переносят жары, что они обожают мороз и с детства мечтают о снеге.

В конце концов мы так убедили друг друга в достоинствах наших родин, что уже не в состоянии были вести беседу с прежним пафосом.

— Да, конечно, Италия прекрасна, — задумались итальянцы.

— А ведь мороз, — он… того. Имеет за собой… — сказали и мы друг другу.

И сразу сплотились и почувствовали, что итальянцы немножко со своей Италией зазнались и пора показать им их настоящее место.

Они тоже стали как-то перешептываться.

— У вас очень много шипящих букв, — сказал вдруг один из них. — У нас язык для произношения очень легкий. А у вас все свистят да шипят.

— Да, — холодно отвечали мы. — Это происходит от того, что у нас очень богатый язык. В нашем языке находятся все существующие в мире звуки. Само собой разумеется, что при этом приходится иногда и присвистнуть.

— А разве у вас есть «ти-эч», как у англичан? — усомнился один из итальянцев. — Я не слыхал.

— Конечно, есть. Мало ли что вы не слыхали. Не можем же мы каждую минуту «ти-эч» произносить. У нас и без того столько звуков.

— У нас в азбуке шестьдесят четыре буквы, — ухнула я.

Итальянцы несколько минут молча смотрели на меня, а я встала и, повернувшись к ним спиной, стала разглядывать луну. Так было спокойнее. Да и к тому же каждый имеет право созидать славу своей родины, как умеет.

Помолчали.

— Вот приезжайте к нам ранней весной, — сказали итальянцы, — когда все цветет. У вас еще снег лежит в конце февраля, а у нас какая красота!

— Ну, в феврале у нас тоже хорошо. У нас в феврале масленица.

— Масленица. Блины едим.

— А что же это такое блины?

Мы переглянулись. Ну, как этим шарманщикам объяснить, что такое блин!

— Блин, это очень вкусно, — объяснила я. Но они не поняли.

— С маслом, — сказала я еще точнее.

— Со сметаной, — вставил русский из нашей компании.

Но вышло еще хуже. Они и блина себе не уяснили, да еще вдобавок и сметану не поняли.

— Блины, это — когда масленица! — толково сказала одна из наших дам.

— Блины… в них главное икра, — объяснила другая.

— Это рыба! — догадался, наконец, один из итальянцев.

— Какая же рыба, когда их пекут! — рассмеялась дама.

— А разве рыбу не пекут?

— Пекут-то пекут, да у рыбы совсем другое тело. Рыбное тело. А у блина — мучное.

— Со сметаной, — опять вставил русский.

— Блинов очень много едят, — продолжала дама. — Съедят штук двадцать. Потом хворают.

— Ядовитые? — спросили итальянцы и сделали круглые глаза. — Из растительного царства?

— Нет, из муки. Мука ведь не растет? Мука в лавке.

Мы замолчали и чувствовали, как между нами и милыми итальянцами, полчаса назад восторгавшимися нашей родиной, легла глубокая, темная пропасть взаимного недоверия и непонимания.

Они переглянулись, перешепнулись.

Жутко стало.

— Знаете, что, господа, — нехорошо у нас как-то насчет блинов выходит. Они нас за каких-то вралей считают.

Положение было не из приятных.

Но между нами был человек основательный, серьезный — учитель математики. Он посмотрел строго на нас, строго на итальянцев и сказал отчетливо и внятно:

— Сейчас я возьму на себя честь объяснить вам, что такое блин. Для получения этого последнего берется окружность в три вершка в диаметре. Пи-эр квадрат заполняется массой из муки с молоком и дрожжами. Затем все это сооружение подвергается медленному действию огня, отделенного от него железной средой. Чтобы сделать влияние огня на пи-эр квадрат менее интенсивным, железная среда покрывается олеиновыми и стеариновыми кислотами, т. е. так называемым маслом. Полученная путем нагревания компактная тягуче-упругая смесь вводится затем через пищевод в организм человека, что в большом количестве вредно.

Учитель замолчал и окинул всех торжествующим взглядом.

Итальянцы пошептались и спросили робко:

— А с какою целью вы все это делаете?

Учитель вскинул брови, удивляясь вопросу, и ответил строго:

— Чтобы весело было!

2. Широкая масленица

Из кухни несется чад, густой, масленный. Он режет глаза, и собравшиеся у закуски гости жмурятся и мигают.

— Блины несут! Блины несут! Несут,

Но вам не хватит. Ваш сосед взял два последних, а вам придется подождать «горяченьких».

Но, когда принесут «горяченьких», окажется, что большинство уже съело первую порцию, — и прислуга начинает подавать опять сначала.

На этот раз вам достается блин — один, всеми отвергнутый, с драным боком и дыркой посредине.

Вы берете его с кротким видом сиротки из хрестоматии и начинаете искать глазами масло.

Масло всегда бывает на другом конце стола. Это печальный факт, с которым нужно считаться. Но так как со своим маслом приходить в гости не принято, то нужно покориться судьбе и жевать голый блин.

Когда вы съедите его, — судьба, наверное, улыбнется, и вам передадут масло с двух сторон сразу. Судьба любит кротких и всегда награждает их по миновании надобности.

На самом почетном месте стола сидит обыкновенно блинный враль. Это просто-напросто хитрый обжора, который распускает о себе слухи, что он может съесть тридцать два блина.

Благодаря этому он сразу делается центром внимания. Ему первому подают, его блины прежде других подмасливаются и сдабриваются всякими масленичными аксессуарами.

Съев штук пятнадцать-двадцать, — сколько аппетита хватит, — с полным комфортом, он вдруг заявляет, что блины сегодня не совсем так испечены, как следует.

— Нет в них чего-то такого, этакого, — понимаете? Неуловимого. Вот это-то неуловимое и делает их удобосъедаемыми в тридцатидвухштучном количестве.

Все разочарованы. Хозяевы обижены. Обижены, зачем много съел, и зачем никого не удивил.

Но ему все равно.

— Что слава? яркая заплата на бедном рубище певца!

Он всех надул, поел, как хотел, и счастлив.

Еще несут горяченьких.

Теперь, когда все сыты, вам дают сразу три хороших горячих блина.

Вы шлепаете их на тарелку и в радостном оживлении окидываете глазами стол.

Направо от вас красуется убранное зеленью блюдо из-под семги, налево — аппетитный жбан из-под икры, а прямо у вашей тарелки приютилась мисочка, в которой пять минут назад была сметана.

Хозяйка посмотрит на вас такими умоляющими глазами, что вы сразу громко закричите о том, что блины, собственно говоря, вкуснее всего в натуральном виде, без всяких приправ, которые, в сущности, только отбивают настоящий вкус, и что истинные ценители блина предпочитают его именно без всяких приправ.

Я видела как-то за блинами молодого человека великой души, который, под умоляющим взглядом хозяйки, сделал вид, что нашел в пустой банке икру и положил ее себе на тарелку. Мало того, он не забывал на кусок блина намазывать эту воображаемую икру и проделывал все это с такой самоотверженной искренностью, что следившая за ним хозяйка даже в лице изменилась. Ей, вероятно, показалось, что она сошла с ума и лишилась способности видеть икру.

После блинов вас заставят есть никому не нужную и не милую уху и прочую ерунду, а когда вам захочется спать, — вас потащат в гостиную и заставят разговаривать.

Пожалуйста, только не вздумайте взглянуть на часы и сказать, что вам нужно еще написать два письма. Посмотрите на себя в зеркало, — ну кто вам поверит?

Лучше прямо подойдите к хозяйке, поднимите на нее ваши честные глаза и скажите просто:

— Я спать хочу.

Она сразу опешит и ничего не найдет сказать вам.

И пока она хлопает глазами, вы успеете со всеми попрощаться и улизнуть.

А хозяйка долго будет думать про вас, что вы шутник.

Так чего же лучше?

  • Рассказ про компьютерную игру
  • Рассказ про коллекцию камней
  • Рассказ про коалу на английском языке 3 класс с переводом
  • Рассказ про князя владимира
  • Рассказ про катунь 2 класс