Рассказ про дачу на английском языке 6 класс spotlight

Dachas are you a country lover or a city slicker? many russians love the countryside. so every weekend they escape

DACHAS

Are you a country lover or a city slicker? Many Russians love the countryside. So every weekend they escape to their “dachas”.

But what’s a “dacha”? Spotlight on Russia finds out more …

Many Russian people have a plot of land out in the country called a “dacha”. They often have a small house there where they can relax or grow fruit and vegetables in the garden.


Dachas are usually a few kilometers outside the city. So Friday evening and Saturday morning thousands of cars, buses and local trains carry millions of people to their dachas outside the city. People carry bags, backpacks and small carts with what they need for a relaxing weekend at the dacha. You can often see cats and dogs in the cars as people usually take their pets with them.


People spend their weekends at their dachas during the spring, summer and autumn. During the spring people clear the garden. Many people plants vegetables such as cucumbers, tomatoes, onions and potatoes while others prefer to grow flowers. In the summer, families swim and fish in nearby lakes and rivers. They also pick fruit and berries which they use to make jam. Autumn is the most beautiful season on the dacha. All of the trees, grass and plants are green, red and yellow and there are a lot of colourful flowers.


During the long, cold Russian winters, people can’t wait to return to their dachas. There they can relax and get away from and the busy city life.

Look at the pictures, then vote for your favourite dacha.
Задание рисунок 1
Задание рисунок 2
Задание рисунок 3
Задание рисунок 4
ACTIVITIES

• Imagine you want to explain to your English pen−friend what a dacha is. Use the information in the text to tell the class. Talk about:


what it is


where you can find it


how people use it


• Vote for the best picture. Give reasons.


• Write to us about your dacha and what you like to do there.

Решение

Перевод задания
ДАЧИ
Вы любитель деревень или городской житель? Многие россияне любят деревню. Так что каждые выходные они сбегают на свои «дачи».
Но что такое «дача»? «В центре внимания Россия» узнает больше…
У многих россиян есть земельный участок в деревне, который называется «дачей». У них часто есть небольшой домик, где они могут отдохнуть или выращивать фрукты и овощи в саду.
Дачи обычно находятся в нескольких километрах от города. Итак, вечером в пятницу и утром в субботу тысячи автомобилей, автобусов и пригородных поездов везут миллионы людей на дачи за город. Люди берут с собой сумки, рюкзаки и небольшие тележки с тем, что им нужно для спокойного отдыха на даче. В машинах часто можно увидеть кошек и собак, ведь люди обычно берут с собой домашних животных.
Весной, летом и осенью люди проводят выходные на дачах. Весной люди расчищают сад. Многие люди сажают овощи, такие как огурцы, помидоры, лук и картофель, а другие предпочитают выращивать цветы. Летом семьи купаются и ловят рыбу в близлежащих озерах и реках. Они также собирают фрукты и ягоды, из которых делают варенье. Осень − самая красивая пора на даче. Все деревья, трава и растения зеленые, красные и желтые, есть много ярких цветов.
В долгие и холодные русские зимы людям не терпится вернуться на свои дачи. Там они могут расслабиться и отвлечься от суеты городской жизни.
Посмотрите фото, затем проголосуйте за понравившуюся дачу.
ЗАДАНИЯ
• Представьте, что вы хотите объяснить своему английскому другу по переписке, что такое дача. Используйте информацию в тексте, чтобы рассказать классу. Скажите о:
что это такое
где ты можешь это найти
как люди это используют
• Проголосуйте за лучшую картинку. Назови причины.
• Напишите нам о своей даче и о том, чем вы любите там заниматься.
 
ОТВЕТ
1)
Imagine you want to explain to your English pen−friend what a dacha is. Use the information in the text to tell the class. Talk about: what it is, where you can find it, how people use it.

Many Russian people have a plot of land out in the country called a “dacha”. They often have a small house there where they can relax or grow fruit and vegetables in the garden.


Dachas are usually a few kilometers outside the city. So Friday evening and Saturday morning thousands of cars, buses and local trains carry millions of people to their dachas outside the city. People carry bags, backpacks and small carts with what they need for a relaxing weekend at the dacha. You can often see cats and dogs in the cars as people usually take their pets with them.


People spend their weekends at their dachas during the spring, summer and autumn. During the spring people clear the garden. Many people plants vegetables such as cucumbers, tomatoes, onions and potatoes while others prefer to grow flowers. In the summer, families swim and fish in nearby lakes and rivers. They also pick fruit and berries which they use to make jam. Autumn is the most beautiful season on the dacha. All of the trees, grass and plants are green, red and yellow and there are a lot of colourful flowers.


During the long, cold Russian winters, people can’t wait to return to their dachas. There they can relax and get away from and the busy city life.

2)
Vote for the best picture. Give reasons.

I vote for Anton’s dacha because I like flowers. There are many kinds of flowers in my garden too.

3)
Write to us about your dacha and what you like to do there.

My dacha is
10 km from the city. It is located near the forest and a small lake. I like to go swimming there with my friends. We take our bicycles and ride there through the forest. We have a small house and there is a garden next to it. There are many flowers in the garden. My mum looks after them and I help to water them. Sometimes we invite our friends and make barbeque and in the garden.
 
Перевод ответа
1)
Представьте, что вы хотите объяснить своему английскому другу по переписке, что такое дача. Используйте информацию в тексте, чтобы рассказать классу. Скажите о: что это такое, где ты можешь это найти, как люди это используют.
У многих россиян есть земельный участок в деревне, который называется «дачей». У них часто есть небольшой домик, где они могут отдохнуть или выращивать фрукты и овощи в саду.
Дачи обычно находятся в нескольких километрах от города. Итак, вечером в пятницу и утром в субботу тысячи автомобилей, автобусов и пригородных поездов везут миллионы людей на дачи за город. Люди берут с собой сумки, рюкзаки и небольшие тележки с тем, что им нужно для спокойного отдыха на даче. В машинах часто можно увидеть кошек и собак, ведь люди обычно берут с собой домашних животных.
Весной, летом и осенью люди проводят выходные на дачах. Весной люди расчищают сад. Многие люди сажают овощи, такие как огурцы, помидоры, лук и картофель, а другие предпочитают выращивать цветы. Летом семьи купаются и ловят рыбу в близлежащих озерах и реках. Они также собирают фрукты и ягоды, из которых делают варенье. Осень − самая красивая пора на даче. Все деревья, трава и растения зеленые, красные и желтые, есть много ярких цветов.
В долгие и холодные русские зимы людям не терпится вернуться на свои дачи. Там они могут расслабиться и отвлечься от суеты городской жизни.
2)
Проголосуйте за лучшую картинку. Назови причины.
Я голосую за дачу Антона, потому что люблю цветы. В моем саду тоже много разных цветов.
3)
Напишите нам о своей даче и о том, чем вы любите там заниматься.
Моя дача в 10 км от города. Она расположена недалеко от леса и небольшого озера. Я люблю купаться там с друзьями. Мы берем велосипеды и едем через лес. У нас есть небольшой домик, а рядом сад. В саду много цветов. Моя мама ухаживает за ними, а я помогаю их поливать. Иногда мы приглашаем друзей и делаем шашлыки и в саду.

The holiday dates back to paganism and its traditions and ceremonies in pre-Christian Rus. Maslenitsa is a goodbye to a severe Russian winter and welcoming of spring. This Orthodox festivity is celebrated in the last week of February. Maslenitsa is also known as “Butter week” or “Pancake week”.

People have a good time with family, friends, neighbours and strangers eating local pancakes – “blinis” with various fillings, dancing in a round, participating in fist-fighting and other fun competitions, playing games and drinking hot tea together. The event could include masquerades and snowball fights.

Рассказ про масленицу на английском языке с переводом

Maslenitsa is preceding the Lent. This is a long period of time (about 2 months until the Easter) when we control all food we eat and thoughts we have. The holiday is celebrated during 7 days. Every day of Maslenitsa is devoted to different things.

For example, sons-in-law visit their mothers-in-law to taste their blinis on Wednesday. In the end of the week- on Sunday-people make a big bonfire to burn a hand-made straw effigy symbolized a winter.

The day is named as Shrove Sunday, when everybody could ask for forgiveness from all people who were offended someday.

Этот праздник уходит своими корнями в язычество и его традиции и ритуалы, которые были на Руси до принятия Христианства. Масленица – прощание с суровой русской зимой и приветствие весны. Этот традиционный праздник отмечается в последнюю неделю февраля.

Масленица также известна как «масленичная» или «блинная» неделя. Люди хорошо проводят время со своими семьями, друзьями, соседями, незнакомцами угощаясь местным блюдом – блинами с разнообразными начинками, водя хороводы, участвуя в кулачных боях и прочих соревнованиях, играя в игры и попивая горячий чай вместе. Частью праздника могут быть маскарады и бои снежками.

Масленица предшествует посту. Постом называется длительный период времени (около 2 месяцев до наступления Пасхи), в течение которого мы следим за тем, что едим и о чем думаем.

Гуляния продолжаются в течение 7 дней. Каждый день Масленицы посвящен разным вещам. Например, в среду зятья ходят к тещам на блины. В конце недели, в воскресенье, люди разводят большой костер для того чтобы сжечь в нем соломенное чучело, символизирующее зиму. Этот день называется Прощеным Воскресеньем – день, когда каждый может попросить прощения у того, кого когда-то обидел.

5 класс, Spotlight, Student’s Book, Английский в фокусе, Ваулина, ГДЗ, Дули, Подоляко, Spotlight on Russia, учебник, Эванс

Spotlight on Russia. Страница 10 — Учебник Spotlight 5. Student’s Book

Festivals — Праздники

Spotlight on Russia receives an e-mail… — Spotlight on Russia получил электронное письмо …

Dear Spotlight on Russia

Hi! We’re in Class 4C at Wood End School in South London. We’re doing a school project about celebrations around the world. Can you tell us about a special Russian celebration?

Привет! Мы учимся в 4С классе школы Вуд Енд на юге Лондона. Мы делаем школьный проект о праздниках всего мира. Не могли бы вы рассказать нам о русских праздниках.

Рассказ про масленицу на английском языке с переводом

Maslenitsa Spring Festival — Масленица — весенний праздник

Maslenitsa is the week before Lent. It’s when Russians say goodbye to winter and welcome spring. It’s a time of singing, dancing and fun. There’s a lot to eat, too — especially blinis, which are delicious butter pancakes.

Children dress up and play in the snow. We go for sleigh rides, go sledging, have snowball fights and lots more. We make a straw doll of Lady Maslenitsa, who is dressed in special clothes. On Sunday evening, we burn Lady Maslenitsa on a big bonfire. The spring festival is over and Lent begins.

Масленица — это неделя перед великим постом. Это когда русские прощаются с зимой и приветствуют весну. Это время песен, танцев и развлечений. Много еды — особенно блинов — вкусных блинчиков с маслом.

Дети наряжаются и играют в снежки. Мы катаемся на санях, играем в снежки и многое другое. Мы делаем чучело Масленицы, которую наряжаем в специальные одежды. Воскресным вечером мы сжигаем Масленицу на большом костре. Весенний фестиваль закончен, а великий пост начался.

Discuss — Обсудите

Is this how you celebrate Maslenitsa in your area? What’s different/the same? — А вы так же празднуете Масленицу в своем регионе? В чем отличия?

Возможный ответ:

We celebrate Maslenitsa and have a lot of fun. We play different games, eat pancakes and at the end we burn the straw doll of Lady Maslenitsa. But we don’t dress up because it’s cold yet.

Мы отмечаем Масленицу и во всю веселимся. Мы играем в различные игры, едим блины, а под конец сжигаем чучело Масленицы. Но мы не наряжаемся, потому что все еще холодно.

Напишите рассказ про масленицу на языке

Рассказ про масленицу на английском языке с переводом Ответ разместил: помогите555пжМасленица — один из самых любимых в народе праздников, самый шумный и веселый в народном календаре праздник. причем, каждый год время масленицы меняется, ведь это — «переходящий» праздник, время которого зависит от того, когда в данный год будет праздноваться пасха (отмечаться в первое воскресенье после весен­него равноденствия и полнолуния). на переломе от зимы к весне на руси исстари на масленицу как бы повторяли зимние святки. однако масленица берет начало еще в языческих традициях наших далеких предков — древних славян, которые в конце февраля — начале марта устраивали проводы зимы — праздник, посвященный солнцу. потому и эмблемой этого старинного праздника стал блин, как знак солнца.наши предки масленицу отмечали повсеместно с маскарадными шествиями, катаниями с ледяных горок, на санях и каруселях, в гости, , ритуальными кострами, величанием молодоженов, играми и боями. по красоте, поэтичности, традициям и озорству это один из самых продолжительных и веселых предвесенних праздников в канун великого поста.Ответ разместил: ZELDA232

I love maslinis!We’re beatiful

ЭТО НЕ ПРАВИЛЬНО

Ответ разместил: Mamishbdjsnb

Shrovetide is a mischievous and cheerful farewell to winter and a meeting of spring, bringing revitalization in nature and solar warmth.

From time immemorial, people have perceived spring as the beginning of a new life and revered the sun, which gives life and strength to all living things.

Fresh bread was first baked in honor of the sun, and when they learned how to cook leavened dough, they began to bake pancakes. The ancients considered pancake a symbol of the sun and believed that together with the pancake they eat a piece of its warmth and power.

Объяснение:

перевод

Масленица — это озорное и весёлое прощание с зимой и встреча весны, несущей оживление в природе и солнечное тепло.

Люди испокон веков воспринимали весну как начало новой жизни и почитали солнце, дающее жизнь и силы всему живому. В честь солнца сначала пекли пресные лепёшки, а когда научились готовить заквасное тесто, стали печь блины.

Древние считали блин символом солнца и верили, что вместе с блином они съедают частичку его тепла и могущества.

Ответ разместил: likarabigba

Масленица славянский праздник. Этот праздник отмечают за неделю до прихода весны. Во время масленицы люди соблюдают все традиции славянской мифологии. Значение праздника это прощание с зимой. Этот праздник связан с Великим постом.

Однако дату масленницы меняется от даты празднования Пасхи. Увлечение в этот период: катание на санях, приготовления блинов вареники в и сырников, а также калядование.

Maslenitsa is a Slavic holiday. This holiday is celebrated a week before the arrival of spring. During Shrovetide, people observe all the traditions of Slavic mythology. The meaning of the holiday is a farewell to winter. This holiday is associated with Grate lent.

However, the date of Maslenitsa changes from the date of Easter celebration. Activities in this period: sleigh rides, making pancakes, the dumplings and cheesecakes, as well as kaledoonia.

Ответ разместил: sonya408here’s my story about Shrove Tuesday or Pancake Dayususally every year we have this day called shrove tuesday, where people just gather around in families or just with their friends and just make lots of pancakes and eat them.this day is preceding before ash wednesday / the first day of lent. which is celebrated in many countries consuming of making pancakes.the word ‘shrove’ comes from the word ‘shrive’ which basically means to ‘confess’ so on that day you bake your pancakes and confess to people if you need so.this day is to do with the religion, various religions such as Christians, Anglicians, Lutherans, Methodists and Roman catholic have it, what they are trying to explain is. they make a special point of self-examination, of considering what wrongs they need to repent.

Я надеюсь, что это я живу в Англии , так что я знаю , что я говорю xx

Ответ разместил: elinochka0707MaslenitsaSince long ago there is a tradition in Russia to say “goodbye” to winter and “hello” to spring. The holiday of seeing off of the winter is called Maslenitsa. The concert is held in our city on this matter, the artists sing age-old songs, chastushkas and organize practical jokes. People take part in different competitions, ride horses and drink hot tea with pancakes not to be frozen.Ответ разместил: ШмигельськаMaslenitza is one of the most favourite holidays in our country.it lasts from monday till sunday.it comes either at the end of February or at the beginnig of marchОтвет разместил: Kirill15003This noisy and cheerful folk festivities with fun contests, nursery rhymes, songs and dances. The time of the Maslenitsa changes every year. And it depends on the date of the celebration of Easter. Maslenitsa is an ancient Slavic festival, which came to us from pagan culture. Maslenitsa is called in another way Cheese, Meat-Bread week, as Maslenitsa is held just before the Great Lent. During Pancake week, meat was completely excluded from food, but dairy products and all kinds of fish were still allowed to be consumed.Pancake week is not only a happy holiday, but also the most satisfying. Shrovetide lasts a week. In the old days, the people called it «krasotochka», «sugar mouth», «honest carnival», «merry», «perepelochka», «veduh», «yasochka.»The traditional part of the holiday remains to this day riding on horses. And on a horse put on the best and beautiful harness. One of the customs of Maslenitsa is jumping over a fire and taking a snow town.The celebration of Maslenitsa said that winter is about to end, that nature will soon wake up after a long winter sleep.Ответ разместил: pety1234Вот на английском языке как ты и просилаМасленица – древний славянский праздник, пришедший к нам из языческой культуры и сохранившийся после принятия христианства. Церковь включила Масленицу в число своих праздников, назвав его Сырной, или Мясопустной неделей, так как Масленица приходится на неделю, предшествующую Великому посту. В 2010 году Масленица начинается 8 февраля.Неотъемлемой частью праздника были катания на лошадях, на которых надевали самую лучшую сбрую. Парни, которые собирались жениться, специально к этому катанию покупали сани. В катанье непременно участвовали все молодые парочки. Также широко, как и праздничная езда на лошадях, распространено было катание молодежи с ледяных гор. Среди обычаев сельской молодежи на Масленицу были также прыжки через костер и взятие снежного городка.

В XVIII и XIX вв. центральное место в празднестве занимала крестьянская масленичная комедия, в которой принимали участие персонажи из ряженых ‑ «Масленица», «Воевода» и др. Сюжетом для них служила сама Масленица с ее изобильными угощениями перед предстоящим постом, с ее прощаньями и обещанием вернуться на следующий год. Часто в представление включались какие‑то реальные местные события.

MASLENITSA

Maslenitsa is a traditional Russian festival. It doesn’t have a fixed date but happens a week before the Great Lent. Even though Maslenitsa originates from pagan festivities it has naturally blended with Orthodox traditions. It celebrates the end of winter and the beginning of spring. The main treatment during the Maslenitsa week is blini that symbolize sun.

Blini are round and thin pancakes made of special dough. They are served with different fillings like caviar, sour crème, herring or other salt fish, as well as with jam or condensed milk or chocolate butter. It depends on individual family traditions and fantasy.

Historically the Maslenitsa week was divided in two parts. The first three days was a so called Small Maslenitsa when men and women would still be engaged in working, cleaning, cooking, building a snow fortress.

On Thursday a Big Maslenitsa would begin, when everybody stopped working and started having fun. There were snow fights, songs and of course treatment. It was the last opportunity to eat meat or to party, as those things were strictly forbidden and inappropriate during the Great Lent.

It is still true for those who believe in God and go to Orthodox church.

Today many of the traditions are gone. But there are still snow fights and blini. And also on Sunday you can always witness or even participate in burning a straw puppet that embodies Winter and its end. Maslenitsa is a bright and entertaining holiday that has a long history and keeps reminding us about our origins.

Перевод:

Масленица

Масленица – традиционный русский праздник. У нет него фиксированной даты, но он бывает за неделю до Великого поста. Несмотря на то, что Масленица – языческий праздник, он очень органично вписался в православные традиции. Праздник прославляет конец зимы и начало весны. Главное угощение в масленичную неделю – блины, символизирующие солнце.

Блины – круглые и тонкие оладьи, которые пекутся из особого теста. Их подают с различными начинками, например с икрой, сметаной, селедкой или другой соленой рыбой, а также с вареньем, сгущенным молоком или шоколадным маслом — все зависит от семейных традиций и фантазии.

Раньше масленичная неделя делилась на две части. Первые три – это так называемая Малая масленица, когда мужчины и женщины еще работали, убирались, готовили, строили снежную крепость.

С четверга начиналась Широкая масленица, когда все прекращали работать и начинались гулянья: снежные бои, песни и, конечно, угощение.

Это была последняя возможность поесть мяса и повеселиться, потому что это возбранялось и считалось неприличным во время Великого поста, что справедливо для православных верующих людей и сегодня.

Сейчас многие традиции уже не соблюдаются. Но до сих пор можно поучаствовать в нежном бою и поесть блинов. А в воскресенье посмотреть или даже поучаствовать в сожжении чучела, олицетворяющего зиму и ее конец. Масленица – яркий и веселый праздник с долгой историей, который не дает забывать о наших корнях.

Автор — Дарья Царева

Проектирование и строительство домов

Праздник масленица описание на английском. Сочинение на тему «Масленица» на английском языке с переводом на русский язык

Maslenitza is one of the most favourite holidays in our country. It lasts from Monday till Sunday.

It comes either at the end of February or at the beginning of March, this is so-called movable festival. In 2002, Maslenitza took place in March (from 3d up to 9th).

This holiday means the end of winter and the spring coming. It has pagan origin. During this holiday people visit each other, children play snowballs, light bonfires, enjoy horse-sledging.

During these days people should avoid eating any kind of meat, but they are to eat much butter, cheese, sour cream, lots of pancakes.

Lent follows Maslenitza, it is the strictest and long holiday, it lasts 7 weeks. During these weeks people avoid eating fat meals, meat and there are few entertainments.

People must work hard, pray and clean their soul.

Перевод текста: Maslenitza — Масленица

Масленица — один из самых любимых праздников в нашей стране. Он длится с понедельника по воскресенье.

Он проходит либо в конце февраля, либо в начале марта, это так называемый праздник непостоянной даты. В 2002 году Масленица проходила с 3 по 9 марта.

Это праздник перехода от зимы к весне. В это время люди ходят в гости друг к другу, жгут костры, капаются на санях, запряженных лошадьми.

В эти дни люди должны избегать употребления в пищу любого мяса, но могут есть много масла, сметаны, сыра, блинов.

После Масленицы наступает Великий пост, самый строгий и длинный, он длится семь недель. В это время люди не едят жирной пищи, мало развлекаются.

Люди должны много трудиться, молиться, очищать свою душу.

Использованная литература:

1. 100 тем английского устного (Каверина В., Бойко В., Жидких Н.) 2002 2. Английский язык для школьников и поступающих в ВУЗы. Устный экзамен. Топики. Тексты для чтения. Экзаменационные вопросы. (Цветкова И. В., Клепальченко И.А., Мыльцева Н.А.)

3. English, 120 Topics. Английский язык, 120 разговорных тем. (Сергеев С.П.)

Maslenitza is one of the most favourite holidays in our country. It lasts from Monday till Sunday.

It comes either at the end of February or at the beginning of March, this is so-called movable festival. In 2002, Maslenitza took place in March (from 3d up to 9th).

This holiday means the end of winter and the spring coming. It has pagan origin. During this holiday people visit each other, children play snowballs, light bonfires, enjoy horse-sledging.

During these days people should avoid eating any kind of meat, but they are to eat much butter, cheese, sour cream, lots of pancakes.

Lent follows Maslenitza, it is the strictest and long holiday, it lasts 7 weeks. During these weeks people avoid eating fat meals, meat and there are few entertainments.

People must work hard, pray and clean their soul.

Перевод топика: Масленица

Масленица — один из самых любимых праздников в нашей стране. Он длится с понедельника по воскресенье.

Он проходит либо в конце февраля, либо в начале марта, это так называемый праздник непостоянной даты. В 2002 году Масленица проходила с 3 по 9 марта.

Это праздник перехода от зимы к весне. В это время люди ходят в гости друг к другу, жгут костры, капаются на санях, запряженных лошадьми.

В эти дни люди должны избегать употребления в пищу любого мяса, но могут есть много масла, сметаны, сыра, блинов.

После Масленицы наступает Великий пост, самый строгий и длинный, он длится семь недель. В это время люди не едят жирной пищи, мало развлекаются.

Люди должны много трудиться, молиться, очищать свою душу.

Maslenitsa is a traditional Russian festival. It doesn’t have a fixed date but happens a week before the Great Lent. Even though Maslenitsa originates from pagan festivities it has naturally blended with Orthodox traditions. It celebrates the end of winter and the beginning of spring. The main treatment during the Maslenitsa week is blini that symbolize sun.

Встречаем Масленицу по-английски!

В России мы привыкли праздновать Масленицу целую неделю в феврале. Оказывается, этот праздник справляют и в других уголках нашей планеты.

В этой статье я расскажу о том, как отмечают праздник в англоязычных странах и поделюсь, как поиграть, что спеть и почитать с детьми на масленичную тему. А еще, мы испечем блины на английском языке, в тексте вас ждет глоссарий.

Традиции и обычаи других стран

Чаще всего Масленица в англоязычных станах — это карнавальная неделя, как, например, во Франции, Германии или США (особенно весело она отмечается в Новом Орлеане). Неделя заканчивается Жирным (Покаянным) Вторником (Shrove Tuesday или), или Блинным Днем (Pancake Day). В православном календаре этот день соответствует Прощеному Воскресенью.

После Жирного вторника наступает Пепельная среда (Ash Wednesday) — день начала Великого поста в католической, англиканской и некоторых лютеранских церквях. Он отмечается за 1,5 месяца до Пасхи и в православии соответствует Чистому понедельнику.

Англичане…

В Блинный день англичане пекут аккуратные блины. Едят их чаще всего тёплыми, посыпая сахаром и поливая лимонным соком.

По традиции многие английские домохозяйки соревнуются за право поучаствовать в «блинных бегах»— забеге на 400 метров среди женщин, несущих в руках горячую сковороду с блином, который на бегу следует подбросить как минимум дважды. Забег начинается в 11 часов утра, когда звонят церковные колокола.

Побеждает участница, которой удается подбросить и перевернуть блин на сковороде наибольшее число раз.

Еще одна забавная английская традиция Вестминстерской школы в Лондоне: школьный повар бросает огромный блин над пятиметровой планкой, а мальчики-школьники пытаются схватить часть блинчика. Тот, кто схватит самую большую часть, получит бонус от декана школы.

Кроме того, по всей Англии в этот день устраивают футбольные матчи, называемые Mob football, и в некоторых графствах, например, Йоркшире, прыгают большой толпой через огромную скакалку.

Американцы…

В Америке подобие Масленицы празднуют с большим размахом. Новоорлеанский Марди Гра имеет славу одного из самых масштабных карнавалов мира.

Около двух недель в городе проходит масса шествий с участием музыкантов и повозок с актерами.

По улице движется нарядная процессия, участники которой бросают в радостную толпу различные безделушки на память: бусы, чашки, игрушки и «дублоны» (особые медальоны, на которых изображен символ парада).

Любимым лакомством на карнавале становится десерт «трех королей». Маленькую фигурку, напоминающую Христа, запекают в один из кренделей. Тот, кто найдет ее в своем пироге, будет счастливым весь год, а на следующий Марди Гра угостит своих друзей праздничным обедом.

Мы можем рассказать детям об этих традициях и поиграть в них на английском.

Что можно говорить детям во время игр?

Here’s a pan for you. Вот сковорода для тебя.
It’s not hot, don’t worry. Она не горячая, не волнуйся.
You should run with it from the kitchen to the living room and toss a pancake. Тебе нужно пробежать с ней из кухни в гостиную и подбрасывать блин.

Maslenitsa — Wikipedia

Slavic folk and Christian holiday
MaslenitsaMaslenitsa, Boris Kustodiev, 1919 (Isaak Brodsky Museum, St. Petersburg)Also calledButter Week, Crepe week, Cheesefare Week, Syropust, Kolodiya, MasnytsiaObserved byEastern Slavs
mostly Russia, Ukraine and Belarus, as well as Russian, Ukrainian and Belarusian diaspora communitiesTypeEthnicSignificanceseeing off winter
last week before Great LentCelebrationsmaking blini (pancakes), making visits, sleigh rides, dressing up, bonfires, snowball fights, the capture of the Snow Fortress, burning of the Maslenitsa Scarecrow,
In Ukraine and Belarus: eating varenyky with cottage cheese2021 date7 to 14 March2022 date27 February to 6 MarchFrequencyannualRelated toMardi Gras

Maslenitsa (Belarusian: Масленіца, Russian: Мaсленица, Rusyn: Fašengy, Ukrainian: Масниця; also known as Butter Lady, Butter Week, Crepe week, or Cheesefare Week) is an Eastern Slavic religious and folk holiday, which has retained a number of elements of Slavic mythology in its ritual, celebrated during the last week before Great Lent, that is, the eighth week before Eastern Orthodox Pascha.

The date of Maslenitsa changes every year depending on the date of the celebration of Easter. It corresponds to the Western Christian Carnival, except that Orthodox Lent begins on a Monday instead of a Wednesday, and the Orthodox date of Easter can differ greatly from the Western Christian date.

The traditional attributes of the Maslenitsa celebration are the Maslenitsa effigy, sleigh rides, festivities. Russians bake bliny and flatbread, while Belarusians and Ukrainians cook pierogi and syrniki.

Traditions

Vasily Surikov. Взятие снежного городка Taking a Snow Town, 1891.
Leonid Solomatkin. Maslenitsa, 1878.
K. Kryzhanovsky. Sunday of Forgiveness, 19th century.
Scenery at Celebration of Maslenitsa

According to archeological evidence from 2nd century A.D. Maslenitsa may be the oldest surviving Slavic holiday.[1]
In the Christian tradition, Maslenitsa is the last week before the onset of Great Lent.[2]

During the week of Maslenitsa, meat is already forbidden to Orthodox Christians, and it is the last week during which eggs, milk, cheese and other dairy products are permitted, leading to its name of «Cheese-fare week» or «Crepe week». The most characteristic food of Maslenitsa is bliny — thin pancakes or crepes, made from the rich foods still allowed by the Orthodox tradition that week: butter, eggs and milk.

Since Lent excludes parties, secular music, dancing and other distractions from spiritual life, Maslenitsa represents the last chance to take part in social activities that are not appropriate during the more prayerful, sober and introspective Lenten season.[1]

  • Рассказ про гуся описание
  • Рассказ про город брянск
  • Рассказ про вымирающего животного на английском языке
  • Рассказ про гориллу для детей
  • Рассказ про волка для детей 5 лет