Рассказ о своем жилище на английском

Мы все где-то живем: в квартире, в доме, на даче и т. д. англичане говорят: мой дом моя крепость

Мы все где-то живем: в квартире, в доме, на даче и т. д. Англичане говорят: «Мой дом – моя крепость» (“My house is my castle”). Наш дом – это именно то место, где мы проводим значительную часть своей жизни. Мы стремимся обустроить свое жилище, сделать его максимально комфортным. Мы демонстрируем окружающим наш кров и стремимся оценить, как живут другие. Поэтому наша речь изобилует словами, с помощью которых мы рассказываем о своем жилье. В этой статье вы узнаете, как описать свой дом на английском языке.

Местонахождение. Location

При описании своего дома сначала важно указать, в какой части города вы живёте, ведь местность, где живет человек, влияет на его образ жизни. Например:

  • На окраине города (on the outskirts of town).
  • В пригороде (in the suburbs).
  • В жилом районе (in a residential area).
  • Недалеко от станции (quite close to the station).
  • В центре (right in the centre).
  • Также при описании местонахождения вашего дома или квартиры вы можете использовать топонимы, например: «рядом с торговым центром» или «рядом с театром». В таком случае вам поможет статья «Описание города на английском языке».

Тип строения. Type of building

Далее при описании жилья нужно указать тип строения. Это может быть многоквартирный дом (apartment building / block of flats), состоящий из большого количества квартир (flats/apartments), или отдельный дом на одну или несколько семей. В английском языке существует несколько названий для дома:

  • Detached house – отдельный дом на одну семью.
  • Semi-detached house – половина дома с отдельным входом к каждой части дома.
  • Duplex – двухэтажный дом на две семьи с двумя разными входами.
  • Cottage – дом за городом, обычно с садом.
  • Mansion – особняк.
  • Vacation house – дача. Или dacha – это слово уже существует в английском.

Не стоит также забывать, что в наше время во всем мире строятся небоскрёбы (skyscrapers), которые представляют собой очень высокие многоэтажные здания (multi-storied buildings). Этажи в доме мы именуем floors, не путать с другим значением этого слова – «пол». А теперь подробнее рассмотрим, как описать отдельный дом и квартиру.

Описание дома на английском языке. House

Если вы живёте в отдельном доме, то, рассказывая кому-то о нём, можно упомянуть такие его части:

Слово Перевод
Roof Крыша
Chimney Дымоход
Attic Чердак
Balcony Балкон
Porch Крыльцо
Front door Парадная дверь
Doorbell Дверной звонок
Staircase/stairs Лестница
Basement Подвал
Downpipe Водосточная труба
Garage Гараж
Path Дорожка к дому
Gate Ворота
Fence Забор
Hedge Живая изгородь
Front garden Сад перед домом, палисадник

Описание квартиры на английском языке. Flat

Для начала стоит сказать о том, что слово flat употребляется в британском варианте английского языка, а слово apartment – в американском, но оба они означают «квартира».

Начиная рассказ о своей квартире, скажите, на каком этаже она находится. Но здесь есть небольшой нюанс: в Великобритании и Америке счёт этажей отличается. Загвоздка в том, что первый этаж в Англии называется ground floor, далее идут first floor, second floor и т. д. В Америке – first floor или ground floor, затем second floor, и т. д. То есть если вам нужно попасть, например, на третий этаж в Англии, то на вопрос “What floor do you need?” вы скажете: “Second, please”. А в Америке вы ответите: “Third, please”. Также при описании квартиры вам могут понадобиться следующие слова:

Слово Перевод
Flat (Br)/Apartment (Am) Квартира
Ground floor (Br) / First floor (Am) Первый этаж
Top floor Верхний этаж
Lift Лифт
Flight of stairs Лестничный пролёт
Air conditioner Кондиционер
Steps Крыльцо
Central heating Центральное отопление
Electricity Электричество
Upstairs Наверху
Downstairs Внизу

Комнаты. Rooms

В любом жилье, будь то отдельный дом или квартира, можно найти такие комнаты, как:

  • Bedroom – спальня.
  • Living room – гостиная.
  • Study – рабочий кабинет.
  • Hall – коридор.
  • Dining room – столовая.
  • Kitchen – кухня.
  • Bathroom – ванная.
  • Lavatory / water closet – туалет.

В рассказе о вашем жилье ещё можно упомянуть о том, принадлежит ли вам жильё или вы его снимаете:

  1. Мне принадлежит дом. Я его купил, и он находится в моей собственности.

    I own the house. (I bought it and it belongs to me) – У меня свой дом.

  2. Я снимаю квартиру. Она мне не принадлежит, я плачу деньги владельцу каждую неделю/месяц.

    I rent a flat. (I don’t own it; I pay money every week to the owner) – Я снимаю квартиру.

Для более подробного описания квартиры вы можете использовать следующие прилагательные и фразы:

  • Small – маленький.
  • Huge/enormous – огромный.
  • Light – светлый.
  • Dark – тёмный.
  • Noisy – шумный.
  • Quiet – тихий.
  • In good/bad condition – в хорошем/плохом состоянии.

И не забудьте украсить описание вашего жилья каким-нибудь красивыми выражениями, например:

The more the merrier. – В тесноте да не в обиде.

East or west, home is best. – В гостях хорошо, а дома лучше.

A house is made with walls and beams. A home is made with love and dreams. – Здание состоит из стен и балок. Дом состоит из любви и мечтаний.

Если же вы хотите рассказать, какие предметы находятся в каждой комнате, предлагаем ознакомиться с нашей статьёй «Описание комнат на английском языке», в которой вы найдёте всю необходимую лексику.

Также предлагаем скачать таблицу, в которой мы собрали всю лексику из данной статьи:

↓ Скачать список слов «Описание дома и квартиры на английском» (*.pdf, 210 Кб)

Для тренировки выученных слов предлагаем пройти небольшой тест.

Тест

Описание дома и квартиры на английском

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

2021-12-24T00:13:00+03:00

2021-12-24T13:52:27+03:00

2021-12-24T00:13:00+03:00

2021

https://inosmi.ru/social/20211224/251184615.html

Как семья англичан отпраздновала последнее Рождество в СССР

Как семья англичан отпраздновала последнее Рождество в СССР

Общество

Новости

ru-RU

https://inosmi.ru/docs/terms/terms_of_use.html

https://россиясегодня.рф

Рождественским утром 1990 года в Москве моя семилетняя дочь поняла окончательно: Деду Морозу доверять нельзя. Она, как водится, тщательно изложила ему свои пожелания в письме в… ИНОСМИ, 24.12.2021

россия глазами иностранцев, общество, европа, великобритания, английский, иосиф сталин, геннадий янаев, эдуард шеварднадзе, кгб, рождество

https://cdnn1.inosmi.ru/images/25119/22/251192298.jpg

1920

1920

true

https://cdnn1.inosmi.ru/images/25119/22/251192298.jpg

https://cdnn1.inosmi.ru/images/25119/22/251192293.jpg

1920

1080

true

https://cdnn1.inosmi.ru/images/25119/22/251192293.jpg

https://cdnn1.inosmi.ru/images/25119/22/251192292.jpg

1920

1440

true

https://cdnn1.inosmi.ru/images/25119/22/251192292.jpg

https://cdnn1.inosmi.ru/images/25119/22/251192291.jpg

1200

630

true

https://cdnn1.inosmi.ru/images/25119/22/251192291.jpg

https://cdnn1.inosmi.ru/images/25119/22/251192253.jpg

3000

1930

true

https://cdnn1.inosmi.ru/images/25119/22/251192253.jpg

https://inosmi.ru/social/20170107/238476998.html

https://inosmi.ru/social/20201225/248836094.html

https://inosmi.ru/social/20211217/251150170.html

Издание ИноСМИ

7 495 645-37-00

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://россиясегодня.рф/awards/

Издание ИноСМИ

7 495 645-37-00

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://россиясегодня.рф/awards/

Издание ИноСМИ

7 495 645-37-00

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://россиясегодня.рф/awards/

Издание ИноСМИ

7 495 645-37-00

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://россиясегодня.рф/awards/

Рождественским утром 1990 года в Москве моя семилетняя дочь поняла окончательно: Деду Морозу доверять нельзя. Она, как водится, тщательно изложила ему свои пожелания в письме в Лапландию (наверняка, рассчитывала, что из одной заснеженной страны в другую оно дойдет быстрее). Но когда пришла пора вскрывать подарки, ничего желанного она не обнаружила. Вместо этого в коробках громоздились блеклые, облезлые и даже иногда немного опасные советские товары, из которых еще не выветрилось заклятье 30-х. Миссис Хитченс пришлось толкаться в очередях, чтобы добыть эти изыски в гигантском универмаге «Детский мир» через дорогу от штаб-квартиры КГБ. Видите ли, Рождество в «Империи Зла» было иным, хотя не обязательно хуже.

Когда мы приехали в советскую Москву на излете горбачевской эры, этот праздник уже не был под запретом. Юные пионеры больше не патрулировали зимние улицы в поисках елок и другого подрывного элемента, как это было в первые годы ленинского государства. Воздух больше не дрожал от грохота взорванных соборов и звона разбитых колоколов, которые во времена Сталина свирепо сбрасывали с колоколен. Были даже попытки восстановить хотя бы некоторые из бесчисленного множества православных церквей и монастырей, оскверненных и загаженных в бытность свою складами или исправительными учреждениями.

Союз воинствующих безбожников, некогда огромная полуофициальная организация, посвятившая себя надругательствам и ненависти к Богу, священникам и всем верующим, тихо исчезла в годы войны с Гитлером. В то странное время Бог оказался полезным товарищем, по крайней мере, пока не закончилась война. С тех пор его снова сослали и, как сейчас говорят, «отменили», но уже без прежнего рвения.

Как бы то ни было, до нашего западного Рождества тем русским, что каким-то чудесным образом сохранили веру за долгие десятилетия убийств, осквернений, запугивания и прямых преследований, было дотянуться сложно. Православие живет по календарю более древнему, чем наш, и Рождество празднует в начале января. А в 1990 году англиканское Рождество в советской столице было делом абсолютно личным. Англиканскую церковь Святого Андрея, в викторианские времена средоточие кипучей английской общины на самых дальних рубежах западной цивилизации, реквизировало бессердечное и безбожное правительство, — там располагалась государственная студия звукозаписи. Так что мы были одни — с потрепанным молитвенником образца 1662 года.

Кремль всеми силами стирал из нормальной жизни малейшую память о рождении Спасителя, особенно среди детей, — и немало преуспел. Вместо этого он насаждал пышное празднование Нового года всего за несколько дней до православного Рождества. Сталин даже отказался от первоначального замысла ликвидировать русского Санта-Клауса, седобородого выпивоху по имени Дед Мороз, и его подопечную Снегурочку. Людям они успели полюбиться, поэтому Коммунистическая партия их перепрофилировала и поставила на службу новому порядку. Их поглотил безбожный Новый год с коммунистической елкой, которая подозрительно напоминала рождественскую, если только закрыть глаза на красную звезду.

Кипучее новогоднее празднество гуляли на широкую ногу — такое захочешь, не пропустишь. Мы тогда жили на широчайшем проспекте, выстроенном будто бы для гигантов. Днем и ночью по нему гремели грязные вонючие машины и грузовики, а средний ряд частенько перекрывали для рычащих «членовозов» Политбюро. Но к празднику даже эта дорога замолкла. И чудесно было наблюдать, как в темном городе зажигаются праздничные огни — хотя бы на несколько часов Москва просветлела, словно западная столица. Но это был не наш праздник, а его заклятый враг. С тех пор я здорово невзлюбил Новый год.

Итак, в 1990 году наше первое Рождество в российской столице оказалось последним для СССР. Оказалось, что наш западно-христианский праздник целиком и полностью в наших руках, — мы устроим его себе сами, в своем скромном жилище в несколько квадратных ярдов. Но как выделить этот день из обычной суматохи советской жизни? В отличие от других экспатов, которые ездили домой при первой же возможности, мы решили пожить в Москве подольше, — не считая летних каникул.

В те дни всякая поездка домой, даже на день или два, здорово подтачивала моральный дух. С тебя тут же слетал жесткий панцирь из накопленного за месяцы лишений мрачного юмора, и по возвращении приходилось снова привыкать. Мы решили, что будет лучше остаться и со всем смириться. Нам даже открылись неожиданные удовольствия. Мы с семьей отдохнули в Самарканде и на Черном море, научились подкупать швейцаров и официантов в советских ресторанах, которые получше, и съездили на выходные в Ленинград и Киев.

Мою жену, дочь и внучку баламутов от журналистики, ничуть не смутила извращенная, погрязшая в коррупции, но зачастую захватывающая путаница гибнущего коммунизма. Она не раз ездила со мной за железный занавес, и коммунистический мир нас манил. В предыдущий сочельник она нимало не удивилась, когда ей пришлось записывать мой репортаж из Бухареста, — я прятался под кроватью и надиктовывал, а мимо гостиницы жужжали трассирующие пули. Она лишь полюбопытствовала: «А что это за шум?» — только и всего. Она безропотно гнала наш изуродованный Volvo (после того, как его протаранил советский грузовик, ремонту он не подлежал) по огромным улицам с суматошным движением и глубокими колдобинами, полными заледеневшей грязью шоколадного цвета. Так что организовать семейное Рождество в столице «Империи зла» было просто еще одной задачей. И поэтому именно ей мы обязаны двумя прекрасными праздниками Рождества, которых у нас не было ни до, ни после.

Первый и самый трогательный случился в нашей уютной элитной квартире с завораживающими видами на таинственный город. Мы снимали ее «по-черному», и нашими соседями оказались высокопоставленные чины КГБ или того хуже. В огромной квартире на противоположной стороне заснеженного двора жила семья Брежневых, — ее неусыпно пасла суровая стража из носатых русских бабушек. Моей жене удалось превратить это чем-то даже зловещее место в настоящий дом для нашего семейства, где хлебосольно встречали коллег по несчастью с Запада. Сейчас я уже не вспомню, когда именно планировался рождественский ужин 1990 года, потому что он откладывался и переносился столько раз, что мы и наши гости не слезали с телефона.

В те дни заседал Съезд народных депутатов. В стране впервые появился настоящий парламент, однако 25 декабря снова обрушились непредсказуемые события. Все началось с мелодрамы вокруг отставки министра иностранных дел Эдуарда Шеварднадзе, предупредившего об угрозе диктатуры, а вице-президентом был назначен зловещий клоун Геннадий Янаев. Шеварднадзе волновался не зря. Спустя несколько месяцев пьяный Янаев, дрожа от страха, возглавит путч сталинистов. Сейчас падение Советского Союза кажется неизбежным, но тогда все было иначе. Старая гвардия КГБ, наши соседи, кипела коммунистической злобой и жаждой расправы. Некоторые скорее прольют кровь, чем выпустят из рук власть. Через несколько дней я увижу жуткое насилие в Вильнюсе: дряхлое большевицкое чудище перед смертью показало зубы.

Но посреди всего этого мы устроили себе «светлый остров счастья и мира», как давно выразился о другом Рождестве в трудную минуту Уинстон Черчилль. С елкой вышло проще всего. Мы просто украсили чахлую советскую елку украшениями из дома, которые как-то исхитрились провезти мимо таможни.

И совершенно особенным, сентиментальным триумфом оказался праздничный стол. Москва в 1990 году все еще была столицей азиатско-кавказской империи. Моя жена поднаторела в умении торговаться на кишащих бандитами московских рынках, как правило они жались к вокзалам, служившим воротами в колониальные владения СССР на Кавказе, на Черном море и в Средней Азии. Торговали на них землепашцы, которые сами все вырастили и к тому же проделали сотни миль на поезде ради скромной прибыли на привилегированных москвичах.

Для рождественского пудинга она нашла восхитительные сухофрукты с берегов Каспийского моря и крепкий темный бренди из Армении. Это были старомодные, мощные ароматы из мира несовременного, которые наверняка еще застали наши дедушки и бабушки. Вне всяких сомнений, вкуснее рождественского пудинга я не едал! Вина нам подарила Грузия — задумчивое красное Мукузани, не похожее ни на один западный урожай, и терпкое белое Цинандали. Самых отважных либо отчаянных ждало советское «шампанское», которое я тогда в шутку звал химическим оружием. Одного глотка всем хватило.

Индейки, конечно, не было. Ее заменил гусь. Не найдя ничего привлекательного ни на одном из рынков, жена прогуливалась по переулку неподалеку и встретила старуху в черном — нервную крестьянку, у которой на продажу была всего одна вещь. Ей очень не хотелось платить за «крышу» мафии, которая подмяла под себя весь рынок. Выглядела она так, словно у нее под полой волшебные бобы — стоит только попросить, но и гусь оказался вполне чудесным. Они быстро ударили по рукам, как в сказке: женщина получила рублей больше, чем мечтала, а мы, в свою очередь, не могли поверить баснословной дешевизне. Я в жизни не ел гуся вкуснее: он походил скорее на гигантскую дикую утку, чем на жирных западных гусей, а по вкусу был такой, словно вырос в заснеженном лесу, потому что так оно и было.

Тот мглистый вечер до сих пор сияет в моей памяти. Снаружи — коричневая слякоть и грязь советской действительности и кричащее, молотящее кулаками злобное государство, корчащееся в смертельной агонии, — воистину так. Внутри — квинтэссенция всего хорошего в нашей и их культуре, увенчанная маленьким, но вызывающим воспоминанием о величайшем враге тирании за всю историю — Господе нашем Иисусе Христе.

Питер Хитченс жил в Москве с июня 1990 года по октябрь 1992 года, ныне обозреватель Mail on Sunday.

Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ.

метки: Английский, Описание, Рисунок, Перевод, Комната, Сочинение, Английски, Значит

Для начала вспомним, где можно жить: city – большой город, town – небольшой город, village – деревня, house – дом, flat/apartment – квартира. Важно не забывать о том, что многоквартирные дома, в которых проживает большинство россиян, на английском языке звучат как blocks of flats или apartment blocks, а никак не houses.

Как правило, описание дома на английском языке начинается с двух-трех предложений о районе или улице, где он находится.

Примеры:

I live in a small flat in Moscow/ in the centre of Moscow. Я живу в маленькой квартире в Москве/ в центре Москвы.

I live in a modern flat near the centre of … Я живу в современной квартире рядом с центром …

It’s close to the university/a hospital/a market/ a beautiful park. Она находится рядом с университетом/больницей/рынком/красивым парком.

It’s (not) far from the city centre/airport/shops. Она находится (не)далеко от центра города/аэропорта/магазинов.

My flat is very quiet/a little bit noisy. Здесь очень тихо/ немного шумно.

My flat is very noisy because there’s a lot of traffic. В квартире шумно из-за большого количества машин.

Структура дома и внешний вид

Для начала ознакомьтесь со следующей лексикой, с её помощью мы составим краткую характеристику дома.

  • Wall – стена.
  • Thick – толстый (о веще, материале).
  • Sturdy – устойчивый.
  • Window – окно.
  • Door – дверь.
  • Fence – забор.
  • Gate – ворота.
  • Garage – гараж.
  • Storey – этаж.
  • Balcony – балкон.
  • Roof – крыша.
  • Attic – чердак.
  • Basement – подвал.
  • Chimney – дымоход.
  • Skylight – окно на крыше.
  • Backyard – задний двор.
  • Garden – сад.
  • To store – хранить.

После того, как у нас на вооружении есть самая необходимая лексика, можно составить небольшой текст-описание дома.

Текст

My house is a two-storey building. Last year the iron fence was put around the house, there are also a gate which leads to the front door of the house and the back door which leads to the backyard. The walls are quite thick so the house is sturdy. The walls are painted in yellow color and the roof is green. There is a chimney on the top of the roof and a skylight, through which the light penetrates to the attic. There is a basement, where I store all my old stuff. There are also two balconies. And I forgot to mention a small garden where my mom grows different plants. Oh yes, and there is a garage, my dad keeps in it his car and I keep my bicycle.

7 стр., 3178 слов

Описание технологии строительства жилого 2-х этажного крупнопанельного …

… Здание жилого дома оборудуется хозяйсивенно-питьевым водопроводом, канализацией, горячим водоснабжением, теплоснабжением, газофикацией, телефонизацией, радиофикацией согласно СНиП 2.80.01-89* «Жилые здания». ТЕХНИКО-ЭКОНОМИЧЕСКИЕ ПОКАЗАТЕЛИ ТЭП объемно-планировочное решения жилые площади отдельных квартир: … здание привязывается к существующему 2-х этажному панельному жилому зданию. … В работе …

Мой дом представляет из себя двухэтажное здание. В прошлом году он был обнесён железным забором, также есть ворота, которые ведут к главному в ходу в дом и вторая дверь, которая ведёт на задний двор. Стены довольно толстые, так что дом устойчивый. Стены покрашены в жёлтый, а крыша зелёного цвета. Также на крыше есть дымоход и окно, через которое свет просачивается на чердак. Также есть подвал, где я храню все свои старые вещи. Есть два балкона. Я забыл упомянуть о маленьком саде, где мама выращивает различные растения. Ах да, ещё есть гараж, мой отец держит там свою машину, а я велосипед.

Совет: чтобы сделать свой текст более разнообразным добавляйте к описанию различные мелочи, расскажите, что находится в той или иной комнате вместо того, чтобы просто упомянуть о её существовании.

Description of the house – описание дома

Какой этаж считать первым?

В Америке и Британии приняты разные системы подсчёта этажей. В Англии и Европе в основном встречается следующий вариант: первый этаж называется нулевым (ground floor), второй – первым (first floor), третий – вторым (second floor) и так далее.

Пример в Британии:

  • Excuse me, where is the flower shop? – Извините, где цветочный магазин?
  • It is on the ground floor. – Он на первом/цокольном этаже.

В Америке же применяется та же система подсчёта, что и в России, то есть первый этаж – это first floor, например:

  • Where does your sister live? – Где живёт твоя сестра?
  • She lives on the second floor. – Она живёт на втором этаже.

Но при этом количество этажей и в Британии и в Америке будет одинаковым. Например, 5-этажный дом в Англии и будет называться 5-этажным (5 storey house/building), несмотря на то, что 5 этаж будет считаться четвёртым (forth floor).

Например:

  • Do you see this 3 store white house? He lives on the second floor of the house . – Ты видишь трёхэтажный белый дом? Он живёт на втором (последнем) этаже этого дома (британский вариант).

Не забывайте ставить определённый артикль the перед порядковыми числительными, с помощью которых и указываются этажи.

Для указания этажа используется предлог on, например:

  • On the first floor. – На первом этаже.
  • On the fifth floor. – На пятом этаже.
  • On the fourteenth floor. – На четырнадцатом этаже.
  • His new flat is on the sixth floor. – Его новая квартира находится на шестом (пятом в британском варианте) этаже.

Комнаты и обустройство дома

Давайте посмотрим, какие слова будут просто необходимыми при описании комнат дома и их расположения.

21 стр., 10396 слов

Как описать дом на английском языке

… описание дома на английском языке можно включить описание структуры дома, количества этажей, расположение и количество комнат. Давайте посмотрим, что можно … дом или квартиру на английском . Пример I live in the flat. It is not big and not small. My flat is comfortable. It is on the third floor. … за домом у нас есть конюшни для наших лошадей. Слева от нашего дома есть небольшой гостевой дом для наших …

  • On the first/second floor – на первом/втором этаже.
  • Stairs – лестница.
  • Upstairs – на верхнем этаже.
  • Downstairs – на нижнем этаже.
  • Living-room (sitting-room) – гостиная.
  • Bedroom – спальня.
  • Kitchen – кухня.
  • Bathroom – ванная комната.
  • Toilet – туалет.
  • Study – рабочий кабинет.

Обратите внимание: слова floor и storey обозначают этаж (первое значение floor – пол), однако, при указании общего количества этажей лучше использовать storey, а при указании конкретного этажа – floor.

Чтобы рассказ не был сухой, мы может также описать, что находится в комнатах.

  • Bed – кровать.
  • Chair – кресло.
  • Sofa – диван.
  • Table – стол.
  • TV – телевизор.
  • Mirror – зеркало.
  • Desk – рабочий стол.
  • Computer – компьютер.
  • Lamp – лампа.
  • Clock – часы.
  • Wardrobe – шкаф.
  • Carpet – ковёр.
  • Curtains – занавески.
  • Shutters – жалюзи.
  • Bookcase – книжный шкаф.
  • Bedside-table – прикроватный столик.
  • Picture – картина.
  • Telephone – телефон.

Вот ещё несколько слов, которые нам понадобятся для составления следующего текста.

  • To watch – смотреть.
  • Movie – фильм.
  • News – новости.
  • To decorate – украшать.
  • To remind – напоминать.
  • To go to sleep/bed – отправляться спать.
  • A lot of – много.
  • Necessary – необходимый.
  • To relax – расслабляться, отдыхать.
  • To switch on – включать.
  • Items – предметы.
  • To let – позволять.

Disposition of rooms – расположение комнат

Текст

Давайте посмотрим, как можно составить описание своего дома на английском. В следующем примере мы уделим больше внимания комнатам в доме.

The living-room and kitchen are on the first floor. The stairs lead from the living-room to the second floor. There are bedroom, bathroom and study upstairs. I like to sit on the sofa and watch news or movies on TV in the living room after work. The big clock on the wall reminds me when it is already late and when I have to go to bed. I have decorated walls of the living-room with a mirror and some pictures. Before going to sleep I like to read some books lying in the bed. I have a lot of book in my bookcase, I keep on the bedside table those which I read. In the morning I take shower and check my e-mail. My computer is on the desk in my study. The study is not very big but it has all necessary items for my work. The window faces the garden and when my eyes are tired from computer I look at the trees and let my eyes relax. I switch on the lamp on the desk when it is still dark in the morning. Then I usually go to the kitchen and open the fridge where I always keep apple or orange juice.

Гостиная и кухня находятся на первом этаже. Лестница из гостиной ведёт на второй этаж. На верхнем этаже находятся спальня, ванная и рабочий кабинет. Я люблю сидеть на диване и смотреть телевизор в гостиной после работы. Большие часы на стене напоминают мне, когда уже поздно и когда мне пора спать. Я украсила стены гостиной зеркалом и некоторыми картинами. Перед тем, как ложиться спать, я люблю почитать книги, лёжа в кровати. У меня есть много книг в книжном шкафу, те, которые я читаю, я держу на прикроватной тумбочке. Утром я принимаю душ и проверяю свой э-мейл. Мой компьютер находится на рабочем столе в кабинете. Кабинет не очень большой, но имеет все необходимые предметы для моей работы. Окно выходит на сад и когда у меня устают глаза от компьютера, я смотрю на деревья и даю глазам отдохнуть. Когда ещё темно я включаю лампу на столе. Затем я обычно иду на кухню и открываю холодильник, где я всегда держу яблочный или апельсиновый сок.

При помощи данного видео вы можете потренировать своё произношение, называя комнаты и части дома:

Чтобы сообразить, как

, нужно ориентироваться в двух вещах: конструкции

there isare

и лексике на тему

“my houseflat”

  • Мы коснёмся и того, и другого. Также, рассмотрим пример краткой истории о жилье.

Как рассказать о своем доме на английском просто и без ошибок?

Для того чтобы понять, как

правильно

рассказать о своем доме на английском

, важно запомнить и научиться применять конструкцию

“there isare”

  • В буквальном переводе это

«там есть»

  • Иногда

“there isare”

озвучивают как

“имеется”

и это тоже верно. Данная конструкция делает описание дома или отдельных комнат очень простым, так как в ней одновременно присутствует формальный субъект

(there)

и глагол

(isare)

  • Первое, что вы должны сделать для правильной формулировки предложения, это понять, что последует после конструкции – один предмет или несколько. От этого зависит употребление

isare

Например:

There

is

a big window in this room – В этой комнате (имеется) большое окно.

There are

three windows in this room – В этой комнате (имеется) 3 окна.

Полезные слова для рассказа о своем доме на английском

Как

можно

рассказать о своем доме на английском

, не зная названий комнат? Обратите внимание на картинку и проверьте, все ли слова вам известны.

1) bathroom – ванная комната

2) bedroom – спальня

3) entrance – вход, входная дверь

4) living room – гостиная

5) dining room – столовая

6) kitchen – кухня

Будет идеально начать описание жилья с общих предложений о его размерах, количестве комнат, а потом уже перейти к перечислению мебели в спальне, гостиной и кухне.

Пример, как можно рассказать про свой дом на английском

Теперь предлагаю обратить внимание на мини-историю, демонстрирующую, как

можно

рассказатьпро свой дом

или квартиру

на английском

Пример

I live in the flat. It is not big and not small. My flat is comfortable. It is on the third floor. I like it very much and my family is happy here. There are two rooms in my flat – a living room, a bedroom and a kitchen. My bedroom is my favorite. It is rather big ad light. There are two windows in this room. There is a bed with a beautiful bedside table near the wall. There is a desk and a chair in front of the windows. There is a green carpet on the floor. We can also see two brown arm-chairs in my bedroom. Above the desk there are several book-shelves. There is not a lot of furniture there because I like having a lot of space. What about your flat and favorite room?

Перевод

Я живу в квартире. Она не большая и не маленькая. Моя квартира удобная. Она расположена на третьем этаже. Она мне очень нравится и моя семья здесь счастлива. В моей квартире две комнаты – гостиная, спальня и кухня. Моя спальня – любимая комната. Она довольно большая и светлая. В этой комнате два окна. Возле стены стоит кровать с тумбой. Напротив окон – письменный стол и стул. На полу зелёный ковёр. Мы также можем увидеть два коричневых кресла в моей спальне. Над столом несколько книжных полок. Здесь немного мебели, так как мне нравится, когда просторно. А как насчёт твоей квартиры и любимой комнаты?

fluentenglish24

Сочинение «Мой дом» на английском можно начать с рассказа о самом здании, где находится ваша квартира, или же описать внешний вид частного дома. Давайте рассмотрим, какие нам могут пригодиться слова и выражения в составлении рассказа.

Расскажите о своем доме по-английски!

С помощью удобной таблицы, вы сможете выучить много новой лексики из различных грамматических категорий, новый фразы, а точнее примеры вопросов, требующих ответа «Да» или «Нет». Кроме того, вы освежите знания из прошлых уроков, научившись рассказывать о своем любимом и родном доме.

Рассказ о доме
Фразы
Мой дом в городе My home is in the city
Я живу в квартире I live in an apartment
Я живу к востоку отсюда I live east of here
Глаголы (Verbs)
поехать to ride
быть (был) be (was)
Существительные (Nouns)
Страна, дача country
лошадь horse
дом, жилище home
город city
квартира apartment
ферма farm
муж husband
Существительные: стороны света (Nouns: Cardinal points)
север, на севере north
запад, на западе West
восток, на востоке east
юг, на юге south
северо-восток northeast
юго-восток southeast
юго-запад southwest
северо-запад northwest
Прилагательные (Adjectives)
все all
некоторые some
старый, старая, старое old
молодой, молодая, молодое young
Да/Нет Вопросы (Yes/No Questions)
Можно приехать к вам на ферму? May I visit your farm?
Да. Yes, you may.
Нет. No, you may not.
Вы муж Лизы? Are you Lisa’s husband?
Да. Yes, I am.
Нет. No, I don’t
Вы умеете ездить верхом? Can you ride?
Да. Yes, I can.
Нет. No, I can’t.
Вы знакомы? Have you met?
Да. Yes, we have.
Нет. No, we haven’t.

Имейте ввиду, что в английском слова-названия сторон света могут быть как существительными, так и наречиями и прилагательными, зависимо от контекста!

Посмотрите также похожее занятие Описываем свой дом

Домашнюю работу (Homework)

:

  1. Прочтите беседу Мартина с фермерами в самом начале занятия. Выучите диалог. Потренируйтесь с друзьями.
  2. Переведите вопросы на английский и ответьте на них письменно на английском: Вы работаете по воскресеньям? Да. Нет. / Мы знакомы? Да. Нет. / Можно мне осмотреть корабль? Да. Нет. / Вы умеете ездить верхом? Да. Нет. / Вы работаете в школе? Да. Нет.
  3. Соедините стрелкой слова:
  • university мир
  • book гитара
  • guitar Россия
  • Russia юрист
  • world книга
  • apartment продукты питания
  • food университет
  • lawyer квартира

На сегодня все! Чаще практикуйте разговорный английский с американцами! Всего наилучшего и до скорой встречи на страницах сайта!

My house is my castle

”).

Наш дом – это именно то место, где мы проводим значительную часть своей жизни. Мы стремимся обустроить свое жилище, сделать его максимально комфортным. Мы демонстрируем окружающим наш кров и стремимся оценить, как живут другие. Поэтому наша речь изобилует словами, с помощью которых мы рассказываем о своем жилье. В этой статье вы узнаете, как описать свой дом на английском языке.

My home

  • Apartment, flat — квартира.
  • Newly-built building — новострой.
  • The windows face — окна выходят на.
  • Kitchen — кухня.
  • Dining-room — столовая
  • Bedroom — спальня.
  • Living-room — гостиная.
  • Bathroom — ванная.
  • Toilet — туалет.
  • Room — комната.
  • Balcony — балкон.
  • Hall — коридор.
  • To move in/out — въезжать/выезжать.
  • Park — парк.
  • Not far from the city center — недалеко от центра.
  • Recently — недавно.
  • In the center of the city — в центре города.
  • In the suburbs — в предместье.

Обратите внимание:

  • Также при рассказе вам могут понадобиться выражения, которые обозначают наличие чего –либо (или отсутствия) – there is/are.
  • Чтобы показать, как давно что-либо произошло не обойтись без слова ago (назад) – two years ago (два года назад).

Recently we have moved in a new flat. – Недавно мы переехали в новую квартиру.

Our apartment is in a newly built building. – Наша квартира находится в новострое.

There are two bedrooms, a kitchen, a living-room, a bathroom and a toilet in a flat. – В квартире есть две спальни, кухня, жилая комната, ванная и туалет.

The windows of my room face the park. – Окна моей комнаты выходят на парк.

Сочинение на английском «Моя комната»

Описание комнат

Теперь давайте посмотрим, какие английские слова на тему «Дом» нам могут понадобиться для описания комнат.

  • Cozy – уютный.
  • Spacious – просторный.
  • Light – светлый.
  • Sunny – солнечная.
  • Similar (to) – похожий (на).
  • Different (from) – другой, отличаться (от).
  • Comfortable – удобный.
  • Modern – современный.
  • Old – старый.
  • Wide – широкий.
  • Furniture – мебель.
  • Buy – покупать.

The kitchen is not very spacious but cozy. — Кухня не очень просторная, но уютная.

The living room is very light. – Жилая комната очень светлая.

The hall is quite wide. – Коридор довольно широкий.

After we moved in we have bought modern furniture. – После того, как мы переехали, мы купили современную мебель.

My room is different from the one I had before. – Моя комната отличается от той, которая была до этого.

The bathroom is similar to the one we had in our old apartment. – Ванная похожа на ту, которая была в старой квартире.

Обратите внимание: чтобы не повторять одно и то же слово несколько раз, его можно заменить на one, говоря о нём во второй раз. Не «the bathroom is similar to the bathroom», а «to the one».

My flat – моя квартира

Расположение мебели

Составляя рассказ на английском о квартире также нам может понадобиться описать, какие предметы мебели находятся в комнатах.

  • Bed – кровать.
  • Sofa – диван.
  • Armchair – кресло.
  • Chair – стул.
  • (Writing) desk – письменный стол.
  • Necessary – необходимый.
  • Kitchen table – кухонный стол.
  • Bedside table – прикроватный столик.
  • Bookcase – книжный шкаф.
  • Wardrobe, closet – шкаф для одежды.
  • Windowsill – подоконник.
  • Lamp – лампа.
  • Shelf – полка.
  • Flat screen TV/computer — телевизор/компьютер с плоским экраном.
  • Mirror – зеркало.
  • Coffee maker – кофеварка.
  • To hang – висеть.
  • To lie – лежать.
  • To place – помещать.
  • Wall – стена.
  • Floor – пол.
  • Ceiling – потолок.
  • Carpet – ковёр.
  • Picture – картина.
  • Photo – фотография.

Чтобы описать, где именно располагается тот или иной предмет потребуются предлоги места.

  • On – на.
  • In – в.
  • Under /below – под.
  • Above/over – над.
  • Next to/beside – рядом с.
  • Between – между.
  • In front of – напротив.
  • Behind – за.

Давайте посмотрим, как можно рассказать о месте расположения вещей в доме.

The coffee maker is on the kitchen table. – Кофеварка находится на кухонном столе.

The bedside table is next to the bed. – Прикроватный столик располагается рядом с кроватью.

The wardrobe is next to the mirror. – Шкаф для одежды находится рядом с зеркалом.

The mirror hangs on the wall. – Зеркало висит на стене.

The carpet lies on the floor. – Ковёр лежит на полу.

There are many of our family photos on the wall in the living room. – В гостиной на стене есть много наших семейных фото.

The bookcase is between a table and an armchair. – Книжный шкаф находится между столом и креслом.

There is a park in front of my windows. – Напротив моих окон находится парк.

Bathroom – ванная комната

Топик на английском «Моя квартира».

Давайте составим рассказ с перечисленными выражениями.

Recently me and my family moveв in a new apartment. It is not far from the city center and it is very different from our old flat in the suburbs. The two windows of my room face the river. The view is very beautiful. The room is very sunny and light because the windows are rather big. My bed is next to one of the windows. I can lie on the bed and look at the window, which is very cool. The windowsills in my room are wide and low, I like to sit there. The most necessary thing for my study is my computer. It is on the desk. There is also a bookshelf over the desk. I keep my books on the bookshelf and in the bookcase, which is next to the desk. There is a wardrobe in my room. My parents bought most of the furniture recently and it is modern.

There is also my parent’s bedroom, a living room, a kitchen, a bath and a toilet in our apartment. My mom likes to watch small TV in the kitchen when she cooks and my dad prefers watching football on our big flat screen TV, which was also bought when we moved in. There are a lot of photos of my family on the wall in my parent’s room. There is a balcony in the living room, my mom brought a lot of flower from our old apartment and placed them on the balcony. I love this flat, though I miss a little bit my old one, where I have spent my childhood.

Недавно я и моя семья переехали в новую квартиру. Она находится недалеко от центра города и очень отличается от нашей старой квартиры в предместье. Два окна моей комнаты выходят на реку. Вид очень красивый. Комната очень солнечная и светлая, потому что окна довольно большие. Моя кровать находится рядом с одним окном. Подоконники в моей комнате широкие и низкие, я люблю сидеть на них. Я могу лежать на кровати и смотреть в окно, что очень здорово. Самая нужная вещь для моей учёбы – мой компьютер. Он находится на письменном столе. Также над столом есть книжная полка. Я храню свои книги на полке или в книжном шкафу, который стоит рядом с письменным столом. Также в моей комнате есть шкаф для одежды. Мои родители купили большую часть мебели недавно и она современная.

Также в нашей квартире есть спальня моих родителей, жилая комната, кухня, ванная и туалет. Моя мама любит смотреть телевизор на кухне, когда она готовит, а папа предпочитает смотреть футбол по большому телевизору с плоским экраном, который был также куплен, когда мы переселились. На стене в комнате моих родителей есть много фотографий нашей семьи. В гостиной есть балкон, моя мама принесла много цветов с нашей старой квартиры и поместила их на балконе. Я люблю эту квартиру, хотя немного скучаю за старой, где я провёл своё детство.

Потренироваться произносить английские слова на тему «Квартира» можно при помощи видео:

Итак, переведем:

Наш дом.

У нас хороший дом. Это изображение нашего дома. Вы можете видеть, что он не очень большой. В нашем доме четыре комнаты: гостиная, столовая, две спальни и кухня. Дверь дома закрыта. Окна открыты. Вы не можете видеть окна кухни. Кухня находится за гостиной. Перед домом маленький садик с цветами. За домом тоже сад. Вы можете видеть цветы и деревья в саду.

Прям американская мечта. Этакий махонький домик с двумя спальнями и садом.

Теперь почитаем про домик Мери:

Mary»s House.

I have a friend. Her name is Mary. Mary»s house is in a village. The name of the village is Green Meadow. There are many new houses in this village. There are many trees in the streets of the village and in the gardens. Mary»s house is not very big, it has four rooms and a kitchen. Two of the rooms are large. They are the living-room and the dining-room. There are two bedrooms in Mary»s house. One of the bedrooms is Mary»s room. Her room is not large. It has one window. In front of Mary»s house there is a small garden with flowers in it. There is a kitchen-garden behind the house. You can see many apple-trees in the garden. Mary»s house is very nice.

Дом Мери.

У меня есть друг. Ее зовут Мери. Дом Мери в селе. Село называется Зеленый Луг. В селе много новых домов. На улицах села и и в садах много деревьев. Дом Мери не очень большой, в нем четыре комнаты и кухня. Две комнаты большие. Это гостиная и столовая. В доме Мери есть две спальни. Одна спальня — это комната Мери. Ее комната небольшая. В ней одно окно. Перед домом Мери маленький садик с цветами. (По поводу кухонного сада я не поняла. Возможно имеется в виду плодовый сад? Так и перевожу) За домом плодовый сад. Вы можете видеть много яблонь в саду. У Мери очень хороший дом.

Небольшой текст для повторения:

Look at this picture. This is the children»s room. You can see three children in the room: a boy and two girls. The girls are the boy»s sisters. He is their brother. The boy is playing with his toys. He is small. He is five. The sisters are schoolgirls. Their names are Rita and Vera. Vera is reading her English textbook and Rita is writing her exercises. Vera is in the fifth form. Rita is in the seventh form. They are good students.

Переведем:

Посмотрите на картинку. Это детская комната. Вы можете видеть троих детей в комнате: мальчика и двух девочек. Девочки — сестры мальчика. Он их брат. Мальчик играет со своими игрушками. Он маленький. Ему пять лет. Сестры — школьницы. Их зовут Рита и Вера. Вера читает свой учебник по английскому и Рита пишет свои упражнения. Вера в пятом классе. Рита в седьмом классе. Они хорошие ученицы.

А как зовут мальчика, так и не сказали. А было жутко интересно.

Еще небольшое описание комнаты:

There is a sofa on the left. The bookcase is between the desk and the sofa. This is my room. There is a table in the middle of the room. My room is not large. There is a desk on the right. There are two windows and one door. There are three chairs in the room. The chairs are near the desk and near the table.

Переведем:

Слева находится диван. Книжный шкаф между партой и диваном. Это моя комната. Посередине комнаты стол. Моя комната небольшая. Справа находится парта. В комнате два окна и одна дверь. В комнате находятся три стула. Стулья возле стола и возле парты.

И напоследок научимся говорить свой домашний адрес на примере небольшого диалога:

«What is your address?» «My address is: 17, Central Street.» «And what is the number of your flat?» «My flat is Number 31.» «Have you a telephone?» «Yes, I have.» «What is your telephone number?» «It»s 295-46-87.» «Thank you.»

Переведем:

«Какой у тебя адрес?» «Мой адрес: Центральная улица, дом 17.» «И какой номер твоей квартиры?» «Номер моей квартиры 31.» «У тебя есть телефон?» «Да, есть.» «Какой у тебя номер телефона?» «295-46-87.» «Спасибо.»

Прям интересно спросить: «А ты ваще хто? Не слишком ли много вопросов?» На сегодня все.

Здравствуйте, уважаемые читатели. Как вы думаете, зачем мы в школе писали столько сочинений? Неужели учителю настолько интересно, как вы провели лето?! На самом деле написание сочинений — это не только творчество, но и развитие речи. Описание комнаты на английском языке также поможет вам не только проявить ваши творческие навыки, но и существенно обогатить лексический запас и разовьет навыки связной английской речи.

Описание интерьера на английском Научившись описывать свое жилье по-английски, вы заметите, что ваш словарный запас незаметно станет существенно больше. В частности, вы выучите очень много конкретных существительных, перечисляя предметы, находящиеся в комнате. Также не забывайте, что при описании используется большое количество прилагательных, характеризующие предметы с различных точек зрения.

Таким образом, вы лишний раз потренируете и проверите свои грамматические познания. Сможете выявить пробелы и недочеты в своих знаниях, чтобы затем исправить их. Поэтому к подобной работе над сочинениями и текстом на всевозможные тематики стоит относиться со всей долей серьезности, проявляя все свои умения и навыки. Даже если у вас не сразу получится все верно сделать, все равно продолжайте.

Правила описания интерьера

Учим части интерьера на английском Задача описания интерьера состоит в том, чтобы собеседник или читатель мог представить, описываемое вами, помещение, будто он видит его сам. Поэтому очень важно не упустить важные детали, чтобы картина представлялась полной. А для этого необходимо придерживаться неких правил изложения:

Перед написанием эссе рекомендую вам еще раз повторить тему про Учим части интерьера на английском Задача описания интерьера состоит в том, чтобы собеседник или читатель мог представить, описываемое вами, помещение, будто он видит его сам. Поэтому очень важно не упустить важные детали, чтобы картина представлялась полной. А для этого необходимо придерживаться неких правил изложения:

  • Во-первых, нужно сказать, где вы живете (город, деревня, Лондон, Москва) и в каком типе жилья (многоквартирный дом, частный дом, ранчо)
  • Во-вторых, необходимо проиллюстрировать некоторые общие сведения о помещении в целом (большой дом, маленькая квартира, двухэтажный коттедж, в доме 3 комнаты)
  • После этого можно переходить описанию непосредственно одной из комнат (прихожая, спальня, кухня)
  • Для начала, охарактеризуйте ее в целом — относительные размеры (большая, маленькая), архитектурные особенности (форма и количество окон, потолки), общее впечатления (светлая, солнечная)
  • Опишите отделку — цветовую гамму стен, потолков, пола, расскажите об освещении — бра, люстры, торшеры
  • Переходите к обрисовке мебели — ее расположению, форме, внешнего вида, цвета и функциональном назначении (У правой стены стоит раскладная софа, обитая бархатом. Ее мы используем, когда у нас остаются ночевать гости)
  • Расскажите о бытовой технике, которая тоже является частью интерьера — компьютер, видео проигрыватель, телевизор, стиральная машина
  • О текстильном оформлении также не забудьте упомянуть — декоративные подушки, шторы, покрывала, драпировка.
  • Укажите другие элементы декора — картины, статуэтки, оригами, фотографии и т. д.

Обязательно нужно завершить текст итоговым предложением типа «Мне очень нравится проводить время в гостиной!» или «Моя комната — самая уютная и красивая!»

Как описать комнату на английском?

there is/ there are

», поэтому повторить также будет не лишним. Кроме того, вспомните правила построения . Все это вам очень пригодиться.

Ну, а теперь с чистой совестью и позитивным настроением приступайте к описанию помещения на английском языке, следуя вышеизложенному плану и правилам.

в большом городе — city,

в маленьком городке — town, в деревне — village,

можно упомянуть о местоположении. После описываем тип жилья. Здесь в английском используются различные названия для каждого типа:

  • Небоскреб — skyscraper
  • Многоквартирное жилье — block of flats/apartment building
  • Дом для одной семьи — detached house
  • Двухквартирный дом с отдельными входами — semi-detached house
  • Двухэтажный дом на две семьи — duplex
  • Особняк — mansion
  • Дом за городом — cottage
  • Дача — vacation house
  • Этаж — floors

Пример:

I live in a small flat in London. It’s close to the university. My flat is very quiet. My flat is on the 5 floor. There are 2 rooms in my flat. (

Я живу в маленькой квартире в Лондоне. Она находится рядом с университетом. Здесь очень тихо. Моя квартира находится на 5 этаже. В моей квартире 2 комнаты

Как описать дом на английском? Теперь можно начать описывать каждую комнату в отдельности или только одну из них:

  • Прихожая, коридор — hall
  • Гостиная — living room
  • Столовая — dining room
  • Кухня — kitchen
  • Рабочий кабинет — study
  • Спальня — bedroom
  • Ванная комната — bathroom
  • Балкон — balcony

Даем общую характеристику:

There is a big window in the living room, so it’s very light. (В гостиной большое окно, поэтому она очень светлая).

И рассказываем о цветовой гамме: Red flowers (красные цветы), beige wall-papers (бежевые обои), white ceiling (белый потолок).

Переходим к обрисовке предметов мебели:

  • Диван — sofa
  • Журнальный столик — coffee table
  • Кровать — bed
  • Кресло — armchair
  • Книжный шкаф — bookcase
  • Прикроватная тумбочка — night table
  • Туалетный столик — dresser
  • Гардероб — wardrobe
  • Обеденный стол — dinner table
  • Кухонный гарнитур — cupboards
  • Стулья — chairs
  • Раковина — sink
  • Унитаз — toilet

Пример:

There is a wardrobe, a desk in my room. There aren’t any chairs, but there is a big red sofa. (В моей комнате есть гардероб, письменный стол. Стульев нет, но есть большой красный диван).

Бытовая техника — это важная часть интерьера, а иногда и основополагающая, если речь идет о кухне. Поэтому о ней нужно обязательно рассказать в тексте:

  • Техника — appliances
  • Телевизор — TV-set
  • Компьютер — computer
  • Холодильник — fridge
  • Микроволновка — microwave oven
  • Плита — stove/cooker
  • Посудомоечная машина — dishwasher
  • Стиральная машина — washing machine
  • Пылесос — vacuum cleaner

Ближе к концу, начните рассказывать об элементах декора:

  • Картина — picture
  • Занавеска — curtain
  • Часы — clock
  • Ковер — carpet
  • Зеркало — mirror
  • Ваза — vase
  • Фотографии — photos
  • Полка — shelf

Пример текста:

There are some shelves and clock on the wall. There’s a vase on the shelf. There are some pictures and photos on the wall. (На стене есть несколько полок и часы. На полке стоит ваза. На стене висят картины и фотографии).

Если вы сложите все примеры, которые я привела, то у вас уже получится небольшой текст сочинения-описания интерьера. А запомнив все слова, которые я привела, ваша лексика существенно увеличится. Пытайтесь писать сочинения — описания или повествования и на другие темы. Так вы быстро освоите много новых английских слов и фраз.

Еще больше примеров с переводом вы можете скачать здесь

Также советую посмотреть небольшой видео урок на тему «My room»

P.S.

Текст этого видео урока вы также сможете найти в предложенном PDF файле под № 1.

Успехов во всех начинаниях! До скорого!

План рассказа о квартире – что должно быть?

Описание своей квартиры на английском – это один из самых распространённых тем для рассказа. Почему?

Потому что он охватывает следующие темы:

  • названия предметов интерьера;
  • время Present Simple (настоящее простое), так как именно оно почти всегда используется для описания;
  • предлоги места;
  • прилагательные;
  • поговорки.

Так, научившись рассказывать о своей квартире, можно изучить и потренировать сразу 5 актуальных тем.

Для описания квартиры на английском можно воспользоваться следующим планом:

  1. Для начала укажите, в каком городе вы живёте , напишите адрес.
  2. Затем напишите тип дома: частный, многоквартирный, однокомнатный и другие.
  3. Дайте общую характеристику квартире: большая или маленькая, уютная, просторная, светлая. Укажите сколько квартир в доме и перечислите, что это за комнаты.
  4. После перечисления можно плавно перейти к описанию каждой комнаты. В описании можно указать, где и какие расположены предметы мебели и декора, рассказать об отделке, освещении, текстиле, цветовой гамме.
  5. При описании комнат можно подробнее рассказать о значимом для вас предмете. Например, эту лампу мне подарила лучшая подруга на день рождения. – My best friend gave me this lamp for my birthday. В конце можно добавить общие фразы. Пример: Я очень люблю эту комнату, так как она очень уютная. – I like this room a lot because it is so cozy.
  6. Завершить рассказ следует общими фразами. Я считаю, что наш дом – самый лучший.- As for me, our flat is the best. Сюда же отлично подойдёт пословица на данную тему.

Чтобы сделать рассказ более детальным, можно указать, когда квартира была приобретена, живёте вы здесь один или с членами своей семьи, друзьями, рассказать интересные истории, связанные с домом.

Необязательно использовать именно приведённый выше план. Изменяйте и подстраивайте его согласно вашим идеям и предпочтениям, дополняйте новыми пунктами или убирайте некоторые подтемы, когда от вас требуется более сухой рассказ о квартире на английском.

Только не забывайте, что он должен быть логичным. Желательно, чтобы одна мысль плавно перетекала в другую.

  • Рассказ о своей любимой сказке
  • Рассказ о русской кухне на немецком языке
  • Рассказ о свадебном обряде
  • Рассказ о русском лесе маленький
  • Рассказ о рыбаке и рыбке слушать