Мы подготовили для Вас несколько вариантов анализа стихотворения Пушкина — «Птичка». Используйте наш материал для написания сочинений по литературе.
Краткий анализ
• История создания – Стихотворение было написано в 1792–1793 годах, впервые опубликовано в 1827 году.
• Тема стихотворения – Центральная тема произведения – свобода в творчестве, а также в других сферах жизни.
• Композиция – Произведение состоит из четырёх строк (одной строфы), в которых заключён глубокий философский смысл.
• Жанр – Эпиграмма.
• Стихотворный размер – Четырёхстопный ямб с использованием перекрёстной рифмовки.
• Эпитет – «голосисту».
Подробный анализ
Вариант 1
Стихотворение написано во время южной ссылки, «в чужбине», в 1823 году. В тот момент Пушкин служил в канцелярии генерала Инзова в Кишинёве. Служба была ненавистна поэту.
Пушкин послал стихи поэту Н.И.Гнедичу с припиской: «Знаете ли вы трогательный обычай русского мужика в светлое воскресенье выпускать на волю птичку? Вот вам стихи на это». Стихотворение было издано в «Литературных листках» в 1823 году. Издатель снабдил текст припиской о том, что стихотворение написано о тех благодетелях человечества, которые за собственные деньги выкупают из тюрьмы невинных, должников…
Литературное направление, жанр
Птичка – стихотворение, написанное 24-летним Пушкиным в новой для него камерной форме. Глубокий философский и политический смысл скрывается за простым сюжетом и незамысловатыми словами. «Птичка» относится к жанру философской лирики. Можно отнести стихи и к гражданской лирике, так как лирический герой рассуждает о свободе для каждого божьего творенья и затрагивает таким образом проблему крепостного права.
Тема, основная мысль и композиция
Стихотворение «Птичка» сюжетное. Первая строфа – рассказ о поступке лирического героя, который близок личности самого Пушкина. На чужбине (то есть в ссылке, в неволе) лирический герой соблюдает обычай своей родины. В Светлое Христово Воскресенье, то есть на Пасху, лирический герой выпускает на волю птичку. Это доброе дело – символ милосердных поступков по отношению к людям, находящимся в Пасхальное воскресенье в неволе.
Вторая строфа – это философские рассуждения, объясняющие мотивы поступка лирического героя. Только подарив свободу другому существу, человек утешается в своей беде, хотя тяжёлые жизненные обстоятельства никуда не деваются, лирический герой остаётся на чужбине. Благородный поступок примиряет человека с Богом, облегчает его душу и возвращает смысл жизни.
Тема стихотворения «Птичка» — стремление к свободе всего живого.
Основная мысль: только делая добро другим, утешается человек. Свобода – это не физическое состояние, а состояние души. Истинно свободен тот, кто может великодушно освободить другое творенье.
В христианстве только истина, то есть Бог, делает человека свободным. Душа освобождается от греха и становится милосердной.
В стихотворении можно уловить антикрепостническую идею: крепостной подобен птичке в клетке и ждёт освобождения. Для помещика такая малость – сделать добро и даровать свободу своим крестьянам, хотя бы одному на Пасху. Во времена Пушкина так поступали многие помещики.
Размер и рифмовка
Стихотворение написано четырёхстопным ямбом. В первой строфе и в трёх строках последней строфы есть пиррихий в третьем слоге. Таким образом Пушкин выделяет интонационно одну строфу: «Когда хоть одному творенью». Ударение на слове «одному» раскрывает идею стихотворения.
Рифмовка в стихотворении перекрёстная, чередуются женская и мужская рифмы.
Тропы и образы
В стихотворении «Птичка» почти нет тропов. У Пушкина есть немало подобных стихотворений. Лирика – это не тропы и рифмы, это образы, которые могут быть яркими и без эпитетов или метафор.
Даже прилагательное родной (обычай) – это не эпитет. Это словосочетание означает не близкий обычай, а обычай родины, здесь родной – относительное прилагательное. Светлый праздник весны можно посчитать перифразом, означающим Пасху. В дохристианские времена птиц выпускали при встрече весны.
Название стихотворения символично. Птичка – это символ человеческой души. Как человек отпускает на волю птичку из милосердия, так Бог освобождает человека от грехов по Своей милости. Милосердие и доброта – качества, которые приносят утешение и делают человека свободным, даже если он в неволе.
Вариант 2
1. История создания
Идет 1823 год. Александр Сергеевич Пушкин находится в далекой и очень тяжелой для него Южной ссылке. Он официально служит у генерала Инзова в кишиневской канцелярии, где переводит бессарабские документы с французского на русский язык. Работа нудная, неинтересная.
И хотя к Пушкину относились положительно, даже снисходительно, по-отечески, все же отдаленность от дома, рутинность, вынужденная служба были ненавистны пылкому поэту. Он отчаянно хотел домой и воспринимал свое вынужденное отчуждение тяжелым, невыносимым заключением.
Именно там в таком психологическом состоянии великий гений написал «Птичку».
2. Литературное направление
Практически все произведения молодого Пушкина романтические. «Птичка» не стала исключением.
3. Род
По роду литературы это лирика, а точнее смешение философской и гражданской лирики.
4. Жанр
По жанровой принадлежности произведение можно определить как камерное, глубоко личное и чувственное стихотворение.
5. Проблематика
Автор затронул животрепещущие, очень важные для него проблемы – свободы и несвободы, заточения и воли. Кроме того, возможно, тут поднимается непростой вопрос крепостного права – в образе птицы, заключенной в клетку.
6. Тематика
Читая небольшой текст, можно выделить такие серьезные, многогранные темы, как милосердие по отношению к близкому, сопереживание и сочувствие, обретение свободы.
7. Идея
Александр Сергеевич написал это произведение, чтобы выразить собственное отношение к несвободе и воле, раскрыть внутренние переживания, пусть и в такой иносказательной форме. Небольшой текст затрагивает одно из самых страстных желаний всех живых существ – быть свободными, жить на воле, а не в заточении.
8. Пафос
Читая стихотворение, мы переживаем разнообразие искренних эмоций, которые сообщает нам поэт. Это и тоска по свободе, по родине, и страстное желание вырваться из «клетки», и сочувствие таким же узникам – птичкам. И радость обретенной свободы, и сопереживание. Яркая гамма чувств достигается за счет того, что стихотворение объединяет гражданскую и философскую лирику в таком камерном сюжете.
9. Система образов
Образов немного, и вообще, произведение не поражает сложностью предстающей перед глазами картины. Мы видим образ лирического героя – человека, находящегося вдали от родины. Он выпускает на волю птичку, следуя обычаю, принятому в родной стране, по которой он так тоскует.
10. Центральные персонажи
Центральных персонажей мало. Их только два: лирический герой и птица, которую он отпускает из клетки. Автор испытывает нежность, сочувствие к беспомощному созданию, вновь обретающему свободу. Он рад, что хотя бы кому-то сумел подарить волю – то бесценное сокровище, которого лишен сам.
11. Лирический герой
Лирическим героем произведения можно назвать художественную проекцию самого Пушкина. Это он чувствует себя в заточении. Это он отпускает на волю птицу, давая свободу пусть не себе, так хотя бы другому существу, нуждающемуся в ней ничуть не меньше.
12. Сюжет
Стихотворение хоть и совсем маленькое, но имеет четкий сюжет. Сначала автор рассказывает об обычае, который он соблюдает на чужбине и который видел в родном краю: выпускать в светлое воскресенье птичек из клетки.
Вариант 3
Стихотворение «Птичка» я читал с удовольствием, потому что люблю стихи А.С. Пушкина. Вроде бы все было просто и понятно: лирический герой выпускает на волю птичку «при светлом празднике весны» и становится «доступен утешенью». «Светлый праздник весны» — это Христово Воскресенье (Пасха), а в одном из писем другу поэт писал: «Знаете ли вы трогательный обычай русского мужика в Светлое Воскресенье выпускать на волю птичку? Вот вам стихи на это».
Стихотворение Пушкина называется «Птичка». Но разве оно о птичке? Разве за рассказом о том, как лирический герой выпустил птичку, не стоит какой-то более глубокий смысл? И сразу обращаю внимание на слово чужбина; все это происходит вдали от Родины, на чужбине. Почему же тогда наблюдаю? Не мог он этого наблюдать там, тем более «свято». Как можно «свято наблюдать»? Значит, слово наблюдаю здесь имеет значение не «смотрю», а «соблюдаю». Теперь все становится на свои места: и на чужбине, вдали от Родины «свято» соблюдаю «родной обычай старины». Это тема. А идея?
Пытаюсь найти ключевые слова текста. По-моему, это «воля» — «свобода». Наверное, не просто так автор это понятие с помощью синонимов называет дважды. Опять обращаюсь за помощью к словарю. Слово свобода — многозначное. Из четырех значений, данных в толковом словаре С.И. Ожегова, выбираю последнее: «состояние того, кто не находится в заключении, в неволе». А к слову воля, — «свободное состояние» дан омоним воля2 — «способность осуществлять желания».
Свобода — ее нет у лирического героя, и именно ее дарит он птичке. Но ведь жизнь без свободы бессмысленна, без нее невозможно счастье. О каком же «утешении» говорит лирический герой? Опять обращаюсь к тексту стихотворения. Изгнанник не стал свободным, но подарил свободу другому (птичке) и в этом нашел «утешение». Он не ожесточился, не перестал верить в Добро. А если ты способен делать добрые дела, значит, Бог не забыл тебя.
Действительно, слова свобода — воля часто воспринимаются как близкие синонимы. На самом деле между ними имеются глубокие различия. На наш взгляд, специфически русское понятие выражено в слове воля. Именно воля издавна ассоциировалась в сознании русского человека с бескрайними просторами, «где гуляем лишь ветер. да я».
Не перестаю восхищаться талантом гениального Пушкина. Знакомые с детства сказки поэта любимы мною до сих пор. Но и более «взрослые», серьезные произведения автора потрясают своей глубиной и значимостью.
Взять хотя бы пушкинскую «Птичку». Сюжет стихотворения, на первый взгляд, прост и понятен. Свободолюбивый герой выпускает на волю птичку, и происходит это в Светлый праздник весны. Думается, что речь идет не о Первомайских торжествах, коих во времена Пушкина и не было еще, а о главном празднике всех православных христиан – Пасхе.
Оказавшись на чужбине, герой стихотворения – человек глубоко верующий и искренне любящий свою Родину, как может, отмечает торжество Православия. Так своеобразно он выражает свою тоску по родной земле. Одновременно подчеркивает, что традиции, обряды и правила семейного уклада, установленные на далекой Родине, для него святы и незыблемы. И пропагандирует свободу – то состояние человека, в котором он и должен прибывать всегда.
Однако, волей обстоятельств, ограниченный в своих действиях, герой на чужбине, как в клетке, как в неволе. И нет для него выхода. Какое счастье, что он не ожесточился, не ушел в себя. Он, как может, творит Добро. Только так человек может остаться человеком. Каким же образом он проявляет свою доброту? Изгнанник выпускает на свободу живое существо – маленькую птичку. Он дарит ей то счастье, обладать которым сам, по ряду причин, не может.
Таким образом, герой, будучи сам глубоко несчастным из-за того, что находится вдали от родины, совершает благородный поступок, находит своей душе утешение. Он понимает, что Бог, направляя его на добрые дела, показывает, что не забыл человека и заботится о его грешной душе.
В этом и заключается счастье для истинно верующего человека. И герой, не получив свободы для себя, тем не менее, проявил свою волю, в согласии с Божьими заповедями. А значит, он не безвольная тварь, которую легко поставить в безвыходное положение, а Человек, способный в стесненный обстоятельствах проявлять лучшие свои качества, всегда способен расти духовно и совершенствоваться.
Заи́мствование иностра́нных сло́в — процесс, в результате которого в языке появляется и закрепляется некоторый иноязычный элемент; также сам такой иноязычный элемент[1]. Заимствования становятся результатом контактов, взаимоотношений народов, профессиональных сообществ, государств.
Когда в русском языке отсутствует некоторое нужное ему понятие (это может быть как новый «предмет», так и новая «идея»), имеется четыре возможности[1]:
- Создать новое русское слово, наиболее точно отражающее суть понятия или одно из его основных свойств. При этом новое слово может быть образовано как от одного уже имеющегося слова, так и от двух и, возможно, более слов. Например, русское слово «отвёртка» было образовано от русского глагола «отвёртывать», «каменщик» — от существительного «камень», а «подберёзовик» — от предлога «под» и существительного «берёза».
- Создать новое слово по образцу иностранного, то есть сделать кальку с него: например, русское слово языкознание создано по образцу немецкого Sprachwissenschaft, кислород — по образцу латинского oxygenium, предмет — по образцу objectum и т. п.
- Использовать для выражения нужного значения уже имеющееся слово, придав ему новое значение по образцу чем-то похожего иностранного слова; например, русский глагол трогать приобрёл переносное значение «волновать чувства» под влиянием французского toucher.
- Заимствовать само это слово: таким образом в языке появляются заимствования в узком смысле, например русское ярмарка является заимствованием нем. Jahrmarkt, дизайн из англ. design и т. д.
Первый способ к заимствованию не относится, а является словотворчеством. Этот способ является наиболее естественным и предпочтительным для русского языка. Слова и значения, созданные по второй и третьей модели, называют заимствованиями в широком смысле. В научной терминологии, стремящейся к однозначности, чаще используется второй и четвёртый механизм. Второй и третий механизмы составляют важнейшие источники обогащения литературного языка после словотворчества[1].
По характеру и объёму заимствований в русском языке можно отследить пути исторического развития языка, то есть пути международных путешествий, связей и научного развития, и, как следствие, скрещение русской лексики и фразеологии с другими языками. Наблюдение за переходом слов и фраз из какого-либо иностранного языка в русский язык помогает понять историю русского языка, как литературного, так и диалектов.
Заимствования и иностранные слова[править | править код]
Следует различать заимствования и иностранные слова.
Заимствования (слова, реже синтаксические и фразеологические обороты) адаптируются в русском языке, проходят необходимое семантическое и фонетическое изменение. Адаптация под реалии русского языка является основным признаком, отличающим заимствования от иностранных слов. Иностранные слова сохраняют следы своего иноязычного происхождения. Такими следами могут быть фонетические, орфографические, грамматические и семантические особенности.
В истории языка сменялись периоды преимущественного заимствования:
- из германских языков и латыни (праславянский период);
- финно-угорские и балтские (в первую очередь топонимы, как результат переселения в Восточную Европу);
- из греческого, а затем и старо-/церковнославянского языка (эпоха христианизации, дальнейшее книжное влияние);
- из тюркских языков (на протяжении всей истории);
- из польского языка (XVI—XVIII века) — полонизмы;
- из нидерландского (XVIII), немецкого и французского (XVIII—XIX века) языков;
- из английского языка (с начала XX века).
Заимствования в древнерусском языке[править | править код]
Многие иностранные слова, заимствованные русским языком в далеком прошлом, настолько им усвоены, что их происхождение обнаруживается только с помощью этимологического анализа[2].
Из славянских языков[править | править код]
Церковнославянский язык на протяжении примерно десяти столетий представлял собой основу религиозного и культурного общения православных славян, но был весьма далёк от повседневности[3]. Сам по себе церковнославянский язык был близок, но не совпадал ни лексически, ни грамматически с национальными славянскими языками. Однако влияние его на русский язык было велико, а по мере того как христианство становилось повседневным явлением, неотъемлемой частью русской действительности, громадный пласт церковнославянизмов утрачивал свою понятийную чужеродность (названия месяцев — январь, февраль и т. д., ересь, идол, священник и другие)[4].
Из неславянских языков[править | править код]
- Балтизмы
Наличие балтизмов в русском языке обусловлено ассимиляцией славянами, заселившими Восточную Европу, местного балтского населения. Впрочем, собственно число балтизмов крайне невелико: их определение, особенно на раннем этапе, затруднено близостью вплоть до неразличения между праславянским и прабалтийским языками. Среди балтизмов русского литературного языка следующие слова: ковш, кувшин, пакля, скирда, янтарь, деревня, дёготь.[5]
- Финно-угризмы
Количество заимствований из финно-угорских языков в русском исчисляется десятками. Это обусловлено славянской колонизацией малолюдных пространств Русского Севера и контактами с его финно-угорским населением, а затем русским освоением Поволжья, Урала и Сибири. В литературный русский язык финно-угризмы проникали преимущественно через севернорусские говоры, из которых они нередко обратно заимствовались в финно-угорские языки уже как русизмы. Заимствования относятся к сельскохозяйственной терминологии лесной зоны, северным географическим и климатическим реалиям, и особенно — к названиям видов северных рыб (не менее 11 слов), которые были заимствованы из прибалтийско-финских языков[6].
Ряд финно-угризмов, в частности названий одежды и зимней обуви, не вышел за рамки севернорусского диалекта: дубас, коты «валенки», пимы[7].
- Скандинавизмы
Скандинавские заимствования, большинство из которых приходится на Средневековье, связаны с важной ролью варягов в формировании Древнерусского государства. Чаще всего это термины, связанные с торговлей, мореходством и социальным статусом, многие из них уже устарели: акула, ворвань, сельдь, кнут, ларь, пуд, берковец, якорь, стяг, варяг, ябедник, тиун, гридь, голбец. Кроме того, в русский именослов в разное время вошли имена первых представителей скандинавской по происхождению династии Рюриковичей: Глеб, Олег, Игорь, Ольга, Рюрик, Аскольд. Наконец, название государства Русь и произошедшее от него самоназвание русского народа, согласно распространённой версии, происходит от др.-сканд. roþs- — корня, обозначающего профессиональную группу гребцов-варягов[8][9].
- Грецизмы
Заметный след (некоторые считают, что наибольший[10]) оставили грецизмы, пришедшие в древнерусский язык в основном через посредство старославянского в связи с процессом завершения христианизации славянских государств. Активную роль в этом процессе принимала Византия. Начинается формирование древнерусского (восточнославянского) языка. К грецизмам периода X—XVII веков относятся слова:
- научные термины: математика, философия, история, грамматика;
- бытовые термины: известь, сахар, скамья, тетрадь, фонарь;
- наименования растений и животных: буйвол, фасоль, свёкла и другие;
- из области религии: анафема, ангел, епископ, демон, икона, монах, монастырь, лампада, пономарь.
- Более поздние заимствования относятся главным образом к области искусства и науки: хорей, комедия, мантия, стих, логика, аналогия и другие. Многие греческие слова, получившие статус интернациональных, попали в русский язык через западноевропейские языки.
- Арабизмы
Многие арабизмы вошли в русский язык через другие европейские или тюркские языки. Это такие слова, как: адмирал, алкоголь, алхимия, кофе, лак, матрац, маскарад, эликсир и др.
- Латинизмы
К XVII веку появились переводы с латинского языка на церковнославянский, в том числе Геннадиевская Библия. В русский язык с тех пор начинается проникновение латинских слов. Многие из этих слов продолжают существовать в нашем языке и поныне (Библия, доктор, медицина, лилия, роза и другие).
Тюркизмы[править | править код]
Тюркизмы в русском языке — слова, заимствованные из тюркских языков в русский язык в разные исторические периоды.
Слова из тюркских языков проникали в русский язык с тех пор, как Киевская Русь соседствовала с такими тюркскими племенами, как булгары, половцы, берендеи, печенеги и другие. Примерно к VIII—XII векам относятся такие древнерусские заимствования из тюркских языков, как очаг, боярин, шатёр, богатырь, жемчуг, кумыс, ватага, телега, орда. Историки русского языка зачастую расходятся во мнениях о происхождении тех или иных заимствований. Так, в некоторых лингвистических словарях[11] слово лошадь распознаётся, как тюркизм, тогда как иные специалисты[12] относят данное слово к исконно русским.
Заимствования при Петре I[править | править код]
Поток заимствованной иноязычной лексики характеризует времена правления Петра I.
Преобразовательская деятельность Петра стала предпосылкой к реформе литературного русского языка. Церковнославянский язык не соответствовал реалиям нового светского общества[13]. Огромное влияние на язык того времени оказало проникновение целого ряда иностранных слов, преимущественно военных и ремесленных терминов, названия некоторых бытовых предметов, новых понятий в науке и технике, в морском деле, в администрации, в искусстве и т. д. С петровских времен существуют в русском языке такие заимствованные иностранные слова, как алгебра, амуниция, ассамблея, оптика, глобус, апоплексия, лак, компас, крейсер, порт, корпус, армия, капитан, генерал, дезертир, кавалерия, контора, акт, аренда, тариф и многие другие.
Голландские слова появились в русском языке преимущественно в Петровские времена в связи с развитием мореходства. К ним относятся балласт, буер, ватерпас, верфь, гавань, дрейф, лавировать, лоцман, матрос, рея, руль, флаг, флот, штурман и так далее.
Из английского языка в это же время были также заимствованы термины из области морского дела: баржа, бот, бриг, вельбот, мичман, шхуна, катер и другие.
Из немецкого языка пришли: фляжка (Flasche), залп (Salve).
Известно, однако, что сам Пётр негативно относился к засилью иностранных слов и требовал от своих современников писать «как можно вразумительней», не злоупотребляя нерусскими словами. Так, например, в своём послании послу Рудаковскому Пётр писал[14]:
В реляциях твоих употребляешь ты зело многие польские и другие иностранные слова и термины, за которыми самого дела выразуметь невозможно: того ради тебе впредь реляции свои к нам писать всё российским языком, не употребляя иностранных слов и терминов.
Заимствования в XVIII—XIX веках[править | править код]
Большой вклад в изучение и упорядочение иностранных заимствований внёс М. В. Ломоносов, который в своём труде «Хрестоматия по истории русского языкознания» изложил свои наблюдения о греческих словах в русском языке в общем, и в области образования научных терминов в частности[15]:
…Избегая иноязычных заимствований, Ломоносов в то же время стремился содействовать сближению русской науки с западно-европейской, используя, с одной стороны, интернациональную научную терминологию, составленную преимущественно из греко-латинских корней, а с другой стороны, образуя новые русские термины или переосмысляя уже существующие слова.
Ломоносов считал, что русский язык утратил устойчивость и языковую норму вследствие «засорения» живого разговорного языка заимствованиями из самых разных языков. Это побудило Ломоносова создать «Предисловие о пользе книг церковных», в котором ему удаётся заложить основы русского языка, соответствующего времени[16].
Активные политические и общественные связи с Францией в XVIII—XIX веках содействуют проникновению в русский язык большого количества заимствований из французского языка. Французский язык становится официальным языком придворно-аристократических кругов, языком светских дворянских салонов. Заимствования этого времени — наименования предметов быта, одежды, пищевых продуктов: бюро, будуар, витраж, кушетка; ботинок, вуаль, гардероб, жилет, пальто, кашне, кастрюля, махорка, бульон, винегрет, желе, мармелад; слова из области искусства: актёр, антрепренёр, афиша, балет, жонглёр, режиссёр; термины из военной области: батальон, гарнизон, пистолет, эскадра; общественно-политические термины: буржуа, деклассированный, деморализация, департамент; названия видов спорта: бокс и другие.
Итальянские и испанские заимствования связаны главным образом с областью искусства: ария, аллегро, браво, виолончель, новелла, пианино, речитатив, тенор, гитара, мантилья, кастаньеты, серенада, а также с бытовыми понятиями: валюта, вилла; вермишель, макароны.
К концу XVIII века процесс европеизации русского языка, осуществлявшийся преимущественно при посредстве французской культуры литературного слова, достиг высокой степени развития. Старокнижная языковая культура вытеснялась новоевропейской. Русский литературный язык, не покидая родной почвы, сознательно пользуется церковнославянизмами и западноевропейскими заимствованиями[13].
Заимствования в XX—XXI веках[править | править код]
Лингвист Л. П. Крысин в своей работе «О русском языке наших дней» анализирует поток иноязычной лексики на стыке ХХ и XXI веков[17]. По его мнению, распад Советского Союза, активизация деловых, научных, торговых, культурных связей, расцвет зарубежного туризма, все это вызвало интенсификацию общения с носителями иностранных языков. Таким образом, сначала в профессиональной, а затем и в иных областях, появились термины, относящиеся к компьютерной технике (например, компьютер, дисплей, файл, интерфейс, принтер и другие); экономические и финансовые термины (например, бартер, брокер, ваучер, дилер и другие); названия видов спорта (виндсёрфинг, скейтборд, армрестлинг); в менее специализированных областях человеческой деятельности (имидж, презентация, номинация, спонсор, видео, шоу).
Многие из этих слов уже полностью ассимилировались в русском языке.
Словообразование с помощью заимствований[править | править код]
Помимо заимствования иноязычной лексики, русский язык активно заимствовал некоторые иноязычные словообразовательные элементы для создания собственно русских слов[18]. Среди таких заимствований отдельного упоминания стоят
- приставки а-, анти-, архи-, пан- и другие из греческого языка (аполитичный, антимиры, архиплуты, панславизм); де-, контр-, транс-, ультра- из латинского (дегероизация, контрнаступление, трансобластной, ультраправый);
- суффиксы: -изм, -ст, -изиров-а (ть), -ер, -аж (-яж) из западноевропейских языков: коллективизм, очеркист, военизировать, ухажёр, подхалимаж.
При этом данные словообразовательные элементы зачастую используются в русском языке вместе со словообразовательной моделью, которая свойственна иноязычным словам или элементам этой модели (дирижёр, стажёр и ухажёр с французским суффиксом). В этом проявляется закономерность внедрения иноязычных заимствований в русский язык и их активное уподобление заимствованному языку.
Многие из неологизмов с использованием иноязычных аффиксов создавались писателями для придания комического эффекта — таковы, например, слова «кобеляж» и «кобелировать» (И. Ильф и Е. Петров, «Двенадцать стульев»), «суетория» (А. Твардовский, «Страна Муравия»). Кроме того, Корней Чуковский зафиксировал в книге «Живой как жизнь» такие слова, как «оживляж» (нечто, направленное на оживление действия) и «лошадист» (имелся в виду извозчик).
Таким образом, происходит становление иноязычных структурных элементов как самостоятельных морфем в русском языке, иными словами, осуществляется процесс морфемизации. Понятно, что это процесс долговременный, постепенный, предусматривающий ряд этапов и стадий приобретения иноязычным структурным элементом морфемных свойств в русском языке[19].
См. также[править | править код]
- Русские слова китайского происхождения
- Заимствования в праславянском языке
- Галлицизм
- Варваризм
Примечания[править | править код]
- ↑ 1 2 3 Энциклопедия Кругосвет
- ↑ Большой энциклопедический словарь Языкознание / Под ред. В. Н. Ярцева. М.: Дрофа, 1998. С. 158. ISBN 5-85270-307-9
- ↑ Николенкова Н. В. Старославянский язык
- ↑ А. Ю. Мусорин. Церковнославянский язык и церковнославянизмы. Наука, 2000.
- ↑ Аникин А. Е. Проблемы изучения балтизмов в русском языке // Сибирский филологический журнал. 2014. № 4.
- ↑ Соболев А. И. Ихтиологическая лексика в свете славяно-финских этноязыковых связей // Севернорусские говоры: межвуз. сб. Вып. 15 / Отв. ред. А. С. Герд, Е. В. Пурицкая. СПб.: Нестор-История, 2016. С. 89-115.
- ↑ Мызников С. А. Русские говоры Обонежья: Ареально-этимологическое исследование лексики прибалтийско-финского происхождения
- ↑ Мельникова Е. А., Петрухин В. Я. Название «Русь» в этнокультурной истории Древнерусского государства (IX—X вв.) // Вопросы истории. № 8. 1989. С. 24-38
- ↑ Кулешов Вяч. С. К оценке достоверности этимологии слова русь // Сложение русской государственности в контексте раннесредневековой истории Старого Света : Материалы Международной конференции, состоявшейся 14–18 мая 2007 года в Государственном Эрмитаже. — СПб.: Издательство Государственного Эрмитажа, 2009. — С. 441–459.
- ↑ Формирование русской лексики. Заимствования из неславянских языков
- ↑ Шипова Е. Н. Словарь тюркизмов в русском языке, издательство «Наука», Алма-Ата 1976 г
- ↑ Лошадь и конь. Тюркизмы в русском языке Интервью И. Г. Добродомова радиостанции «Свобода»
- ↑ 1 2 В. В. Виноградов. Основные этапы истории русского языка
- ↑ Якубинский Л. П. Реформа литературного языка при Петре I. Избранные работы. Язык и его функционирование. — М., 1986. С. 159—162
- ↑ В. В. Виноградов. Очерки по истории русского литературного языка XVII—XIX вв. — М., 1938
- ↑ К. В. Пигарев, Г. М. Фридлендер. История всемирной литературы. Ломоносов. М., 1988.
- ↑ Л. П. Крысин. О русском языке наших дней 2002
- ↑ Большой энциклопедический словарь Языкознание / Под редакцией В. Н. Ярцева. М.: Дрофа, 1998. С. 159. ISBN 5-85270-307-9
- ↑ О. П. Сологуб. Усвоение иноязычных структурных элементов в русском языке
Литература[править | править код]
- Брандт Р. Ф. Лекции по истории русского языка. 2005. ISBN 5-484-00038-6.
- Демьянов В. Г. Иноязычная лексика в истории русского языка XI—XVII веков. Проблемы морфологической адаптации. Наука, 2001. ISBN 5-02-011821-4.
- Крысин Л. П. Русское слово, своё и чужое. 2004. ISBN 5-94457-183-7.
- Лотте Д. С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов. — М., 1982.
- Михельсон А. Д. 30000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с объяснением их корней. — М., 1866. — 771 с.
- Михельсон А. Д. Объяснение всех иностранных слов (более 50000 слов), вошедших в употребление в русский язык, с объяснением их корней. — 2 Т. — М., 1877.
- Полонников В. Г. Словарь современной русской лексики. — Смоленск, 1994.
- Семёнова М. Ю. Словарь англицизмов. — Ростов-на-Дону, 2003.
- Соболевский А. И. История русского литературного языка. Языки славянской культуры. 2006. ISBN 5-9551-0128-4.
- Толковый словарь современного русского языка. Языковые изменения конца XX столетия. Астрель, 2005. ISBN 5-17-029554-5.
- Успенский Б. А. Историко-филологические очерки. Языки славянской культуры. ISBN 5-9551-0044-X.
- Филкова П. Д. Об усвоении церковнославянизмов лексической системой русского литературного языка // Вопросы исторической лексикологии восточнославянских языков. — М., 1974.
- Щерба Л. В. Избранные работы по русскому языку. Аспект пресс, 2007. ISBN 978-5-7567-0453-2.
Ссылки[править | править код]
- Заимствования в русском языке в энциклопедии Кругосвет
- Толковый словарь иноязычных слов, 2007, Свыше 25 тысяч слов и словосочетаний, Библиотека словарей РАН. Составитель Л. П. Крысин
- Формирование русской лексики. Освоение заимствованных слов русским языком
- Л. Боженко. Заимствованная лексика в современном русском языке
- Русский язык, XXI век: новые заимствованные слова
- Российско-русский словарь
Что означает слово ясно в вк – ? ? …
расшифровка слова по буквам. Почему нежелательно употреблять слова «ясно», «бывает», «понятно»
Ясно — загадочное слово. С одной стороны, наречие характеризует погодное явление. С другой — очень неприятное разговорное слово. Его стараются не употреблять, ибо о «ясно» ломается весь диалог.
Чем плохи слова «ясно», «бывает» и «понятно»? Какова расшифровка «ясно» и остальных слов? И почему их так не любят в беседах?
Морфологический разбор
Начнем с него, пожалуй. Наше «ясно» — это наречие, подразумевающее под собой обстоятельство. Оно неизменно. Это первый вариант морфологического разбора.
Согласно второму, расшифровка «ясно» будет выглядеть так: это качественное прилагательное единственного числа; в предложениях может выступать в качестве различных членов.
В чем смысл?
Что можно сказать о смысле слова «ясно»? Во-первых, здесь имеется в виду обстоятельство, скрывающее под собой погодные признаки. К примеру, мы говорим: «сегодня ясно». Или «какой ясный день». В последнем предложении наше слово превращается в прилагательное вместо наречия.
Во-вторых, слово подразумевает понимание того, о чем говорит собеседник. Мама велит сыну пойти в магазин, например. И начинает объяснять, какой хлеб покупать, где в магазине хлебный отдел, как выбирать батон или буханку. Ребенок это все знает и сам. Он нетерпеливо отвечает: «Ясно». То есть разжевывать не надо. Сын все понял.
И третий вариант — это прекращение диалога. Очень часто практикуется при виртуальном общении. Об этом мы ниже поговорим.
Расшифровываем по буквам
Расшифровка «ясно» по буквам довольно интересная. Ее придумали пользователи социальных сетей. В принципе, она совершенно точно отображает момент окончания беседы:
- Я — я тебя слышу, но
- С — совершенно
- Н — нечего
- О — ответить тебе.
Шутка шуткой, но, как известно, в каждой из них есть доля правды.
Слова-паразиты
«Ясно», «понятно» и «бывает» — самые настоящие паразиты. Те, кто часто общаются в социальных сетях, сталкиваются с этим. Пишешь виртуальному собеседнику о чем-то, увлеченно так выкладываешь. А в ответ прилетает: «Понятно».
Или извиняешься за что-то, а тебе отвечают: «Бывает». И становится очевидным: собеседник чихать хотел на твои словесные реверансы.
В виртуале такое общение — половина беды. А при встрече со знакомым каково? Рассказываешь ему что-то в красках, он слушает, кивает. А потом отвечает: «Ясно». Под расшифровкой в данном случае скрывается тонкий намек: мне неинтересно тебя слушать.
Вот почему люди обижаются, когда в диалоге им отвечают таким образом. Кому приятно изливать душу, получая в ответ каменную стену?
Фонетический разбор
Если с расшифровкой «ясно» в шуточной форме понятно, то теперь разберем слово по фонетическому составу.
Оно содержит четыре буквы и пять звуков. Слога в слове «ясно» два.
-
Я — гласная буква. Слышится как «й» и «а».
-
С — согласная буква. Слышится как «с».
-
Н — согласная буква. Слышится как «н».
-
О — гласная буква. Слышится как «а».
Отсюда и пять звуков: «йа» «с» «н» «а».
Морфемный разбор
Что он нам поведает? Мы выяснили, что перед нами наречие. И это наречие выглядит следующим образом:
Оказывается, все очень просто.
Известные фразы
О расшифровке «ясно» мы поговорили. А какие знаем фразы с данным словом? Самые распространенные, пожалуй, — это «ясен пень», «ежу понятно» (ясно).
Это еще раз подтверждает одно из значений слова. Все предельно просто и понятно. Настолько просто, что даже глупый ежик поймет.
Составляем предложения
Давайте составим предложение со словом «ясно». А точнее, несколько предложений. И кроме нашего слова, туда войдут «понятно» и «бывает».
-
Который день стояла ясная погода.
-
Все ясно. Ты не выучил урок.
-
Тебе понятно, что я только что сказала?
-
С тобой все понятно: конец четверти, а ты заболел.
-
Этот человек простой и понятный.
-
Бывает, что совсем нет денег.
-
Опоздал на автобус? Бывает, не переживай.
-
И часто с тобой так бывает?
Понятно
С расшифровкой «ясно» мы разобрались. Что сказать о слове «понятно»?
Его морфологический разбор идентичен слову «ясно». С точки зрения значения и смысла, все то же самое. Слово «понятно» используется как констатация того факта, что все очевидно и усвоено. Или же как отсутствие желания продолжать диалог. Согласитесь, очень трудно говорить с человеком, который на все попытки завязать разговор, отвечает одним коротким словом «понятно».
Бывает
Еще одно обидное слово, которое встречается в разговоре. Сетуешь собеседнику на что-то, а он заявляет, что это бывает.
Вообще, слово можно рассматривать как утешительное. Мол, не ты первый, не ты последний. С кем не бывает. Но когда оно звучит не к месту, а человеку нужны иные слова поддержки, то выглядит это как признак равнодушия.
Что пишут пользователи интернета?
Молодежь, которая проводит в социальных сетях достаточное количество времени, вносит свои уточнения по поводу расшифровки «ясно».
Молодые люди и девушки считают, что человек отвечает таким образом, когда считает своего собеседника слишком слабо развитым в интеллектуальном плане. И дает понять ему, что поддержание диалога невозможно.
Зачастую собеседник желает продемонстрировать свое доминантное положение, говоря «ясно» или «понятно». Таким образом он заявляет, что читает вас, как книгу. Ему кажется, что вы слишком простой человек, и поддерживать беседу нет смысла.
Такого товарища можно поставить на место. Написать ему, к примеру: «Хорошо, если понял». Или: «Тебе точно ясно?» Тем самым дадите зазнайке понять, что он не кажется вам таким умным, как хочет выглядеть.
Почему не надо так говорить?
Чтобы не обидеть человека. Порой бывает, что нет времени. И слушать чье-то нытье или восторженные отзывы о чем-то совсем не хочется. А есть потребность как можно скорее «свернуть» беседу. Прервать диалог можно иным, более мягким способом. Сослаться на то, что торопитесь. Предложить созвониться или списаться, и тогда вы с удовольствием выслушаете по телефону жалобу или рассказ собеседника.
Заключение
В материале были рассмотрены основные вопросы:
-
Расшифровка слова «ясно».
-
Значение.
-
Смысловая нагрузка.
-
Смысл слов «понятно» и «бывает».
Кроме того, мы сделали морфемный и фонетический разбор нашего главного слова-паразита, составили предложения с ним и остальными словами. Поговорили и о том, почему не стоит произносить данные слова, подводя итоги беседы.
Как общаться с людьми — личное дело каждого. Мы просто рассказываем о значении тех или иных слов и о том, что они скрывают под собой. Решение по их употреблению принимает сам читатель.
fb.ru
Что значит слово ясно
ЯСНО это:
ЯСНО ЯСНО Я́СНО. 1. нареч. к ясный. Ясно светит солнце. Ясно видно. Ясно говорить.
2. в знач. сказуемого, кому-чему и с союзом «что». Понятно, безусловно (разг.). «А ясно — только в трюм лишь стоит заглянуть, — что кораблю часа не дотянуть.» Крылов. «Да, — улетая, дрозд сказал, — то ясно мне, что ты (белка в колесе) бежишь, а всё на том же ты окне.» Крылов. 3. употр. как утвердительная частица в знач. конечно, да (разг. фам.). «- Если напишу тебе, Исанка, — ответишь? Ясно, отвечу.» Вересаев. 4. в знач. сказуемого. О хорошей, не пасмурной погоде. Если будет ясно., пойдем гулять.Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.
.
dic.academic.ru>
ясно это:
ясно ясно См. конечно, следовательно, ясный
коротко и ясно…
Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений.- под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999.
ясно конечно, следовательно, очевидно; несомненно, определенно, однозначно, чеканно, наглядно, отчетливо, прямо, безоблачно, резко, определительно, да, точно, убедительно, логично, разборчиво, ведренно, толково, ярко, без запинки, рельефно, лапидарно, вестимо, гладко, ясненько, недвусмысленно, выразительно, толком, разъяснимо, конкретно, математически, веско, авторитетно, явственно, просветленно, вразумительно, понятно, светло, солнечно, самоочевидно, как по пальцам, как по нотам, безусловно, с чувством, с толком, с расстановкой, черным по белому, четко, удобопонятно, доказательно, с фактами в руках, как на ладони, положительно, открытым текстом, как на блюдечке, отчетисто, членораздельно, внятно, объяснимо, прозрачно, разумеется, как на блюдце. Ant. неясно, смутно, туманно
Словарь русских синонимов.
ясно 1. сказать, написать: недвусмысленно, прозрачно // сказать- открытым текстом
см.
также понятно 2.
см.
отчётливо. 3.
см.
внятно.
4.
см.
определённо
Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. — М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011.
ясно
неизм.
1. • четко • разборчиво • отчетливо 2. • четко • отчетливо • резко • явственно 3. • понятно 4. • четко • вразумительно • толково • членораздельно 5. • светло 6. • безоблачно • солнечно 7. • четко • отчетливо • явственно • внятно 8. • четко • отчетливо
Словарь русских синонимов. Контекст 5.0 — Информатик. 2012.
ясно
нареч
, кол-во синонимов: 77 • авторитетно (23) • без запинки (18) • безоблачно (3) • безусловно (48) • вдогад (4) • ведренно (4) • веско (12) • вестимо (25) • внятно (25) • вразумительно (23) • выразительно (40) • гладко (48) • да (53) • доказательно (13) • доступно пониманию (4) • живо (86) • знамо (22) • и так понятно (1) • как на блюдечке (8) • как на блюдце (8) • как на ладони (11) • как по нотам (19) • как по пальцам (17) • конечно (82) • конкретно (24) • лапидарно (14) • логично (18) • математически (7) • на лбу написано (6) • на поверхности (12) • наглядно (19) • не требует комментариев (14) • недвусмысленно (9) • несомненно (64) • объяснимо (4) • однозначно (34) • определенно (15) • определительно (2) • открытым текстом (23) • отчетисто (13) • отчетливо (38) • очевидно (95) • положительно (58) • понятно (63) • популярно (14) • прозрачно (24) • просветленно (5) • прямо (104) • разборчиво (18) • разумеется (51) • разъяснимо (4) • резко (73) • рельефно (22) • с фактами в руках (8) • с чувством, с толком, с расстановкой (38) • само собой (35) • само собой разумеется (35) • самоочевидно (16) • светло (23) • следовательно (33) • солнечно (7) • спору нет (13) • стало (16) • стало быть (17) • так, чтобы было понятно (5) • толково (38) • толком (15) • точно (180) • убедительно (21) • удобопонятно (10) • чеканно (9) • черным по белому (11) • четко (46) • членораздельно (12) • явственно (26) • ярко (58) • ясненько (10)
Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013.
.
dic.academic.ru>
Для Вас при общении….что означает слово «ЯСНО»?)
~ Zet ~
Иногда бывает, что при телефонном общении или разговоре в онлайне мы слушим такие слова: «Ясно», «Бывает», «Понятно» или смайлы в качестве реакции на длинный рассказ.
Как правило это говорит о том, что собеседнику скучно с Вами общаться и он пытается отвязаться, это как то автоматически вылетает, подсознательно… Что то вроде зевания собеседника в обычном живом разговоре)
Еще говорят «Ясно», когда задаешь вопрос, а человек уходит от ответа, переводя тему в другое русло.
Слово «Ясно» холодное, безразличое в такой ситуации.
Вроде и обидного ничего не написали, а за этими словами пустота. Нет собеседника по сути, он занят своими делами или мыслями.
Поэтому, когда собеседник отвечает одним слово «Ясно» или «Понятно» — это как точка в теме, дальше говорить не стоит.
Что написать в ответ на: «Ясно»?
Vika neko
Ответ на «ясно» может быть разный, в зависимости от контекста.
А: На выходных к нам заедет моя мама.
В: Ясно.
А: Вот и славно.
В: Хорошо.
А: Я рад(а).
В: Как часто нужно чистить зубы?
А: Зубы нужно систить утром и вечером.
В: Ясно.
-.-
А: Завтра мы собираемся в лес. Всем нужно одеться соответствующе.
В: Ясно.
А: Отлично.
А: Тебе всё ясно?
В: Конечно.
Но чаще всего слово «ясно» оказывается окончанием разговора. Сказать ясно, как точку поставить.
Цветрана
Если находитесь на сайте «Большой вопрос» и слово «ясно» появилось в комментариях, то больше ничего писать не нужно, потому как уже добились цели и вашему собеседнику всё понятно. Здесь лучше не увлекаться беседами в комментариях.
Maria muzja
Это очень своеобразное слово-вопрос.
Это слово имеет немного разные значения, смотря какой знак стоит после слова, восклицательный, либо вопросительный.
Если вопрос «ясно?» задает учитель в школе ученикам, то он ждет ответа и понимания, то необходимо кивнуть как минимум, либо ответить по прямому назначению этого простого вопроса.
Если вопрос «ясно?» задается с иронией/издевкой, то он ответа не требует.
Iren solar
Обычно после слов «ясно» и «понятно» я вообще ничего не пишу. Воспринимаю это как окончание разговора со стороны собеседника. Сама так пишу, если надоело общаться или разговор зашёл в тупик. Если собеседник посчитает нужным сам что-то написать, то хорошо, а я потом и подумаю, отвечать или нет.
Gentos
«Ответ на ясно ни о чём»:
Ну раз ясно, то прекрасно!
(Без фонаря понятна суть).
Значит что-то не напрасно —
Понятно все без «как-нибудь».
Значит жизнь не так ужасна
И можно смело отдохнуть
От попыток объясниться —
Виден весь дальнейший путь.
Коль все понятно и доступно,
То принимайся исполнять.
По ходу, может, будет трудно,
Но нам с тобой не привыкать.
Если «Ясно» — как «понятно»,
То можно просто похвалить
Или, чтоб не расслаблялся,
Пинком не сильным наградить.
Если «Ясно» — как «все видно»,
То пусть глядит во все глаза
Ведь тьма придет и станет стыдно,
Что ясность пролетела зря.
Стэлс
А разве непременно нужно что то писать в ответ?
Слово «Ясно», как мне кажется, венчает беседу, разговор, прения, диспут, полемику, которые зачинаются когда «не видно» истины, сути, правды — «не ясно»
Ну а раз человеку Ясно, значит либо «тучи сомнения» разошлись, либо он уже не имеет желания «разогнать их». В любом случае «ясно» это точка в диалоге, или подведение черты под предыдущей темой и переход к следующей.
Чупахина татьяна борисовна
Я тоже «ясно» считаю окончанием разговора, но не воспринимайте его трагически, пожалуйста.
Окончание разговора это не разрыв отношений это просто точка в теме и может быть так, что через час или в конце дня Ваш собеседник опять напишет Вам или Вы ему.
Я не общаюсь в соцсетях просто так я пишу только тогда, когда есть что сказать человеку и считаю это правильно.
Всего доброго!
bolshoyvopros.ru>
Я заметила вот-а почему когда во время переписки с парнем,если я вдруг отвечу словами «ясно,понятно,»или просто отвечу..
на его вопрос то он больше ничего не пишет!Ребят а почему вы так поступаете -и как вы переводите эти слова что больше после них не пишите ничего?
Gav_13
Так ведь мы не разъяснительную работу ведем, и не объясняем, почему квадрат гепотенузы равен сумме квадратов катетов (тут ответ «ясно/понятно» логичен) =))) Мы высказываем какую-либо позицию, точку зрения, рассказываем что-либо о себе, при этом подразумевая, что девушка также ВЫСКАЖЕТСЯ по данному вопросу.
А так — видишь «Ясно. » И мысли следующие пролетают (по порядку) :
1. Это что, типа приговор? Мол, всё с тобой ясно?
2. Так, она кажется не поняла про что я писал.. .
3. Странно, неужели у РАЗУМНОГО ЧЕЛОВЕКА нет своей точки зрения?
Всё) Дальше сидишь, ждешь — может хоть что-то она сможет «родить», развернутое, а не смайлик или междометие )
Алечка
ну если тебе нравится с парнем общаться, то не отвечай ему такими словами «ясно, понятно», а развивай тему дальше!!!! а вообще возможно если ему с тобой интересно, то он и после этих слов будет писать и еще раз писать!! ! он не будет обращать на эти слова внимание.
Дочь леса
Я тоже иногда прибегаю к такому диалогу в своих ответах к одному Другу (он прочтёт мой ответ, так как я ему отправила ссылку на Ваш вопрос) , поскольку, человек пишет, рассказывает, а я отвечая так, даю ему понять, что прочитала, не промолчу ж в ответ на его сообщение, в крайнем случае смайлик какой вместо ответа поставлю, но лучше и проще всё решаемо, когда мы созваниваемся и можем вдоволь поговорить без подобных электронных способов общения. Тем не менее, когда вижу его в онлайне агента, плюс наличие свободного времени у меня и у него, мы с ним очень мило общаемся без этих слов-междометий.
Не нужно на этом зацикливаться, вот мой Вам совет. А если парень обижается, то он слишком много придаёт значение тому, чему не нужно. И с другой стороны, когда Вы обижены, то и обиду показывать нужно так, чтоб он это понял (в реальности — взглядом, допустим, по телефону — голосом) или в крайнем случае написать ему лично: «Не подходи ко мне, я обиделась! » (Как Лолита М. поёт :-D), чтоб он попытался узнать причины и Вам полегчало на душе, если желаете такого.
Живите проще и к Вам потянутся люди!
Читайте также
zna4enie.ru
ЯСНО — это… Что такое ЯСНО?
ясно — См. конечно, следовательно, ясный коротко и ясно… Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. ясно конечно, следовательно, очевидно; несомненно, определенно, однозначно, чеканно,… … Словарь синонимов
ЯСНО-Е — ЯСНО … Первая часть сложных слов со знач. ясный (во 2 знач.), чистого светлого тона, напр. ясно жёлтый, ясно зелёный. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ясно-… — ЯСНО … Первая часть сложных слов со ясный (во 2 знач.), чистого светлого тона, напр. ясно жёлтый, ясно зелёный. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Ясно — деревня в Порховском районе Псковской области, Красноармейская волость Ясно! второй сольный альбом Влади из группы «Каста» … Википедия
ясно — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
ясно — ясно, нареч. и в знач. сказ … Русский орфографический словарь
Ясно! — У этого термина существуют и другие значения, см. Ясно. Ясно! Студийный альбом Влади из «Касты» Дата выпуска 13 февраля 2012 года Записан 2011 Жанр рэп … Википедия
ясно — сказ., употр. сравн. часто 1. Когда вы говорите, что на улице ясно, вы хотите сказать, что на небе нет туч и светит солнце. 2. Когда вам что либо ясно, это означает, что вы хорошо понимаете это. Гражданин, вам всё ясно? 3. Когда вы говорите про… … Толковый словарь Дмитриева
ясно — • абсолютно ясно • абсолютно ясно • до боли ясно • совершенно ясно … Словарь русской идиоматики
ясно — см.: ежу ясно … Словарь русского арго
dic.academic.ru
Что означает слово ясно когда парень отвечает девушке?
Значит все понятно
Привет ната напиши мне в вк там расскажу id424097582
наречие к прилагательному ясный ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
(о погоде) безоблачно ◆ Завтра в Санкт-Петербурге ясно, температура плюс двадцать.
понятно ◆ Вам всё ясно, или ещё раз объяснить?
отчётливо ◆ Ясно он никогда не обдумывал этого вопроса, но смутно ему представлялось, что жена давно догадывается, что он не верен ей, и смотрит на это сквозь пальцы. Л. Н. Толстой, «Анна Каренина»
Типа: разговор закончен
Ясно ну это типа понятно, понял ну и т. д.
Дальше беседовать нет смысла!
Значит понятно, разговор закончен.
А что означает «онинаписла»…?
touch.otvet.mail.ru
что для вас означает слово «понятно»?
он берет всю ответственность на себя
Я всегда говорю значит ничего не понятно или человек не доволен ответом:)
либо когда не знаешь что ответить пишешь замусоленные фразы, вроде «ясно», «понятно»
но я стараюсь их не употреблять, откровенно говоря начинает бесить.. потому что складывается такое ощущение что человеку пофиг на сказанную информацию
и разницы не какой, напишешь ты эту информацию или нет, ответом будет- «понятно».
touch.otvet.mail.ru
Слово ЯСНО — Что такое ЯСНО?
Слово ясно английскими буквами(транслитом) — yasno
Слово ясно состоит из 4 букв: н о с я
Значения слова ясно. Что такое ясно?
Ясно!
«Ясно!» — второй сольный альбом Влади из группы «Каста», выпущенный в 2012 году. Альбом получил положительные отзывы от музыкальных критиков. Александр Горбачёв из «Афиши» хвалил тематическое содержание «Ясно!», но отмечал…
ru.wikipedia.org
Ясно-Поле
Ясно-Поле (болг. Ясно поле) — село в Болгарии. Находится в Пловдивской области, входит в общину Марица. Население составляет 586 человек. В местном кметстве Ясно-Поле, в состав которого входит Ясно-Поле, должность кмета (старосты)…
ru.wikipedia.org
Ясно (Псковская область)
Ясно — деревня в юго-восточной части Порховского района Псковской области. Входит в состав сельского поселения «Красноармейская волость». Расположена в 15 км к югу от города Порхов. Численность населения по оценке на 2000 год составляла 216 жителей.
ru.wikipedia.org
ГОРИ, ГОРИ ЯСНО
ГОРИ, ГОРИ ЯСНО…, СССР, Ленфильм, 1983, цв., 143 мин. Мелодрама. По мотивам одноименной повести Александра Кривоносова. В ролях: Андрей Мартынов (см. МАРТЫНОВ Андрей Леонидович), Светлана Крючкова (см. КРЮЧКОВА Светлана Николаевна)…
Энциклопедия кино. — 2010
ГОРИ, ГОРИ ЯСНО. 1983, 2 серии, 143 мин., цв., тво. жанр: мелодрама. реж. Аян Шахмалиева, сц. Олег Стукалов-Погодин (по мотивам одноименной повести Анатолия Кривоносова), опер.
Ленфильм. Аннотированный каталог фильмов (1918-2003)
Русский язык
Я́сно, нареч. и в знач. сказ.
Орфографический словарь. — 2004
Примеры употребления слова ясно
слишком отчетливо ясно, что вы его не любите и вы просто заставляете себя быть с ним.
Было ясно, что основная борьба за победу разгорится между ним и мастерами из Китая.
После проведения некоторых экспериментов станет ясно, можно ли клонировать животное.
Затем в микрофон жестко заявила: «Я скажу, чтобы тебя прямо сейчас вывели отсюда, ясно?!»
Также совершенно не ясно, что конкретно подразумевал Денис под словом «команда».
Есть Градостроительный кодекс, он об этом говорит совершенно четко, ясно и однозначно.
Наше направление давно определено, и ясно, какие позиции требуют укрепления.
Но если присмотреться, становиться ясно, что это такой необычный комбинезон телесного цвета.
Это стало окончательно ясно после прошедшей в пятницу тренировки национальной команды.
Ясно уже сейчас, что никаких изменений с деятельностью самой РАН не произойдёт.
- яснослышание
- ясность
- яснотка
- ясно
- ясный
- ясочка
- яспис
wordhelp.ru
Значение слова «ясно»
Лексическое значение: определение
Общий запас лексики (от греч. Lexikos) — это комплекс всех основных смысловых единиц одного языка. Лексическое значение слова раскрывает общепринятое представление о предмете, свойстве, действии, чувстве, абстрактном явлении, воздействии, событии и тому подобное. Иначе говоря, определяет, что обозначает данное понятие в массовом сознании. Как только неизвестное явление обретает ясность, конкретные признаки, либо возникает осознание объекта, люди присваивают ему название (звуко-буквенную оболочку), а точнее, лексическое значение. После этого оно попадает в словарь определений с трактовкой содержания.
Словари онлайн бесплатно — открывать для себя новое
Словечек и узкоспециализированных терминов в каждом языке так много, что знать все их интерпретации попросту нереально. В современном мире существует масса тематических справочников, энциклопедий, тезаурусов, глоссариев. Пробежимся по их разновидностям:
- Толковые
Найти значение слова вы сможете в толковом словаре русского языка. Каждая пояснительная «статья» толкователя трактует искомое понятие на родном языке, и рассматривает его употребление в контенте. (PS: Еще больше случаев словоупотребления, но без пояснений, вы прочитаете в Национальном корпусе русского языка. Это самая объемная база письменных и устных текстов родной речи.) Под авторством Даля В.И., Ожегова С.И., Ушакова Д.Н. выпущены наиболее известные в нашей стране тезаурусы с истолкованием семантики. Единственный их недостаток — издания старые, поэтому лексический состав не пополняется. - Энциклопедические
В отличии от толковых, академические и энциклопедические онлайн-словари дают более полное, развернутое разъяснение смысла. Большие энциклопедические издания содержат информацию об исторических событиях, личностях, культурных аспектах, артефактах. Статьи энциклопедий повествуют о реалиях прошлого и расширяют кругозор. Они могут быть универсальными, либо тематичными, рассчитанными на конкретную аудиторию пользователей. К примеру, «Лексикон финансовых терминов», «Энциклопедия домоводства», «Философия. Энциклопедический глоссарий», «Энциклопедия моды и одежды», мультиязычная универсальная онлайн-энциклопедия «Википедия». - Отраслевые
Эти глоссарии предназначены для специалистов конкретного профиля. Их цель объяснить профессиональные термины, толковое значение специфических понятий узкой сферы, отраслей науки, бизнеса, промышленности. Они издаются в формате словарика, терминологического справочника или научно-справочного пособия («Тезаурус по рекламе, маркетингу и PR», «Юридический справочник», «Терминология МЧС»). - Этимологические и заимствований
Этимологический словарик — это лингвистическая энциклопедия. В нем вы прочитаете версии происхождения лексических значений, от чего образовалось слово (исконное, заимствованное), его морфемный состав, семасиология, время появления, исторические изменения, анализ. Лексикограф установит откуда лексика была заимствована, рассмотрит последующие семантические обогащения в группе родственных словоформ, а так же сферу функционирования. Даст варианты использования в разговоре. В качестве образца, этимологический и лексический разбор понятия «фамилия»: заимствованно из латинского (familia), где означало родовое гнездо, семью, домочадцев. С XVIII века используется в качестве второго личного имени (наследуемого). Входит в активный лексикон.
Этимологический словарик также объясняет происхождение подтекста крылатых фраз, фразеологизмов. Давайте прокомментируем устойчивое выражение «подлинная правда». Оно трактуется как сущая правда, абсолютная истина. Не поверите, при этимологическом анализе выяснилось, эта идиома берет начало от способа средневековых пыток. Подсудимого били кнутом с завязанными на конце узлом, который назывался «линь». Под линью человек выдавал все начистоту, под-линную правду. - Глоссарии устаревшей лексики
Чем отличаются архаизмы от историзмов?
Какие-то предметы последовательно выпадают из обихода. А следом выходят из употребления лексические определения единиц. Словечки, которые описывают исчезнувшие из жизни явления и предметы, относят к историзмам. Примеры историзмов: камзол, мушкет, царь, хан, баклуши, политрук, приказчик, мошна, кокошник, халдей, волость и прочие. Узнать какое значение имеют слова, которые больше не употребляется в устной речи, вам удастся из сборников устаревших фраз.
Архаизмамы — это словечки, которые сохранили суть, изменив терминологию: пиит — поэт, чело — лоб, целковый — рубль, заморский — иностранный, фортеция — крепость, земский — общегосударственный, цвибак — бисквитный коржик, печенье. Иначе говоря их заместили синонимы, более актуальные в современной действительности. В эту категорию попали старославянизмы — лексика из старославянского, близкая к русскому: град (старосл.) — город (рус.), чадо — дитя, врата — ворота, персты — пальцы, уста — губы, влачиться — волочить ноги. Архаизмы встречаются в обороте писателей, поэтов, в псевдоисторических и фэнтези фильмах. - Переводческие, иностранные
Двуязычные словари для перевода текстов и слов с одного языка на другой. Англо-русский, испанский, немецкий, французский и прочие. - Фразеологический сборник
Фразеологизмы — это лексически устойчивые обороты, с нечленимой структурой и определенным подтекстом. К ним относятся поговорки, пословицы, идиомы, крылатые выражения, афоризмы. Некоторые словосочетания перекочевали из легенд и мифов. Они придают литературному слогу художественную выразительность. Фразеологические обороты обычно употребляют в переносном смысле. Замена какого-либо компонента, перестановка или разрыв словосочетания приводят к речевой ошибке, нераспознанному подтексту фразы, искажению сути при переводе на другие языки. Найдите переносное значение подобных выражений в фразеологическом словарике.
Примеры фразеологизмов: «На седьмом небе», «Комар носа не подточит», «Голубая кровь», «Адвокат Дьявола», «Сжечь мосты», «Секрет Полишинеля», «Как в воду глядел», «Пыль в глаза пускать», «Работать спустя рукава», «Дамоклов меч», «Дары данайцев», «Палка о двух концах», «Яблоко раздора», «Нагреть руки», «Сизифов труд», «Лезть на стенку», «Держать ухо востро», «Метать бисер перед свиньями», «С гулькин нос», «Стреляный воробей», «Авгиевы конюшни», «Калиф на час», «Ломать голову», «Души не чаять», «Ушами хлопать», «Ахиллесова пята», «Собаку съел», «Как с гуся вода», «Ухватиться за соломинку», «Строить воздушные замки», «Быть в тренде», «Жить как сыр в масле». - Определение неологизмов
Языковые изменения стимулирует динамичная жизнь. Человечество стремятся к развитию, упрощению быта, инновациям, а это способствует появлению новых вещей, техники. Неологизмы — лексические выражения незнакомых предметов, новых реалий в жизни людей, появившихся понятий, явлений. К примеру, что означает «бариста» — это профессия кофевара; профессионала по приготовлению кофе, который разбирается в сортах кофейных зерен, умеет красиво оформить дымящиеся чашечки с напитком перед подачей клиенту. Каждое словцо когда-то было неологизмом, пока не стало общеупотребительным, и не вошло в активный словарный состав общелитературного языка. Многие из них исчезают, даже не попав в активное употребление.
Неологизмы бывают словообразовательными, то есть абсолютно новообразованными (в том числе от англицизмов), и семантическими. К семантическим неологизмам относятся уже известные лексические понятия, наделенные свежим содержанием, например «пират» — не только морской корсар, но и нарушитель авторских прав, пользователь торрент-ресурсов. Вот лишь некоторые случаи словообразовательных неологизмов: лайфхак, мем, загуглить, флэшмоб, кастинг-директор, пре-продакшн, копирайтинг, френдить, пропиарить, манимейкер, скринить, фрилансинг, хедлайнер, блогер, дауншифтинг, фейковый, брендализм. Еще вариант, «копираст» — владелец контента или ярый сторонник интеллектуальных прав. - Прочие 177+
Кроме перечисленных, есть тезаурусы: лингвистические, по различным областям языкознания; диалектные; лингвострановедческие; грамматические; лингвистических терминов; эпонимов; расшифровки сокращений; лексикон туриста; сленга. Школьникам пригодятся лексические словарники с синонимами, антонимами, омонимами, паронимами и учебные: орфографический, по пунктуации, словообразовательный, морфемный. Орфоэпический справочник для постановки ударений и правильного литературного произношения (фонетика). В топонимических словарях-справочниках содержатся географические сведения по регионам и названия. В антропонимических — данные о собственных именах, фамилиях, прозвищах.
Толкование слов онлайн: кратчайший путь к знаниям
Проще изъясняться, конкретно и более ёмко выражать мысли, оживить свою речь, — все это осуществимо с расширенным словарным запасом. С помощью ресурса How to all вы определите значение слов онлайн, подберете родственные синонимы и пополните свою лексику. Последний пункт легко восполнить чтением художественной литературы. Вы станете более эрудированным интересным собеседником и поддержите разговор на разнообразные темы. Литераторам и писателям для разогрева внутреннего генератора идей полезно будет узнать, что означают слова, предположим, эпохи Средневековья или из философского глоссария.
Глобализация берет свое. Это сказывается на письменной речи. Стало модным смешанное написание кириллицей и латиницей, без транслитерации: SPA-салон, fashion-индустрия, GPS-навигатор, Hi-Fi или High End акустика, Hi-Tech электроника. Чтобы корректно интерпретировать содержание слов-гибридов, переключайтесь между языковыми раскладками клавиатуры. Пусть ваша речь ломает стереотипы. Тексты волнуют чувства, проливаются эликсиром на душу и не имеют срока давности. Удачи в творческих экспериментах!
Проект how-to-all.com развивается и пополняется современными словарями с лексикой реального времени. Следите за обновлениями. Этот сайт помогает говорить и писать по-русски правильно. Расскажите о нас всем, кто учится в универе, школе, готовится к сдаче ЕГЭ, пишет тексты, изучает русский язык.
how-to-all.com
расшифровка слова по буквам. Почему нежелательно употреблять слова «ясно», «бывает», «понятно»
Ясно — загадочное слово. С одной стороны, наречие характеризует погодное явление. С другой — очень неприятное разговорное слово. Его стараются не употреблять, ибо о «ясно» ломается весь диалог.
Чем плохи слова «ясно», «бывает» и «понятно»? Какова расшифровка «ясно» и остальных слов? И почему их так не любят в беседах?
Морфологический разбор
Начнем с него, пожалуй. Наше «ясно» — это наречие, подразумевающее под собой обстоятельство. Оно неизменно. Это первый вариант морфологического разбора.
Согласно второму, расшифровка «ясно» будет выглядеть так: это качественное прилагательное единственного числа; в предложениях может выступать в качестве различных членов.
В чем смысл?
Что можно сказать о смысле слова «ясно»? Во-первых, здесь имеется в виду обстоятельство, скрывающее под собой погодные признаки. К примеру, мы говорим: «сегодня ясно». Или «какой ясный день». В последнем предложении наше слово превращается в прилагательное вместо наречия.
Во-вторых, слово подразумевает понимание того, о чем говорит собеседник. Мама велит сыну пойти в магазин, например. И начинает объяснять, какой хлеб покупать, где в магазине хлебный отдел, как выбирать батон или буханку. Ребенок это все знает и сам. Он нетерпеливо отвечает: «Ясно». То есть разжевывать не надо. Сын все понял.
И третий вариант — это прекращение диалога. Очень часто практикуется при виртуальном общении. Об этом мы ниже поговорим.
Расшифровываем по буквам
Расшифровка «ясно» по буквам довольно интересная. Ее придумали пользователи социальных сетей. В принципе, она совершенно точно отображает момент окончания беседы:
- Я — я тебя слышу, но
- С — совершенно
- Н — нечего
- О — ответить тебе.
Шутка шуткой, но, как известно, в каждой из них есть доля правды.
Слова-паразиты
«Ясно», «понятно» и «бывает» — самые настоящие паразиты. Те, кто часто общаются в социальных сетях, сталкиваются с этим. Пишешь виртуальному собеседнику о чем-то, увлеченно так выкладываешь. А в ответ прилетает: «Понятно».
Или извиняешься за что-то, а тебе отвечают: «Бывает». И становится очевидным: собеседник чихать хотел на твои словесные реверансы.
В виртуале такое общение — половина беды. А при встрече со знакомым каково? Рассказываешь ему что-то в красках, он слушает, кивает. А потом отвечает: «Ясно». Под расшифровкой в данном случае скрывается тонкий намек: мне неинтересно тебя слушать.
Вот почему люди обижаются, когда в диалоге им отвечают таким образом. Кому приятно изливать душу, получая в ответ каменную стену?
Фонетический разбор
Если с расшифровкой «ясно» в шуточной форме понятно, то теперь разберем слово по фонетическому составу.
Оно содержит четыре буквы и пять звуков. Слога в слове «ясно» два.
-
Я — гласная буква. Слышится как «й» и «а».
-
С — согласная буква. Слышится как «с».
-
Н — согласная буква. Слышится как «н».
-
О — гласная буква. Слышится как «а».
Отсюда и пять звуков: «йа» «с» «н» «а».
Морфемный разбор
Что он нам поведает? Мы выяснили, что перед нами наречие. И это наречие выглядит следующим образом:
Оказывается, все очень просто.
Известные фразы
О расшифровке «ясно» мы поговорили. А какие знаем фразы с данным словом? Самые распространенные, пожалуй, — это «ясен пень», «ежу понятно» (ясно).
Это еще раз подтверждает одно из значений слова. Все предельно просто и понятно. Настолько просто, что даже глупый ежик поймет.
Составляем предложения
Давайте составим предложение со словом «ясно». А точнее, несколько предложений. И кроме нашего слова, туда войдут «понятно» и «бывает».
-
Который день стояла ясная погода.
-
Все ясно. Ты не выучил урок.
-
Тебе понятно, что я только что сказала?
-
С тобой все понятно: конец четверти, а ты заболел.
-
Этот человек простой и понятный.
-
Бывает, что совсем нет денег.
-
Опоздал на автобус? Бывает, не переживай.
-
И часто с тобой так бывает?
Понятно
С расшифровкой «ясно» мы разобрались. Что сказать о слове «понятно»?
Его морфологический разбор идентичен слову «ясно». С точки зрения значения и смысла, все то же самое. Слово «понятно» используется как констатация того факта, что все очевидно и усвоено. Или же как отсутствие желания продолжать диалог. Согласитесь, очень трудно говорить с человеком, который на все попытки завязать разговор, отвечает одним коротким словом «понятно».
Бывает
Еще одно обидное слово, которое встречается в разговоре. Сетуешь собеседнику на что-то, а он заявляет, что это бывает.
Вообще, слово можно рассматривать как утешительное. Мол, не ты первый, не ты последний. С кем не бывает. Но когда оно звучит не к месту, а человеку нужны иные слова поддержки, то выглядит это как признак равнодушия.
Что пишут пользователи интернета?
Молодежь, которая проводит в социальных сетях достаточное количество времени, вносит свои уточнения по поводу расшифровки «ясно».
Молодые люди и девушки считают, что человек отвечает таким образом, когда считает своего собеседника слишком слабо развитым в интеллектуальном плане. И дает понять ему, что поддержание диалога невозможно.
Зачастую собеседник желает продемонстрировать свое доминантное положение, говоря «ясно» или «понятно». Таким образом он заявляет, что читает вас, как книгу. Ему кажется, что вы слишком простой человек, и поддерживать беседу нет смысла.
Такого товарища можно поставить на место. Написать ему, к примеру: «Хорошо, если понял». Или: «Тебе точно ясно?» Тем самым дадите зазнайке понять, что он не кажется вам таким умным, как хочет выглядеть.
Почему не надо так говорить?
Чтобы не обидеть человека. Порой бывает, что нет времени. И слушать чье-то нытье или восторженные отзывы о чем-то совсем не хочется. А есть потребность как можно скорее «свернуть» беседу. Прервать диалог можно иным, более мягким способом. Сослаться на то, что торопитесь. Предложить созвониться или списаться, и тогда вы с удовольствием выслушаете по телефону жалобу или рассказ собеседника.
Заключение
В материале были рассмотрены основные вопросы:
-
Расшифровка слова «ясно».
-
Значение.
-
Смысловая нагрузка.
-
Смысл слов «понятно» и «бывает».
Кроме того, мы сделали морфемный и фонетический разбор нашего главного слова-паразита, составили предложения с ним и остальными словами. Поговорили и о том, почему не стоит произносить данные слова, подводя итоги беседы.
Как общаться с людьми — личное дело каждого. Мы просто рассказываем о значении тех или иных слов и о том, что они скрывают под собой. Решение по их употреблению принимает сам читатель.
9 главных понятий, помогающих постичь японскую культуру • Arzamas
Очарование вещей, печаль одиночества, приглушенность на грани исчезновения красок и звуков, следы времени, вечное в текущем, сломанная ветка и другие красивые метафоры, которыми еле-еле можно объяснить непереводимые японские слова
Автор Елена Дьяконова
Предуведомление. Точных определений рассмотренных ниже понятий не существует, они, как и другие представления, возникшие в Японии в Средневековье, расплывчаты, плохо формулируются, но ясно ощущаются. Перевести их одним словом невозможно. Европейское сознание требует ясной логики, четких формулировок, а японское скорее погружает свои понятия в тень, относится к ним более потаенно, интимно. Отсюда множество интерпретаций, с одной стороны, с другой — отсутствие каких бы то ни было пояснений, кроме метафорически-загадочных.
Кацусика Хокусай. 1830–1850 годы © The Library of Congress
物の哀れ
Моно-но аварэ — буквально «очарование вещей». Понятие, пронизавшее всю историю классической словесности, сложилось к Х веку. Хорошо восстанавливается из синхронных средневековых текстов: прозы, стихов, эссе. Понятие «вещи» нужно в данном случае толковать расширительно: вещи — это не только предметы этого мира, но и чувства людей, и сами люди. Аварэ — «печальное очарование», возникающее при взгляде на «вещи мира», главное свойство которых — бренность и изменчивость. Печальное очарование вещей связано во многом с осознанием бренности, мимолетности жизни, с ее ненадежной, временной природой. Если бы жизнь не была так мимолетна, то в ней не было бы очарования — так написала в ХI веке знаменитая писательница. Моно-но аварэ связано еще и с необычайной чувствительностью, которая культивировалась в классическую эпоху Хэйан (IХ–ХII века), умением улавливать тончайшие токи жизни. Одна поэтесса писала, что слышит шуршание крови, бегущей по ее жилам, слышит, как опадают лепестки сакуры. Аварэ означало возглас, передаваемый междометием «ах!», затем приобрело значение «очарование». Другие авторы считают аварэ ритуальным возгласом: «аварэ!» — так вскрикивали в важнейшие моменты действ и представлений древней религии синто.
Кацусика Хокусай. Игроки. 1830–1850 годы © The Library of Congress
無常
Мудзё — «эфемерность», «бренность», «изменчивость». Понятие, сложившееся в раннее Средневековье под влиянием буддизма, особенное состояние души, когда человек остро ощущает быстротечность времени, хрупкость и изменчивость каждого момента бытия. Мгновение переживается как что-то ускользающее из рук. Время уносит людей, чувства, разрушает дворцы и хижины, изменяет очертания морского берега — эта мысль не нова, новое — в отношении японцев к течению времени как к чему-то переживаемому трагически. Эфемерность, бренность становится одной из главных категорий японской культуры на многие столетия, категория эта меняется — в ХVII веке она принимает форму укиё, «плывущего мира», художники гравюры, которые этот мир изображали, свои произведения называли картинами плывущего мира. В ХVIII–ХIХ веках возникают литературные жанры — «повествования о плывущем мире». Бренность в это время воспринимается уже не так трагически, над ней подсмеиваются, один крупный писатель этого времени заметил: «Да, мы все уплываем, но весело, как тыква, подпрыгивающая на волнах».
Кацусика Хокусай. Цветок и бутон. 1830–1850 годы © The Library of Congress
寂び侘び
Саби/ваби. Саби — понятие средневековой эстетики, может быть описано как «печаль одиночества», «бедность», «пресность», «слабость», «безмятежность», «тень», «приглушенность на грани исчезновения красок и звуков», «отрешенность». Все эти определения приблизительно описывают круг значений, но не раскрывают его полностью. Слово это встречается еще в VIII веке в первой поэтической антологии японцев «Собрание мириад листьев» («Манъёсю»). Поэт Фудзивара-но Тосинари в ХII веке уже использовал это слово. В одном его пятистишии-танка есть образ: «замерзший чахлый тростник на морском берегу», который считается ранним воплощением саби. Однако эстетика саби в ее нынешнем виде создана была в ХVII веке поэтом хайку Мацуо Басё и его учениками. Так и хочется написать, что они сформулировали принципы этой эстетики, но это не так — скорее они умели навеять ощущение одиночества, печали, отрешенности от мирской суеты в духе философии дзен-буддизма.
Оказала влияние и философия отшельничества, удаления от мира, одинокой аскетичной жизни в горах, бедной, но внутренне сосредоточенной, — но и эта внятная философия не все объясняет. Ничего определенного сказано или записано не было — в этом и состоит загадка поэтики саби/ваби. Когда у поэта Мацуо Басё спросили, что такое саби, он ответил, что представляет себе старого человека, надевающего парадные одежды, чтобы отправиться во дворец. Басё никогда не давал четких определений, он изъяснялся метафорически, роняя загадочные фразы, полные скрытых смыслов, которые затем его ученики интерпретировали. Саби трудно уловить, в него нельзя ткнуть пальцем, оно скорее разлито в воздухе. Саби иногда описывается как «красота древности». Ваби — это другая сторона саби; для его описания можно выбрать слово «опрощение». Если нанизывать определения, то подойдут слова «бедность», «скромность», «скудость» (в том числе и скудость слов для изображения чего-либо), «пресность», «одиночество странника в пути», «тишина, в которой слышны редкие звуки — капли, падающие в чан с водой». Отсутствие пафоса, сознательный примитивизм — это тоже ваби. Отчасти определения ваби совпадают с определением саби, — с другой стороны, это разные вещи, эти понятия двоятся. В чайной церемонии, например, саби отчасти воплощено в понятии нарэ — «патина», «следы времени».
Кацусика Хокусай. Чашка. 1830–1850 годы © The Library of Congress
Аудио!
Курс «Культура Японии в пяти предметах»
О том, какое отношение понятие «ваби» имеет к чайной церемонии, почему японский меч — не меч и как ширма спасает от злых духов
慣れ
Нарэ — «патина», «следы времени». В рамках эстетики нарэ ценится, например, камень нефрит, в глубине которого содержится легкая муть, густой тусклый блеск, «как будто в глубине его застыл кусок старинного воздуха», как писал один знаменитый писатель. В этой системе координат прозрачность хрусталя не ценится: ясность, блеск не располагают к мечтательности. Японская бумага, которую делают ручным способом в деревнях, также не блестит, ее рыхлая поверхность мягко поглощает лучи света, «подобно пушистой поверхности рыхлого снега». Налет древности, патина, темнота сгустившегося времени воплощены в темной — черной и темно-красной — лаковой посуде. Ценится то, что «имеет глубинную тень, а не поверхностную ясность». Нарэ — легкая засаленность вещей: посуды, мебели, одежды — происходит оттого, что ее часто трогают руками и от них остается слабый налет жира, который, впитываясь, создает особую теплоту, мутность. Тусклый глянец посуды, мутный темный цвет японского мармелада ёкан, воспетый чудесным писателем Нацумэ Сосэки в его воспоминаниях о детстве «Изголовье из травы», в полутемных помещениях японских ресторанов навевают именно то ощущение наслоений темноты, которого и добивается искусный художник.
Кацусика Хокусай. Бамбук. 1830–1850 годы © The Library of Congress
幽玄
Югэн — «скрытая красота», «таинственная красота». Самое загадочное понятие японской эстетики, трудно поддающееся расшифровке. Известно, что слово это пришло из китайских философских сочинений, где означало «глубокий», «неясный», «таинственный». Югэн часто понимается как внерациональное постижение печальной красоты мира и человеческих чувств. В поэзии пятистиший-танка словом «югэн» описывался глубинный смысл стихотворения, о котором следует догадываться, при прочтении текст почти не дает разгадок. Поэт ХIII века Фудзивара-но Тэйка в своем учении предлагает буддийскую категорию сатори — «озарение» для постижения скрытой красоты, озарение достигается высочайшей концентрацией духа, это внезапное интуитивное постижение сути вещей. Югэн — это то, что скрыто под словами, то, что, например, актер театра но Но (с яп. «мастерство, умение, талант») — один из видов японского драматического театра. может извлечь из текста пьесы. Дзэами, создатель театра но, унаследовал это слово от поэтов, он писал, что «югэн — это тонкие тени бамбука на бамбуке». Дзэами в знаменитом трактате «Заметки о цветке стиля» (ХV век), сложнейшем сочинении о театре, где раскрываются тайны актерского искусства, писал, что, например, «снег в серебряной чашке» — это цветок спокойствия, тишины, умиротворенности, игра актера может раскрыть этот цветок, который в обычном состоянии не виден. Скрытая, труднодостижимая красота ценится в рамках эстетики югэн больше, чем красота очевидная, открытая, смелая.
Кацусика Хокусай. Кошка, чистящая когти. Около 1850 года © The Library of Congress
不易流行
Фуэки-рюко — «вечное — текущее» или «вечное в текущем». В поэзии трехстиший-хайку фуэки-рюко — это ощущение постоянства и незыблемости вечного в непрерывно меняющемся мире, это и незыблемость поэтической традиции, неразрывно связанной с изменчивостью форм, это глубокое осознание того, что вечное слито с текущим. Всеобщий, «космический» план соотносит стихотворение с миром природы, с круговращением времен года в самом широком смысле. Есть еще один план в стихотворении — конкретный, предметный, осязаемый мир четко обрисованных, а точнее, названных вещей. Поэт Такахама Кёси в ХХ веке писал: «В поэзии нет места лишним словам о предметах и явлениях, они привлекают человеческие сердца простыми звуками». Отличия «вечного» и «текучего» порой выявляются не сразу. Оба элемента не должны автоматически вытекать один из другого, иначе между ними не будет напряжения. В то же время «они не должны быть совершенно независимыми; перекликаясь друг с другом, они должны порождать одинаковые обертоны, ассоциации». Единство этих двух начал и составляет смысл стихотворения.
Кацусика Хокусай. Белка-летяга. Около 1850 года © Ronin Gallery
栞
Сиори — некогда это слово означало «сломанную ветку», то есть знак, указывающий путь в лесу, затем «закладку в книге», есть и буквальное значение «гибкость». Cиори — состояние духовной сосредоточенности, необходимое для постижения глубинного смысла явлений. Ученик Басё поэт Кёрай писал, что сиори следует понимать как «сострадание», «печаль», «жалость», вместе с тем оно не выражается ни содержанием стихотворения, ни словами, ни приемами, чувство сиори не может быть передано обычным образом, а заключено в подтексте (ёдзё), который раскрывается через ассоциации. «Это то, о чем трудно сказать словами и написать кистью» — слова Кёрая.
Кацусика Хокусай. Огурец и баклажан. 1830–1850 годы © The Library of Congress
渋み
Сибуми — тип и ощущение красоты, возникшее в ХIV веке, ассоциируется с вязким терпким вкусом хурмы. Когда говорят о сибуми, вспоминают также горьковатый вкус зеленого чая. Сибуми трудно для осмысления, это ощущение просто приходит к человеку без долгих объяснений. Сибуми передает ощущение терпкой горечи бытия, простоту, мужественность, отказ от красивости, необработанность формы, изначальное несовершенство. Например, ценятся чашки для чайной церемонии, в которых ощущается первозданное естество глины, из которой она сделана, они могут быть похожи на раковины, на куски дерева, словно найденные на берегу моря. Человек, чайная чашка, меч, одежда, стихотворение, картина могут быть сибуй. В тексте сибуй может выражаться в недосказанности, отсутствии лишних, «красивых» слов. Сибуй воплощается через простоту, приближенность к природе, отсутствие «сделанности». Сибуми — это высшая мера красоты и похвалы красоте. Некоторые авторы определяют сибуми как «совершенство без усилий», как спокойствие, «простоту духа». Сибуми не нужно постигать, оно является само. Сибуми — это не понимание, а просто знание без усилий, это «красноречивое молчание». Один автор считал, что свободный полет птицы в воздухе может быть сибуми.
Японская керамика — в подкасте «Зачем я это увидел?»
Как нелепые и кривоватые горшки стали национальной гордостью и символом страны? И какие идеи за ними стоят?
Что значит слово ЯСНО (vk) — Coub
Что значит слово ЯСНО (vk) — Coub — The Biggest Video Meme Platform
-
Home -
Hot -
Random -
Show more…
Show less
-
My likes -
Bookmarks - Communities
-
Animals & Pets
-
Blogging
-
Stand-up & Jokes
-
Mashup
-
Anime
-
Movies & TV
-
Gaming
-
Cartoons
-
Art & Design
-
Live Pictures
-
Music
-
News & Politics
-
Sports
-
Science & Technology
-
Food & Kitchen
-
Celebrity
-
Nature & Travel
-
Fashion & Beauty
-
Dance
-
Auto & Technique
-
Memes
-
NSFW
-
Featured
-
Coub of the Day
-
Dark Theme
Сведения об обновлениях iOS 12
Производительность
- iOS стала работать еще быстрее, с высокой степенью реакции по всей операционной системе.
- Производительность оптимизирована на всех поддерживаемых устройствах, начиная с iPhone 5s и iPad Air.
- Камера теперь может открываться на 70 % быстрее, а клавиатура способна появляться на 50 % быстрее, при этом также увеличилась скорость отклика при наборе текста на ней.*
- При высокой нагрузке Вашего устройства запуск программ осуществляется почти в два раза быстрее.*
Фото
- Новая вкладка «Для Вас» поможет открыть для себя замечательные фото из Вашей медиатеки в разделах «Подборка фото», «Предложения эффектов» и многих других.
- Функция «Предложения поделиться» активно рекомендует поделиться фотографиями, снятыми на каком-то событии, с теми, кто на них изображен.
- Благодаря улучшенной функции поиска теперь стало проще находить свои фото с помощью умных подсказок и нескольких ключевых слов.
- Находите фотографии, которые Вы сделали в конкретном месте, заведении или событии.
- Улучшенная функция импортирования из камеры с повышенной производительностью и новым режимом предпросмотра в увеличенном виде.
- Поддержка редактирования файлов RAW.
Камера
- Улучшенный режим «Портрет» передает мельчайшие детали между объектом съемки и фоном при использовании эффектов «Сценический свет» и «Сценический свет — моно».
- QR-коды теперь выделяются в кадре камеры, поэтому их стало легче сканировать.
Сообщения
- Символы Memoji — новые Animoji с расширенными возможностями настройки — сделают Сообщения более выразительными с помощью персонализированных разнообразных и занимательных персонажей.
- Animoji теперь включают в себя ти-рекса, привидения, коалы и тигра.
- Ваши Memoji и Animoji смогут подмигивать и показывать язык.
- Новые эффекты камеры позволяют использовать Animoji, фильтры, текстовые эффекты, наборы стикеров iMessage и фигуры в фото и видео, снимаемых в Сообщениях.
- Теперь Вы можете записывать ролики с символами Animoji продолжительностью до 30 секунд.
Экранное время
- Функция «Экранное время» предоставляет подробную информацию и инструменты, чтобы помочь Вам и членам Вашей семьи найти правильный баланс времени, проводимого в программах и на веб-сайтах.
- Просматривайте отчеты о времени, проведенном в программах, сводки использования программ по категориям, количество полученных уведомлений и сеансов работы с устройствами.
- Ограничения на использование программ помогают определить, сколько времени Вы или Ваш ребенок можете провести в программах и на веб-сайтах.
- Экранное время для детей позволяет родителям контролировать, как их ребенок пользуется iPhone и iPad, причем непосредственно со своих устройств iOS.
Не беспокоить
- Режим «Не беспокоить» можно автоматически отключать после завершения события, по прибытии в указанное место или после определенного периода времени.
- Функция «Не беспокоить в ночное время» позволяет скрывать все уведомления на заблокированном экране Вашего устройства, пока Вы спите.
Уведомления
- Уведомления теперь группируются по программам, чтобы ими было легче управлять.
- Функция быстрой настройки позволяет управлять своим уведомлением через настройки, непосредственно с заблокированного экрана.
- Новая функция «Доставлять тихо» обеспечивает беззвучную доставку уведомлений в Центр уведомлений, не беспокоя Вас.
Siri
- Быстрые команды Siri — это самый быстрый способ выполнять повседневные задачи, предоставляя любой программе возможность работать с Siri.
- Добавляйте быстрые команды, используя кнопку «Добавить для Siri» во всех поддерживаемых программах, или перейдите в «Настройки» > «Siri и Поиск».
- Siri предлагает быстрые команды на заблокированном экране и во время поиска.
- Получайте результаты, расписания, статистику и турнирные таблицы по моторным видам спорта для Формулы-1, Nascar, Indy 500 и MotoGP.
- Осуществляйте поиск по времени, месту, людям на фото, теме или недавним поездкам, чтобы найти нужные фотографии и воспоминания в «Фото».
- Возможность перевода фраз на несколько языков при поддержке более 40 языковых пар.
- Знакомьтесь с интересными фактами о знаменитостях, например о том, когда они родились. Задавайте вопросы о еде, в том числе о калориях и содержании питательных веществ.
- Включайте и выключайте фонарик.
- Более естественные и выразительные голоса теперь доступны для ирландского английского, южно-африканского английского, датского, норвежского языков, кантонского диалекта, а также мандаринского диалекта в Тайване.
Дополненная реальность
- Благодаря многопользовательским средам дополненной реальности, разработчики могут создавать инновационные AR-программы в ARKit 2, которые можно будет использовать вместе с друзьями.
- Непрерывный режим позволяет разработчикам сохранять и перезагружать объекты дополненной реальности в том месте, где Вы остановились.
- Технология определения объектов и отслеживания изображений — это новый инструмент в руках разработчиков для распознавания объектов реального мира и отслеживания изображений, когда они движутся в пространстве.
- Быстрый просмотр в AR теперь представлен в iOS, позволяя быстро посмотреть объекты AR в таких встроенных программах, как News, Safari и «Файлы», чтобы поделиться ими с друзьями через iMessage и Почту.
Рулетка
- Новая программа дополненной реальности для измерения объектов и пространств.
- Чтобы измерить объект, проведите линии вдоль поверхностей или в пространстве, а затем коснитесь отображенной информации для ознакомления с результатами замера.
- Автоматически измеряйте размеры прямоугольных объектов.
- Делайте снимки экрана замеров, добавляйте на них примечания и делитесь ими.
Безопасность и конфиденциальность
- Улучшенная технология предотвращения отслеживания в Safari предотвращает отслеживание Вас без Вашего ведома по нажатию кнопок во встроенных материалах и социальных сетях.
- Ограничение способности рекламодателей определять индивидуальные настройки Вашего устройства iOS для показа Вам целевой рекламы.
- Надежные и уникальные пароли предлагаются автоматически при создании учетной записи и изменении пароля в большинстве программ и в Safari.
- Повторяющиеся пароли отмечаются в списке, находящемся в разделе Настроек «Пароли и учетные записи».
- Функция Автозаполнения кода безопасности отображает одноразовые коды безопасности, полученные в SMS, как предложения на строке QuickType.
- Делиться паролями с контактами стало еще проще, используя функцию AirDrop в разделе Настроек «Пароли и учетные записи».
- Siri поддерживает быстрый переход к паролю на аутентифицированном устройстве.
Apple Books
- С полностью переработанным дизайном программы стало еще проще и удобнее открывать для себя книги и аудиокниги.
- С функцией «Читаю сейчас» стало еще проще вернуться к понравившейся книге, которую Вы читаете в настоящий момент, или найти полезные рекомендации о новых книгах.
- Добавляйте книги в новую коллекцию «Хочу прочесть», чтобы помнить, какую книгу Вы хотите прочитать следующей.
- В Магазине книг стало проще найти интересную книгу, используя подборки новых и пользующихся успехом книг, рекомендации наших редакторов Apple Books, а также рекомендации, подобранные специально для Вас.
- В новом Магазине аудиокниг можно без труда найти произведения с эффектом присутствия и познавательные научно-популярные тексты, рассказанные Вашими любимыми авторами, актерами и звездами эстрады и кино.
Apple Music
- Теперь можно производить поиск песен по текстам, чтобы с помощью всего нескольких слов можно было найти нужную песню.
- На страницах исполнителей теперь появился более удобный поиск и персонализированные станции музыки.
- Новый плейлист Friends Mix состоит из всех песен, которые слушают Ваши друзья и которые наверняка понравятся Вам.
- В новых чартах Вы найдете ежедневный топ-100 песен в странах по всему миру.
Акции
- В полностью переработанной программе теперь можно еще удобнее просматривать котировки, интерактивные графики и топ-новости на iPhone и iPad.
- Список тикеров содержит спарклайны разных цветов, наглядно отображающие ежедневные котировки.
- Просматривайте интерактивный график для каждого биржевого кода, а также ключевую информацию, включая цену после закрытия торгов, объем торгов и многое другое.
Диктофон
- Полностью переработанный дизайн с фокусом на удобстве и простоте использования.
- Ваши записи и правки синхронизируются на всех Ваших устройствах с помощью iCloud.
- Теперь и на iPad поддерживается альбомная и книжная ориентация.
Apple Podcasts
- Предлагается поддержка глав в передачах (при наличии).
- Переход на 30 секунд или переход к следующей главе с помощью кнопок прокрутки вперед и назад в автомобиле или на наушниках.
- С легкостью управляйте уведомлениями о новых выпусках с экрана «Слушать».
Универсальный доступ
- Функция «Live-прослушивание» теперь работает с наушниками AirPods, помогая Вам слышать более ясно.
- Функция вызовов по RTT теперь работает с оператором AT&T.
- Функция «Проговаривание» теперь поддерживает использование голоса Siri для произнесения выбранного Вами текста.
Другие функции и улучшения
- Эффекты камеры в FaceTime преображают Ваш образ в реальном времени.
- CarPlay теперь поддерживает навигационные программы сторонних разработчиков.
- В поддерживаемых университетских кампусах можно использовать бесконтактные студенческие билеты в Wallet для доступа в здания и оплаты с Apple Pay.
- Значки веб-сайтов могут отображаться во вкладках на iPad, если их активировать в «Настройках» > Safari.
- Программа «Погода» теперь предоставляет индекс качества воздуха в поддерживаемых регионах.
- Быстро смахните вверх от нижней части, чтобы перейти на экран «Домой» iPad.
- Смахните вниз от правой верхней части экрана, чтобы перейти в Центр управления iPad.
- Функция «Разметка» содержит палитру дополнительных цветов и параметров для изменения ширины линии и непрозрачности для каждого из инструментов.
- На диаграмме использования аккумулятора в Настройках отображается Ваша активность за последние 24 часов или 10 дней. Вы можете коснуться столбика диаграммы для просмотра использования программ за указанный период времени.
- На устройствах без 3D Touch коснитесь и удерживайте клавишу пробела, чтобы превратить свою клавиатуру в трекпад.
- В континентальном Китае в программу «Карты» добавлена поддержка карт помещений аэропортов и торговых центров с геолокацией.
- Доступны новые словари: толковый словарь иврита, тезаурусы арабского и английского, а также хинди и английского.
- Новый тезаурус английского.
- Функция автоматического обновления ПО теперь позволяет устанавливать обновления iOS ночью.
* Тестирование проводилось компанией Apple в мае 2018 г. на iPhone 6 Plus с поддержкой максимальной производительности и использованием предварительной версии iOS 11.4, а также предварительной версии iOS 12. Клавиатура тестировалась в Safari; Камера тестировалась с использованием жеста смахивания с заблокированного экрана. Производительность зависит от конкретной конфигурации, контента, емкости аккумулятора, использования устройства и других факторов.
Функции могут быть изменены. Некоторые функции, программы и службы могут быть доступны не во всех регионах. Подробнее по адресу: https://www.apple.com/ru/ios/feature-availability и https://www.apple.com/ru/ios/whats-new
Подробную информацию о содержании этого обновления, относящемся к системе безопасности, можно найти по адресу: https://support.apple.com/ru-ru/HT201222
1917. Свободная история. 30 сентября
После выхода из тюрьмы «революционной демократии» мы поселились в маленькой квартире, которую сдавала вдова либерального журналиста, в большом буржуазном доме. Я стал председателем Петроградского Совета. Имя мое склонялось печатью на все лады. В доме нас все больше окружала стена вражды и ненависти. Наша кухарка Анна Осиповна подвергалась атаке хозяек, когда являлась в домовой комитет за хлебом. Сына моего травили в школе, называя его, по отцу, «председателем».
Читать далее
Когда жена возвращалась со службы из профессионального союза деревообделочников, старший дворник провожал ее ненавидящими глазами. Подниматься по лестнице было пыткой. Хозяйка квартиры все чаще справлялась по телефону, не разгромлена ли ее мебель. Мы хотели переехать, но куда? Квартир в городе не было. Положение становилось все более невыносимым. Но вот в один поистине прекрасный день квартирная блокада прекратилась, точно кто-нибудь снял ее всемогущей рукой. Старший дворник при встрече с моей женой поклонился ей тем поклоном, на который имели право только самые влиятельные жильцы. В домовом комитете стали выдавать хлеб без задержки и угроз. Перед нашим носом никто не захлопывал больше с грохотом дверь. Кто сделал все это, какой чародей? Это сделал Николай Маркин.
Маркин был матрос Балтийского флота, артиллерист и большевик. Он не сразу обнаружился. Высовываться вперед было совсем не в его характере. Маркин не был оратором, слово давалось ему с трудом. Кроме того, он был застенчив и угрюм — угрюмостью загнанной внутрь силы. Маркин был сделан из одного куска, и притом из настоящего материала. Я не знал о его существовании, когда он уже взял на себя заботу о моей семье. Он познакомился с мальчиками, угощал их в буфете Смольного чаем и бутербродами и вообще доставлял им маленькие радости, на которые было так скупо то суровое время. Он приходил незаметно справляться, все ли в порядке. Я не подозревал о его существовании. От мальчиков, от Анны Осиповны он узнал, что мы живем во вражьем стане. Маркин заглянул к старшему дворнику и в домовой комитет, притом, кажется, не один, а с группой матросов. Он, должно быть, нашел какие-то очень убедительные слова, потому что все вокруг нас сразу изменилось. В нашем буржуазном доме установилась, так сказать, диктатура пролетариата. Только позже мы узнали, что это сделал приятель наших детей, матрос-балтиец.