Рассказ про флеша на английском языке

Школьные принадлежности на английском языке школьные принадлежности на английскомизучение иностранного языка играет большую роль во всем мире. он окружает людей

Школьные принадлежности на английском языке

Школьные принадлежности на английском

Изучение иностранного языка играет большую роль во всем мире. Он окружает людей повсюду: в интернете, на работе, в аэропортах, в других странах. Именно поэтому без его знания сейчас не обойтись. Чтобы подготовить ребёнка к учебной программе, родителям предоставляются практические задания на тему: школьные принадлежности на английском.

В чем преимущество представленных упражнений на английском про школьные принадлежности

Плюсы заданий ресурса Сhilddevelop:

  • 1. Изучение всех слов и правил с помощью простых упражнений.
  • 2. Возможность занятий дома, используя школьные принадлежности на английском карточки.
  • 3. Разнообразие красочных картинок для легкого запоминания и усвоения материала.
  • 4. Возможность сделать из изучения языка увлекательную игру.
  • 5.wofcNvdMij8
    Каждое пособие можно бесплатно скачать и распечатать, что экономит бюджет.

Благодаря приведенным возможностям, ребенок будет подготовлен к школьной программе и будет преуспевать среди всех сверстников. Подобные легкие упражнения сделают большой вклад в дальнейшее изучение языка.

Почему стоит начать обучение со школьных принадлежностей на английском

Малышам очень важно начать изучение с более легких и понятных слов. Именно поэтому школьные принадлежности на английском в заданиях являются отличным способом заинтересовать и познакомить с учебным процессом. Дети благодаря карточкам и картинкам смогут сложить ассоциации, которые в дальнейшем облегчат занятия английским. Всего лишь час в день на изучение позволит в дальнейшем вывести уровень языка на новый уровень.

Как привить ребёнку любовь к изучению английского

Данный вопрос интересует очень многих родителей, которые заботятся о светлом будущем своих чад.2rhF s2w1BA

Школьные принадлежности на английском для детей позволяют заложить основу и басовые знания. Если малыш изначально полюбит язык, увлечется им благодаря несложной игре, то впоследствии он не забросит обучение. Очень важно показать, что это важно и интересно, в чем помогут приведенные практические задания, а также раскраски.

Учим школьные принадлежности на английском вместе со своими детками

Изучая особенности речи вместе со своими детьми, родители подают хороший пример, показывают, что это действительно важно. Конечно, ребёнок и сам может учится, поскольку поймёт смысл простых картинок и упражнений. Но когда родители также увлечены, узнавая школьные принадлежности на английском, малыш следует за ними и лучше усваивает весь материал. Благодаря подобным коротким занятиям дети в дальнейшем будут отлично владеть иностранным языком.

Открытый урок по английскому языку на тему:» Школьные принадлежности» (1 класс)

1   класс                                                                            

Тема урока: Школьные принадлежности

Цели урока:

Образовательная: Познакомить учащихся с темой: »Школьные принадлежности», научить использовать лексический материал в различных  речевых ситуациях.sVAM XoEHNc Познакомить учащихся с новой буквой алфавита с буквой Hh.

Развивающая: Развитие монологической и диалогической речи,  развитие навыков письма, развитие познавательной активности учащихся, развивать внимание, память, слух, мыслительные операции, догадку,    воображение, умения обобщать и сравнивать, делать выводы; достигать поставленной цели через взаимодействие участников.

Воспитательная цель: Формировать положительную мотивацию и устойчивый интерес к изучению английского языка.

Тип урока: Объяснение новой темы

Оборудование : Карточки, картинки на доске на тему школьные принадлежности, буквы алфавита, компьютер.

Ходурока:

Организационный момент

Учитель: Good morning, kids! I am glad to see you! And what about you?
Ученики: Good morning! Good morning!
Good morning to you!
Good morning! Good morning!
I`m glad to see you, too!

Презентация нового лексического материала

Class, look at the blackboard.1enu6I8oYBA Whatitis? Ребята посмотрите на доску что вы видите? Как вы думаете глядя на эти картинки, о чем пойдет речь сегодня на уроке? Youareright! Правильно. Сегодня на уроке мы научимся называть школьные принадлежности на английском языке. Ребята сегодня к нам в гости на урок пришёл симпатичный медвежонок  Билли . Билли прилежный ученик и не любит опаздывать в школу.  И самым активным ученикам на уроке он подарит наклейки за правильный ответ с изображениями сказочных героев,  у кого больше наклейк собиреться тот получить приз.

Please,   repeatafterme. Давайте научимся произносить новые слова по теме школьные принадлежности. Дети проговаривают слова на английском языке  с помощью картинок  хором и индивидуально повторяют за учителем слова по теме «Школьные принадлежности».
A pen-ручка,   a pencil-карандаш, a book-книга,   a notebook-тетрадь,   a rubber-ластик, a ruler –линейка, a bag-портфель.

Ребята давайте научимся отвечать на вопрос .Whatisthis?  Что это? Чтобы правильно ответить на данный вопрос мы должны к слову  например  ручка добавить приставку

It is….%25D0%2590%25D0%259D%25D0%2593%25D0%259B%25D0%259E %25D0%25A0%25D0%25A3%25D0%25A1%25D0%25A1%25D0%259A%25D0%2598%25D0%2599%2B%25D0%25A1%25D0%259B%25D0%259E%25D0%2592%25D0%2590%25D0%25A0%25D0%2598%25D0%259A 059

It is  a pen

It is a pencil

It is a book

Дети  повторяют за учителем и отвечают на вопросы.

Работа с классом.

Работа индивидуально. Учитель каждому задает на вопрос. 4 мин.

It is a pen

Itisapencil

Itisabook

Itisanotebook

Работа с классом. Дети отвечают на вопрос Что это? 5 мин.

Закрепление нового лексического материала. Активизация полученных знаний.

1.

Ребята давайте поиграем. Игра называется «Соедини буквы» 

Ваша задача правильно соединить слово с картинкой. Учитель приводит пример.

За каждый правильный ответ наклейка со сказочными героями из мультфильмов и смайлики. 2 мин.

2.Работа в паре

Ребята а сейчас давайте поработаем в паре. Каждая пара должна составить диалог на тему школьные принадлежности. Вы должны поприветствовать друг друга,  спросить как тебя зовут и задать вопрос.  Whatisthis?  Itisapen 4 мин.

3. Физминутка. Ребята сейчас давайте отдохнем от работы и выполним зарядку.qGUFjNxln Y 2 мин.

4.Игра:  «Ну ка, буквы, встаньте в ряд!» 3 мин.

It’s time to remember the English letter. Billy likes to play. Когда Билли бежал в школу , буквы в его портфеле перепутались. Давайте поможем ему собрать их в алфавитном порядке. Игра  «Ну ка, буквы, встаньте в ряд!» (Вызываются 5-6 человек,  которым даются буквы (A-E(F), B-F(G), C-G(H),  нужно встать по порядку и назвать своих соседей.

5. Ознакомлениесбуквой Hh
Isee you know the English letters very well. Я вижу вы знаете английские буквы хорошо и сегодня  мы познакомимся с новой буквой алфавита. Буква Hh и слово на данную букву Hat-шляпа.Как вы считаете, какой звук она передаёт?
—  Правильно, звук -х. Какие  английские слова с этим звуком вы можете назвать?— Вы правы, во всех этих словах есть буква х и звук [х].

Дети записывают букву в рабочую тетрадь. 3 мин.

6. Игра: «Собери  порфель»

Ребята Билли  очень спешит в школу. Давайте ему поможем собрать сумку. Что он должен взять в школу с собой.slide5 Дети собирают портфель и называют школьные принадлежности.

7.Игра в мяч.

 Ребята давайте поиграем. Задание на логику. Ребята я называю слово на русском языке а вы должны сказать с помощью чего мы делаем эти действия. 2 мин.

Писать

Рисовать

Читать

Записывать

Там находятся наши школьные предметы

Чертить

Стирать слово

9.Игра: Считалки.

 Ребята сейчас мы поиграем в очередную игру, игра называется «Считалки». Ваша задача ответить  правильно на вопрос.

Дети отвечают на вопросы. 3 мин.

How many pens have I got?

How many penсils have I got?

How many rubbers have I got?

How many bags  have I got?

How many rulers have I got? 

Подведение итогов урока:
— Скажите, ребята, а какие школьные принадлежности есть у любого ученика в школе.
—  Ребята, вы были очень активны, любознательны, вы очень понравились медвежонку.  И сейчас мы подведем итоги нашего урока. У кого наибольшее количество наклеек? Учитель награждает учащихся.iU mhef40 Y Наш медвеженок  не прощается с вами на­долго, а говорит вам: «До новых встреч!»Good-bye.

Школьные принадлежности на английском языке

  Тема «Школьные принадлежности» изучается во втором классе, фактически в самом начале  обучения   английскому языку. Это связано с тем, что предметы, названия которых мы изучаем,
есть в портфеле каждого ребенка. Конечно, им интересно, как они называются на английском языке.

. Одновременно мы знакомимся с глаголом to have (иметь), точнее с конструкцией
to have got. Это разговорная конструкция, свойственная британскому варианту английского языка.

В начале обучения детей предпочтительнее знакомить именно с ней, так как вопросительные и отрицательные предложения с have got составлять легче, чем с глаголом to have.img 20160622 002448 требующим вспомогательного глагола do для построения таких предложений.

Русское предложение  —У меня есть …-  мы переводим — I have got … .- (Я имею…). Например, I have got a schoolbag. (У меня есть портфель). A schoolbag — портфель.

Теперь называем предметы, которые находятся в портфеле:

a pen — ручка

 a pencil — карандаш

  a pencilbox (a pencilcase) — пенал

a rubber — ластик

 a ruler — линейка

 a textbook — учебник

a workbook — рабочая тетрадь (печатная)

a notebook ( a copybook) — тетрадь (обычная).

Изучив эти слова, можно легко построить предложения —  У меня есть ручка, пенал, учебник и т.д.

 I have got a pen. I have got a pencilbox. I have got a textbook.

Сразу объясняем, что после конструкции have got ( также как и после глагола to have)     существительные в единственном числе, которые можно пересчитать,  употребляются с неопределенным  артиклем -a-.img11

Составляя предложения с названиями школьных принадлежностей, можно повторить и названия цветов:

I have got a red pencil. I have got a green ruler. I have got a yellow workbook.

 ЗАДАНИЕСоставьте предложения на английском языке, используя выученные слова и конструкцию to have got:

Так как мы уже знакомы с личными местоимениями, можно составить предложения с другими подлежащими:

 You have got a rubber. — У тебя есть ластик.

  We have got textbooks (мн.ч.) — У нас есть учебники.

They have got pens.  — У них есть ручки.

Следует помнить, что в предложениях с подлежащим в третьем лице единственного числа  ( он, она,      оно) глагол to have имеет форму has:

He has got a pencilbox. — У него есть пенал.

 She has got a textbook. — У нее есть учебник.

        Отрицательные и вопросительные         предложения

Если мы составляем отрицательные и вопросительные предложения с использованием конструкции     to have got,  нам не нужен вспомогательный глагол do.

Отрицательная частица not ставится после have:

I have not got (haven’t got) a pencil. — У меня нет карандаша.

 He has not got (hasn’t got) a rubber. — У него нет ластика.

В разговоре чаще используют краткие отрицательные формы:  haven’t, hasn’t.

В вопросительных предложениях действующее лицо (подлежащее) стоит после глагола to have:

Have you got a pencil?Yes, I have./ No, I haven’t. — У тебя есть карандаш? — Да./ Нет.

 Has she got a ruler? — Yes, she has./ No, she hasn’t. — У нее есть линейка? — Да./Нет.Vr5gyjcNZ6E

Так как нам уже известны отдельные вопросительные местоимения, можно построить и специальные вопросы, начинающиеся с вопросительных слов. При этом порядок слов такой же,
как в общих вопросах, только на первом месте вопросительное слово.

What have you got? — I have got a textbook. Что у тебя есть? — У меня есть учебник.

What has he got?He has got a pencilbox. Что у него есть? — У него есть пенал.

Вопрос У кого есть? (Кто имеет…) всегда в третьем лице единственного числа:

Who has got a workbook? — Nick and Ann have.(мн.ч.) У кого есть рабочая тетрадь? — У Ника и Энн.

Отвечая на вопросы, дети быстро запоминают названия школьных принадлежностей, если видят их в руках взрослого или показывают свои предметы:

Have you got a pen? — Yes, I have.          Есть у тебя ручка? — Да.

 Has he got a rubber? No, he hasn’t.         Есть у него ластик? — Нет.Captura%2Bde%2Bpantalla%2B2011 11 14%2Ba%2Blas%2B21.31.11

What have you got? Show me, please! — I have got a textbook and a workbook. —   Что у тебя есть? Покажи мне, пожалуйста! — У меня есть учебник и рабочая тетрадь.

ЗАДАНИЕ.  Назовите по-английски изображенные на картинке предметы. Какого они цвета?:
 

Например: A  brown schoolbag ( коричневый портфель),  a blue pencil ( синий карандаш)

В таких упражнениях дети легко запоминают новые слова и начинают использовать их в простых предложениях.

Школьные принадлежности в картинкахMOBILE

есть в наличии

Аннотация

Пособие содержит цветные иллюстрации, которые познакомят детей с различными предметами и явлениями окружающего мира.CrQ3Nk2XEAAGucm Пособия помогут расширить кругозор малышей и обогатить их словарь по различным лексическим темам. Иллюстрации могут использоваться не только на занятиях по ознакомлению с окружающим миром, но и на логопедических занятиях, занятиях по обучению грамоте, иностранным языкам… Демонстрационный материал предназначен для педагогов детских садов и школ, воспитателей, гувернеров и родителей.

Дополнительная информация
Регион (Город/Страна где издана): Москва
Год публикации: 2013
Тираж: 5000
Страниц: 28
Формат: 84×108/16
Ширина издания: 205
Высота издания: 260
Тип обложки: Мягкий / Полужесткий переплет

Как найти в магазине

Шкаф: 00.img6 Т6
Полка: 2

Нет отзывов о товаре

С этим товаром покупают

Технологическая карта по английскому языку для 3 класса «Школьные принадлежности»

Этап

Цели

Содержание

УУД

Деятельность учителя

Деятельность учащегося

Организационный момент

    Приветствовать друг друга.JkqZWRQnXHg Подготовить к уроку.

    Учитель и учащиеся приветствуют друг друга. Концентрация внимания, настрой на работу.

    Самоконтроль. Саморегуляция. Самоопределение.

    Проверка готовности, выбор способа концентрации внимания. Учитель просит учащихся приготовиться к уроку и встать возле своих рабочих мест. Учитель приветствует класс.

    Самоконтроль готовности.

    Учащиеся готовятся к уроку, встают возле своих рабочих мест.

    Учащиеся приветствуют учителя.

    Мотивационно-целевой

      Определить цели и задачи урока.

      Познакомить учащихся со школьными принадлежностями.

      Развивать умения чтения, аудирования, говорения.

      Целеполагание. Постановка вопросов.

      Учитель помогает детям сформулировать цели и задачи урока.classroom 2

      Учащиеся предполагают цели и задачи урока.

      Определение темы урока

        Развитие умений прогнозирования.

        Актуализация знаний. Формирование проблем и темы урока.

        Прогнозирование. Анализ. Синтез.

        Учитель просит учащихся посмотреть на доску, и предположить о чем будет идти речь на уроке.

        Учитель помогает учащимся точно сформулировать тему урока (тема записана на доске, учащиеся переводят ее, используя языковую догадку)

        Учитель просит вспомнить слова, которые, по их мнению, связаны со школой.

        Учащиеся смотрят на доску и предполагают, что речь будет идти о школьных предметах.

        Учащиеся совместно с учителем формулируют тему урока.

        Учащиеся говорят слова, которые связаны со школой.

        4. Осмысление новой информации

        Создание условий для усвоения лексики по теме «Школьные предметы»

        Соотнесение слов с картинками.

        Саморегуляция. Самокоррекция, анализ, синтез, учебное сотрудничество.

        Учитель просит учащихся прочитать в след за ним школьные принадлежности, записанные на доске.

        Учитель называет слово и просит учащихся выйти к доске и показать соответствующую картинку

        Учащиеся читают школьные принадлежности вслед за учителем.

        Учащиеся по очереди выходят к доске, показывают соответствующую картинку.

        5. Развитие навыков устной речи (диалог)

        Создание условий для диалогической речи.

        Составление диалогов в паре.

        Учебное сотрудничество. Управление речевым поведением партнера.Losfe32y6B4 Умение выразить свою мысль.

        Учитель просит учащихся посмотреть на картинки. На картинках изображены школьные принадлежности. Учитель читает образец диалога.

        Учащиеся смотрят на картинки. Учащиеся повторяют за ним хором

        и индивидуально. Затем учащиеся работают в парах, задавая вопросы по другим картинкам и отвечая на них.

        6. Развитие навыков чтения

        Создание условий для развитее навыков поискового чтения.

        Чтение с извлечением нужной информации.

        Умение прогнозировать содержание текста. Умение находить в тексте нужную информацию.

        Учитель просит учащихся посмотреть на картинки и ответить на вопросы учителя. Учитель включает аудиозапись и просит следить за текстом и повторять в паузах за героями. Учитель просит прочитать текст по ролям.

        Учащиеся смотрят на картинки и отвечают на вопросы учителя.Dlf2RjnW4AEDN0a Учащиеся слушают аудиозапись и следят за текстом, повторяют в паузах за героями. Учащиеся читают текст по ролям.

        7. Рефлексия

        Создание условий для развития навыков рефлексии и самооценки.

        Рефлексия и самооценка. Подведение итогов.

        Рефлексия способов и условий действия, контрольная оценка процесса и результатов деятельности. Самооценка. Понимание причин успеха и неуспеха в УУД, следование в поведении моральным нормам и этническим требованиям. Выражение своих мыслей полно и точно.

        Учитель просит учащихся вспомнить цели урока и ответить, достигли они их или нет. Анализирует уровень освоенности учащимися материалами.

        Учащиеся отвечают на вопросы учителя. Высказывают собственное мнение о проделанной работе и достигнутом результате

        8. Домашнее задание

        Создание условий для того, чтобы выучить слова и фразы.img7

        Выучить слова и фразы.

        Самостоятельная работа.

        Учитель объясняет домашнее задание.

        Учащиеся записывают домашнее задание.

        MemorySecrets.ru

        academic year [,ækə’demıkjə:] учебный год (в вузе)
        algebra [‘ælʤıbrə] алгебра
        art room [ɑ:tru:m] изостудия
        astronomy [əs’trɔnəmı] астрономия
        attendants desk [ə’tendəntsdesk] стол дежурных
        audio library [‘ɔ:dɪəυ’laıbrərı] фонотека
        auditorium [,ɔ:dı’tɔ:rıəm] аудитория
        bell [bel] звонок
        bicycle parking [‘baısıkl’pɑ:kıŋ] парковка для велосипедов
        biology [baı’ɔləʤı] биология
        blackboard [‘blækbɔ:d] классная доска
        book [buk] книга
        bookcase [‘bukkeıs] книжный шкаф
        bookshelf [‘bukʃelf] книжная полка
        botany [‘bɔtənı] ботаника
        break [breık] перемена
        bulletin board [‘bulıtınbɔ:d] доска объявлений, информационное табло
        cafeteria [,kæfi’tiəriə] кафетерий, кафе-закусочная
        campus [‘kæmpəs] университетский или школьный двор
        canteen [kæn’ti:n] буфет, столовая
        chair [ʧeə] стул, место за партой
        chalk [ʧɔ:k] мел
        chemistry [‘kemıstrı] химия
        child of school age [ʧaıldɔvsku:leıʤ] ребёнок школьного возраста
        class [klɑ:s] класс
        class register [klɑ:s’reʤıstə] классный журнал
        class teacher [klɑ:s’ti:ʧə] классный руководитель
        class work [klɑ:swə:k] классная работа
        classroom [‘klɑ:srum] класс, классная комната
        competition [,kɔmpı’tıʃən] конкурсный экзамен
        composition [,kɔmpə’zıʃən] школьное сочинение
        computer [kəm’pju:tə] компьютер
        computer science room [kəm’pju:tə’saıənsru:m] класс информатики
        conduct mark [‘kɔndʌktmɑ:k] отметка по поведению
        copy-book [‘kɔpıbuk] школьная тетрадь для переписывания
        courtyard [‘kɔ:tjɑ:d] внутренний двор
        curriculum [kə’rıkjuləm] учебный план
        desk [desk] парта
        director’s office [daɪ’rektəs’ɔfıs] кабинет директора
        drawing [‘drɔ:ıŋ] рисование, черчение
        drawing-book [‘drɔ:ıŋbuk] тетрадь для рисования
        dressing room [‘dresıŋru:m] раздевалка
        duster [‘dʌstə] тряпка
        ecology [ı’kɔləʤı] экология
        education [,edju:’keıʃən] образование
        educational institution [,edju:’keıʃənl,ınstı’tju:ʃən] учебное заведение
        eraser [ı’reızə] ластик, резинка
        essay [‘eseı] сочинение
        exam [ıg’zæm] экзамен, зачёт
        examination [ıg,zæmı’neıʃən] экзамен
        exercise-book [‘eksəsaızbuk] школьная тетрадь
        exposition [,ekspəu’zıʃən] школьное изложение
        final examinations [‘faınlıg,zæmı’neıʃəns] выпускные экзамены
        foreign languages [‘fɔrın’læŋgwıʤs] иностранные языки
        foreign literature [‘fɔrın’lıtərıʧə] зарубежная литература
        form [fɔ:m] класс
        form master [fɔ:m’mɑ:stə] классный руководитель
        geographical map [ʤıə’græfıkəlmæp] географическая карта
        geography [ʤı’ɔgrəfı] география
        geometry [ʤı’ɔmıtrı] геометрия
        globe [‘gləub] глобус
        grade [greıd] класс
        graduation-class [,grædju’eıʃənklɑ:s] выпускной класс
        gymnasium [ʤım’neızjəm] гимназия
        head [hed] директор
        head of studies [hedɔv’stʌdɪs] заведующий учебной частью
        headmaster [̗hed’mɑ:stə] директор
        headmistress [̗hed’mɪstrəs] директор
        head-teacher [hed’ti:ʧə] завуч
        high marks [haımɑ:ks] хорошие отметки
        history [‘hıstərı] история
        holidays [‘hɔlədıs] каникулы
        homework [‘həυmwɜ:k] домашнее задание
        housework [‘hauswə:k] домашнее задание
        information science [,ınfə’meıʃən’saıəns] информатика
        inorganic chemistry [,ınɔ:’gænık’kemıstrı] неорганическая химия
        instructor [ın’strʌktə] преподаватель, учитель
        intermission [,ıntə’mıʃən] перемена, перерыв
        internet [‘ɪntənet] интернет
        jurisprudence [‘ʤuərıs,pru:dəns] правоведение
        lesson [‘lesn] урок, занятие
        library [‘laıbrərı] библиотека
        lined notebook [laınd’nəutbuk] тетрадь в линейку
        literature [‘lıtərıʧə] литература
        low marks [ləumɑ:ks] плохие отметки
        lyceum [laı’sıəm] лицей
        main entrance [meın’entrəns] главный вход
        map [mæp] карта
        mark [mɑ:k] оценка
        mathematics [,mæθı’mætıks] математика
        maths [mæθs] математика
        meeting room [‘mi:tıŋru:m] конференц-зал
        modern languages [‘mɔdən’læŋgwıʤs] иностранные языки
        modern literature [‘mɔdən’lıtərıʧə] современная литература
        music [‘mju:zık] музыка
        music book [‘mju:zıkbuk] нотная тетрадь
        music room [‘mju:zıkru:m] музыкальный класс
        natural history [‘næʧrəl’hıstərı] природоведение
        notebook [‘nəutbuk] блокнот
        notepad [nəutpæd] записная книжка, блокнот
        organic chemistry [ɔ:’gænık’kemıstrı] органическая химия
        overhead projector [‘əuvehedprə’ʤektə] проекционный аппарат
        pen [pen] ручка
        pencil [‘pensl] карандаш
        pencil-box [‘penslbɔks] пенал
        pencil-case [‘penslkeıs] пенал
        philosophy [fı’lɔsəfı] философия
        physical education [‘fızıkəl,edju:’keıʃən] физкультура
        physics [‘fızıks] физика
        podium [‘pəudıəm] подиум
        pointer [‘pɔıntə] указка
        principal [‘prınsəpəl] директор колледжа или школы
        principals office [‘prınsəpəls’ɔfıs] кабинет директора
        projector [prə’ʤektə] проектор
        pupil [‘pju:pl] ученик
        quiz [kwız] контрольная работа
        reading room [‘ri:dıŋru:m] читальный зал
        reading-hall [‘ri:dıŋhɔ:l] читальный зал
        recess [rı’ses] большая перемена, каникулы
        reference books [‘refrənsbuks] справочники
        rest room [restru:m] туалет
        rota [‘rəutə] расписание дежурств
        rough notebook [rʌf’nəutbuk] черновая тетрадь
        ruler [‘ru:lə] линейка
        ruler paper [‘ru:lə’peıpə] бумага в линейку
        satchel [‘sæʧəl] школьный ранец
        school [sku:l] школа
        school education [sku:l,edju:’keıʃən] школьное образование
        school experimental plot [sku:leks,perı’mentlplɔt] школьный учебно-опытный участок
        school hall [sku:lhɔ:l] актовый зал
        school hours [sku:l’auəs] учебное время
        school supplies [sku:lsə’plaɪz] учебные пособия
        school uniform [sku:l’ju:nıfɔ:m] школьная форма
        school worker [sku:l’wə:kə] школьный работник
        school years [sku:ljə:s] школьные годы
        school сompetition [sku:l̗kɒmpə’tɪʃn] школьная олимпиада
        school-board [‘sku:lbɔ:d] школьный совет
        schoolboy [‘sku:lbɔı] ученик, школьник
        schoolboy slang [‘sku:lbɔıslæŋ] школьный жаргон
        school-days [sku:ldeıs] школьные дни
        school-friend [sku:lfrend] школьная подруга
        schoolhouse [sku:lhaus] школьное здание
        school-leaver [̗sku:l’lɪ:və] выпускник; ученик бросивший школу
        school-leaving examinations [sku:lli:vingıg,zæmı’neıʃəns] выпускные экзамены
        schoolman [‘sku:lmən] школьный учитель
        schoolmaster [‘sku:l,mɑ:stə] школьный учитель
        schoolmate [‘sku:lmeɪt] школьный товарищ
        schoolroom [‘sku:lrum] классная комната
        schoolteacher [‘sku:l̗ti:tʃə] школьный учитель
        school-year [sku:ljə:] учебный год (в вузе)
        science room [‘saıənsru:m] научная комната
        seat [si:t] стул, место за партой
        security guard [sı’kjuərıtıgɑ:d] охранник
        semester [sı’mestə] семестр
        shower room [‘ʃəuəru:m] душевая
        sketch-book [skeʧbuk] тетрадь для рисования
        slide projector [slaıdprə’ʤektə] диапроектор
        squared paper [̗skweəd’peɪpə] бумага в клетку
        storeroom [stɔ:ru:m] кладовая, складское помещение
        student [‘stju:dənt] студент, ученик
        study hours [‘stʌdı’auəs] учебное время (в вузе)
        subject [‘sʌbʤıkt] учебный предмет
        teacher [‘ti:ʧə] учитель, преподаватель, педагог
        teachers desk [‘ti:ʧəsdesk] учительский стол
        teacher’s desk [ˈti:tʃəsdesk] учительский стол
        teachers’ room [ˈti:tʃəsru:m] учительская
        term [tə:m] семестр, сессия
        test [test] контрольная работа
        textbook [‘tekstbuk] учебник, руководство
        timetable [‘taɪm̗teɪbl] расписание
        to be late for class [tu:bi:leıtfɔ:klɑ:s] опоздать на урок
        to skip classes [tu:skıp’klæsɪz] прогуливать уроки
        to take attendance [tu:teıkə’tendəns] отмечать присутствующих
        toilet [‘tɔılıt] туалет
        training aids [‘treınıŋeıds] учебные пособия
        training appliances [‘treınıŋə’plaıənss] учебные пособия
        vacation [və’keıʃən] каникулы
        writing-book [‘raıtıŋbuk] тетрадь
        writing-pad [‘raıtıŋpæd] блокнот
        zoology [zəu’ɔləʤı] зоология

        %d1%88%d0%ba%d0%be%d0%bb%d1%8c%d0%bd%d1%8b%d0%b5%20%d0%bf%d1%80%d0%b8%d0%bd%d0%b0%d0%b4%d0%bb%d0%b5%d0%b6%d0%bd%d0%be%d1%81%d1%82%d0%b8 — со всех языков на все языки

        Все языкиАбхазскийАдыгейскийАфрикаансАйнский языкАканАлтайскийАрагонскийАрабскийАстурийскийАймараАзербайджанскийБашкирскийБагобоБелорусскийБолгарскийТибетскийБурятскийКаталанскийЧеченскийШорскийЧерокиШайенскогоКриЧешскийКрымскотатарскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧувашскийВаллийскийДатскийНемецкийДолганскийГреческийАнглийскийЭсперантоИспанскийЭстонскийБаскскийЭвенкийскийПерсидскийФинскийФарерскийФранцузскийИрландскийГэльскийГуараниКлингонскийЭльзасскийИвритХиндиХорватскийВерхнелужицкийГаитянскийВенгерскийАрмянскийИндонезийскийИнупиакИнгушскийИсландскийИтальянскийЯпонскийГрузинскийКарачаевскийЧеркесскийКазахскийКхмерскийКорейскийКумыкскийКурдскийКомиКиргизскийЛатинскийЛюксембургскийСефардскийЛингалаЛитовскийЛатышскийМаньчжурскийМикенскийМокшанскийМаориМарийскийМакедонскийКомиМонгольскийМалайскийМайяЭрзянскийНидерландскийНорвежскийНауатльОрокскийНогайскийОсетинскийОсманскийПенджабскийПалиПольскийПапьяментоДревнерусский языкПортугальскийКечуаКвеньяРумынский, МолдавскийАрумынскийРусскийСанскритСеверносаамскийЯкутскийСловацкийСловенскийАлбанскийСербскийШведскийСуахилиШумерскийСилезскийТофаларскийТаджикскийТайскийТуркменскийТагальскийТурецкийТатарскийТувинскийТвиУдмурдскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийУзбекскийВьетнамскийВепсскийВарайскийЮпийскийИдишЙорубаКитайский

        Все языкиАбхазскийАдыгейскийАфрикаансАйнский языкАлтайскийАрабскийАварскийАймараАзербайджанскийБашкирскийБелорусскийБолгарскийКаталанскийЧеченскийЧаморроШорскийЧерокиЧешскийКрымскотатарскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧувашскийДатскийНемецкийГреческийАнглийскийЭсперантоИспанскийЭстонскийБаскскийЭвенкийскийПерсидскийФинскийФарерскийФранцузскийИрландскийГалисийскийКлингонскийЭльзасскийИвритХиндиХорватскийГаитянскийВенгерскийАрмянскийИндонезийскийИнгушскийИсландскийИтальянскийИжорскийЯпонскийЛожбанГрузинскийКарачаевскийКазахскийКхмерскийКорейскийКумыкскийКурдскийЛатинскийЛингалаЛитовскийЛатышскийМокшанскийМаориМарийскийМакедонскийМонгольскийМалайскийМальтийскийМайяЭрзянскийНидерландскийНорвежскийОсетинскийПенджабскийПалиПольскийПапьяментоДревнерусский языкПуштуПортугальскийКечуаКвеньяРумынский, МолдавскийРусскийЯкутскийСловацкийСловенскийАлбанскийСербскийШведскийСуахилиТамильскийТаджикскийТайскийТуркменскийТагальскийТурецкийТатарскийУдмурдскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийУзбекскийВодскийВьетнамскийВепсскийИдишЙорубаКитайский

        Классный словарь английского языка

        ⬤ Что такое предметы в классе на английском языке?

        Классные предметы — это учебное оборудование и предметы в классе.img4 Классные предметы могут включать канцелярские принадлежности, учебные материалы и другие школьные принадлежности. Предметы в классе — это основной словарный запас английского языка, которому каждый изучает английский язык. Хорошая идея — начать учить эти слова для лучшего общения в классе.

        Здесь, на этой странице и на связанных страницах, вы можете выучить словарь классных предметов с изображениями, произношением, карточками, головоломками, играми, тестами и примерами предложений.Прежде всего, пожалуйста, изучите приведенный ниже список предметов класса. Тогда будет лучше перейти к следующей лексической деятельности.

        ⬤ Словарь изображений предметов класса с произношением

        Вот словарь предметов класса с изображениями и произношением. Щелкните изображение, чтобы послушать произношение.
        Используемый вами браузер не поддерживает воспроизведение аудио в формате HTML5. Простите.


        ⬤ Словарный список учебных предметов

      1. класс
      2. аудитория
      3. школьная сумка
      4. черная доска
      5. книга
      6. книжный шкаф
      7. щетка
      8. календарь
      9. стул
      10. часы
      11. мелок
      12. рабочий стол
      13. ластик
      14. карта
      15. ноутбук
      16. бумага
      17. ручка
      18. карандаш
      19. принтер
      20. линейка
      21. школьная сумка
      22. точилка для карандашей
      23. словарь
      24. стол
      25. дверь
        • сотовый телефон
        • папка
        • глобус
        • клей
        • маркер
        • пенал
        • флеш-накопитель
        • степлер
        • стенка
        • окно
        • ножницы
        • доска
        • стол учителя
        • стол учителя
        • компьютер
        • домашнее задание
        • DVD
        • CD

        ⬤ Карточки с упражнениями по предметам в классе

        Это приятное упражнение с карточками, посвященное предметам в классе. На лицевой стороне карты вы можете увидеть изображения. Угадайте значение изображения, а затем нажмите на карточку, чтобы перевернуть ее и увидеть ответ.

        ⬤ Упражнение на флип-картах с предметами в классе

        Это упражнение поможет вам легко запомнить предметы в классе. Нажмите на изображения, чтобы увидеть слово на обратной стороне открытки.Затем угадайте значение слова на своем родном языке.

        ⬤ Примеры предложений

        1. Это книга.
        2. Это мои кисти.
        3. Это моя линейка.
        4. Это книга Андреа.
        5. Это скрепки на столе.
        6. Это мои мелки.
        7. На моем стуле лежит тетрадь.k6w7DR7jLk0
        8. В классе 20 парт.
        9. Моя школьная сумка красная.
        10. У меня есть синий и желтый хайлайтер.

        ⬤ Задавать вопросы об учебных предметах

        это словарь? — Да, этот — это словарь.
        — это бумага? — Да, — это бумага.
        это книга? — Нет, этот — это не книга.
        — это ваша сумка? — Нет, — это не моя сумка.
        Это кисть? — Да, это кисть. / Нет, это не кисть.
        Это каучуки? — Да, это каучуки. / Нет, это не каучуки.

        ⬤ Отрывок для чтения

        Это мой класс, а это мой стол. Это мои книги на столе, но это не мои карандаши. Мои карандаши розовые. А это мой портфель. У меня в сумке много вещей. У меня в сумке есть ножницы, точилка, два карандаша, ручка, ластик и линейка.Еще у меня есть три книги и три записных книжки. Вот почему он тяжелый.

        ⬤ Словарь изображений предметов в классе для загрузки и обмена

        ⬤ Картинная викторина о школьных предметах

        Это тест с несколькими вариантами ответов.img user file 54869e8e133a0 9 Каждый раз, когда вы нажимаете кнопку «Далее», вы будете видеть разные изображения предметов в классе. Выберите имя соответствующего объекта класса из вариантов. Ваши правильные ответы добавят 10 очков к вашему счету.

        ⬤ Тест на аудирование с картинками

        Чтобы улучшить навыки аудирования, вы можете пройти тест, указанный ниже.Этот тест на прослушивание поможет вам определить названия предметов в классе. Сначала нажмите кнопку воспроизведения и выберите изображение объекта класса из списка.

        ⬤ Тест по письму с картинками о школьных предметах

        Этот тест предназначен для проверки навыков письма, поскольку правильно написать слово может быть непросто. Нажмите кнопку «Пуск», чтобы увидеть изображение объекта в классе. После этого введите его в текстовое поле. Правильный ответ — 10 баллов.

        ⬤ Орфографический тест на предметах класса

        Ниже приводится тест на аудирование и правописание по предметам в классе.Сначала нажмите кнопку «Пуск», а затем прослушайте звук, нажав кнопку воспроизведения.img11 Позже введите то, что вы слышите, в текстовое поле. За каждый правильный ответ вы получите баллы.

        ⬤ Рабочие листы в формате PDF и изображения об объектах класса для загрузки и совместного использования

        Вы можете найти рабочие листы по словарю классных предметов ниже. Вы можете скачать и поделиться этими печатными листами ESL. Форматы файлов: pdf и jpg image.

        Похожие страницы:
        >> Нажмите здесь, чтобы выучить словарный запас в классе на английском языке
        >> Щелкните здесь, чтобы выучить словарный запас по школьным предметам на английском языке
        >> Нажмите здесь, чтобы изучить школьных и образовательный словарь на английском языке
        >> Нажмите здесь, чтобы выучить словарный запас для оргтехники на английском языке

        Ссылки на внешние ресурсы:
        Вы можете перейти на страницу категории предметов класса, чтобы найти дополнительные занятия и игры на этом веб-сайте, щелкнув здесь.pRKIgdkW3Jw Однако есть некоторые внешние ссылки, которые могут вам помочь. Вы можете щелкнуть здесь, чтобы посмотреть видео об объектах в классе, или здесь, чтобы узнать и попрактиковаться на веб-сайте Британского Совета. Вы также можете щелкнуть здесь, чтобы загрузить PDF-документ для печати, чтобы изучить предметы в классе с помощью карточек.

        слов школьного словаря | Школьные предметы с изображениями • 7ESL

        Список школьных предметов и других словарных слов, связанных со школой, с картинками и примерами для увеличения вашего школьного словарного запаса на английском языке.Школа является важной частью нашей повседневной жизни, и независимо от того, являетесь ли вы учеником школы или учителем, важно уметь говорить о различных элементах школьной жизни.

        С помощью этого удобного раздела, посвященного школьной лексике, вы сможете выучить все слова и фразы, которые вам понадобятся, чтобы учиться в школе в англоязычной стране. Это также поможет вам легче выполнять повседневные дела в школе и упростит понимание того, что говорят другие.hello html 79a887f4

        Школьный словарь

        Школьные объекты

        Классные предметы — это предметы, которые помогают учащимся в процессе обучения.

        Список школьных предметов
        • Письменный стол
        • Стул
        • Книга
        • Ноутбук
        • Пенал
        • Рюкзак
        • Ножницы
        • Компас
        • Штыри
        • Зажим
        • Карандаш
        • Цветной карандаш (Великобритания) — Цветные карандаши (U.S)
        • Точилка для карандашей
        • Степлер
        • Калькулятор
        • Шариковая ручка
        • Хайлайтер
        • Резина (Великобритания) — ластик (США)
        • Скотч
        • Краска
        • Поддон
        • Кисть
        • Транспортир
        • Комплект квадратный
        • Линейка
        • Клей
        • Стакан
        • Фляга
        • Пробирка
        • Воронка
        • Папка
        • Компьютер
        • Бумага
        • Держатель файла
        • Карта
        • Увеличительное стекло
        • Часы
        • Доска
        • Глобус
        Школьные объекты | Изображение

        Штифт

        Дополнительно в школе имеется электронных устройств и оборудования , в том числе:

        • Компьютер
        • Монитор
        • Интерактивная доска
        • Динамики
        • Проектор
        • Кондиционер
        • Пульт дистанционного управления
        • Мышь
        • Клавиатура
        • Заглушка
        • Стерео / проигрыватель компакт-дисков
        • Электронный словарь
        • DVD / видеоплеер
        • Вентилятор

        Школьные комнаты и места

        Изучите школьные здания и места на английском языке.img19

        Список школьных помещений и мест

        • Школьный двор
        • Кабинет Директора
        • Учебный класс
        • Музыкальный зал
        • Художественная комната
        • Машинный зал
        • Библиотека
        • Шкафчики
        • Бассейн
        • Бейсбольное поле
        • Детская площадка
        • Унитаз
        Школьные комнаты и места | Изображение

        Штифт

        Школьные предметы

        Школьные предметы — это области знаний, которые студенты изучают в школе или университете.

        Словарь по школьным предметам

        • Математика (Великобритания) — Математика (США)
        • Арт
        • Английский
        • Музыка
        • История
        • Наука
        • География
        • Информационные технологии
        • Биология
        • Драма
        • Плавание
        • Физическая культура
        Школьные предметы | Изображение

        Штифт

        Люди в школе

        Список людей в школе с английскими именами.

        • Учитель
        • Одноклассник
        • Междугородний автобус
        • Повар
        • Дворник
        • Библиотекарь
        • Президент
        • Принципал
        • Профессор
        • Секретарь
        • Студенты

        Школьный словарь, видео

        Видео об учебных предметах с американским английским произношением.

        Список школьных принадлежностей для помощи в дистанционном обучении

        Список школьных принадлежностей для помощи в дистанционном обучении

        Материалы, которые родители должны купить дома для помощи учащимся в дистанционном обучении

        PreK

        Монтессори — начальная школа

        • Пластиковый школьный бокс
        • Пластилин
        • Строительная бумага
        • Книга основных сочинений
        • Карандаши
        • Ножницы
        • Клей

        Монтессори — младший элементарный

        • Пластиковый школьный бокс
        • Карандаши
        • Компас для рисования
        • Книга составления графиков
        • (1-3) Сочинения
        • Ножницы
        • Клей
        • Карандаши цветные
        • Строительная бумага
        • Линейка

        Монтессори — начальная школа

        • Пластиковый школьный бокс
        • Карандаши
        • Компас для рисования
        • Книга составления графиков
        • (1-3) Сочинения
        • Линейка
        • Ножницы
        • Клей
        • Строительная бумага
        • Карандаши цветные
        • Компас
        • Транспортир

        Марки К-2

        • Ножницы
        • Карандаши с ластиками
        • Точилка для карандашей
        • Линейка
        • Бутыль с клеем или клеевой стержень
        • Карандаши цветные или мелки
        • Маркеры на водной основе
        • Папка на 3 кольца (общая для всех классов)
        • Лайновая бумага с отрывными листами
        • Композиционные тетради или тетради на спирали
        • Карманная папка с 3 отверстиями
        • Маркер
        • Почтовые заметки или индексные карточки

        3–5 классы

        • Ножницы
        • Карандаши с ластиками
        • Точилка для карандашей
        • Линейка
        • Бутыль с клеем или клеевой стержень
        • Цветные карандаши и / или мелки
        • Маркеры на водной основе
        • Папка на 3 кольца (общая для всех классов)
        • Лайновая бумага с отрывным листом
        • Композиционные тетради или тетради на спирали
        • Карманная папка с 3 отверстиями
        • Маркер
        • Разместите заметки
        • Индексные карточки
        • Ручки

        6-8 классы

        • Ножницы
        • Карандаши с ластиками
        • Точилка для карандашей
        • Линейка
        • Флакон с клеем
        • Клей-карандаш
        • Цветные карандаши и / или мелки
        • Маркеры на водной основе
        • Папка на 3 кольца (общая для всех классов)
        • Лайновая бумага с отрывными листами
        • Композиционные тетради или тетради на спирали
        • Карманная папка с 3 отверстиями
        • Маркер
        • Разместите заметки
        • Индексные карточки
        • Ручки

        9–12 классы

        • Ножницы
        • Карандаши с ластиками
        • Точилка для карандашей
        • Линейка
        • Бутыль с клеем или клей-карандаш согласно обозначенному курсу
        • Карандаши цветные
        • Маркеры на водной основе
        • Папка с 3 кольцами (общая для всех классов)
        • Лайновая бумага с отрывными листами
        • Композиционные тетради или тетради на спирали
        • Карманная папка с 3 отверстиями
        • Маркер
        • Разместите заметки
        • Индексные карточки
        • Ручки
        • Строительная бумага
        • Краски основных цветов (красный, желтый, синий, черный и белый)

        школьных принадлежностей | Учите испанские слова

        Трудно добиться успеха в чем-либо, если у вас нет необходимых материалов. Мини-курс, представленный ниже, поможет вам выучить школьные принадлежности на испанском языке с помощью более чем эффективных флеш-карт, представленных ниже, а затем вы можете проверить себя с помощью опасно захватывающей обзорной игры Memory Machine!

        Английский Испанский
        рюкзак la mochila
        портфель порт.
        калькулятор la Calculadora
        стул ла силла
        цветной карандаш эль-ляпис-де-цвет
        компьютер la computadora
        мелки цветные карандаши
        стол el escritorio
        папка la carpeta
        Английский Испанский
        клей ла гома
        маркеры los marcadores
        механический карандаш эль Lapicero
        ноутбук эль-Куадерно
        бумага el papel
        ручка la pluma / el blígrafo
        карандаш el lápiz
        скоба ла грапа
        степлер la engrapadora

        Изучение испанского языка в школьных материалах

        Теперь, когда у вас есть необходимые материалы и вы можете произносить их по-испански, вы можете вернуться в меню испанских слов, чтобы узнать, что с ними можно делать.img5 Организованность поможет вам быстрее выучить испанский язык. Вы также можете выучить забавные испанские фразы. Если вы хотите немного узнать об испанской культуре, обязательно посетите страницу испанского языка.

        K-12 Список школьных принадлежностей | dcps

        Приближается захватывающий новый учебный год. Мы перечислили несколько вещей, которые помогут вашему ребенку провести год продуктивно и весело.

        Детский сад — 2 класс

        • 1 флакон белого жидкого клея
        • 11arge, розовый ластик
        • 2 стержня клея
        • 1 коробка салфеток для обмена
        • 1 коробка мелков
        • 1 коробка маркеров или цветных карандашей
        • Рюкзак
        • 12, # 2 карандаши
        • 2 маркера сухого стирания
        • 1 пара безопасных ножниц
        • 1 маленькая школьная коробочка или подсумок на молнии для школьных принадлежностей
        • 2, папки с двумя карманами
        • 2 блокнота с широкой линейкой
        • 1 линейка (дюймы и сантиметры)

        3-5 классы

        • 1 коробка мелков
        • 1 коробка маркеров или цветных карандашей
        • 12, # 2 карандаши
        • 1 школьная коробка или сумка на молнии для школьных принадлежностей
        • 3 больших клеевых стержня
        • 5, папки с двумя карманами
        • Папка с 3 кольцами, 1 1/2 «или 2»
        • 1 пачка листовой бумаги с широкими линейками
        • 1 ножницы
        • 2 больших ластика
        • 1 коробка салфеток для обмена
        • 2 маркера
        • 1 пачка каталожных карточек 3×5 (белые)
        • Блокноты с двумя спиралями в проволочном переплете
        • Рюкзак
        • 2 записных книжки с мраморной композицией
        • Транспортир
        • Базовый калькулятор
        • Линейка (дюймы и сантиметры)

        6–8 классы

        • Несколько карандашей # 2
        • Ластик дополнительный
        • Несколько ручек (синие или черные)
        • 1 коробка мелков
        • 1 коробка маркеров или цветных карандашей
        • 2 стержня клея
        • Папка с 3 кольцами 1/2 дюйма
        • 2 тетради композита или спирали
        • Делители — не менее 6
        • 1 пачка миллиметровой бумаги
        • 2 упаковки вкладыша
        • 4, папки с двумя карманами
        • 2 маркера
        • Ножницы
        • 1 комплект каталожных карточек 3X5 в линейку
        • Линейка (дюймы и сантиметры)
        • Компас
        • Графический калькулятор (за пояснениями и подробностями обращайтесь к учителю)

        9–12 классы

        • Папки с 3 кольцами, по одному на каждый класс
        • Разделители
        • # 2 карандаши
        • Ручки шариковые (синие или черные)
        • Маркер
        • Ластик
        • 1 коробка цветных карандашей, маркеров или мелков
        • Блокнот с вкладными листами, разметка колледжей
        • Каталожные карточки
        • Клеевые стержни
        • Пачка миллиметровой бумаги
        • Тетрадь или тетрадь на спирали
        • Линейка (дюймы и сантиметры)
        • Компас
        • Транспортир
        • Графический калькулятор (за пояснениями и подробностями обращайтесь к учителю)

        Школьные принадлежности — Обзор словарного запаса

        Расширенный поиск

        Содержание:

        Язык:
        AfarAbkhazAvestanAfrikaansAkanAmharicAragoneseArabicAssameseAsturianuAvaricAymaraAzerbaijaniBashkirBelarusianBulgarianBihariBislamaBambaraBengali, BanglaTibetan стандарт, тибетский, CentralBretonBosnianCatalanChechenChamorroCorsicanCreeCzechOld церковнославянский, церковнославянский, Старый BulgarianChuvashWelshDanishGermanDivehi, Мальдивский, MaldivianDzongkhaEweGreek (современный) EnglishEsperantoSpanishEstonianBasquePersian (фарси) Фуле, фулах, пулар, PularFinnishFijianFaroeseFrenchWestern FrisianIrishScottish гэльский, GaelicGalicianGuaraníGujaratiManxHausaHebrew (современный) HindiHiri MotuCroatianHaitian, гаитянский CreoleHungarianArmenianHereroInterlinguaIndonesianInterlingueIgboNuosuInupiaqIdoIcelandicItalianInuktitutJapaneseJavaneseGeorgianKongoKikuyu, GikuyuKwanyama, KuanyamaKazakhKalaallisut , Гренландский, кхмерский, каннада, корейский, канури, кашмирский, курдский, коми, корний, киргизский, латинский, люксембургский, латинский, лимбургский, лимбургский, лимбургский, лингала, литовский, люба-катанга, латышский, малагасийский, маршалльский, маори, македонский mMongolianMarathi (маратхи) MalayMalteseBurmeseNauruanNorwegian BokmålNorthern NdebeleNepaliNdongaDutchNorwegian NynorskNorwegianSouthern NdebeleNavajo, NavahoChichewa, Chewa, NyanjaOccitanOjibwe, OjibwaOromoOriyaOssetian, OsseticEastern пенджаби, Восточная PanjabiPāliPolishPashto, PushtoPortugueseQuechuaRomanshKirundiRomanianRussianKinyarwandaSanskrit (санскрит) SardinianSindhiNorthern SamiSangoSinhalese, SinhalaSlovakSloveneSamoanShonaSomaliAlbanianSerbianSwatiSouthern SothoSundaneseSwedishSwahiliTamilTeluguTajikThaiTigrinyaTurkmenTagalogTswanaTonga (Остров Тонга) TurkishTsongaTatarTwiTahitianUyghurUkrainianUrduUzbekValencianVendaVietnameseVolapükWalloonWolofXhosaYiddishYorubaZhuang, ChuangChineseZulu Предмет:

        Оценка / уровень: Возраст:
        34567812131415161718+

        Поиск:
        Все рабочие листы Только мои подписанные пользователи Только мои любимые рабочие листы Только мои собственные рабочие листы

        Школьные принадлежности PNG Изображения | Векторные и PSD файлы

      26. школьные принадлежности

        2806 * 2495

      27. мультфильм школьные принадлежности канцелярские принадлежности

        2000 * 2000

      28. цветные школьные принадлежности

        1200 * 1200

      29. mbe школьные принадлежности

        2000 * 2000

      30. фон школьных принадлежностей

        1200 * 1200

      31. школьных принадлежностей

        2000 * 2000

      32. вектор мультфильм школьные принадлежности

        2500 * 2500

      33. школьные принадлежности канцелярские принадлежности новый семестр школьная церемония

        3000 * 3000

      34. красивый мультфильм милые школьные принадлежности канцелярские

        1200 * 1200

      35. мультфильм школьные принадлежности png материал

        2000 * 2000

      36. доски и школьные принадлежности

        1200 * 1200

      37. школьные принадлежности в стиле mbe

        20 00 * 2280

      38. мультфильм офисные школьные принадлежности

        2362 * 2244

      39. цветные школьные принадлежности

        1200 * 1200

      40. школьные принадлежности школьный сезон

        1200 * 1200

      41. простой мультфильм школьные принадлежности дизайн

        800 * 800

      42. мультфильм ручная роспись прекрасные школьные принадлежности

        4494 * 5898

      43. векторные цветные школьные принадлежности

        908 * 894

      44. коммерческие ручные расписанные школьные принадлежности чехол для точилки для карандашей ноутбук

        3072 * 4107

      45. мультяшные школьные принадлежности

        1200 * 1200

      46. школьный кампус школьные принадлежности линейное образование

        1200 * 1200

      47. векторный мультфильм школьные принадлежности

        1024 * 1369

      48. векторный мультфильм школьные принадлежности

        1200 * 1200

      49. 9000 4 школьные принадлежности студент выпускной университет

        2000 * 2000

      50. школьные принадлежности

        2000 * 2000

      51. творческие математические школьные принадлежности пограничные элементы

        1200 * 1200

      52. рисованный математический калькулятор линейка школьные принадлежности пограничный элемент

        1200 * 1200

      53. математический ноутбук калькулятор школьные принадлежности пограничный элемент

        1200 * 1200

      54. национальный день образования индонезии с милой круглой рамкой школьных принадлежностей

        5000 * 5000

      55. математика рисованные школьные принадлежности элементы границы

        1200 * 1200

      56. школьные принадлежности школьный портфель мультфильм

        1201 * 1201

      57. креативный дизайн милые школьные принадлежности резиновое изображение

        1200 * 1200

      58. креативный дизайн милые школьные принадлежности мультфильм кисть

        1200 * 1200

      59. NEW

        школьные принадлежности на желтом пятне для Всемирного дня навыков молодежи

        5000 * 5000

      60. мультфильм рисованной школьные принадлежности изображение креативный дизайн ластик фиолетовый

        1200 * 1200

      61. креативный дизайн милые школьные принадлежности мультфильм изображение кисть для письма

        1200 * 1200

      62. мультфильм рисованной школьные принадлежности изображение творческий знак удобства

        1200 * 1200

      63. мультфильм рисованной школьные принадлежности изображение креативный дизайн зеленый ластик

        1200 * 1200

      64. мультфильм рука нарисованные школьные принадлежности изображение креативный дизайн коробки для ручек

        1200 * 1200

      65. мультфильм рисованной школьные принадлежности изображение креативный дизайн заметки

        1200 * 1200

      66. мультфильм рисованной школьные принадлежности изображение креативный дизайн ручной бухгалтерский журнал

        1200 * 1200

      67. креативный дизайн милый школьный аксессуар ies удобный знак мультяшное изображение

        1200 * 1200

      68. НОВИНКА

        яблоки со школьными принадлежностями на прозрачном фоне для спины

        5000 * 5000

      69. креативный дизайн милые школьные принадлежности мультяшное изображение удобный знак

        1200 * 1200

      70. креативный дизайн милые школьные принадлежности коробка канцелярских принадлежностей мультяшное изображение

        1200 * 1200

      71. мультфильм рисованной школьные принадлежности изображение креативный дизайн синий порошок

        1200 * 1200

      72. мультфильм рисованной школьные принадлежности изображение креативный дизайн леопард резина

        1200 * 1200

      73. креативный дизайн милые школьные принадлежности мультфильм памятка изображение

        1200 * 1200

      74. мультфильм рисованной школьные принадлежности изображение креативный дизайн чернила синие

        1200 * 1200

      75. креативный дизайн милый памятка школьные принадлежности мультфильм изображение

        1200 * 1200

      76. креативный дизайн милые школьные принадлежности изображение коробки ручки

        1200 * 1200

      77. NEW

        красочные школьные принадлежности для спины

        5000 * 5000

      78. мультфильм рисованной школьные принадлежности изображение креативный дизайн фиолетовый ластик

        1200 * 1200

      79. мультфильм рисованной школьные принадлежности изображение творческий темно-зеленый резиновый дизайн

        1200 * 1200

      80. креативный дизайн милые школьные принадлежности мультфильм изображение коричневый каучук

        1200 * 1200

      81. креативный дизайн милая школа принадлежности мультфильм изображение точилка для карандашей

        1200 * 1200

      82. мультфильм рисованной школьные принадлежности изображение креативный дизайн желтый ластик

        1200 * 1200

      83. мультфильм рисованной школьные принадлежности красный шарф фиолетовый резиновый

        1200 * 1200

      84. мультфильм рисованной школьные принадлежности изображение креатив зеленый дизайн точилка для карандашей

        1200 * 1200

      85. мультфильм рисованной школьные принадлежности изображение креативный дизайн шляпа пресс ручка

        1200 * 1200

      86. NEW

        венок со школьными принадлежностями

        1500 * 1500

      87. рука нарисованные креативные школьные принадлежности мультфильм милое изображение резиновые цветы

        1200 * 1200

      88. мультфильм рисованной школьные принадлежности изображение креативный дизайн тетрадь

        1200 * 1200

      89. креативный дизайн милые школьные принадлежности мультфильм линейка изображение

        1200 * 1200

      90. мультфильм рисованной школьные принадлежности изображение креативный дизайн ручка

        1200 * 1200

      91. мультфильм рисованной школьные принадлежности изображение творческий розовый дизайн блокнот

        1200 * 1200

      92. креативный дизайн милые школьные принадлежности мультфильм изображение карманный нож

        1200 * 1200

      93. мультфильм нарисованные от руки школьные принадлежности изображение точилка для карандашей дизайн

        1200 * 1200

      94. мультфильм рисованной школьные принадлежности изображение креативный дизайн точилка для карандашей

        1200 * 1200

      95. креативный дизайн милые школьные принадлежности мультфильм изображение зеленая кожа

        1200 * 1200

      96. креативный дизайн милые школьные принадлежности каучуковое изображение

        1200 * 1200

      97. креативный дизайн милые школьные принадлежности мультфильм заметки

        1200 * 1200

      98. мультфильм рисованной школьные принадлежности изображение креативный дизайн желтая линейка

        1200 * 1200

      99. мультфильм рисованной школьные принадлежности изображение креативный дизайн пятнистый пенал

        1200 * 1200

      100. креативный дизайн резиновые милые школьные принадлежности мультфильм изображение

        1200 * 1200

      101. мультфильм рисованной школьные принадлежности изображение творческая точилка для карандашей

        9000 4 1200 * 1200

      102. мультфильм рисованной школьные принадлежности изображение креативный дизайн механический карандаш

        1200 * 1200

      103. креативный дизайн милые школьные принадлежности мультфильм имидж книга

        1200 * 1200

      104. мультфильм рисованной школьные принадлежности изображение Креативный дизайн полосатая ручка

        1200 * 1200

      105. .img user file 561386214ba24 1

        Не владея хотя бы базовой «звериной» лексикой, иностранец в разговоре с англоязычным собеседником рискует упустить значительную часть информации. Тема животные в английском языке, как и погода, — это своего рода спасательный круг, к которому можно прибегнуть в том случае, если беседа зашла в тупик. Оказавшись в гостях у малознакомого человека, вы легко расположите его к себе, если начнете расспрашивать о домашних питомцах (pets). Да и завести в парке знакомство с интересным человеком можно с разговора о гуляющей с ним собаке (dog).

        Названия животных на английском с энтузиазмом учат дети и взрослые. Малышам легче запомнить наименование зверей, чем абстрактных вещей. Один из первых вопросов, которые дети задают на уроках иностранного, как по-английски будет «животные»?

        Домашние животные в английском языке

        Как правило ответить на вопрос, как называются домашние животные по-английски, обучающиеся могут уже после самых первых занятий. Знакомство с этой темой дети начинают с изучения песенок и стишков о кошках и собаках. А взрослые учатся говорить о своих домашних питомцах, кратко их описывать. Для англоговорящих людей свойственно подразделять всех животных, которых принято содержать в доме, на тех, что приносят человеку реальную пользу (корова, овца, баран), и комнатных зверюшек, созданных для развлечения. Первых называют domestic animal, вторых — pet. На первом этапе изучения языка будет достаточно выучить названия тех самых животных, которых человек заводит не ради пользы, а в качестве друзей:

        1. dog — собака
        2. puppy [«pʌpɪ] — щенок
        3. cat — кот, кошка
        4. kitten — котенок
        5. parrot [«pærət] — попугай
        6. hamster [«hæmstə] — хомяк
        7. chinchilla [ʧɪnˈʧɪlə] — шиншилла
        8. guinea pig [«ɡɪnɪ pɪɡ] — морская свинка
        9. mouse — мышь
        10. rat — крыса

        Фермерские животные

        После того, как вы освоили названия братьев наших меньших из группы pets, можно начинать изучать domestic animals, то есть домашних животных, которые дают нам мясо, молоко, шерсть. Здесь, как и в русском, одно и то же животное, в зависимости от рода, а часто и возраста, именуется по-разному. Например, лошадь — horse , но кобыла будет уже mare , жеребец stallion [ˈstæljən], а жеребенок colt . Впрочем, для начала достаточно запомнить слово horse. Ниже приводится список животных с переводом. Всех этих зверей мы относим к категории домашних или фермерских.

        • chicken [«tʃɪkɪn] — курица
        • rooster [«ru:stə] — петух
        • cow — корова
        • bull — бык
        • pig — свинья
        • piglet [«pɪɡlɪt] — поросенок
        • turkey [«tɜ:kɪ] — индейка
        • sheep [ʃi:p] — овца
        • ram — баран
        • lamb — ягненок
        • horse — лошадь
        • rabbit [«ræbɪt] — кролик
        • goat — козел
        • donkey [ˈdɒŋki] — осел

        С названиями этих животных вам придется часто сталкиваться в повседневной жизни. Ведь англичанам и американцам так же, как и русскоговорящим, свойственно использовать наименования фермерских животных в сравнительных характеристиках применительно к людям, а также в различных поговорках и идиомах.

        Дикие животные

        Слово «звери» на английском звучит как animals. Соответственно, диких животных носители языка называют wild animals . К этой категории зверей относятся особи, для которых естественной средой обитания являются леса, джунгли, саванны, водоемы и т. п. Большинство из нас сталкивается с этими животными лишь в зоопарках и цирках. Но даже если в ваши планы не входит сафари, название каких-то общеизвестных диких и экзотических зверей на английском стоит запомнить хотя бы просто для того, чтобы сделать свою речь более образной. Иначе, как вы сможете рассказать собеседнику, что ваш шеф властный как лев, а коллеге не занимать змеиной мудрости?

        Дикие и экзотические животные с транскрипцией и переводом

        Screenshot 12

        Насекомые и пресмыкающиеся

        Шанс встретиться с диким или экзотическим животным для среднестатистического россиянина, как впрочем и для заядлого путешественника, относительно невелик. А вот столкнуться с насекомым, а в некоторых местностях и с рептилией, каждый из нас может в любой момент. И далеко не всегда эти встречи являются приятными. Поэтому названия опасных насекомых и рептилий на английском языке знать не менее важно, чем международный сигнал тревоги SOS. При нежелательных встречах с насекомыми и рептилиями во время путешествий в экзотические страны вы сможете предупредить об опасности.

        Итак, шорт-лист названий насекомых и рептилий на английском, с которым желательно ознакомиться каждому, выглядит так:

        1. Fly — муха
        2. Spider — паук
        3. Bee — пчела
        4. Scorpion — скорпион
        5. Wasp — оса
        6. Mosquito — комар, москит
        7. Beetle — жук
        8. Crocodile — крокодил
        9. Turtle — черепаха
        10. Snake — змея
        11. Rattlesnake — гремучая змея
        12. Cobra — кобра
        13. Dinosaur — динозавр

        С последним вы, конечно, вряд ли где-то столкнетесь. Но зная английское название этой страшной рептилии, всегда сможете обсудить «Парк Юрского периода».

        Птицы

        Чтобы окончательно покорить окружающих своими познаниями о животных на английском языке, помимо вышеперечисленных слов, свою лексику стоит дополнить хотя бы несколькими названиями птиц. И одного слова bird (птица) здесь явно недостаточно.

        Некоторых домашних птиц мы уже упоминали выше, теперь же приведем короткий перечень диких пернатых:

        • sparrow [«spærəʋ] — воробей
        • raven [«reɪvən] — ворон
        • penguin [«peŋwɪn] — пингвин
        • swallow [«swɔləu] — ласточка
        • dove — голубь
        • swan — лебедь
        • eagle [«iːgl] — орел
        • owl — сова
        • crane [ ʹkreın] — журавль
        • bullfinch [ˊbulfɪntʃ] — снегирь
        • magpie [«mægpaɪ] — сорока

        Группы животных на английском языке

        Теперь мы прекрасно понимаем, как назвать одного зверя на английском. Но что делать, если этих животных несколько? В русском языке для различных групп животных есть свое название. Например, волки собираются в стаи, змеи образуют гнездо и т. п. В английском все аналогично.

        Итак, если перед нами группа котят или щенят, то мы используем слово litter
        [ˈlɪtə], которое можно перевести, как «выводок» или «помет». Львы образуют прайд (pride
        ­), змеи — гнездо (nest
        ). Косяк рыб по-английски звучит как school
        .

        Поклонникам сериалов и фильмов про оборотней, возможно известно, что стая волков, как впрочем и собак, называется pack
        , а вот стая птиц — flock
        . Группы крупного рогатого скота, свиней, овец и коз образуют стадо — herd
        , а вот муравьи и кролики, в понимании англоговорящих людей, — колонии (colony
        [ˈkɒləni]). И, наконец, рой насекомых (бабочек, пчел, мух) в английском называется swarm
        .

        О чем «говорят» дикие и домашние животные по-английски?

        При обучении английскому важно усвоить, что животные в этом языке не одушевляются. Зверям в английском соответствует местоимение it. Исключением из данного правила являются сказки, где животным, как правило, передают какие-то человеческие черты. У многих сказочных зверей есть имена, и к ним применяются местоимения he (он) и she (она). То же самое относится к домашним питомцам. Люди часто воспринимают живущих в доме животных как членов семьи или друзей, поэтому применительно к ним мы также используем местоимения he и she.

        Тема «животные по-английски» для детей будет более интересной, если рассказать им, как, в понимании жителей англоязычных стран, «разговаривают» домашние питомцы. В русском языке кошка мяукает, то есть издает звук «мяу». У англичан этому глаголу соответствует слово meow
        . Медведи, тигры и львы рычат (growl
        ). Кудахтанье курицы в английском выражается глаголом cluck
        . Гавканье собаки англичане слышат как «bow-bow
        » или «woof-woof
        », блеяние овцы — «baa-baa
        », пищание мыши — «squeak-squeak
        ». А петух в английском по утрам кричит не «кукареку», а «cock-a-doodle-doo
        ». Ржание лошади детям в Великобритании слышится как «neigh-neigh
        », свиньи издают звук «oink-oink
        », совы — «hoot
        », а птицы — «chirp
        ».

        А вот еще список глаголов, которые помогут вам охарактеризовать действия тех или иных животных:

        • squeak — пищать (грызуны и кролики);
        • moo — мычать (коровы);
        • scream — кричать (обезьяны);
        • roar — реветь, рычать (медведи и львы);
        • chirp [ʧɜːp] — стрекотать (цикады и сверчки);
        • purr — урчать (кошки);
        • tweet — чирикать (птицы);
        • hiss — шипеть (змеи);
        • quack — крякать (утки);
        • howl — выть (волки и собаки);
        • bleat — блеять (овцы, козы);
        • bark — лаять (собаки).

        Простые способы запомнить названия животных на английском

        Для детей животные на английском — это всегда интересная тема. Малыши легко запоминают названия зверей с помощью картинок, всевозможных мультфильмов, простых песенок и стихотворений. Животные фигурируют во многих детских сказках, которые полезно читать не только детям, но и изучающим английский взрослым.

        Необходимые английские слова по теме «Домашние животные и звери» для начинающих, детей: список с транскрипцией и переводом

        Тема «Домашние животные» в английском языке всегда интересна детям для изучения, ведь такие уроки можно наполнить разными формами работ:

        • Разыгрывание диалогов
        • Разучивание песенок
        • Просмотр мультфильмов
        • Чтение стихотворений
        • Рисование
        • Слушание

        Кроме того, урок предполагает наличие большого количество наглядностей (картинок), которые так нравятся детям.

        Всю тему можно разделить на несколько разделов:

        • Домашние животные
        • Животные на ферме
        • Животные в лесу
        • Экзотические животные

        Главную роль в изучении данной темы играет словарный запас, поэтому постарайтесь составить свой вокабуляр (словарик) и закрепить его, выписывая, произнося и повторяя каждое слово. Полезно записывать и разучивать слова, опираясь на транскрипцию (знаки, отображающие звуки). Если ребенок маленький, но уже умеет читать, можете даже записать звуки русскими буквами.

        Лексика темы

        slovarnii zapas po teme
        slovarnii zapas po teme

        Упражнения на английском языке для детей по теме «Домашние животные и звери»

        Мало просто дать ребенку вокабуляр (список слов данной темы), их следует еще и закрепить с помощью простых и сложных упражнений: письменных или устных.

        Какие можно предложить упражнения:

        • В первой части вам следует подписать все изображения, чтобы слово соответствовало картинке. Во второй части задания просто соедините линией слово и картинку.
        • Простое задание для маленьких детей, которое предполагает переписывание слов — названий животных.
        • Подпишите изображения животных правильными словами, а потом заполните ими кроссворд так, чтобы соответствия букв были идеальными (желательно использовать карандаш).
        • Подпишите картинки, используя предложенные слова в столбике
        • Творческое задание для которого пригодятся цветные карандаши. На картинке следует распознать и выделить цветом разных животных, называя их.
        • Заполните красочный кроссворд, используя предложенные картинки (вспоминая их названия на английском).

        zadanie 1
        zadanie 1
        zadanie 2
        zadanie 2zadanie 3zadanie 3
        zadanie 4
        zadanie 4
        zadanie 5
        zadanie 5
        zadanie 6
        zadanie 6

        Диалог на английском языке для детей по теме «Домашние животные и звери» с переводом

        Разыграйте в классе или с отдельным учеником диалог на тему «Домашние животные», он поможет закрепить полученные знания и активно использовать новую лексику в речи.

        Какие диалоги подойдут:

        dialog dlya malenkih detei
        dialog dlya malenkih detei
        dialog dlya vzroslih detei
        dialog dlya vzroslih detei
        dialog pro zhivotnih
        dialog pro zhivotnih

        Видео: «Animal Comparisons Dialogue — English Lesson for Kids»

        Фразы на английском языке для детей по теме «Домашние животные и звери» с переводом

        Для того, чтобы хорошо владеть темой «Animals and pets», вам следует вводить в разговорную речь не только отдельные словарные единицы, но и целые фразы, с помощью которых ребенок может составлять рассказы, монологи и диалоги.

        Фразы и словосочетания:

        English
        Перевод
        I like animals
        Я люблю животных
        I have a pet
        У меня есть домашнее животное
        My favorite pet is …
        Мое любимое домашнее животное это…
        Do you like animals?
        Ты любишь животных?
        My pet’s name is …
        Мое домашнее животное зовут …
        What’s your cat (dog) name?
        Как зовут твоего кота (собаку)?
        Animals (pets) are good
        Животные очень хорошие
        Dogs our friends
        Собаки – наши друзья
        Domestic pets live in a farm
        Домашние животные живут на ферме
        Exotic animals live in a tropic
        Экзотические животные живут в тропиках
        I have a red cat
        У меня рыжий кот
        My dog is clever
        Мой пес очень умный
        Parrot is a bird
        Попугай – это птица
        I feed my pet with …
        Я кормлю моего питомца …
        My dog likes bones
        Моя собака любит косточки

        Песенки для детей на английском языке по теме «Домашние животные и звери» с транскрипцией и переводом

        Песенка на уроке английского – это не только способ отвлечься от однообразной и сложной работы, но и очень эффективная форма работы. Расслабляясь и двигаясь, запоминать лексику намного приятнее и потому она откладывается в памяти намного прочнее. Альтернатива песенкам – музыкальные мультики, которые также задействуют зрительную память, а значит, более эффективные.

        Песенки про животных:

        prostie pesenki pro zhivotnih
        prostie pesenki pro zhivotnih
        pesenki pro zhivotnih razuchivat s detmi
        pesenki pro zhivotnih razuchivat s detmi

        Видео: «The animal song»

        Карточки на английском языке по теме «Домашние животные и звери» с транскрипцией и переводом

        Карточки – главная наглядность на уроке, которая поможет любому учителю хорошо преподнести учебный материал детям. Картинки на карточках должны быть обязательно яркими, понятными, вызывающими позитив.

        С другой стороны, карточки – это индивидуальная работа для каждого ребенка, например карточки с заданиями, где следует вписать определенное слово или закончить предложение.

        Тематические карточки на урок:

        kartochki na temu quotzhivotniequot
        kartochki na temu quotzhivotniequot Карточки на тему «животные»

        kartochki na urok angliiskogo
        kartochki na urok angliiskogo
        kartochki s izobrazheniyami zhivotnih
        kartochki s izobrazheniyami zhivotnih
        kartochki s kartinkami raznih zhivotnih
        kartochki s kartinkami raznih zhivotnih
        kartochki i naglyadnosti
        kartochki i naglyadnosti

        Игры и загадки на английском языке по теме «Домашние животные и звери»

        С помощью игры вы сможете заинтересовать ребенка к изучению английского и поможете ему легче и быстрее запомнить новую лексику.

        Какие игры можно использовать:

        • Индивидуальные карточки.
          На них может быть задание: разгадать кроссворд или соединить животного и его любимую пищу, подписав каждую картинку.
        • Кукольный театр.
          Для этого используйте мягкие игрушки – разных зверей. Они могут общаться или рассказывать о себе, например: I am cat. My name is Foxy. I like milk. I live in a big house.
        • Загадки.
          Вы можете дать характеристики какого-либо конкретного животного, а задание ученика будет его отгадать и назвать на английском. Например, «Who is it?»: it has white fur and a long ears. – Rabbit!

        igri dlya urokov angliiskogo
        igri dlya urokov angliiskogo
        igri na urok pro zhivotnih na angliiskom
        igri na urok pro zhivotnih na angliiskom

        Стишки на английском языке по теме «Домашние животные и звери»

        Разучивание стишков на английском языке поможет ребенку не только запоминать слова, но и тренировать произношение сов, используя интонацию и ударения. Подберите тематические стихотворения заранее и попросите детей заучить их наизусть, чтобы представить классу.

        СЕКРЕТ: Чтобы ребенок легче запоминал, предложите ему рассказывать стихотворение с животным – игрушкой. Таким образом, он будет использовать свои ассоциации.

        stishok quotmalenkaya ptichkaquot na angliiskom
        stishok quotmalenkaya ptichkaquot na angliiskom Стишок «Маленькая птичка» на английском

        stihotvorenie na angliiskom
        stihotvorenie na angliiskom
        stihotvorenie na angliiskom quotmoya koshkaquot i quotkorova govoritquot
        stihotvorenie na angliiskom quotmoya koshkaquot i quotkorova govoritquot Стихотворение на английском «Моя кошка» и «Корова говорит»

        stihotvorenie na angliiskom quotodnazhdi ribu ya poimalquot
        stihotvorenie na angliiskom quotodnazhdi ribu ya poimalquot Стихотворение на английском «Однажды рыбу я поймал»

        stihotvorenie na angliiskom quotsvinyaquoti quotmalenkaya cherepashkaquot
        stihotvorenie na angliiskom quotsvinyaquoti quotmalenkaya cherepashkaquot Стихотворение на английском «Свинья»и «Маленькая черепашка»

        stihotvorenie na angliiskom quotu menya est malenkaya cherepashkaquot i quotobezyankiquot
        stihotvorenie na angliiskom quotu menya est malenkaya cherepashkaquot i quotobezyankiquot Стихотворение на английском «У меня есть маленькая черепашка» и «Обезьянки»

        stihotvorenie na angliiskom quotptichkiquot i quotpetuh lisa koshka i volkquot
        stihotvorenie na angliiskom quotptichkiquot i quotpetuh lisa koshka i volkquot Стихотворение на английском «Птички» и «Петух, лиса, кошка и волк»

        Мультики для детей по теме «Домашние животные и звери»

        Обучающие мультики помогут вам разнообразить урок и сделать его более плодотворным, ведь дети гораздо с большим интересом поглощают информацию через мультимедийные файлы и наглядности, чем из текста.

      106. Игра «Крокодил»: один ребенок изображает животное, другие его отгадывают (называть следует только лишь английское слово).
      107. Имитировать звуки животных (так, как это принято делать на английском языке).
      108. Рассказывать о своих домашних животных, представлять их или показывать фото.
      109. Использовать индивидуальные и групповые карточки для работы (желательно красочные и с картинками).
      110. Просить использовать детей свои творческие способности, например, красиво нарисовать своего домашнего питомца и рассказать о нем на английском языке.
      111. Поиграть в игру «Мамы и малыши»: распределить картинки между животными и назвать их английскими словами, например, «hen — chiken».
      112. Видео:»Животные на английском: видеотренажер»

        Невозможно представить изучение английского языка без знакомства с названиями животных. После ознакомления с минимумом лексики и простейшими грамматическими конструкциями необходимо перейти на небольшие тексты, в которых присутствие животных в качестве персонажей крайне желательно. Когда мы учим животных на английском языке для детей, в традиционный набор входит примерно поровну домашних и диких представителей фауны. Начинать запоминание лучше с односложных слов, постепенно переходя к двухсложным и трехсложным названиям.

        Названия животных на английском

        В самом начале обучения допустимо, когда животные на английском языке заучиваются с произношением по-русски, т.е с русской транскрипцией. Настоятельно рекомендуется параллельно с запоминанием слов выучить английские транскрипционные знаки, без знания которых будет невозможна работа ни с каким словарем.

        Домашние животные — Domestic animals

        Кошка — Cat (кэт)

        Корова — Cow (кау)

        Собака — Dog (дог)

        Утка — Duck (дак)

        Осел — Donkey (донки)

        Коза — Goat (гоут)

        Гусь — Goose (гус)

        Хомяк — Hamster (хэмстэ)

        Курица — Hen (хэн)

        Лошадь — Horse (хос)

        Мышь — Mouse (маус)

        Свинья — Pig (пиг)

        Кролик — Rabbit (рэбит)

        Овца — Sheep (шип) [ ʃ I:p]

        Перейдя в раздел животные на английском языке с переводом на русский, ребенку очень важно объяснить, что англичане не только называют животных «не по-нашему», но и слышат большинство звуков, которые они издают, не так, как мы. Например, английская собака лает «bow-bow»
        или «woof-woof»
        , курица квохчет «cluck-cluck»
        , мышь пищит «squeak-squeak»
        , а овца блеет «baa-baa»
        .

        Полезно внедрять эти звуки при помощи таких предложений:

        • The pig on the farm goes “oink-oink”.
        • The horse on the field goes “neigh-neigh”.
        • The cow on the meadow says “moo-moo”.

        Дети замечают, что некоторых животных носители языка слышат весьма своеобразно, а, например, мычание коровы или мяуканье кошки наш речевой аппарат воспроизводит приблизительно одинаково.

        Полезно также составлять диалоги примерно вот такого содержания:

        • — What does the cat on the roof say?
        • It says “miaow”.

        Или чуть более усложненный:

        • — Does the duck in the pool say “oink-oink”?
        • No, it isn’t. The duck says “quack-quack”.

        Дикие животные — Wild animals

        Медведь — Bear (беэ)

        Крокодил — Crocodile (крокодайл)

        Олень — Deer (диэ)

        Слон — Elephant (элефэнт)

        Жираф — Giraffe (джираф)

        Лиса — Fox (фокс)

        Коала — Koala (коуалэ)

        Леопард — Leopard (лэпэд)

        Обезьяна — Monkey (манки)

        Страус — Ostrich (острич) [ɔstritʃ]

        Панда — Panda (пандэ)

        Змея — Snake (снэйк)

        Черепаха — Tortoise (тоtэс)

        Кит — Whale (уэйл)

        Зебра — Zebra (зэбрэ)

        Он, она или оно?

        При разучивании названий диких животных особой надобности воспроизводить звуки нет, может быть, за исключением змей (hiss)
        . Следует отметить, что в бытовых ситуациях и в реальной жизни местоимения he
        и she
        в отношении животных не употребляются. В большинстве случаев нужно применять местоимение it
        , которое употребляется при упоминании неодушевленных предметов. Например:

        This is a crocodile. It is green long and fierce.

        Вот в сказках и в некоторых рассказах животные персонифицируются и «награждаются» местоимениями он или она. Также в английском языке есть одна очень интересная особенность: когда вам рассказывают о каком-либо животном, имеющим кличку или имя (в сказках), его «представляют» следующим образом:

        John, the Cat
        Grey, the Horse
        Martin, the Bear.

        Умный, как обезьяна

        Также, как и в русском языке, животные у англичан или американцев наделяются качествами, которые присущи некоторым людям. В некоторых случаях эти сравнения совпадают с нашими, когда, они говорят о человеке, что он обладает силой и выносливостью лошади. Например:

        Dick was strong as a horse and he could easily make fifteen kilometers on foot.

        С другой стороны, когда мы учим животных на английском языке для детей, их нужно приучать, что мы и носители английского языка имеем различия в менталитете, и поэтому мы воспринимаем многие реалии жизни по-разному. В области животного мира это особенно ярко проявляется по отношению к волкам и обезьянам. Да, в некоторых сказках мы относимся к волку с пренебрежением, но мы никогда не сравним человека с волком следующим образом:

        «Он глупый, как волк»
        , а англоговорящие люди это делают: «
        Brian’s as stupid as a wolf»

        .

        Еще более любопытно отношение англичан к обезьянам. Если мы скажем, что человек умен, как обезьяна, скорее всего, он воспримет это, как оскорбление, а у носителей языка — это ну прямо наивысшая похвала:

        «Tracy has finished her school with honors — she’s as clever as a monkey»
        .

        Как правило, подобные переносы характеров людей на животных, в литературе можно встретить в баснях. Действующими лицами там обычно являются различные животные. Чтение басен на английском языке — один из способов пополнения словарного запаса, там вы встретите множество названий животных, слов, описывающих характер и поведение. В конце каждой басни обычно сформулирована мораль. Из этих итоговых предложений, характеризующих разные жизненные ситуации, можно взять много полезного для обогащения своей речи.

        На обучающем сайте помимо коротких смешных рассказов, интересных историй и сказок, для изучения английского языка используются и английские басни. На нашем сайте пользователь с любым начальным уровнем знаний найдет для себя подходящий учебный материал.

        1
        Слова на тему: Домашние животные и птицы (звук, транскрипция)

        Other words:

        domestic animal
        – домашнее животное; pet
        – любимое домашнее животное, питомец; poultry
        – домашняя птица; animal husbandry
        – животноводство

        calf
        (bull) – телёнок; foal
        – жеребёнок; kid
        – козлёнок; lamb
        – ягнёнок, барашек; piglet
        (sucking pig) – поросёнок; puppy
        (pup) – щенок, детёныш собаки;
        kitten
        – котёнок; duckling
        – утёнок; chick
        – цыплёнок

        squeak
        — писк, визг (издаваемый животными); clucking
        – клохтанье, кудахтанье; moo
        – му; baa
        – ме (бе); oink, oink!
        – хрю-хрю;
        bow-wow!
        – гав-гав; miaow
        (mew) – мяу; quack-quack
        – кря-кря; cock-a-doodle-doo!
        – кукареку

        2
        Слова на тему: Дикие животные (звук, транскрипция)

        Other words:

        wild animal
        – дикое животное; herbivorous animal
        – травоядное животное; carnivorous / flesh-eating animal
        – плотоядное животное;
        predatory animal
        – хищник

        whelp (cub)
        – щенок, детёныш у диких животных; calf
        – детёныш (оленя, слона, кита); baby
        – детёныш (животного);
        kid
        – детёныш животного; young
        – употр. с гл. во мн. детёныши, потомство (животных)

        lion»s whelp (lion cub)
        – львёнок; bear cub
        – медвежонок; wolf cub
        – волчонок; elephant calf
        – слонёнок; baby kangaroo
        – кенгурёнок;
        kid fox
        – лисёнок; young of camel
        – верблюжонок; young deer
        – оленёнок

        …………………………………….

        3
        Слова на тему: Птицы (звук, транскрипция)

        Other words:

        bird
        — птица; waterfowl
        – водоплавающая птица; bird of prey
        – хищная птица; wader
        – болотная птица;
        migrant bird (bird of passage)
        – перелётная птица; songbird
        – певчая птица

        nestling, fledgeling, chick
        – птенец, детёныш птицы; young cuckoo
        – кукушонок; eaglet
        – орлёнок

        caw
        – карканье; chirp, chatter, twittering
        – чирикание, щебетание; peep
        – писк, чириканье; cuckoo
        – ку-ку (подражание крику кукушки)

        …………………………………….

        4
        Слова на тему: Рыбы и морские животные (звук, транскрипция)

        Other words:

        fish
        – рыба; freshwater fish
        – пресноводная рыба; saltwater fish
        – морская рыба;
        tropical fish
        – тропическая рыба

        …………………………………….

        5
        Слова на тему: Насекомые (звук, транскрипция)

        Other words:

        insect
        – насекомое; insects bite
        – насекомые кусают; insects crawl/creep
        – насекомые ползают; insects fly
        – насекомые летают

        …………………………………….

        6
        Ролик на английском языке с названиями животных

        …………………………………….

        7
        Названия птиц на английском языке

        …………………………………….

        8

        Видеоклип на английском языке с названиями рыб и морских животных

        …………………………………….

        9

        Названия насекомых на английском языке

        …………………………………….

        10
        Особенности употребления слов, обозначающих группы животных

        1. Выражение типа a flock of birds
        , как и другие названия групп объектов,
        такие, как a school
        (косяк, стая рыб или других морских обитателей) или a herd
        (стадо), согласуется с глаголом в
        единственном числе:
        A school of fish was swimming down the river
        – Косяк (стая) рыб плыл(а) вниз по реке.
        A herd of cows is grazing in the field
        – Стадо коров пасется на поле.

        2. Русское стая в зависимости от того, совокупность каких животных имеется в виду, передается
        в английском языке различными существительными:
        flock
        – применительно к птицам: a flock of ducks
        – стая уток;
        pack
        – применительно к собакам, диким и домашним: a pack of wolves, dogs
        – стая / свора волков, собак;
        school
        – применительно к рыбам: a school of fish
        – стая рыб;
        colony / troop
        – применительно к обезьянам или муравьям: a colony / troop of monkeys, ants
        – стая обезьян, семья муравьев;
        swarm
        – применительно к насекомым: a swarm of flies
        – рой / туча мух.

        3. Team
        может относиться к группам животных, совместно выполняющим одно и то же задание: a team of dogs (of four horses)
        – собачья упряжка
        (упряжка из четырех лошадей).

        …………………………………….

        11

        Множественное число существительных, обозначающих животных, образующееся не по стандартному правилу

        …………………………………….

        12
        Животные и птицы в английских идиомах

        jolly dog
        – весельчак; бабник; дамский угодник
        lucky dog
        – счастливец
        lazy dog
        – лентяй
        top dog
        – «собака сверху», хозяин положения, победившая сторона
        dead dog
        – «мёртвая собака», ни на что не годный, никчёмный человек
        dog»s age
        – долгое время
        dog»s breakfast / dinner
        – брит. разг. беспорядок
        dog in the manger
        – собака на сене
        to go to the dogs
        – гибнуть, разоряться
        to help a lame dog over a stile
        – помочь кому-л. в беде
        to throw to the dogs
        – выбросить за негодностью
        to put on the dog
        – уст. важничать, держать себя высокомерно
        dog-and-pony show
        – амер. разг. цирк, показуха
        dogs of war
        – бедствия, ужасы войны
        (as) sick as a dog
        – амер. разг. испытывающий сильную тошноту
        attack dog
        – свирепый критик, цепной пёс
        in the doghouse
        – разг. в немилости, в опале
        dog eat dog
        – волчьи законы
        dog days
        – самые жаркие летние дни; мёртвый сезон
        dog in a blanket
        – пудинг с вареньем
        puppy love
        – щенячья любовь (страстная влюблённость детей и подростков в своих кумиров, учителей, старших товарищей)

        the cat»s meow / whiskers / pyjamas
        – разг. первый сорт
        to fight like Kilkenny cats
        – драться до взаимного уничтожения (Килкенни — город в Ирландии)
        to fight like cat and dog
        – жить как кошка с собакой (обычно о супругах)
        enough to make a cat laugh
        – «даже кошку рассмешит», и мёртвого может рассмешить
        to grin like a Cheshire cat
        – «скалить зубы, как Чеширский кот», улыбаться во весь рот, ухмыляться
        to let the cat out of the bag
        – проговориться, нечаянно выболтать секрет
        to see which way the cat jumps
        – ждать, откуда ветер подует
        that cat won»t jump
        – разг. этот номер не пройдёт
        to turn cat in the pan
        – стать перебежчиком
        barber»s cat
        – «кот парикмахера», разг. болтун, трепло
        to put / set the cat among the pigeons
        – брит. разг. нарушать спокойствие, вносить раздор
        cat burglar
        – вор-форточник
        cat ladder
        – чердачная лестница

        till the cows come home
        – разг. до бесконечности
        cash cow
        – разг. дойная корова
        sacred cow
        – ирон. священная корова, истина в последней инстанции
        Holy cow!
        – разг. Ничего себе!, Вот это да!
        to have a cow
        – амер. разг. удивиться, рассердиться, расстроиться
        cow college
        – разг. провинциальный колледж или университет

        straight from the horse»s mouth
        – из первых рук
        to back the wrong horse
        – выбрать неверное средство для достижения цели
        to beat a dead horse
        – обсуждать уже решённый вопрос
        to hold one»s horses
        – вести себя более осторожно
        a horse of a different color
        – совершенно другое дело
        on one»s high horse
        – высокомерно
        to eat like a horse
        – есть как лошадь (т.е. много)
        horse godmother
        – диал. толстуха
        horse sense
        – простой, практический, грубоватый здравый смысл
        to work like a horse
        – работать как лошадь

        to make a pig»s ear of smth. / out of smth.
        – делать что-л. из рук вон плохо
        to buy a pig in a poke
        – покупать кота в мешке
        in less than a pig»s whisper
        – моментально, в два счёта
        a pig in the middle
        – разг. между двух огней
        on the pig»s back, on the pig»s ear
        – на коне
        Pigs to you !
        – австрал. А вот фиг тебе!
        please the pigs
        – шутл. если повезёт
        pig»s breakfast
        – бурда (нечто неаппетитное)
        Pig Market
        – брит. груб. шутл. вестибюль богословского факультета Оксфорда

        to cast / make sheep»s eyes at smb.
        – бросать на кого-л. влюблённые взгляды
        to separate the sheep from the goats
        – библ. отделить агнцев от козлищ (праведников от грешников)
        black sheep (of a family)
        – паршивая овца

        sitting duck
        – удобная мишень
        duck-out
        – дезертирство
        like a duck in a thunderstorm
        – с растерянным видом
        like a duck to water
        – как рыба в воде
        like water off a duck»s back
        – как с гуся вода
        duck»s weather, fine day for ducks
        – дождливая погода
        to get one»s ducks in a row
        – разг. привести в порядок свои мысли
        dead duck
        – разг. дохлый номер
        ducks and drakes
        – «утка и селезень» (детская игра: плоские камешки бросают так, чтобы они прыгали по поверхности воды)

        ostrich policy
        – «страусиная политика» (основанная на самообмане)
        to have the digestion of an ostrich
        – иметь лужёный желудок

        as black as a crow
        – чёрный как ворон (чернее ночи)
        as the crow flies
        – разг. по прямой
        white crow
        – белая ворона (о ком-л., выделяющемся из толпы, отличающемся от других)
        to eat boiled crow
        – разг. быть вынужденным что-л. сделать

        swallow dive
        – прыжок в воду ласточкой
        swallow
        – разг. шпионка

        …………………………………….

        13
        Насекомые в английских идиомах

        flea in one»s ear
        – резкое замечание, разнос
        spider hole
        – воен. жарг. «паучье гнездо» (замаскированная позиция снайпера)
        to strain at a gnat
        – зацикливаться на мелочах
        like flies to honey
        – как мухи на мёд
        to drop / die like flies
        – дохнуть как мухи, заболевать или умирать в больших количествах
        to crush / break a fly upon the wheel
        – стрелять из пушки по воробьям
        to drink with flies
        – пить без компании, в одиночестве
        to be a fly on the wall
        – подслушивать, подсматривать, шпионить (наблюдать, оставаясь незамеченным)
        fly in the ointment
        – ложка дёгтя в бочке мёда
        to give a fly
        – совершить попытку, попытаться
        blind as a beetle, beetle blind
        – слепой (как крот)

        …………………………………….

        14
        Рыбы и морские животные в английских идиомах

        neither fish, nor fowl
        – ни рыба ни мясо, ни то ни сё
        to drink like a fish
        – пить, «не просыхая» (пить как сапожник)
        to have other fish to fry
        – иметь другие дела
        to make fish of one and flesh of another
        – относиться к людям неровно, пристрастно
        fish story
        – «охотничий рассказ», преувеличение, небылицы
        to feed the fishes
        – утонуть; страдать морской болезнью
        a whale at / on smth.
        – мастер в каком-л. деле, знаток, мастак
        very like a whale
        – ирон. ну, конечно!, так я вам и поверил!
        as slippery as an eel
        – скользкий как угорь
        A pretty kettle of fish!
        – разг. Весёленькая история! Хорошенькое дело!

        …………………………………….

        15
        Животные в пословицах на английском языке

        Let sleeping dogs lie.

        Не будите спящую собаку.

        Every dog has his day.

        У каждой собаки есть свой день. (Будет и на нашей улице праздник.)

        Don»t look a gift horse in the mouth.

        Дарёному коню в зубы не смотрят.

        Lock the barn door after the horse is stolen.

        После того как лошадь украли, амбар не запирают. (После драки кулаками не машут.)

        As well be hanged for a sheep as (for) a lamb.

        Семь бед – один ответ.

        A goose never voted for an early Christmas.

        Гусь никогда не отдаст свой голос за приближение Рождества.

        Chickens come home to roost.

        Цыплята становятся петухами. (Что посеешь, то и пожнешь.)

        Don»t count your chickens before they are hatched.

        Цыплят по осени считают.

        If it looks like a duck, waddles and quacks, then it»s probably a duck.

        Если птица похожа на утку, ходит вразвалку и крякает, то это, скорее всего, утка.

        The crow thinks its own bird fairest.

        Всякий ворон думает, что его порода лучше других. (Каждый кулик своё болото хвалит.)

        All»s fish that comes to his net.

        На безрыбье и рак рыба.

        …………………………………….

        16
        Игры, песни, истории на английском языке на тему: Животные (флеш)

        Животные как символы Республиканской и Демократической партий в США

        Демократическая партия Democratic Party

        Символ партии: осел donkey
        .
        «Ослиная» символика была принята партией после появления карикатур,
        опубликованных в конце 19 века в газете Harper»s Weekly.
        108
        Сама партия была основана в 1792 году Томасом Джефферсоном.
        Она была создана как «партия всего народа» и противостояла
        партии тогдашней американской элиты – партии Федералистов.
        В 1798 году партия получила название Демократическая Республиканская
        партия Democratic-Republican Party, а в 1800 году Джефферсон
        выиграл президентские выборы. В 20-е годы 19 века партия
        несколько сократила свое название и стала Демократической.
        По опросам службы Gallup, в Демократической партии
        американцам больше всего импонирует то, что она «представляет интересы
        обычных людей», наибольшее раздражение вызывает то, что демократы
        «неэффективны» и «слишком либеральны».
        Республиканская Партия Republican Party

        109
        Символ партии: слон elephant
        .
        Как и в случае с символом Демократов, слон стал символом Республиканской партии, благодаря
        карикатуристу Томасу Нэсту. В шествиях-демонстрациях республиканской партии в США
        во время предвыборных кампаний иногда участвовали живые слоны, которых брали напрокат в зоопарке.
        В США в качестве обозначения партии используется аббревиатура GOP (впервые использована в 1875 году).
        Аббревиатура наиболее часто расшифро-вывается, как «Старая Добрая Партия» Grand Old Party.
        Однако аббревиатура имела несколько иной смысл: «Доблестная Cтарая Партия» Gallant Old Party.

        110
        Изначально Республиканская партия объединяла борцов с рабовладением и мелких фермеров.
        В конце 19 века ее костяк составили крупные бизнесмены и фермеры. Партия выступает за
        укрепление традиционных моральных ценностей, ограничение государственных расходов,
        снижение налогов, усиление военной мощи США.
        По данным службы Gallup, в Республиканской партии американцам нравится «партийная платформа»
        и «консервативность», а раздражение вызывают низкие «лидерские качества»
        и «обслуживание интересов большого бизнеса».

        Упражнения и игры на тему: Животные (на английском языке)


        Стихи о животных на английском языке

        The Lion and the Unicorn
        Were fighting for the crown;
        The Lion beat the Unicorn
        All about the town.

        Some gave them white bread
        And some gave them brown;
        Some gave them plum cake
        And drummed them out of town!

        Ladybug! Ladybug!
        Fly away home.
        Your house is on fire.
        And your children all gone.
        All except one,
        And that»s Ann,
        For she ahs crept under
        The frying pan.

        One for the mouse,
        One for the crow,
        One to rot,
        One to grow.

        Butterfly, butterfly,
        Whence do you come?
        I know not, I ask not,
        Nor ever had a home.

        Butterfly, butterfly,
        Where do you go?
        Where the sun shines,
        And where the buds grow.

        If wishes were horses then beggars would ride,
        If turnips were swords I»d have one by my side.
        If «ifs» and hands were pots and pans
        There would be no need for tinkers hands!

        Белоголовый орлан / bald eagle в символике США

        Белоголовый орлан / bald eagle
        – один из национальных символов США, он изображён
        на «Большой печати» (подтверждала подлинность документов, выпущенных правительством США) и президентском штандарте.
        Его изображение есть и на оборотной стороне долларовой банкноты.
        111
        Белоголовый орлан прикрыт щитом, украшенным узором звездно-полосатого флага,
        в одной лапе он держит оливковую ветвь (символизирует мир) с 13-ю ягодами и 13-ю листьями
        (символизируют 13 колоний, образовавших США), в другой – 13 стрел (символизируют войну).
        Ягоды, листья и стрелы были заимствованы у символики племенного союза ирокезов.
        Над орланом расположены 13 звезд. Голова его повернута в сторону оливковой ветви, что должно обозначать стремление США к миру
        (до 1945 года орел смотрел в другую сторону). Над головой орлана помещена лента с латинской надписью (также из 13-ти букв)
        E pluribus unum – «Один из многих». Смысл этой фразы непонятен.
        Фраза походит на латинский
        перевод изречения Гераклита: «Из всех вещей одно, одно из всех вещей». Однако точное изречение можно встретить много позже.
        В 18–19 веках среди элиты Великобритании и США был популярен британский журнал «Gentleman»s magazine». В начале
        18 века подписка на этот журнал была крайне дорогой, поэтому джентльмены могли брать в библиотеке или покупать годовую подборку номеров журнала.
        С 1731 года пакет из них маркировался фразой «E pluribus unum». Возможно, дизайнеры первых американских
        долларов заимствовали чужой слоган для придания новым деньгам респектабельности.
        Бенджамин Франклин в письме к своей дочери признавался, что
        сожалеет об избрании белоголового орлана символом США, отдавая предпочтение другой птице – индейке / turkey
        :
        «Со своей стороны, я бы не хотел, чтобы белоголовый орлан был выбран символом нашей страны.
        Эта птица аморальна. Она не зарабатывает на жизнь честным трудом. Ты могла видеть её, восседающей на мёртвом
        дереве возле реки, где она ленится даже ловить рыбу, вместо этого наблюдая за охотой ястреба; когда же эта трудолюбивая птица наконец хватает рыбу
        и несёт её в гнездо для своей самки и птенцов, белоголовый орлан преследует её и забирает добычу себе.
        При всей его бесчестности, он всегда не в лучшем положении, подобно людям, живущим жульничеством и грабежами,
        он обыкновенно жалок и часто выглядит опаршивевшим. Кроме того он труслив: королевский тиранн (мухолов), птичка размером не больше воробья,
        дерзко атакует его и прогоняет со своей территории. Поэтому он никак не может быть символом отважной и честной
        американской страны, которая выдворила всех королевских птиц за свои границы…
        По правде говоря, индейка по сравнению с ним гораздо более респектабельная птица, и к тому же настоящая уроженка Америки…
        Несмотря на то, что она выглядит немного напыщенной и глуповатой, она храбрая птица, и без колебания нападёт на гренадера
        британской гвардии, который позволит себе вторгнутся в её сельский двор в своём красном оперении».

        О выражении lame duck / хромая утка

        «Хромая утка» / lame duck
        выражение, имеющее множество значений. В узком смысле слова,
        «хромая утка» – это неэффективный, слабый руководитель. В широком смысле, «хромыми утками» называют политиков,
        которые проиграли выборы (варианты: отказались участвовать или не имели права участвовать)
        и занимают свой пост потому, что новая власть не успела вступить в свои права.
        Поэтому решения, которые принимают «хромые утки», уже не отвечающие за свои действия перед
        избирателями, часто рискованны и безответственны.
        Хромая утка «прилетела» в мировой политический лексикон из речи британских любителей охоты:
        хромая птица медленно передвигается по суше, плохо плавает, не способна быстро взлететь и поэтому не в состоянии скрыться от хищника.
        Кроме того, она производит весьма жалкое впечатление. Сперва это выражение подхватили коммерсанты.
        В 18 веке завсегдатаи Лондонской биржи называли «хромыми утками» торговцев ценными бумагами,
        которые не могли или были не в состоянии выполнить свои обязательства перед продавцами / покупателями.
        До 1773 года функции биржи выполняла лондонская улица Exchange alley. На ней впервые
        произошло разделение биржевых спекулянтов на «быков» / bull
        (играющих на повышение курса) и «медведей» / bear

        (играющих на понижение). Третьим видом спекулятивной фауны и стали «хромые утки». Разорившиеся
        биржевые игроки, уходившие прочь по Exchange alley, своим коллегам по цеху живо напоминали несчастных
        птиц. Чуть позднее так стали величать обычных банкротов.
        В 1830-е годы хромые утки «перелетели» в политику – так стали называть политиканов, хронически
        не выполнявших своих обещаний, утративших популярность и превратившихся в политических банкротов.
        До 1934 года в конгрессе США проходили многочисленные заседания, названные сессиями
        «хромых уток». Выборы в конгресс по американской традиции проводятся в первый понедельник ноября.
        Некоторые законодатели неизбежно проигрывают выборы и теряют право заседать в конгрессе. До 1934
        года новый президент США и новый состав конгресса приступали к работе лишь 4 марта следующего года,
        то есть «хромые утки» имели возможность решать судьбы страны целых четыре месяца.
        В 1933 году этому пришел конец – тогда была принята Двадцатая
        поправка к конституции США (до сих пор известна под называнием «Поправка хромых уток» / Lame duck
        amendment
        , которая сократила сроки пребывания у власти «хромых уток».
        Тем не менее, заседания «хромых уток» не стали достоянием истории. По подсчетам Исследовательской
        службы конгресса США, за период с 1940 по 2002 год было проведено 14
        подобных заседаний Палаты представителей (нижняя палата парламента США).
        Сенат США – верхняя палата – за период с 1933 по 2004 год проводил подобные сессии 22 раза.
        В подавляющем большинстве случаев, «хромые утки» обсуждали вопросы, имевшие особо важное значение, – бюджет,
        войны, особо серьезные международные соглашения и пр. В 1954 году сенаторы пытались обсуждать своего
        коллегу Джозефа Маккарти, развязавшего «охоту на ведьм», в 1974 году – обсуждали
        Уотергейтский скандал, в 1998 году – импичмент президента Билла Клинтона. В ряде случаев
        «хромые утки» работали весьма продуктивно, иногда – нет.
        Титул «хромой утки» присуждается не только конгрессменам, но и иным категориям избираемых государственных
        мужей, например, мэрам и губернаторам. Известный американский журналист Уильям Сэфайр
        в своей книге «Новый политический словарь» отмечал, что в политическом сленге США существуют не только «хромые», но и иные виды уток.
        Есть «сидящая утка» / sitting duck
        – это означает, что политик находится в опасной ситуации и весьма уязвим.
        «Крякающая утка» / queer duck
        – смешной, нестандартный, эксцентричный, иногда нелепый деятель.
        «Дохлая утка» / dead duck
        – человек по различным причинам лишившийся сколько-нибудь
        серьезного политического будущего. Есть еще слово «утиный» / ducky
        – обычно применяется по отношению
        к многообещающему политику в превосходной степени, но иногда носит иронический оттенок.
        Кроме того, «утиная» терминология вошла в некоторые широко известные политические афоризмы США:
        например, «если он ходит, как утка и крякает, как утка, то скорее всего, он и есть утка»
        (это выражение было обращено к известному профсоюзному деятелю Уолтеру Рютеру /1907–1970/,
        которого во времена «охота на ведьм» обвиняли в принадлежности к коммунистической партии).

        Тема “Животные Animals”
        – одна из первых, с которой сталкиваются при изучении английского языка. Сегодня мы разберем, как называются по-английски домашние животные, дикие животные, группы животных (такие как стая), а также узнаем, как “говорят” животные на английском языке. Все слова приведены с транскрипцией и переводом.

        Названия домашних животных на английском языке

        domestic animals домашние животные
        cow корова
        bull бык
        horse лошадь
        stallion [ˈstæljən] жеребец
        mare кобыла
        goat коза
        he goat козел
        sheep [ʃiːp] овца
        ram баран
        donkey [ˈdɒŋki] осел
        mule мул
        pig свинья
        cat кошка
        dog собака
        calf теленок
        lamb ягненок
        foal жеребенок
        piglet [ˈpɪglət] поросенок
        kitten [ˈkɪtn] котенок
        puppy [ˈpʌpi] щенок
        mouse мышь
        rat крыса
        chinchilla [ʧɪnˈʧɪlə] шиншилла
        hamster [ˈhæmstə] хомяк
        guinea pig (cavy) [ˈgɪni pɪg] [ˈkeɪvi] морская свинка

        Примечание:

        1. слова mouse – mice
          , а не mouses.
        2. Слово sheep
          во множественном числе тоже sheep
          (формы совпадают).

        Дикие животные на английском языке

        wild animal дикое животное
        wolf волк
        fox лиса
        bear медведь
        tiger [ˈtaɪgə] тигр
        lion [ˈlaɪən] лев
        elephant [ˈɛlɪfənt] слон
        ape (monkey) [ˈmʌŋki] обезьяна
        camel [ˈkæməl] верблюд
        rabbit [ˈræbɪt] кролик
        hare заяц
        antelope [ˈæntɪləʊp] антилопа
        badger [ˈbæʤə] барсук
        squirrel [ˈskwɪrəl] белка
        beaver [ˈbiːvə] бобр
        zebra [ˈziːbrə] зебра
        kangaroo [ˌkæŋgəˈruː] кенгуру
        crocodile [ˈkrɒkədaɪl] крокодил
        rhino (rhinoceros) [ˈraɪnəʊ] носорог
        deer олень
        lynx рысь
        seal тюлень
        tortoise (turtle) [ˈtɔːtəs] [ˈtɜːtl] черепаха
        cheetah [ˈʧiːtə] гепард
        hyena гиена
        raccoon енот
        giraffe [ʤɪˈrɑːf] жираф
        hedgehog [ˈhɛʤhɒg] ёж
        leopard [ˈlɛpəd] леопард
        panther [ˈpænθə] пантера
        elk (moose) [ɛlk] () лось
        anteater [ˈæntˌiːtə] муравьед
        opossum (possum) [əˈpɒsəm] ([ˈpɒsəm]) опоссум
        puma (cougar) [ˈpjuːmə] ([ˈkuːgə]) пума
        wolverine [ˈwʊlvəriːn] росомаха
        dinosaur [ˈdaɪnəʊsɔː
        ]
        динозавр

        Примечание: слово deer
        во множественном числе тоже deer,
        формы совпадают.

        Группы животных на английском

        Помимо названий отдельных животных, существуют называния групп животных. По-русски мы говорим стадо овец, стая волков, но никак не стадо волков и стая овец. Вот, как называются группы животных на английском с приблизительным переводом (приблизительным, потому что точный зависит от контекста):

        Название группы Транскрипция Приблизительный перевод
        colony (of ants, rabbits) [ˈkɒləni] колония
        swarm (of bees, flies, butterflies) рой
        flock (of birds, geese) стая
        herd (of cattle, pigs, sheep, goats) стадо
        pack (of dogs, wolves) стая, свора
        school (of fish) стая, косяк
        pride (of lions) прайд, стая
        nest (of snakes) гнездо
        litter (of puppies, kittens) [ˈlɪtə] выводок, приплод, помет

        Как видите, некоторые слова похожи на русские, некоторые сильно отличаются: мы тоже говорим “колония муравьев”, но не говорим “колония кроликов”. Больше всего меня позабавило, что группа котят, щенят и других детенышей называется litter – буквально, разбросанные вещи, мусор, беспорядок.

        Что говорят животные на английском языке? Песня для детей

        Еще одна интересная тема, касающаяся животных – это то, как в английском передается их “речь”. К примеру, мы говорим, что птичка чирикает “чирик-чирик”, а свинья хрюкает “хрю-хрю”, но англичанин скажет, что птичка чирикает “твит-твит”, а свинья хрюкает “ойнк, ойнк”.

        Здесь нужно выделить две группы слов:


        • Звукоподражания вроде “кря-кря”, “хрю-хрю”.

        • Глаголы, называющие сам процесс “речи”, например: крякать, хрюкать.

        Звукоподражания хорошо продемонстрированы в этой детской песенке:

        А вот список некоторых, скажем так, глаголов речи. В скобках – названия животных и птиц, к которым могут относиться эти действия.

        Теперь рассмотрим к каким животным относятся эти “глаголы речи”:


        • growl
          – медведи, тигры, львы

        • squeak
          – грызуны (мыши, шиншиллы и др.), кролики

        • scream
          – обезьяны

        • roar
          – львы, медведи

        • cluck
          – курицы

        • moo
          – коровы

        • chirp
          – сверчки, цикады

        • bleat
          – козы, овцы

        • bark
          – собаки

        • howl
          – собаки, волки

        • quack
          – утки

        • hiss
          – змеи

        • tweet
          – птицы

        • meow, purr
          – кошки

        Приведу примеры с некоторыми глаголами:

        Can you hear the dogs barking?
        Go, check the backyard. – Слышишь, собаки лают?
        Сходи, проверь задний двор.

        Whose cat is meowing
        ouside for like an hour? – Чья это кошка уже где-то час мяукает
        на улице?

        The mouse sqeaked
        and hid under the pillow. – Мышь пискнула
        и спряталась под подушкой.

        My neighbor’s dog howls
        like a wolf every night. – Собака моего соседа воет
        как волк каждую ночь.

        author

        Друзья! Сейчас я не занимаюсь репетиторством, но если вам нужен учитель, я рекомендую этот чудесный сайт
        — там есть учителя носители (и не носители) языка? на все случаи жизни и на любой карман ? Я сам прошел более 80 уроков с учителями, которых там нашел! Советую попробовать и вам!

        ТЕМ ВРЕМЕНЕМ
        В БЛОГАХ…


        еще…

        КОММЕНТАРИИ

        еще…

        Наталья Александровна! Спасибо за Ваши комментарии к моим работам. Приятно, что …

        Любовь Анатольевна, спасибо Вам за красивый Рождественский видеоролик!

        Елена Владимировна! Спасибо за положительный отзыв к моей работе! Очень приятно!

        Замечательная работа у Вас получилась, Татьяна Владимировна! Спасибо за такой яр…

        Спасибо, Наталья Александровна, за внимание к работе! Мне тоже произведения А.Га…

        Светлана Николаевна, очень актуальный материал! Так устаёшь пробираться к смыслу…

        Категория Проекты учащихся по английскому языку содержит материалов: 33

        Страницы: 1 2 »

        Проект по теме «Спорт в Великобритании»

        word150

        Цель работы: узнать какие виды спорта наиболее популярны в Великобритании. Актуальность темы «Спорт в Великобритании» обусловлена неослабевающим интересом людей к спорту, а также увеличением за последние годы количества спортивных центров как в Великобритании, так и по всему миру.

        №78921 |
        26.08.2021 |
        smek

        | 37Kb

        Книжка «Mom and Dad, my Stars»

        s86428347

        В процессе проектно-исследовательской деятельности учащаяся создала маленькую книжку о своей семье на английском языке с названием «Папа и Мама, звезды мои». Данный продукт будет полезен тем, кто работает в этом ракурсе и желает создать подобный проектный продукт.

        Презентация «The USA»

        s77790653

        Страноведческий ресурс представлен как продукт индивидуального итогового учебного проекта по предмету «Английский язык» ученика 6 класса. Презентация нацелена на формирование общего представления о США.

        Индивидуальный учебный проект по предмету «The Day I Was Born»

        s02024851

        Ресурс представляет собой презентацию — индивидуальный итоговый учебный проект по предмету «Английский язык» на тему The Day I was born(«День, когда я родился»). Работа выполнена учеником 6 класса в контексте выполнения требований ФГОС по части «Проектная деятельность».

        Презентация «The Year of the Mouse Calendar 2020»

        s03654390

        Представлена презентация, демонстрирующая перекидной календарь своими руками, что есть продукт проектно-исследовательской работы. Работа составлена в процессе требований ФГОС в части «Проектная деятельность учащихся».

        Проект «St. Patrick’s Day, the greenest Day of the Year»

        s26543047

        Ресурс представляет собой презентацию ученицы 6 класса, которую она выполнила в качестве продукта индивидуального итогового учебного проекта по предмету «Английский язык». Материал представляет рассказ о самом зеленом празднике в календаре — про День Святого Патрика.

        Проект «Моя лучшая подруга»

        s21127020

        Ресурс представляет индивидуальный итоговый учебный проект — проектно-исследовательскую работу ученицы 5 класса. Материал оформлен в формате реферативной работы, где представлены и социологический опрос, и продукт проекта — сочинение учащейся на английском языке.

        Проект «Make tea, not war»

        s60778067

        Представлен продукт проектно-исследовательской работы по предмету «Английский язык» — публикация-информационный флаер на тему чая, название которого на русский язык дословно передается как ‘Делайте чай, а не войну’.

        Проект «The Greenest Day of the Year»

        s87281615

        Представлен продукт проектно-исследовательской работы по предмету «Английский язык» — публикация , которая рассказывает про День Святого Патрика. Материал представляет общий обзор об ирландском празднике, который уже весьма известен не только в мире, но и в России.

        Учебный проект по теме «The Day I was born»

        s23090615

        Данный ресурс представляет собой индивидуальный итоговый учебный проект по предмету «Английский язык» на тему The Day I was born («День, когда я родился»). Данная тема довольно популярна среди школьников, потому что он привлекает внимание учащихся к дате своего рождения.

        Проектная работа «Мультфильм о Бэти Блю»

        word150

        Проектная работа «Мультфильм о Бэти Блю». Ресурс создан для развития мотивации изучения английского языка. Подходит для учащихся 5-8 классов, работает вне зависимости какого-либо УМК. Ресурс предназначен для внеклассной деятельности.

        №71746 |
        05.11.2019 |
        EngTeacher

        | 4.1Mb

        Индивидуальный проект на тему «Биография Джонни Деппа»

        word150

        Индивидуальный проект на тему: «Биография Джонни Деппа», выполненный обучающимся в соответствии с положением техникума об индивидуальном проекте.
        Проект содержит основные факты биографии известного актера, а так же характеристику его продюсерской деятельности.

        Индивидуальный проект по теме «Народная принцесса Диана»

        word150

        Индивидуальный проект по теме:«Народная принцесса Диана», выполненный для того, чтобы рассказать об известной женщине мирового общества, которая заставила изменить политику многих государств, покорила сердца миллионов людей своей самоотверженностью, безграничным милосердием и состраданием, бесстрашием перед жизненными трудностями.

        Проект по теме «The Soaring Eagle, the King of the 2019»

        16491426

        Представлена презентация — тезисы исследовательского проекта учащегося 5 класса. Цель данного материала — расширение культурно-страноведческого диапазона учащихся в контексте выполнения требований ФГОС в части «Проектная деятельность учащихся» и развитие языковых компетенций.

        Проект по теме «Great Britain»

        s34814270

        Данная работа выполнена ученицей 8 класса по теме «Great Britain». Проект выполнен по предмету английский язык. Подойдет к любому УМК. Состоит из 10 слайдов.

        №64145 |
        20.06.2018 |
        Olga1988

        | 10.2Mb

        Проект «Мой Адвент календарь»

        word150

        Участник проекта познакомится с историей Британии, с её Рождественскими традициями. Сформируется представления о культуре другой страны, возрастет потребность в почитании своего русского праздника, выучит слова, познакомятся с литературными художественными произведениями, выучат стихи и песни, загадки о Рождестве.

        Проект «Праздники в Великобритании»

        20375801

        Англия – страна с богатой историей и культурой. Как у многих других, у нее есть свои праздники. В этом разделе сайта размещена статья на тему праздников Великобритании на английском языке с переводом.


        Тема семьи, родственников и родственных связей всегда актуальна, ведь это самые близкие люди, которые окружают нас практически всю нашу жизнь. Бесспорно, в семье постоянно что-то происходит: кто-то женится, у кого-то рождаются дети или внуки, кто-то расстается и т. д. Для того, чтобы уметь рассказать о своей семье и родственниках по-английски, очень важно иметь необходимый запас английских слов. В данной статье представлены самые употребляемые слова и фразы о членах семьи на английском, которые помогут вам свободно излагать свои мысли на эту тему.

        Близкие родственники

        Обсуждение темы семьи правильнее всего начать с близких родственников. В английском близкие родственники – nuclear family – основная семья, малая семья.
        Дети одних родителей называются siblings. Точного перевода на русский это слово не имеет, поэтому если кто-то у вас спросит «Do you have any siblings?», это просто означает «У вас есть братья или сестры?»

        Family – семья
        Parents
        – родители
        Father
        – отец
        Mother – мать
        Daughter – дочь
        Son – сын
        Sister – сестра
        Brother – брат
        Grandparents – бабушка и дедушка
        Grandchildren – внучата (внуки и внучки)
        Grandfather – дедушка
        Grandmother – бабушка
        Grandson – внук
        Granddaughter – внучка
        Aunt – тетя
        Uncle – дядя
        Nephew – племянник
        Niece – племянница

        Если мы говорим о прабабушке, продедушка, правнуке, правнучке и так далее, мы добавляем перед grand еще одну приставку — great. Например: great-grandmother (прабабушка) или great-grandson (правнук). Если отдаляемся еще на одно поколение, то добавляем еще одну приставку (great-great-granddaughter — праправнучка), и так далее до бесконечности.

        Семья на английском для детей

        В английском языке, как и в любом другом, также существуют ласковые обращения к близким родственникам. Они обычно используются только когда родственники обращаются друг к другу. например:

        • Мама по — английски будет Mum, Mummy, Mamma, Ma
        • Папа – Dad, Daddy, Papa, Pa
        • Дедушка – Granddad, Grandpa
        • Бабушка – Grandma, Granny
        • Брат – Bro
        • Сестра – Sis
        • Тетя – Auntie

        Других родственников, уже перечисленных здесь, и тех, что будут перечислены позже, дети обычно называют по имени. Дядю или тетю еще могут называть по имени с приставкой uncle или aunt соответственно. Например: Uncle Bob (Дядя Боб).

        Dialogue
        – Hi Jake! We have not seen for ten years. How are you? I heard you already have a family.
        – Yes, I have a big family. There are four of us: myself, my wife, son and daughter.
        –Tell me about your family.
        – My wife’s name is Karen. My son’s name is John and my daughter is Polly.
        – How old are your children?
        – My son’s nine. He goes to school. And my daughter is six.
        – Where do you live?
        – We live in the southern side of the city.
        – And where do your parents live?
        – They live outside the city, in a private house. We come to visit them sometimes.
        – Give them my best wishes.
        – OK.

        Диалог
        – Привет Джейк! Мы же десять лет не виделись. Как ты? Я слышал, у тебя уже своя семья.
        – Да, у меня большая семья. Нас четверо: я, моя жена, сын и дочь.
        – Расскажи мне о своей семье.
        – Мою жену зовут Карен. Моего сына зовут Джон, а дочь – Полли.
        – Сколько лет твоим детям?
        – Сыну девять, он уже ходит в школу. А дочке шесть.
        – Где вы живете?
        – Мы живем в южной части города.
        – А где живут ваши родители?
        – Они живут далеко за городом, в частном доме. Мы их иногда навещаем.
        – Передавай семье от меня наилучшие пожелания.
        –Хорошо.

        Читай также

        Сочинение Books на английском с переводом

        Дальние родственники на английском

        Более дальние члены семьи на английском звучат как extended family (то есть, расширенная семья). В английском языке нет отдельных слов для обозначения шурина, деверя, золовки и т. д. Все они называются brother-in-law или sister-in-law. Либо, если вы, например, знакомите друга с родственниками, вы можете уточнить: «This is my wife’s brother» («Это брат моей жены») или «This is my husband’s sister» («Это сестра моего мужа»). Родители мужа или жены называются mother-in-law и father-in-law.

        Cousins – кузены или кузины (проще говоря, двоюродные братья или сестры, также иногда используется в значении «родственники»)
        Relatives – родственники
        In-laws (mother-in-law, brother-in-law etc.) – член семьи по супругу (теща, свекровь, зять, свояк и т.д.)
        Spouse – супруг (супружеская пара)
        Stepmother / Stepfather – мачеха / отчим
        Stepson/stepdaughter – пасынок / падчерица
        Stepsister / stepbrother – сводня сестра / сводный брат
        Half-sister – сестра по одному из родителей
        Half-brother – брат по одному из родителей

        Частичка step может писаться как слитно, так и через дефис.

        Если мы говорим про не-кровных родственников (например, отчима или мачеху), то таких членов семьи на английском дети называют либо по имени, либо как родных (dad, mom и так далее). Все зависит от отношения друг к другу внутри семьи.

        У католиков, как и у православных, есть традиция крещения детей. Так, у ребенка появляются крестные родители, и для таких членов семьи на английском тоже есть названия.

        Godparents – крестные родители
        Godfather – крестный
        Godmother – крестная
        Godson – крестник (крестный сын)
        Goddaughter – крестница (крестная дочь)

        Важно знать кроме названий родственников также и термины, связанные с супружеством. В рассказе о вашей семье или просто в дружеской беседе можно использовать следующие слова:

        boyfriend – возлюбленный, молодой человек
        girlfriend – возлюбленная, девушка
        fiancé / groom / bridegroom – жених
        fiancée / bride – невеста
        husband – муж
        wife – жена
        spouse – супруг, супруга
        Divorced – разведенный
        Engaged – помолвленный, обрученный
        Ex-husband – бывший муж
        Ex-wife – бывшая жена
        Ex – бывший/бывшая
        Identical twins – однояйцевые близнецы
        Lover – любовник, любовница
        Married – женатый, замужняя
        Separated – не разведенные, но и не проживающие одной семьей
        Single – холостой, незамужняя
        Triplets – тройняшки
        Twins – близнецы, двойняшки
        Widow – вдова
        Widower – вдовец

        Приставка ex, которая используется на английском у таких членов семьи как ex-wife (бывшая жена), имеет более широкое применение. Эта же приставка используется, например, по отношению к политикам (ex-minister — бывший министр). Однако вместо этого также может использоваться слово former (former presidents of the US — бывшие президенты США).

        Dialogue
        Sam: So you have nieces and nephews then?
        John: Oh yes. My sister divorced my brother-in-law before they had any kids but my brothers have twins.
        Sam: Your parents must be very proud of their grandchildren
        John: It’s Gran that is most proud. Grandfather and she love to baby sit
        Sam: Do you get along with your sisters-in-law? 
        John: They are really nice. Suzie, my eldest brother’s wife is an Olympic swimmer!

        Диалог
        Cэм: Значит, у тебя есть племянницы и племянники?
        Джон: О да. Моя сестра развелась с зятем, когда у них еще не было детей, а вот у моих братьев – близнецы. 
        Сэм: Твои родители, наверное, очень гордяться внуками.
        Джон: Больше всего гордится бабуля. Они с дедушкой обожают нянчиться с детьми.Сэм: А у тебя хорошие отношения с женами братьев?
        Джон: Они очень милые. Съюзи, жена моего старшего брата, – олимпийская пловчиха!

        Полезные выражения, фразовые глаголы и идиомы на тему «семья»

        Для составления тематического рассказа о семье или обсуждения этой теми недостаточно будет знания названия родственников, нужно использовать фразы и конструкции, которые непосредственно связаны с темой семьи.

        Adopted child (son, daughter) – приемный/усыновленный ребенок (сын, дочь)
        Ancestors – предки
        Child (children) – ребенок (дети)
        Divorce – развод
        Engagement – помолвка
        Foster (foster son, foster daughter) – приемный, патронатный (о семье)
        Honeymoon – медовый месяц
        In-laws – родные со стороны мужа или жены (по отношению к другому супругу)
        Marital status – семейное положение
        Marriage – брак
        Single-parent family – семья с одним родителем
        Same-sex family – однополая семья
        Sambo – шведская семья
        The kin / the folks – родня
        The only child – единственный ребенок (в семье)
        Wedding – свадьба
        For ages – на долгие годы
        To get on well – хорошо ладить
        To live together – жить вместе
        To date – встречаться с кем-то
        To love and support – любить и поддерживать
        Do you have any brothers or sisters? – у тебя есть братья или сестры?
        Yes, I’ve got … – да, у меня есть …
        No, I’m the only child – нет, я единственный ребенок
        Have you got any kids? / do you have any children? – у тебя есть дети?
        I don’t have any children – у меня нет детей
        I am child-free – я чайлдфри (я не хочу заводить детей)
        Where do your parents live?
        – где живут твои родители?
        What do your parents do? – чем занимаются твои родители?
        Are your grandparents still alive? – твои бабушка и дедушка еще живы?
        Where do they live? – где они живут?
        Are you married? – ты женат?, ты замужем?
        Are you seeing anyone? – ты с кем-нибудь встречаешься?
        I’m seeing someone – у меня уже кто-то есть

        Dialogue
        – What is a typical Canadian family? 
        – Normally a Canadian family has, I would say, typically two parents and mostly two children, but, of course, there is always variations, and it’s not better to have one type of family or the other. Sometimes there could be one parent, sometimes children don’t have to live with their parents. 
        – What age do most people tend to get married at? 
        – I would say most people now get married in their later twenties. I find that my parents’ generation… it seemed that everybody was getting married in between twenty and twenty five, but now I find that people usually get married around twenty five to thirty. 
        – Do the young follow their parents’ advice, what they should do, and who they should date? 
        – I think that everybody always worries about their parents’ opinion, and hope that their parents would like who they might be dating
        – Is divorce typical in Canada? 
        – I wouldn’t say, divorce is a typical thing in Canada, but it’s not uncommon to hear of divorce. I would say most people do not get divorced, obviously, but I wouldn’t be shocked to hear, that somebody would be getting divorced, no.

        Диалог
        – Что собой представляет типичная канадская семья?
        – Как правило, канадская семья состоит, я бы сказала, обычно из двоих родителей и двоих детей, но, конечно, всегда могут быть вариации, нельзя сказать, что один тип семьи лучше, чем другой. Иногда может быть только один родитель, а иногда детям не нужно жить со своими родителями.
        – В каком возрасте обычно вступают в брак?
        – Я бы сказала, что большинство людей сейчас вступают в брак ближе к тридцати годам. Я думаю, поколение моих родителей.. они вступали в брак где-то между двадцатью и двадцатью пятью годами, но в настоящее время я вижу, что люди, как правило, женятся в возрасте от двадцати пяти до тридцати лет.
        – Прислушивается ли молодежь к мнению родителей о том, как им следует поступать и с кем встречаться?
        – Я думаю, что всех волнует мнение родителей, и они надеются, что… родителям понравится тот, с кем они встречаются.
        – Много ли в Канаде разводов?
        – Не могу сказать, что развод для Канады — типичное явление, не то, чтобы об этом ничего не знают. Абсолютно точно, что большинство людей не идут на развод, но я не была бы потрясена, услышав, что кто-то разводится, нет.

        Знание английских идиом и фразовых глаголов поможет расширить ваш словарный запас и обогатит речь выражениями, без которых невозможно свободное общение на английском языке. Они помогут сделать ваш рассказ о семье более эмоциональным и насыщенным.

        Читайте также: Пример сочинения My family на английском

         It runs in the family

        Если какое-то общее качество или способность наблюдается у некоторых членов семьи, то обычно говорят «It runs in the family», что-то вроде «Это у них/нас семейное».

        My brother and I have curly hair. Some of my cousins have curly hair too. It runs in the family. — У моего брата и у меня кудрявые волосы. У некоторых моих двоюродных братьев тоже кудрявые волосы. Это у нас семейное.
        My son knows how to crack me up. He has a keen sense of humour. So does my husband. It runs in the family. — Мой сын знает как меня рассмешить. У него очень тонкое чувство юмора. Как и у моего мужа. Это семейное.

        To take after somebody — пойти в кого-то

        People, who know our family well, say that the girls take after my dad, both in appearance and character. And my brother takes after my mom. — Люди, которые хорошо знают нашу семью, говорят, что девочки пошли в отца, и внешностью и характером. А брат пошёл в маму.
        Fred has a wild streak and it scares me how much he takes after his uncle George. — У Фреда дикий нрав и меня пугает насколько в этом он походит на своего дядю Джорджа.

         To get on/to get along with — ладить с кем-либо

        I have a teenaged brother. We are 7 years apart. Despite the fact that he is a notorious troublemaker and real pain in the neck, we get along. But my sister and Daniel don’t always get along with each other. — У меня есть брат-тинейджер. Между нами разница в 7 лет. Несмотря на то, что он всех достает, мы хорошо ладим с ним. А вот с сестрёнкой они не всегда ладят.
        It’s not always easy to get along with my older sister, because she is bossy. — Ладить с моей старшей сестрой не всегда легко, потому что она любит покомандовать.

        To be brought up/ to be raised — быть воспитанным (определенным образом)

        My sister was raised by my grandparents. — Мою сестру воспитывали бабушка с дедушкой.
        I was brought up in the family of college professors. — Я выросла в семье преподавателей вуза.
        My friend Josh is a very well-brought-up man. — Мой друг Джош — хорошо воспитанный человек.
        He was brought up to respect his elders. — Он был воспитан уважать старших.

        Sibling rivalry — соперничество между братьями и сестрами

        Siblings are expected to share many things when they are young. — Братьям и сестрам, когда они маленькие, приходится делиться (многими вещами).

        To be like one of the family — быть как член семьи

        Terra, we are happy to have you stay with us this summer. You are like one of the family. — Терра, мы рады, что ты будешь жить с нами этим летом. Ты для нас — член семьи.

        Грамматические особенности в теме «семья»

        При обсуждении любой темы важно учитывать не только лексический запас, но и грамматические моменты. Поэтому когда вы затронете тему семьи, необходимо помнить о следующем:

        • Существительные, обозначающие родственников, как правило, употребляются:
          — с неопределенным артиклем, если речь идет об отношениях в целом, например, I have got a daughter — У меня есть дочь. На английском лучше использовать именно to have got в данном случае.
          — с нулевым артиклем и с заглавной буквы пишутся «Mother» «Father», когда мы говорим о своих родителях, например, Father is in the garage now. — Отец сейчас в гараже.
          — с именем собственным после слова или с притяжательным местоимением перед ним, например, I’m talking to Uncle Jim — Я разговариваю с дядей Джимом.
        • Если мы говорим о чьих-то родных, обязательно нужно использовать соответствующее притяжательное местоимение, например, «Her cousin Kate is divorced» — Ее кузина Кейт в разводе.
          Если речь идет о членах одной семьи, необходимо перед фамилией поставить определенный артикль, например, the Johnsons — члены семейства Джонсонов.

        Чем отличаются mister, missis и miss

        Это тоже связано с семьей, ведь обращение к девушке или женщине в английском языке отличается в зависимости от ее семейного положения.

        С мужчинами все проще:

        Mr (mister) — это уважительное обращение к любому мужчине, вне зависимости от того, женат он или нет.

        С женскими обращениями посложнее:

        Miss — это уважительное обращение к девочке или незамужней девушке. Если вы обращаетесь к ребенку, можно смело использовать miss (как Miss Katy). 

        Mrs (missis) — уважительное обращение к замужней девушке или женщине.

        Ms — универсальная форма для обращения на письме, когда вы не знаете, сколько лет вашему адресату и замужем ли она.

        В разговоре вы можете интуитивно попытаться угадать, какое обращение будет более уместно (miss или missis). Если не угадаете, будет неловко. Поэтому лучше избегать таких категоричных обращений до тех пор, пока вы не будете знать точно, какое подходит. 

        Читай также

        Этот легкий — сложный глагол «to get»

        Пословицы и высказывания известных людей о семье

        Тема семьи всегда волновала как обычных, так и известных людей. У каждого народа есть свои представления об отношениях relations и обычаях в семье. Народная мудрость коротко сформулирована в пословицах. Ниже представлена подборка пословиц разных народов и высказываний выдающихся личностей по теме семьи на английском языке.

        Adam was the luckiest man: he had no mother-in-law. Mark Twain —Адам был счастливейший из людей, у него не было тещи.

        I don’t know who my grandfather was. I am much more concerned to know what his grandson will be.  Abraham Lincoln —Я не знаю, кем был мой дед. Меня больше интересует кем будет мой внук.

        A brother is a friend provided by nature. Legouve Pere — Брат это друг данный природой.

        It is not possible for one to teach others who cannot teach his own family.  Confucius
        —Нельзя учить других тому, кто не может научить свою семью.

        Children have never been very good at listening to their elders, but they have never failed to imitate them. James Arthur Bladwin —Дети никогда не были хороши слушая старших, но они всегда отлично копировали их.

        The family is a haven in a heartless world. — Семья — это приют в бессердечном мире.

        You don’t choose your family. They are God’s gift to you. / Desmond Tutu—Вы не выбираете семью. Это Ваш подарок от Бога.

        All happy families resemble one another; every unhappy family is unhappy in its own way.  Leo Tolstoy — Все счастливые семьи счастливы одинаково; каждая несчастная семья несчастна по своему.

        Why waste your money looking up your family tree? Just go into politics and your opponents will do it for you.  Mark Twain —Зачем терять деньги изучая свое фамильное дерево. Просто идите в политику и Ваши оппоненты сделают это за Вас.

        When our relatives are at home, we have to think of all their good points or it would be impossible to endure them.  George Bernard Shaw —Когда наши близкие дома, мы должны думать про их хорошие черты. В противном случае выносить их невозможно.

        Other things may change us, but we start and end with family. Anthony Brandt —Другие вещи могут менять нас, но начинаем и заканчиваем мы в семье.

        Ура. Мы разобрали тему семьи на английском для детей и взрослых. Это была очень больше статья, и мы очень надеемся, что она была вам полезна. Ведь семья — это большое счастье, и важно усеть правильно говорить об этом.

        EnglishDom #вдохновляемвыучить

        cover

        Наш телеграм канал

        14.11.2021 — Upd 7. В японский язык добавил Путь бесхвостой птички Адиля Талышханова (Shinrin), в английский — The Mother Tongue — English And How It Got That Way Билла Брайсона (alexey-m-ukolov) и Приключения английского языка Мелвина Брэгга, Введение в прикладную лингвистику Анатолия Баранова к серьезной лингвистике (darkTux)

        Upd 6. Добавил Атомы языка Марка Бейкера (9_pm) и The Language Instinct (Язык как инстинкт) Стивена Пинкера (alex518 и snvtr). Проставил у рекомендаций значок ?

        Upd 5. Добавил раздел ‘Лингвистические задачи’. Лингвистические задачи Зализняка, «Три склянки пополудни» Бердичевского и Пиперски (книга только вышла!) (middle), и еще одни «Лингвистические задачи» от коллектива авторов, включая Алпатова и Зализняка (AlexKarpan и DinaPy). Спасибо всем, кто рекомендует!

        Upd 4. Добавил раздел ‘Полевая лингвистика’. Не спи — кругом змеи! Дэниела Эверетта (9_pm), добавил «Слово о словах» Льва Успенского (Temmokan и saboteur_kiev)

        Upd 3. Добавил раздел ‘Серьезно о лингвистике’. Человек говорящий. Эволюция и язык Хомского и Бервика (alex518) и Значение и структура языка Чейфа Л. Уоллеса (darkTux)

        Upd 2. Добавил «The Unfolding of Language» Гая Дойчера и «Our Magnificent Bastard Tongue» Джона Макуортера (etoropov)

        Upd 1. Добавил раздел ‘Грамотность и стиль’. «Слово живое и мертвое» Норы Галь (darkTux) и «The Sense of Style» Стивена Пинкера (9_pm)

        Количество атомов в наблюдаемой Вселенной — где-то 10^80, число Дэвидов на картинке к статье — 2. Количество книг в этой подборке находится между этими ориентирами и будет пополняться (всегда рад рекомендациям). Что же это за книги?

        Не будучи лингвистом, языки я люблю, поэтому накопил (и даже прочитал) довольно много книг по этой теме. В статье я собрал наиболее яркие книжки, которые попали мне в руки и запали в душу. Среди тем — популярная лингвистика, переводы, конланги и нескучные учебные пособия. Начнем с наиболее популярных.

        Увлекательно про языки

        Здесь каждая глава будет посвящена какому-то конкретному языку.

        ⭐ Лингво. Языковой пейзаж Европы | Гастон Доррен (2014)

        Европа — языковой пирог

        4cc99b016dd5f93d37901ea8ca0c00c0

        Филолог и журналист из Нидерландов рассказывает каков на вкус этот самый пирог. Все это сделано в форме максимально нефромальных заметок, в конце каждой из которых есть примеры заимствованных из этого языка слов. Также автор приводит и непереводимые слова, например «мерак» — удовольствие, получаемое от какого-то простого времяпровождения, например, от общения с друзьями (сербохорватский). Помимо этого вы узнаете, что слово avalanche (лавина) — только одно заимствованное английским из романшского (одного из четырех официальных языков Швейцарии), а самое известное заимствованное слово из чешского — робот.

        Как вы обозначаете на письме чиханье? Это важный вопрос для чехов, ведь их название начинается как раз с чиха. И это трудный вопрос, потому что в Европе звук ч может обозначаться 20 способами: c, ċ, ç, ĉ, č, ch, çh, ci, cs, cz, tch, tj, tš, tsch, tsi, tsj, tx, ч и даже k или q.

        Откуда такое орфографическое изобилие? Когда в Средние века европейские народы начинали записывать свои языки, они брали за основу классику: латынь – в Западной Европе, греческий – в Восточной. Но алфавит, приспособленный к одному языку, может не подойти другому. Ведь в каждом языке свои звуки, и иногда их трудно изобразить с помощью имеющихся букв. Эту проблему можно решить пятью способами.

        Вавилон. Вокруг света за двадцать языков | Гастон Доррен (2018)

        20 языков — половина Земли

        49a9c67eae33979670cefce3bca9b144

        В следующей книге масштаб больше, но фокус уже — автор сосредотачивается на 20 самых распространенных языках, на которых общается больше половины человечества. Это по-настоящему классные подробные рассказы про культуру и историю людей, в среде которых развивается язык. Автор пишет, что в японском есть гендерлекты (различия в лексике в зависимости от пола говорящего), а современные турки не понимают книг, изданных всего 80 лет назад. Обе книги мне очень понравились.

        В японском по-другому. Грамматического рода в языке нет совсем. Зато женщины и мужчины должны говорить по-японски на слегка различных гендерлектах — вариациях языка, зависящих от гендера. И это не что-то неприметное, не нюанс, который подмечают разве что лингвисты, погружаясь в глубинные механизмы языка. В японском обществе onna kotoba, joseigo и fujingo — все три выражения переводятся как «женский язык» — рассматривается как отдельная часть национального языка, и культурная элита придает его поддержанию большое значение.

        Сто языков | М. Кронгауз, А. Пиперски и А. Сомин (2018)

        Вселенная слов и смыслов

        3f48ce32c9180b463c64fdd48273bf13

        Вновь возвращаемся к форме заметок. По языку на разворот, диаграммы на первых страницах, — чувствуется желание систематизировать и разложить все по полочкам. Менее художественно чем предыдущие книги, но чуть более научно (и наверняка более достоверно), ведь коллектив авторов, — известные преподаватели и лингвисты. Среди ныне здравствующих языков на страницы книги попали клингонский, новояз, древнеегипетский и, конечно, латынь.

        Латышский — один из двух самых близких к русскому неславянских языков, за жизнью которого следит специальный государственный орган.

        Сандаве — один из койсанских языков, прославившийся наличием кликсов — уникальных щелкающих согласных.

        Украинский — один из двух самых близких родственников русского языка, о котором, однако, в России известно больше мифов и заблуждений, чем правды.

        Про искуственные языки

        ⭐ Человек языкатый | Дмитрий Казаков (2020)

        Homo Lingua

        9f2ab16d247824094cf00cc48e4f3cf1

        Отличная книга на тему конлангов. Отличается классификацией — языки для религии, для рабов и торговцев, для науки и развлечений, для этносов. Понравилась тема контактных языков, креолов и пиджинов. Узнал, что когда-то на границах России были в ходу руссенорск (русский + норвежский) и кяхтинский (русский + китайский). Написано в увлекательной форме, без какого-либо академизма.

        Руссенорск, русско-норвежский пиджин, во многом уникален, в первую очередь потому, что создавался на основе двух равноправных языков-лексификаторов, а не одного, двух «регистров для общения с инородцами», русского и норвежского. Сформировался он в начале XVIII века, к 1785 году относится первая письменная фиксация, в XIX веке он использовался по всей северной части Норвегии вплоть до Тромсё русскими купцами, норвежскими рыбаками и моряками.

        Фонология руссенорска создана на базе двух языков, но звуки и сочетания звуков, не существующие в том или другом, избегаются или упрощаются. Например, в русском нет горлового «х», поэтому норвежское hav («море») превращается в gav, зато в норвежском нет жесткого «х», поэтому русское «хорошо» превращается в koroşo.

        Интересный момент, в руссенорске совпадает значение русского «да» в значении «и» («умен да удал») и заимствованного из английского jes (yes) (которое подобного значения никогда не имело!).

        Конструирование языков | Александр Пиперски (2017)

        От эсперанто до дотракийского

        de6edd7bf5d89355d0d1c92b285cf621

        А зачем вообще придумывать языки? Кроме того, что это красиво, автор раскрывает и другие намерения языкостроителей. Если хотите узнать про ифкуиль, токипону и поупражняться в сольресоли с блиссимволикой, то определенно прочитать стоит. Написана книга довольно легко и изобилует лингвистическими задачками.

        Если мы возьмем два языка, произошедших от одного предка, то окажется, что в одном языке действовали одни фонетические законы, а в другом – другие. Так, в древнерусском был особый звук, обозначавшийся буквой ѣ («ять»). В русском языке он перешел в е, а в украинском – в і. В результате между языками возникают регулярные фонетические соответствия: так, русскому е соответствует украинское і в словах лето – літо, вера – віра, меняли – міняли.

        Искусство создания языков | Дэвид Питерсон (2015)

        Попытайтесь повторить это дома

        fc5a71c7cb84dc6711a360fda4bb8bd3

        Узнали «зачем», перейдем к «как». Поможет нам в этом самый востребованный конглангер в киноиндустрии. На языках, созданных Питерсоном, говорят Дейенерис и Кхал Дрого из Игры престолов, эльфы из Ведьмака и фримены с Арракиса. Чтобы создать более-менее реалистичный язык, надо представлять как он устроен. Так что в этой книге на самом деле замаскирован учебник по языкознанию, вы узнаете про аффрикаты, вибранты, финали и инициали. Все это на примерах из практики и, если проявите усидчивость, то одним языком может стать больше. Может вас даже позовут на Мосфильм, когда будут снимать кино про пришельцев.

        Гласный звук наиболее трудно похоже изобразить. Отличное имитирование чужих гласных звуков — именно то, что прозволяет некоторым людям изображать акценты или говорить на другом языке неотличимо от носителей.

        Звонкая глоттальная смычка невозможна.

        Перевод и переводчики

        ⭐ Тонкости перевода | Н. Келли и Й. Цетше (2012)

        Перевод — дело тонкое

        6547110cfbb9f72b5223627728319ff2

        Одна из последних книг, которые я прочел в этой подборке. Вообще по датам видно, что множеству стоящих нон-фикшн книг еще предстоит быть переведенными на русский язык.
        Авторы повествуют о пользе перевода, приводя случаи, когда перевод спасает жизни при катастрофах, помогает бизнесу захватывать новые рынки, и уменьшать барьеры между людьми. Есть и куча курьезных ситуаций, например, — про Мальдивскую свадьбу.

        Поцелуй свою сраную невесту!

        Решив обновить свои клятвы на Мальдивах, некие супруги выбрали проведение торжественной церемонии на неизвестном им языке. Поэтому они не поняли, что вместо произнесения положенных романтичеких слов ведущий церемонию отпускал в их адрес оскорбительные комментарии и объявил, что их брак не имеет юридической силы. В дальнейшем это представление — с английскими субтитрами — разместили на YouTube. Хотите обновить свои клятвы или провести свадьбу в стране, язык которой вам незнаком? Не забудьте пригласить переводчика!

        Что за рыбка в вашем ухе | Дэвид Бэллос (2011)

        Пятьдесят оттенков перевода

        abce184f9ae76e9b69c1028b77d65cfc

        Чуть более серьезно и скучно (самую малость) про перевод и переводоведение, — не зря автор является лауреатом Букеровской премии. Но все равно могу порекомендовать, так как книг такого качества на эту тему не так много. Рассматриваются не только современное положение дел, но еще и тенденции и статистика. Например, в последние годы (к моменту издания), количество переводов с и на английский отличается на порядок. Можно порассуждать, почему так.

        f20bd5d9a435ea952d26ba60119c5154

        Общая лингвистика

        Сквозь зеркало языка | Гай Дойчер (2010)

        Язык определеят мышление

        e5f396b7eb4b90290f60eb2be00f14ee

        Тут раскрывается тема лингвистической относительности. Лингвисты Эдуард Сепир и Ли Уорф, мысли которых легли в соответствующую гипотезу, непрозрачно намекали на то, что язык накладывает ограничения на мыслительные способности человека. Например, из-за того, что в английском нет одного слова для голубого цвета (есть «sky blue» и «light blue»), а в русском есть, то носитель русского будет лучше различать соответствующую часть спектра. По-моему, кто-то проводил соответствующие тесты, но ссылок я не нашел. В общем теория ну очень спорная, хотя и интересная, а ее обсуждение точно ведет к лучшему пониманию связи между языком и мышлением.

        В Талмуде сказано: «Четыре языка хороши, чтобы использовать их: греческий для песни, римский для битвы, сирийский для плача и еврейский для разговора». Другие авторы были не менее решительны в своих суждениях о том, для чего пригодны разные языки. Император Священной Римской империи Карл V, король испанский, эрцгерцог Австрии, владевший несколькими европейскими языками, признавался, что говорит «по-испански с Богом, по-итальянски с женщинами, по-французски с мужчинами и по-немецки со своей лошадью».

        Есть и такие языки, которые используют одно и то же слово для «кисти» и «пальцев», а некоторые, вроде гавайского, даже обходятся одним понятием для трех разных английских частей тела arm («предплечье»), hand («кисть») и finger («палец»). Наоборот, английский объединяет некоторые части тела, которые носители других языков считают разными понятиями. Даже проговорив двадцать лет по-английски, я иногда путаюсь с шеей. Кто-нибудь начинает говорить о своей шее, и я, воспринимая его слова буквально, считаю, что он говорит о шее – части тела, которая на моем родном языке называется «цавар». Но через некоторое время обнаруживается, что он говорил совсем не о шее. Вернее, он говорил о шее, но не о «цавар». То, что он имел в виду, было «ореф», задняя сторона шеи, часть тела, которую английский легкомысленно и опрометчиво объединяет с передней частью шеи в одно понятие. На иврите «шея» («цавар») относится лишь к горлу, в то время как задняя часть, «ореф», носит совершенно отдельное название и считается так же отличимой, как в английском «спина» от «живота» или hand от arm.

        The Unfolding of Language | Guy Deutscher (2006)

        ? рекомендует etoropov

        An Evolutionary Tour of Mankind’s Greatest Invention

        75c2cf5fe9a61b46832af0058333af59

        Мне оттуда запомнилось такое сравнение: в лингвистике есть эпизод, похожий на то, как Нептун был открыт «на кончике пера», а потом уже подтвержден наблюдениями. Так вот, в лингвистике есть похожий эпизод, когда кто-то предсказал некий утерянный звук в праиндоевропейском, а потом с обнаружением и расшифровкой Хеттского это предсказание подтвердилось. Книжка проходится по тому, как языки формируются и как это можно восстановить.

        “Really, it is unfair to say that English spelling is not an accurate rendering of speech. It is – it’s only that it renders the speech of the 16th century.”

        “To think is to forget a difference, to generalize, to abstract.”

        “In German, a young lady has no sex, while a turnip has.” (Про слово Mädchen)

        Почему языки такие разные | Владимир Плунгян (2010)

        Очень просто про лингвистику

        850fa6fc9173d27ab2fa09870280dff7

        Автор решает сложную задачу — ответить просто на сложные вопросы. Чем язык отличается от диалекта и другие расхожие темы. Подойдет тем, кто только начинает интересоваться языками и лингвистикой.

        Другая известная группа жаргонов — профессиональные. Они касаются прежде всего той области, с которой имеют дело люди одной профессии (бывает жаргон моряков, солдат, торговцев и так далее); за пределами своей профессии моряки или торговцы обычно говорят (даже друг с другом) так же, как все остальные люди. В старину на Руси был известен жаргон (или даже тайный язык — это как раз тот случай) бродячих торговцев, коробейников (их называли офенями); это один из самых богатых и самых загадочных жаргонов (между прочим, одним из слов «офенского языка» было хорошо знакомое теперь многим клёвый «отличный, замечательный»).

        Слово и словах | Лев Успенский (1954)

        ? рекомендуют Temmokan и saboteur_kiev

        Классика советской лингвистики

        fa9e0d5532adcefdda5c58d53ffde320

        «Слово о словах» — самая знаменитая и популярная книга Льва Успенского, посвященная занимательному языкознанию. Впервые она вышла в 1954 году и имела громадный успех у миллионов читателей. Вы узнаете о том, что означают слова в масках и слова-ошибки, новые слова и слова-ископаемые, а также о том, что такое «глокая куздра», «редкостная буква», «буква-пугало» и самая дорогая буква в мире.

        Взял из аннотации

        Сейчас у нас в русском языке, как вы очень хорошо знаете, имеется только два различных «числа» – единственное и множественное. Несколько же столетий назад их было три: единственное, множественное и двойственное. Это странное для каждого из нас «третье число» употреблялось первоначально всюду там, где речьшла о парных предметах, вроде человеческих глаз, рук, ног, рогов животных и т. п. Каждое существительное такого типа могло склоняться еще и в двойственном числе, отличном и от единственного и от множественного; падежи там имели совсем иные окончания.

        Советую вам запомнить, если вы хотите заниматься языкознанием: в этом деле надо черпать сведения и в географии, и в мореходном деле, и в истории, — в истории того народа, которому принадлежит изучаемый язык, прежде всего.

        У исконных обитателей Австралии белые вовсе не нашли обобщающих слов, вроде «птица» или «дерево». По-австралийски нельзя сказать: «На холме стоит дерево, а на нем сидит птица». Австралиец выразится непременно так: «Стоит каури, а на нем сидит какаду», или: «Стоит эквалипт, а под ним – эму». Он обязательно назовет породу и растения и животного.

        Этимология

        Лингвистические детективы | Николай Шанский (2020)

        Почувствуй себя Шерлоком Хомским

        e4a96c1acc9e9849996fe6792d55ac73

        Оригинальный формат, — каждый рассказ является либо очерком про этимологическую связь совершенно различных по смыслу слов, либо же ответом на вопрос, который сразу начинает вас мучать после того как вы его прочитали. Одна из самых познавательных книг по части русской этимологии, которые я встречал. Есть и вторая часть таких детективов.

        Что общего между словами капитан и капуста?

        Существительное капитан пришло к нам в древнерусскую эпоху. В памятниках письменности оно отмечается по крайней мере с 1419 г. Не совсем ясно, из какого языка непосредственно оно у нас появилось (из ит. capitano или пол. kapitan), но первоисточник известен очень хорошо. Им является среднелат. capitaneus, «главный; начальник».

        Как видим, в слове капитан корень кап– идентичен cар — в лат. caput «голова». Это же слово своим корнем представлено и в существительном капуста, но оно в нем причудливо совмещено с другим, в чистом виде давшим слова композиция и компот.

        Глазарий языка | С. Монахов и Д. Чердаков (2018)

        Антиэнциклопелия русского языка

        d29c18a0005a94be153848d528c74037

        Книга вне какого-либо жанра, но пускай пока тут полежит, если никто не против. Родилась она из многолетней серии постов про русский язык во всех его проявлениях. Тут и факты, и этимологические зарисовки, и фантазии на тему «предвыборные лозунги русских писателей». Вся книга разбита на недели и дни, так что можно читать по зарисовке в день, удобно.

        Имя: Александр Сергеевич Пушкин
        Регион: Псковская область
        Слоган: Я подниму русский язык с колен!

        Имя: Иван Александрович Гончаров
        Регион: Ульяновская область
        Слоган: Три «о»: откровенность, объективность, оптимизм!

        Имя: Афанасий Афанасьевич Фет
        Регион: Орловская область
        Слоган: Искусство превыше всего!

        Имя: Иван Сергеевич Тургенев
        Регион: Орловская область
        Слоган: Все верблюды голосуют за Фета!

        Имя: Лев Николаевич Толстой
        Регион: Тульская область
        Слоган: Сильный писатель — сильная страна!

        Имя: Антон Павлович Чехов
        Регион: Ростовская область
        Слоган: Против всех? Голосуйте за Чехова!

        Полиглоты

        Советы от людей владеющих 5-ю и более языками.

        ⭐ Как я изучаю языки | Като Ломб (1970)

        Десять заповедей изучающего языки

        6a4c3591f7abf82fdc17105bd5b76b62

        Като Ломб — известная венгерская переводчица-синхронист и полиглот, знавшая на высоком уровне 16 языков (почти все из них она разучила по книгам и радиопередачам), делится в этой книге своим опытом и советами. Все посылы направлены к так называемому Среднему Учащемуся, человеку от 16 до 96, любой профессии. Главное, что у него не может быть слишком много или же слишком мало свободного времени. Все советы дельные, насколько я могу судить. Не зря книга пережила множество лет и изданий.

        Грамотность и стиль

        Слово живое и мертвое | Нора Галь (1972)

        ? рекомендует darkTux

        Ваш диагноз — канцелярит

        e25865a031c7af13315f78729116b01f

        Если так можно выразиться, сборник перлов и «вредных советов» из суровых будней переводчика. Написано в жанре «размышления на тему», но читается хорошо и может быть информативно, особенно если изучаете английский язык (примеры в основном такие). Забавно, но Н. Галь в своё время сама как-то при переводе «2001: Космическая одиссея» не поняла фразу The quick brown fox jumps over the lazy dog.

        Помни, слово требует обращения осторожного. Слово может стать живой водой, но может и обернуться сухим палым листом, пустой гремучей жестянкой, а то и ужалить гадюкой. И слово может стать чудом. А творить чудеса – счастье. Но ни впопыхах, ни холодными руками чуда не сотворишь и Синюю птицу не ухватишь. Желаем тебе счастья!

        The Sense of Style | Steven Pinker

        ? рекомендует 9_pm

        ccb2928f6826cf2351bdc695bb5a2d75

        Небольшая популярная книга о современном искусстве письменной речи от Стивена Пинкера. Почему так много людей пишет плохо? Думают ли сегодняшние дети о грамотности и важно ли это?

        На русском языке вроде бы пока не издавалась.

        “Richard Feynman once wrote, “If you ever hear yourself saying, ‘I think I understand this,’ that means you don’t.”

        “As people age, they confuse changes in themselves with changes in the world, and changes in the world with moral decline—the illusion of the good old days.”

        Серьезно о лингвистике

        Человек говорящий. Эволюция и язык. | Ноам Хомский, Роберт Бервик (2016)

        ? рекомендует alex518

        Хомский — это голова

        e48dd1925ed7f295c537c0c743bed4d5

        Почему любой из нас в раннем детстве легко и непринужденно усваивает родной язык, а изучение иностранных языков — непростое дело? Существовал ли язык неандертальцев, доводилось ли нашим предкам с ними разговаривать?
        Что такое гипотеза лингвистической относительности и как она влияет на наше понимание природы человека?

        Люди как мыслящие существа (благодаря возникновению человеческих способностей) пытаются осознать свой опыт. Эти попытки называются мифом, или религией, или магией, или философией или — в английском языке — наукой (science).

        Различие между языками — это отчасти иллюзия, как и кажущееся безграничным многообразие организмов, поскольку все они основаны на элементах, почти не подверженных изменениям, и ограниченным рамками законов природы (в случае с языком это вычислительная эффективность).

        Значение и структура языка | Чейф Л. Уоллес (1970)

        ? рекомендует darkTux

        47637d027f64f6b46956e2c9e35b0b6a

        В книге подробно и разносторонне исследуется проблема взаимоотношения между звуковыми формами и их функциональным содержанием. Автор считает, что процесс говорения, играющий ведущую роль в речевой деятельности, развертывается в направлении от семантических структур к структурам фонетическим. При этом формальный и содержательный план представляются вполне автономными, имеющими собственное членение; эта двойственность обозначается термином «дуализм». Много места в работе отведено анализу и классификации глагольных значений; интересны наблюдения автора книги, касающиеся диахронии в процессах речевой деятельности.

        Взял из официальной аннотации.

        Атомы языка | Марк Бейкер (2002)

        ? рекомендует 9_pm

        Грамматика в темном поле сознания

        b9b3bb7a60b536390b69d0c55f74c98d

        Перед Вами — блистательное исследование американского лингвиста Марка Бейкера в популярной форме представляющее итог новейших разработок в современном языкознании. Основные идеи науки о языке изложены автором с позиций теории принципов и параметров, которая была разработана в США в середине 1980-х годов Ноамом Хомским в рамках генеративной грамматики и завоевала необыкновенную популярность среди западных ученых. Книга позволит любому читателю — даже тому, кто никогда не соприкасался с лингвистикой — приблизиться к решению загадок, которые таит в себе естественный язык, и увидеть, что многообразию языков мира свойственна регулярность, напоминающая регулярность химических элементов в таблице Менделеева.

        Взял из аннотации

        The Language Instinct | Steven Pinker (1994)

        ? рекомендуют alex518 и snvtr

        Язык как инстинкт

        Книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.

        Взял из аннотации. Книга издавалась на русском — «Язык как инстинкт».

        cb7c7fe8fb9512ca2c12de8e372b83ac

        Идея о том, что мышление и язык — одно и то же, — это пример того, что может быть названо общепринятым заблуждением: некое утверждение противоречит самому очевидному, но тем не менее, все в него верят, поскольку каждый смутно помнит, что он это где-то слышал или потому что это утверждение можно истолковать неоднозначно.

        Мы следуем грамматике настолько инстинктивно, что не можем оценить, какие конструкции являются сложными, пока не попытаемся выработать правила, лежащие в их основе.

        ? Введение в прикладную лингвистику | Анатолий Баранов (2003)

        рекомендует darkTux

        6860333c65d6e858e326dde301e75003

        Шикарный гайд по современным направлениям прикладной лингвистики: переводы, анализ текстов, не забыта и компьютерная лингвистика. Написано достаточно академично (автор создал её на основе конспектов своих лекций), но читается достаточно легко. Очень рекоммендую для тех, кому интересно понять, чем занимается лингвистика вообще.

        Видео с ПостНауки. Анатолий Баранов про прикладную лингвистику

        Полевая лингвистика

        Истории про вылазки лингвистов

        Не спи — кругом змеи! | Дэниел Эверетт (2008)

        ? рекомендует 9_pm

        Ни «направо», ни «налево»

        689e476f62b34618b407d977820f50d9

        Эверетт изучил и описал очень оригинальный язык индейского племени пирахан. В общей сложности ученый провел у них семь лет (!). Племя и их язык примечательны многим, — например, они не отмечают смену дня и ночи и не знают частной собственности, в их языке нет числительных, устоявшихся цветообозначений, понятий «право» и «лево» и сложных предложений.

        Раньше я думал, что если как следует постараться, то можно увидеть мир глазами других и тем самым научиться больше уважать взгляды друг друга. Но, живя среди пираха, я осознал: наши ожидания, культурный багаж и жизненный опыт порой так разнятся, что картина общей для всех действительности становится непереводима на язык другой культуры.

        Например, брак и другие отношения людей у племени пираха частично заменяются понятием kagi. Его очень трудно объяснить кратко. Так, если индеец пираха видит тарелку с рисом и фасолью (их либо привожу я, либо продают бразильские торговцы: сами индейцы рис и фасоль не выращивают), он может назвать это рисом с «каги». Если я прилетаю в селение с детьми, индейцы скажут: «Вот идет Дэн с каги». Но то же самое они скажут, и если я приеду с женой. Если кто-то идет охотиться с собаками, они говорят «охотиться с каги». Так что же означает слово «каги»? Как оно связано с браком? Хотя его непросто перевести одним словом, его значение можно описать как «то, что ожидаемо прилагается». Что именно ожидаемо прилагается к предмету или человеку, определено в культуре.

        Лингвистические задачи

        Задачи и головоломки из мира языков

        Лингвистические задачи | Андрей Зализняк (1963)

        Для тех, кто не смог, в конце есть ответы

        25bc3cb968ecc60d19358851e0704901

        Сборник задач от Андрея Анатольевича Зализняка — это не только развлечение, но и средство обучения методам и положениям языкознания. В брошюре собраны задачи на грамматический анализ и на реконструкию. В начале есть статья Александра Пиперски, посвященная некоторым работам Зализняка — истории русского ударения и словоизменения.

        Три склянки пополудни | Александр Бердичевский и Александр Пиперски (2021)

        ? рекомендует middle

        Давайте мыслить логически

        a381fd98b02829c6c910a17ca6048768

        В этой книге собраны лингвистические задачи, посвященные самым разным языкам мира. Для их решения не нужны специальные знания: большинство читателей, скорее всего, не знает шведского и грузинского и вряд ли кто-то знает языки дирбал и стрейтс. Тем не менее к любой задаче можно подобрать ключ, поняв путем логических рассуждений, как устроен неизвестный язык и чем он отличается от русского. Каждая задача сопровождается подсказками, подробным решением и, самое главное, послесловием, в котором интересные языковые явления, представленные в задаче, обсуждаются детальнее.

        Взял из аннотации

        75856f87c715da08424997a82cf171ac

        Лингвистические задачи | В. Алпатов, А. Вентцель, Б. Городецкий, А. Журинский, А. Зализняк, А. Кибрик, А. Поливанова (1983)

        ? рекомендуют AlexKarpan и DinaPy

        Занимательное языкознание

        bea268214e18cccd1685486373c87e37

        Человеческий язык — чрезвычайно сложное и многообразное явление, выполняющее различные функции в психической жизни людей и в социальных организмах. Цель настоящей книги — при помощи специально подобранных задач способствовать развитию у школьников творческого подхода к усвоению языковедческих знаний. Ряд задач нацелен на «открытие» важных лингвистических понятий, таких, как фонема, морфема, падеж, согласование и другие. Задачи не требуют специальных знаний для их решения. К ответу ведет путь строгого логического рассуждения, опирающегося в основном на приведенные в условии данные, а также на обычное владение русским языком.

        Взял из аннотации

        1. Среди приводимых ниже японских слов нет совпадающих по смыслу. Каждое из этих слов составлено из двух значащих элементов. Всего различных значащих элементов — три. Один из них выражается иногда одной последовательностью звуков, а иногда — другой; каждый из двух остальных значащих элементов выражается всегда одинаково.
          Вот эти слова: ужи, киги, цугики, киуэ, кицуги.

        Задание. Укажите две различные последовательности звуков, выражающие один и тот же значащий элемент. Единственным ли образом можно указать две такие последовательности?

        Углубляемся в язык

        А тут понравившиеся мне книги на тему какого-то конкретного языка, самоучители и книжки в оригинале.

        Английский

        Our Magnificent Bastard Tongue | John McWhorter (2008)

        ? рекомендует etoropov

        The Untold History of English

        06fd64c59f34351dd6a9489cc495c4b6

        Книга про историю английского, для извращенцев. От самого начала и через влияние викингов, нормандцев, диалектов французского, и дальше. Перед сном — самое то.

        “In an ideal world, the time English speakers devote to steeling themselves against, and complaining about, things like Billy and me, singular they, and impact as a verb would be better spent attending to genuine matters of graceful oral and written expression.”

        “Proto-Germanic had not one but three genders—masculine, feminine, and neuter—and in some cases modern Germanic languages retain all three, in such user-hostile cases as each piece of silverware in German having a different gender: spoons are boys, forks are girls, knives are hermaphrodites.”

        ? Приключения английского языка | Мелвин Брэгг (2003)

        рекомендует darkTux

        13ab23f40b95194bd507a9bb92867f3b

        Герой книги — английский язык — для автора персонаж одушевленный. Он живет собственной жизнью и обладает собственным характером. Вечно молодой, хотя ему порядка полутора тысяч лет. Родился в Англии, хотя среди его предков кого только нет. Он умело использовал свое наследство и внес величайший вклад в мировую культуру. Как ему это удалось, какие приключения и заслуги сделали его почетным гражданином мира? Книга приглашает вас выяснить все это, совершив захватывающее путешествие сквозь время и пространство.

        Взял из аннотации

        Носители английского языка ухаживали за скотом, который мы по сей день называем древнеанглийским словом ox (бык) или более привычным современным cow (корова). Французы же ели подаваемое на стол мясо, обозначаемое французским словом beef (говядина). Таким образом английское sheep (баран, овца) на столе становится французским mutton (баранина), calf (теленок) — weal (телятина), deer (олень) — venison (оленина), pig (поросенок) — pork (свинина), и в каждом случае животное называется по-английски, а мясо — по-французски. Англичане трудились, французы пировали.

        ? The Mother Tongue — English And How It Got That Way | Bill Bryson (1990)

        рекомендует alexey-m-ukolov

        Блеск и нищета английского языка

        5faa5d363df9748be14ead02c18a065b

        Судя по отзывам, это крайне занимательное и развлекательное чтиво про историю и развитие английского языка. Говорят, что не хватает части про то, как на язык повлиял интернет, но это уж кому как.

        “Language, never forget, is more fashion than science, and matters of usage, spelling and pronunciation tend to wander around like hemlines.”

        “To be fair, English is full of booby traps for the unwary foreigner. Any language where the unassuming word fly signifies an annoying insect, a means of travel, and a critical part of a gentleman’s apparel is clearly asking to be mangled.”

        Чешский

        Чешский мне понравился во время посещения этой страны. Прага, трдельники и довольно забавный язык с множеством ложных друзей переводчика, типа «чёрствый» («свежий») и «позор, полиция воруе» («внимание, полиция предупреждает»). Язык славянский и подтянуть его до начального уровня не очень сложно. Из пары книжек, которые изучал, порекомендовал бы одну.

        Чешский без репетитора | Анастасия Мартыненко (2018)

        Опечатки как бонус

        fe27f5bd0763d8e57d193e4a04b447c6

        Книга провела со мной в метро очень много часов, от чего подрастрепалась, но не стала менее полезной. Грамотный переход от простых тем к сложным позволяет легко освоить язык на начальном уровне. Читать приятно, вот только дикое количество опечаток порой раздражает. Если не обращать на них внимание, то начинаешь чувствовать себя немного чехом.

        Японский

        Говорят, что учить японский сложно только первые десять лет. На самом деле начальный уровень подвластен любому, потому что фонологически и грамматически язык-то простой. Всех обычно пугают наличием двух азбук и десятками тысяч иероглифов. В ходу у японских обывателей только малая часть этих кандзи, с ними и предлагаю разобраться при помощи следующей книги.

        Remembering the Kanji | James W. Heisig (2008)

        Система для запоминания иероглифов

        f11217684a8a7dd4b133431f2d5913eb

        В период моего интереса к японскому эта книга помогла разучить за полгода чуть больше 2000 иероглифов и сдать экзамен (самый простой — N5). Ничего магического в ней нет, но есть более важная вещь — система, следуя которой получится запомнить все эти замысловатые закорючки. Само собой, это не самоцель, но один из важных аспектов в освоении языка.

        9f8e24fa538156c467372955d7d00867

        ? Путь бесхвостой птички | Адиль Талышханов (2001)

        рекомендует Shinrin

        Путь тернист, но благороден

        7f77f16be14d16d5410b9172b879da16

        Прикольные книги (всего их две части) для запоминания сначала двух японских азбук — хираганы и катаканы, а затем и самых нужных кандзи. Похоже на книгу Хайсига «Remembering the Kanji», но на русском и с более подробными ассоциациями к иероглифам.

        060865662cd435d2e79538b0f6272de9

        Венгерский

        А что, а вдруг?

        Чисто из интереса и к такому необычному языку и стране, я пытался его подучить, но дальше начального уровня опять-таки не ушел. Не хватило настойчивости и мотивации.

        Alaptársalgás oroszul | Hamsovszki Szvetlana

        2396e1b762b877d9b66ffe40257eccd8

        Могу посоветовать вот эту книжку, которую приобрел при посещении Будапешта. В ней в форме типичных диалогов можно обогатить свою венгерскую речь.

        Немецкий

        Немецкий язык хорош, чего только стоят эти их слова в полкилометра длиной. С ним я зашел чуть дальше, чем с остальными. Учебников по немецкому куча, но какой-то один я порекомендовать не готов. Зато готов рассказать про вот такие замечательные книжки, которое я прям люблю. Все их можно купить и в электронном виде, если погуглить.

        ⭐ Hä? Die schönsten unübersetzbaren Wörter der Welt | Christian Koch & Axel Krohn (2019)

        Непереводимая игра слов

        3bf50bb528a05741b864fbac3488141f

        Набор прикольных слов из мировых языков, аналогов которых нет в других. Например, «аге-отори» (яп.) — выйти от парикмахера с худшей прической, чем было до. Есть и наше «почемучка».

        ⭐ Sprache in Bildern (2017)

        Цифры, факты и курьезы из мира слов

        4b8a3accaddf9a5e78134172df5adbe1

        Куча красивой инфографики про немецкий язык, после этой книги я даже вдохновился и сам нарисовал ряд таких диаграмм:

        Общие буквы среди славянских языков с латинским алфавитом (делал неделю, поэтому не могу не поделиться)

        78272410ffbbf777450529b3003c726a

        Порекомендуй

        Если к вам в руки попадалась какая-то стоящая книга, связанная с языками, то, пожалуйста, поделитесь. Было бы приятно открыть для себя и других что-то новое.

        Так же мне интересна тема параллельных книг, и я веду открытый проект по их созданию — Lingtrain Aligner. Возможно, кому-то тоже будет интересно, ссылка есть внизу.

        Ссылки

        • Телеграм-группа для любителей языков
        • Проект по созданию параллельных книг

      113. Рассказ про фразеологизм бить баклуши
      114. Рассказ про фортепиано для 2 класса по музыке
      115. Рассказ про фразеологизм 6 класс
      116. Рассказ про филипка 2 класс
      117. Рассказ про фразеологизм водой не разольешь