Рассказ про фразеологизм зарубить на носу

Русский язык включает множество устойчивых выражений, значение которых прекрасно понимается его носителями, однако озадачивает иностранцев. зарубить на носу - яркий

Русский язык включает множество устойчивых выражений, значение которых прекрасно понимается его носителями, однако озадачивает иностранцев. «Зарубить на носу» — яркий пример крылатой фразы, перевод которой с трудом дается лингвистам из других стран. Происхождение фразеологизма, как это типично для подобных выражений, имеет простое и вместе с тем интересное объяснение.

Зарубить на носу: значение фразы

Крылатое выражение настолько устоялось, что употребляется носителями языка неосознанно. Фразеологизм «зарубить себе на носу» приходит человеку на помощь тогда, когда он желает, чтобы его собеседник навсегда запомнил его слова. К примеру, это высказывание могут позволить себе родители или учителя, отчитывающие непослушного ребенка. Также к нему прибегают взрослые, ссорящиеся друг с другом.

зарубить на носу

Эта фраза – одно из наглядных доказательств эмоционального богатства русского языка. Выражение «зарубить на носу» лучше передает эмоции говорящего и важность его слов, чем простая просьба запомнить что-то. Однако оно вовсе не таит в себе угрозы физической расправы, как может показаться иностранцу, пытающемуся перевести высказывание дословно.

Происхождение фразеологизма

Как ни странно, крылатое выражение изначально не имело какой-либо эмоциональной окраски. Оно было абсолютно не связано с повреждением человеческого тела. Предлагая зарубить на носу, говорящий подразумевал вовсе не орган обоняния, как можно подумать. Такое название в народе несколько веков назад приобрели дощечки, которые служили палочкой-выручалочкой человеку, не обученному грамотности.

фразеологизм зарубить на носу

Как эти приспособления связаны с одной из частей тела? Совершенно никак, так как их наименование произошло от глагола «носить». Учитывая значимость письменных принадлежностей, многие жители того времени практически не расставались с ними. Фактически «зарубить на носу» означало нанести зарубки на «блокноты-носы», которые постоянно были с собой.

Зачем нужны «носы»

Практически до свержения царской власти, имевшего место в 1917 году, грамотность оставалась привилегией высшего общества. Большая часть населения России не владела даже элементарными навыками письма. Серьезные пробелы в образовании не мешали людям активно участвовать в торговле, которая процветала в стране. Постоянно основывались новые торговые дома, запускались ярмарки, процветали караваны. Сделки совершались ежеминутно и иногда были связаны с крупными суммами.

зарубить на носу значение

Дощечки, которым обязан собственным существованием фразеологизм «зарубить на носу», были изобретены в помощь неграмотным торговцам. С их помощью они фиксировали в памяти собственные финансовые операции, нанося зарубки. Расшифровка «блокнота» производилась с помощью подсчета числа созданных «палочек». Это не кажется удобным, однако стоит вспомнить об отсутствии у людей в те времена электронных гаджетов.

Интересно, что подобные приспособления были широко распространены и в средневековой Европе, так как и там ситуация с грамотностью населения в те времена была плачевной.

Эмоциональный окрас

Почему в наши дни люди угрожают оппоненту, шутливо или всерьез, когда просят зарубить на носу? Значение приобрело эмоциональный окрас в связи с основным предназначением дощечек, успешно заменявших современные блокноты. Они стали средством для фиксации долговых обязательств.

зарубить на носу предложение

Пример записи такой операции на памятной бирке привести легко. Человек одалживает у знакомого три мешка муки. Чтобы запомнить факт займа и своевременно погасить его, на дощечку наносятся три зарубки. Не исключался и частичный возврат образовавшегося долга. В этом случае «блокнот» делился на части между партнерами, и на каждой сохранялось по половине сделанных зарубок.

Очевидно, что долговые обязательства могут таить в себе определенную угрозу для должника. С этим и связано постепенное приобретение безобидным выдложением эмоциональной окраски.

Другие фразеологизмы «с носом»

Существуют и другие оригинальные крылатые фразы, которые кажутся связанными или действительно связаны с органом обоняния. Среди них есть фразеологизмы, имеющие простое объяснение, и выражения, образовавшиеся сложным путем. Примером «легкого» устойчивого словосочетания может служить характеристика «с гулькин нос», означающая малое количество чего-либо. Под гулькиным носом говорящим подразумевается голубиный клюв, который обладает маленькими размерами.

Фраза «уйти с носом» имеет столь же долгую историю, как и «зарубить на носу». Предложение осталось с тех времен, когда в стране процветало взяточничество. К примеру, сложно было надеяться на положительное решение своего вопроса в суде, если для представителя власти не подготовлен подарок. Разумеется, взяткой такой дар не именовали: он обозначался как нос, принос. Если человек остается с носом, это говорит о том, что от его подарка отказались. Следовательно, достижение цели представляется нереальным.

Многие крылатые фразы из прошлого оказались забытыми, однако фразеологизм «зарубить на носу» продолжает активно использоваться в русском языке.

Урок  родного русского языка в 6 классе
Тема: «Фразеологизмы»
Цели урока:
1) Научиться пользоваться словом, учить речи точной и стройной, ясной и
выразительной.
2)  Введение  в словарный  запас  учащихся фразеологических  сочетаний, 
пословиц, синонимов, антонимов, крылатых выражений.
3) Развитие речи учащихся, активного творческого мышления.
4) Воспитание положительных качеств в процессе работы в  группах, повышение
речевой культуры. 
Задачи:

1) повторить,
закрепить и обобщить знания учащихся по теме «Фразеологизмы».

2) обогатить словарного запаса учащихся;
4) развивать интерес учащихся к самостоятельному творчеству.
Оборудование:  “Школьный  фразеологический  словарь  русского 
языка”     
Н.  М.  Шанского;  компьютер, проектор, карточки с заданиями..
Подготовительный  этап:  Класс  делится  на  2  группы;
каждая группа получает карточки с заданием (с баснями И. Крылова дети уже
знакомы — уроки литературы).
Гипотеза: Басни – богатый  источник фразеологизмов.

                                                  Ход
урока

  1. Оргмомент.
  2. Вступительное слово учителя:

I. Формулирование темы и  цели урока.
Вхождение в тему.

Учитель: 
Приходилось ли вам “садиться в калошу”? “Вешать нос”? “Терять голову”?
“Проглотить  язык”?  Знаете  ли  вы  человека,  которому  “медведь   наступил
на ухо”?  Бывали ли вы “не в своей тарелке”?  Когда в нашем классе слышно, как
“муха пролетает”?  Писал ли кто из вас “как курица лапой”?    Догадались  о чем
пойдет речь на нашем уроке?

Дети: О
фразеологизмах.

Учитель: 
Какая  тема нашего урока?

Дети: фразеологизмы.
(слайд 2)

Учитель: (слайд 3)

Цели и задачи:  
1. Повторить, закрепить и обобщить знания по теме «Фразеология». 
2. Обогатить свой словарный запас.  
3. Подтвердить  гипотезу.

(слайд 4) Гипотеза: Басни – богатый источник фразеологизмов.

Учитель:  Давайте
вспомним, что это такое — фразеологизмы?

Ученики:
Это устойчивые сочетания слов, равные по значению словосочетанию либо целому
предложению  (слайд 5)

Учитель: 
Верно. В этих сочетаниях слова теряют свою самостоятельность, и смысл имеет все
выражение в целом.
Например, «бить баклуши» — бездельничать, «зарубить на носу»
запомнить.
Такие выражения нельзя понимать буквально.

 ( слайд 6)  Разминка: игра
«Ромашка». ( По 1 чел. от команды у доски )
На доске два цветка со значением «много» и «мало». Ученикам
розданы лепестки от цветов с фразеологизмами. Вам надо выбрать и прикрепить к
цветку лепестки с фразеологизмами с соответствующим значением.  (Продолжите
ряды своими примерами
.
Записывают в тетради)

Много:  куры не клюют, пруд
пруди, по горло
, как звёзд на небе, по горло; ни конца, ни краю.
Мало:  с гулькин нос, с воробьиный носок, на один зубок.

 Учитель: А откуда появляются фразеологизмы в языке?

Немного из истории:

1. На воре шапка горит 
Происходит это выражение от анекдота. На базаре искали однажды вора, не смогли
найти и обратились к мудрецу. Мудрец крикнул в толпу: «Поглядите, на воре шапка
горит!» Какой-то человек невольно схватился за голову. Он и оказался вором. С
тех пор так говорят о человеке, который невольно выдаёт себя нечаянным словом
или движением. 

2. Из мифов Древней Греции и Древнего Рима
(ахиллесова пята — уязвимое место,  кануть в лету – предать забвению и т.д.)

3. Из профессиональных диалектов (разделать под орех, лезть на рожон, тянуть
канитель, бить баклуши, топорная работа, довести до белого каления, из одного
теста, играть первую скрипку и т.д
)

4. Из евангельских  притч ( внести свою лепту, манна небесная. зарыть талант
в землю)

Безусловно, это только часть существующих в русском языке фразеологизмов.

Мы предположили, что богатым  источником  фразеологизмов являются басни.

Разобраться в этом нам  помогут уже
изученные басни И.А.Крылова.
На их примере узнаем, подтвердится ли наше предположение.

Задание 1:   Послушайте
рассказ. О какой героине басни Крылова идет речь?

У этой героини был “ветер в голове”,
она сначала веселилась так, что “голову

вскружило” 
до  тех  пор,  пока  “как  снег  на  голову”  не  изменилось  все

кругом…

И тогда она “потеряла голову”, – не
знала, что делать, глаза у неё были “на

мокром  месте”, 
ей  пришлось  “затянуть  потуже  пояс”,  –  идти  “кланяться  в

ножки” 
своему  куму,  и  проливая  слезы,  просить  о  помощи,  иначе  ей

придется “положить зубы на полку”.
Она  думала, что “найдет общий язык” с ним.

– Кто  эта героиня и почему ей надо будет
зубы положить на полку”?

Дети:
Это Стрекоза из басни “Стрекоза и Муравей.
             “Зубы положить на полку” –  означает голодать.

Учитель:  – 
Какие  еще  фразеологизмы  встретились в  моем  рассказе? 
                       И что они  означают?

Дети:

– “Ветер в голове” – о легкомысленном
человеке.

– “Голову вскружило” – сильно увлечься
чем-либо. 

– “Как снег на голову” – неожиданно. 

– “Потеряла голову” – растеряться, не
знать как поступить.

– “Глаза на мокром месте” – о том, кто
хочет заплакать. 

– “Затянуть потуже пояс” – недоедать.

– “Кланяться в ножки” – просить.

– “Найти общий язык” – договориться.

Учитель: 
Чтобы  вы  пожелали  Стрекозе?  Ответьте  словами  пословицы  (слайд7)       
Выберите  нужную.
 
1. Дело мастера боится.

2. Делу время – потехе час.

3. Друзья познаются в беде.

Дети: 
Делу время – потехе час (слайд 8)

Учитель:  Как
вы это понимаете?

Дети: Сначала
поработай, а затем отдыхай.

Учитель:  Подберите
синонимы к слову потеха (забава, развлечение, веселье)

Задание 2:   Прочитайте
фразеологизмы (слайд 9) (записывают в тетради)

            сидеть сложа руки;   
пальцем не шевельнуть;  спустя рукава

Догадайтесь,  каким  близким  по 
значению  словом  можно их заменить?

Дети: Бездельничать.

Учитель: 
Дополните  еще  1  –  2  фразеологизмами  эту  группу. 
                   Можно  пользоваться  фразеологическим словарем. (записывают)

Дети:
I группа: бить баклуши;       II группа: воду в
ступе толочь
;

Учитель: 
Подберите к слову безделье антоним.

Дети:  Трудолюбие
(записывают)

Учитель: 
Самостоятельно подберите и запишите в тетрадях фразеологизмы на тему трудолюбие
(1 мин)

Дети:  I
группа:  засучив рукава,  в поте лица ,  мастер на все руки
           
II группа:  с толком ,  на совесть ,  не покладая рук

Учитель: 
 Какому  герою басни И. Крылова подходят эти фразеологизмы?

Дети: 
 К Муравью, т. к. он трудолюбивый, в отличие от Стрекозы.

Тренировочные упражнения по теме
«Фразеологизмы» Работа на карточках

Карт. Задание 3.  Работа
с карточками:  выбрать  фразеологизмы  для характеристики  Вороны  (I  группа) 
и  Лисицы  (II  группа)  –  героев  басни  “Ворона и Лисица”.

Потерять голову;  морочить голову;  водить
за нос;  остаться с носом;  вскружить голову;  развесить уши;  вскружилась
голова;  зубы заговаривать;  втирать очки;  и след простыл;  бросаться со всех
ног;  вертеть хвостом;  сломя голову;  слушать во все уши;  попалась на
удочку; 

I группа «Ворона»

II группа «Лисица»

потерять 
голову

остаться
с носом

развесить
уши

слушать
во все уши

попалась
на удочку

вскружилась
голова

морочить
голову;

водить
за нос

вскружить
голову 

зубы
заговаривать

и след
простыл

вертеть
хвостом

бросаться
со всех ног  

Учитель:
 Чем  отличаются  фразеологизмы  “вскружилась  голова”  и  “вскружить голову”?
Посмотрите в словаре их значения.

“Вскружить голову” (кому-то) – сильно
увлечь, лишив способности здраво рассуждать.
“Вскружилась голова” – потеря ясного понимания окружающего вследствие сильного
увлечения чем-либо.

Учитель: Каждая
группа пусть придумает предложение с фразеологизмами
                  “вскружилась голова”   и    “вскружить голову”.

Дети:
I группа: У Вороны “вскружилась голова” от похвальной речи Лисицы.

          II группа:  Лисица “вскружила
голову” Вороне своими льстивыми речами.


Карт. Задание 4:    Подобрать к данным фразеологическим сочетаниям синонимы
или антонимы из другого столбика, соединив стрелкой два фразеологизма.
1 группа   — синонимы

1) хоть пруд
пруди
2) как снег на голову
3) ни рыба, ни мясо
4) рукой подать
5) куда ноги несут

1) куда глаза глядят
2) в двух шагах
3) куры не клюют
4) как гром среди ясного неба
5) ни то, ни сё

Проверка по образцу
(слайд 10)

2 группа 
антонимы :

1) рукой
подать
2) на вес золота
3) в мгновение ока
4) как кошка с собакой
5) засучив рукава

1) душа в душу
2) спустя рукава
3) грош цена
4) в час по чайной ложке
5) за тридевять земель

Проверка по образцу
(слайд 11)

Задание 5 :

Отгадайте загадки:

(слайд 12)   
Товарищ твой просит украдкой

                     Ответы списать из тетрадки
                     Не надо! Ведь этим ты другу
                     Окажешь
………      (запись) 

Учитель: Этот
фразеологизм появился из басни «Пустынник и Медведь»
Учитель читает басню ( в басне говориться о том, как Медведь, желая помочь
своему другу Пустыннику (отшельнику) и прихлопнуть муху, севшую ему на лоб,
убил вместе с ней самого Пустынника).
Разбирают значение фразеологизма:
— Что значит медвежья услуга? (непрошенная  помощь; иронически об
услуге, которая приносит больше вреда, чем пользы
).  Из этой басни
вышли ещё 2 крылатых выражения «услужливый дурак опаснее врага» и «выносить
сор из избы
» Как вы понимаете эти выражения?

(слайд 13)  
Фальшивят, путают слова
                     Поют кто в лес,
…………… (запись) .        
                    Ребята слушать их не станут
                    От этой песни уши
…………….     

  
Учитель: этот фразеологизм из басни  «Музыканты»
Подготовленный ученик читает басню наизусть.
Находят фразеологизм. Разбирают значение
— Что значит кто в лес, кто по дрова? (каждый по-своему, как хочет)

Мы определили значения фразеологизмов. Фразеологизм –это только
словосочетание, а  каждое ваше определение- это целый рассказ! Какой вывод
можно сделать?
Дети:  фразеологизм позволяет
 высказать свою
мысль кратко, но ёмко.

Учитель: В
баснях животные говорят и действуют как люди. Как называется это приём?
(аллегория- иносказание). Аллегория- это маскировка истинного смысла.
Массу аллегорий использует в своих баснях Иван Крылов. В каждом его
произведении главные герои — животные. Но в них мы можем легко узнать людские
манеры поведения, часто не самые правильные и образцовые

Карт. Задание 5: Вы
должны угадать несколько фразеологизмов (слайд 14)   (2 мин)
Закончите их по смыслу. Взаимопроверка в парах  (слайд 15) обменяйтесь
карточками

Рефлексия.

— Ребята, над какой темой мы сегодня
работали на уроке?

  С какими произведениями мы работали?
  Мы разобрали только 3 из них, но сколько фразеологизмов мы нашли!
  Какую гипотезу мы выдвинули в начале урока?
  Подтвердилась ли наша гипотеза?

(слайд 16)  ВЫВОД:  

Басни  И.А. Крылова
являются  богатым  источником  фразеологизмов.

(слайд 17)  Д/З  1.
 Составление фразеологического словаря по басням  И.А. Крылова.
                                 Дополнительно:  Найти  историю  фразеологизма.

Фразеологизм,
название басни.

Иллюстрация
фразеологизма

Мини-сочинение
с включением данного фр-ма в текст

Значение
фразеологизма

Выставление оценок.

 (слайд 18)  СПАСИБО
ЗА ВНИМАНИЕ!

  • Рассказ про умный дом на английском
  • Рассказ про тульский пряник
  • Рассказ про тора на английском языке
  • Рассказ про улицу москвы на английском с переводом 6 класс
  • Рассказ про танец балет