электронная книга
Дата поступления:
26.08.2021
Услышав слово «сказка», многие представляют нечто волшебное и доброе со сча…
электронная книга
Дата поступления:
25.07.2021
Книга содержит адаптированный текст на английском языке сказки К. Коллоди о…
электронная книга
Дата поступления:
01.08.2021
Данная книга представляет собой сборник волшебных сказок, написанных горячо…
электронная книга
Дата поступления:
30.07.2021
Изучение английского языка не обязательно должно состоять лишь из скучного …
электронная книга
Дата поступления:
16.07.2021
Данная книга представляет собой сборник самых знаменитых произведений англи…
электронная книга
Дата поступления:
29.08.2021
Данная книга представляет собой сборник самых знаменитых произведений амери…
электронная книга
Дата поступления:
16.07.2021
Один из самых лучших способов начать изучение английского языка – это чтени…
электронная книга
Дата поступления:
13.08.2021
В данный сборник вошли произведения Артура Конан Дойла о приключениях знаме…
электронная книга
Дата поступления:
18.07.2021
Это история о Скарлетт О’Хара – избалованной, манипулирующей людьми дочери …
электронная книга
Дата поступления:
09.07.2021
«Великий Гэтсби» – третья по счету книга Ф.С. Фицджеральда, которая заслуже…
электронная книга
Дата поступления:
17.04.2021
В знаменитом на весь мир произведении Жюля Верна «Таинственный остров» расс…
электронная книга
Дата поступления:
12.02.2021
Имя знаменитого английского писателя Редьярда Киплинга связывают прежде все…
электронная книга
Дата поступления:
14.01.2021
В ваших руках произведение знаменитого писателя Артура Конана Дойла – «Этюд…
электронная книга
Дата поступления:
26.11.2020
Юбилейный пятидесятый роман Джека Лондона «Сердца трех», был написан в лучш…
электронная книга
Дата поступления:
27.11.2020
Морис Метерлинк – бельгийский поэт, драматург и философ, имя которого связы…
электронная книга
Дата поступления:
17.11.2020
Роман Жюля Верна «Пятнадцатилетний капитан», опубликованный в 1878 году, не…
электронная книга
Дата поступления:
19.10.2020
Перед вами роман, ставший вторым по счету в творчестве Фрэнсиса Скотта Фицд…
электронная книга
Дата поступления:
28.10.2020
Перед вами книга о самом «правдивом» человеке на свете – бароне Мюнхгаузене…
электронная книга
Дата поступления:
18.09.2020
Известное во всем мире имя Уильяма Шекспира не зря всегда сопровождается сл…
электронная книга
Дата поступления:
16.08.2020
Книга содержит одну из самых знаменитых новелл Вашингтона Ирвинга «Легенда …
электронная книга
Дата поступления:
02.08.2020
Книга, которую вы держите в руках, содержит самые лучшие русские сказки на …
аудиокнига
Дата поступления:
18.06.2020
В данное издание вошли два самых известных страшных рассказа Г.Ф. Лавкрафта…
электронная книга
Дата поступления:
30.06.2020
Забавная и милая история о Котенке Пушистике и его приключениях поможет чит…
электронная книга
Дата поступления:
28.05.2020
«О дивный новый мир» – антиутопия об «обществе потребления», в основах кото…
электронная книга
Дата поступления:
23.04.2020
Роберт Льюис Стивенсон – английский писатель шотландского происхождения, кр…
электронная книга
Дата поступления:
25.02.2018
Книга содержит упрощенный и сокращенный текст слегка грустного, но при этом…
электронная книга
Дата поступления:
16.02.2018
Жюль Верн – классик приключенческой литературы и один из основоположников ж…
электронная книга
Дата поступления:
30.08.2019
Команда яхты «Дункан», принадлежащей лорду Гленарвану, находит бутылку, сод…
электронная книга
Дата поступления:
20.10.2017
Произведения Дж. К. Джерома по праву считают классикой английской литератур…
электронная книга
Дата поступления:
02.10.2017
Книга знакомит читателя с удивительной историей девочки-сироты Поллианны, к…
электронная книга
Дата поступления:
02.10.2017
В книге вас ждут замечательные сказки на английском языке, которые будут ин…
электронная книга
Дата поступления:
02.10.2017
В книге вас ждут замечательные сказки на английском языке, которые будут ин…
электронная книга
Дата поступления:
11.02.2020
Группа мальчиков-школьников оказывается на необитаемом острове после того, …
электронная книга
Дата поступления:
06.11.2017
Героиня повести известной американской писательницы Фрэнсис Бёрнетт (1849–1…
электронная книга
Дата поступления:
30.08.2019
Книга содержит семь английских волшебных и бытовых сказок, собранных фолькл…
электронная книга
Дата поступления:
20.01.2020
Роман Гастона Леру был впервые опубликован в 1909 году и с тех пор стал одн…
электронная книга
Дата поступления:
20.01.2020
В сборник вошли адаптированные и сокращенные тексты рассказов американского…
электронная книга
Дата поступления:
20.01.2020
Повесть «Трое в лодке, не считая собаки» – наиболее популярное произведение…
электронная книга
Дата поступления:
11.12.2019
Профессор Дэррел Стэндинг, осужденный за убийство, отбывает пожизненное зак…
электронная книга
Дата поступления:
11.12.2019
«Собор Парижской Богоматери» – величайший исторический роман, действие кото…
электронная книга
Дата поступления:
06.11.2019
Профессор Пьер Аронакс отправляется в экспедицию, целью которой является по…
электронная книга
Дата поступления:
29.10.2019
«Великий Гэтсби» – вершина творчества американского писателя Ф. С. Фицджера…
электронная книга
Дата поступления:
29.10.2019
В книгу вошел сокращенный и упрощенный текст сказки Л. Кэрролла о девочке А…
электронная книга
Дата поступления:
09.10.2019
Исследуя дом, в который только что переехала её семья, Коралина находит две…
электронная книга
Дата поступления:
23.05.2019
«Маленький принц» – одно из самых известных и до сих пор любимых читателем …
электронная книга
Дата поступления:
25.12.2018
«Этот неподражаемый Дживс!» – это коллекция эпизодов из жизни Бертрама Вуст…
электронная книга
Дата поступления:
25.12.2018
«Снежная королева» – знаменитая сказка Ганса Христиана Андерсена о настояще…
электронная книга
Дата поступления:
02.10.2017
Роман «Мартин Иден» – одно из самых знаменитых произведений Джека Лондона.
…
электронная книга
Дата поступления:
30.11.2018
В книгу вошли одни из самых захватывающих рассказов Артура Конан Дойла из ц…
электронная книга
Дата поступления:
30.11.2018
Джейн Остин – знаменитая британская писательница классической литературы. Е…
электронная книга
Дата поступления:
02.11.2018
Филеас Фогг заключает пари с приятелями по лондонскому клубу: он уверен, чт…
электронная книга
Дата поступления:
02.11.2018
«Остров сокровищ» – самый популярный роман Роберта Луиса Стивенсона.
Увлека…
электронная книга
Дата поступления:
16.09.2018
Под напором своей тетушки Далии Берти Вустер берется за нелегкое дело – изъ…
электронная книга
Дата поступления:
26.07.2018
Роман «Маленькая хозяйка большого дома» – это пронзительная история о любов…
электронная книга
Дата поступления:
23.07.2018
«Таинственный остров» Жюля Верна рассказывает историю группы людей, сбежавш…
электронная книга
Дата поступления:
07.04.2018
Роман Чарльза Дикенса «Лавка древностей» – это история о молодой девушке Не…
электронная книга
Дата поступления:
07.04.2018
Говард Филлипс Лавкрафт является одним из самых влиятельных писателей двадц…
электронная книга
Дата поступления:
16.02.2018
Сказки дядюшки Римуса – это весёлые и поучительные рассказы о приключениях …
электронная книга
Дата поступления:
31.01.2018
История американской и мировой литературы невозможна без упоминания имени Ф…
электронная книга
Дата поступления:
18.12.2017
Когда Джонатан Харкер прибыл в мрачный замок Дракулы в Трансильвании, он и …
электронная книга
Дата поступления:
18.12.2017
В книгу вошли лучшие английские легенды, короткие и длинные, печальные и со…
электронная книга
Дата поступления:
18.12.2017
Хотите быстро расширить свой словарный запас, освоить разговорную лексику, …
электронная книга
Дата поступления:
18.12.2017
В книгу вошли всемирно известные английские сказки.
Тексты сказок подготовл…
электронная книга
Дата поступления:
11.12.2017
Джек Лондон известен, как автор множества приключенческих рассказов и роман…
электронная книга
Дата поступления:
11.12.2017
Произведения Марка Твена по праву считают классикой американской литературы…
электронная книга
Дата поступления:
11.12.2017
В книгу вошли прекрасные истории о любви, разные, не все со счастливым конц…
электронная книга
Дата поступления:
26.10.2017
Сказки и легенды любят читать не только дети, но и взрослые.
В книгу вошли …
электронная книга
Дата поступления:
27.08.2017
«Зов предков» – одно из самых захватывающих произведений Джека Лондона, неп…
электронная книга
Дата поступления:
30.11.2015
В предлагаемый сборник вошли самые известные английские легенды из цикла о …
электронная книга
Дата поступления:
30.06.2016
В этой книге подобраны лучшие юмористические рассказы, которые превратят из…
электронная книга
Дата поступления:
31.05.2016
В этой книге подобраны шутки и анекдоты, которые превратят изучение языка в…
электронная книга
Дата поступления:
30.11.2015
Один из лучших способов начать изучение английского языка – это чтение прос…
электронная книга
Дата поступления:
15.11.2014
В книгу вошел сокращенный и упрощенный текст сказки Л. Кэрролла о девочке А…
электронная книга
Дата поступления:
16.09.2014
«Удивительный волшебник из страны Оз» – знаменитая сказка, на основе которо…
электронная книга
Дата поступления:
12.07.2014
В книгу вошел сокращенный (с сохранением основной сюжетной линии) и упрощен…
электронная книга
Дата поступления:
20.11.2014
«Пляшущие человечки» – захватывающий рассказ Артура Конан Дойла из цикла «П…
электронная книга
Дата поступления:
12.07.2014
В книгу вошел незначительно сокращенный и упрощенный текст всемирно известн…
электронная книга
Дата поступления:
19.06.2014
В книгу вошел упрощенный и сокращенный текст повести Марка Твена «Принц и н…
электронная книга
Дата поступления:
01.11.2014
В книгу вошел сокращенный и упрощенный текст приключенческого романа Р.Л. С…
электронная книга
Дата поступления:
05.09.2014
В предлагаемый сборник вошла наиболее популярная повесть Дж. М. Барри «Пите…
электронная книга
Дата поступления:
05.09.2014
В предлагаемый сборник вошли самые известные английские народные сказки («Т…
электронная книга
Дата поступления:
05.09.2014
В сборник вошли сокращенные и упрощенные тексты наиболее популярных рассказ…
электронная книга
Дата поступления:
05.09.2014
В предлагаемый сборник вошли два шедевра мировой литературы: роман Ф.С. Фиц…
электронная книга
Дата поступления:
04.06.2014
Перед вами забавная история о щенке по имени Прыг (Pop) и его первом годе ж…
электронная книга
Дата поступления:
26.03.2014
Перед вами всемирно известный роман Оскара Уайльда «Портрет Дориана Грея».
…
электронная книга
Дата поступления:
26.03.2014
В сборник вошли адаптированные и сокращенные тексты рассказов американского…
электронная книга
Дата поступления:
26.03.2014
Книга содержит сокращенный и упрощенный текст сказки Дж. М. Барри (1860-193…
электронная книга
Дата поступления:
06.02.2014
Книга содержит сокращенный и упрощенный текст сказки английского писателя Л…
электронная книга
Дата поступления:
17.12.2013
В книгу вошла одна из самых известных детективных историй Артура Конана Дой…
электронная книга
Дата поступления:
17.12.2013
«Пестрая лента» – один из самых известных рассказов А. К. Дойла из сборника…
электронная книга
Дата поступления:
29.07.2013
В книгу вошел адаптированный и сокращенный текст романа Марка Твена «Приклю…
электронная книга
Дата поступления:
21.06.2017
В этой книге подобраны лучшие истории о любви, которые превратят изучение а…
электронная книга
Дата поступления:
21.06.2017
Книга содержит двадцать пять сказок на английском языке на разные сюжеты. З…
электронная книга
Дата поступления:
29.03.2017
Перед вами ещё один сборник рассказов от автора историй об отце Брауне. Увл…
электронная книга
Дата поступления:
30.11.2016
В книгу вошел адаптированный текст романа «Джейн Эйр» английской писательни…
электронная книга
Дата поступления:
26.10.2016
Один из лучших способов быстрого расширения словарного запаса и совершенств…
электронная книга
Дата поступления:
31.08.2016
«Волшебная лампа Аладдина» – замечательная сказка из знаменитого собрания а…
электронная книга
Дата поступления:
30.06.2015
На вересковых пустошах Йоркшира, открытых всем ветрам, стоит старый фермерс…
электронная книга
Дата поступления:
04.06.2015
«Союз рыжих» – один из наиболее известных рассказов А. К. Дойла из сборника…
электронная книга
Дата поступления:
27.04.2015
В предлагаемую книгу вошел текст научно-фантастического романа Артура Конан…
электронная книга
Дата поступления:
27.04.2015
«Человек с рассеченной губой» – один из самых захватывающих рассказов Артур…
электронная книга
Дата поступления:
27.04.2015
Роман У. Коллинза «Женщина в белом» по праву занимает одно из видных мест в…
электронная книга
Дата поступления:
15.03.2015
Книга содержит адаптированный и сокращенный текст классического романа Джек…
электронная книга
Дата поступления:
15.03.2015
Книга содержит адаптированный и сокращённый текст классического романа Валь…
электронная книга
Дата поступления:
15.03.2015
В книгу вошли всемирно известные «Три поросёнка» и другие английские сказки…
электронная книга
Дата поступления:
15.03.2015
«Большие надежды» – знаменитый роман Чарльза Диккенса. Это история мальчика…
электронная книга
Дата поступления:
15.03.2015
В данный сборник вошли два шедевра английской литературы: романы «Гордость …
электронная книга
Дата поступления:
06.02.2015
Чтение сказок и легенд доставляет удовольствие не только детям, но и взросл…
электронная книга
Дата поступления:
06.02.2015
В настоящий сборник вошли самые известные и любимые волшебные сказки: «Крас…
электронная книга
Дата поступления:
06.02.2015
В книге вас ждут чудесные сказки, знакомые нам с детства, – «Кот в сапогах»…
электронная книга
Дата поступления:
06.02.2015
Книга содержит сокращенный и упрощенный текст приключенческого романа Даниэ…
электронная книга
Дата поступления:
06.02.2015
В предлагаемый сборник вошли избранные рассказы о всемирно известном сыщике…
электронная книга
Дата поступления:
30.12.2014
В книгу вошел упрощенный и сокращенный текст одного из самых известных рома…
электронная книга
Дата поступления:
30.12.2014
В предлагаемый сборник вошли лучшие сказки для девочек, героини которых ста…
Вы считаете, как и все, что Конан Дойль написал только 56 рассказов и четыре романа?
О, тогда мне есть чем вас удивить, потому что существует необычайный 57-й рассказ, который отдельно не входил ни в одно из известных собраний его сочинений.
И, почти наверняка, никогда не переводился. Вы сейчас первыми о нем узнаете, ибо находится он в совершенно необычайной библиотеке.
Но расскажу все по порядку.
Начало 20-х в Британии было трудным и отчаянным временем. Сотни тысяч жизней бездарно сгинули в полях Фландрии и Франции. С карты Европы исчезло несколько империй. Монархическое правление виделось пережитком. После отречения и убйства императора России и падения Австро-Венгерской монархии качнулся под Георгом Пятым и британский трон: усиливались республиканские настроения, от короля требовали отречения. Экономика — в упадке. Появились явные предвестники распада самой крупной империи в мировой истории, расширявшейся более чем двести лет. Более того — многим становилось ясно, что рушится весь европейский миропорядок, сложившийся примерно со времени объединенной победы над неистовым корсиканцем.
Видео дня
И как же решают в британской монархии 1921 года противостоять нарастанию энтропии?
Удивительно: сделать кукольный дом! Запечатлеть уходящее.
Феноменально несчастливая в браке внучка королевы Виктории, принцесса Мария Луиза Шлезвиг-Голштейнская, решила порадовать подругу детства королеву Марию (жену английского короля Георга Пятого) уникальным подарком — самым большим и великолепным кукольным домом на свете.
Она связалась с другом и архитектором сэром Эдвином Лютьеном, и тот сразу увидел изумительный (философский и деловой!) потенциал этой идеи. Три года лучшие художники, краснодеревщки, ювелиры, плотники проектировали и создавали эту изумительную “кукольную” резиденцию.
Что такое кукольный дом? Есть в этой идее что-то будоражащее и умиротворяющее одновременно. Это полностью подвластный тебе маленький мир, это та иллюзия контроля и предсказуемости, которые невозможны в реальном мире. Но не только. Первая мировая война показала необычайную хрупкость того, что считалось незыблемым. С германских цеппелинов впервые сбрасывали бомбы на Лондон: в Великой войне впервые стерлась граница между “театром войны” и тылом — безопасности, когда война, не осталось ни для кого…
“Я создавал то, что переживет всех нас и понесет в будущее и в незнакомый грядущий мир то, как мы жили. Это уменьшенная копия нашего уходящего мира”, — писал сэр Эдвин в 1921 году, охваченный понятным эсхатологическим чувством.
Фасад имитировал обманчиво воздушную георгианскую неоклассику Кристофера Рена (имитация портландского камня) и на шарнирах поднимался вверх, чтобы видны были интерьеры комнат.
Все там было настоящим, в масштабе 1:12.
Проведено электричество и водопровод, работали лифты. Известных художников попросили расписать потолки и исполнить миниатюрные копии. В комнатах прислуги — чудо техники: пылесос и швейная машинка “Зингер”. На кухне — точные копии баночек с джемом, кофе, крошечные бутылочки шампанского Veuve Clicquot (да-да, самая знаменитая веселая вдова на свете!), печений McVities ( с логотипами производителей, многие благополучно процветают и сейчас!), машины для гаража изготовили на заводах Rolls Royce, ювелиры фирмы Cartier изготовили каминные и напольные часы. Знаменитый ландшафтный художник разработала дизайн сада и сам Густав Холст написал музыку для миниатюрных нот на рояле…
Дом получился таким изумительным, что стал сенсацией на Выставке Искусств и Ремесел Британской Империи 1924 года. Для производителей, поставивших копии своих товаров с хорошо различимыми логотипами, это также явилось прекрасной рекламой. Выставку посетило более двух миллионов человек. Люди выходили воодушевленные: если в стране еще умеют делать такие удивительные по мастерству и практической бесполезности вещи, не все еще пропало!
Самое необычайное в домике — библиотека! Здесь настоящее все: копии картин, и росписи, и гобелены, и мраморный камин, и персидский ковер, и глобус, и книги! Да, все это крошечные фолианты с сокращенными текстами Библии, Шекспира, Диккенса. Королева Мария могла достать их с полки и полистать под лупой. Всем известным британским авторам были заказаны миниатюрные произведения для этой библиотеки. Для них писали — Томас Харди, М. Джеймс, Эдит Уортон, Олдос Хаксли, Редьярд Киплинг и многие другие. Понятно, что отказались только Вирджиния Вульф и Бернард Шоу. Их не стали уговаривать. А вот Конан Дойль согласился. Он написал самый короткий рассказ “Как Уотсон научился трюку” (если перевести дословно). И еще замечательно, что книга эта рукописная. Рука самого Конан Дойля.
Конечно, я купила ее миниатюрную копию.
Вот мой (неотредактированный) перевод этого самого маленького рассказа о Уотсоне и Холмсе.
“Уотсон внимательно следил за своим компаньоном с тех самых пор, как тот уселся за стол завтракать. Холмс поднял глаза и увидел его взгляд.
—Так, Уотсон, о чем Вы думаете?”- спросил он.
—О Вас.
—Обо мне?
—Да, Холмс. Я думал о том, как банальны все Ваши трюки и как удивительно, что они продолжают вызывать интерес у публики.
—Совершенно с Вами согласен, — сказал Холмс. — Более того, припоминаю, что и сам говорил нечто подобное.
—Вашему методу, — сказал Уотсон резко, — Не так уж трудно научиться!
—Вне всякого сомнения, — с улыбкой ответил Холмс- Может, Вы и сами приведете пример такого метода размышлений.
—С удовольствием, — сказал Уотсон. — И могу сказать, что Вы были чем-то озабочены, когда одевались сегодня утром.
—Прекрасно! — сказал Холмс,- Как Вы об этом догадались?
—Вы обычно довольно аккуратны, а тут забыли побриться.
—Боже мой! Это действительно проницательно, — сказал Холмс, — Я и понятия не имел, что Вы такой одаренный ученик! Осталось ли нечто еще, что не смогло укрыться от Вашего орлиного глаза?
—Да, Холмс. У Вас есть клиент по фамилии Барроу, дело которого Вам не удалось распутать.
—Боже мой, как Вы об этом узнали?
—Я видел конверт с этим именем. Вы открыли его, издали стонущий звук и поглубже засунули конверт в карман, с гримасой боли на лице.
—Восхитительно! Вы очень наблюдательны.
—Опасаюсь, Холмс, что Вы также занялись финансовыми спекуляциями.
—И как Вам удалось догадаться, Уотсон?
—Вы открыли газету на биржевой странице и издали громкий, заинтересованный возглас.
—Что ж, это очень умнО, Уотсон. Что-нибудь еще?
—Да, Холмс, вместо своего халата Вы надели черный сюртук, это говорит о том, что Вы ожидаете визита кого-то довольно важного.
—Что-нибудь еще?
— Я не сомневаюсь, Холмс, что нашел бы и еще, но я привожу только несколько этих пунктов, чтобы доказать: есть и другие люди в мире, столь же проницательные, что и Вы.
—Есть и не столь же проницательные, — сказал Холмс- Признаюсь, Уотсон, их не так уж много, но я должен включить и Вас в их число.
—Что Вы имеете в виду, Холмс?
—То, мой дорогой друг, что Ваши заключения не так удачны, как мне бы хотелось.
—Вы хотите сказать, что я ошибся.
— Боюсь, что так. Давайте рассмотрим каждый пункт. Я не побрился, потому что отправил бритву точильщику. И надел сюртук, потому что у меня, к несчастью, был назначен визит к дантисту. Его зовут Барлоу, письмо было от него, оно подтверждало назначенное время. Страница о крикете в газете идет рядом с финансовой, и я проверил, как сыграла команда Саррея против Кента. Но, продолжайте, Уотсон, продолжайте! Это довольно банальный трюк и, я уверен, вскоре Вы его освоите!
The end”
“Кукольный” дом королевы Марии выставлен в Виндзорской крепости хрупким апофеозом ушедшей эпохи, в его окнах горят крошечные люстры, слышится призрачная музыка…
Домику почти сто лет.
Хрупкое пережило то, что казалось незыблемым…
Ах, как часто мы столь же проницательны о будущем, как и старый, добрый Уотсон)))
Важно: мнение редакции может отличаться от авторского. Редакция сайта не несет ответственности за содержание блогов, но стремится публиковать различные точки зрения. Детальнее о редакционной политике OBOZREVATEL поссылке…
Первый шаг в поиске работы – грамотно составленное резюме. Создать резюме на английском языке в иностранную компанию может быть нелегко. Как правильно написать о себе в резюме? Какие блоки включить в CV? Как правильно оформить шаблон резюме?
Эта статья ответит на все ваши вопросы касательно написания англоязычного резюме и CV.
В чем разница между CV и резюме?
На сайтах работодателей вам попадались два определения на английском: resume и CV. У нас их не безосновательно считают синонимами. В Европе в ходу CV (curriculum vitae), в Америке распространено название resume. Разница между ними в объеме и фокусе на информации. CV больше подходит для описания академической деятельности, а резюме – для профессиональной. В этой статье собраны советы которые помогут составить и CV и резюме.
За многолетнюю практику рекрутеры просматривают сотни тысяч резюме от русскоязычных преподавателей и языковых носителей. Основываясь на опыте, они составили рекомендации и примеры CV на английском языке для подачи в иностранные компании.
Секреты успешного CV от рекрутеров
Curriculum vitae содержит концентрат информации о вашем образовании и опыте. Формулируйте и структурируйте предложения в резюме на английском так, чтобы HR-специалист мог четко составить ваш профессиональный портрет.
Правило первое: пишите на одном листе
Понравившуюся историю рекрутер распечатывает, представляет для одобрения руководителю компании или директору HRD. Если она написана на двух страницах, вторая часто теряется.
Для составления психологического портрета и профессионального профайла подавайте информацию кратко, но емко. Неполное резюме на английском сразу отправляют в шредер. Шанс на собеседование получают кандидаты, впечатлившие достижениями, удивившие нестандартным мышлением.
Правило второе: адаптируйте резюме под каждую вакансию
К соискателям, которые составляют универсальную анкету и подают сразу на несколько вакансий относятся с недоверием. Так поступают люди, не заинтересованные в профессиональном успехе.
Для максимального успеха резюме, вам необходимо адаптировать CV для разных компаний. Для этого меняйте текст в разделе о себе и карьерных целях, а также меняйте фокус на своих ключевых навыках. Чтобы не ошибиться, изучите требования в описании вакансии и позиционируйте себя как кандидат с подходящими для должности способностями. В списке примеров, ссылку на который мы привели выше, вы найдете множество образцом CV на работу на английском, например для Frontend Developer, PR Specialist, System Analyst.
Правило третье: структурируйте информацию
Неструктурированный текст раздражает, снижает восприятие информации. При составлении резюме уделите внимание оформлению. Ваша анкета должна выгодно выделяться на фоне других. Лучшим решением будет использование шаблонов резюме. Это сэкономит вам время и силы.
Инструкция: как составить резюме на английском
1. Personal information — имя и контакты
При заполнении Personal information в углу документа вставьте качественную фотографию, а слева внесите основную информацию. Пишите в Profile имя без отчества. Американцы и европейцы не указывают вторые имена, при чтении напрягающие рекрутеров.
В личной информации статус о семейном положении опустите. В образец CV на английском с переводом на русский вносят только address. Пример: 10 … Street, Apt. №, Moscow, Russiа. Достаточно написать название улицы.
Контактный номер пишите с кодом: +123 (00) … как требует международный протокол. Для резервной связи оставляйте Email, аккаунт в Facebook. Страница в соцсети поможет составить психологический/социальный портреты. Заранее «почистите» сети и уберите компрометирующую информацию. Зарегистрируйтесь на профессиональном ресурсе Linkedin, оставьте ссылку на профиль.
2. Summary — аннотация, о себе
Это блок для презентации способностей, и игнорировать его не нужно. В нескольких фразах нужно суметь произвести положительное впечатление. Как примерно составить CV:
«Я увлечен делом, умею находить решения в критических ситуациях, оптимизировать рабочие процессы. Обладаю опытом управления проектами, в налаживании коммуникации, эксперт в сфере…»
Не пишите длинный опус, а ограничьтесь 50-70 словами. Не пытайтесь удивить рекрутера знанием английского, составляя сложные обороты. Пишите просто и информативно, что поможет избежать ошибок.
3. Employment History — опыт работы
Ваша задача убедить работодателя в профессиональной компетенции. Если в трудовой книжке большой послужной список, в резюме на английском вверху напишите последние 3-4 должности, выдающиеся заслуги. Выбирайте динамичные выражение, не употребляйте канцеляризм как «duties include» для перечисления обязанностей через запятую. Используйте сильные глаголы:
«Управлял штатом из 15 сотрудников, разработал правила коммуникации с клиентами…»
4. Education and Qualifications — информация об образовании и ключевых квалификациях
Внесите полное название учебного заведения и всю информацию из диплома: специальность, квалификационный уровень. Если в наличии 2-3 штуки, записывайте данные в обратной хронологии. Вчерашним студентам имеет смысл написать об успешной учебе или курсовой на релевантную тему.
В пункт «дополнительная квалификация» занесите сертификаты об окончании курсов, тренингов, имеющих отношение к профессии. Подробно напишите, где учитесь. Если хотите занять должность менеджера, сведения об окончании курсов по гончарному делу будут лишними.
5. Что и как писать в CV о навыках Hard и soft Skills?
Выделяют профессиональные технические навыки (Hard Skills — хард скилс), которые нужны для выполнения должностных обязанностей и универсальные навыки (Soft Skills — софт скилз) — личностные качества.
Hard Skills заполняют следующим образом:
- В поле Language skills перечислите знания иностранных языков.
- В графе Computer literacy укажите с какими программами работаете.
- В пункте Driving license сделайте пометку о наличии водительских права.
- Графа Hobbies подразумевает сжатый рассказ об увлечениях. Достаточно описать 2-3 хобби.
Personal Qualities или Soft Skills.
Универсальные компетенции сложно измерить количественными значениями, но именно они делают работу успешной. Софт-скиллы («мягкие» навыки) помогают работать в команде, коммуницировать, достигать успеха. Personal qualities зависят от темперамента человека и опыта. У каждого преобладают свои качества: инициативность, лидерство, творчество, устремленность, и их нужно указывать.
К каждой профессии прилагается определенный набор качеств, которые хотят видеть работодатели. Амбициозность и инициатива в приоритете у менеджера, внимательность и усидчивость – у аналитика и бухгалтер. В качестве CV примера на английском подходят:
- Communication — общительность;
- Leadership — лидерство;
- Teamwork — командный игрок;
- Decisiveness — смелость;
- Flexibility — гибкость.
6. Awards — награды
Раздел для соискателей должности с опытом. В последовательной хронологии пишите о личных достижениях, отмеченных грамотами, других заслугах, удостоенных внимания. Если награда касается профессии, внесите в предыдущий раздел.
Как дополнение вашей академической деятельности, вы можете включить блок Research experience, который посвящен научным трудам. Если не занимались исследовательской деятельностью, пропустите.
Также вы можете добавить блон Memberships. Это графа для тех, кто состоит в международных организациях. Просто перечислите названия, например, Managers Association.
7. Publications — публикации
Сюда вносите название публикаций, ссылки, рецензии, другую информацию по теме. Если вы не журналист или в портфолио нет научных работ, то проигнорируйте.
8. References — рекомендации
В зарубежных фирмах часть корпоративной культуры составляют рекомендации. Раздел можно проигнорировать или получить для себя преференцию. Укажите в резюме с переводом на английский references бывших работодателей, оставив ссылки. Если считаете информацию конфиденциальной, напишите, что предоставите доступ по запросу.
Как оформить резюме по правилам
При написании придерживайтесь стандартов, корректно форматируйте. В блоках обходитесь без жирных выделений, подчеркиваний, следите за межстрочным интервалом. Шаблон резюме оформляйте в Office Word, для надежности сохраните в PDF.
Выберите классический или строгий шрифт для документации. Больше подходят Arial или Calibri. Для лучшей читаемости не забывайте выделять подзаголовки.
Составляйте текст без подробностей, вводных оборотов и ошибок. Подстрахуйтесь и попросите проверить анкету на грамотность человека, владеющего английским. Пишите о себе правду. При скрупулезной проверке ложь станет очевидной, и вы испортите себе репутацию на рекрутском международном рынке.
Успехов в составлении резюме!
Тема семьи, родственников и родственных связей всегда актуальна, ведь это самые близкие люди, которые окружают нас практически всю нашу жизнь. Бесспорно, в семье постоянно что-то происходит: кто-то женится, у кого-то рождаются дети или внуки, кто-то расстается и т. д. Для того, чтобы уметь рассказать о своей семье и родственниках по-английски, очень важно иметь необходимый запас английских слов. В данной статье представлены самые употребляемые слова и фразы о членах семьи на английском, которые помогут вам свободно излагать свои мысли на эту тему.
Близкие родственники
Обсуждение темы семьи правильнее всего начать с близких родственников. В английском близкие родственники – nuclear family – основная семья, малая семья.
Дети одних родителей называются siblings. Точного перевода на русский это слово не имеет, поэтому если кто-то у вас спросит «Do you have any siblings?», это просто означает «У вас есть братья или сестры?»
Family – семья
Parents – родители
Father – отец
Mother – мать
Daughter – дочь
Son – сын
Sister – сестра
Brother – брат
Grandparents – бабушка и дедушка
Grandchildren – внучата (внуки и внучки)
Grandfather – дедушка
Grandmother – бабушка
Grandson – внук
Granddaughter – внучка
Aunt – тетя
Uncle – дядя
Nephew – племянник
Niece – племянница
Если мы говорим о прабабушке, продедушка, правнуке, правнучке и так далее, мы добавляем перед grand еще одну приставку — great. Например: great-grandmother (прабабушка) или great-grandson (правнук). Если отдаляемся еще на одно поколение, то добавляем еще одну приставку (great-great-granddaughter — праправнучка), и так далее до бесконечности.
Семья на английском для детей
В английском языке, как и в любом другом, также существуют ласковые обращения к близким родственникам. Они обычно используются только когда родственники обращаются друг к другу. например:
- Мама по — английски будет Mum, Mummy, Mamma, Ma
- Папа – Dad, Daddy, Papa, Pa
- Дедушка – Granddad, Grandpa
- Бабушка – Grandma, Granny
- Брат – Bro
- Сестра – Sis
- Тетя – Auntie
Других родственников, уже перечисленных здесь, и тех, что будут перечислены позже, дети обычно называют по имени. Дядю или тетю еще могут называть по имени с приставкой uncle или aunt соответственно. Например: Uncle Bob (Дядя Боб).
Dialogue
– Hi Jake! We have not seen for ten years. How are you? I heard you already have a family.
– Yes, I have a big family. There are four of us: myself, my wife, son and daughter.
–Tell me about your family.
– My wife’s name is Karen. My son’s name is John and my daughter is Polly.
– How old are your children?
– My son’s nine. He goes to school. And my daughter is six.
– Where do you live?
– We live in the southern side of the city.
– And where do your parents live?
– They live outside the city, in a private house. We come to visit them sometimes.
– Give them my best wishes.
– OK.
Диалог
– Привет Джейк! Мы же десять лет не виделись. Как ты? Я слышал, у тебя уже своя семья.
– Да, у меня большая семья. Нас четверо: я, моя жена, сын и дочь.
– Расскажи мне о своей семье.
– Мою жену зовут Карен. Моего сына зовут Джон, а дочь – Полли.
– Сколько лет твоим детям?
– Сыну девять, он уже ходит в школу. А дочке шесть.
– Где вы живете?
– Мы живем в южной части города.
– А где живут ваши родители?
– Они живут далеко за городом, в частном доме. Мы их иногда навещаем.
– Передавай семье от меня наилучшие пожелания.
–Хорошо.
Читай также
Ложные друзья переводчика (видео)
Дальние родственники на английском
Более дальние члены семьи на английском звучат как extended family (то есть, расширенная семья). В английском языке нет отдельных слов для обозначения шурина, деверя, золовки и т. д. Все они называются brother-in-law или sister-in-law. Либо, если вы, например, знакомите друга с родственниками, вы можете уточнить: «This is my wife’s brother» («Это брат моей жены») или «This is my husband’s sister» («Это сестра моего мужа»). Родители мужа или жены называются mother-in-law и father-in-law.
Cousins – кузены или кузины (проще говоря, двоюродные братья или сестры, также иногда используется в значении «родственники»)
Relatives – родственники
In-laws (mother-in-law, brother-in-law etc.) – член семьи по супругу (теща, свекровь, зять, свояк и т.д.)
Spouse – супруг (супружеская пара)
Stepmother / Stepfather – мачеха / отчим
Stepson/stepdaughter – пасынок / падчерица
Stepsister / stepbrother – сводня сестра / сводный брат
Half-sister – сестра по одному из родителей
Half-brother – брат по одному из родителей
Частичка step может писаться как слитно, так и через дефис.
Если мы говорим про не-кровных родственников (например, отчима или мачеху), то таких членов семьи на английском дети называют либо по имени, либо как родных (dad, mom и так далее). Все зависит от отношения друг к другу внутри семьи.
У католиков, как и у православных, есть традиция крещения детей. Так, у ребенка появляются крестные родители, и для таких членов семьи на английском тоже есть названия.
Godparents – крестные родители
Godfather – крестный
Godmother – крестная
Godson – крестник (крестный сын)
Goddaughter – крестница (крестная дочь)
Важно знать кроме названий родственников также и термины, связанные с супружеством. В рассказе о вашей семье или просто в дружеской беседе можно использовать следующие слова:
boyfriend – возлюбленный, молодой человек
girlfriend – возлюбленная, девушка
fiancé / groom / bridegroom – жених
fiancée / bride – невеста
husband – муж
wife – жена
spouse – супруг, супруга
Divorced – разведенный
Engaged – помолвленный, обрученный
Ex-husband – бывший муж
Ex-wife – бывшая жена
Ex – бывший/бывшая
Identical twins – однояйцевые близнецы
Lover – любовник, любовница
Married – женатый, замужняя
Separated – не разведенные, но и не проживающие одной семьей
Single – холостой, незамужняя
Triplets – тройняшки
Twins – близнецы, двойняшки
Widow – вдова
Widower – вдовец
Приставка ex, которая используется на английском у таких членов семьи как ex-wife (бывшая жена), имеет более широкое применение. Эта же приставка используется, например, по отношению к политикам (ex-minister — бывший министр). Однако вместо этого также может использоваться слово former (former presidents of the US — бывшие президенты США).
Dialogue
Sam: So you have nieces and nephews then?
John: Oh yes. My sister divorced my brother-in-law before they had any kids but my brothers have twins.
Sam: Your parents must be very proud of their grandchildren
John: It’s Gran that is most proud. Grandfather and she love to baby sit
Sam: Do you get along with your sisters-in-law?
John: They are really nice. Suzie, my eldest brother’s wife is an Olympic swimmer!
Диалог
Cэм: Значит, у тебя есть племянницы и племянники?
Джон: О да. Моя сестра развелась с зятем, когда у них еще не было детей, а вот у моих братьев – близнецы.
Сэм: Твои родители, наверное, очень гордяться внуками.
Джон: Больше всего гордится бабуля. Они с дедушкой обожают нянчиться с детьми.Сэм: А у тебя хорошие отношения с женами братьев?
Джон: Они очень милые. Съюзи, жена моего старшего брата, – олимпийская пловчиха!
Полезные выражения, фразовые глаголы и идиомы на тему «семья»
Для составления тематического рассказа о семье или обсуждения этой теми недостаточно будет знания названия родственников, нужно использовать фразы и конструкции, которые непосредственно связаны с темой семьи.
Adopted child (son, daughter) – приемный/усыновленный ребенок (сын, дочь)
Ancestors – предки
Child (children) – ребенок (дети)
Divorce – развод
Engagement – помолвка
Foster (foster son, foster daughter) – приемный, патронатный (о семье)
Honeymoon – медовый месяц
In-laws – родные со стороны мужа или жены (по отношению к другому супругу)
Marital status – семейное положение
Marriage – брак
Single-parent family – семья с одним родителем
Same-sex family – однополая семья
Sambo – шведская семья
The kin / the folks – родня
The only child – единственный ребенок (в семье)
Wedding – свадьба
For ages – на долгие годы
To get on well – хорошо ладить
To live together – жить вместе
To date – встречаться с кем-то
To love and support – любить и поддерживать
Do you have any brothers or sisters? – у тебя есть братья или сестры?
Yes, I’ve got … – да, у меня есть …
No, I’m the only child – нет, я единственный ребенок
Have you got any kids? / do you have any children? – у тебя есть дети?
I don’t have any children – у меня нет детей
I am child-free – я чайлдфри (я не хочу заводить детей)
Where do your parents live? – где живут твои родители?
What do your parents do? – чем занимаются твои родители?
Are your grandparents still alive? – твои бабушка и дедушка еще живы?
Where do they live? – где они живут?
Are you married? – ты женат?, ты замужем?
Are you seeing anyone? – ты с кем-нибудь встречаешься?
I’m seeing someone – у меня уже кто-то есть
Dialogue
– What is a typical Canadian family?
– Normally a Canadian family has, I would say, typically two parents and mostly two children, but, of course, there is always variations, and it’s not better to have one type of family or the other. Sometimes there could be one parent, sometimes children don’t have to live with their parents.
– What age do most people tend to get married at?
– I would say most people now get married in their later twenties. I find that my parents’ generation… it seemed that everybody was getting married in between twenty and twenty five, but now I find that people usually get married around twenty five to thirty.
– Do the young follow their parents’ advice, what they should do, and who they should date?
– I think that everybody always worries about their parents’ opinion, and hope that their parents would like who they might be dating
– Is divorce typical in Canada?
– I wouldn’t say, divorce is a typical thing in Canada, but it’s not uncommon to hear of divorce. I would say most people do not get divorced, obviously, but I wouldn’t be shocked to hear, that somebody would be getting divorced, no.
Диалог
– Что собой представляет типичная канадская семья?
– Как правило, канадская семья состоит, я бы сказала, обычно из двоих родителей и двоих детей, но, конечно, всегда могут быть вариации, нельзя сказать, что один тип семьи лучше, чем другой. Иногда может быть только один родитель, а иногда детям не нужно жить со своими родителями.
– В каком возрасте обычно вступают в брак?
– Я бы сказала, что большинство людей сейчас вступают в брак ближе к тридцати годам. Я думаю, поколение моих родителей.. они вступали в брак где-то между двадцатью и двадцатью пятью годами, но в настоящее время я вижу, что люди, как правило, женятся в возрасте от двадцати пяти до тридцати лет.
– Прислушивается ли молодежь к мнению родителей о том, как им следует поступать и с кем встречаться?
– Я думаю, что всех волнует мнение родителей, и они надеются, что… родителям понравится тот, с кем они встречаются.
– Много ли в Канаде разводов?
– Не могу сказать, что развод для Канады — типичное явление, не то, чтобы об этом ничего не знают. Абсолютно точно, что большинство людей не идут на развод, но я не была бы потрясена, услышав, что кто-то разводится, нет.
Знание английских идиом и фразовых глаголов поможет расширить ваш словарный запас и обогатит речь выражениями, без которых невозможно свободное общение на английском языке. Они помогут сделать ваш рассказ о семье более эмоциональным и насыщенным.
Читайте также: Пример сочинения My family на английском
It runs in the family
Если какое-то общее качество или способность наблюдается у некоторых членов семьи, то обычно говорят «It runs in the family», что-то вроде «Это у них/нас семейное».
My brother and I have curly hair. Some of my cousins have curly hair too. It runs in the family. — У моего брата и у меня кудрявые волосы. У некоторых моих двоюродных братьев тоже кудрявые волосы. Это у нас семейное.
My son knows how to crack me up. He has a keen sense of humour. So does my husband. It runs in the family. — Мой сын знает как меня рассмешить. У него очень тонкое чувство юмора. Как и у моего мужа. Это семейное.
To take after somebody — пойти в кого-то
People, who know our family well, say that the girls take after my dad, both in appearance and character. And my brother takes after my mom. — Люди, которые хорошо знают нашу семью, говорят, что девочки пошли в отца, и внешностью и характером. А брат пошёл в маму.
Fred has a wild streak and it scares me how much he takes after his uncle George. — У Фреда дикий нрав и меня пугает насколько в этом он походит на своего дядю Джорджа.
To get on/to get along with — ладить с кем-либо
I have a teenaged brother. We are 7 years apart. Despite the fact that he is a notorious troublemaker and real pain in the neck, we get along. But my sister and Daniel don’t always get along with each other. — У меня есть брат-тинейджер. Между нами разница в 7 лет. Несмотря на то, что он всех достает, мы хорошо ладим с ним. А вот с сестрёнкой они не всегда ладят.
It’s not always easy to get along with my older sister, because she is bossy. — Ладить с моей старшей сестрой не всегда легко, потому что она любит покомандовать.
To be brought up/ to be raised — быть воспитанным (определенным образом)
My sister was raised by my grandparents. — Мою сестру воспитывали бабушка с дедушкой.
I was brought up in the family of college professors. — Я выросла в семье преподавателей вуза.
My friend Josh is a very well-brought-up man. — Мой друг Джош — хорошо воспитанный человек.
He was brought up to respect his elders. — Он был воспитан уважать старших.
Sibling rivalry — соперничество между братьями и сестрами
Siblings are expected to share many things when they are young. — Братьям и сестрам, когда они маленькие, приходится делиться (многими вещами).
To be like one of the family — быть как член семьи
Terra, we are happy to have you stay with us this summer. You are like one of the family. — Терра, мы рады, что ты будешь жить с нами этим летом. Ты для нас — член семьи.
Грамматические особенности в теме «семья»
При обсуждении любой темы важно учитывать не только лексический запас, но и грамматические моменты. Поэтому когда вы затронете тему семьи, необходимо помнить о следующем:
- Существительные, обозначающие родственников, как правило, употребляются:
— с неопределенным артиклем, если речь идет об отношениях в целом, например, I have got a daughter — У меня есть дочь. На английском лучше использовать именно to have got в данном случае.
— с нулевым артиклем и с заглавной буквы пишутся «Mother» «Father», когда мы говорим о своих родителях, например, Father is in the garage now. — Отец сейчас в гараже.
— с именем собственным после слова или с притяжательным местоимением перед ним, например, I’m talking to Uncle Jim — Я разговариваю с дядей Джимом. - Если мы говорим о чьих-то родных, обязательно нужно использовать соответствующее притяжательное местоимение, например, «Her cousin Kate is divorced» — Ее кузина Кейт в разводе.
Если речь идет о членах одной семьи, необходимо перед фамилией поставить определенный артикль, например, the Johnsons — члены семейства Джонсонов.
Чем отличаются mister, missis и miss
Это тоже связано с семьей, ведь обращение к девушке или женщине в английском языке отличается в зависимости от ее семейного положения.
С мужчинами все проще:
Mr (mister) — это уважительное обращение к любому мужчине, вне зависимости от того, женат он или нет.
С женскими обращениями посложнее:
Miss — это уважительное обращение к девочке или незамужней девушке. Если вы обращаетесь к ребенку, можно смело использовать miss (как Miss Katy).
Mrs (missis) — уважительное обращение к замужней девушке или женщине.
Ms — универсальная форма для обращения на письме, когда вы не знаете, сколько лет вашему адресату и замужем ли она.
В разговоре вы можете интуитивно попытаться угадать, какое обращение будет более уместно (miss или missis). Если не угадаете, будет неловко. Поэтому лучше избегать таких категоричных обращений до тех пор, пока вы не будете знать точно, какое подходит.
Читай также
Как писать эссе на английском — примеры английского эссе
Пословицы и высказывания известных людей о семье
Тема семьи всегда волновала как обычных, так и известных людей. У каждого народа есть свои представления об отношениях relations и обычаях в семье. Народная мудрость коротко сформулирована в пословицах. Ниже представлена подборка пословиц разных народов и высказываний выдающихся личностей по теме семьи на английском языке.
Adam was the luckiest man: he had no mother-in-law. Mark Twain —Адам был счастливейший из людей, у него не было тещи.
I don’t know who my grandfather was. I am much more concerned to know what his grandson will be. Abraham Lincoln —Я не знаю, кем был мой дед. Меня больше интересует кем будет мой внук.
A brother is a friend provided by nature. Legouve Pere — Брат это друг данный природой.
It is not possible for one to teach others who cannot teach his own family. Confucius
—Нельзя учить других тому, кто не может научить свою семью.
Children have never been very good at listening to their elders, but they have never failed to imitate them. James Arthur Bladwin —Дети никогда не были хороши слушая старших, но они всегда отлично копировали их.
The family is a haven in a heartless world. — Семья — это приют в бессердечном мире.
You don’t choose your family. They are God’s gift to you. / Desmond Tutu—Вы не выбираете семью. Это Ваш подарок от Бога.
All happy families resemble one another; every unhappy family is unhappy in its own way. Leo Tolstoy — Все счастливые семьи счастливы одинаково; каждая несчастная семья несчастна по своему.
Why waste your money looking up your family tree? Just go into politics and your opponents will do it for you. Mark Twain —Зачем терять деньги изучая свое фамильное дерево. Просто идите в политику и Ваши оппоненты сделают это за Вас.
When our relatives are at home, we have to think of all their good points or it would be impossible to endure them. George Bernard Shaw —Когда наши близкие дома, мы должны думать про их хорошие черты. В противном случае выносить их невозможно.
Other things may change us, but we start and end with family. Anthony Brandt —Другие вещи могут менять нас, но начинаем и заканчиваем мы в семье.
Ура. Мы разобрали тему семьи на английском для детей и взрослых. Это была очень больше статья, и мы очень надеемся, что она была вам полезна. Ведь семья — это большое счастье, и важно усеть правильно говорить об этом.
EnglishDom #вдохновляемвыучить
При изучении английского языка многим особенно трудно дается понимание разговорной речи, а также восприятие отдельных слов и словосочетаний на слух. И до того момента, пока ученик на начальном уровне ограничивается лишь изучением аудиоматериалов, он в принципе понимает суть излагаемого. Однако когда у него происходит реальное общение с носителем языка или же он хочет послушать англоязычное радио, начинаются проблемы.
Возникает ощущение, что вообще ничего не понятно. Многие слова сливаются в единую массу, а какие-то звучат одинаково, но совершенно не в том контексте. Так вот в действительности, в некоторых ситуациях это ощущение испытывают даже те, кто отлично владеет английским. И в данном случае с толку сбивают английские омонимы. Об этих словах и мы поговорим более подробно.
Что такое омонимы в английском языке и почему их так много
Термин «омоним» имеет глубокие греческие корни и складывается это слово из двух греческих: homos (одинаковый) и onyma (имя). Таким образом, омонимы в английском представляют собой слова, которые похожи по звучанию или написанию, но при этом имеют разную смысловую нагрузку. В результате получается, что в определенном контексте слово, которое звучит или пишется одинаково, имеет совершенно разное значение.
Омонимия в английском языке таит в себе еще одну загадку — услышав какое-то слово, например, в разговоре с носителем языка, можно сразу не понять, о чем именно идет речь. И даже если вы захотите посмотреть значение услышанного слова в словаре, вам это будет сделать проблематично. Ведь его написание может отличаться от звукового произношения.
Омонимов в английском очень много. По некоторым данным, их доля составляет порядка 19.5% от всех существующих слов в английском языке. Почему так произошло? Существует несколько версий происхождения такого феномена.
Первая версия гласит о том, что в процессе развития языка определенная часть слов утратила свою первоначальную фонетическую форму. Это привело к тому, что «новые» слова начали звучать по-другому, получив сходство с другими по смыслу словами.
Например, слова night и knight. В старом английском языке эти слова не были омонимами потому, что изначально буква «k» в слове knight отчетливо произносилась. Но сегодня вследствие изменений, буква «k» не произноситься, хотя пишется.
Согласно второй версии, массовое появление омонимов на английском связано с тем, что множество слов было заимствовано из латинского и французского языков. В итоге иностранные слова претерпели фонетические изменения, что привело при их произношении к схожести со словами, которые уже существовали в английском.
Третьей причиной появления новых пар слов является разница в акцентах. Англичане, ирланды, да м американцы тоже любят сокращать слова а разговоре. Интересно, что доля всевозможных сокращений составляет практически 7% от всех омонимов в английском языке.
Читайте также: 40 сложных английских скороговорок
Читай также
Past Perfect Continuous — прошедшее совершенное длительное время
Список омонимов в английском
Все омонимы условно подразделяются на 5 групп:
- Absolute homonyms — слова, которые пишутся и звучат одинаково, то есть орфография и транскрипция полностью идентичны. Отличие заключается только в смысловом значении.
- Homographs — слова- омографы в английском языке пишутся одинаково, а читаются по-разному.
- Homophones — такие слова еще называют «гетеронимы», они имеют одинаковое звучание при разном написании.
- Oronyms —паронимы. Такие слова имеют сходство в написании и звучании.
- Capitonyns — слова, главным отличием которых является написание первой буквы (строчная или заглавная). При этом присутствие или отсутствие заглавной буквы в слове оказывает непосредственное влияние на его значение.
В зависимости от того, какой частью речи являются омонимы, их дополнительно классифицируют по следующим типам:
- Грамматические — имеют определенный общий смысл, но при этом относятся к разным частям речи;
- Лексические — характеризуются одинаковыми грамматическими параметрами, но имеют явные лексические отличия. То есть, лексические омонимы относятся к одной части речи, но их смысловая нагрузка отличается
- Лексико-грамматические — слова, относящиеся к этой группе, имеют разные лексические и грамматические параметры, но с формальной точки зрения между ними присутствует определенная схожесть
Чаще всего в английском языке встречаются следующие слова-омонимы:
- can (может) и can (консервная банка)
- reek (плохой запах) и wreak (возмездие)
- sole (единственный) и soul (душа)
- root (корень) и route (маршрут)
- sent (глагол to send в прошедшем времени), cent (цент) и scent (аромат)
- sell (продавать) и cell (клетка)
- flat (плоский) и flat (квартира)
- lye (щелочь) и lie (ложь)
- lead (вести) и lead (свинец)
- prey (жертва) и pray (молиться)
- kneed (замешивать тесто) и need (нуждаться)
- aisle (проход между рядами) и isle (остров)
- fowl (домашняя птица) и foul (отвратительный, слишком грязный)
- dye (красить, краска) и die (умирать)
- bank (берег) и bank (банк)
- blow (удар) и blow (дуть)
- ruler (правитель) и ruler (линейка)
- rock (укачивать, качать) и rock (скала)
- yard (мера длины ярд) и yard (двор)
- grave (важный) и grave (могила)
- box (боксировать, бить) и box (картонная коробка)
- play (пьеса) и play (играть)
- close (близкий) и close (закрывать)
- rest (отдых) и rest (остаток)
- class (класс, как общественное помещение) и class (школьный класс)
- capital (денежный капитал) и capital (столица государства)
- strike (бастовать) и strike (поражать, ударять)
- arm (вооружение) и arm (рука)
- plant (завод) и plant (растение)
- fly (муха) и fly (летать)
- reign (царствовать или править) и rain (дождь)
- deer (олень) и dear (дорогой, уважаемый человек)
- where (вопросительная форма: где?) и wear (носить)
У изучающих английский омонимы вызывают сложности. Вот, взять, к примеру, пару flat (плоский) и flat (квартира). И составим для примера самое просто предложение: It is a flat. Можно представить два варианта перевода:
- Это квартира.
- Оно плоское.
Перевести правильно данное предложение с первого раза новичку может быть сложно. Но если вы уже хоть немного продвинулись, то понимаете, что перед прилагательным тут артикль не ставится бы. А раз он есть, значит это существительное (квартира). Но не всегда все бывает так просто.
Игра слов с омонимами
Эта особенность английского языка стала поводом для появления огромного количества каламбуров и шуток, в основе которых лежит элементарная игра слов. «Pun» – это прием, который активно применяют в художественной литературе. Ярким примером является известное произведение Льюиса Кэрролла, который предложил миру своеобразный взгляд не только на реальность, но также – каламбур в английском языке. Речь идет о произведении «Алиса в стране чудес».
Помните, с чего начала свою историю мышь? Она предупредила Алису: «It’s a long and a sad tale». Но, взглянув на хвост мыши, Алиса с удивлением сказала: «Yes, it’s long but why do you say it is sad?». Это наглядная ситуация игры слов. Все дело в том, что слово tail (хвост) и слово tale (рассказ, сказка) созвучны в произношении, но имеют разное лексическое значение. В результате это стало причиной недопонимания двух персонажей и создало определенный юмористический подтекст.
Существует множество примеров омонимов, мы для примера привели лишь часть из них. Но победить омонимы все-таки можно. Для этого важно пополнять свой словарный запас, запоминать словами парами и даже целыми группами, а также активно практиковать написание этих слов. Комплексный подход даст хорошие результаты. Вы без каких-либо проблем и сложностей сможете правильно определять услышанные слова. Контекст вам поможет.
Подводя итог
Очень много пар слов относятся к группе омофонов, причем — почти во всех диалектах английского. Вот только отдельные слова в американском диалекте совершенно по-другому звучат в британском варианте, и наоборот. Более того, отдельные группы слов намного чаще встречаются в американском диалекте по сравнению с британским вариантом, а некоторые слова, наоборот — чаще встречаются в британском диалекте.
Известная английская поговорка говорит о том, что «Practice makes perfect», то есть, «Практика — это путь к совершенству». Поэтому для достижения наивысших вершин в изучении английского языка потребуется много практики. И чем больше вы приложите усилий, тем лучше вы будете владеть английским.
EnglishDom #вдохновляемвыучить