Рассказ про деревню на английском языке с переводом

form 8 27/12/2021смотреть с русскими субтитрами на английском! https://engvideo.pro/ru/films/the-grinch-2018/23/12/20211. прочитай теоретическую часть.в английском языке существует два залога активный

  FORM 8

 27/12/2021

Смотреть с русскими субтитрами на английском!

 https://engvideo.pro/ru/films/the-grinch-2018/#

23/12/2021

1. Прочитай теоретическую часть.

В английском языке существует два залога — активный (active voice) и пассивный или страдательный (passive voice). В активном залоге действие выполняет подлежащее. В пассивном залоге действие происходит над подлежащим. Давайте сравним:

Mary cleans the office every morning. — Мэри убирает офис каждое утро. (активный залог)

Подлежащее (Мэри) выполняет действие (убирает).

The office is cleaned every morning. — Офис убирают каждое утро. (пассивный залог)

Неизвестно, кто выполняет действие. Подлежащее (офис) подвергается действию (его убирают).

Страдательный залог в английском языке образуется с помощью вспомогательного глагола to be и смыслового глагола в третьей форме. На месте подлежащего в утвердительных предложениях будет стоять человек или предмет, над которым будет производиться действие. Посмотрите на схеме ниже, как активный залог можно преобразовать в пассивный.

Образование пассивного залога в разных временах представлено в таблице ниже. 

2. Перепиши таблицу в тетрадь

Рассказ про деревню на английском языке с переводом

3. Посмотри видео, где подробно рассматриваются правила Passive Voice.

https://www.youtube.com/watch?v=FGN8IweOWd8

4. Выполни упражнения

https://edu.skysmart.ru/student/zisahigamu

09/12/2021

1. SB p. 59 (read and translate the text).

2. SB p. 58 ex. 1,3

3. Write the new words into your copybook:

— skinny — тощий
— muscular — мускулистый
— thick — толстый
— pimple — прыщ
— put on weight — прибавить в весе
— can’t stand — терпеть не могу
— stare — пристальный взгляд
— remark — замечание
— sound familiar — звучит знакомо
— affect the opinion — повлиять на мнение
— advert — реклама
— mature — зрелый
— draw attention — привлекать внимание
— compare yourself to — сравнивать себя с
— voice gets deeper — голос становится глубже (грубее)
— take place — состояться
— affect self-esteem — влиять на самооценку
— put pressure — оказывать давление
— become obsessed — стать одержимым
— unrealistic — нереально
— vanity — тщеславие
— focus on things — сосредоточиться на вещах
— confidence — уверенность

02/12/2021

Ex 1, 3, 4 p 52

Copy into your vocabulary:

Bring
about — осуществлять
 back — напоминать, вспоминать
in — приносить, деньги, вносить
out — выпускать на продажу
round — приводить в сознание
up — растить, воспитывать

at the age of — в возрасте
under pressure — под давлением
be in charge of — быть в ответе за, ответственным за
career in  — карьера в
at the end of — в конце

invent — изобретать

discover — открывать

find out — выяснять

learn — узнать (случайно)

job — работа, должность , профессия ( исчисляемое)

work — работа (неисчисляемое)

caree -карьера

employer — наниматель

employee — работник

colleage — коллега

wages — заработная плата ( в неделю)

salary — заработная плата ( в месяц/год)

SB Ex 2 p 52

-ise /ize — для формирования глаголов от существительных

sympothy — симпатия

sympathise — симпатизировать

SB Ex 5 p 52

WB p.29

 18/11/2021

1. Ex 2b p 44 (в тонких тетрадях описать работу своих родителей)

2. WB p 25 Ex 1-3

3. к диктанту слова с 44, к диктанту слова с 42 (из текста) и с 44

11/11/2021

SB Ex 7 p 43 (письменно в ТОНКИХ тетрадях на 1 страницу своими словами от имени главного героя)

 Без ГДЗ, я его уже посмотрела и распечатала для сверки 

Рассказ про деревню на английском языке с переводом

For Friday: наизусть слова из текста и пересказ на оценку

22/10/2021

FILM

http://lelang.ru/english/films/dom-strannyh-detej-miss-peregrin-na-anglijskom-yazyke-s-subtitrami/

21.10.2021

Read the rules and do the exercises

1. GR 6-7 Articles 

SB Ex.7 p.31 WB Ex 4 p.16

2. GR 7 Выраение значения количества 

SB Ex 8 p31 WB Ex 5 p16

3. GR 7 Countable/Uncountable , Plural nouns 

SB Ex 5ab p 33 WB 5 p17

Прислать фото ДЗ до конца дня в ВК:)

 14.10.2021

1. SB p 36 2f Ex 1-4 p 36

Copy into your vocabularies and translate:

go after —

go off-

go up-

go without —

go with —

go down with —

go through-

in great demand —

in cheque-

by credit card-

by cash-

out of stock-

2. SB Ex 3,4,5 p 140

 07.10.2021

1. SB Ex 1-3 p 32 Copy the words into your vocabularies ( перевод находим самостоятельно в конце учебника)

pinch

bar

teaspoon

loaf

slice

litre

to slice

to peel

to pour

to chop

to great

to beat

to melt

 2. Skysmart https://edu.skysmart.ru/student/task/bahobugubo/start

3. Повторить слова с 26-27 к диктанту, с 28 устно наиз

 09.09.2021

 1. Повторить Present Tenses (распечатки-таблички, GR1-GR3)

2. Skysmart https://edu.skysmart.ru/student/task/noxehapeno/start 

( до 16.00)

3. Dialogues Ex 4 p.12 (Жду в записи до 18.00 пятницы 10.09.2021 в ВК) Диалоги должны быть выучены наизусть, видеозаписи можно присылать парные, если готовите одни, весь диалог тоже учим самостоятельно!

16.09.2021

2. SB p. 15, Ex8

3. SB Ex 1 p 16 наизусть слова (устно)

23.09.2021

1. SB p 20 Ex1

2. Copy into your vocabularies

Get  along — ладить с 

get across — случайно столкнуться

Get down — огорчить

get over -пережить, оправиться

get over with — закончить

Ex2 p 20

3. Copy into your vocabularies

Be close to — быть близким с 

be proud of — гордиться кем-то

be fond of — любить

be keen on — увлекаться

be popular with — быть популярным среди

be patient with — быть терпеливым с 

be good at — хорошо в чем-то успевать

be nervous about — волноваться о

be jealous of — завидовать

Ex 3 p 20

4. Ex 4 p 20

5. Наизусть слова с предлогами из упр 2 и 3!

30.09.2021

Watch a short video . What is Obento?

https://yandex.ru/video/preview/?filmId=12435506431546193731&url=http%3A%2F%2Fwww.youtube.com%2Fwatch%3Fv%3D55_kmSx3eX8&text=obento&path=sharelink

SB p 27 Read the text and translate the words you don’t know.

— basically — по сути

— nourishing — питательный, сытный

— appealing — привлекательный

— take great pride — гордиться

— fussy eater —  привередливый едок

SB  Ex 3b p 26

WB p 14 Ex 3,4AVvXsEgN4 yTpNN9ssrlSjz7R1obN dxPSvWWrITzf4eYa4wWPLpfP7bdqr8lkJeCnOJItC4FyA2qjiz56v6binqAf9XH6J5udavKKIN2inq7SqyM5t6foMWV5y 11wXq 2dbvtWlpv1CeLcRHAOFQMFPyiwBPRh4YnOnliLAMGxHJm9msOAzog1F0ar8OHO=w729 h411

________________________________________________________________________

02.09.2020

 1. SB (учебник) p.10 ex.1
Study the ideas of the mind map.
Translate the words you don’t know.

2. SB p.10 ex.2b
Read, translate and fill in the gaps.

3. Prepare a short report (talking) about your holidays. Follow the plan.
Подготовить краткий рассказ о каникулах по плану (5-10 предложений).
1. Where did you spend your holidays?
2. What did you do on holidays (activities)?
3. Who did you spend your time with?
4. Talk about your best day on holidays.

4. С собой на урок тетрадь 48 листов. SB — это учебник
WB — это рабочая тетрадь.

09.09.2020

 Study the rules ( если переписать в словарики с обратной стороны, где грамматика, можно будет пользоваться на тесте) and do 3 exercises (write the answers into your copy-books)

Gm Dj9BlmWw

kbI8Msgs8pYAgIOU 4EqDQ

l0aQgb 7ITE

FO0TMfhy BU

Предлоги места в английском языке: 4 тыс изображений найдено в Яндекс.Картинках Английская Грамматика

Pm8MZ3thic

4qMqThVXmR8

16.09.2020

1 WB Ex 1-3,6 p 9-10 + comments (Pr.S  или Pr.C и номер пункта правила из распечатки по временам)

2 WB Ex 4 p 9

3 Наизусть таблички на Pr. Simple и Pr. Cont 

4 Повторить слова к зачету

23.09.2020

1 SB p 13 Read the text, translate the underlined words and copy them into your vocabularies (перевод слов можно найти на стр WL2 в конце учебника) 

%25D1%2584%25D0%25BE%25D1%2582%25D0%25BE%2B%25D1%2583%25D1%2587%25D0%25B5%25D0%25B1%25D0%25BD%25D0%25B8%25D0%25BA%2B%25D1%2581%2B13

2 Ex 2b p 13 (Match the headings to the paragraphs — соединить заголовки с абзацами)

3 Задание на пятницу — SB Progress check p 14 (можно карандашом в учебниках или в тонких тетрадях)

30.09.2020

1 Read and translate the text p 16-17, copy the underlined words with the translation  into your vicabularies (проверю у всех в пятницу!)

2 Ex 3.4 p 16

c16c17

07.10.2020

1. Наизусть подчеркнутые слова из текста к диктанту с 16-17 (так как устно они не были  выучены) — будет отдельная оценка

2. Наизусть к диктанту первые 20 неправильных глаголов РТ с 72 или SB GR10 — будет отдельная оценка (повторить первые 10 и выучить следующие 10)

3. 3 предложения в тетрадях письменно написать отрицательные и вопросительные предложения 

1 Mary looked for the keys last week.

2 Tim chose a red car yesterday.

3 Dad bought a puppy for his daughter.

4. РТ Ex 1,2 p.15

5. Письменно в тетрадях выполнить упражнения 91,95,96, 93 на прошедшее время

%25D1%2583%25D0%25BF%25D1%2580%2B91

%25D0%25A3%25D0%25BF%25D1%2580%2B95%252C96

%25D0%25A3%25D0%25BF%25D1%2580%2B93

14.10.2020

1. Повторить правило на Past Simple и сделать тест (5 предложений) — подписать свое имя

2. С помощью распечатки написать рассказ (можно страшный:) из 10-15 предложений в тонких тетрадях (в пятницу сдать, выставлю отметки)

Plan:

time

place

people in the story

the events (события) one after the other

what happened in the end

how the people felt

3. Неправильные глаголы dig-go (20 неправильных глаголов) к диктанту

Старые глаголы be-deal можно будет переписать на внеурочке по английскому языку в четверг

1

2

3

21.10.20204

1. Read and write out into your vocabularies the underlined word from the text p 27 (the translation you can find at the end of the SB WL4)

2. Translate and learn the irregular verbs lead-meet, repeat grow-know (WB p 72)

c27

11.11.2020

1. SB Ex 2 p 28 Выписать слова с переводом в виде таблицы

2. SB Ex 3ab p 28 + translate unknown words (записать в словари)

3. Write about your classmate using the plan SB p 29 Ex 6 (Составить описание одноклассника, не подписывая имени, будем угадывать)

Eg: My classmate is in her/his teens. He or she is tall and slim. He or she has short straight hair and brown eyes. He or she has a cute face and freckles. She or he usually wears dresses and high heels. He of she is creativeand curious.

Повторить HW на пятницу:

1) Наизусть устно слова из текста с 27 (подчеркнутые слова смотри выше Урок 21.10)

2) Повторить слова из Упр 2 с 26  наиз к диктанту

3) Повторить к диктанту неправильные глаголы Grow-Pay (задано было на каникулы)

4) Подготовить устно ответы на вопросы по тексту 

%25D0%25B2%25D0%25BE%25D0%25BF%25D1%2580%25D0%25BE%25D1%2581%25D1%258B

18.11.2020

1 Ex 4 p 30 SB — выписать в словарь значение с переводом

3 Повторить лексику к тесту по модулю 3

25.11.2020

1 WB Ex 1,2p 23, наизусть слова SB Ex 2 p 36

2  Наизусть таблицу с выражениями для описания картинки

%25D1%2582%25D0%25B0%25D0%25B1%25D0%25BB%25D0%25B8%25D1%2586%25D0%25B0%2B%25D0%25BE%25D0%25BF%25D0%25B8%25D1%2581%25D0%25B0%25D0%25BD%25D0%25B8%25D0%25B5%2B%25D0%25BA%25D0%25B0%25D1%2580%25D1%2582%25D0%25B8%25D0%25BD%25D0%25BA%25D0%25B8

3 Составить на листочке описание картинки (SB p 36-37), используя таблицу, подписать

Тем, кто не ответил описание картинки наизусть, прислать видео в ВК

%25D0%25BE%25D0%25BF%25D0%25B8%25D1%2581%25D0%25B0%25D0%25BD%25D0%25B8%25D0%25B5%2B%25D0%25BA%25D0%25B0%25D1%2580%25D1%2582%25D0%25B8%25D0%25BD%25D0%25BA%25D0%25B8

1 Revise the Present Simple and Present Cont (таблички и слова-подсказки)

09/12/2020

1 SB Ex 2 p 43 Listen and read

 (Подчеркнутые слова выписать с переводом)

fWcnCRjZj6w

2. Listen to the dialogue Ex 3 p 42 and make up your dialogues (14 sentences) in pairs ex 4 p 42 (те, кто болеет, присылают видеозапись)

16/12/2020

Retll the texts p 46

23/12/2020 

Не меняем порядок заданий, интерактивная тетрадь в конце для закрепления

1 SB p 48 Ex 1 Copy the unknown expressions into your vocabulary + write the translation

Ex 2 p 48 Read and find the translation of the expressions, copy them into the vocabulary, finish the sentences after the dialogue:

virtual pet —

computerised —

to press buttons on the gadgets — 

to take care of —

to come off —

affection —

You have a point — 

2 Условные предложения (Conditional Zero and 1st Conditional)

Read the rule GR 4-Gr5

20/01/2021

1 Выписать в словари с переводом 

Сome back — вернуться

come round — зайти в гости

come across — наткнуться, найти случайно

come out — выйти в свет, появляться

Ex 9 p 57Рассказ про деревню на английском языке с переводом

27.01.2021

1. Homework for Wednesday :

Ex 1,2 p 58

Copy the words from the dialogue with the translation:

to book, adventure camp, Do you fancy coming?, to put up tents, build fires, to survive, let me, A friend in need is a friend indeed.

2.   Ex 2 p 58 (Read, fill in the gaps, translate the words)

greeting

the time of my life

exciting

sailing

wave riging

sunbathing

hair-raising rides

plenty of time

take care

3. Ex 4 p 60

4. Have been to — побывать и вернуться (She has been to the library. Сходила и вернулась из библиотеки)

Have gone to — ушел/уехал и пока не вернулся, все еще там (She has gone to the libraty. ушла в библиотеку, еще там)

Ex 5 p 60

have%2Bbeen gone

03.02.2021

1. (Домашка со вторника на среду)

Write a letter «How I have spent holidays at California Adventure summer camp». Take the information from Ex 3 p.37 (WB), use the expressions and the structure from p 60 (SB) — 80-100 words!

2 (Задание дистанта)

Сделать ВПР по ссылке

3 Повторить описание картинки (выражения)


10.02.2021

ВПР по ссылке ( ВСЕ ЗАДАНИЯ)

17.02.2021

1. ВПР по ссылке (открыты до 20.00 18.02)

2. Упражнения в skysmart (до 16.00)

24.02.2021

ВПР по ссылке (открыто до 20.00 25.02.)

03.03.2021

1 SB Ex 9 p69 (выписать с переводом в словарь), WB Ex 3,4 p 42

3 Read the text, record yourselves and send in VK (прочитать и записать аудио или видео, прислать в ВК до 20:00 04/03/2021 )

%25D0%25B2%25D0%25BF%25D1%2580%2B%25D1%2587%25D1%2582%25D0%25B5%25D0%25BD%25D0%25B8%25D0%25B5

10.03.2021

Do the exersises in the copy-books (in writing) + повторить описание картинок

Рассказ про деревню на английском языке с переводом

Рассказ про деревню на английском языке с переводом

17.03.2021

1. SB Ex 1 p 78 (in writing — письменно в тетрадях)

2. SB Ex 2 p 78 translate into Russian, copy into your vocabularies

ladder — 

hammer and nails-

spade — 

watering can-

rake-

net-

plastic bag-

to plant flowers —

recycle cans-

to collect rubbish —

to bulid nesting bpxes —

to clean out a pond-

3. SB Ex 3a p 78 Read  the dialogue, do Ex 3b p 79

Translate and copy the words from the dialogue:

What’s up? —

to join a club —

recycling-

be left — 

volonteer — 

4. SB Ex 4 p 79

to live-lived-lived — жить

to leave-left-left — уезжать, покидать

5. SB Ex6 p77 Copy into your vocabularies

Make up- придумывать

make up (with) — помириться

make out — разобраться, понять

31.03.2020

1. Наизусть таблицу с описанием картинки ВПР (на листиках пишем по памяти в пятницу на отметку) таблица есть в уроке за 25.11 2020 выше

2. Составить свои предложения (14 вопросов), как делали в классе письменно в тетрадях в виде таблицы с разделительными вопросами («вопросы с хвостом») 

Рассказ про деревню на английском языке с переводом

07.04.2021

1. SB Ex1 p 86 Put the words from Bill’s shopping list into the categories and write both the categories

with the translation

and the products

with the translation

(слова из списка покупок записать в категории с переводом в словари).

vegetables

meat  

fruit  

paultry[poltri] птица  

dairy produts молочные продукты  

nut and seeds орехи и семечки  

oils  масла

fish 

cereal хлопья 

grains and pasta злаки, зерновые и макаронные изделия  

snacks снэки  

beverages  напитки

herbs and spices  травы и приправы

sweets  

fizzy drinks  газировка

other 

2. Ex 2 p86 Write into your vocabulary

with the translation

a box of cereal

a bottle of water

a jar of honey

a packet of  crisps

a tin of sardins

a can of cola

a carton of milk

a cup of tea

3. Read the text Ex 3 p86-87, write

the translation

of the words into your vocabularies

I’m starving-

It depends —

school canteen —

grilled fish —

chips —

crisps — to order a takeaway —

family-sized pizza-

dessert —

low-fat-

What a nut! —

treat yourself —

junk food —

go over the top —

otherwise —

14.04.2021

1. Упражнения на распечатках. ВСЕ! (задание со вторника на среду)

2. Записать в словарь Phrasal verb TAKE 

something off — снять одежду

something back — вернуть

somebody out — пригласить кого-то погулять (выход «в свет»)

away — заказать еду на вынос

3. Наизусть слова с 86-87 устно к пятнице (только те, что записывали и переводили в прошлую среду — смотри выше)

21.04.2021

2 Распечатки (или прямо в них пис., или в тетрадях)

Рассказ про деревню на английском языке с переводом

Рассказ про деревню на английском языке с переводом

Рассказ про деревню на английском языке с переводом

Рассказ про деревню на английском языке с переводом

28.04.2021

1. Повторить слова к тесту по модулю с 86, 88 (Phrasal verb Take) SB

2. Наизусть слова с 88 (they are in your vocabularies)

12.05.2021

1. SB Ex 7 p 97

2. SB ex 8 p 97

FALL apart — поссориться

           behind — отставать по времени

           out with — поссориться

3. Наизусть слова, которые записали во вторник

4. WB Ex 1-5 p 59

5. Повторить диалог

19.05.2021

1. WB Ex 1, 3 p 61

2. SB p 101 Ex 2,5+ write the translation of the underlined words ino your vocabularies (выписать подчеркнутые слова с переводом в словари)

Рассказ про деревню на английском языке с переводом

В декабре в России вышли романы лауреата Пулицеровской премии Энтони Дорра и обладателя Нобелевки‎ Орхана Памука. В продаже появился и финальный том проекта Бориса Акунина «История Российского государства»‎, а также путеводитель по нетуристической Индии от Бориса Гребенщикова. В книге американского геохимика «Тёмная сторона изобилия»‎ рассказ пойдёт о негативном влиянии человека на окружающую среду. Об этих и других релизах месяца — в материале RT.

Хоуп Джарен, «Тёмная сторона изобилия»‎ («Альпина Паблишер»)

В 2016 году американский геохимик и геобиолог Хоуп Джарен выпустила книгу «Девушка из лаборатории. История о деревьях, науке и любви»‎. Произведение стало мировым бестселлером. В некотором смысле оно представляет собой биографию, в которой история Джарен дополняется рассказами о жизни деревьев, семян, цветов и почвы. 

В «Тёмной стороне изобилия» Джарен исследует проблемы экологии. Автор проанализировала климатические изменения, чтобы показать читателю, как человек и его деятельность повлияли на Землю. За последние полвека население планеты увеличилось в два раза, производство продуктов питания — в три, а потребление энергии — в четыре. Однако Джарен не пугает читателя апокалиптическими прогнозами, а даёт рекомендации и советы на тему разумного потребления. 

Хоуп Джарен удостоена ряда престижных наград, в частности медали Джеймса Б. Макелвейна Американского геофизического союза. В 2016-м она попала в рейтинг 100 самых влиятельных людей мира по версии журнала Time.

Ещё не так давно, в 2007 году, средний американец выпивал одну банку Coca-Cola или Pepsi каждые три-четыре часа; с тех пор уровень их потребления снизился, но и сейчас в Штатах на одного человека, будь то женщина, мужчина или ребёнок, приходится до литра этого напитка в неделю.

Факты неумолимы: в период между 1962 и 2000 годами потребление сахара выросло настолько не потому, что мы его едим. Мы его пьём — с газировками, изотоническими напитками, фруктовыми пуншами и лимонадами. В 1977 году американцы выпивали по одной банке каждые два дня, а в 2000-м — каждые 17 часов. В наши дни подслащённые напитки — самый дешёвый источник (бесполезных!) калорий, который легко доступен и обеспечивает 10% от общего числа потребляемых питательных веществ. Но ведь все эти напитки пришли на рынок ещё 100 лет назад. Почему же именно в последние 50 лет на них такой спрос? Ответ вас удивит: корни проблемы кроются в плохой погоде, затянувшейся на несколько лет».

61bca68602e8bd20f33ec11e

  • © Альпина Паблишер

Куив Макдоннелл, «Человек с одним из многих лиц»‎ (МИФ)

«Человек с одним из многих лиц»‎ — дебютный роман ирландского писателя Куива Макдоннелла. За рубежом книга была издана в 2016-м, а годом позже детектив номинировали на премию CAP Awards как лучший роман‎.

В центре сюжета — Пол Малкроун. Он обладает крайне заурядной и незапоминающейся внешностью, но занимается необычной работой: герой приходит к теряющим память людям и выдаёт себя за их родственников. Те легко верят в обман. Один из стариков узнаёт в Поле сына своего друга, с которым находится в непростых отношениях. Мужчина пытается убить главного героя, но лишь ранит его ножом. Вскоре случаются и другие покушения. Тогда Малкроун решает пуститься в бега. Компанию ему составляет медсестра, отличающаяся грубым характером и увлечённостью детективами. Вместе с ней, а также с полицейским-отщепенцем Пол попытается раскрыть потрясшее Ирландию преступление.

Автор книги профессионально занимается стендапом. Также Макдоннелл пишет сценарии для телешоу, за что был удостоен номинации на премию BAFTA.

«Бриджит ощутила в кармане завибрировавший телефон. Она игнорировала его уже полчаса, но теперь, по крайней мере, появился повод заполнить тягостный пробел. Высветившийся номер был тем же самым, который она видела на мобильнике в течение последнего часа, — принадлежавшим детективу-инспектору Стюарту.

— Алло?

— Мисс Конрой, где вы?

— Я?.. Хожу по магазинам.

— Вы получили мои сообщения?

— Простите, я была…

— Немедленно вернитесь ко мне в контору.

— Ладно, хорошо, я заскочу чуть позже.

— Прямо сейчас, мисс Конрой!

— А в чём дело?

— Кое-что… произошло.

— В смысле произошло?

В телефоне повисла пауза. Бриджит посмотрела на Пола.

— Ну хорошо, если это заставит вас отнестись к делу серьёзнее. Несколько часов назад убили дочь Макнейра, а ещё мы обнаружили бомбу под машиной вашего друга мистера Малкроуна. Я пока не знаю, что происходит, но ваша безопасность — наш главный приоритет. Пожалуйста, не тяните.

— Уже еду.

Бриджит отключила связь и уставилась на телефон, пытаясь осмыслить услышанное. Пол смотрел на неё с тревогой.

— Что случилось? — спросил он.

— Ну… Хорошая новость в том, что ты не параноик».

61c072e1ae5ac9202c71b96f

  • © МИФ

Энтони Дорр, «Птичий город за облаками» («Азбука-Аттикус»)

Энтони Дорр — американский писатель из Огайо, обладатель различных премий. За его плечами сборники рассказов, эссе, мемуары и романы. Работы автора переведены более чем на 40 языков. В 2015 году произведение «Весь невидимый нам свет» было удостоено Пулицеровской премии. Также оно стало первым среди бестселлеров The New York Times и держалось в рейтинге свыше 200 недель.

«Птичий город за облаками» впервые опубликовали в сентябре 2021-го. Роман вошёл в шорт-лист Национальной книжной премии США. В произведении переплетаются жизни героев, пребывающих в разных городах и временах. По мнению автора, все персонажи — неудачники и мечтатели, сохраняющие надежду даже в самых непростых ситуациях. 

Монахини Святой Феофании зовут Анну Мартышкой, потому что она вечно залезает на деревья в их плодовом саду, мальчишки Четвёртого холма зовут её Мошкой, потому что она вечно вокруг них вьётся, а главная вышивальщица, вдова Феодора, зовет её Рукосуйкой, потому что она единственная из девочек может освоить стежок, а через час напрочь забыть, как его класть.

Анна и её старшая сестра Мария спят через две двери от кухни в каморке, где едва помещается тюфяк из конского волоса. На двоих у них есть четыре медяка, три пуговицы из слоновой кости, латаное шерстяное одеяло и маленькая икона святой Коралии, которая, возможно, принадлежала их матери. Анна никогда не пробовала сливок, не ела апельсинов, не выходила за городскую стену. До того как ей исполнится четырнадцать, всех, кого она знает, либо убьют, либо обратят в рабство».

61bca6c002e8bd20cc3b2ffd

  • © Азбука-Аттикус

Борис Гребенщиков, «Священные места Индии»‎ (АСТ)

Поэт и музыкант Борис Гребенщиков‎ с историей и культурой Индии знаком не понаслышке. Как говорит сам артист, страну он посещает ежегодно. Под его авторским переводом уже издавалась «Бхагавад‑гита» (фрагмент поэмы древнеиндийского эпоса «Махабхарата»). Идея написать книгу «Священные места Индии»‎ зрела у Гребенщикова на протяжении 30 лет — с момента, когда музыкант впервые оказался в стране.

Произведение Гребенщикова стало своего рода путеводителем: из книги читатель узнает, какие места необходимо посетить, чтобы познакомиться с «настоящей Индией». Например, музыкант рассказывает о Саптапури — семи священных точках паломничества. Он признаётся, что лично был не во всех описываемых местах, однако посетил шесть из семи священных городов. Также в своей работе Борис Гребенщиков повествует о культуре Индии, о её философии и истории. 

Неудивительно, что многие индусы считают Варанаси центром Вселенной.

У Варанаси странная география: он стоит на трёх холмах, которые считаются тремя остриями трезубца Шивы. При этом весь город выстроен на западном берегу Ганги — на восточном нет и никогда не было ни одного строения; он считается «тем миром», куда Шива переправляет души умерших.

В индийской мифологии считается, что Варанаси освобождает человеческую душу от уз тела; тот, кому повезло умереть в Варанаси, достигает немедленного освобождения от цикла рождений и смертей. Как говорят: «Кашьям маранам мукти», что в переводе: «Смерть в Варанаси — это освобождение». А воды реки Ганги в Варанаси смывают грехи с любого смертного. И, кстати, Ганга, текущая на юго-восток, вопреки всем законам логики, в Варанаси течёт в противоположную сторону — на север, в сторону Кайласа».

61bca6f902e8bd20cc3b3004

  • © АСТ

Дэвид Иглмен, «Живой мозг»‎ (МИФ)

Нейробиолог и аспирант Стэнфордского университета Дэвид Иглмен начал интересоваться устройством нервной системы ещё в детстве. Под его авторством издавались книги, успевшие стать бестселлерами. В их числе — «Мозг. Ваша личная история» и «Инкогнито».

Из произведения «Живой мозг» читатель узнает о «величайшей технологии»‎, скрывающейся в человеческой голове. Книга подойдёт и нейробиологам, и тем, кто просто пытается понять, как функционирует мозг. Труд Иглмена, в частности, повествует о связи вращения планеты Земля с человеческим мозгом, возможностях контроля роботов с помощью силы мысли и о том, почему главный враг памяти — воспоминания.

Мозг беспрерывно подстраивается под вызовы и цели текущего момента. Он формирует свои ресурсы, добиваясь их соответствия требованиям обязательств, в которых в данный момент находится. Если окажется, что мозг не располагает нужным инструментарием, будьте спокойны: он его сотворит.

Чем эта стратегия так хороша для мозга? Разве кто-то усомнится, что созданные человеком технологии чрезвычайно успешны? А между тем при их разработке мы руководствуемся совсем другой стратегией: проектируем машины с жёстко заданной конструкцией — «железом», выражаясь на языке айтишников, — и программное обеспечение, диктующее им выполнять в точности те операции, которых мы от них требуем. Какие преимущества можно получить, если размыть различия между жёсткой и гибкой составляющими, что позволило бы машинам, выполняя свои программы, постоянно реконструироваться?

Скорость — вот что станет первым преимуществом».

61c06ccf02e8bd30a52a19c7

  • © МИФ

Линдси Гибсон, «Выбираю себя»‎ (Издательство Елены Терещенковой)

Американский психолог Линдси Гибсон может быть знакома русскоязычному читателю по книге «Взрослые дети эмоционально незрелых родителей» и её своеобразному продолжению — руководству «Свобода быть собой». Третье произведение Гибсон, выпущенное Издательством Елены Терещенковой, подхватывает тему эмоциональной незрелости, но фокусируется на одном из её последствий — сложности в самореализации.

Эта книга написана для тех, кто под гнётом жизненных обстоятельств был вынужден оставить свои мечты — или и вовсе не помнит, о чём мечтал, но чувствует, что его текущие занятия не приносят удовлетворения. На примерах из жизни пациентов и своей собственной Гибсон помогает читателю вспомнить, что радует его «истинное я», рассказывает, как отстоять свои интересы и потребности в общении с близкими и воплотить мечты в реальность.

«То, как мы воспринимаем имеющееся у нас количество времени, зависит от того, на каком этапе жизненного пути мы находимся. Когда нам только исполнилось двадцать, времени у нас предостаточно — а людям за сорок часто кажется, что начинать что-то новое уже поздно. Гейл Шихи пишет в книге «Новые события» о подобном восприятии своего будущего: люди, достигшие среднего возраста, часто ошибочно считают, что им остаётся меньше времени, чем на самом деле.

Предположим, вам сорок и вы подумываете о смене карьеры. Если вы похожи на большинство людей, то решите, что вы уже сорок лет идёте по привычному пути. Сорок лет — это очень долго. Как же можно взять и всё поменять?

Но всё совсем не так. Скорее всего, вы работаете в своей сфере меньше двадцати лет. Вы начали всерьёз зарабатывать на жизнь, когда вам было около двадцати? Это означает, что сейчас вы где-то посередине своей профессиональной жизни. Если вам сорок, вероятно, вам предстоит работать дольше, чем вы уже отработали. Вы были в профессии на протяжении двадцати лет, но до пенсии вам осталось не меньше двадцати пяти.

61caf16d02e8bd1c5204be77

  • © Издательство Елены Терещенковой

Орхан Памук, «Чумные ночи» («Азбука-Аттикус»)

О создании романа «Чумные ночи» турецкий литератор Орхан Памук размышлял на протяжении 40 лет, а почти пять ушло на написание книги. По словам автора, его знакомые не понимали, почему для своего романа он выбрал тему чумы (она, казалось, уже устарела). Но на фоне развернувшейся пандемии коронавируса произведение турецкого писателя оказалось весьма актуальным. 

В 2006 году Орхан Памук получил Нобелевскую премию. Его работы переведены на 61 язык, в числе наиболее популярных книг — «Стамбул. Город воспоминаний», «Имя мне — Красный» и «Музей невинности». В 2015-м издание The World Post и Институт Готлиба Дуттвайлера включили турецкого автора в список четырёх «самых влиятельных голосов 2015 года». 

Действие нового романа Памука разворачивается на маленьком острове, расположенном в Средиземном море. Спокойную жизнь греков и турков нарушает чума, на борьбу с которой прибыл врач-эпидемиолог.  

«— Людей в Арказе раз в восемь меньше, чем в Измире, а умерших уже сейчас больше.

— И причину этого предстоит выяснить вам, — изрёк губернатор с таинственным видом.

— Мне повсюду попадались на глаза дохлые крысы. В Измире мы объявили войну этим грызунам.

— Наши крысы — совсем не то, что измирские! — заявил губернатор с едва заметной ноткой гордости. — Горные крысы, которые у нас здесь водятся, твари куда как более дикие. Две недели назад голод погнал их в города и деревни. Там, где им не удавалось найти съестного, они пожирали тюфяки, мыло, солому, шерсть, лён, ковры — всё, что попадётся, даже дерево. Весь остров напугали. Но потом Аллах их покарал, и они передохли. Но эту, как вы говорите, эпидемию крысы не приносили.

— Кто же тогда?

— Официально никакой эпидемии на сегодняшний день нет! — отрезал губернатор».

61bca75302e8bd201118b479

  • © Азбука-Аттикус

 Борис Акунин, «После тяжёлой продолжительной болезни. Время Николая II»‎ (АСТ)

Эта книга стала девятым и финальным томом «Истории Российского государства» Бориса Акунина. Первое произведение цикла было опубликовано в 2013 году, с того времени тираж исторической серии достиг 1,5 млн экземпляров. Начиная свой проект, писатель знал, что финальный том «Истории»‎ будет посвящён периоду правления Николая II. 

Книга состоит из двух частей. В первой Акунин разбирает процессы, повлиявшие на глобальные изменения в мировой политике. К примеру, рассказывает о Первой мировой войне. Во второй части Акунин повествует о событиях начала прошлого века, которые привели, по мнению писателя, к слому государства‎. Сам Акунин отмечает, что все предыдущие тома из серии были «подготовкой к этому, главному тому». 

Революционные пропагандисты, а позднее авторы советского периода называли Николая II Кровавым и изображали царскую Россию страной свирепого, ничем не ограниченного полицейского насилия, где правят казачья нагайка, тюрьма и каторга. Режим часто сравнивали с опричниной.

На самом же деле самодержавие вовсе не было агрессивной и жестокой диктатурой, ведшей войну с собственным населением, как это делал Иван Грозный. Правительство всего лишь защищало исторически сложившийся формат государства — уже как умело.

Система была совершенно не приспособлена для управления, выражаясь по-современному, методами «мягкой силы»‎, то есть не принуждением, а стимулированием. Не то чтобы царизм вовсе не пробовал действовать «по-хорошему»‎, но всякий раз выходило неуклюже: результат получался либо обратным, как после зубатовского эксперимента или Октябрьского манифеста, либо в лучшем случае временным, как после Столыпинской реформы.

Поэтому обычно власть полагалась на более привычные, полицейские средства «общественного умиротворения»‎, которыми владела гораздо лучше. Проблема заключалась в том, что подобного рода терапия всегда борется с симптомами болезней, но не с их причинами».

61bca789ae5ac966b0433c21

  • © АСТ

Уилл Айснер, «Комикс и последовательное искусство»‎ (МИФ) 

Уилла Айснера принято считать одним из отцов современных комиксов. Творческий путь иллюстратора начался в 1930-е годы в США — в период зарождения индустрии рисованных историй. Айснер — автор серий «Чёрный Ястреб» и «Шина — королева джунглей»‎, получивших экранизации. Художник также работал над комиксом «Дух»‎, который издавали в течение 12 лет в виде приложения к воскресному номеру газет. 

В 2005 году Айснер скончался. Его последней работой стала публикация трилогии «Контакт с Богом»‎, в основу которой вошли автобиографические романы. 

«Комикс и последовательное искусство»‎ впервые опубликовали в 1985 году, но представленная в произведении информация всё ещё актуальна. Книгу можно использовать как пособие по теории и практике современного комикса. В качестве примеров в произведении используются иллюстрации из различных популярных комиксов. Они совмещены с личными мыслями автора об особенностях графического рассказа.

«Писательский труд» в комиксе можно определить как продуцирование идеи, структурирование изобразительных элементов и последовательного нарратива и создание диалога. Это одновременно и часть комикса, и его целое. И конечно, здесь необходимы специфические навыки: из-за уникальности технологий создания комикса его требования не всегда совпадают с требованиями других литературных форм. В этом смысле комикс немного схож с драматургией, но в случае комиксов писатель часто выступает ещё и как создатель образов (т. е. художник).

В последовательном искусстве оба вида деятельности переплетены теснейшим образом и вместе образуют цельное полотно.

В литературе, состоящей лишь из текста, автор направляет воображение читателя. Комикс заменяет ему воображение. Образ, будучи однажды нарисован, становится чётким заявлением, почти или вовсе не оставляющим места для интерпретации. В комиксе текст встраивается в изображение и несёт уже не столько описательную функцию, сколько функцию передачи звуков, диалогов и связующих элементов».

61c06cce02e8bd30a52a19c6

  • © МИФ

Андрей Филимонов, «Пляс нигде» (Редакция Елены Шубиной, АСТ)

Герой романа-странствия «Пляс нигде» начинает путешествие в горах Алтая, затем перемещается автостопом через всю страну. После отправляется в Ригу, Париж, Германию, США и в результате возвращается в Сибирь. Различные локации в путешествии лирического героя дают начало новым рассказам. В столице Латвии он знакомится со специалисткой по Шамбале, в Париже пишет «энциклопедию ветра», а на канадской границе работает над документальным фильмом в доме Эрнеста Хемингуэя.

Андрей Филимонов — автор романа «Рецепты сотворения мира», который попал в число финалистов премии «Большая книга», а также книги «Головастик и святые», вошедшей в шорт-лист премий «Национальный бестселлер» и «НОС». Материал для «Пляса нигде» автор собрал до начала пандемии коронавируса, а написанием книги занимался уже во время. 

«Петер выключил мотор — и мы поняли, что такое настоящая тишина. Цесарки скрылись за деревьями, кроме нас троих, в мире не осталось других живых существ, и только шелест полевых трав на ветру подчёркивал отсутствие звуков.

— Офигеть, какая тишайшая тишина! — радостно заорал я на весь лес, и мы поволокли в дом свои вещи.

По ходу Толик рассказывал, что дом этот не простой, а старинный, чуть ли не XIX века, и когда-то здесь было настоящее имение с лужайкой для гольфа, ныне превратившейся в дикое поле, и собственным каменным мостом через реку, который обрушился много лет назад, когда дворянское гнездо купил сценарист из Голливуда (тоже не простой, а увенчанный лаврами «Оскара»). Говорят, что здесь гостил Хемингуэй и что-то сочинял по утрам после вечеринок, сидя на этой террасе с пишущей машинкой. Ну, точнее, не совсем на этой, потому что ещё до войны киношники умудрились спалить дом во время эпической пьянки до основания, а затем сценарист продал землю с пепелищем, однако новые хозяева восстановили всё как было, и можно почувствовать себя стариной Хэмом, расположившись с ноутбуком на террасе, глядя на руины моста, 46 сияющих вершин Адирондака и дом мистера Фарба за рекой, в тени деревьев, триста метров по прямой отсюда».

61bca7ceae5ac966d04951d5

  • © АСТ

  • Рассказ про дениску и мишку
  • Рассказ про день матери
  • Рассказ про депиляционный крем и мужика
  • Рассказ про деревню для детей
  • Рассказ про день крестьянина