Рассказ о семье на мокшанском языке

Предмет русский язык раздел: структура семьи и семейные ценности. морфология и орфография тема: моя семья. дата: фио учителя: орынбаева ю.в.

Предмет

Русский язык

Раздел:

Структура
семьи и семейные ценности.

Морфология
и орфография

Тема:

Моя   семья.  

Дата:

ФИО
учителя: Орынбаева Ю.В.

Класс:
6

Количество

Присутствующих:

Цели
обучения, которые достигаются на данном  уроке (ссылка на учебную программу)

6.1.2.1
определять основную мысль, опираясь на ключевые слова, словосочетания;

6.3.6.1
писать творческие работы (90-110слов), представляя себя в предлагаемой
ситуации и описывая собственные ощущения.

Цель
урока

-формулировать
основную мысль текста, используя ключевые слова и словосочетания;

-создавать
рассказ от 1-го лица, представляя себя в жизненной ситуации и передавая собственные
ощущения.

Межпредметные
связи

 Межпредметная
интеграция на уроке будет реализована через содержание используемого
материала с предметом самопознание.

Привитие
ценностей

На уроке
прививаются такие ценности, как уважение в семье, забота о близких. Учащиеся
придут к пониманию необходимости сохранения мира и согласия в семье. Уважение
и  сотрудничество.

План

Этап
урока/время

Действия
педагога

Действия
учеников

Оценивание

Этап
урока/время

Начало
(5-7 минут)

1.Приветствие.
Организационный

 момент.

2.Чтение
стихотворения учителем

Семья – большое счастье!

У каждого на свете

Должны быть папа с
мамой —

 У тех, кто всех
послушней,

И непослушных самых.

У каждого на свете

Должны быть братья,
сёстры…

 Чтоб жизнь была
весёлой

И от улыбок пёстрой.

 У каждого на свете:

Детишек, птиц,
зверья,

Должны быть те, кто
дорог — Родимая семья!

 У каждого на свете

Должны быть папа с
мамой,

Семья большое счастье

Подарок самый-самый!

                      Автор: Натали Самоний

Вопросы учителя:

-Как вы  думаете о чем сегодня пойдет речь на уроке?-Какова тема
урока?

Сообщение
целей урока.

-Сегодня
на уроке мы начинаем работу над темой «Моя семья», будем говорить о семейных
ценностях и составлять рассказ по предлагаемым иллюстрациям, отражая свои
чувства и эмоции.

1. Слушают стихотворение

2.Отвечают на вопросы учителя

Формулируют тему урока.

Устные комментарии
учителя

Обратная
связь

https://стихи.дети/семья/5134-семья-–-большое-счастье-натали-самоний

Середина
урока

(8-20
минут)

Учащиеся
работают в группах (объединение в группы по способу жеребьевки).

СГ.
Предтекстовая работа. Прослушайте текст первый раз.

1.
Для того чтобы определить основную мысль текста, вам нужно записывать
ключевые слова и словосочетания  в виде кластера на листе А4. Количество
ключевых слов должно быть не менее 10.
2.Прослушайте
текст еще раз

3.
Теперь, опираясь на ключевые слова, которые вы записали, обсудите в группе и
сформулируйте основную мысль текста.

4.
Выберете  спикера группы, который будет выступать и представлять вашу работу.

Ладная семья  (китайская притча)

        Жила-была на свете
семья. Она была не простая.  Более  ста  человек
 насчитывалось в этой семье. И занимала она целое село. Так и жили
 всей семьёй и всем селом. Вы скажете: ну и что, мало ли больших
семейств на свете, но дело в том, что семья была особая: мир и лад царили в
семье  и, стало быть, на селе. Ни ссор, ни ругани, ни драк и раздоров.
Дошёл слух об этой семье до самого владыки страны. И решил он проверить,
правду ли молвят люди.

       Прибыл он в село, и душа
его возрадовалась: кругом чистота, красота, достаток и мир. Хорошо детям,
спокойно старикам. Удивился владыка. Решил узнать, как жители села добились
такого лада, пришел к главе семьи; расскажи  мол, как ты добиваешься
такого согласия и мира в твоей семье. Тот взял лист бумаги и стал что-то
писать. Писал долго. Видно, не очень силён был в грамоте. Затем передаёт
лист владыке. Тот взял бумагу и стал разбирать каракули старика. Разобрал с
трудом и удивился.

       Три слова были начертаны на
бумаге: Любовь, Прощение, Терпение. И в конце листа: сто раз Любовь,
Сто раз Прощение, Сто раз Терпение.

 Прочёл владыка, почесал, как
водится, за ухом и спросил:

— И всё?

-Да,-
ответил старик,- это и есть основа жизни всякой хорошей семьи.- И, подумав,
добавил:- И мира тоже».

Послетекстовая
работа. «Беседа в парах» (вопросы одинаковые для каждой группы выведены на
экран электронной доски)

-Что так долго
писал старик? Какие слова он написал?

-Что является
основой хорошей семьи и мира?

Работа в группах

Слушают текст

Записывают ключевые слова и словосочетания

Обсуждают и формулируют основную мысль текста

Выбирают спикера группы

Выступают спикеры групп

Устно отвечают на вопросы в парах

Взаимооценивание в группах смайликами  с комментариями учащихся/учителя.

Устные комментарии учащихся друг другу

https://podelkitut.ru/wp-content/uploads/2020/02/aP7JD_nYHvE.jpg

https://podelkitut.ru/wp-content/uploads/2020/02/aP7JD_nYHvE.jpg

https://nsportal.ru/shkola/materialy-dlya-roditelei/library/2014/03/02/kitayskaya-pritcha-ladnaya-semya.

(21-35
минут )

2.Письмо.

Ребята,
вы любите отдыхать со своей семьей? Чем вы занимаетесь, когда отдыхаете в
кругу семьи?

Сегодня
вам нужно будет написать рассказ о семейном отдыхе.

Дифференциация
по группированию учащихся.
Учитель объединяет в группы учащихся по
уровням (3 группы), приклеивая цветные стикеры каждому учащемуся на рабочее
место.

Дифференциация по уровням. (Для учащихся А- со слабой мотивацией к
обучения дается  карточка «слова-помощники» для составления рассказа)

Для учащихся  В — менее сильной мотивацией  обучения
дается карточка с вопросами для создания рассказа.

Для учащихся С- сильной
мотивацией обучения дается только картинка, по которой они должны написать
рассказ.

Условие задания

— Напишите рассказ от 1-го лица, передавая собственные ощущения,
используя иллюстрации.(ресурсы)

1.          
–Давайте
вспомним, как пишется рассказ от первого лица. Обратите внимание на  памятку
на ваших партах, в которой  даются особенности составления рассказа от
первого лица.

Коллективная
работа

Давайте
сделаем вывод:

 -Какие
чувства и эмоции во время отдыха со своей семьей были переданы в ваших
рассказах?

-Отдых
со своими близкими и родными людьми- это, наверное, самое прекрасное и
приятное время для каждого члена семьи. Давайте стараться, чтобы таких
положительных моментов в нашей жизни было больше.

Отвечают на вопросы учителя

Изучают памятку

Рассматривают иллюстрацию, обсуждают в группах, что будут
писать.

Составляют и записывают рассказ по иллюстрации.

Спикер группы читает написанный рассказ для всей аудитории и
демонстрирует иллюстрацию к своему рассказу.

Устно
отвечают на вопросы

Самооценивание 
учащихся по дескрипторам

Дескрипторы


пишет творческую работу


пишет рассказ от 1-го лица


представляет себя в предлагаемой ситуации


пишет работу объемом 90- 110 слов

Рабочая тетрадь

https://myslide.ru/documents_3/9bf28615babce1db10506e3ef5035f24/img56.jpg

https://cf.ppt-online.org/files/slide/z/Ztji04nshQlmS5oaMG7gYE1FTyq8DIOekPXUpz/slide-56.jpg

«Вопросы для создания рассказа»: Когда? Кто?
Куда? Зачем? Какие эмоции, чувства испытывал?

Карточка

Слова –помощники: как-то раз, однажды, 
со своей семьей, эмоции, отдыхали, искали, играли, весело, дружно,
интересно, вспоминали.

https://thumbs.dreamstime.com/z/picnic-outdoors-food-families-55722116.jpg

https://thumbs.dreamstime.com/z/picnic-outdoors-food-families-55722116.jpg

http://www.travel-s-child.ru/1/detskiy-lager/%D1%81%D0%B0%D1%87%D0%B5%D0%BA.jpg

http://www.travel-s-child.ru/1/detskiy-lager/сачек.jpg

https://for-travels.ru/wp-content/uploads/2017/10/%D0%93%D0%B4%D0%B5-%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B8-%D0%B2%D1%80%D0%B5%D0%BC%D1%8F-%D1%81-%D1%81%D0%B5%D0%BC%D1%8C%D0%B5%D0%B9.jpg

https://for-travels.ru/wp-content/uploads/2017/10/Где-провести-время-с-семьей.jpg

Конец
урока

(36-40
минут)

Рефлексия «Незаконченные вопросы»:

(у каждого учащегося листочек с
незаконченными фразами)

Я понял, что…

Я постараюсь…

Я задумался о …

Мне захотелось…

Письменно отвечают на вопросы

Я понял, что…

Я постараюсь…

Я задумался о …

Мне захотелось…

Тема семьи, родственников и родственных связей всегда актуальна, ведь это самые близкие люди, которые окружают нас практически всю нашу жизнь. Бесспорно, в семье постоянно что-то происходит: кто-то женится, у кого-то рождаются дети или внуки, кто-то расстается и т. д. Для того, чтобы уметь рассказать о своей семье и родственниках по-английски, очень важно иметь необходимый запас английских слов. В данной статье представлены самые употребляемые слова и фразы о членах семьи на английском, которые помогут вам свободно излагать свои мысли на эту тему.

Близкие родственники

Обсуждение темы семьи правильнее всего начать с близких родственников. В английском близкие родственники – nuclear family – основная семья, малая семья.
Дети одних родителей называются siblings. Точного перевода на русский это слово не имеет, поэтому если кто-то у вас спросит «Do you have any siblings?», это просто означает «У вас есть братья или сестры?»

Family – семья
Parents
– родители
Father
– отец
Mother – мать
Daughter – дочь
Son – сын
Sister – сестра
Brother – брат
Grandparents – бабушка и дедушка
Grandchildren – внучата (внуки и внучки)
Grandfather – дедушка
Grandmother – бабушка
Grandson – внук
Granddaughter – внучка
Aunt – тетя
Uncle – дядя
Nephew – племянник
Niece – племянница

Если мы говорим о прабабушке, продедушка, правнуке, правнучке и так далее, мы добавляем перед grand еще одну приставку — great. Например: great-grandmother (прабабушка) или great-grandson (правнук). Если отдаляемся еще на одно поколение, то добавляем еще одну приставку (great-great-granddaughter — праправнучка), и так далее до бесконечности.

Семья на английском для детей

В английском языке, как и в любом другом, также существуют ласковые обращения к близким родственникам. Они обычно используются только когда родственники обращаются друг к другу. например:

  • Мама по — английски будет Mum, Mummy, Mamma, Ma
  • Папа – Dad, Daddy, Papa, Pa
  • Дедушка – Granddad, Grandpa
  • Бабушка – Grandma, Granny
  • Брат – Bro
  • Сестра – Sis
  • Тетя – Auntie

Других родственников, уже перечисленных здесь, и тех, что будут перечислены позже, дети обычно называют по имени. Дядю или тетю еще могут называть по имени с приставкой uncle или aunt соответственно. Например: Uncle Bob (Дядя Боб).

Dialogue
– Hi Jake! We have not seen for ten years. How are you? I heard you already have a family.
– Yes, I have a big family. There are four of us: myself, my wife, son and daughter.
–Tell me about your family.
– My wife’s name is Karen. My son’s name is John and my daughter is Polly.
– How old are your children?
– My son’s nine. He goes to school. And my daughter is six.
– Where do you live?
– We live in the southern side of the city.
– And where do your parents live?
– They live outside the city, in a private house. We come to visit them sometimes.
– Give them my best wishes.
– OK.

Диалог
– Привет Джейк! Мы же десять лет не виделись. Как ты? Я слышал, у тебя уже своя семья.
– Да, у меня большая семья. Нас четверо: я, моя жена, сын и дочь.
– Расскажи мне о своей семье.
– Мою жену зовут Карен. Моего сына зовут Джон, а дочь – Полли.
– Сколько лет твоим детям?
– Сыну девять, он уже ходит в школу. А дочке шесть.
– Где вы живете?
– Мы живем в южной части города.
– А где живут ваши родители?
– Они живут далеко за городом, в частном доме. Мы их иногда навещаем.
– Передавай семье от меня наилучшие пожелания.
–Хорошо.

Читай также

Лексика на тему: рабочий график и распорядок дня на английском

Дальние родственники на английском

Более дальние члены семьи на английском звучат как extended family (то есть, расширенная семья). В английском языке нет отдельных слов для обозначения шурина, деверя, золовки и т. д. Все они называются brother-in-law или sister-in-law. Либо, если вы, например, знакомите друга с родственниками, вы можете уточнить: «This is my wife’s brother» («Это брат моей жены») или «This is my husband’s sister» («Это сестра моего мужа»). Родители мужа или жены называются mother-in-law и father-in-law.

Cousins – кузены или кузины (проще говоря, двоюродные братья или сестры, также иногда используется в значении «родственники»)
Relatives – родственники
In-laws (mother-in-law, brother-in-law etc.) – член семьи по супругу (теща, свекровь, зять, свояк и т.д.)
Spouse – супруг (супружеская пара)
Stepmother / Stepfather – мачеха / отчим
Stepson/stepdaughter – пасынок / падчерица
Stepsister / stepbrother – сводня сестра / сводный брат
Half-sister – сестра по одному из родителей
Half-brother – брат по одному из родителей

Частичка step может писаться как слитно, так и через дефис.

Если мы говорим про не-кровных родственников (например, отчима или мачеху), то таких членов семьи на английском дети называют либо по имени, либо как родных (dad, mom и так далее). Все зависит от отношения друг к другу внутри семьи.

У католиков, как и у православных, есть традиция крещения детей. Так, у ребенка появляются крестные родители, и для таких членов семьи на английском тоже есть названия.

Godparents – крестные родители
Godfather – крестный
Godmother – крестная
Godson – крестник (крестный сын)
Goddaughter – крестница (крестная дочь)

Важно знать кроме названий родственников также и термины, связанные с супружеством. В рассказе о вашей семье или просто в дружеской беседе можно использовать следующие слова:

boyfriend – возлюбленный, молодой человек
girlfriend – возлюбленная, девушка
fiancé / groom / bridegroom – жених
fiancée / bride – невеста
husband – муж
wife – жена
spouse – супруг, супруга
Divorced – разведенный
Engaged – помолвленный, обрученный
Ex-husband – бывший муж
Ex-wife – бывшая жена
Ex – бывший/бывшая
Identical twins – однояйцевые близнецы
Lover – любовник, любовница
Married – женатый, замужняя
Separated – не разведенные, но и не проживающие одной семьей
Single – холостой, незамужняя
Triplets – тройняшки
Twins – близнецы, двойняшки
Widow – вдова
Widower – вдовец

Приставка ex, которая используется на английском у таких членов семьи как ex-wife (бывшая жена), имеет более широкое применение. Эта же приставка используется, например, по отношению к политикам (ex-minister — бывший министр). Однако вместо этого также может использоваться слово former (former presidents of the US — бывшие президенты США).

Dialogue
Sam: So you have nieces and nephews then?
John: Oh yes. My sister divorced my brother-in-law before they had any kids but my brothers have twins.
Sam: Your parents must be very proud of their grandchildren
John: It’s Gran that is most proud. Grandfather and she love to baby sit
Sam: Do you get along with your sisters-in-law? 
John: They are really nice. Suzie, my eldest brother’s wife is an Olympic swimmer!

Диалог
Cэм: Значит, у тебя есть племянницы и племянники?
Джон: О да. Моя сестра развелась с зятем, когда у них еще не было детей, а вот у моих братьев – близнецы. 
Сэм: Твои родители, наверное, очень гордяться внуками.
Джон: Больше всего гордится бабуля. Они с дедушкой обожают нянчиться с детьми.Сэм: А у тебя хорошие отношения с женами братьев?
Джон: Они очень милые. Съюзи, жена моего старшего брата, – олимпийская пловчиха!

Полезные выражения, фразовые глаголы и идиомы на тему «семья»

Для составления тематического рассказа о семье или обсуждения этой теми недостаточно будет знания названия родственников, нужно использовать фразы и конструкции, которые непосредственно связаны с темой семьи.

Adopted child (son, daughter) – приемный/усыновленный ребенок (сын, дочь)
Ancestors – предки
Child (children) – ребенок (дети)
Divorce – развод
Engagement – помолвка
Foster (foster son, foster daughter) – приемный, патронатный (о семье)
Honeymoon – медовый месяц
In-laws – родные со стороны мужа или жены (по отношению к другому супругу)
Marital status – семейное положение
Marriage – брак
Single-parent family – семья с одним родителем
Same-sex family – однополая семья
Sambo – шведская семья
The kin / the folks – родня
The only child – единственный ребенок (в семье)
Wedding – свадьба
For ages – на долгие годы
To get on well – хорошо ладить
To live together – жить вместе
To date – встречаться с кем-то
To love and support – любить и поддерживать
Do you have any brothers or sisters? – у тебя есть братья или сестры?
Yes, I’ve got … – да, у меня есть …
No, I’m the only child – нет, я единственный ребенок
Have you got any kids? / do you have any children? – у тебя есть дети?
I don’t have any children – у меня нет детей
I am child-free – я чайлдфри (я не хочу заводить детей)
Where do your parents live?
– где живут твои родители?
What do your parents do? – чем занимаются твои родители?
Are your grandparents still alive? – твои бабушка и дедушка еще живы?
Where do they live? – где они живут?
Are you married? – ты женат?, ты замужем?
Are you seeing anyone? – ты с кем-нибудь встречаешься?
I’m seeing someone – у меня уже кто-то есть

Dialogue
– What is a typical Canadian family? 
– Normally a Canadian family has, I would say, typically two parents and mostly two children, but, of course, there is always variations, and it’s not better to have one type of family or the other. Sometimes there could be one parent, sometimes children don’t have to live with their parents. 
– What age do most people tend to get married at? 
– I would say most people now get married in their later twenties. I find that my parents’ generation… it seemed that everybody was getting married in between twenty and twenty five, but now I find that people usually get married around twenty five to thirty. 
– Do the young follow their parents’ advice, what they should do, and who they should date? 
– I think that everybody always worries about their parents’ opinion, and hope that their parents would like who they might be dating
– Is divorce typical in Canada? 
– I wouldn’t say, divorce is a typical thing in Canada, but it’s not uncommon to hear of divorce. I would say most people do not get divorced, obviously, but I wouldn’t be shocked to hear, that somebody would be getting divorced, no.

Диалог
– Что собой представляет типичная канадская семья?
– Как правило, канадская семья состоит, я бы сказала, обычно из двоих родителей и двоих детей, но, конечно, всегда могут быть вариации, нельзя сказать, что один тип семьи лучше, чем другой. Иногда может быть только один родитель, а иногда детям не нужно жить со своими родителями.
– В каком возрасте обычно вступают в брак?
– Я бы сказала, что большинство людей сейчас вступают в брак ближе к тридцати годам. Я думаю, поколение моих родителей.. они вступали в брак где-то между двадцатью и двадцатью пятью годами, но в настоящее время я вижу, что люди, как правило, женятся в возрасте от двадцати пяти до тридцати лет.
– Прислушивается ли молодежь к мнению родителей о том, как им следует поступать и с кем встречаться?
– Я думаю, что всех волнует мнение родителей, и они надеются, что… родителям понравится тот, с кем они встречаются.
– Много ли в Канаде разводов?
– Не могу сказать, что развод для Канады — типичное явление, не то, чтобы об этом ничего не знают. Абсолютно точно, что большинство людей не идут на развод, но я не была бы потрясена, услышав, что кто-то разводится, нет.

Знание английских идиом и фразовых глаголов поможет расширить ваш словарный запас и обогатит речь выражениями, без которых невозможно свободное общение на английском языке. Они помогут сделать ваш рассказ о семье более эмоциональным и насыщенным.

Читайте также: Пример сочинения My family на английском

 It runs in the family

Если какое-то общее качество или способность наблюдается у некоторых членов семьи, то обычно говорят «It runs in the family», что-то вроде «Это у них/нас семейное».

My brother and I have curly hair. Some of my cousins have curly hair too. It runs in the family. — У моего брата и у меня кудрявые волосы. У некоторых моих двоюродных братьев тоже кудрявые волосы. Это у нас семейное.
My son knows how to crack me up. He has a keen sense of humour. So does my husband. It runs in the family. — Мой сын знает как меня рассмешить. У него очень тонкое чувство юмора. Как и у моего мужа. Это семейное.

To take after somebody — пойти в кого-то

People, who know our family well, say that the girls take after my dad, both in appearance and character. And my brother takes after my mom. — Люди, которые хорошо знают нашу семью, говорят, что девочки пошли в отца, и внешностью и характером. А брат пошёл в маму.
Fred has a wild streak and it scares me how much he takes after his uncle George. — У Фреда дикий нрав и меня пугает насколько в этом он походит на своего дядю Джорджа.

 To get on/to get along with — ладить с кем-либо

I have a teenaged brother. We are 7 years apart. Despite the fact that he is a notorious troublemaker and real pain in the neck, we get along. But my sister and Daniel don’t always get along with each other. — У меня есть брат-тинейджер. Между нами разница в 7 лет. Несмотря на то, что он всех достает, мы хорошо ладим с ним. А вот с сестрёнкой они не всегда ладят.
It’s not always easy to get along with my older sister, because she is bossy. — Ладить с моей старшей сестрой не всегда легко, потому что она любит покомандовать.

To be brought up/ to be raised — быть воспитанным (определенным образом)

My sister was raised by my grandparents. — Мою сестру воспитывали бабушка с дедушкой.
I was brought up in the family of college professors. — Я выросла в семье преподавателей вуза.
My friend Josh is a very well-brought-up man. — Мой друг Джош — хорошо воспитанный человек.
He was brought up to respect his elders. — Он был воспитан уважать старших.

Sibling rivalry — соперничество между братьями и сестрами

Siblings are expected to share many things when they are young. — Братьям и сестрам, когда они маленькие, приходится делиться (многими вещами).

To be like one of the family — быть как член семьи

Terra, we are happy to have you stay with us this summer. You are like one of the family. — Терра, мы рады, что ты будешь жить с нами этим летом. Ты для нас — член семьи.

Грамматические особенности в теме «семья»

При обсуждении любой темы важно учитывать не только лексический запас, но и грамматические моменты. Поэтому когда вы затронете тему семьи, необходимо помнить о следующем:

  • Существительные, обозначающие родственников, как правило, употребляются:
    — с неопределенным артиклем, если речь идет об отношениях в целом, например, I have got a daughter — У меня есть дочь. На английском лучше использовать именно to have got в данном случае.
    — с нулевым артиклем и с заглавной буквы пишутся «Mother» «Father», когда мы говорим о своих родителях, например, Father is in the garage now. — Отец сейчас в гараже.
    — с именем собственным после слова или с притяжательным местоимением перед ним, например, I’m talking to Uncle Jim — Я разговариваю с дядей Джимом.
  • Если мы говорим о чьих-то родных, обязательно нужно использовать соответствующее притяжательное местоимение, например, «Her cousin Kate is divorced» — Ее кузина Кейт в разводе.
    Если речь идет о членах одной семьи, необходимо перед фамилией поставить определенный артикль, например, the Johnsons — члены семейства Джонсонов.

Чем отличаются mister, missis и miss

Это тоже связано с семьей, ведь обращение к девушке или женщине в английском языке отличается в зависимости от ее семейного положения.

С мужчинами все проще:

Mr (mister) — это уважительное обращение к любому мужчине, вне зависимости от того, женат он или нет.

С женскими обращениями посложнее:

Miss — это уважительное обращение к девочке или незамужней девушке. Если вы обращаетесь к ребенку, можно смело использовать miss (как Miss Katy). 

Mrs (missis) — уважительное обращение к замужней девушке или женщине.

Ms — универсальная форма для обращения на письме, когда вы не знаете, сколько лет вашему адресату и замужем ли она.

В разговоре вы можете интуитивно попытаться угадать, какое обращение будет более уместно (miss или missis). Если не угадаете, будет неловко. Поэтому лучше избегать таких категоричных обращений до тех пор, пока вы не будете знать точно, какое подходит. 

Читай также

10 фактов о новом iPhone X

Пословицы и высказывания известных людей о семье

Тема семьи всегда волновала как обычных, так и известных людей. У каждого народа есть свои представления об отношениях relations и обычаях в семье. Народная мудрость коротко сформулирована в пословицах. Ниже представлена подборка пословиц разных народов и высказываний выдающихся личностей по теме семьи на английском языке.

Adam was the luckiest man: he had no mother-in-law. Mark Twain —Адам был счастливейший из людей, у него не было тещи.

I don’t know who my grandfather was. I am much more concerned to know what his grandson will be.  Abraham Lincoln —Я не знаю, кем был мой дед. Меня больше интересует кем будет мой внук.

A brother is a friend provided by nature. Legouve Pere — Брат это друг данный природой.

It is not possible for one to teach others who cannot teach his own family.  Confucius
—Нельзя учить других тому, кто не может научить свою семью.

Children have never been very good at listening to their elders, but they have never failed to imitate them. James Arthur Bladwin —Дети никогда не были хороши слушая старших, но они всегда отлично копировали их.

The family is a haven in a heartless world. — Семья — это приют в бессердечном мире.

You don’t choose your family. They are God’s gift to you. / Desmond Tutu—Вы не выбираете семью. Это Ваш подарок от Бога.

All happy families resemble one another; every unhappy family is unhappy in its own way.  Leo Tolstoy — Все счастливые семьи счастливы одинаково; каждая несчастная семья несчастна по своему.

Why waste your money looking up your family tree? Just go into politics and your opponents will do it for you.  Mark Twain —Зачем терять деньги изучая свое фамильное дерево. Просто идите в политику и Ваши оппоненты сделают это за Вас.

When our relatives are at home, we have to think of all their good points or it would be impossible to endure them.  George Bernard Shaw —Когда наши близкие дома, мы должны думать про их хорошие черты. В противном случае выносить их невозможно.

Other things may change us, but we start and end with family. Anthony Brandt —Другие вещи могут менять нас, но начинаем и заканчиваем мы в семье.

Ура. Мы разобрали тему семьи на английском для детей и взрослых. Это была очень больше статья, и мы очень надеемся, что она была вам полезна. Ведь семья — это большое счастье, и важно усеть правильно говорить об этом.

EnglishDom #вдохновляемвыучить

  • Рассказ о семье на китайском для начинающих
  • Рассказ о себе и своем друге на немецком языке
  • Рассказ о семи повешенных характеристика муси
  • Рассказ о семье дубровского
  • Рассказ о семье для дошкольников