Рассказ про белгород на английском языке с переводом

6 октября 2021 г. 13:25в 2015 году телеканалы показали, как более двухсот филиппинцев в один день приняли крещение в водах

6 октября 2021 г. 13:25

В 2015 году телеканалы показали, как более двухсот филиппинцев в один день приняли крещение в водах Тихого океана и тут же на берегу во время Божественной литургии впервые причастились. И это было не первое такое массовое крещение жителей островного государства. Филиппины на сегодняшний день единственная большая страна Юго-Восточной Азии, где большинство населения — христиане, среди которых преобладают католики. Но в последние годы благодаря нашим миссионерам православных христиан здесь становится все больше. В декабре 2018 года приходы Московского Патриархата на Филиппинах были включены в состав Патриаршего экзархата в Юго-Восточной Азии. А в феврале 2019 года создана Филиппинско-Вьетнамская епархия. Об особенностях служения на Филиппинских островах «Журналу Московской Патриархии» рассказывает иеромонах Корнилий (Молев), секретарь Филиппинско-Вьетнамской епархии, клирик храма блаженной Матроны Московской в городе Давао и руководитель образовательного центра при храме. (№ 9, 2021, PDF-версия).

Пример отца Даниила

Свой рассказ о миссионерском служении отец Корнилий начинает издалека, вспоминая, как он учился в Московском инженерно-физическом институте и рядом со студенческим общежитием, в котором он жил, находился храм апостола Фомы на Кантемировской, где служил настоятелем отец Даниил Сысоев. Молодой человек стал ходить в этот храм, поступил в миссионерскую школу к отцу Даниилу.

— После убийства отца Даниила в 2009 году мы другими глазами стали смотреть на его служение, в том числе в качестве миссионера. Стало понятно, что это был не просто хороший священник и богослов, а человек, пострадавший за свою проповедь, — убитый за Христа. И стало невозможно оставить дело, начатое отцом Даниилом. Я до сих пор преподаю в созданной им школе. Сегодня она называется Школа православного миссионера при Синодальном миссионерском отделе. Обучаясь в ней и будучи еще мирянином, я принял участие в нескольких миссионерских поездках в Африку, Монголию, Камбоджу, затем на Филиппины, когда наши священники только начали туда приезжать. После окончания ­МИФИ я продолжил обучение в Белгородской семинарии с миссионерской направленностью. Ректором семинарии в то время был митрополит Белгородский и Старооскольский Иоанн, который уже тогда возглавлял Синодальный миссионерский отдел. Он меня взял к себе учиться в 2013 году, поскольку я хотел после окончания семинарии отправиться служить куда-нибудь за границу, тем более у меня уже было приглашение нести послушание в Камбодже или Лаосе.

Но пока я учился и проходил послушания в Москве и Белгороде, Церковь в Азии значительно выросла, приходы Московского Патриархата в Камбодже и на Филиппинах были под окормлением архиепископа Солнечногорского Сергия (Чашина; сейчас митрополит Сингапурский и Юго-Восточно-Азиатский, Патриарший экзарх Юго-Восточной Азии). Так я стал служить сначала в Камбодже, позднее владыка перевел меня на Филиппины, так как там была гораздо большая нужда в священниках. И уже три года я служу на Минданао, втором по величине острове на юге страны.

Приют для русских беженцев

Первая православная община в 1923 году в Маниле (столице Филиппин) была образована эмигрантами из России. В 1934 году на основании обращения русской диаспоры в Маниле епископом Китайским и Пекинским Виктором (Святиным) был учрежден приход в честь Иверской иконы Божией Матери. Иверский храм существовал до 1945 года, когда он был разрушен при освобождении города от оккупантов.

В 1949 году, после прихода к власти в Китае коммунистов, около шести тысяч русских беженцев покинули Шанхай. Из всех стран мира только Республика Филиппины согласилась их временно принять. Русские были размещены на небольшом острове Тубабао. Одними из первых устроенных зданий были две церкви: в честь Архангела Михаила и в честь Серафима Саровского. Из бывшей военной походной церкви был устроен Свято-Богородицкий собор. В числе беженцев был епископ Иоанн (Максимович) — будущий святитель Иоанн Шанхайский, который периодически выезжал из Филиппин в другие страны, в первую очередь в США, чтобы организовать туда переезд беженцев. И это получилось: в 1951 году русские в основном покинули Филиппины.

Большая волна интереса к Русской Православной Церкви началась в 2013 году. В этот год случился страшный по разрушительности тайфун Хайян, когда погибли несколько тысяч человек. Немало людей приехали из России, чтобы помочь филиппинцам вернуться к нормальной жизни, были среди них и священники. Одним из первых с гуманитарной помощью из Тайваня на остров Тубабао (Филиппины) прибыл отец Кирилл Шкарбуль. Общаясь с ним, многие местные жители заинтересовались Православием, задумались о крещении, приглашали его посещать их чаще. Поскольку отец Кирилл служил и на Тайване, он стал искать миссионеров или священников, которые могли время от времени приезжать на Филиппины и рассказывать всем заинтересованным об основах православной веры. Так одним из первых откликнувшихся стал священник Георгий Максимов. Они же с отцом Кириллом и совершили первые массовые крещения.

В октябре 2016 года Священный Синод назначил епископа Солнечногорского Сергия (Чашина) управляющим приходами Московского Патриархата во Вьетнаме, Филиппинах, Сингапуре, Индонезии, Малайзии, Камбодже, Лаосе, КНДР и Республике Корея. Владыка начал работу с возобновления деятельности прихода в честь Иверской иконы Божией Матери в Маниле на Пасху в апреле 2017 года. Приход объединил православных многих национальностей, а костяком его стали православные ­филиппинцы, интересующиеся русской культурой. С назначением владыки Сергия приехал потрудиться на Филиппины священник Станислав Распутин.

В декабре 2018 года решением Священного Синода РПЦ был образован Патриарший экзархат Юго-Восточной Азии, в котором были со­зданы четыре епархии: Корейская, Сингапурская, Таиландская и Филиппинско-Вьетнамская. Главой экзархата был назначен митрополит Сергий.

Миссия идет снизу

— Вы служили в Камбодже, теперь служите на Филиппинах. В чем основные отличия в восприятии религии в этих странах?

— Камбоджа — это буддийская страна, Филиппины — католическая. У филиппинцев христианское мировоззрение. Они искренне верят в Бога. Можно увидеть, к примеру, водителя трайсикла (это местная разновидность общественного транспорта — мотоцикл с коляской, где перевозят людей), который перед дорогой обязательно перекрестится. И это не единичный случай. Когда было землетрясение, люди выбегали на улицу и кричали: «Господи, помоги!»

А в Камбодже распространена буддийская культура. И представления о Едином Боге там у людей нет, оно просто вымыто этим буддийским мировоззрением. Там буквально на каждом углу кормят духов. Повсюду стоят специальные домики, где камбоджийцы оставляют для них пищу. У филиппинцев такого не встретишь. Да, здесь имеются свои оккультисты и шаманы. Но в целом у них есть, как я уже говорил, христианское понимание мира.

Говоря об особенностях миссии на Филиппинах, мой собеседник подчеркивает, что это не «классический» вариант просвещения, когда миссионеры приезжают на новую землю, проповедуют, после чего люди начинают изучать основы веры, креститься. Здесь миссия идет «снизу». Местные жители сами узнают о Православии из книг, через Интернет и просят о крещении.

— Но сложность заключается в том, — что приходят здесь к Православию не по одному или по два человека, а часто целыми общинами. Так, к примеру, в 2015 году крестились сразу четыре общины аглипайцев. Это представители так называемой Независимой филиппинской церкви, которая возникла в начале ХХ века и носит имя ее основателя Грегорио Аглипая — католического священника, который, протестуя против колониальной политики Католической Церкви, ушел в раскол. Со временем у аглипайцев стал происходить кризис веры, они увидели, что каждая из общин, каждый из священников, каждый из епископов верит во что-то свое. И они были в поиске единой веры. Услышали о Русской Церкви, узнали, что на Филиппинах есть русские священники, пригласили их рассказать о Христе, и начался процесс катехизации. В итоге эти общины были приняты в лоно Русской Православной Церкви. А это тысячи людей, которых надо научить вере. У них, конечно, была своя церковная культура, но совсем далекая от нашей. Помогает то, что они готовы меняться, учиться, им это очень нравится. И здесь действительно большой объем работы, а кадров не хватает. Это похоже на наши девяностые, когда люди массово пошли в Церковь и надо было их принять и наставить, а священников было недостаточно.

Учеба для священников и прихожан

Отец Корнилий замечает, что когда Синод назначил владыку Сергия нести служение в странах Юго-Восточной Азии, в том числе и на Филиппинах, то это был уже другой уровень организации труда священников. Была образована епархия, приходы объединились, появились благочиния: Манильское (острова Лузон и Себу), Даваовское (Минданао и Лейте), Генерал-Сантовское, Давао дель Сурское и Вьетнамское. Сформировались епархиальные отделы: миссионерский, социальный и катехизаторский. Сложилась полноценная епархия.

— Есть кадровый голод, много проблем, но сейчас работа более целенаправленная, и нам есть куда расти. Понимание православной христианской жизни здесь вышло на другой уровень. В августе 2019 года решением Священного Синода быть правящим архиереем Филиппинско-Вьетнамской епархии было поручено мит­рополиту Ханты-Мансийскому и Сургутскому Павлу с титулом «Митрополит Манильский и Ханойский». Как раз недавно было 10-летие Ханты-Мансийской епархии, в которой он трудится. У него большой опыт организации епархиальной жизни. И этот опыт он привнес на Филиппины. Для меня было знаком, что владыка Павел служил, будучи священником, в соборе в честь иконы Божией Матери «Всех скорбящих Радость» в Сан-Франциско, где покоятся мощи святителя Иоанна Шанхайского. В 1949 году, во время 27-месячного периода жизни русских беженцев в лагере на острове Тубабао, святитель Иоанн каждую ночь обходил весь лагерь и осенял его крестным знамением со всех четырех сторон. После того как лагерь был почти весь эвакуирован и люди разъехались по разным странам, налетел страшный тайфун и разрушил его до основания. И теперь святитель Иоанн привел владыку Павла потрудиться на Филиппины; мы верим, что это неспроста.

После того как тысячи жителей архипелага обратились к Православию, их надо было где-то учить. Так возник образовательный центр блаженной Матроны Московской в Давао, которым руководит отец Корнилий. Здесь ведутся занятия с певчими, старостами общин, с будущими матушками, ведется просветительская деятельность среди прихожан. Знания даются самые разные — изучение устава богослужения, в том числе совершение служб мирским чином, и клиросное пение, и премудрости выпечки просфор и пошива церковного облачения.

— Сначала этот центр был организован в городе Генерал-Сантос, но не все священники могли там постоянно трудиться. Да и назвать его полноценным центром было нельзя, скорее — как база. И когда назначили владыку Сергия, то он сразу понял, что необходимо создать более мощный центр для обучения, который и был открыт в Давао. Здесь постигают основы веры филиппинцы, которые, получив базовые знания, потом едут в Россию учиться в семинариях и духовных академиях. А перед этим им нужно пройти некоторую подготовку здесь, где обстановка приближена к семинарским реалиям, насколько это возможно. Важно, чтобы ребята, прежде чем решиться на обучение, посмотрели на уклад и распорядок дня в учебном заведении. Первые хиротонии были совершены владыкой Сергием. Впервые сразу пять местных жителей были рукоположены в диаконы и потом один стал священником. Затем владыка Павел рукоположил двух диаконов в пресвитеров. В феврале 2020 года в ходе архипастырского визита в Республику Филиппины митрополит Павел рукоположил в сан диакона пять старост церковных общин острова Минданао. И все они также проходят обучение в нашем центре.

Бамбуковый храм

Интересуюсь у отца Корнилия, как выглядят православные храмы на Филиппинах. И священник рассказывает, что в Давао, где он служит, это арендованные дома, о которых снаружи и не скажешь, что это храм, — ни куполов, ни креста, ни типичной архитектуры. В сельской местности в основном — это постройки из бамбука с земляным полом. Внутри все более узнаваемо — иконостас, подсвечники.

— Нашей Церкви удалось построить здесь три здания более или менее классической храмовой архитектуры. Правда, одно из них сильно пострадало из-за землетрясения полтора года назад и сейчас восстанавливается. Работы по возведению другого храма тоже идут полным ходом. Мит­рополит Павел освятил место под строительство храма в Кинабалу. 22 февраля 2020 года впервые в истории Русской Православной Церкви на Филиппинах митрополит Павел освятил великим чином храм в честь преподобного Серафима Саровского в Макаланге.

И хотя храмовых зданий здесь совсем немного, сегодня на Филиппинских островах действует 31 православный приход, где служат в общей сложности 13 клириков.

Силами Филиппинско-Вьетнамской епархии сейчас делается перевод на себуано и тагалог (наиболее распространенные диалекты филиппинского языка) Евангелия, молитвослова и богослужебных текстов. Конечно, в филиппинских храмах есть книги с переводом Евангелия на ­английский язык, но они остаются невостребованными, поскольку большинство филиппинцев его не знают. Тексты с последованием богослужения основных праздников уже переведены, и православные филиппинцы теперь могут совершать Литургию на своем родном языке.

Отец Корнилий рассказывает, что традиции встречи Праздника праздников — Пасхи филиппинцы перенимают у русских православных. Длительные посты филиппинцам в новинку, но они стараются их соблюдать. Ночные службы — тоже, и это удивительным образом воодушевляет их. А вот особенности национальной кухни отражаются на их пасхальном столе.

— Куличи местные жители попробовали, и они им не очень понравились, поскольку и хлеб филиппинцы едят редко, и кулич им показался не настолько сладким, как они любят, для них он почти безвкусный. А вот когда местная жительница приготовила пасхальные куличи по русскому рецепту, положив туда, наверное, раз в пять больше сахара, они стали, на их взгляд, уже более съедобны. Им бы сладкого риса поесть — вот это для филиппинцев радость.

Для местных жителей главное блюдо любого праздничного стола, и конечно же пасхального, это лечон — запеченный целиком поросенок. Мясо они в обычное время едят нечасто, поскольку большинство живут бедно и не могут себе этого позволить. Поэтому приготовить свинью — большой праздник. Мясо запекается на вертеле, на костре, без специй (потому что они дорого стоят) и поэтому получается внутри как вареное, довольно пресное. Говорят, что на наш вкус это блюдо не очень аппетитное. Но это все частности. Главное, что у нас с филиппинцами совпадает вкус к Церкви и Истине, а не к еде. А в центре праздника остается служба в храме и пасхальная радость, которая переполняет филиппинцев точно так же, как и нас, русских православных верующих.

Беседовала Елена Алексеева

«Церковный вестник»/Патриархия.ru

Здравствуйте, в этой статье мы постараемся ответить на вопрос: «Режим дня на английском языке с переводом». Также Вы можете бесплатно проконсультироваться у юристов онлайн прямо на сайте.

Afterwards she (7) __________ (have) breakfast. Ten minutes later she (8) __________ (take) her bag, (9) __________ (kiss) her mother and (10) __________ (catch) a bus to school with her friend Diana. They (11) __________ (start) school at 9.00. They (12) __________ (not/have) lunch at the school canteen. At three o’clock they (13) __________ (return) home.

После завтрака я беру портфель и иду к школы. Поскольку я живу недалеко от школы, чтобы добраться туда, мне нужно только 5 минут. Я не хочу опаздывать на первый урок и поэтому прихожу в школу за несколько минут до звонка. Уроки начинаются в восемь часов утра и заканчиваются в полвторого.
После уроков я иду домой и обедаю. После обеда я немного отдыхаю, смотрю ТВ и играю в игры. Потом я делаю уроки. В школе мы изучаем много предметов, и подготовка домашнего задания занимает около трех часов. Иногда я иду в библиотеку подготовиться к докладу. Как правило, в будни у меня не остается свободного времени.

My Day. Английские слова для изучения по теме «Мой день». Список №1

У каждого человека есть свой обычный распорядок дня — daily routine. Это те дела, которые мы делаем ежедневно или очень часто. В этой статье есть три простых рассказа на английском языке на тему «My daily routine» и переводы на русский. Жирным шрифтом выделены фразы, используя которые вы можете составить свой собственный рассказ о распорядке дня.

I Wake up at 6:30. I wash my face, brush my teeth and comb my hair. My mom makes me Breakfast. I have Breakfast at 7:00. I have to leave the house at 7:45 to get to the first lesson. I study from 8:15 to 14:00. I attend a dance class on Tuesdays and Thursdays. Classes are held from 15:00 to 17:00. I walk with friends on other days. I get home at 17:30. We’re having dinner with the whole family.

I always get up at 7.00. Then I go to the bathroom to have a snow and clean my teeth. At 7.10 I have breakfast. After that I get dressed and left home for school. My study begins at 8.00 a. m. and ends … I have lunch at about midday.

Познакомимся сегодня мы с вами поближе. Настолько близко, что узнаем все, что вы делаете на протяжении одного дня и далее недели.

My daily routine — Рассказ 2

Каждый человек занят в жизни определенным делом: работа, учеба или другая деятельность, занимающая у человека нужное количество времени. Для основной части рассказа подберите базовые полезные выражения, фразы. Они помогут ясно выразить мысли на тему «Мой распорядок дня».

I am very busy on my weekdays. My working day begins early in the morning. My studies starts at 8 о’clock, so I have to get up at 7 to be ready for it. I never wake up myself, my mother always wakes me up. Sometimes I do my morning exercises, then I rush to the bathroom. I clean my teeth, wash my face. The cold water makes me feel not so sleepy. Then I go back to my room, make the bed.

I get up at seven o’clock. Then I wash myself, put on my clothes and have breakfast. After breakfast I go to school. I usually have four or five lessons at school. I come home at one o’clock. Then I have dinner. I eat soup, chicken or fish and potatoes. After dinner I do my homework. In the evening I read or watch TV. I go to bed at nine o’clock.

Пожалуй, одна из первых, изучаемых в школе и повторяемых в ВУЗе. Будни или выходные, отпуск или рабочее время – обо всем этом вы сможете побеседовать, изучив лексику, представленную ниже.

Запишитесь на бесплатное вводное занятие английского по Скайпу

Наши уроки начинаются в 9 часов и заканчиваются в два или чуть позже. Мы с подругой любим поболтать немного перед тем, как идти домой. Когда я прихожу домой, я сначала выгуливаю и кормлю собаку. Потом я обедаю и немного отдыхаю. Я люблю читать книги о подростках, особенно книги о фантастике. После этого я делаю домашнее задание, убираюсь в комнате и иду гулять с друзьями.

Наша жизнь все время меняется. В следующем году я закончу школу, и я не могу представить, как я буду проводить свои дни в будущем. Впереди столько возможностей, которые можно использовать, так много сфер науки, которых можно изучить, столько людей, с которыми можно познакомился, столько мест, которых можно посетить. Я с нетерпением жду интересное и счастливое будущее.

He usually watches TV for a while after dinner and at about ten o’clock the most he brushes his teeth again, puts on his Spider Man pajamas and goes to bed. His parents always kiss him good night before he gets asleep. Greg is a very happy boy!

В 8 часов я встречаю свою подругу, которая живет в соседнем доме, и мы продолжим наше путешествие вместе. По дороге мы обсуждаем текущие события, смеемся и рассказываем истории друг другу. Встреча с моей подругой утром поднимает мне настроение и делает мою школьную рутину лучше. Маршрут до нашей школы не очень длинный, но нам нравится не торопиться и наслаждаться утром.

Используя данный шаблон вы с легкостью опишите свой день. Приветствуется видоизменения данных фраз, чтобы собеседник ваш мог получить как можно более индивидуальный ответ с вашей стороны.

Виктория учит английский язык с 15 лет. Начала заниматься английским на курсах, продолжила изучение в университете на факультете иностранных языков. И вот уже более десяти лет она делится своими знаниями с учениками.

He starts his day at about half past six. He gets up, goes to the bathroom, takes a shower, brushes his teeth and get dressed. Then he has breakfast and at a quarter to seven he leaves home and catches the bus to school.

Обучение английскому языку в игровой форме. Распорядок дня на английском языке. Рекомендации для здорового образа жизни. Начинаем день правильно. Учим английский дома. Английский язык с нуля.n______________________________________nКружок английского языка для детей с 5-и лет. Также провожу групповые и индивидуальные занятия для детей с 4-х лет в городе Казани. Коммуникативный подход.

He starts his day at about half past six. He gets up, goes to the bathroom, takes a shower, brushes his teeth and get dressed. Then he has breakfast and at a quarter to seven he leaves home and catches the bus to school.

Потом я иду гулять с моим другом и его собакой. Мы идем в парк и бросаем мяч, и собака приносит его нам.

From six to nine thirty in the evening I do my homework. At half past nine in the evening I go to brush your teeth. At ten o’clock in the evening I go to bed.

После того, как мои родители возвращаются домой, мы вместе ужинаем и говорим о событиях дня и планах на завтра. Мы мечтаем о выходных, когда сможем уйти от повседневной рутины. Я ложусь спать в одиннадцать, но мои родители любят отдыхать на диване и читать книги.

I have lunch at about midday. On the way home I visit a neighboring store to buy some food. When I get home I cook dinner. Then I have a meal. In the evening I usually have a rest, watching TV or reading books. Sometimes I play computer games or surf the Net. At 10 o’clock I prepare for sleep. I go to bed at half past 10 or at 11 p.m.

Для указания конкретного времени действий лучше придерживаться специального плана, если нужно четко, лаконично расписать распорядок дня на английском языке.

Пример рассказа о распорядке дня на английском языке с переводом

Представьте, что заполняете ежедневник и расписываете день по часам. Так будет проще понять, о чем хотите сказать и конкретно упомянуть в рассказе. Eight o’clock is the supper time in our family. We all get together in the kitchen and discuss different problems. Twice a week I go to the volleyball class in the evening. At about 10 pm I go to bed.

Я обычно просыпаюсь в семь часов. Я использую будильники, который воспроизводит мою любимую песню для хорошего начала дня. Иногда это нелегко — оторваться от подушки, особенно зимой, когда дни такие короткие, и совершенно темно в окне. Три раза в неделю я начинаю свой день с физических упражнений – бега. Я надеваю кроссовки и спортивный костюм, втыкаю наушники в уши и бегу в парк.

I eat soup and meat with vegetables. After dinner I feel energetic again. I do my homework as quick as possible and finally I am free. The most exciting part of the day begins.

Мой день на английском: полезные упражнения

Отличие лишь в том, что в рабочие дни мы ходим на работу (либо учимся), а в выходные вольны распоряжаться своим временем по желанию. Умением грамотно рассказать о своем распорядке дня на английском языке должен обладать каждый человек, изучающий этот язык.

Песенки на английском для детей, доступные для восприятия школьниками. Тексты и аудио песенок из учебников по английскому языку для разных классов общеобразовательной школы.

Каждый из лесных работников выполняет какие-то определенные функции и совершает поступки, которые он повторяет изо дня в день. Поэтому Мартин Лернер решил взять интервью у лесорубов, чтобы на примере их беседы вы узнали, как на английском можно сказать об обычных, часто повторяющихся действиях.

Поставьте фразы из первой колонки предыдущего упражнения в хронологическом порядке, то есть в порядке того, как вы делаете это в течение дня. Начните с wake up!

My daily routine — Рассказ 3

Обучение чтению (на английском и русском языках). Обучение каллиграфическому письму, исправление почерка (по методике В.

Также есть возможность добавлять комментарии по возникшим вопросам по грамматике английского языка всех уровней и получить быстрый ответ.

Life being dynamic and saturated, my typical working day is full of activities. – Так как жизнь динамичная и насыщенная, мой обычный рабочий день полон событий (действий).
Материалы выходят в формате “видео + дополнительные материалы на сайте”, которые включают: текст и слова, выражения из выпуска, упражнения. Эта рубрика – не для начального уровня, по крайней мере, по моему замыслу.

№81: Один день с веселыми лесорубами

Данный раздел словарь английского языка предназначен для пополнения лексического запаса изучающих английский язык школьников, студентов и взрослых.
Здесь вы найдете разные небольшие, но очень интересные тексты на разные темы на английском языке с переводом на русский язык.

It is very useful for me to have a daily schedule because I have a lot of things to do every day. It helps me find enough time for all my hobbies. I always know how much free time I have left every day.

Во введении рассказывают о теме обобщенно. Так читатель способен понять главную мысль, проявить интерес и окончательно остановить внимание на тексте.

Being not an early riser, I always get up at 7.30. Then I go to the bathroom to have a shower and to clean my teeth. At 8 o’clock I have breakfast. It usually consists of two sandwiches, an egg and a cup of tea or coffee. After that I get dressed and left home for the university (school, office). As a rule, it takes me half an hour to get there.

Обратите внимание, в некоторых выражениях используется личное местоимение my (brush my teeth). В русском языке не принято уточнять, что я чищу “свои” зубы, в английском же это в порядке вещей: I brush my teeth, I comb my hair и так далее. Разумеется, вместо my можно взять другое личное местоимение: I comb your hair, I comb her hair, I comb his hair. Для составления рассказа про свой рядовой распорядок дня вам понадобится специальная лексика, которую можно выучить с помощью карточек.

Похожие записи:

  • Рассказ про баскетбол для детей
  • Рассказ про балалайку на английском 5 класс
  • Рассказ про атомную электростанцию
  • Рассказ про бабье лето
  • Рассказ про бабушек и дедушек