Рассказ о священной книге коран

Доброе утро! всемирная метеорологическая организация официально признала температурным рекордом для арктики 38 градусов, зафиксированные в июне прошлого года в якутском

Доброе утро!

Всемирная метеорологическая организация официально признала температурным рекордом для Арктики +38 градусов, зафиксированные в июне прошлого года в якутском городе Верхоянске. Но нет худа без добра: Илон Маск объявил, что его компания Space X открывает программу по производству ракетного топлива из двуокиси углерода, выведенной из атмосферы, – глядишь, и упадет температура. Жаль только – жить в эту пору прекрасную… Пока же новости такие:

  • В Беларуси Сергей Тихановский приговорен к 18 годам колонии, блогер Игорь Лосик – к 15, остальные обвиняемые по делу получили от 16 до 14 лет.
  • Госдума приняла закон о бесконечном переизбрании губернаторов.
  • The Insider оштрафован на 500 тысяч рублей за отсутствие маркировки «иностранный агент». Теперь сайт могут заблокировать.
  • По данным «Левады», 75% россиян не исключают войны между Россией и Украиной.

Беларусь впереди планеты всей

В СИЗО Гомеля огласили приговор по «делу Тихановского». Суд начался 24 июня, заседания проходили в СИЗО в закрытом режиме. Обвиняемые с момента задержания уже провели за решеткой более полутора лет: все они были задержаны еще до президентских выборов и начала протестов. Сергей Тихановский, планировавший выдвигаться в президенты Беларуси, осужден на 18 лет лишения свободы в колонии усиленного режима. Медиаконсультант Радио Свобода Игорь Лосик приговорен к 15 годам, блогер Владимир Цыганович – тоже к 15. Оператор YouTube-канала «Страна для жизни» Артем Саков и модератор соцсетей «Страна для жизни» Дмитрий Попов получили по 16 лет колонии усиленного режима, а лидер незарегистрированной Белорусской социал-демократической партии «Народная грамада» Николай Статкевич – 14 лет. Кроме того, осужденные должны выплатить почти миллион долларов в качестве компенсации за якобы нанесенный ущерб.

Светлана Тихановская назвала приговор мужу личной местью Лукашенко, жена Игоря Лосика Дарья опубликовала страстное обращение к Лукашенко, в котором рассказывает, через что – из-за этого сфабрикованного дела – прошла она сама и ее семья. Она хочет, чтобы Лукашенко объяснил ей, зачем это делается. США и ЕС резко осудили вынесенные в Гомеле приговоры.

Но уже возникли основания для новых приговоров: Лукашенко ввел уголовную ответственность за призывы к санкциям в отношении Беларуси (до 12 лет), а парламент Беларуси единогласно одобрил законопроект «О геноциде белорусского народа» (нет, это не инструкция по проведению геноцида собственного народа, это рассказ о злодеяниях нацистов во время Второй мировой войны, за «отрицание» которых теперь будут сажать на срок до 5 лет, а в отдельных случаях – до 10). Мысль, стоящая за этим законотворческим актом, в том, что Запад снова ведет «информационную войну» против многострадальной Беларуси.

Прочие приговоры и задержания:

  • Участники фолк-группы Irdorath, супруги Владимир и Надежда Калач приговорены к двум годам колонии по обвинению в грубом нарушении порядка и обучении, подготовке или финансировании таких действий (они играли на протестных акциях летом и осенью 2020 года).
  • Задержана преподавательница журфака БГУ Ксения Мартуль, ее телеграм-канал Gender-gap взломали и все оттуда удалили. В заявлении властей сказано, что канал пропагандировал «нетрадиционные ценности», рекламировал «извращения», навязывал «мнения, чуждые белорусскому народу». Сейчас Мартуль находится на Окрестина.
  • Задержан директор IT-компании Aivitam Дмитрий Досов – его обвиняют в том, что он был подписан на один из телеграм-каналов, объявленных в Беларуси «экстремистскими». Опубликовано покаянное видео с его участием.
  • Развернулась новая волна политических увольнений: вот несколько историй белорусов, оказавшихся без работы за участие в «неправильных» чатах или просто инакомыслие.

Организация публичной власти в России

Госдума в третьем чтении одобрила законопроект об общих принципах организации публичной власти в субъектах РФ, дающий губернаторам право избираться больше двух раз подряд, а Путину – право лишать их полномочий без объяснения причин. Политолог Татьяна Становая сравнивает новую систему власти с гигантской матрешкой-Путиным, внутри которого сидят матрешки поменьше: федеральное правительство, внутри которого губернаторы, внутри которых региональные парламенты и т.д. Таким образом, известная сказочная присказка про иглу в яйце, яйцо в утке, утку в зайце и т.д. оказалась вывернутой наизнанку, и пока не ясно, хорошо это или плохо.

Парламент Чечни (сидящий внутри Кадырова, который, в свою очередь, сидит внутри Мишустина, и т.д.) обратился в Генпрокуратуру России с просьбой выяснить, не было ли в речи режиссера Александра Сокурова на встрече СПЧ с Путиным возбуждения ненависти и публичных призывов к нарушению территориальной целостности России.

Принятый Госдумой закон о публичной власти, кроме того, снижает роль партий в регионах: выборы в местные парламенты теперь можно проводить вообще без их участия, ограничившись одномандатниками. Тем важнее становится всероссийская роль «Единой России»: депутат Госдумы от «Единой России» Мария Бутина (та самая, что инспектировала колонию Навального для RT, а ранее сидела в американской тюрьме за незадекларированное лоббирование российских интересов в США) в данный момент занята разработкой общефедерального стандарта детских игрушек.

Агенты

Верховный суд России продолжил рассмотрение иска Генпрокуратуры о ликвидации «Международного Мемориала». Судья не разрешила снимать процесс на видео, о происходившем в зале заседаний можно прочитать в текстовой трансляции «Медиазоны». У здания суда полиция задержала пикетчика, развернувшего плакат в поддержку «Мемориала» и политзаключенных. Прения сторон назначены на 28 декабря.

Роскомнадзор потребовал заблокировать издание The Insider. Ранее Таганский суд Москвы оштрафовал The Insider и чешское агентство Medium-Orient на 500 тысяч рублей каждое за отсутствие маркировки “иностранного агента”.

Все журналисты, объявленные в России «иностранными агентами», стали лауреатами учрежденной Ходорковским премии для независимых медиа «Профессия – журналист».

Арестанты и отверженные

  • В Европарламенте сегодня состоится церемония награждения Навального премией имени Сахарова «За свободу мысли» – ее получит дочь Навального Даша. Накануне Даша и бывший координатор региональных штабов Навального Леонид Волков встретились с членами комитета Европарламента по международным делам. Волков призвал ЕС к жестким санкциям против Путина и его ближайшего окружения.
  • Сам Навальный «охреневает от цен» в тюремном ларьке: в соцсетях опубликован его пост о продуктовых закупках, которые два раза в месяц может позволить себе зек. Потратить можно только 9 тысяч рублей в месяц (такой установлен лимит), и Навальный чувствует себя российским пенсионером, у которого большей суммы на продукты чаще всего просто нет.
  • Бывшая глава уфимского штаба Навального Лилия Чанышева, обвиняемая в «создании экстремистской организации» (то есть, собственно, штаба Навального), рассказывает в письменном интервью из московского СИЗО-6, почему арест для нее лучше, чем отъезд из России.
  • Здесь бывший старший дознаватель из Томска Юлия Суворова объясняет, как ее и ее коллег заставляют увольняться из полиции из-за того, что они были подписаны в соцсетях на ФБК, «Умное голосование» и другие проекты Навального.
  • Блогер Юрий Хованский, обвиняемый в оправдании терроризма за исполнение песни, рассказывает о фальсификации доказательств по его делу и невеселой жизни в «Крестах».

Запоздалая справедливость

Европейский суд по правам человека (ЕСПЧ) обязал Россию выплатить «Новой газете» и ее журналисту Вячеславу Измайлову 8,2 тысячи евро в качестве компенсации морального вреда и судебных издержек по делу о публикациях расследований о семье Кадырова. Иск «Мемориала» по делу о клевете на Кадырова ЕСПЧ тоже удовлетворил (ранее российский суд признал «Мемориал» виновным в клевете на Рамзана Кадырова в связи с тем, что общество обвинило главу Чечни в смерти правозащитницы Натальи Эстемировой). Кроме того, ЕСПЧ назначил 16 тысяч евро компенсации из‑за закрытия газеты «Дуэль» и преследования ее главного редактора Юрия Мухина.

Тот же ЕСПЧ обязал России выплатить почти миллион евро компенсаций по делам о пытках на Северном Кавказе и внесудебным казням в Чечне.

Компенсации решением ЕСПЧ также присуждены четырем россиянкам – жертвам домашнего насилия; среди них Маргарита Грачева, которой муж из ревности отрубил кисти рук, она должна получить более 370 тысяч евро.

Правозащитный проект Gulagu.net сообщает, что из России вывезен новый видеоархив с записями пыток в колониях Красноярского края, Приморского края и Забайкалья. Из материалов этого архива, по словам основателя Gulagu.net Владимира Осечкина, станет ясно, что в пытках участвуют также сотрудники ФСБ.

Братские народы

Путин опять поговорил по телефону об Украине – на этот раз с президентами Финляндии и Франции (в ЕС, похоже, составили алфавитную очередь из стран – кому когда говорить с Путиным). Он опять потребовал «юридически зафиксированных гарантий» безопасности России (то есть нерасширения НАТО на восток). Те же требования огласил в разговоре со своей немецкой коллегой глава МИД России Сергей Лавров. Агентство Reuters пишет со ссылкой на источники, что в правительстве Германии не считают «Северный поток – 2» единственным рычагом давления на Россию (у «Газпрома», мол, есть и другие трубопроводы).

Вестей об отводе российских войск от украинской границы так и нет. На этом фоне Верховная Рада Украины упростила получение гражданства для воевавших на Донбассе иностранцев и политэмигрантов из России. А в России, по данным «Левада-Центра», 75% граждан не исключают войны с Украиной.

Хроники пандемии

По данным оперативного штаба на утро вторника, суточный прирост новых случаев COVID-19 в России опять упал – до 28 343. Официальное число инфицированных в стране с начала пандемии – 10 миллионов 75 тысяч; официальное число жертв достигло к утру вторника 291 749 человек (+1145 за сутки).

Судя по этим данным, отражающим не реальность, а настроения властей, эпидемиологическая ситуация в стране выправляется – люди в высших эшелонах власти, добившиеся отзыва законопроекта о QR-кодах на транспорте, именно так и считают. Путин тоже робко высказался против этих кодов – объяснив, что не время сейчас их вводить, Новый год на носу.

По оценкам властей Великобритании, штаммом «омикрон» в стране заражаются около 200 тысяч человек в день – эти данные основаны на моделировании, а не на статистике выявленных случаев. Как сверхзаразный «омикрон» может поменять общий ход пандемии, рассказано здесь (в данный момент – за недостаточностью данных – ничего нельзя утверждать с уверенностью).

Шесть ссылок

  • Убийства. История 11 покушений на российского императора Александра II. Или рассказ о том, как работала нацистская программа ликвидации «неполноценных».
  • Свобода, безвластие. Отрывок из книги Рут Кинны «Никакой власти. Теория и практика анархизма» (изд-во «Альпина нон-фикшн») – о вымышленном мире «боло-боло», одновременно похожем и непохожем на мечты князя Кропоткина. Или фрагмент из исследования Мэгги Нельсон «О свободе. Четыре песни о заботе и принуждении» (изд-во No Kidding Press) – о свободе в искусстве.
  • История науки. Отрывок из книги астрофизика Марио Ливио «Галилей и отрицатели науки» (изд-во «Альпина нон-фикшн») – об истоках конфликта Галилея со Священной канцелярией и папой римским. Или фрагмент из книги физика-теоретика Митио Каку «Уравнение Бога: В поисках теории всего» (изд-во «Альпина нон-фикшн») – о рождении и первых достижениях квантовой теории.

Искренне Ваши,
Семь Сорок

Тамара ЦЕРЕТЕЛИ

03.12.2021

Гостем будешь: в Москве стартовала Международная ярмарка интеллектуальной литературы non/fiction

Отныне знаковое книжное событие будет проходить дважды в год

Почти тринадцать тысяч квадратных метров «Гостиного двора» оккупировали 315 издательств из восемнадцати стран мира. Всего за пять дней ярмарки (2–6 декабря) запланировано четыреста мероприятий на девяти дискуссионных площадках. Участниками станут более ста писателей, переводчиков, иллюстраторов, ученых.

Главная новость, объявленная на пресс-конференции по случаю открытия 23-й по счету ярмарки non/fiction: начиная с 2022-го мероприятие будет проходить два раза в год. Следующая ярмарка запланирована на 21–24 апреля будущего года. «Успешное проведение ярмарки в марте подтолкнуло нас — с согласия экспертного совета — пойти на эксперимент и объявить ярмарку весной, — сказал Василий Бычков, основатель non/fiction. — Мы исходим из того, что ярмарка — это структурообразующий для рынка элемент. Важным моментом для всех участников является объем продаж. По нашим данным, объем оборота ярмарки составляет 120–150 миллионов рублей за пять дней, это кратно окупает участие в мероприятии».

Бычков также пообещал немного изменить формат мероприятия, что позволит вернуться к принципам Московского международного открытого книжного фестиваля, проходившего во дворе ЦДХ и считавшегося одним из самых интересных книжных мероприятий Москвы. Планируются концерты, кинопоказы и выставки — наподобие той, что проходила в рамках фестиваля в 2009 году: куратор Андрей Ерофеев тогда собрал работы с текстами, например произведения классика московского концептуализма и его «главного романтика» Виктора Пивоварова. Основные участники ярмарки, по словам Василия Бычкова, уже дали согласие на участие в весенней non/fiction, в том числе иностранные.

Кстати, в этом году ярмарка тоже идет дважды — правда, вынужденно. В 2020-м из-за локдауна non/fiction, обычно проходившую в декабре, отменили и назначили на март 2021-го. Так что мартовская ярмарка «отдувалась» за прошлый год. Нынешнее мероприятие тоже было под угрозой — организаторы опасались, что введенные мэром в начале ноября ограничения продлятся. Только 10 ноября было принято окончательное решение о проведении ярмарки non/fiction № 23.

На нынешней ярмарке посетителей по традиции встречает стенд Альянса независимых издателей и книгораспространителей, объединившего 45 малых издательств со всей страны. Причем не только московских и петербургских, как раньше, но и региональных — от Владивостока до Екатеринбурга. А специальным гостем non/fiction уже не в первый раз стала Германия. На стенде, организованном Франкфуртской ярмаркой, показывают немецкие книжные новинки. Кроме всего прочего, в рамках немецкой программы пройдет концерт, на котором исполнят произведения Бетховена — к 250-летию со дня рождения композитора. Правда, юбилей отмечался в декабре прошлого года, но ярмарка тогда стала жертвой пандемии и отпраздновать не смогла.

Самым веселым мероприятием на ярмарке станет «Кубок кикиморы» — третий чемпионат по громкому чтению имени Д.А. Пригова. «Громкое чтение» надо понимать буквально — децибелы будут измерять специальными приборами. Кубок получит тот, кто громче и артистичнее прочтет любое приговское восьмистишие. Название состязания отсылает к «крику кикиморы» — истошному воплю, когда-то отчаянно испускаемому самим Дмитрием Александровичем. К этому имени-отчеству теперь можно добавить слово «незабвенный».

Среди книжных новинок — дебютный роман Квентина Тарантино «Однажды в Голливуде», отсылающий к фильму, но не пересказывающий его (издательство Individuum). Взглянуть на Библию с точки зрения науки предлагает издательство «Альпина нон-фикшн». «Библия. Как все было на самом деле» Андрея Десницкого соотносит описанное в священной книге с сугубо научными данными. Бог в помощь автору, а также археология, лингвистика, палеоботаника и антропология. В книге «Новому человеку — новая смерть?» Анна Соколова прослеживает трансформацию похоронного обряда в раннесоветскую эпоху (издательство «НЛО»). Воинствующий атеизм, десакрализация смерти, отказ от традиционных форм захоронения — автор изучает сферу, которую непростительно долго не исследовали. Издательство Университета Дмитрия Пожарского представляет труд Уильяма Макнилла «Эпидемии и народы». В свое время американский исследователь разработал подход, в рамках которого изучал мировую историю сквозь призму эпидемий — как они влияли на экономику, демографию, психологию и искусство (вспомнить хотя бы бесчисленные изображения апокалипсиса, появившиеся в средневековых храмах во время царствования «Черной смерти»). Сферу сакрального исследует книга Агостино Паравичини Бальяни «Тело папы», выпущенная в рамках проекта «Страдающее Средневековье» (издательство «Времена-АСТ»). Рассказ о телесной оболочке понтифика, священной при жизни и бренной после смерти, перерастает в разговор о глобальном — о природе власти, славе и забвении, соотношении божественного и земного в одном отдельно взятом человеке, и не только в нем. Феномен власти изучает и Ирина Руцинская в книге «Иконография Сталина» (издательство «БуксМАрт»). Через образ генералиссимуса в советском искусстве 30–50-х годов автор рассматривает рождение мифа о вожде, сакрализацию лидера и последующую десталинизацию. В общем, все то же заветное тело — святое, пока живое, и тленное после смерти.

Фотографии: Сергей Карпухин / ТАСС

ал-К̣УР’А̄Н («чтение вслух, наизусть»; под влиянием сир. кериана—«чтение священного текста», «назидание») — Коран, главная священная книга мусульман, запись проповедей, произнесенных Мухаммадом в форме «пророческих откровений» главным образом в Мекке и Медине между 610 и 632 гг.

Термин К. наряду с другими терминами (хадис — «рассказ»; хакк—«истина», сура— «наиважнейшее»; айа — «знак», «чудо», «знамение»; танзил — «ниспослание»; ал-хикма — «мудрость»; ал-фуркан— «различение [между истинным и ложным]»; аз-зикр—«напоминание [того, что было ниспослано прежде]») первоначально употреблялся Мухаммадом для обозначения отдельных откровений, составлявших его проповеди. С увеличением числа откровений, появлением их новых записей и по мере все большего противопоставления К. Писаниям иудеев (ат-Таура) и христиан (Инджил) в тексте К. появляется и термин ал-Китаб — «Книга», частотность употребления и важность которого возрастают в сурах мединского периода жизни Мухаммада. Впоследствии термины айа, сура и К. приобрели узкое терминологическое значение: первый—как обозначение наименьшего уровня членения коранического текста, второй — как обозначение промежуточного уровня, третий — как обозначение всей Священной книги. К. обозначается также термином ал-мусхаф — «свиток»— и рядом других, которые в тексте К, не встречаются.

При жизни Мухаммада текст К. передавался главным образом по памяти. Существовали, записи лишь отдельных откровений, сделанные первоначально независимо от Мухаммада, а в Медине, видимо, и по его указанию. Согласно наиболее аргументированной точке зрения, первые записи полного текста К. появились в кругу ближайших сподвижников Мухаммада после его смерти в 632 г. и несколько отличались друг от друга количеством и порядком расположения откровений, названиями некоторых сур, написанием ряда слов и г. п. Решение о составлении сводного текста Корана было принято в критический для ислама период, когда шла борьба против ар-ридды за утверждение власти мединской общины над Аравией. Наибольшей поддержкой пользуется гипотеза, основанная на мусульманском предании, согласно которой между 650 и 656 гг. по приказу халифа ‘Усмана специальной коллегией под руководством: Зайда б. Сабита был подготовлен список К., постепенно вытеснивший другие записи и впоследствии признанный каноническим. Он был создан на основе одной из прежних версий с учетом других записей и свидетельств лиц, знавших проповеди Мухаммада наизусть. Этот второй этап работы над текстом связан с потребностями уже иного периода, когда победоносные мусульманские армии овладели Ираком, Сирией, Египтом. Самые ранние сохранившиеся списки К. относятся, по-видимому, к рубежу VII—VIII вв.

В процессе развития арабского письма, вызванного не в последнюю очередь необходимостью однозначного понимания текста К., его внешняя форма претерпела дальнейшие изменения. Процесс улучшения письма был завершен в основном в конце IX в., когда в текст К. были введены диакритические знаки, однако и после: этого сохранялась возможность некоторых разночтений. Появление, а потом и окончательное закрепление огласовок в Коране, т. е. становление в полном смысле единообразного текста, неразрывно связано с острыми идеологическими дискуссиями, проходившими в мусульманском обществе в VIII—X вв. После появления сочинения Ибн Муджахида (859—936) семь способов «чтения» К. (ал-кира’а) были признаны одинаково правомерными. Орфография, структура текста и правила «чтения» были окончательно канонизированы изданием К. в Каире (1919, 1923, 1928 гг.), которое следует одному из этих вариантов «чтений» — варианту рави («передатчика») Хафса (ум. в 805 г.) от куфийского кари’ («чтеца») ‘Асима’ (ум. в 744 г.).

Работа над текстом К. не была, как и прежде, явлением, изолированным от процессов и перемен, происходивших в исламском мире. На этот период приходится пик деятельности мусульманских реформаторов, стремившихся к обновлению ислама через возрождение «великих исламских традиций». В этой связи создание канонического текста К. представлялось делом исключительно актуальным, важным в первую очередь для осознания единства мусульманского мира. Ведь именно в это время ликвидацией султаната в Турции (1922 г.) халифат был отделен от светской власти, а затем и упразднен (1924 г.), что воспринималось многими мусульманами как катастрофа. С другой стороны, успешная работа над текстом К. должна была продемонстрировать приоритет мусульманских ученых перед западными ориенталистами в этой важнейшей для исламского мира области.

Существующий текст К. содержит 114 сур разной величины (от 3 до 286 айатов). После первой короткой суры — Фатихи — следуют самые длинные и прослеживается тенденция к уменьшению длины сур от начала К. к его концу. По времени произнесения суры в соответствии с традицией, закрепившейся в мусульманской науке, подразделяют на мекканские (610—622 гг., 90 сур) и мединские (622—632 гг., 24 суры, которые в большинстве своем длиннее мекканских). Европейские ученые (Г. Вейль, У. Мюир, Т. Нёльдеке, X. Гримме, Р. Блашер, Р. Белл и др.) на основании анализа намеков на исторические события, развития стиля и словоупотребления, эволюции идей и проповеди Мухаммада предложили ряд более детальных хронологий, которые тем не менее остаются условными. Большинство сур составлены из отрывков различных откровений, часто не связанных тематически и произнесенных в разное время. Такая мозаичность изложения обусловлена в первую очередь характером фиксации текста.

В соответствии с потребностями культа и для благочестивых упражнений текст К. был поделен также на 30 джуз’ов и 60 хизбов.

Большая часть текста К.— полемика в форме диалога между Аллахом, «говорящим» от 1-го или 3-го лица либо через посредников (дух, Джибрил) (но всегда устами Мухаммада), и противниками Пророка или же обращение Аллаха с увещеваниями и предписаниями к последователям Мухаммада. Согласно принятой в науке гипотезе, язык К.— мекканский вариант межплеменного поэтического койне аравитян;

Своеобразие языка К., неоднородность его формы и стиля обусловлены длительностью создания К., разнообразием содержания, поисками Мухаммадом точных средств выражения для идей и социальных реалий, находивших свое осмысление в процессе его пророческой деятельности.

Значительная часть текста К., особенно ранние суры, представляет собой рифмованную прозу (садж‘). Неоднородность стиля К. связана во многом с традиционными стилистическими особенностями выступлений доисламских аравийских прорицателей (кахинов), племенных вождей (саййидов), военных предводителей (‘акидов), третейских судей (хакамов), племенных ораторов (хатибов) или поэтов (ша‘иров). Объединив в своем лице несколько традиционных социальных ролей, Мухаммад мог выступать в качестве каждого из этих лиц, используя, естественно, закрепленную традицией стилистику обращения к слушателям, переосмысливая и сплавляя воедино в пророческом откровении существовавшие формы и традиции. Суры раннего периода — это короткие обращения, исполненные поэтической красоты и силы. Мухаммад передает в них поток идей и образов, внезапно возникших в его сознании под воздействием идеи всемогущества единого бога- творца. Эти суры отражают смятение и страх перед Аллахом и Судным днем, неуверенность и горечь, отчаяние, вызванные тщетностью попыток обратить своих соплеменников в «истинную веру». Более поздние увещевания и поучительные притчи уже, как правило, спокойны и размеренны. Для позднемекканских и особенно для мединских сур характерны длинные периоды, иногда перебиваемые эмоциональными призывами и обращениями. В целом язык К. насыщен эпитетами и развернутыми сравнениями при относительно небольшом числе метафор, метонимий и т. п. Синтаксис К. обусловлен формой диалога, в которой ведется изложение. Для него характерно отсутствие описательных оборотов и вводных предложений.

Своеобразие К. как историко-культурного памятника и как исторического источника заключается в двойственности его идеологической основы. Он запечатлел не только многие элементы социальной психологии и религиозного сознания языческого мира, разрушавшегося родового общества, но и процесс утверждения монотеизма, новых социальных институтов, и этико-культурных норм. К. закрепил божественной санкцией результаты, длительного процесса перестройки социальной действительности, доминирующее положение институтов и норм, уже существованьях в обществе оседлых центров Внутренней Аравии.

Причину социального неблагополучия Мухаммад нашел в ошибочном культе, в нарушении заповеданных прежде установлений, поэтому, формулируя новые религиозные и социально-правовые идеи, Мухаммад видел в них восстановленные в первоначальном — виде старые.

Главная идея проповеди Мухаммада — необходимость обращения к единобожию. Аллах в К.— первопричина жизни и творец мироздании. Поэтому многобожие безусловно осуждается, наказание за него — страдания в жизни «земной» и «будущей». Предупреждения о Судном дне (йаум ад-дин), описание ада (джаханнам) и рая (ал-джанна), поучительные рассказы (ал-масани) о наказании «народов» (например, ‘ад, самуд, асхаб ар-расс), отвергнувших пророков (например, Худ, Салих, Ибрахим, Нух, Муса, ‘Иса), назидательные истории, восходящие к апокрифическим иудео-христианским преданиям и аравийскому фольклору (см. Адам, Азар, Аййуб, асхаб ал- кахф, Да’уд, Джалут, Закарийа, Зу-л-Карнайн, Зу-л-Кифл, Идрис, Йлйшс, Йаджудж и Маджудж, Йа‘куб, Йахйа, Йусуф, Карун, Мариам, Сулайман, Талут, Фир‘аун), составляют значительную часть содержания К. При этом рассказы о пророках и непокорных народах во многом отражают личный опыт самого Мухаммада, а библейские рассказы наполняются новым, актуальным для его слушателей содержанием, отражая аравийскую действительность.

К. запечатлел борьбу Мухаммада с язычеством и язычниками (см., например, Абу Лахаб), полемику с иудаизмом и христианством, которые существовали в Аравии в сектантских формах и рассматривались в К. как религии, предшествовавшие и генетически родственные исламу, а также, возможно, и борьбу с другими представителями доисламских монотеистических течений (см. ханиф). В ходе этой полемики происходило развитие проповедей Мухаммада: их насыщение религиозно-философскими идеями и сюжетами иудео-христианского круга и, опосредованно, некоторыми представлениями, восходящими к зороастризму и манихейству. Все это обусловило серьезную эволюцию коранических представлений на протяжении всего периода проповеднической деятельности Мухаммада и привело к противоречивости и непоследовательности в трактовке ряда важнейших элементов вероучения. В частности, эволюционировало представление о самой сущности посланнической миссии и характере «ниспослания» откровений (см. вахй, Джибрил). Постепенно складывались и коранические представления о мире сверхъестественном (см. мала’ика, джинн, шайатин, Иблис, Ифрит).

Значительную часть содержания К. и особенно сур мединского периода жизни Пророка, в ходе которого он стал полновластным — правителем общины мусульман (ал-умма), составляют религиозно-правовые предписания, определяющие образ жизни и поведение мусульман (см., например, завадж, ‘идда, мирас, махр, раджм, талак, васийа, зина’), некоторые правила отправления культа (см., например, ас-салат, ал-кибла, ас-саум, рамадан, закат, тахара, ал-хаджж, гусл, манасик), складывавшиеся в процессе становления ислама как религии и осознания Пророком и его последователями ее самостоятельности.

c17a668ccb7333e986a5a

Главная

Литература
Коран и арабская литература

Древняя арабская словесность. Интерес к изучению арабской старины. Арабская литература в Андалусии. Расцвет устно-поэтического творчества. «Тысяча и одна ночь». Религиозные представления древних арабов. Коран — собрание проповедей Мухаммеда.

посмотреть текст работы

скачать работу можно здесь

полная информация о работе

весь список подобных работ

Нужна помощь с учёбой? Наши эксперты готовы помочь!
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь с
политикой обработки персональных данных

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Арабская литература уходит своими корнями в устную словесность родоплеменного общества на территории Аравийского полуострова. К числу ранних записей (8-10 вв.) относятся: «Отборные», или «Нанизанные» («Муллакат»), составленный Рави Хаммадом (включает 7 шедевров семи поэтов); «Муфаддалият» и «Асмаият» филологов аль-Муфаддаля и аль-Асмаи; две антологии «Доблесть» («Ха-маса») принадлежащие Абу Таммаму и аль-Бухтури; диван поэтов из племени хузаил — «Книга критики поэзии» Ибн Кутайбы; «Книга изъяснения» аль-Джахиза; антология «Книга песен» Абу-ль-Фараджа аль-Исфахани; диваны отдельных поэтов и сборники пословиц.
Древняя арабская словесность самобытна, чужеземные влияния в ней ничтожны. Более всего она культивировалась среди кочевников-скотоводов (бедуинов), но получила распространение и среди полукочевого и оседлого населения земледельческих оазисов и городов. Ведущую роль в ней играла поэзия, у истоков которой прослеживаются трудовые, колыбельные, охотничьи, караванные песни; очень рано сложились жанры поношения врага (хиджа), похвальбы (фахр), песни мести (cap), траурной заплачки, или элегии (риса), а также элементы любовной и описательной лирики (насиб и васф). К глубокой древности восходят зачатки художественной прозы: ораторская речь, рассказы о битвах племён (айям аль-араб) и других памятных событиях.
Поэзия 5-7 вв., когда она переживала расцвет, стала в арабской литературе своеобразным эталоном поэтического языка, метрики и эстетических идеалов, надолго определив тематику и художественные приёмы.
Центральной фигурой в доисламской поэзии является сам поэт, который выступает как бедуин, патриот своего племени. Идеализированный образ поэта-бедуина раскрывается на фоне реальных картин кочевого быта, боевых и охотничьих сцен, видов аравийской пустыни. Основными литературными формами древнеарабской поэзии были касыда и аморфный фрагмент (кита, мукатта). Характерная особенность арабской поэзии — монорим; каждый стих, как правило, состоит из одного предложения и является самостоятельной смысловой эстетической единицей. Язык древнеарабской поэзии характеризуется колоссальным запасом слов, гибкостью синтаксических конструкций, многообразием конкретных изобразительных средств.
Арабское предание сохранило имена около 125 доисламских поэтов (конца 5 — 1-я половина 7 вв.): Имру-уль-Кайс, которому приписывают создание классической типакасыды; Тарафа, автор замечательной касыды-муаллаки; Антара ибн Шаддад, певец воинской доблести и любви; Зухайр и Лабид, считающиеся лучшими выразителями жизненной мудрости и этических идеалов бедуинского общества; Шанфара и Тааббата Шарран, воспевшие вольную жизнь одинокого разбойника в пустыне; Алкама, Урва ибн аль-Вард, Харис ибн Хиллиза и Амр ибн Кульсум, выступающие героями и певцами своих племён; первые придворные панегиристы — ан-Набига, Абид ибн аль-Абрас и Хатим; бродячий поэт аль-Аша, прославившийся сатирами и вакхическими стихами; поэтесса аль-Ханса; иудейский поэт Самауаль и христианин Ади ибн Зайд, в стихах которого сочетаются жизнерадостные мотивы о вине с печальными мыслями о суетности мира.
Мухаммед и его последователи на первых порах выступали против поэзии, как привычной формы выражения языческой идеологии. Ненадолго развитие поэзии было ослаблено, лишь её традиционные, художественные условности сохранились, а идейное содержание претерпело небольшие изменения под влиянием новой веры — ислама. Центром поэзии стали Сирия и Ирак. При дворе Омейядов творили выдающиеся поэты — аль-Ахталь, аль-Джарир, аль-Фараздак.
Новые явления в поэзии этого периода наблюдаются в аристократической среде крупных городских центров Халифата, где получила развитие любовная лирика в виде коротких стихотворений. Ярким представителем этого жанра был Омар ибн Аби Рабиа из Мекки. Известны и другие поэты в Мекке (Ибн Кайс ар-Рукайат, Абу Дахбаль), Медине (Ахвас) и Дамаске (халиф Валид II). В бедуинской среде в Аравии выдвинулась плеяда певцов идеальной, или «узритской» (от племени узра), любви. Поэт и его возлюбленная составляли неизменную пару, умиравшую от неутолённой любви. Позднее о знаменитых парах (Джамил и Бусайна, Меджнун и Лейла, Кусайир и Азза) были сложены романтические повести. Повесть о Меджнуне и Лейле приобрела мировую известность.
С середины 8 в. всё большее участие в создании арабской литературы наряду с арабами принимают представители завоёванных народов. В Халифате усилился интерес к изучению арабской старины, разрабатывались теории языка, стиля и метрики, осуществлялись переводы важнейших сочинений древности на арабском языке. Для развития прозы особое значение имели переводы со среднеперсидского (пехлевийского) языка. Ибн аль-Мукаффа перевёл «Калилу и Димну», восходящую к индийскому сборнику «Панчатантра», и среднеперсидский свод эпических преданий и хроник «Хвадай-намак» («Книга царей»). Абан Лахики переложил арабскими стихами «Калилу и Димну», книги о Маздаке и о Синдбаде. Влияние переднеазиатской цивилизации, прежде всего иранской, ощущалось и в поэзии, которая стала преимущественно городской. Произошло некоторое обновление арабской поэзии, выразившееся в предпочтении громоздкой касыде коротких изящных стихотворений с самостоятельной темой и в «новом стиле» (бадит), основной признак которого состоял в употреблении неведомых ранее образов, тропов и сравнений. Зачинателем «нового стиля» явился поэт и вольнодумец Башшар ибн Бурд. Любовную лирику продолжала в эротико-гедоническом направлении группа поэтов при аббасидском дворе (Мути ибн Ияс, Валиба ибн Хубаб, Ибрахим аль-Маусили и его сын Исхак, Дибиль). Среди них выделяется великолепный мастер стиха Абу Нувас. Новатором выступил Абу-ль-Атахия, который в стихах, проникнутых аскетическими настроениями и рефлексией, сознательно избегал традиционных поэтических условностей. Постепенно «новый стиль» получил признание и нашёл своего теоретика в лице Ибн аль-Мутазза. Но и тогда были поэты, поддерживавшие касыдную традицию, также испытавшую влияние «нового стиля»: Марван ибн Аби Хафса Муслим ибн аль-Валид и особенно поэты 9 в. Абу Таммам и аль-Бухтури.
Больших успехов в 8-9 вв. достигла арабская проза, почву для которой подготовили записи фольклора, изучение Корана, переводы научно-художественной литературы с сирийского, среднеперсидского и греческих языков. Зарождавшаяся в то время историческая литература включала предания, легенды и описания отдельных событий, а географические произведения содержали рассказы купцов и путешественников о далёких странах. Художественная проза обогащалась также эпистолярными и речевыми стилями: в деловой переписке, ораторском искусстве и проповедях некоторые авторы достигали большой выразительности и мастерства. Смесь рассказов на разнообразные сюжеты и пёстрого познавательного и дидактического материала представляют многочисленные сочинения великих арабских прозаиков алъ-Джахиза и Ибн Кутайбы, который в «Источниках известий» (10 книг) систематизировал большой литературный материал по тематическому принципу: о власти, о войне, о дружбе. Это сочинение стало предметом подражаний. В 9 в. появился арабский перевод персидского сборника «Тысяча сказок.
Распад Халифата способствовал децентрализации литературы. Важнейшим из местных литературных центров 10 в. стал г. Халеб. Здесь, при дворе Хамданида Сайф ад-Даула, жил поэт-панегирист алъ-Мутанабби. Его хвалебные и сатирические касыды насыщены стилистическими украшениями, изысканными метафорами, гиперболами и сравнениями; в отделке стиха он достигал изощрённого мастерства. В 11в. в Сирии жил поэт и мыслитель Абу-ль-Ала алъ-Маарри. Начав с подражания Мутанабби, он ещё более усовершенствовал технику стиха, введя усложнённые двойные рифмы. Видными прозаиками 10 в. были Абу Хайян ат-Таухиди и ат-Танухи. Рифмованная проза получила распространение в светской литературе. Абу Бакр аль-Хорезми написал в этой форме остроумные «Послания» («Расаиль»), а Бадиаз-Заман аль-Хамадани создал оригинальный жанр — макаму, которую считают высшим достижением арабской прозы. Макамы Хамадани составили цикл из 50 плутовских новелл, или рассказов о приключениях и перевоплощениях изворотливого бродяги. Макамы проникли в литературу из городского фольклора. Однако если у Хамадани арабская проза сохранила живость и непосредственность, то у многочисленных его подражателей (в том числе у аль-Харири, она выродилась в стилизацию.
Особняком стояла арабская литература в Андалусии (арабская Испания), тесно связанной с Магрибом. В 8-10 вв. Андалусия в культурном отношении оставалась провинцией Халифата, нормой для её поэзии являлись образцы, сложившиеся на востоке Халифата. Андалусскую поэзию представляли: утончённый лирик и автор эпические поэмы о завоевании Испании арабами аль-Газаль; составитель популярной антологии «Единственное ожерелье» и автор анакреонтических стихов Ибн Абд Раббихи; сочинитель около 60 касыд Ибн Хани. Однако постепенно в андалусской лирической поэзии не только появился местный колорит, но и возникли строфические формы мувашшах (опоясанный) и заджал (мелодия), до тех пор чуждые арабской поэзии. Они родились в простонародной среде в результате взаимодействия культуры арабов, берберов и местного романского населения. Мувашшах, впервые упоминаемый в конце 10 в., проникнув в литературу, распространился и на восток Халифата, а к 13 в. принял застывшие формы, превратившись в предмет формалистических упражнений. Заджал избежал стилизации и остался излюбленным народным жанром в мусульманской и христианской Испании, попал в другие арабские страны и, по-видимому, оказал влияние на развитие ранней провансальской поэзии. Сохранился диван крупнейшего представителя этого жанра Ибн Кузмана. Расцвет андалусской поэзии на литературном арабском языке приходится на 11 в., когда Кордовский халифат распался на несколько эмиратов. В каждом из них возникли придворные литературные кружки. Всюду преобладала панегирическая, эротическая и вакхическая поэзия. Крупным центром стала Севилья с её поэтами-меценатами аль-Мутадидом и аль-Мутамидом. Последний кончил свою жизнь в Марокко, находясь в плену; его добровольным спутником в заточении был знаменитый поэт-лирик из Сицилии Ибн Хамдис. В Севилье жил последний крупный арабский поэт Кордовы Ибн Зайдун. Многие андалусские поэты 11-13 вв. прославились элегиями на падение арабских династий и городов под ударами Реконкисты (Ибн Абдун, аль-Вакаши, Ибн Хафаджа, Салих ар-Ронди). В прозе выделяются Ибн Хазм, создавший «Ожерелье голубки» — своеобразный трактат о любви, и Ибн Туфайль, автор философского романа «Живой, сын бодрствующего».
С середины 11 в., несмотря на количественный рост, арабская литература носит печать упадка. В поэзии начинает преобладать мистика, в прозе — дидактика. Для мистической поэзии характерно сочетание вакхических и эротических мотивов с экстатическими обращениями к божеству. Её видными представителями были андалусцы Ибн аль-Араби, аш-Шуштари и египтянин Омар ибн аль-Фарид. Сицилиец Ибн Зафар сделал робкие шаги к созданию исторической новеллы. Сирийский эмир Усама ибн Мункыз написал единственную в средневековой арабской литературе художественную автобиографию «Книга назидания». Ибн Арабшах, увезённый Тимуром из Багдада в Самарканд, в своей дидактической антологии «Приятный плод для халифов» переработал витиеватым слогом североиранские сказки.
С упадком письменной литературы, обслуживавшей культурные и эстетические запросы крупных феодалов и узкого круга образованных людей, наступил расцвет устно-поэтического творчества. В Египте и Сирии, куда после монгольского нашествия (13 в.) окончательно переместился центр арабской литературы, распространились жанры мувашшах и заджал. Суфийские поэты и даже придворный поэт Бахааддин Зухайр стремились писать языком, близким к народному, Ибн Даниял в Египте записал лубочные пьесы для теневого театра. Получили распространение в 13-15 вв. и позднее своеобразные народные произведения в жанре сира («жизнеописания»), т. е. циклы рассказов на героические и любовные сюжеты, связанные с историческими и вымышленными лицами и событиями. Европейская терминология классифицирует их как рыцарские романы. Эти произведения исполнялись сказителями-актёрами на улицах и площадях. Важнейшие сиры: о поэте-воине 6 в. Антаре и его возлюбленной Абле, о мамлюкском султане Бейбарсе, о переселении племени бану-хилаль в Египет и Северную Африку, о Зу-ль-Химме. Некоторые из них начали складываться, по-видимому, очень рано. Народная память пронесла их через века, а сказители каждого поколения наслаивали новые эпизоды и подробности, внося в них анахронизмы и противоречия. В сирах отразились события эпохи крестовых походов (герои обычно совершают подвиги в сражениях против «неверных» — «франков» или «румов»). К тому же типу народной литературы относится сборник сказок «Тысяча и одна ночь», в состав которого наряду с фольклорными и литературными материалами полностью вошла, сира об Омаре ибн ан-Нумане.
Арабская литература 16-18 вв., скованная схоластикой и традиционными рамками, имела ограниченное значение; важна лишь непрерывная рукописная традиция, сохранившая до наших дней многие памятники прошлого.
Чисто духовное явление — возникновение новой мировой монотеистической религии — сопровождалось неотделимыми от него политическими последствиями эпохального значения: арабской экспансией, приведшей к образованию мощного теократического государства — Халифата.
Религиозные представления древних арабов можно определить как патриархальный генотеизм, при котором каждое племя верило в своего особого бога-покровителя. При этом идея племенного божества не только не исключала, а, напротив, подразумевала существование иных богов — покровителей других племен. Ко времени возникновения ислама первобытный натурализм языческих культов и примитивно-чувственные мифологические представления уже утратили власть над сознанием аравитян; этому способствовали широкие связи аравитян с соседними народами и знакомство с учением иудеев и христиан. Языческому культу многочисленных племенных божеств ислам противопоставил вероучение о едином, могущественном, милосердном, всеведущем и вездесущем верховном божестве-творце, правителе и верховном судии мира. Языческие верования, основанные на преклонении человека перед грозными силами природы, сменились религией, обращенной к человеку, к его нравственным потребностям, к его судьбе, земной и посмертной.
Возникновение и распространение новой религии в Аравии происходило синхронно и во многом было соотнесено с давно назревшим сдвигом социальным: объединением аравийских племен и формированием на полуострове государственности. В обстановке кризиса родоплеменной структуры ислам стимулировал и мотивировал начавшиеся ранее процессы племенной интеграции и создания новых имущественно-правовых отношений, а эти процессы, в свою очередь, способствовали распространению нового вероучения. Путем уговоров и силой оружия аравийские племена одно за другим обращались в ислам, и к концу 630 г. большая часть Аравии признала власть Мухаммеда.
Возникновение ислама сопровождалось появлением священной книги — Корана, который, согласно мусульманской богословской традиции, был ниспослан Аллахом через ангела Гавриила в форме откровений пророку Мухаммеду, передавшему эти божественные откровения в проповедях, обращенных к соплеменникам.
Коран — это собрание проповедей Мухаммеда, обращенных к еще не признавшим новое учение язычникам или неофитам, поучительных рассказов, канонических предписаний, молитв и т. д. Отдельные дополнения и изменения, сделанные в этих проповедях и предписаниях при их позднейшей (после смерти Мухаммеда) письменной фиксации, коснулись, по-видимому, лишь частностей и не затронули основного их содержания. Словом «Коран» (ар. — кур’ан) первоначально называлось как выразительное чтение вслух наизусть божественного откровения, так и вся совокупность заключенных в Священной книге откровений. Вместе с тем каждое отдельное откровение уже Мухаммед называл сурой, а после его смерти словом «сура» стали обозначать отдельные главы отредактированной книги. Коран в окончательном виде разделен на 114 глав (сур) уже после смерти Мухаммеда, в середине VII в. Согласно арабской традиции, первые, так называемые праведные халифы — Абу Бакр и Омар поручили запись Корана одному из сподвижников пророка Зайду ибн Сабиту, помнившему текст проповедей Мухаммада. Халиф Осман III праведный (644-656) распорядился выработать единую официальную редакцию Корана. По его приказу Зайд дополнил собранный им материал, опираясь на свидетельства некоторых мекканцев, близко стоявших к пророку и также слышавших проповеди самого Мухаммеда. Окончательно отредактированный текст Корана был канонизирован.
В Коране отсутствует какое бы то ни было внутреннее композиционное единство. Проповеди Мухаммеда, содержащие молитвы и заклинания, поучительные рассказы, религиозные предписания и гражданские законы, расположены вперемежку. Суры состоят из неравного количества смысловых отрывков, условно именуемых стихами (айат, ед. — ая, в переводе — знамение или чудо). Суры даны в Коране не в систематическом, смысловом или хронологическом порядке, а по принципу убывающей величины. Исключение составляет первая небольшая сура «аль-Фатиха», содержащая главную молитву мусульман.
Пафос Корана направлен против язычества и основ общественной жизни родоплеменного строя. Из суры в суру настойчиво повторяется мысль о единстве Аллаха, его всемогущества и справедливости.
В Коране можно выделить несколько основных тематических групп: иудейская и христианская мифология и догматика, изложенные в форме положений и ритуальных предписаний ислама, мусульманская эсхатология, нормы мусульманского права, арабский фольклор.
В Коране нет сколько-нибудь связного изложения сюжетов Ветхого и Нового Заветов — в нем встречаются лишь отдельные, хаотически разбросанные по всей книге реминисценции библейского материала или пересказы отдельных библейских мифов, вплетенные в проповедь нового учения. Пророк происходил из среды, в которой, по-видимому, в общих чертах была известна библейская традиция, и, произнося свои проповеди, подчас звучащие как беспорядочный экстатический монолог, он как бы исходил из известных слушателям библейских сюжетов, легенды о сотворении мира, Адаме и Еве, первородном грехе, египетском пленении иудеев и их исходе из рабства, истории Иисуса Христа.
Столь же отрывочный характер носит в Коране изложение и чисто арабских сюжетов — древних легенд и преданий Аравии (например, упоминание о племенах ад и самуд, которые не послушались пророков Худа и Салиха и были за это наказаны богом, или о легендарном мудреце Лукмане).
Стиль Корана, одновременно символический, лаконичный и энергичный, оказал глубокое влияние на все последующие произведения на арабском языке, продолжая и в наше время определять характер выражения носителей арабского языка, мусульман и христиан, как на письме, так и в речи. Коран оказал огромное влияние на развитие арабской литературы.
Дела и высказывания Пророка и его Сподвижников тщательно собирались и хранились, вначале в устной форме, а затем и письменно, и, в конце концов, в 9-м веке они были отобраны и систематизированы авторитетными учеными Бухари и Муслимом. Эти предания, Хадисы не только обеспечивали ученых главными текстами, на основе которых они впоследствии создавали и детально разрабатывали Исламское законодательство, — они также являли собой бесценный материал, которого столь недоставало для историков ранней мусульманской общины. Поскольку каждый хадис, или «высказывание» является повествованием от первого лица, как правило, очевидцев описанного события, он обладает непосредственностью и свежестью, и через столетия оставшимися не тронутыми. Личности рассказчиков — Абу Бакра, Омара, Айши и многих других столь же ярки и красочны, как и описываемые события, поскольку стиль каждого хадиса обладает собственной индивидуальностью. Литературная форма хадисов также обусловила характерные формы многих последующих произведений, среди которых и «Жизнь Посланника Бога» Ибн Ихака, написанная автором в середине 8-го века. В этой книге хадисы, повествующие о жизни Пророка, систематизированы в хронологическом порядке, а комментарии автора сведены к минимуму. События излагаются устами очевидцев. Как правило, даются три или четыре версии одного и того же события, причем в каждом случае приводится «передаточная цепь» данного хадиса таким образом, чтобы читатель мог судить о его подлинности. Во времена Омейядов многие историки писали монографии по конкретным историческим, правовым и религиозным вопросам, придерживаясь свойственного хадисам метода композиции. Несмотря на то, что лишь немногие из работ этих писателей сохранились в целости, достаточное их число было сохранено (и позднее включено в такие огромные произведения, как «Летописи» Ат-Табари) для того, чтобы дать нам представление не только о методе их построения, но и о широком круге их интересов. Обычай предварения каждого хадиса перечислением цепи авторитетных личностей привела к составлению огромных биографических словарей, таких как «Книга Классов» Ибн Саида — автора, жившего в начале 9-го века, — которая включала в себя биографию Пророка, а также множество информации об известных личностях Мекки и Медины, живших во времена автора. Подобные работы позволяли читателям судить о достоверности передатчиков хадисов. Позже содержание биографических словарей было расширено и включило в себя сведения о поэтах, писателях, выдающихся декламаторах Корана, ученых и т.д. И в наше время эти биографические словари не утратили своего значения: они являются кладезем информации об общественных и политических деятелях Исламского мира. Сведения о распространении ислама можно найти в исторических хрониках таких летописцев как Аль-Вакиди, работавшего над их составлением на рубеже 8-го и 9-го века, и Аль-Баладхури, написавшего широко известную «Книгу Завоеваний» в 9-м веке. Написание этих книг, подобно хадисам, имело, прежде всего, практические цели. Аль-Вакиди интересовало установление точной хронологии распространения ислама на Аравийском полуострове и прилегающих областях, тогда как для Аль-Баладхури главный интерес представляли правовые и налоговые проблемы, связанные с распространением поселений на новых землях. Их произведения являются классикой данного литературного направления, помимо этого они содержат много представляющей в наше время значительный интерес информации, многие главы этих глав обладают большой изобразительной силой. К девятому столетию метод сбора исторических данных из хадисов и аккуратного цитирования авторитетных передатчиков каждого предания — процесс, который привел к появлению огромных по своим размерам работ — был составлен некоторыми авторами, — к примеру, такими как Аль-Динавари и Аль-Якуби, которые не включали цепи передатчиков и объединяли хадисы для того, чтобы создавать рассказы. Результатом стало повышение привлекательности чтения повествований с одновременным уменьшением их объемов за счет присущих хадисам богатства и сложности стиля. Книги Аль-Динавари и Аль-Якуби, в отличие от работ их предшественников, имели целью развлекать читателя в той же мере, что и обучать — они были «литературными»произведениями. Эта форма написания легких исторических рассказов достигла своего апогея в 10-м веке в блестящей развлекательной книге «Золотые луга и жемчужные копи» — всеобъемлющей энциклопедии по истории, географии и литературе. Тем не менее, литературные произведения этих авторов были бы невозможны без тщательного сбора исторических хадисов, осуществлявшегося их предшественниками. Как написание истории начиналось, имея под собой скорее практические мотивы и потребности, нежели литературные, так и собирание и сохранение арабской поэзии предпринимались учеными, прежде всего не по причине их художественной ценности. Лингвисты и экзегеты из Куфы и Басры начали собирать поэтические произведения 8-го века, поскольку собранные таким образом сведения проливали свет на редкие и необычные выражения и грамматические структуры Корана и хадисов. Были подготовлены издания поэм Антары, Имрулькайса и многих других, и таким образом работы ранних поэтов были сохранены для последующих поколений. Среди арабской литературы Коран занимает особое место. Поэзия всегда считалась наивысшим проявлением литературного искусства среди арабов. Задолго до прихода ислама бедуинские поэты довели до совершенства такие жанры литературных произведений, как сатирические, хвалебные произведения и элегии. Их поэзия следовала строгим правилам и традициям, как по форме, так и по содержанию, что свидетельствует о том, что она должна была пройти долгий период своего развития перед чем, как окончательно утвердиться в качестве обособленного жанра произведения. Основной формой произведения, применяемой поэтами пустыни, была касыда, или ода — поэма различной длины, в которой рифмовался последний слог каждой строки. Касыда начинается с описания покинутого лагеря возлюбленной поэта и переходит в рассказ о его страданиях оттого, что ее нет рядом с ним, и о всепоглощающей любви к ней. Затем поэт описывает тяжелое, сопряженное со многими трудностями, путешествие по пустыне и завершает касыду обращением к щедрости своего хозяина. Несмотря на то, что тема касыды почти всегда неизменна, язык, которым она написана, очень сложен и требует от автора очень большой точности исполнения. В Хиджазе на протяжении первого столетия ислама, современниками которого являлись первые ученые, изучавшие хадисы, группа поэтов порвала с прошлым и ввела новые формы и темы произведений. Такие поэты, как Омар ибн Абу Рабиа, писали изысканные реалистические стихи. Вокруг поэта Джамиля ибн Муйяммара, более известного под именем Джамиль аль-Удри, создавалась школа поэзии, главная тема в которой — платоническая любовь. Жизнь и произведения этих поэтов Омейядского периода были сохранены в занимательном сборнике 10-говека — «Книге песен» Абу аль-Фараджа аль-Исфахани. Двор Омейядов в Дамаске покровительствовал как поэтам, так и музыкантам. Он также стал сценой развития жанра арабской литературы, названного «адаб». Адаб часто переводится как художественная литература или беллетристика, что вводит читателя в некоторое заблуждение. Эта литература, по крайней мере первоначально, создавалась для того, чтобы служить практической цели — образованию на арабском языке возросшего класса правительственных министров, правилам поведения, манерам, истории и искусству управления государством. Именно в это время работы на санскрите, пахлави, греческом и сирийском языках начали переводиться на арабский. Абд аль-Химад ибн Яшьяаль-Катиб, омейядский чиновник и создатель этого жанра, определял его цели следующим образом: «Совершенствуйте арабский язык для того, чтобы вы могли правильно говорить, развивайте красивый почерк — это придаст блеска вашему написанию, учите арабскую поэзию наизусть, знакомьтесь с неизвестными вам идеями и выражениями, читайте историю арабов и персов и помните их великие дела». Абд Аллах ибн аль-Мукаффа, современник Абд аль-Хам ид ибн Яшья, перевел на арабский язык историю древних царей Персии, а также «Халилу ва-Димну» — индийскую книгу советов касте принцев, написанную в форме басен про животных. Его произведения являются самыми ранними сохранившимися примерами арабской художественной прозы и все еще служат эталоном в школах Ближнего Востока. 9-е столетие — классический век арабской литературы. Были созданы и усовершенствованы самые различные жанры: адаб, история, Коранические экзегезы, география, биография, поэзия, сатира и многие др. Аль-Джахиз был, по-видимому, величайшим стилистом и одним из самых оригинальных людей того времени. Он написал более двухсот книг по каждому известному тогда предмету. В своих произведениях он был критичен, рационален и всегда притягателен. Его «Книга животных» является самым первым трактатом по зоологии на арабском языке. Она содержит много и сейчас современно звучащих рассуждений по таким вопросам как животная мимикрия и биологическая адаптация. Он написал один из самых ранних трактатов по риторике и большое число занимательных очерков. К моменту своей смерти в возрасте 96 лет он со всей очевидностью продемонстрировал, что арабская проза оказалась способна с легкостью справляться с любым предметом. Самым одаренным современником Аль-Джахиза, вероятно, был Ибн Кутайба, писатель, обладавший энциклопедическими знаниями, и блестящий стилист. Его «Книга Знания» — история начала мира от самого его создания — являлась самой первой подобного рода книгой и в поздние времена имела многих подражателей. 10-е столетие стало свидетелем зарождения нового жанра арабской литературы — магамат. Первоначально это было название работы Аль-Хамадани, которую Бади аль-Заман охарактеризовал, как «Чудо времени». Его Магамат («Сессии») были серией эпизодов, описывавших рифмованной прозой жизнь Абуаль-Фатх аль-Искандари — входившего в доверие ловкача, который в каждом рассказе выдает себя за разных людей и всегда преуспевает в обмане своих жертв. Эти рассказы, очень остроумные и наполненные многими событиями, сразу же стали очень популярны. Уже спустя сто лет автору магамат подражал Аль-Харири, который и сам был литературным виртуозом. Его магамат были полны загадочных слов, аллитерации, каламбуров и фантастических метафор. Он также был чрезвычайно популярен, и к его магамат были написаны множество комментариев и толкований. Этот чисто арабский литературный жанр можно сравнить, ввиду его наибольшей близости, с испанским плутовским романом, на который он по всей вероятности и оказал непосредственное влияние. Рифмованная проза, вошедшая в употребление в официальных документах, была применена Абу аль-Ала аль-Маарри в его «Послании прощения» — одном из наиболее известных арабских прозаических произведений. Аль-Маарри жил в 11-м столетии. Он вел аскетический образ жизни в своей родной деревне в Сирии. Ослепнув в возрасте четырех лет, он обладал поразительной памятью, огромной любознательностью и особой свойственной ему иронией. «Послание Прощения» создано в форме путешествия в рай; рассказчик расспрашивает ученых и поэтов прошлого об их жизни и работах, получая неожиданные и часто иронические ответы. Книга является пространной критикой лите
Коран и арабская литература реферат. Литература.
Сочинение: Гуманизм творчества Ф.М. Достоевского.
Реферат: Текущий и капитальный ремонт скважин
Контрольная работа по теме Количественные методы прогнозирования потребности в ресурсах
Мини Сочинение На Тему Поздняя Осень
Форма Отчета По Практике Студента
Реферат: Способности и интеллект
Реферат: Languages Of Rights Essay Research Paper The
Звуки Осени Сочинение
Реферат: Система пожаротушения внутри двигателя ССП-2А. ССП-7 самолета -АН12 А
Дипломная работа по теме Теория управления. Интеграция и время в управлении
Сочинение: Позитивное и негативное влияние иностранных инвестиций на экономику принимающей страны
Причины Возникновения Налоговой Задолженности Курсовая
Доклад по теме Совершенствование социализации лиц с ограниченными возможностями здоровья с целью их интеграции в общество
Сочинение Сказка По Приставкам Пре И При
Реферат: Жан Батист Валлен Деламот и его творчество
Реферат На Тему Приказ
Реферат На Тему Политическое Поведение
Реферат по теме Вектор переривань та процедура обслуговування переривань
Проверка Индивидуальности Реферата
Реферат: Хавала политический скандал
Способы защиты гражданских прав — Государство и право курсовая работа
Роль леса в художественном сознании русского народа, в экономике и культуре России — Культура и искусство презентация
Правовые основы оперативно-розыскной деятельности — Государство и право отчет по практике

Пушкин и ислам

31.01.2021
 / 
Редакция

Рассказ о священной книге коран

Александр Сергеевич Пушкин обладал способностью постигать сущность и глубину любой национальной культуры, с которой соприкасался. В его творческом наследии есть немало произведений, в которых проявился неугасающий интерес к духовным ценностям других народов.

Одним из самых оригинальных творений пушкинского гения стали его «Подражания Корану», написанные в период Михайловской ссылки в 1824 году. В этом поэтическом цикле он обратился к мусульманской культуре, весьма экзотичной для русских читателей его времени (да и по сей день мало нам известной, несмотря на полную открытость этой темы).

В своих примечаниях к циклу «Подражания Корану» поэт писал: «Нечестивые, пишет Магомет, думают, что Коран есть собрание новой лжи и старых басен. Мнение сих нечестивых, конечно, справедливо; но, несмотря на сие, многие нравственные истины изложены в Коране сильным и поэтическим образом.» (А. С. Пушкин. Сочинения в трех томах. Т.1.с.326. М. «Художественная литература», 1985г.). Пушкина привлекала в этой важнейшей книге мусульман поэзия мудрости и житейской морали. Коран очаровал его восточным ароматом загадочности и тайны. Но он вовсе не считал ислам, как следует из его слов, истинной религией.

Восточным колоритом наполнены пушкинские строки, написанные от имени Аллаха:

Не я ль в день жажды напоил

Тебя пустынными водами?

Не я ль язык твой одарил

Могучей властью над умами?

Мужайся ж, презирай обман,

Стезею правды бодро следуй,

Люби сирот и мой Коран

Дрожащей твари проповедуй.

Образ дрожащей твари оказался столь выразителен, что в будущем Ф.М.Достоевский использовал его в романе «Преступление и наказание», где им оперировал идейный маньяк Раскольников. Не менее выразительны и другие характерные для ислама образы в пушкинском цикле: «Клянусь четой и нечетой … клянусь вечернею молитвой», «жены чистые пророка», «нечестивые падут, покрыты пламенем и страхом». Но образы арабской поэзии, лежащие в основе мусульманской культуры, нужны были Пушкину не для любования экзотической необычностью. Он отдавал должное поэтическому мастерству неизвестного арабского поэта, написавшего такие строки в Коране:

Земля недвижна; неба своды,

Творец, поддержаны тобой,

Да не падут на сушь и воды

И не подавят нас собой.

Комментируя их, Пушкин утверждает: «Плохая физика; но зато какая смелая поэзия!» (там же, с.326). Именно поэзия древних арабов в первую очередь интересует его в Коране.

Пушкин вполне сознавал, что представления об окружающем мире авторов Корана были еще довольно примитивны. Мировоззрение первых мусульман (да и современных, как правило, тоже) воинственно и проникнуто нетерпимостью к иноверцам. Наш поэт показывает эти черты ислама в следующем стихотворении цикла:

Недаром вы приснились мне

В бою с обритыми главами,

С окровавленными мечами,

Во рвах, на башне, на стене.

 

Внемлите радостному кличу,

О, дети пламенных пустынь!

Ведите в плен младых рабынь,

Делите бранную добычу!

 

Вы победили: слава вам,

А малодушным посмеянье.

Они на бранное призванье

Не шли, не веря дивным снам.

 

Прельстясь добычей боевою,

Теперь в раскаянье своем

Рекут: возьмите нас с собою;

Но вы скажите: не возьмем.

 

Блаженны падшие в сраженье:

Теперь они вошли в эдем

И потонули в наслажденье,

Не отравляемом ничем.

Последняя строфа актуальна до сих пор. Здесь выражена фантастическая идея мусульман о райском блаженстве, павших за веру, которая вела их в сражения с «неверными». Религия ислама вдохновляла его приверженцев участвовать в завоевательных войнах многие столетия. Османская империя под знаменем ислама захватывала обширные земли в Европе, Азии и Африке и держала в страхе всю остальную Европу. И так продолжается вплоть до нашего времени. В мусульманском мире кипит междоусобная вражда, по многу лет идут гражданские войны в Ираке и Афганистане. Исламисты в наше время совершают страшные террористические акты против людей, которых считают врагами ислама (часто неосновательно). Эти фанатики взрывали себя вместе с теми, кого они ненавидели, в уверенности, что после гибели они обретут чудесное воздаяние в потустороннем мире. Так им внушал Коран и его правоверные толкователи.

В пушкинском стихотворении от лица Аллаха оправдывалось любое насилие против врагов ислама. Пушкин очень выразительно показал эту фундаментальную идею страшной восточной религии.

Но в народной арабской культуре, в недрах которой зародился ислам, поэт увидел и положительные нравственные ценности. Например, в следующем стихотворении цикла «Подражания Корану» осуждается скупость:

Торгуя совестью пред бледной нищетою,

Не сыпь своих даров расчетливой рукою:

Щедрота полная угодна небесам.

В день грозного суда, подобно ниве тучной,

О, сеятель благополучный,

Сторицею воздаст она твоим трудам.

 

Но если, пожалев трудов земных стяжанья,

Вручая нищему скупое подаянье,

Сжимаешь ты свою завистливую длань;

Знай: все твои дары, подобно горсти пыльной,

Что с камня моет дождь обильный.

Исчезнут, господом отверженная дань.

Однако здесь имеется в виду требование соблюдать щедрость в отношениях между мусульманами, один из которых богаче другого. На иноверцев этот принцип не распространяется. К ним исламская традиция относится враждебно.

В целом пушкинский цикл «Подражания Корану» создает представление о грозной религии Востока, несущей многие опасности другим народам. Поэт был современником противостояния России и мусульманской Османской империи (Турция) с ее агрессивной политикой на Кавказе и в других пограничных странах. Назревал конфликт и с другой мусульманской страной – Персией. Южные районы России также подвергались грабительским набегам горцев-мусульман. Все это побуждало Пушкина обратиться к изучению священной книги мусульман – Корану, чтобы понять основу духовного мира воинственных приверженцев ислама.

Девять стихотворений цикла удивительно емко и точно характеризуют сложное отношение Пушкина к этой религии, до сих пор сохраняющее важное познавательное значение.

Аркадий Цоглин

г. Саратов

  • Рассказ о себе в третьем лице
  • Рассказ о своем любимом месте в доме
  • Рассказ о своем любимом городе
  • Рассказ о своем микрорайоне на английском 5 6 класс
  • Рассказ о своей спальне на английском 5 класс