Рассказ про деревню на татарском языке

Экспедиция татарстана по соседним республикам и областям, в которых компактно проживают татары, продолжается. на этот раз журналисты отправляются в козловский

Экспедиция «Татарстана» по соседним республикам и областям, в которых компактно проживают татары, продолжается. На этот раз журналисты отправляются в Козловский район Чувашии. В деревню Янгильдино, 98% жителей которой – татары. Сами свою деревню они называют Кармыш.

chuv4

Почему у одной деревни два названия, рассказывает Лилия Галиева, заведую­щая Янгильдинским сельским домом культуры:

– Говорят, что основателя поселения звали Кармыш. Предание гласит, что во времена правления Ивана Грозного он бежал от креще­ния из села Тетюши, и судьба его привела в то место, где по сей день находится село Янгиль­дино.

Кстати, подтверждают эту легенду и этно­графические труды Каюма Насыри, в которых он связывает население деревни Янгильдино с древним тетюшским родом.

Пока участницы вокального коллектива «Чишма» за занавесом сельского дома культу­ры прихорашиваются для фотосессии в наци­ональных татарских костюмах, Лилия Галиева продолжает нас посвящать в деревенские истории:

– Кармыш искал удачное место для жизни своей семьи по поверьям. Он устраивался спать на месте предполагаемого поселения. И всюду ему снились кошмары. А вот когда он добрался до поселений Альменево и Семенчино, кото­рые заселяли татары и чуваши, уснул крепким сном на своём халате у незнакомого родника. И приснились ему пчелиный рой и много‑мно­го серебряных монет. Сон свой он разгадал так: серебряные монеты – к богатству и благодати, пчелиный рой – к многочисленному потом­ству…

И решил он заложить возле родника поселе­ние. Родник с тех самых пор так и называют – «Тэнкэ чишмэсе», то есть «Монетный родник». У Кармыша по легенде было два сына. С одним из них, которого звали Янгильде, он якобы и по­селился здесь. Так что два их имени – Кармыш и Янгильде – так и закрепились за селом.

– А ведь по всему выходит, что сон приснился Кармышу в руку, – улыбаясь, вступает в наш диалог Резеда Тухватуллина, сельский библи­отекарь. – По крайней мере, по части благопо­лучия и богатства – точно. Янгильдино в своё время было самой большой татарской деревней в Чебоксарском уезде. Это был центр торговли и просвещения. Деревня снабжала всю округу необходимыми товарами повседневного спро­са, отсюда в разные регионы России отправ­лялись яйца, шкурки. Здесь были кожевенные заводы и красильная мануфактура, а указные

муллы трёх мечетей занимались просвещением детей и всего населения…

ЯНГИЛЬДИНО – ДОЛИНА РОДНИКОВ

Именно набожность и верность националь­ным традициям, по мнению милых сердечных женщин, усадивших нас тут же, в сельском доме культуры, за чай с пирогами, позволяют и сегодня сохранять здесь родной язык и куль­туру. А ещё… родники.

Праздник в парке

Благоустроенные родники, парки, деревенские праздники, памятные доски и памятники героям Янгильдино, участво­вавшим в Великой Отечественной войне, – во многом всё сохраняется и развивается благодаря землякам.

chuv5

Вокальный коллектив «Чишма».

Видимо, Кармыш столетия назад выбирал ме­сто для поселения не только по поверьям, но и по географическому расположению. Пытаясь посчитать, сколько в их деревне родников, жен­щины сбиваются со счёта – то ли семь, а может, и восемь. Итог подводит Фидалия Фатхуллина:

– Наше Янгильдино – просто рай для родни­ков.

Чтобы вполне насладиться красотами и вку­сами янгильдинских родников, нужно приехать сюда летом, сетовали на неудачно выбранное нами время для приезда местные. Лучше всего это сделать в августе, когда здесь проходит «День родника «Байраш», считает Дания Саби­рова:

– Каждый год на этот праздник собираемся не только мы, но и многие из тех, кто давно по­кинул родное Янгильдино, и жители соседних деревень. Бок о бок с нашим селом находится чувашская деревня Семенчино – нас разделяет лишь долина родников. Так и живём – на гра­нице трёх религий: мусульмане, православные и чуваши-язычники. Мечеть, часовня и обря­довый столб «Юпа» знакомы здесь каждому. Вместе отмечаем все национальные праздники. К нам на татарский Сабантуй приходят соседи из Семенчино. К вечеру мы идём на вечерние игры к ним – на чувашский Вайа. Веками жи­вём рядом, и традиции наши близки. Различие, по большому счёту, только в деталях.

О долине родников с живой водой, бьющих из склона оврага, было известно издавна. Не­сколько лет назад янгильдинцы вместе с се­менчинцами начали её обустраивать. Большая часть родников: «Байраш», «Тенке Инеш», «Урта Инеш», «Шанчас» – сегодня расчищена. Появи­лась зона отдыха, обустроенная руками татар и чувашей. Поставили беседку, мангал, даже дрова рядом аккуратно сложены – вдруг кому из гостей пригодится.

Зайтуна Гисматуллина1 в центре

Зайтуна Абдулбариевна Гисматуллина (в центре).

Доска памяти

За годы Великой Отечественной войны из Янгильдино на фронт ушли 262 человека. Вер­нулись только 45. Среди них – Герой Советского Союза, генерал-лейте­нант Мидхат Салихов, чьё имя сегодня носит школа. И полный кава­лер ордена Славы Ярхам Бикчантаев, его именем назван сельский парк.

НЕВИДИМЫЙ ПОДВИГ В ТЫЛУ

Семиклассница Зайтуна Гисматуллина из Янгильдино вместе с родителями едва ли не голыми руками – из инструментов только лопа­ты и кирки – роет твёрдую, как камень, землю. Чтобы хоть немного было легче, верхний слой земли отогревают кострами, а потом снова дол­бят. Так в 1941 году возводился Сурский оборо­нительный рубеж.

Зайтуне Абдулбариевне 4 мая исполняется 97 лет, но и сегодня она помнит о том времени:

– Многие из нашей деревни были отправ­лены на рытьё окопов. А меня забрали прямо с урока. Даже не понимала, куда везут и за­чем. Когда пришли на место, нам показали, что делать. Надо было рыть окопы 4‑5 метров шириной и 3 метра в глубину. Шли беско­нечные дожди, стояла непролазная грязь, затем ударили сорокаградусные морозы. Уходили на работу в шесть утра, приходили в пять вечера. Было очень тяжело. Меня и ещё несколько женщин заселили в доме Анны Теренковой в деревне Баланово. Хозяйка была очень добрая, к нашему приходу варила гороховый суп. Однажды у меня порвались лапти, она меня пожалела, дала новые, очень толстые носки – спасла меня от холода…

Более ста тысяч жителей Чувашии за 45 дней сделали невозможное – построили 380 кило­метров оборонительных конструкций. 21 января 1942 года на имя наркома внутренних дел Лав­рентии Берии была послана телеграмма, что масштабное строительство линии обороны для задержания гитлеровских войск на подсту­пах к Казани, Куйбышеву и Ульяновску завер­шено…

ГОЛОС КРОВИ

Фанзия Хайруллина родилась и выросла здесь, в Янгильдино. Она уверена, что татарам в Чувашии живётся комфортно, сохраняются их традиции и язык в основном за счёт локаль­ного проживания:

– В семьях мы все разговариваем по-татар­ски, религиозные праздники и обряды сумели сохранить. Даже в советские атеистические времена прятались, но молились. А сегодня вообще нет проблем для выражения своих ре­лигиозных, культурных и духовных интересов. Любовь к национальным традициям нельзя навязать какими-то проектами, пусть даже самыми интересными, она передаётся ребёнку с молоком матери. Это голос крови… Мы не забываем обычаи своих предков. Взять хоть наш вокальный коллектив «Чишма». Он как раз для того и был создан.

ДАЧНЫЙ ВАРИАНТ

– Раньше во всех деревнях, и не только татарских, был негласный закон. Младший сын всегда оставался с родителями. И в ка­ждом доме кипела жизнь, заброшенных

не было, – продолжает рассказ подруги Фа­ния Тухватуллина. – А теперь посмотрите, кто остаётся в деревнях. Такие, как мы, пен­сионеры. Дома многие остались как дачный вариант – хозяева приезжают сюда только на время отпуска. Казань от нас недалеко, и это очень удобно – иметь в деревне свой до­мик. А молодёжь разъезжается, потому что ра­боты нет. И детей мало в школе осталось, всё переживаем, не закрыли бы на будущий год. Вот это для села большая боль…

ЯНГИЛЬДИНСКИЕ ПОЛИГЛОТЫ

Девочки в татарских калфаках, мальчики в тюбетейках, а рядом с ними две учительницы в национальных костюмах. Все, улыбаясь, поют такую близкую для каждого татарина песню на слова Габдуллы Тукая:

– И туган тел, и матур тел, әткәм-әнкәмнең теле!**

Показывая свою страничку в одной из соци­альных сетей, учительница английского и не­мецкого языков Янгильдинской девятилетки Равиля Хакимова говорит:

– Это мы проводили День родного языка. Детям понравилось. Нам тоже. Вообще-то, наших учеников можно назвать настоящими полиглотами. На многих уроках мы общаемся, представьте себе, на четырёх языках – рус­ском, татарском, чувашском, английском. Те­перь ещё и немецкий прибавился.

В Янгильдинской школе учатся 24 ученика из окрестных деревень, 10 из них – татары. В фойе второго этажа школы расположилась экспозиция, рассказывающая о быте в татар­ском деревенском доме, в другом крыле – точно такая же, но о чувашском хозяйстве. Рассматривая экспонаты, беседуем с учителя­ми. Они всерьёз обеспокоены тем, что детей так мало и в ближайшие годы школу вполне могут закрыть. Тогда на учёбу им придётся ез­дить в Тюрлему:

– Школа у нас большая, светлая, чистая, а главное, есть всё необходимое для обучения. Экраны, библиотека, столовая, спортзал не­давно отремонтировали. Только детей нет…

На выставке книг в школьной библиотеке на соседних полках стоят татарские книги и чувашская литература.

– Мы всегда вместе жили, учились и работа­ем. У нас нет разделения: «Ты – чуваш, а ты – татарин», – объясняет Халида Мухамедзянова, учитель русского языка и литературы, по со­вместительству ещё и преподаватель родного татарского языка. – Мы здесь все трёхъязыч­ные: кроме родного, изъясняемся и на чу­вашском, и на русском. Бытовой чувашский местные татары знали всегда, впрочем, как и чуваши – татарский. Когда каждый день есть общение, язык легко учится.

– Наши дети живут в особой среде. И им несложно будет адаптироваться в других языковых условиях, – подтверждает слова коллеги Ирина Борисова, преподаватель чу­вашского языка. – Я сама родом из соседнего Семенчино, но училась в этой школе, теперь много лет уже преподаю здесь. Вместе ставим и чувашские, и татарские спектакли. Даже спортивные игры для детей проводим с наци­ональным колоритом.

Видимо, такой симбиоз в быту наложил свой отпечаток и на язык янгильдинцев. Здесь есть даже свои диалектические «фишки»:

Киек (тычкан) – мышь

Тустыган (чумеч) – ковшик

Анчык (эт) – собака

Лэуш (пирог) – пирог

Апай (апа) – обращение к старшей по возра­сту женщине

Бармалы-кайтмалы (барырга кирэк-кайтыр­га кирэк) – надо поехать, надо вернуться.

chuv3

chuv2

Когда-то в Кармыше было три мечети. Об этом сегодня напоминают три минарета на сегодняшней. Имам-хатибом служит здесь Ахмад-хазрат Мифтахутдинов. Доброй традицией янгильдинцы считают организуемый каждое лето при мечети детский мусульманский лагерь для приезжающих на каникулы к бабушкам и дедушкам городских ребятишек.

узор 3

наличник

P.S. Янгильдинским татарам не нужно учить­ся политкорректности для соседства с пред­ставителями других национальностей. Они это умеют изначально исторически. Вероиспове­дание, традиции, культура могут быть разными, но язык добрососедства и дружбы понятен всем без слов.

* Чишмэ суы – в переводе с татар­

** И туган тел, и матур тел, әт­кәм-әнкәмнең теле! – в переводе с татарского языка «О, как хорош родной язык, отца и матери язык!».

* Чишмэ суы – в переводе с татар­ского языка «родниковая вода».

Алсу Троицкая

Фото: Александр Ефремов

Для жителей и гостей Татарстана, которые планируют исследовать республику как туристы, выпущена специальная карта-навигатор, вместе с которой можно совершать путешествие по известным и нетривиальным местам региона. Карта создана в виде игры. Следуя ей, путешественники смогут самостоятельно пройти квест по маршрутам проекта «1001 удовольствие за выходные».

Универсальные маршруты

Госкомитет Татарстана по туризму совместно с редакцией журнала «Татарстан» подготовил специальный номер для любителей путешествий. Организаторы уверены, что поездка позволит увидеть республику с нового ракурса, и получить туристам максимум эмоций и впечатлений.

В журнале читателей ждут 20 оригинальных идей для путешествий, а также карта-игра «Татарстан 1001 удовольствие за выходные». Карта-вкладыш в игровой форме предлагает татарстанцам исследовать маршруты проекта «1001 удовольствие за выходные». Если туристы отправятся по представленным маршрутам, то смогут пройти квест и получить специальные наклейки. Места, где выдаются стикеры, обозначены на страницах туристического номера журнала «Татарстан». Первые 10 человек, собравшие полную карту, получат призы от «Visit Tatаrstan».

Рассказ про деревню на татарском языке

«Проект «1001 удовольствие за выходные» хорошо развивается, он интересен не только жителям республики, но и гостям из других регионов, – рассказал председатель Госкомитета РТ по туризму Сергей Иванов. – Основная проблема туристов – недостаток информации: куда можно поехать, где и что посмотреть. Наша карта позволит еще большему числу людей познакомиться с малоизвестными культурными и природными достопримечательностями Татарстана, узнать, какие тайны и сокровища хранит наша республика».

В прошлом году участниками проекта«1001 удовольствие за выходные» стали около 600 человек. 

Рассказ про деревню на татарском языке

«Все маршруты носят культурно-познавательный и гастрономический характер, – пояснил Иванов. – Здесь нет узкоспециализированных предложений. Они универсальны. Единственное различие – в интенсивности физической активности. Некоторые маршруты предлагают чуть больше пеших прогулок».

Музей Тукая на берегу реки Ия

В проект «1001 удовольствие», к примеру, включен музей Габдуллы Тукая в селе Новый Кырлай Арского района. Он располагается в парковой зоне площадью около 3 га, на берегу реки Ия. Экспозиция музея занимает шесть залов. Здесь можно узнать о жизни и деятельности Тукая – основоположника современной татарской литературы, окунуться в мир архивных фотографий и полюбоваться на старинные предметы татарского быта. Отдельный зал посвящен истории села и землякам–современникам поэта.

Рассказ про деревню на татарском языке

«В скором будущем мы планируем очистить русло реки, укрепить берега и создать зону отдыха с малыми архитектурными формами, – сообщил директор музея Дамир Абдуллин.– Также проложим до музея асфальтированную дорогу из деревни Кошлауч».

Сейчас все гости музея также могут полюбоваться композициями из деревянных фигур известного татарского живописца и скульптора Баки Урманче, прокатиться на лодке или катамаране и устроить пикник в лесной деревянной беседке.

Рассказ про деревню на татарском языке

«1001 удовольствие» стало отличным подспорьем для нашего музея, — отметил Абдуллин. – Поток туристов растет. Очень многих привлекает это волшебное место с богатейшей историей и совершенно особой энергетикой».

Лесное татарское фэнтези

В Арском районе есть и «Лес Чудес» – парк, который тоже входит в прогрумму «1001 удовольствие». Для детей здесь разработана экскурсия-рассказ, в ходе которой волшебные персонажи рассказывают об обитателях парка, а во время путешествия по сказочной тропе «Хранители леса» гостям предстоит пройти испытания на внимательность, меткость и ловкость.

Рассказ про деревню на татарском языке

«В нашем парке все нацелено на экологичность. Каждый экспонат создан из натурального природного материала, — пояснила второй создатель «Леса чудес» Юлия Таланова. – Недавно мы соорудили огромный муравейник из шишек и веток, а теперь собираемся смастерить большую скалу, внутри которой будет помещение для гостей. Все желающие смогут попасть внутрь «каменной» глыбы и ощутить себя героем увлекательной истории».

Также гости парка могут прокатиться на лошадях или устроить пикник.

Сотрудники парка задумали написание книги-фэнтези на татарском языке и организацию театрального действа на ее основе.

«У нас сейчас ведутся переговоры с известной татарской писательницей о создании этой книги, — рассказала один из создателей проекта «Лес чудес и резиденция Кыш Бабая» Оксана Артеменко, — Собираемся воссоздать историю прямо здесь, в нашем парке. Чтобы люди видели, как сказка оживает на их глазах».

Рассказ про деревню на татарском языке

Также в планах сотрудников «Леса чудес» написать цикл историй для детей о татарских деятелях культуры. Короткие рассказы продолжительностью 3-4 минуты, на татарском и русском языках поведают юным слушателям о том, как жили, о чем мечтали люди, творчество которых является культурным наследием не только Татарстана, но и всего мира.

Напомним, туристический маршрут «Татарстан: 1001 удовольствие», являющийся частью туристического бренда «Visit Tatarstan», стартовал весной 2018 года. Он рассчитан на туристов, путешествующих парами, семьями или небольшими дружескими компаниями. В стоимость поездки входят экскурсии, завтраки и обеды, проживание в аккредитованных отелях, а также мастер-классы, интерактивы и другие развлечения.

Фото: Абдул Фахран

  • Рассказ про день россии на английском
  • Рассказ про группу нервы на английском
  • Рассказ про даниила квята на английском
  • Рассказ про горошину 2 класс придумать
  • Рассказ про гамбола на английском