Рассказ о русском празднике на английском языке

Автор: филатова анастасия владимировна воспитатель православная классическая гимназия, тольятти описание материала: предлагаю вам конспект непосредственной образовательной деятельности для детей подготовительной

Автор: Филатова
Анастасия Владимировна воспитатель Православная классическая гимназия, Тольятти

Описание материала: Предлагаю вам конспект
непосредственной образовательной деятельности для детей подготовительной
группы
(6 – 7 лет) по теме «Великий
праздник — Пасха
»

Задачи:

— познакомить с народным обрядовым праздником — Пасхой,
ее обычаями, традициями

— познакомить дошкольников с православным преданием о
пасхальном яичке как о символе воскресения Христова обогащать словарный запас
детей;

— развивать творческие способности; воспитывать уважение к
традициям русского народа;

— научить видеть красоту, своеобразие и самобытность изделий
народного творчества.

Планируемые результаты: яйцо-
писанка расписанное своими руками. как подарок близкому человеку

Словарь: народный праздник,
Великая Пасха, кулич, Красная горка, крашенки, писанки.,
крестный ход

Материал:иллюстрации :
кулич, пасха, яйца расписные, яйца крашенки,, горка, коллекция пасхальных яиц.
храм, крестный ход

Подготовительная работа:
беседа с детьми о народных праздниках, рассматривание
иллюстраций, мини-выставка коллекции сувенирных яиц.

Содержание деятельности:

-Здравствуйте, гости дорогие! Красному гостю — красное место.

У нас сегодня необычное занятие.

А поговорить я сегодня хочу с вами о том, как русский народ
умеет поддерживать традиции, обычаи своих предков. Издавна русский человек
славился своим трудолюбием, не забывая при этом и традиции поддерживать.

— Расскажите, какие русские народные праздники вы
знаете
?

(Правильно: Новый год, Рождество,
Масленица, Пасха, Троица, это праздники, которые люди до сих
пор помнят, стараются соблюдать некоторые традиции.

На Новый год – ставят елку, на Рождество – проводят гадания,
на Троицу – почитают, восхваляют березку, на Масленицу обязательно пекут блины
и просят у всех прощения, и конечно, сжигают чучело Масленицы, прощаясь с
зимой.

— Сегодня мы с вами поговорим о великом празднике
весны — Пасхе
. Считается, что именно в этот день сын Божий Иисус
Христос воскрес из мертвых. Праздник пасхи один из основных в народном
календаре. Он всегда выпадает на весенние дни. Весна всегда была связана со
светлыми ожиданиями, надеждами, ведь природа пробуждается после зимнего сна,
все живое возрождается, воскресает. Давайте и мы встанем в хоровод и покличем
весну. Гори, солнце, ярче, Лето будет жарче, И зима – теплее, а весна – милее!
В лесу вырастут грибы. В огороде – Бобы, В поле рожь и ячмень. В саду зелен –
хмель. Весна, весна красная! Приди, весна, с радостью, С радостью, с радостью,
С великой милостью: Со льном высоким С корнем глубоким, С
хлебами обильными! (Водят хоровод)

— Этот праздник символизирует победу добра
над злом.

Предание рассказывает,что отец послал Иисуса Христа на
Землю к людям — научить их жить по совести
: помогать нуждающимся, делиться
всем, что есть, с ближними, быть добрыми, трудолюбивыми. Люди прислушивались к
нему, соглашались с ним. Но учение Христа не всем нравилось. Злые, жестокие
люди решили убить Иисуса Христа. Они долго мучили его, требовали, чтобы он
отказался от своего учения, но Христос не отрекся от своего учения — ведь он
безгранично верил в то, что проповедовал людям. Злые люди убили его (распяли
на кресте)

Иисус Христос воскрес.

Пасха — самый главный праздник для
православных христиан.

Пасха считалась «праздником праздников»
и всегда отмечалась торжественно и весело.

-В течение всей пасхальной недели на Руси звучал колокольный
звон. Именно в этот день людям можно было войти в церковную звонницу и
прикоснуться к волшебным звонам, не только взрослым, но и детям – это бывает
один раз в году. Это сегодня можете сделать и вы. Но подняться в звонницу можно
тогда, когда вы будете точно знать, что вы хотите попросить. Это такая просьба,
которая может кому-то помочь. Не пустяшная,а очень важная: о
выздоровлении, спасении и тому подобном. Попросите самое заветное, но про себя,
в полной тишине. Издавна подмечено, что колокольный звон лечит душу,
восстанавливает силы человека — Давайте и мы послушаем прекрасную музыку – звон
колоколов. (звучит колокольный звон)

— Какое у вас появилось настроение после звучания колокольного
звона?

(Радостное, приподнятое, праздничное,
торжественное)

На Светлый праздник Пасхи на Руси всегда было
принято дарить друг другу нарядные раскрашенные пасхальные яйца со словами «Христос
Воскресе!»
. И отвечать «Воистину Воскрес!», то есть христосоваться.
Говорить что Христос воскрес.

Этот обычай очень давнишний. Из яйца выходит живое существо,
зарождается новая жизнь. Это так символично для этого праздника.
Яйцо занимает главное место в пасхальных обрядах. Крашеное или расписное, оно
стало знаком, символом праздника. Яйцами обмениваются. Их
дарят родным, соседям, всем, кто придет поздравить с праздником.
Берут с собой, отправляясь в гости.

С крашеными яйцами на Пасху связана следующая история: ученица Иисуса Христа, святая Мария Магдалина, ходила из страны в
страну и рассказывала всем о том, как Христос воскрес из мертвых и о том, чему
он учил людей. Однажды она пришла в город Рим к римскому императору Тиберию,
протянув ему простое яйцо,она громко сказала: «Христос воскрес!»
Однако Тиберий не поверил,сказав: «Как же можно воскреснуть из мертвых,
трудно в это поверить, так же трудно, как поверить в то, что это яйцо может
стать красным». И пока он это говорил, яйцо стало меняться цветом, порозовело,
потемнело и, наконец, окрасилось в красный цвет — цвет крови, которую пролил
Христос за народ. С тех пор и возник обычай дарить друг другу крашеные яйца.
Накануне Пасхи дети и взрослые красят и расписывают яйца. Яйцо – это символ
солнца, весны и зарождения новой жизни, чистой, светлой, символ надежды. —
Посмотрите, какие красивые могут быть крашеные яйца.

Рассматривается коллекция пасхальных яиц.

(Рассматриваются украшенные яйца на выставке, подготовленной
детьми и родителями
. Дают объяснения понятиям «писанки», «крашенки»).

— Скажите, дети, а кто знает, какое угощение готовят для праздничного
стола
?

-Как отмечают люди Пасху? На Пасху ходили в гости, устраивали
гулянья, качались на качелях, красили яйца, пекли куличи, делали пасху из
творога. Все это освящали в церкви и дарили друг другу в знак любви и дружбы.
-Хозяйки заранее и очень тщательно к этому дню готовились.

— У православных славян существовало множество обычаев,
приуроченных к дням Великой недели. Так, Великий
Четверг традиционно называют «чистым», причем не только потому, что в
этот день каждый православный человек стремится очиститься духовно,
причаститься, принять таинство, установленное Христом. — В Чистый Четверг был
широко распространен народный обычай очищения водой — купание в проруби, реке,
озере или обливание в бане до восхода солнца. В этот день убирали в избе, всё
мыли и чистили. На Севере и в Средней полосе России было принято собирать и
сжигать ветви можжевельника, для окуривания жилища и хлева. Считалось, что
целебный можжевеловый дым защищал человека и «животинку» от болезней.
— Бытовало также поверье, что снесенные в страстной четверг яйца, съеденные на
Пасху, предохраняли от недуга, а скорлупа яиц, зарытая в землю на пастбище,
надежно защищала домашний скот от сглаза и всякой напасти. Люди убирали дворы,
скребли и чистили дом, ходили в баню, закупали провизию, заготавливали пышные
куличи и творожные пасхи. — Вечером перед Пасхой все отправлялись в храм, где
всю ночь шла большая служба. Она так и называется – всеобщее бдение. «Бдение»
– от глагола «бдить»: быть внимательным, не спать. Вместе с родителями в
эту священную ночь не спали и дети, их тоже брали в храм на праздник,
даже самых маленьких.

Около церкви зажигали костры, цветные фонарики. Люди, держа в
руках зажжённые свечи. Ждали, когда из церкви выйдут священники начнётся
крестный ход- обход церкви с крестом, иконами и хоругвями (вертикально
свисающими полотнища с изображением Христа и святых, укрепленные на длинных
древках) Во время пасхальной службы всегда читалось поучение святого Иоанна
Златоуста.Там есть такие слова: «Пусть богатые и бедные в этот день
радуются друг с другом. Прилежные и ленивые- пусть одинаково веселятся. Пусть
никто о грехах своих не плачет, потому что в этот день Бог дал людям своё
прощение. Пусть никто не боится смерти – всех освободила смерть Христа».
Вернувшись из церкви начинают праздникПасхи в семье все без
исключения со слов
: «Христос воскрес»и отвечают: «Воистину
воскрес»
. — На Пасху с яйцами играют. И мы с вами поиграем.

Игра «Гадание» — На этом блюде самые разные писанки и
крашенки. Вы все по очереди сейчас подойдете к нему и возьмете по одному яйцу с
закрытыми глазами. А я раскрою тайный смысл доставшегося вам яйца, что вас ждёт
в следующем году. (Дети по очереди подходят и с закрытыми глазами берут по
одному яйцу, педагог всем объясняет его смысл.) Красное – красный цвет – цвет
радости, в следующем году ждёт тебя радость. Зеленное – символизирует весну и
природу. Весь год будет у тебя весеннее настроение. Пестрое – от веснушек. С сосной
– от болезни, для здоровья. Быть тебе здоровым. С жёлтыми колосьями – для
урожая. С домом – к новоселью. С дубовым листом – будешь сильным. С зайчиком –
этот символ означает храбрость. С Ангелом – к добру, от зла. Весь год будет
сопутствовать тебе добро. Со звездой – означает, что будешь хорошим и
послушным. — Вот мы и узнали, что вас ждёт в следующем году.

игра «Катание Яиц» — Дети садятся на ковре друг
напротив друга – парами. Катают яйца друг другу. Яйца сталкиваются. Чье яйцо
разобьется – выходит из игры.

Игра – соревнование «Чье яйцо дольше кружится?»

-По команде дети раскручивают свои крашенки. Чье яйцо дольше
крутится, тот и победитель. (Под музыку игра повторяется несколько раз)
Игра «Где коки прячешь?».

— Дети раскладывают пасхальные яйца кучками на столе и
накрывают их шапками. На столе лежат и шапки, под которыми нет ничего. Затем
шапки двигают по столу. Один из участников игры – водящий.Его вызывают и
спрашивают
: «Где коки прячешь?» Водящий поднимает шапку и, если там
крашенки, забирает их себе. Игра проводится до тех пор, пока крашенки не
разберут.

— Вот так весело мы с вами поиграли…

Игра «Горка» Делалась горка. под ней ровная площадка,
на которой раскладывались мелкие игрушки. Каждый мог скатить по горке своё
яйцо, и если оно задевало какую- либо игрушку, её получали в подарок.

Игра «Чоканье» Любым концом своего яйца нужно стукнуть
яйцо соперника Выигрывает тот, чьё яйцо выдержало удар и не треснуло. — Вот так
весело мы с вами поиграли…Вывод: — Как отмечали пасху?

Ответы детей: На Пасху ходили в
гости, устраивали гулянья, качались на качелях, красили яйца, пекли куличи,
делали пасху из творога. Все это освящали в церкви и дарили друг другу в знак
любви и уважения.

ТЕМ ВРЕМЕНЕМ
В БЛОГАХ…


еще…

КОММЕНТАРИИ

еще…

Елена Владиславовна, спасибо за полезный ресурс, прибрала для работы. Всего Вам …

Людмила Николаевна, спасибо за интересную работу. С удовольствием пополню свою к…

Марина Александровна, спасибо за чудесную новогоднюю работу, прибрала, использую…

Наталья Александровна, спасибо за снежную сказку! Ресурс у Вас действительно ска…

Наталья Николаевна, спасибо за шаблон тренажера. Попробую применить.

Ольга Куприяновна, спасибо за серию универсальных шаблонов с большим рабочим пол…

Категория Проекты учащихся по английскому языку содержит материалов: 33

Страницы: 1 2 »

Проект по теме «Спорт в Великобритании»

word150

Цель работы: узнать какие виды спорта наиболее популярны в Великобритании. Актуальность темы «Спорт в Великобритании» обусловлена неослабевающим интересом людей к спорту, а также увеличением за последние годы количества спортивных центров как в Великобритании, так и по всему миру.

№78921 |
26.08.2021 |
smek

| 37Kb

Книжка «Mom and Dad, my Stars»

s86428347

В процессе проектно-исследовательской деятельности учащаяся создала маленькую книжку о своей семье на английском языке с названием «Папа и Мама, звезды мои». Данный продукт будет полезен тем, кто работает в этом ракурсе и желает создать подобный проектный продукт.

Презентация «The USA»

s77790653

Страноведческий ресурс представлен как продукт индивидуального итогового учебного проекта по предмету «Английский язык» ученика 6 класса. Презентация нацелена на формирование общего представления о США.

Индивидуальный учебный проект по предмету «The Day I Was Born»

s02024851

Ресурс представляет собой презентацию — индивидуальный итоговый учебный проект по предмету «Английский язык» на тему The Day I was born(«День, когда я родился»). Работа выполнена учеником 6 класса в контексте выполнения требований ФГОС по части «Проектная деятельность».

Презентация «The Year of the Mouse Calendar 2020»

s03654390

Представлена презентация, демонстрирующая перекидной календарь своими руками, что есть продукт проектно-исследовательской работы. Работа составлена в процессе требований ФГОС в части «Проектная деятельность учащихся».

Проект «St. Patrick’s Day, the greenest Day of the Year»

s26543047

Ресурс представляет собой презентацию ученицы 6 класса, которую она выполнила в качестве продукта индивидуального итогового учебного проекта по предмету «Английский язык». Материал представляет рассказ о самом зеленом празднике в календаре — про День Святого Патрика.

Проект «Моя лучшая подруга»

s21127020

Ресурс представляет индивидуальный итоговый учебный проект — проектно-исследовательскую работу ученицы 5 класса. Материал оформлен в формате реферативной работы, где представлены и социологический опрос, и продукт проекта — сочинение учащейся на английском языке.

Проект «Make tea, not war»

s60778067

Представлен продукт проектно-исследовательской работы по предмету «Английский язык» — публикация-информационный флаер на тему чая, название которого на русский язык дословно передается как ‘Делайте чай, а не войну’.

Проект «The Greenest Day of the Year»

s87281615

Представлен продукт проектно-исследовательской работы по предмету «Английский язык» — публикация , которая рассказывает про День Святого Патрика. Материал представляет общий обзор об ирландском празднике, который уже весьма известен не только в мире, но и в России.

Учебный проект по теме «The Day I was born»

s23090615

Данный ресурс представляет собой индивидуальный итоговый учебный проект по предмету «Английский язык» на тему The Day I was born («День, когда я родился»). Данная тема довольно популярна среди школьников, потому что он привлекает внимание учащихся к дате своего рождения.

Проектная работа «Мультфильм о Бэти Блю»

word150

Проектная работа «Мультфильм о Бэти Блю». Ресурс создан для развития мотивации изучения английского языка. Подходит для учащихся 5-8 классов, работает вне зависимости какого-либо УМК. Ресурс предназначен для внеклассной деятельности.

№71746 |
05.11.2019 |
EngTeacher

| 4.1Mb

Индивидуальный проект на тему «Биография Джонни Деппа»

word150

Индивидуальный проект на тему: «Биография Джонни Деппа», выполненный обучающимся в соответствии с положением техникума об индивидуальном проекте.
Проект содержит основные факты биографии известного актера, а так же характеристику его продюсерской деятельности.

Индивидуальный проект по теме «Народная принцесса Диана»

word150

Индивидуальный проект по теме:«Народная принцесса Диана», выполненный для того, чтобы рассказать об известной женщине мирового общества, которая заставила изменить политику многих государств, покорила сердца миллионов людей своей самоотверженностью, безграничным милосердием и состраданием, бесстрашием перед жизненными трудностями.

Проект по теме «The Soaring Eagle, the King of the 2019»

16491426

Представлена презентация — тезисы исследовательского проекта учащегося 5 класса. Цель данного материала — расширение культурно-страноведческого диапазона учащихся в контексте выполнения требований ФГОС в части «Проектная деятельность учащихся» и развитие языковых компетенций.

Проект по теме «Great Britain»

s34814270

Данная работа выполнена ученицей 8 класса по теме «Great Britain». Проект выполнен по предмету английский язык. Подойдет к любому УМК. Состоит из 10 слайдов.

№64145 |
20.06.2018 |
Olga1988

| 10.2Mb

Проект «Мой Адвент календарь»

word150

Участник проекта познакомится с историей Британии, с её Рождественскими традициями. Сформируется представления о культуре другой страны, возрастет потребность в почитании своего русского праздника, выучит слова, познакомятся с литературными художественными произведениями, выучат стихи и песни, загадки о Рождестве.

Проект «Праздники в Великобритании»

20375801

Англия – страна с богатой историей и культурой. Как у многих других, у нее есть свои праздники. В этом разделе сайта размещена статья на тему праздников Великобритании на английском языке с переводом.


Государственное образовательное учреждение среднего
профессионального образования Ярославской области
Ярославский педагогический колледж

Учебно-методическое пособие для формирования

положительной учебной мотивации в условиях

проблемной ситуации на уроках английского языка для учителя
общеобразовательных школ

Ярославль
2017

24-11-81.jpg                                     5972.jpg

                                                               
32438-oformleniya-adresa-v-pisme-na-angliyskom.jpg

Учебно-методическое пособиедидактическое обеспечение

для учителя, предназначенное для формирования положительной
учебной мотивации уроках английского языка: учебное пособие/

Сост. Яковлева А.М.

Ярославль: ГПОАУ ЯО

Ярославский педагогический колледж, 2017.

            Данное пособие
может оказать помощь в формировании положительной учебной мотивации на
английском языке у обучающихся 3 классов общеобразовательных школ и
представляет собой сборник проблемных ситуаций на уроке английского языка.

Пособие может
быть рекомендовано изучающим английский язык, студентам — практикантам и
учителям английского языка общеобразовательных школ.

Составитель: Яковлева А.М., учитель
английского языка

Пояснительная записка

Данное пособие предназначено для учителя общеобразовательных школ,
разработано с учётом примерных программ по иностранному языку  и представляет
собой сборник проблемных ситуаций по различным темам на уроках английского
языка.

Сборник состоит из 6 проблемных ситуаций для аудиторной работы.

Работая над
созданием и отбором проблемных ситуаций, мы придерживались следующих критериев:


соответствие изучаемому материалу;

— учет
возрастных особенностей учащихся;

— наличие
проблемы для коммуникативного высказывания;


коммуникативный характер ситуаций;

— учет
интересов учащихся;


приближенность к реальной ситуации общения.

В подборке
содержатся проблемные ситуации, относящиеся к социально-бытовой и социально-культурной
сфере общения на темы, изучаемые в 3 классе общеобразовательной школы: «Письмо
зарубежному другу», «Слова-помощники», «Любимый праздник», День рождения», «Мой
друг», «Любимая ферма». Каждая проблемная ситуация сопровождается  картинками-помощниками.

Тематический план уроков

№ занятия

Тему урока

Вид занятия

Количество аудиторных часов

1.

Письмо зарубежному другу

Урок

1

2.

Слова-помощники

Урок

1

3.

Любимый праздник

Урок

1

4.

День рождения

Урок

1

5.

Мой друг

Урок

1

6.

Любимая ферма

Урок

1

shutterstock_38005438.jpg                              3018.jpg

                                
original.jpg                                          

 Тема
урока «Письмо зарубежному другу»


Сегодня я шла к вам на урок и увидела собаку по имени
Jack.
Вы с ним уже знакомы? (Да)

Он сидел и плакал. Оказывается, в
далёкой стране у собаки живёт друг. Наш
Jack хочет рассказать своему другу о том, чему он
научился в первом классе у Мистера Гринвуда. Но как это сделать, он не знает.
Давайте поможем Jack. Что вы можете предложить?

Предположения детей.

— Верно, Jack должен написать письмо. Он уже
умеет хорошо писать. Если собака напишет письмо о себе на этом листочке, сможет
ли он отправить его другу? (Нет)

А что ещё нужно? (Конверт)

— Верно, только в конверте лист бумаги станет
письмом и сможет отправиться в путешествие. Ребята, давайте отправим письмо
другу
Jack. Что вы видите на
конверте? (Чистый лист)

— Мы можем отправить такой конверт? (Нет)

— Как вы думаете, чему мы с вами будем сегодня
учиться? (
Мы будем учиться правильно
оформлять конверт)

Верно, наша задача научиться
подписывать конверт, чтобы мы могли отправить письмо зарубежному другу. Как вы
понимаете слово «зарубежный»? (Предположения детей)

— Ребята, как
вы думаете, какова тема сегодняшнего урока? (Письмо зарубежному другу)

Тема урока «Слова-помощники»

Учитель
приглашает двух обучающихся к доске. Ребята, как вы думаете, кто из ваших
одноклассников, которых я вызывала, любит задавать вопросы? Предположения
детей.

Учитель
предлагает одному из учеников задать вопрос на английском языке друг другу «Ты
любишь задавать вопросы?»

Осознание
проблемы детьми.


Ребята, посмотрите на доску, что вы видите? (Глаголы, местоимения и
вспомогательное слово)


Давайте попробуем составить вопрос из слов. (Составляют вопрос)

— С
какого вспомогательного слова начинается наш вопрос? (
Do)

— В
каких предложениях используется данное вспомогательное слово? (В общих)


Ребята, как вы думаете, какие вопросительные слова используются при составлении
вопросительного предложения?

Побуждение
к проблеме.


Мистер Рул предлагает вам слова-помощники, которые вы будете использовать,
чтобы задавать вопросы.

DSCN0816.JPG

Тема
урока «Мой друг»

— Ребята, а у вас есть друзья? (Да)

— А как их зовут? (Называют своих друзей)

— А где они живут? (Ответы детей)

— А есть ли у вас друзья из лесной школы
Мистера Гринвуда? (Да)

— Расскажите мне о своем лесном друге.
Какой он?

Осознание проблемы.

— Предлагаю поработать в парах и помочь
друг другу составить рассказ о вашем друге из лесной школы на английском языке.
Что вы для этого будете делать? (Обратиться к пройденным материалам и вспомнить
характеристику вашего героя)

— Ребята, после прослушивания мы с вами
выберем лучший рассказ
.

Тема урока «Любимый праздник»

— Ребята, у нас сегодня на
уроке гость!

«Здравствуйте, мои маленькие друзья! Я — добрый
дед, я к вам спешу, мечты исполню, проблемы решу. Мешок чудес уже для вас
готовлю. Новый год приходит ко всем на планете. И любят, и ждут его взрослые и
дети. Перед тем, как я подарю вам подарки, выполните моё условие – ответьте мне
на несколько вопросов:

— Кто из вас
любит Новый Год?

— А вы знаете
традиции этого праздники в России? (Ответы детей)

— А в вашей
семье есть традиции? (Ответы детей)

— А кто
знает, как празднуют Новый Год в Англии? (Предположения детей)

Учитель
организует работу с иллюстрациями. Перед вами три иллюстрации. Что вы видите?
(Различные праздники)

— Как вы
думаете, какой праздник лишний? (Пасха)

— Почему вы
выбрали именно этот праздник? (Потому что на двух картинках изображён Новый
Год)

— Почему вы
решили, что это Новый Год? (Ответы детей)

— Сравните
две иллюстрации. Есть ли отличия? (Да. Называют отличия)

— О
новогоднем празднике, в каких странах идёт речь? (
Побуждение к проблеме)

— Кто-нибудь догадался, в
какой стране традицией является Санта-Клаус? (Предположения детей: Англия)

— Ребята, каждая страна
отмечает праздники по своим традициям. Какие праздники вы ещё знаете? Какой ваш
любимый праздник?

Фиксирование темы урока:
Любимый праздник

Тема урока «День Рождения»

— У мышки Mаry сегодня вечером будет день рождения. Она хочет пригласить друзей к себе
домой на праздник. Как это сделать? (Написать и разослать приглашения)

— Верно,
писать приглашения и письма мы с вами уже умеем. Приглашённые гости на праздник
готовят подарки, но один гость забыл принести подарок и сильно
расстроился. Как ему поздравить теперь именинницу? (Забывчивому гостю можно
посоветовать сказать приятные, красивые слова об имениннике)

— Ребята, но
будет не красиво, если мы не поздравим
Mаry, но, к сожалению, ни подарков, ни угощений у нас сейчас с вами нет, а
вы сможете поздравить мышку устным поздравлением на английском языке?

Осознание
проблемы.

— Ребята, как
вы думаете, какова наша основная задача сегодняшнего урока? (Поздравить Ма
ry)

— Ребята,
сегодня мы с вами будем учиться строить диалог в виде поздравления с Днём
Рождения на английском языке.

5972.jpg   kartinki-s-dnem-rozhdeniya-shariki-ili-torti-3.jpg

img18.jpg

Тема
урока «Покупки»

— Ребята, посмотрите на доску. Вам знакомы эти слова? (Да).

Pоtato, Tomatо, Cаbbage, Banаnas, Milk, Egg, Cheese, Cake


Ребята, герои нашего учебника Мисс Чэттер и Дайно хотят отправиться в магазин,
они составили список этих продуктов, но они просят нашей помощи. Ведь наши
герои не знают в какой магазин им нужно идти!

— In what shop can you buy these products? (В каком магазине можно купить эти продукты?)

— Как вы думаете, почему вы не
можете ответить на эти вопросы? (Мы не изучали названия магазинов)

Осознание проблемы.

— Какие магазины вы знаете? (Магазин продуктов, магазин одежды и т.д.).
Ребята, но мы находимся в Стране Английского Языка, и называть магазины мы
должны тоже на английском языке.

— Ребята, как вы думаете,
какая тема урока сегодня? (Покупки. Shopping)

— Как вы думаете, какая цель нашего урока сегодня? (Выучить названия магазинов)

— Ребята, а достаточно ли
знать только названия магазинов, чтобы помочь Мисс Чэттер и Дайно сделать
покупку? (Нет)

— Как вы думаете, что нужно
нам узнать еще, чтобы помочь нашим героям? (научиться общаться в магазине на
английском языке).

5972.jpg

Тема урока
«Любимая ферма. Множественное число существительных»

Ребята,
на ферме у Мартина есть много животных, но он запутался в их количестве.
Помогите Мартину разобраться, сколько у него коров, лисичек, собак, куриц, рыб
и мышей.

Практическое задание на «ошибку»:

A cow
two…………..

A fox -three…………….

A dog- two……………

A hen- six……………..

A fish- many ………….

А mouse
many
…………..

В каком числе стоят слова во втором столбике? (Во множественном)

— Как
образуется множественное число? (Добавляется окончание
s или es)

— Ребята, а
во всех ли словах нужно добавлять такие окончания? (Да/нет)

— Как вы
думаете, вы могли допустить ошибку? (Да/нет). Если да, то, в каких словах?

Осознание
проблемы.

— Дети, мистер
Рул считает по-другому. (Предъявление научного факта сообщением)

Речь Мистера
Рула: «Ребята, в английском языке есть правила добавления окончаний, и есть
исключения из правил. Как вы поступаете дальше, когда понимаете, что
столкнулись с затруднением? (Надо остановиться, подумать, где и почему возникла
проблема, построить способ решения затруднения и действовать дальше)

— Ребята, я
раскрою вам тайну правила! Обратимся к нашему учебнику

depositphotos_38187625-Six-hens.jpg9.jpg

240904_original.jpgthe_dog_by_tynibene-d62yjig.jpg

tri-lisenka.jpgкартинки-Геленджикский-Океанарий-Россия-фото-hh_Ni770215.jpg

Тема урока
«Погода»


Ребята, скажите какое время года у вас самое любимое? (Ответы детей)


Ребята, посмотрите на доску. Вы видите много новых слов. (Ответы учащихся
Солнце, солнечный, облако, облачный, ветрено, дождь, дождливо, снег и т.д.)

К нам
на урок прибежал питомец Джима и принес записку. В записке сказано, что скоро в
лесной школе будут проходить соревнования и нам нужно помочь участникам лесной
школы определить прогноз погоды на этот день.

— Какова тема нашего урока? (Погода)

— Ребята, что нам нужно знать, чтобы помочь лесным жителям?
(погодные условия)

— Мы можем помочь лесным жителям, используя данные слова на
доске? (да)

— Ребята, но ведь соревнования проходят у Мистера Гринвуда
в лесной школе, достаточно ли у вас знаний, чтобы помочь героям? (Нет)

Осознание проблемы.

— Какая цель нашего урока? ( Выучить новые слова и помочь
героям лесной школы)

ba4baa86a0c10529342b6030e0f66016.jpg

2441614333.jpg

Тема
урока «Время»

— Ребята, сегодня
у нас необычный урок. Мы отправимся в гости. А в гости мы отправимся к
Хранителю времени.  Он дружит только с теми, кто ценит время и умеет определять
время по часам. Вы ценить своё время умеете, т.к. на уроке не отвлекаетесь, не
теряете ни минутки.

— Ребята, а вот
умеете ли вы определять время? ( называют время на русском языке).

Вместе с нами в
путешествие отправился динозаврик Дайно. Он ещё не умеет говорить, который
сейчас час. Но очень хочет научиться. Хранитель времени поможет и ему, и нам.

Послушайте, какой
вопрос задаёт Дайно: What’s the time?

— Как вы думаете,
как переводится этот вопрос? (Который час? Сколько времени?)

Ребята, мы сможем
ответить динозаврику на вопрос? (Нет)

Осознание
проблемы.

— Ребята, сегодня
Хранитель Времени научит нас называть время на английском языке.

https://upavla.ru/wp-content/uploads/2016/05/signaly/dollar-clock.jpg

https://fs00.infourok.ru/images/doc/209/238634/img22.jpg

Тема семьи, родственников и родственных связей всегда актуальна, ведь это самые близкие люди, которые окружают нас практически всю нашу жизнь. Бесспорно, в семье постоянно что-то происходит: кто-то женится, у кого-то рождаются дети или внуки, кто-то расстается и т. д. Для того, чтобы уметь рассказать о своей семье и родственниках по-английски, очень важно иметь необходимый запас английских слов. В данной статье представлены самые употребляемые слова и фразы о членах семьи на английском, которые помогут вам свободно излагать свои мысли на эту тему.

Близкие родственники

Обсуждение темы семьи правильнее всего начать с близких родственников. В английском близкие родственники – nuclear family – основная семья, малая семья.
Дети одних родителей называются siblings. Точного перевода на русский это слово не имеет, поэтому если кто-то у вас спросит «Do you have any siblings?», это просто означает «У вас есть братья или сестры?»

Family – семья
Parents
– родители
Father
– отец
Mother – мать
Daughter – дочь
Son – сын
Sister – сестра
Brother – брат
Grandparents – бабушка и дедушка
Grandchildren – внучата (внуки и внучки)
Grandfather – дедушка
Grandmother – бабушка
Grandson – внук
Granddaughter – внучка
Aunt – тетя
Uncle – дядя
Nephew – племянник
Niece – племянница

Если мы говорим о прабабушке, продедушка, правнуке, правнучке и так далее, мы добавляем перед grand еще одну приставку — great. Например: great-grandmother (прабабушка) или great-grandson (правнук). Если отдаляемся еще на одно поколение, то добавляем еще одну приставку (great-great-granddaughter — праправнучка), и так далее до бесконечности.

Семья на английском для детей

В английском языке, как и в любом другом, также существуют ласковые обращения к близким родственникам. Они обычно используются только когда родственники обращаются друг к другу. например:

  • Мама по — английски будет Mum, Mummy, Mamma, Ma
  • Папа – Dad, Daddy, Papa, Pa
  • Дедушка – Granddad, Grandpa
  • Бабушка – Grandma, Granny
  • Брат – Bro
  • Сестра – Sis
  • Тетя – Auntie

Других родственников, уже перечисленных здесь, и тех, что будут перечислены позже, дети обычно называют по имени. Дядю или тетю еще могут называть по имени с приставкой uncle или aunt соответственно. Например: Uncle Bob (Дядя Боб).

Dialogue
– Hi Jake! We have not seen for ten years. How are you? I heard you already have a family.
– Yes, I have a big family. There are four of us: myself, my wife, son and daughter.
–Tell me about your family.
– My wife’s name is Karen. My son’s name is John and my daughter is Polly.
– How old are your children?
– My son’s nine. He goes to school. And my daughter is six.
– Where do you live?
– We live in the southern side of the city.
– And where do your parents live?
– They live outside the city, in a private house. We come to visit them sometimes.
– Give them my best wishes.
– OK.

Диалог
– Привет Джейк! Мы же десять лет не виделись. Как ты? Я слышал, у тебя уже своя семья.
– Да, у меня большая семья. Нас четверо: я, моя жена, сын и дочь.
– Расскажи мне о своей семье.
– Мою жену зовут Карен. Моего сына зовут Джон, а дочь – Полли.
– Сколько лет твоим детям?
– Сыну девять, он уже ходит в школу. А дочке шесть.
– Где вы живете?
– Мы живем в южной части города.
– А где живут ваши родители?
– Они живут далеко за городом, в частном доме. Мы их иногда навещаем.
– Передавай семье от меня наилучшие пожелания.
–Хорошо.

Читай также

Особенности употребления слов Too и Enough в английском языке

Дальние родственники на английском

Более дальние члены семьи на английском звучат как extended family (то есть, расширенная семья). В английском языке нет отдельных слов для обозначения шурина, деверя, золовки и т. д. Все они называются brother-in-law или sister-in-law. Либо, если вы, например, знакомите друга с родственниками, вы можете уточнить: «This is my wife’s brother» («Это брат моей жены») или «This is my husband’s sister» («Это сестра моего мужа»). Родители мужа или жены называются mother-in-law и father-in-law.

Cousins – кузены или кузины (проще говоря, двоюродные братья или сестры, также иногда используется в значении «родственники»)
Relatives – родственники
In-laws (mother-in-law, brother-in-law etc.) – член семьи по супругу (теща, свекровь, зять, свояк и т.д.)
Spouse – супруг (супружеская пара)
Stepmother / Stepfather – мачеха / отчим
Stepson/stepdaughter – пасынок / падчерица
Stepsister / stepbrother – сводня сестра / сводный брат
Half-sister – сестра по одному из родителей
Half-brother – брат по одному из родителей

Частичка step может писаться как слитно, так и через дефис.

Если мы говорим про не-кровных родственников (например, отчима или мачеху), то таких членов семьи на английском дети называют либо по имени, либо как родных (dad, mom и так далее). Все зависит от отношения друг к другу внутри семьи.

У католиков, как и у православных, есть традиция крещения детей. Так, у ребенка появляются крестные родители, и для таких членов семьи на английском тоже есть названия.

Godparents – крестные родители
Godfather – крестный
Godmother – крестная
Godson – крестник (крестный сын)
Goddaughter – крестница (крестная дочь)

Важно знать кроме названий родственников также и термины, связанные с супружеством. В рассказе о вашей семье или просто в дружеской беседе можно использовать следующие слова:

boyfriend – возлюбленный, молодой человек
girlfriend – возлюбленная, девушка
fiancé / groom / bridegroom – жених
fiancée / bride – невеста
husband – муж
wife – жена
spouse – супруг, супруга
Divorced – разведенный
Engaged – помолвленный, обрученный
Ex-husband – бывший муж
Ex-wife – бывшая жена
Ex – бывший/бывшая
Identical twins – однояйцевые близнецы
Lover – любовник, любовница
Married – женатый, замужняя
Separated – не разведенные, но и не проживающие одной семьей
Single – холостой, незамужняя
Triplets – тройняшки
Twins – близнецы, двойняшки
Widow – вдова
Widower – вдовец

Приставка ex, которая используется на английском у таких членов семьи как ex-wife (бывшая жена), имеет более широкое применение. Эта же приставка используется, например, по отношению к политикам (ex-minister — бывший министр). Однако вместо этого также может использоваться слово former (former presidents of the US — бывшие президенты США).

Dialogue
Sam: So you have nieces and nephews then?
John: Oh yes. My sister divorced my brother-in-law before they had any kids but my brothers have twins.
Sam: Your parents must be very proud of their grandchildren
John: It’s Gran that is most proud. Grandfather and she love to baby sit
Sam: Do you get along with your sisters-in-law? 
John: They are really nice. Suzie, my eldest brother’s wife is an Olympic swimmer!

Диалог
Cэм: Значит, у тебя есть племянницы и племянники?
Джон: О да. Моя сестра развелась с зятем, когда у них еще не было детей, а вот у моих братьев – близнецы. 
Сэм: Твои родители, наверное, очень гордяться внуками.
Джон: Больше всего гордится бабуля. Они с дедушкой обожают нянчиться с детьми.Сэм: А у тебя хорошие отношения с женами братьев?
Джон: Они очень милые. Съюзи, жена моего старшего брата, – олимпийская пловчиха!

Полезные выражения, фразовые глаголы и идиомы на тему «семья»

Для составления тематического рассказа о семье или обсуждения этой теми недостаточно будет знания названия родственников, нужно использовать фразы и конструкции, которые непосредственно связаны с темой семьи.

Adopted child (son, daughter) – приемный/усыновленный ребенок (сын, дочь)
Ancestors – предки
Child (children) – ребенок (дети)
Divorce – развод
Engagement – помолвка
Foster (foster son, foster daughter) – приемный, патронатный (о семье)
Honeymoon – медовый месяц
In-laws – родные со стороны мужа или жены (по отношению к другому супругу)
Marital status – семейное положение
Marriage – брак
Single-parent family – семья с одним родителем
Same-sex family – однополая семья
Sambo – шведская семья
The kin / the folks – родня
The only child – единственный ребенок (в семье)
Wedding – свадьба
For ages – на долгие годы
To get on well – хорошо ладить
To live together – жить вместе
To date – встречаться с кем-то
To love and support – любить и поддерживать
Do you have any brothers or sisters? – у тебя есть братья или сестры?
Yes, I’ve got … – да, у меня есть …
No, I’m the only child – нет, я единственный ребенок
Have you got any kids? / do you have any children? – у тебя есть дети?
I don’t have any children – у меня нет детей
I am child-free – я чайлдфри (я не хочу заводить детей)
Where do your parents live?
– где живут твои родители?
What do your parents do? – чем занимаются твои родители?
Are your grandparents still alive? – твои бабушка и дедушка еще живы?
Where do they live? – где они живут?
Are you married? – ты женат?, ты замужем?
Are you seeing anyone? – ты с кем-нибудь встречаешься?
I’m seeing someone – у меня уже кто-то есть

Dialogue
– What is a typical Canadian family? 
– Normally a Canadian family has, I would say, typically two parents and mostly two children, but, of course, there is always variations, and it’s not better to have one type of family or the other. Sometimes there could be one parent, sometimes children don’t have to live with their parents. 
– What age do most people tend to get married at? 
– I would say most people now get married in their later twenties. I find that my parents’ generation… it seemed that everybody was getting married in between twenty and twenty five, but now I find that people usually get married around twenty five to thirty. 
– Do the young follow their parents’ advice, what they should do, and who they should date? 
– I think that everybody always worries about their parents’ opinion, and hope that their parents would like who they might be dating
– Is divorce typical in Canada? 
– I wouldn’t say, divorce is a typical thing in Canada, but it’s not uncommon to hear of divorce. I would say most people do not get divorced, obviously, but I wouldn’t be shocked to hear, that somebody would be getting divorced, no.

Диалог
– Что собой представляет типичная канадская семья?
– Как правило, канадская семья состоит, я бы сказала, обычно из двоих родителей и двоих детей, но, конечно, всегда могут быть вариации, нельзя сказать, что один тип семьи лучше, чем другой. Иногда может быть только один родитель, а иногда детям не нужно жить со своими родителями.
– В каком возрасте обычно вступают в брак?
– Я бы сказала, что большинство людей сейчас вступают в брак ближе к тридцати годам. Я думаю, поколение моих родителей.. они вступали в брак где-то между двадцатью и двадцатью пятью годами, но в настоящее время я вижу, что люди, как правило, женятся в возрасте от двадцати пяти до тридцати лет.
– Прислушивается ли молодежь к мнению родителей о том, как им следует поступать и с кем встречаться?
– Я думаю, что всех волнует мнение родителей, и они надеются, что… родителям понравится тот, с кем они встречаются.
– Много ли в Канаде разводов?
– Не могу сказать, что развод для Канады — типичное явление, не то, чтобы об этом ничего не знают. Абсолютно точно, что большинство людей не идут на развод, но я не была бы потрясена, услышав, что кто-то разводится, нет.

Знание английских идиом и фразовых глаголов поможет расширить ваш словарный запас и обогатит речь выражениями, без которых невозможно свободное общение на английском языке. Они помогут сделать ваш рассказ о семье более эмоциональным и насыщенным.

Читайте также: Пример сочинения My family на английском

 It runs in the family

Если какое-то общее качество или способность наблюдается у некоторых членов семьи, то обычно говорят «It runs in the family», что-то вроде «Это у них/нас семейное».

My brother and I have curly hair. Some of my cousins have curly hair too. It runs in the family. — У моего брата и у меня кудрявые волосы. У некоторых моих двоюродных братьев тоже кудрявые волосы. Это у нас семейное.
My son knows how to crack me up. He has a keen sense of humour. So does my husband. It runs in the family. — Мой сын знает как меня рассмешить. У него очень тонкое чувство юмора. Как и у моего мужа. Это семейное.

To take after somebody — пойти в кого-то

People, who know our family well, say that the girls take after my dad, both in appearance and character. And my brother takes after my mom. — Люди, которые хорошо знают нашу семью, говорят, что девочки пошли в отца, и внешностью и характером. А брат пошёл в маму.
Fred has a wild streak and it scares me how much he takes after his uncle George. — У Фреда дикий нрав и меня пугает насколько в этом он походит на своего дядю Джорджа.

 To get on/to get along with — ладить с кем-либо

I have a teenaged brother. We are 7 years apart. Despite the fact that he is a notorious troublemaker and real pain in the neck, we get along. But my sister and Daniel don’t always get along with each other. — У меня есть брат-тинейджер. Между нами разница в 7 лет. Несмотря на то, что он всех достает, мы хорошо ладим с ним. А вот с сестрёнкой они не всегда ладят.
It’s not always easy to get along with my older sister, because she is bossy. — Ладить с моей старшей сестрой не всегда легко, потому что она любит покомандовать.

To be brought up/ to be raised — быть воспитанным (определенным образом)

My sister was raised by my grandparents. — Мою сестру воспитывали бабушка с дедушкой.
I was brought up in the family of college professors. — Я выросла в семье преподавателей вуза.
My friend Josh is a very well-brought-up man. — Мой друг Джош — хорошо воспитанный человек.
He was brought up to respect his elders. — Он был воспитан уважать старших.

Sibling rivalry — соперничество между братьями и сестрами

Siblings are expected to share many things when they are young. — Братьям и сестрам, когда они маленькие, приходится делиться (многими вещами).

To be like one of the family — быть как член семьи

Terra, we are happy to have you stay with us this summer. You are like one of the family. — Терра, мы рады, что ты будешь жить с нами этим летом. Ты для нас — член семьи.

Грамматические особенности в теме «семья»

При обсуждении любой темы важно учитывать не только лексический запас, но и грамматические моменты. Поэтому когда вы затронете тему семьи, необходимо помнить о следующем:

  • Существительные, обозначающие родственников, как правило, употребляются:
    — с неопределенным артиклем, если речь идет об отношениях в целом, например, I have got a daughter — У меня есть дочь. На английском лучше использовать именно to have got в данном случае.
    — с нулевым артиклем и с заглавной буквы пишутся «Mother» «Father», когда мы говорим о своих родителях, например, Father is in the garage now. — Отец сейчас в гараже.
    — с именем собственным после слова или с притяжательным местоимением перед ним, например, I’m talking to Uncle Jim — Я разговариваю с дядей Джимом.
  • Если мы говорим о чьих-то родных, обязательно нужно использовать соответствующее притяжательное местоимение, например, «Her cousin Kate is divorced» — Ее кузина Кейт в разводе.
    Если речь идет о членах одной семьи, необходимо перед фамилией поставить определенный артикль, например, the Johnsons — члены семейства Джонсонов.

Чем отличаются mister, missis и miss

Это тоже связано с семьей, ведь обращение к девушке или женщине в английском языке отличается в зависимости от ее семейного положения.

С мужчинами все проще:

Mr (mister) — это уважительное обращение к любому мужчине, вне зависимости от того, женат он или нет.

С женскими обращениями посложнее:

Miss — это уважительное обращение к девочке или незамужней девушке. Если вы обращаетесь к ребенку, можно смело использовать miss (как Miss Katy). 

Mrs (missis) — уважительное обращение к замужней девушке или женщине.

Ms — универсальная форма для обращения на письме, когда вы не знаете, сколько лет вашему адресату и замужем ли она.

В разговоре вы можете интуитивно попытаться угадать, какое обращение будет более уместно (miss или missis). Если не угадаете, будет неловко. Поэтому лучше избегать таких категоричных обращений до тех пор, пока вы не будете знать точно, какое подходит. 

Читай также

ТОП-12 школ английского языка, формат и стоимость занятий в них

Пословицы и высказывания известных людей о семье

Тема семьи всегда волновала как обычных, так и известных людей. У каждого народа есть свои представления об отношениях relations и обычаях в семье. Народная мудрость коротко сформулирована в пословицах. Ниже представлена подборка пословиц разных народов и высказываний выдающихся личностей по теме семьи на английском языке.

Adam was the luckiest man: he had no mother-in-law. Mark Twain —Адам был счастливейший из людей, у него не было тещи.

I don’t know who my grandfather was. I am much more concerned to know what his grandson will be.  Abraham Lincoln —Я не знаю, кем был мой дед. Меня больше интересует кем будет мой внук.

A brother is a friend provided by nature. Legouve Pere — Брат это друг данный природой.

It is not possible for one to teach others who cannot teach his own family.  Confucius
—Нельзя учить других тому, кто не может научить свою семью.

Children have never been very good at listening to their elders, but they have never failed to imitate them. James Arthur Bladwin —Дети никогда не были хороши слушая старших, но они всегда отлично копировали их.

The family is a haven in a heartless world. — Семья — это приют в бессердечном мире.

You don’t choose your family. They are God’s gift to you. / Desmond Tutu—Вы не выбираете семью. Это Ваш подарок от Бога.

All happy families resemble one another; every unhappy family is unhappy in its own way.  Leo Tolstoy — Все счастливые семьи счастливы одинаково; каждая несчастная семья несчастна по своему.

Why waste your money looking up your family tree? Just go into politics and your opponents will do it for you.  Mark Twain —Зачем терять деньги изучая свое фамильное дерево. Просто идите в политику и Ваши оппоненты сделают это за Вас.

When our relatives are at home, we have to think of all their good points or it would be impossible to endure them.  George Bernard Shaw —Когда наши близкие дома, мы должны думать про их хорошие черты. В противном случае выносить их невозможно.

Other things may change us, but we start and end with family. Anthony Brandt —Другие вещи могут менять нас, но начинаем и заканчиваем мы в семье.

Ура. Мы разобрали тему семьи на английском для детей и взрослых. Это была очень больше статья, и мы очень надеемся, что она была вам полезна. Ведь семья — это большое счастье, и важно усеть правильно говорить об этом.

EnglishDom #вдохновляемвыучить

  • Рассказ о российской нации
  • Рассказ о русском лесе 3 класс литературное чтение
  • Рассказ о русской народной одежде кратко
  • Рассказ о рябине для детей 5 6 лет
  • Рассказ о ремесленной мастерской кратко