Рассказ о путешествии на французском языке с переводом

Содержание английские существительные по теме настольные игрынастольная развивающая игра be my guide in london перевод с англ. будьте моим гидом

Содержание

Английские существительные по теме Настольные игры

backgammonсуществительное нарды /ˈbækɡæmən/ /ˈbækɡæmən/ амер. акцент брит. акцент Настольные игры c2
bagatelleсуществительное багатель /ˌbæɡəˈtel/ /ˌbæɡəˈtel/ амер. акцент брит. акцент Настольные игры c2
bishopсуществительное слон (фигура, используемая в игре в шахматы, которая по форме напоминает шляпу слона и может перемещать любое количество квадратов по диагональной линии) /ˈbɪʃəp/ /ˈbɪʃəp/ амер. акцент брит. акцент Настольные игры c2
boardсуществительное доска /bɔːrd/ /bɔːd/ амер. акцент брит. акцент Настольные игры a2
board gameсуществительное настольная игра /ˈbɔːrd ɡeɪm/ /ˈbɔːd ɡeɪm/ амер. акцент брит. акцент Настольные игры a2
castleсуществительное замок (любая из четырех фигур, помещенных в угловые клетки доски в начале игры, обычно выглядит как замок) /ˈkæsl/ /ˈkɑːsl/ амер. акцент брит. акцент Настольные игры c2
checkсуществительное шах /tʃek/ /tʃek/ амер. акцент брит. акцент Настольные игры c2
checkersсуществительное шашки /ˈtʃekərz/ /ˈtʃekəz/ амер. акцент брит. акцент Настольные игры c2
chessсуществительное шахматы /tʃes/ /tʃes/ амер. акцент брит. акцент Настольные игры b1
chessmanсуществительное шахматная фигура /ˈtʃesmen/ /ˈtʃesmæn/ амер. акцент брит. акцент Настольные игры c2
Chinese chequersсуществительное Китайские шашки /ˌtʃaɪniːz ˈtʃekərz/ /ˌtʃaɪniːz ˈtʃekəz/ амер. акцент брит. акцент Настольные игры c2
Chutes and Ladders™существительное желоба и лестницы /ˌʃuːts ən ˈlædərz/ /ˌʃuːts ən ˈlædəz/ амер. акцент брит. акцент Настольные игры c2
counterсуществительное фишка /ˈkaʊntər/ /ˈkaʊntə(r)/ амер. акцент брит. акцент Настольные игры c2
crosswordсуществительное кроссворд /ˈkrɔːswɜːrd/ /ˈkrɒswɜːd/ амер. акцент брит. акцент Настольные игры b1
diceсуществительное игра в кости /daɪs/ /daɪs/ амер. акцент брит. акцент Настольные игры c1
dominoсуществительное домино /ˈdɑːmɪnəʊ/ /ˈdɒmɪnəʊ/ амер. акцент брит. акцент Настольные игры c2
draughtсуществительное шашки /dræft/ /drɑːft/ амер. акцент брит. акцент Настольные игры c2
goсуществительное ход, действие /ɡəʊz/ /ɡəʊ/ амер. акцент брит. акцент Настольные игры b1
kingсуществительное кинг /kɪŋ/ /kɪŋ/ амер. акцент брит. акцент Настольные игры c2
knightсуществительное рыцарь /naɪt/ /naɪt/ амер. акцент брит. акцент Настольные игры c2
ludoсуществительное лудо /ˈluːdəʊ/ /ˈluːdəʊ/ амер. акцент брит. акцент Настольные игры c2
mahjongсуществительное маджонг /mɑːˈʒɑːŋ/ /mɑːˈdʒɒŋ/ амер. акцент брит. акцент Настольные игры c2
monopolyсуществительное монополия /məˈnɑːpəli/ /məˈnɒpəli/ амер. акцент брит. акцент Настольные игры c1
moveсуществительное ход /muːv/ /muːv/ амер. акцент брит. акцент Настольные игры b1
pawnсуществительное пешка /pɔːn/ /pɔːn/ амер. акцент брит. акцент Настольные игры c2
Pelmanismсуществительное пельманизм /ˈpelmənɪzəm/ /ˈpelmənɪzəm/ амер. акцент брит. акцент Настольные игры c2
pieceсуществительное одна из маленьких фигурок или предметов, которые вы перемещаете в таких играх, как шахматы /piːs/ /piːs/ амер. акцент брит. акцент Настольные игры b2
puzzleсуществительное загадка, пазл /ˈpʌzl/ /ˈpʌzl/ амер. акцент брит. акцент Настольные игры b2
queenсуществительное королева /kwiːn/ /kwiːn/ амер. акцент брит. акцент Настольные игры c2
quizсуществительное викторина /kwɪz/ /kwɪz/ амер. акцент брит. акцент Настольные игры a1
Scrabble™существительное Скрэббл /ˈskræbl/ /ˈskræbl/ амер. акцент брит. акцент Настольные игры c2
snakes and laddersсуществительное змеи и лестницы /ˌsneɪks ən ˈlædərz/ /ˌsneɪks ən ˈlædəz/ амер. акцент брит. акцент Настольные игры c2
stalemateсуществительное безвыходное положение (в шахматах) /ˈsteɪlmeɪt/ /ˈsteɪlmeɪt/ амер. акцент брит. акцент Настольные игры c2
tiddlywinksсуществительное тиддливинкс /ˈtɪdliwɪŋks/ /ˈtɪdliwɪŋks/ амер. акцент брит. акцент Настольные игры c2
turnсуществительное очередь (время, когда кто-то в группе людей должен или может что-то делать) /tɜːrn/ /tɜːn/ амер. акцент брит. акцент Настольные игры a1

Настольная развивающая игра “Be my guide in London” (перевод с англ. «Будьте моим гидом в Лондоне») на уроках английского языка

преподаватель кафедры иностранных языков Ярославского государственного медицинского университета.

Эксперт: методика преподавания иностранных языков (английский и латинский)

Цель – совершенствовать навыки диалогической и монологической речи в рамках темы «London».

Уровень – А2-B1

Количество человек – от 2 до 15.

Задача – выполнить задание согласно тому, что выпало на грани игрального кубика.

Directions (направления)

Excuse me, could you tell me how to get to Trafalgar Square? – Простите, не могли бы Вы подсказать, как добраться до Трафальгарской площади?

I am looking for Buckingham Palace. – Я ищу Букингемский дворец.

Could you tell me where it is? – Не могли бы Вы подсказать, где он находится?

Help me to get there, please. – Помогите добраться до этого места, пожалуйста.

Of course/Certainly/No problems. – Конечно/Нет проблем.

It is easy. – Легко.

With great pleasure. – С большим удовольствием.

Go along the street. –  Идите вдоль улицы.

It will take you 5 minutes. – Это займет у вас 5 минут.

It will lead you to Trafalgar Square. – Она (улица) доведет Вас до Трафальгарской площади.

Turn (to the) right. – Поверните направо.

Turn (to the) left. – Поверните налево.

Go straight. – Идите прямо.

Go up the street. – Идите по улице.

You’ll see the traffic lights. – Вы увидите светофор.

Cross the street. – Перейдите дорогу.

It is opposite/next to/behind/in front of – Это (здание) находится напротив/рядом/позади/впереди

Description of sights (описание достопримечательностей)

to be located/to be situated – быть расположенным

to be founded – быть основанным

to take place – происходить

to take part (in the ceremony) – участвовать (в церемонии)

beautiful – красивый

lovely – чудесный

popular – популярный

to be famous for – быть знаменитым чем-либо

to be full of – быть наполненным чем-то/кем-то

well-known – хорошо известный

interesting – интересный

to be a place where people watch/walk – быть местом, где люди смотрят/гуляют

to be a place where you can see … – быть местом, где ты можешь видеть

It is worth seeing/listening/visiting etc. – Это стоит увидеть/послушать/посетить и т.д.

На каждой из 6 граней есть различные символы:

 Ask how to get a sight. (Спроси, как пройти до какой-либо достопримечательности.

 You are asked how to get a sight. (Тебя спрашивают, как пройти до какой-либо достопримечательности.)

Example: Could you tell me the way to Trafalgar Square?

Pretend that you are a famous person or a symbol of England. Tell everybody where you live without naming yourself. (Притворись известной личностью или символом Англии. Расскажи всем, где ты живешь, не называя себя.)

 Describe any sight you like without naming it. (Опиши любую достопримечательность, не называя ее)

Name a sight with article THE and say where it is. (Назови достопримечательность с определенным артиклем и скажи, где она находится)

Name a sight without article THE and say where it is. (Назови достопримечательность без артикля и скажи, где она находится)

Внешний вид кубика

  • Определитесь, что станет отправной точкой путешествия.

Например, это будет Hyde Park.

  • Обратите внимание учащихся на тот факт, что на карте названия даны без артиклей.

Игры действительно благоприятно влияют на работу нашего мозга, стимулируя те отделы, которые ответственны за наши мысли и воспоминания, а значит, благодаря играм мы тренируем наши навыки в решении проблем и принятии сложных решений. Другими словами, настольные игры делают наш мозг сильнее — ему проще справиться с любыми вызовами.

Играйте и учите!

Другие статьи автора

Статьи по теме

«Настольные игры» — английский язык, уроки

Тема урока:

Настольные игры.

Board games 2.02.2017

Тип урока: обобщающий

Цель урока: систематизировать знания учащихся по теме «Досуг. Игры»; совершенствовать знания, умения, навыки учащихся в устной речи, чтении и аудирования по данной теме.

Задачи урока:

Планируемые результаты:

Предметные:

    • представлять монологическое высказывание по теме «Игры»;

    • понимание на слух речи учителя, одноклассников в процессе урока;

    • приобретение навыков общения в устной и письменной форме на основе своих речевых способностей.

Метапредметные:

    • овладение способностью принимать и сохранять цели и задачи учебной деятельности, поиска средств ее осуществления;

    • формирование умения осознано строить речевые высказывания в соответствии с задачами коммуникации;

    • освоение начальных форм познавательной и личностной рефлексии.

Личностные:

    • развитие мотивов учебной деятельности и формирование личностного смысла учения;

    • формирование учебно-познавательного процесса к новому учебному материалу и способам решения новой задачи;

    • развитие этических чувств, доброжелательности и эмоционально-нравственной отзывчивости;

    • формирование целостного, социально-ориентированного взгляда на мир;

    • развитие навыков сотрудничества со взрослыми и сверстниками в разных ситуациях, умений не создавать конфликтов и находить выходы из спорных ситуаций.

Оборудование: учебник, рабочая тетрадь, настольные игры.

Ход урока

1. Организационный момент и приветствие.

— Good morning, boys and girls. I’m very glad to see you. Who is on duty today? What dane is it today? How’s the weather? Thank you, sit down.

Вопросы учителя учащимся о готовности к работе:

— Are you ready for the lesson?

2. Разминка. Проверка домашнего задания.

— What is your hobby?

— What is your favourite game?

— How often do you play ….? (названия изученных игр)

3. Введение в тему урока

На доске словосочетания, из которых необходимо сделать связанное предложение – ответ на вопрос:

What/see/on the table/games/do/you?

Let’s write them down! Давайте запишем их на доске! (Chess, Monopoly, Allias, Uno, Puzzle, Dominoes, Jenga)

— What type of games is it?

— What else do you need to play board games? A dice, a board and some counters.

— So, what is the theme of our lesson today?

4. Постановка целей и задач урока.

На доске:

— What word is extra? Why?

— So, today we are going to talk about these board games.

5.Работа с классом

— I want to listen to you!

(Дети рассказывают про игры, то, что они подготовили)

Записать в тетрадях.

6. Pабота в группах.

— At page 61 you can see 2 interesting board games

Divide into three groups: Monopoly, Scrabble and Cluedo.

Do we know monopoly? Yes!

— Each group gets its own game, read about it and fill the following form

Who –

Where –

When –

Aim –

How to play –

7. Работа с текстами (если успеем)

— Now let’s listen and translate.

Прослушивание текста и перевод. Выяснение новых слов.

— Answer my question: Which of the game is about solving the crime? Which of the game is about buying and selling property? Which of the game uses the letters to make words?

Cluedo is about solving a crime.

Monopoly is about buying and selling property.

Scrabble uses letters to make words.

3. Итог урока. Рефлексия

— What is the most popular board game in our country? Of course, chess!

— I hope you enjoyed this lesson as well as I.

— Do you have any questions?

— Is there anything you would like to ask me?

4. Домашнее задание.

Write down your home task for the next lesson.

Thank you for your work, do you homework attentively. Now you may be free. Goodbye! Have a nice day!

клубы разговорных иностранных языков работают в ТГПУ

В Институте иностранных языков и международного сотрудничества ТГПУ начали работу разговорные клубы. Преподаватели ИИЯМС учат коммуницировать, помогают почувствовать себя увереннее в иноязычном диалоге не только студентам Института, но и обучающимся других факультетов университета.

Сегодня в Институте работают три разговорных клуба: английский для будущих профессионалов (студентов и выпускников ИИЯМС), английский для всего вуза и китайский. Деятельность первого организует заместитель директора по воспитательной работе, старший преподаватель Голубева Вера Валериевна:

«Иностранные языки отличаются от других предметов тем, что нужна постоянная практика: невозможно выучить язык за 2-3 дня. Основная цель клубов – создание дополнительной иноязычной среды, где студенты могут практиковаться в разговоре на изучаемом языке».

Общение в клубе организовано в свободной форме, однако на заранее заданную тему. Так, первая встреча была установочной: участники обсудили английскую культуру, различные языковедческие явления и актуальные лингвистические вопросы (грамматика немецкого, интонации в китайском, возрождение мертвых и создание искусственных языков). Задача педагога-модератора клуба заключается в том, чтобы направить беседу и расширить диалог, помочь участникам, которые чувствуют себя скованно и отвечают на вопросы только «да» или «нет», развить возможности говорения и обрести уверенность в процессе диалога.

«Конечно, модератор будет готовить основной топик для разговоров, однако никто не будет знать, на какие темы он еще сменится, чем встреча закончится. Все в наших устах, так сказать», – отмечает Вера Валериевна.

Следующую встречу клуба для студентов ИИЯМС планируется провести в обсуждении процесса глокализации (Global+Local), а именно того, как международные организации (например, «Макдоналдс») учитывают культурные особенности регионов, в которых работают. Присоединиться к участию в работе клуба могут желающие студенты Института. Для этого необходимо заполнить регистрационную форму.

Основное отличие разговорного клуба для студентов ИИЯМС заключается в формате проведения: работа ориентирована на выступление участников с презентациями по теме и организацию дискуссионных площадок. Второй клуб разговорного английского языка функционирует для всех желающих студентов вуза в более развлекательных форматах (дебаты, квизы, настольные и другие игры и даже караоке). Модератором клуба выступает к.филол.н., доцент кафедры английской филологии и межкультурной коммуникации ИИЯМС Токмашев Денис Михайлович. Для выбора темы встречи педагог ориентируется на ключевые события месяца: октябрь – Хэллоуин, март – Международный женский день и т.д. Чтобы вступить в клуб, необходимо присоединиться к чату в мессенджере WhatsApp.

В этом году в Институте также начал работу клуб китайского языка. О преподавателе клуба (носителе языка), взаимодействии на встречах, поднимаемых темах и многом другом расскажем в большом материале, который выйдет на сайте ТГПУ в четверг, 24 ноября.

Правила игры лото на английском с переводом. Рассказ о настольной игре

Tabletop game, also known as a board one, is kind of indoor activity that involves two and more participators. Usually all game details are placed on a pre-marked surface (a board, a table, a map, a floor, etc.), in compliance with special existing rules. Some games are based on intellect power, strategy and logic, but the majority of them include an element of chance with no knowledge and experience. There are many varieties of board games.

One of the most popular tabletop games among children, teens and adults all around the world is Activity. Everyone could show off his/her drawing, acting and verbal skills there. Initially the game was only in English, but now it is possible to find it translated in numerous languages. The quantity of contestant can vary from 2 to 16 players. A playing set consists of board, timer, cards, manual and markers.

Its rules are not very difficult: single players or teems move over the board with goal to reach the finish point. Steps on the board are attended with different tasks marked on cards. Every completed task makes a player closer to the finish point. Sometimes player has to explain some words written on card by other words, or describe famous people, or act (pantomime) and paint phrase given on a card and the other members of the team have to find out what that should be and if they are right, the team could make a step forward. The first player who comes to the fish point is a winner of the contest.

There are several editions and expansions for this thing, that’s why if Activity seems to be boring, you just need to buy the new one — Activity 2 or anything else. Every new addition comes with new ideas, words and tasks. Now Activity has over 6 million fans throughout the entire world.

Настольная игра, также известная как настолка, это один из видов деятельности внутри помещения, в котором принимают участие двое и более участников. Обычно все игровые детали размещаются на заранее обозначенным поверхности (доски, стол, карта, пол и т. д.), в соответствии со специальными действующими здесь правилами. Некоторые игры основаны на силе интеллекта, стратегии и логике, но большинство из них включают в себя элемент случайности, без необходимости знаний и опыта. Существует множество разновидностей настольных игр.

Одной из самых популярных настольных игр среди детей , подростков и взрослых во всем мире является Активити. Здесь каждый может продемонстрировать свои художественные, актерские и вербальные навыки. Изначально игра была только на английском языке, но сейчас можно найти ее перевод на разных языках. Количество участников может варьироваться от 2 до 16 игроков. Игровой набор состоит из доски, таймера, карточек, инструкции и фишек.

Правила игры не очень сложные: одиночные игроки или команды перемещаются по доске с целью достичь финишной точки. Шаги по полю сопровождаются выполнением различных заданий, указанный на карточках. Каждое выполненное задание приближает игрока к финишной черте. Иногда участнику приходится объяснять слова, написанные на карточках другими словами, или описывать знаменитостей, или изображать что-то (пантомима) или нарисовать то, что написано на карточке и остальные участники команды должны догадаться — что это такое, и если они угадают верно, то у команды будет право на ход вперед. Игрок, пришедший первым на финишный пункт, является победителем.

Есть несколько изданий и дополнений для этого развлечения, именно поэтому, если Активити покажется скучной, то вам просто необходимо купить новую версию — Активити 2 или что-либо еще. Каждое новое дополнение содержит новые идеи, слова и задачи. В настоящее время Активити насчитывает более 6 миллионов поклонников по всему миру.

Лото на 4 четырёх языках СССР Крещановская Трубкович 1991. Игра Лото на четырёх языках Петух на обложке крышке яблоко чайник СССР Крещановская Трубкович 1991. Лото на 4 языках СССР. Лото на четырёх языках СССР советское. Игра на 4 языках СССР советская. Игра на четырёх языках СССР советская. Игра изучение иностранного языка СССР советская карточки. Игра иностранный язык СССР советская карточки. Художник М. Трубкович иллюстрации СССР детская книга рисунки М. Трубковича советская старая из детства игра Лото на четырёх языках. А. Крещановская игра СССР. Игра английский язык СССР советская. Игра английский язык для детей СССР советская. Игра английский язык для начинающих СССР советская. Учим английский играя СССР советская. Игры учим английский язык СССР советские. Игры для изучения английского СССР советские. Лото английский язык СССР советское. Карточки английский язык СССР советские. Карточки английский язык скачать СССР советские. Карточки английский язык для детей СССР советские. Английские слова с переводом СССР советские. Карточки английский язык для детей скачать СССР советские. Учить английские слова СССР советские. Как выучить английские слова СССР советские. Игра французский язык СССР советская. Французский язык для начинающих СССР советский. Французский язык слова СССР советский. Французский язык для детей СССР советский. Французский язык с нуля СССР советский. Лото французский язык СССР советское. Игра немецкий язык СССР советская. Игры немецкий язык для детей СССР советские. Немецкий язык для начинающих СССР советский. Немецкий язык с нуля СССР советский. Лото немецкий язык СССР советское. Карточки немецкий язык слова СССР советские. Блог Робота Самое важное из вашего детства. Самое важное (samoe-vazhnoe) – самое важное из вашего детства. Мозг робота. Блог Робота. Самое важное blogspot. Блог Самое Важное. Самое важное Робот. Самое важное блогспот. Samoe vazhnoe blogspot..blogpost.com. Самое важное блогпост. Музей детства СССР. Музей советского детства. Сайт о советских играх. Советские игры для детей список. Настольные игры СССР советские каталог список сайт музей. Развивающие игры СССР советские. Обучающие игры СССР советские. Обучающая игра СССР советская. Развивающая игра СССР советская. Карточки игра СССР. Настольные игры СССР скачать. Старые советские настольные игры. Советские игры для детей. Советские настольные игры. Детские настольные игры СССР. Настольные игры СССР фото. Старые настольные игры СССР. Старые настольные игры. Советские настольные игры. Детские настольные игры распечатай и играй. Детские игры СССР. Лото для детей СССР советское. Лото для детей скачать бесплатно СССР советское. Лото для детей распечатать СССР советское. Лото для детей скачать СССР советское. Детские игры СССР советские. Детское лото СССР советское. Детское лото скачать бесплатно СССР советское. Детское лото в картинках скачать СССР советское. Детское лото скачать СССР советское. Лото СССР настольная игра. Настольная игра лото скачать. Детское лото СССР. Детское лото правила СССР. Детское лото скачать бесплатно СССР. Детское лото в картинках скачать СССР. Детское лото настольная игра СССР советская. Лото для детей настольная игра СССР. Лото детское СССР советское старое из детства скан версия для печати. Советское лото для детей детское СССР старое настольная игра лото. Настольные игры для детей СССР советские старые из детства. Настольная игра советская старая СССР лото для детей карточки. Детское лото СССР советское старое из детства для детей детское. Лото для детей карточки СССР советское старое. Музей советских настольных игр СССР. Советские игры для детей СССР старые из детства. Настольные игры для детей СССР каталог советские старые из детства. Сайт советские игры СССР старые из детства. Настольные игры для детей СССР список советские старые из детства. Советские игры для детей играть. Игры советского детства. Где найти советские игры в хорошем качестве. Где скачать советские игры. Где найти игры детства. Лото для детей советское. Советская игра для детей. Детская игра СССР. Старая игра для детей. Советская игра с карточками для детей. Лото СССР с карточками и игровым полем. Скачай и играй. Распечатай и играй. Вырежи и склей. Распечатай вырежи и склей. Игра из нашего детства. Настольная игра ностальгия. Советское лото скан. Игра СССР скан. Настольные игры скан СССР. Старые картонные игры Советский Союз. Карточки старого лото скан. Карточки советского лото скан. Игровое поле СССР скан. Детское лото скан. Лото для детей СССР скан. Распечатай и играй настольные игры. Игра с карточками. Карточки для детей СССР. Каталог игр для детей сайт. Сайт о советских играх. Сайт о советских игрушках. Советские игры для детей каталог. Настольные игры СССР каталог. Советские игры для детей список. Настольные игры для детей список. Музей советских настольных игр. Музей настольных игр СССР. Настольные игры СССР советского союза музей. Настольные игры 1990 годов. Настольные игры 1990 ых, 1990е девяностые Перестройка 1990-ых, 1990-ые. Игра СССР 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 советская. Игры СССР 1990 Перестройка.

Помогите перевести текст с русского на английский? :)) В разных странах много суеверий, но я хочу сказать о русском народе и о дорожных

приметах.
Если вы встретите мужчину перед поездкой — повезет, если женщина — путь не удастся.
Не советуется мыть волосы перед дальним путем, можно призвать беду.

Наткнутся на дороге на гвоздь или на острый предмет — означает к неприятностям.
Перед тем, как собираться в дальний путь следует подержаться за угол стола.

Помогите пожалуйста, очень надо, или переведите хотя бы половину..))

нужно разобрать глаголы на правильное и неправильное помогите очень надо….вот слова:to be,to run, to jump, to speak, to open,to leave, to like, to

work, to live, to arrive,to go, to play,to have, to get up, to do, to see, to take, to stay, to swim, to know, to invite…. помогите пожалуйста очень надо на завтра((

помогите пожалуйста,срочно,по письму задать 10 вопросов на английском:здравствуйте, меня зовут Дима Соколов. Мне 12 лет. Я родился 14 апреля в 199.. я

родился в Калуге, где я еще живой остроумие моя семья. Наша семья довольно небольшой — это мой отец, моя мать, моя младшая сестра и меня. Но на самом деле есть пять из нас, я забыла сказать, что у нас есть собака Чак. Он является членом нашей семьи тоже.

Я высокий парень, но довольно стройная, с темно-русые волосы, овальное лицо и карие глаза. Я люблю носить одежду в стиле casual, джинсы обычно и футболку. Кроме того, я предпочитаю кроссовки. Но я носить форму в школу.

Как на мой характер, я думаю, я довольно скромный и спокойный. Я не уверен, но мои друзья говорят, что у меня хорошее чувство юмора. Я, как и все активные — активные игры, активные виды спорта, активный отдых.

У меня много друзей и знакомых. Но иногда у меня эти перепады настроения, когда мне грустно и хочется побыть наедине некоторое время. Я думаю, что это вполне нормально, потому что у всех есть такие моменты. Я люблю все позитивное и когда у меня есть некоторые проблемы, я всегда стараюсь найти положительные моменты в них. Мне нравится помогать людям вокруг и увидеть, как они становятся счастливыми. Я, как добрый, честный, вежливый, надежный и ответственный человек. И я ненавижу, когда люди грубы и агрессивны. Агрессия-это плохо.

Мой отец 40. Он врач-стоматолог. Он работает в больнице. Очень часто он занят до поздней ночи. И поэтому он имеет очень мало свободного времени. Но мой отец любит свою работу, потому что он любит помогать людям.

Моя мама-переводчик английского языка. Поэтому она много путешествует, потому что она работает для крупной иностранной компании. Она имеет деловых поездок каждый месяц. Но она находит время, чтобы сделать домашнюю работу. Я и моя сестра всегда ей помочь.

Моя сестра 10 лет. Ее зовут Лида. Она учится в моей школе тоже. Она находится в 4-м классе. Она очень интересный человек. Она любит читать книги и у нее есть большая коллекция кукол. Она очень умная и интеллигентная. Я люблю говорить с ней и она всегда просит меня дать ей совет. Здесь Любимая книга — “Алиса в Стране Чудес”. Мы посмотрели фильм об Алисе вместе. Ей она очень понравилась. Лида учится французском и английском языках. И наша мама говорит по-английски, чтобы нас и помогает нам.

Я учусь в 7 классе. Я изучаю много. Но когда я свободен, Я люблю читать мои любимые приключенческие книги и общаюсь с друзьями. Мои друзья и родственники говорят, что у меня хороший музыкальный слух. Я брал уроки игры на фортепиано, но теперь я играю на гитаре. Мои друзья любят, когда я играю. Теперь я занимаюсь спортом, я играю в теннис в этом году. Но я также люблю играть в волейбол, баскетбол, теннис, иногда футбол в школе.

Я вполне общительный и разговорчивый, и мне нравится быть вокруг людей. У меня много друзей. Я думаю, что дружба-это очень важная вещь в жизни человека. У меня есть замечательные люди вокруг меня. Они всегда готовы мне помочь и поддержать меня во всем.

Говоря о нашей квартире, я хочу сказать, что она не очень большая. Он находится в девятиэтажном здании. Мы живем на шестом этаже. В квартире три комнаты — не много, но этого достаточно. Наша квартира очень уютная. И это благодаря моей маме. Она имеет очень хороший вкус.

Что я хочу делать в будущем? Как я вижу мое будущее? Моя будущая профессия будет, конечно, технический. Мне нравится делать что-то своими руками, поэтому я думаю, что я поступлю в технический вуз.

Так, что это то, что я хочу рассказать о себе.

На этой странице вы найдете материалы по следующим темам: Английский в картинках. Английский для детей в картинках. Английский язык в картинках. Английские слова в картинках. Скачать английский в картинках. Звуки английского языка карточки. Карточки по английскому языку. Карточки по английскому языку скачать. Тематические карточки по английскому языку. Карточки для изучения английского языка. Дидактические карточки по английскому языку. Английский язык для детей карточки. Скачать тематические карточки английский язык. Карточки для урока английского языка.

Август 16, 2009

Для занятий по английскому языку с малышами в детском саду (см., например, ) вам понадобится лото с изображением различных животных, а именно: белка, олень, птичка, волк, лиса, сова, ежик, медведь, заяц, енот, корова, лошадь, свинья, овца, коза, петух, курица, цыпленок, утка, кошка, собака, морская свинка (или крыса), попугай, рыбка. На последующих уроках лото можно «расширять», добавляя новые карточки по мере прохождения той или иной темы («Семья», «Дом», «Игрушки» и т.д.).

Карточки, предназначенные для уроков английского языка, крупнее, чем в обычном лото. В зависимости от возраста детей и объема усваиваемой ими лексики вы можете сами продумать, какое оптимальное количество картинок должно быть на каждой карточке (от 4-х и более). Вы можете располагать картинки в один ряд (на своих уроках я использовала именно такие карточки) или в два ряда. Слишком много картинок на карточке, по моему мнению, делать нецелесообразно, чтобы слишком не затягивать игру. Вы всегда можете дать детям, например, по две карточки в один ряд.

Итак, купите набор картона (белого или цветного — на ваше усмотрение). Каждая карточка по размеру будет равна разрезанному вдоль листу картона формата А4 (можете, конечно, сделать их большего или меньшего размера, но, по-моему, этот — оптимальный). Теперь нужны одинаковые картинки животных, названия которых вы проходили с детьми. Где найти такие картинки? Когда-то я сидела и сама их рисовала, либо вырезала силуэты животных из цветной бумаги и наклеивала на карточки, затрачивая на это уйму времени. В принципе, вы можете воспользоваться этим способом. Другой способ — использовать Интернет-сайты, предлагающие детские раскраски или просто картинки. Набираем в поисковике, например, «морская свинка, раскраска» или «ёж, картинка (рисунок) » , находим картинку, уменьшаем ее до нужного размера. Если есть цветной принтер — отлично, если нет — можно просто распечатать раскраску а после раскрасить картинку вручную. Подсчитайте, сколько картинок вам понадобится. Например, на каждой карточке по 4 картинки, вы собираетесь сделать 10 карточек, значит, всего вам понадобится 40 картинок. Картинки аккуратно вырезаются и наклеиваются на картон.

При наклейке картинок учитывайте следующие моменты:

  • количество картинок с изображением одного и того же животного может быть любым, можете сделать, например, 3 собаки, 5 кошек, 6 морских свинок, лишь бы общее количество картинок было в 4 раза больше, чем карточек (в нашем случае, их должно быть 40).
  • на одной карточке изображения животных не должны повторяться
  • желательно, чтобы не было абсолютно одинаковых карточек

После того, как вы подготовите большие карточки и приклеите на них картинки с изображениями животных (разделяя их чертой), изготовьте еще из цветного картона 40 маленьких карточек такого размера, чтобы каждая могла полностью закрыть изображение одного животного. (Маленькими карточками дети будут закрывать картинки на больших карточках, когда услышат название животного и найдут его изображение на своей большой карточке).

Вам еще понадобятся отдельные картинки с изображением тех же животных, которые изображены на больших карточках лото (по одной картинке с изображением каждого животного). Эти картинки дети будут вытягивать из специального мешочка. Их можно заменить частично или полностью игрушками.

Всё подсчитали, вырезали, приклеили? Лото для урока английского языка в детском саду готово! На занятии по английскому языку раздайте каждому ребенку по одной (или две) больших и по четыре (или восемь) маленьких карточек. Воспитатель (или сами дети по очереди)) вытягивают из мешочка картинки с изображениями животных, людей, предметов (или аналогичные игрушки). Ведущий громко называет по-английски предмет, изображённый на картинке, дети закрывают маленькими карточками картинки с изображением искомого предмета, человека животного, если они у них есть на большой карточке. Подробнее о применении лото на уроках английского языка смотрите .

Отмечу, что родителям такое лото может пригодиться для самостоятельного изучения английских слов дома с ребенком. Да почему же только английских? Лото можно использовать и для расширения словарного запаса ребёнка на родном языке. Если вы знаете другие интересные игры, подходящие для занятий по английскому языку с малышами, мы будем рады и приятно удивлены, если вы о них. Удачи вам!

Кандидат филологических наук И.А. Мурзинова

Скачать картинки «Времена года» (5 картинок формата А4 в стиле детских рисунков, заяц и белка в разные времена года в одежде, соответствующей сезону)

Нескл., ср. loto, ит. lotto. Игра, состоящая в том, что играющие закрывают на особых картах называемые номера (или картинки), причем выигрывает тот, кто раньше закроет полный ряд цифр (или картинок). БАС 1. Но сев играть в лото.. поневоле должен … Исторический словарь галлицизмов русского языка

ЛОТО — (ит. lotto жеребьевый сосуд). Игра, состоящая в вынимании жеребеек с цифрами и в закрывании ими соответствующих цифр на картах, разграфленных на клетки, с числами в них. Кто закроет 5 кряду клеток, тот выигрывает всю ставку. Словарь иностранных… … Словарь иностранных слов русского языка

ЛОТО — ЛОТО, нескл., ср. (франц. loto). Азартная игра, состоящая в том, что играющие должны на особых розданных им картах закрывать выкликаемые номера, причем выигравшим считается тот, кто раньше закроет известный ряд цифр на своей карте. ||… … Толковый словарь Ушакова

ЛОТО — ЛОТО, нескл., ср. Игра на особых картах с номерами, к рые закрываются фишками, или с картинками. Играть в л. Детское л. | прил. лотошный, ая, ое (разг.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

лото — ЛОТО, нескл., ср Игра, в которой участники закрывают на специальных картах называемые ведущим случайно выпавшие номера или картинки до того момента, пока один из участников не закроет целый ряд номеров или картинок. По вечерам семья Снегиревых… … Толковый словарь русских существительных

лото — Вероятно, из франц. loto – то же, от ит. lotto, которое возводят к гот. hlauts жребий (Клюге Гётце 365) … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

лото́ — лото, нескл., с … Русское словесное ударение

лото́к — лоток, лотка … Русское словесное ударение

Лото — нескл. ср. Русская игра, заключающаяся в том, что играющие на особых картах закрывают называемые цифры или картинки, причем выигрывает тот, кто раньше закроет полный ряд цифр или картинок. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

лото — сущ., кол во синонимов: 2 гослото (1) игра (318) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов

лото — неизм.; ср. [франц. loto] Игра, состоящая в том, что играющие закрывают на особых картах называемые, случайно выпавшие номера (или картинки), причём выигрывает тот, кто раньше закроет целый ряд номеров (или картинок). Играть в л … Энциклопедический словарь

Книги

  • Лото+пазлы «Транспорт» (ИН-6064) , Лото + пазлы. Серия «Игры малышам». Транспорт ПРАВИЛА ИГРЫ Ведущий раздаёт карточки лото каждому игроку. Далее он берёт по одной пластмассовой карточке и называет вслух то, что на… Категория: Лото Издатель:

The winner takes it all, или Словарь игромана ‹ engblog.ru

No wife can endure a gambling husband; unless he is a steady winner.

Ни одна жена не сможет терпеть мужа-игромана, если только он не выигрывает с завидной регулярностью.

Вы никогда не бывали в казино (casino)? Не слушали с замиранием сердца, как крупье (a dealer/croupier) произносит свою знаменитую фразу: «Ставки сделаны. Ставок больше нет» (No more bets)? Звон бесконечного потока монет в вашем игровом автомате (slot machine) не пробуждал бурю эмоций? Вы не делали ставки (to place the bets) на зеро и ни разу не играли в кости (craps)?

Можно не знать всех тонкостей и правил азартных игр, но хотя бы взглянуть на роскошь и великолепие, царящие в казино… Это того стоит! Отправляйтесь вместе с нами в небольшое видеопутешествие и узнайте больше о самых знаменитых казино мира.

Список полезной лексики из видео:

  • Ranking – расстановка, ранжирование.
  • Fairly close to – достаточно близко к.
  • To consider – рассматривать, считать.
  • To satisfy one’s appetite – удовлетворить чей-то аппетит (запрос).
  • Poker tournament – турнир по покеру.
  • Attractive option – привлекательный вариант.
  • Currency – валюта.
  • Particularly – в частности.
  • To flock – стекаться.
  • Former colony – бывшая колония.
  • Gigantic – гигантский.
  • To burn cash – просаживать деньги (наличные).
  • Solid reputation – солидная репутация.
  • To go hand in hand – идти рука об руку, рядом.

Итак, мы у дверей казино, в надежде схватить удачу (luck) за хвост. Но для начала нам необходимо найти кассу (cage), в которой кассир (cashier) обменяет наши наличные (cash) на пластиковые жетоны или фишки (chips). Теперь выбирайте игровой стол (a gaming table) или зал игровых автоматов (a slot hall), а наша таблица подскажет вам, в какие игры принято играть в любом игорном заведении.

10 самых популярных игр в казино

Слово Перевод Картинка Описание
Bingo Бинго Разновидность игры в лото, где игроки должны заполнить все имеющиеся в карточке номера. Номера (указанные на шарах) выпадают по одному из лототрона. Побеждает тот, кто первым заполнит свою карточку. Чтобы объявить о своем выигрыше, игрок выкрикивает: «Бинго!».
Baccarat Баккара Карточная игра, в которой используются две колоды и допускается неограниченное число игроков. Победителю необходимо набрать самую близкую к девяти очкам комбинацию, имея при этом на руках 2-3 карты.
Wheel of Fortune (The Big Six) Колесо удачи Азартная игра, в которой игроки делают ставки на определенный сектор (на вертикальном устройстве в виде колеса). Большинство секторов соответствуют определенному денежному номиналу. Поле joker увеличивает размер ставки в 47 раз.
Keno Кено Числовая лотерея и одна из старейших известных игр. В ней используют 80 пронумерованных шаров и игровой листок, на котором игрок должен отметить от 1 до 20 номеров. Победная комбинация состоит из 20 чисел. Чем больше в ставке игрока совпало чисел, тем больше его выигрыш.
Pai Gow Poker Пай гоу покер Карточная игра, в которой игрок, используя семь карт, старается составить две комбинации из пяти и двух карт. Полученная комбинация должна быть по рейтингу сильнее, чем у противника.
Roulette Pулетка Азартная игра, по условиям которой шарик запускают на вращающийся круг с пронумерованными ячейками, в одну из которых он должен попасть. Игроки делают ставки на различные параметры выигрышного номера, например, будет он красным или черным.
Slots Игровые автоматы Специальное техническое оборудование, установленное в игорном заведении, которое используется для проведения игр.
Black Jack (21) Блек-джек Игра в казино, где дилер или игрок побеждает на самой близкой к двадцати одному очку комбинации.
Craps Кости Азартная игра с неограниченным числом игроков, цель которой – предугадать и поставить ставку на комбинацию, которую выбросит на двух костях шутер (игрок, бросающий кости).
Poker Покер Карточная игра, которая основана на получении участниками комбинаций из 5 карт. Игра ведется с полностью или частично закрытыми картами.

Что нужно игроку для того, чтобы заполучить большой куш (snatch) или сорвать банк (jackpot)? Азарт (excitement/passion), математический расчет, простое везение? Возможно, но новичкам в казино прежде всего стоит запомнить особые игровые термины, без знания которых сложно обойтись. Наиболее важные из них собраны для вас в эту таблицу.

Слово Значение
Bettor Посетитель, который делает ставку
Comps Комплимент от заведения (бесплатные напитки или еда для игроков)
Dollar Сумма ставки в 100 $
Edge Преимущество
Grinder Игрок, делающий ставки на маленькие суммы
Green chip Фишка достоинством в 25 $
High roller Игрок, делающий ставки на большие суммы
Nickel Сумма ставки в 500 $
Wager Пари, ставка
Wheel Рулетка / колесо фортуны
To bump Повышать ставку
Carousel Группа игровых автоматов, расставленных по кругу
To deal Раздавать (карты)
Drop Проигрыш
George Игрок, оставляющий щедрые чаевые крупье
Honeymoon Period / Beginners Luck / Winning Phase Период, когда новичкам в казино постоянно везет в игре
Junket Игровой туризм. Казино предлагает своим VIP-клиентам ряд бесплатных услуг (перелет, размещение в отеле, питание в ресторане и т. д.) взамен на обязательное участие в игре (минимум 4 часа в день) в указанном казино и по заранее установленным правилам.
Mechanic Крупье, который обманывает клиента
Layout Сукно (специальное полотно), которое обтягивает игровой стол в казино. На нем расчерчены все места для ставок игроков и другая необходимая для игры информация.
Pigeon Неопытный игрок, новичок
Red-black bet Ставки в рулетке (на красное или на черное)
Silver Mining Поиск монет, завалявшихся в игровых автоматах после предыдущего выигрыша
Toke Чаевые для крупье (в денежном эквиваленте или фишками)
Session Сессия – отрезок времени, достаточный для проведения игры за игровым столом в казино и фиксации результата.
Stack Стек – сложенные друг на друга в столбик 20 пластиковых фишек казино.
Racetrack Трек – специально расчерченное игровое поле для игры в рулетку. На нем игроки делают свои ставки перед тем, как запускается шарик в самой рулетке.
Withdrawal Вывод выигрыша наличными

«Еще раз, еще только один раз, только одну ставку.» Игра увлекает вас. Вы почувствовали вкус победы, но будьте бдительны! В казино все работает на то, чтобы вы потратили здесь как можно больше денег и провели как можно больше времени. О хитростях, которые используют владельцы казино, вы узнаете из нашего следующего видео.

Список полезной лексики из видео:

  • By accident – случайно.
  • Addiction – пристрастие.
  • To shell out the big bucks – раскошеливаться на большие суммы.
  • Scent – запах.
  • Vents – вентиляционная система.
  • Odds – преимущество, перевес.
  • Glitzy – роскошный.
  • To lure gamblers – завлекать игроков.
  • Distraction – отвлечение.
  • Fruition – наслаждение.
  • Hard-to-view-areas – труднодоступные для наблюдения участки.
  • Payout – выплата.
  • To duplicate – удваивать.
  • Decision-making skills – навыки принятия решений.
  • Inebriated – нетрезвый.
  • Centerpiece – главное украшение стола.
  • Snazzy – шикарные, бросающиеся в глаза.
  • Commoner – простой человек, обыватель.
  • Palatable – приятный, вкусный.
  • Bigwigs – важные персоны, шишки.
  • Denomination – достоинство (фишки, купюры).
  • Overall value – общая стоимость, ценность.
  • Adamant – твердый, непреклонный.
  • Stern-faced – с суровым лицом.
  • Immerse yourself – погрузиться, окунуться.
  • Looming presence – едва заметное присутствие.

Когда речь заходит об азартных играх, мы часто используем устойчивые выражения. Мы говорим «спустить деньги в трубу» или «поставить все на кон», а еще «игра не стоит свеч». В английском языке тоже есть множество идиом на эту тему. Рассмотрим некоторые из них.

Идиомы об азарте и риске:

  1. To bet your bottom dollar – дать голову на отсечение, быть абсолютно уверенным в чем-либо.

    I can bet my bottom dollar that Jennifer will be late. – Я могу дать голову на отсечение, что Дженнифер опоздает.

  2. To bet on the wrong horse – поставить не на ту лошадку.

    They truly believed their candidate would win this election, but it looks like they bet on the wrong horse. – Они так верили, что их кандидат победит на этих выборах, но, похоже, они поставили не на ту лошадку.

  3. To play Russian roulette – «играть в русскую рулетку», рисковать жизнью.

    You are playing Russian roulette every time you drive alone in this neighbourhood at night. — Ты рискуешь жизнью каждый раз, когда едешь на машине один в этом районе ночью.

  4. To sweeten the pot – приманивать, завлекать.

    If their travel agency sweetens the pot with a trip to Venice, they’ll sell more tickets. – Если их турагентство привлечет туристов экскурсией в Венецию, они продадут больше билетов.

  5. To roll the dice – рискнуть.

    Though Samantha had a boyfriend, Bill rolled the dice and invited her to dine out. – Не смотря на то, что у Саманты был парень, Билл рискнул пригласить ее поужинать.

Знаете ли вы, что знаменитая американская актриса Камерон Диаз – частая посетительница казино? Однако большую часть своего выигрыша она отдает на благотворительность, а именно на борьбу с онкологическими заболеваниями. А вот Тоби Магуайр, сыгравший героя комиксов Человека-паука, увлекается незаконными играми в покер. Он посещает подпольные казино и выигрывает до 1 млн. долларов в месяц. После съемок в фильме «Одиннадцать друзей Оушена» (“Ocean’s Eleven”) актер Джордж Клуни стал совладельцем одного из казино в Лас-Вегасе.

Возможно, овладев необходимым запасом лексики, вы с удовольствием посмотрите фильмы на английском языке о казино и азартных играх. Шпионский боевик «Казино Рояль» (“Casino Royale”), семейная комедия «Каникулы в Вегасе» (“Vegas Vacation”) или фильм, основанный на реальных событиях, «Двадцать одно» (“21”). Какой бы из них вы ни выбрали, просмотр будет одинаково приятным и полезным.

Тема азартных развлечений нашла свое отражение и в музыке. Давайте вместе вспомним популярную песню певицы RihannaRussian Roulette”. Список полезных слов и выражений из песни мы приводим ниже.

Список полезной лексики из песни:

  • Play for keeps – играть по-серьезному, быть решительно настроенным.
  • Count to three – считать до трех.
  • My turn to go – мой ход, моя очередь.
  • Pull the trigger – нажать на курок.
  • Prayer – молитва.
  • Scary thought – пугающая мысль.
  • My life flashes before my eyes. – Моя жизнь промелькнула у меня перед глазами.
  • Get the chance to say good-bye. – Получить возможность попрощаться.
  • The value of my life. – Ценность моей жизни.

Конечно, мир азартных игр – это не только казино. Возможно, вам когда-то захочется посетить ипподром (race course) и увидеть настоящие скачки (horse racing) или даже поставить на самого опытного наездника (jockey). Только сперва поинтересуйтесь у букмекера (bookmaker), какая из лошадей – фаворит скачек (backed horse), а которая – совсем новичок (green) в забеге.

A если вас увлечет возможность делать спортивные ставки (the pools), не забудьте, что вы можете поставить деньги на различных участников игр (entries), домашнюю победу (home win), ничью (draw) или победу на выезде (away win).

И в завершение предлагаем вам скачать документ, в котором собраны все слова и выражения по теме, а также пройти небольшой лексический тест.

↓ Скачать список слов и выражений по теме «The winner takes it all, или Словарь игромана» (*.pdf, 232 Кб)

Тест

The winner takes it all, или Словарь игромана

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

настольная игра | перевод с английского на малайский: Cambridge Dictionary

Полная доска игра карта со всеми игроками в виде точек в верхней части экрана. Из

Википедия

Этот пример взят из Википедии и может быть повторно использован по лицензии CC BY-SA.Шоу породило доску, , , игру и дополнительные компьютерные игры. Из

Википедия

Этот пример взят из Википедии и может быть повторно использован по лицензии CC BY-SA.Ваша основная цель — выиграть board game , выиграв трофеи, которые можно собирать, играя и побеждая в мини-играх. Из

Википедия

Этот пример взят из Википедии и может быть повторно использован по лицензии CC BY-SA.В его основе лежит одноименная доска игра . Из

Википедия

Этот пример взят из Википедии и может быть повторно использован по лицензии CC BY-SA.Игра включает в себя все сценарии оригинальной настольной доски игры , но не имеет возможности создавать уникальные сценарии. Из

Википедия

Этот пример взят из Википедии и может быть повторно использован по лицензии CC BY-SA.Игра не имеет отношения к любой другой доской игре . Из

Википедия

Этот пример взят из Википедии и может быть повторно использован по лицензии CC BY-SA.История о сверхъестественной и зловещей доске , игре , которая заставляет животных и другие опасности джунглей появляться при каждом броске кубиков. Из

Википедия

Этот пример взят из Википедии и может быть повторно использован по лицензии CC BY-SA.Второе издание платы game также было выпущено в 2006 году. Из

Википедия

Этот пример взят из Википедии и может быть повторно использован по лицензии CC BY-SA.

Эти примеры взяты из корпусов и из источников в Интернете. Любые мнения в примерах не отражают мнение редакторов Cambridge Dictionary, Cambridge University Press или его лицензиаров.

Рекомендации по переводу • Board Game Arena

Система совместного перевода предназначена для того, чтобы сделать возможным перевод Board Game Arena на любой язык, чтобы дать возможность большему количеству людей открывать для себя настольные игры и играть в них, даже если они не знают английского или французского.Например, если вы хотите сыграть в «Сердце дракона» со своим 10-летним племянником, а он еще не говорит по-английски, нет проблем! Просто помогите нам перевести Board Game Arena на ваш язык!

== Что можно перевести? ==

Каждая строка текста для основного интерфейса и интерфейсов игр «интернационализирована» и может быть переведена.
На данный момент сообщения на форумах и статьи веб-сайта (например, этот) не могут быть переведены. Может потом потом …

== Кому надо переводить? ==

Это важно: только носители данного языка должны переводить на этот язык.
При переводе игры переводчик должен знать игру и, если возможно, иметь коробку и свод правил игры на языке назначения для проверки согласованности. Переводчики должны учитывать уровень владения языком и формальные / неформальные правила местоимения, обычные для игровой аудитории их страны.

Поскольку родной язык команды Board Game Arena французский, мы возьмем на себя французские переводы.
Мы также выпустим первую версию английского перевода.Поскольку мы не являемся идеальными носителями языка Шекспира, этот перевод будет открыт для просмотра и исправления носителями английского языка на тех же условиях, что и другие языки.

== О контексте ==

Некоторые строки могут переводиться по-разному в зависимости от контекста. В таком случае следует использовать наиболее очевидный перевод. Затем, когда сайт будет переведен на ваш язык, носители языка обнаружат неправильные формы (если они есть) во время игры и смогут их исправить.

Кроме того, вы можете запросить у нас контекст на форуме переводов (на английском или французском), и мы постараемся найти его и предоставить информацию.

== Когда сайт будет доступен на новом языке, на который он переводится? ==

Как только на новый язык будет переведено достаточное количество строк, чтобы сайт имел смысл на этом языке, команда Board Game Area сделает сайт доступным на этом языке.

== Я исправил некоторые переводы, но, похоже, они не изменились на сайте? ==

Файлы переводов обновляются каждый раз, когда мы выпускаем новый выпуск, поэтому вам придется подождать до следующего выпуска BGA, чтобы ваши изменения появились на сайте. Обычно это должно происходить раз в неделю или две.

== Как долго можно будет менять переводы? ==

Первые переводы могут быть не идеальными (как описано в разделе «О контексте»).
Значит, они могут быть изменены до тех пор, пока не будут «проверены». Проверка происходит, если перевод не изменялся в течение 30 дней подряд. После этого он считается стабильным и действительным (золотой значок) и больше не может быть изменен.

== Есть ли вознаграждение за перевод? ==

Да! Каждый переводчик, получивший 100 подтвержденных переводов (золотой значок), получит один месяц бесплатного членства в «Board Game Arena Club» (и еще один месяц за каждую партию из 100 новых подтвержденных переводов).

Это, конечно, только символический жест благодарности для людей, участвующих в обеспечении доступности BGA для все большего и большего числа людей. Возможность поиграть в настольные игры с людьми из многих стран — самая большая награда среди всех!

== Советы по переводу ==

  1. Используйте клавишу TAB для перехода от одного текстового поля к другому. Это проще, чем щелкать.
  2. Строки, такие как $ {SOMETHING},% SOMETHING, , являются строками разметки для форматирования или замены текста и должны быть оставлены как есть.Их положение в общей строке может быть изменено соответствующим образом в данном языке (например, для таких местоимений, как $ {you}).
  3. Если есть сомнения, оставьте комментарий следующему переводчику.
  4. Когда вы исправляете чей-то перевод, оставьте комментарий, если причина изменения не очевидна.
  5. Если перевод может зависеть от контекста, который не является явным, используйте самый простой перевод. Если это неверно, это будет обнаружено и исправлено носителями языка позже во время игры.

Загрузка текстового редактора …

Перевод правил игры в настольные игры

Перевод правил игры в настольные игры

Verhoeven, L.S.

(2018) Факультет гуманитарных наук

(магистерская работа)

Аннотация

В Нидерландах перевод правил игры в настольные игры — большая отрасль. Девяносто пять процентов игр, выпущенных известным голландским издателем игр 999 games, относятся к переведенным играм.В переводческих исследованиях отсутствуют исследования по этому вопросу; только Джонатан Эванс кратко рассказал об этом в «Перевод настольных игр: мультимодальность. … Подробнее и играй »(2013). Таким образом, данное исследование является новаторским. Цель этого исследования — выяснить, с какими проблемами сталкивается голландский переводчик на всех этапах процесса перевода правил игры в настольные игры на английском языке.В теоретической основе этого исследования объясняются теории игрового дизайна и правила игры. Чтобы провести новаторское исследование стиля правил игры в настольных играх и преобладающих стандартов их перевода, было проведено сравнение текстов на основе Джеффри Лича и Мика Шорта. Были проанализированы правила игры для четырех оригинальных голландских игр, а также четыре правила игры для английских игр, которые были переведены на голландский язык.На основе этого сформулированы возможные стратегии перевода. На этапе переноса, выполненном для этого исследования, возник ряд дополнительных проблем с переводом аннотированного перевода правил игры для настольной игры Thunderbirds. В ходе обсуждения объясняются этап после перевода и его проблемы, а также ряд предпочтительных стратегий перевода. показывай меньше

Скачать / Полный текст

Ключевые слова: перевод, настольные игры, правила игры

Перевести настольные игры на валлийский с контекстными примерами

Вклад человека

От профессиональных переводчиков, предприятий, веб-страниц и бесплатных хранилищ переводов.

Добавить перевод

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Последнее обновление: 20.08.2014
Частота использования: 1
Качество:

Последнее обновление: 2014-08-15
Частота использования: 2
Качество:

Английский

настольные игры типа monopoly®

Валлийский

кенолабагенерическое имя

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Последнее обновление: 2014-08-15
Частота использования: 4
Качество:

Последнее обновление: 20.08.2014
Частота использования: 3
Качество:

Последнее обновление: 2011-09-26
Частота использования: 1
Качество:

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Последнее обновление: 20.08.2014
Частота использования: 2
Качество:

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Последнее обновление: 2020-06-15
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Последнее обновление: 2021-01-12
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Anonymous

Последнее обновление: 13.04.2015
Частота использования: 2
Качество:
Ссылка: Википедия

Последнее обновление: 07.07.2015
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Anonymous

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Английский

настольная игра реверси

Валлийский

gêm fwrdd reversicomment

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Anonymous

Английский

kde reversi настольная игра

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Получите лучший перевод с

4 401 923 520 человеческий вклад

Сейчас обращаются за помощью пользователи:

Мы используем файлы cookie, чтобы вам было удобнее.Продолжая посещать этот сайт, вы соглашаетесь на использование файлов cookie. Учить больше. Ok

Три настольные игры, которые могут помочь вам улучшить свой английский

Популярное времяпрепровождение в Великобритании — поиграть в настольную игру, особенно в холодный дождливый день. Настольные игры могут быть отличным способом весело провести время с друзьями, и если вы выберете правильную, они могут даже помочь вам улучшить свой английский. Предлагаем вашему вниманию выбор из трех настольных игр, выбранных EF English Live, которые не только часами развлекут вас и ваших друзей, но и побудят ваш разум бросить вызов его языковым навыкам.

Scrabble

Классическая словесная игра на все времена, она была создана в 1938 году, когда американский архитектор Альфред Баттс изобрел вариант Lexiko — более ранней игры в слова, которую он изобрел. Игра включает в себя набор буквенных плиток с распределениями и значениями очков, рассчитанными Баттсом с использованием частотного анализа писем из различных источников, включая первую страницу New York Times, установленных на перекрестной доске. На то, чтобы игра действительно стала популярной, потребовалось несколько лет, но к 1950-м годам миллионы наборов продавались по всей Америке.

Scrabble используется во всем мире как эффективный метод обучения английскому языку, поскольку он содержит более 260 000 (и их количество!) «Юридических» слов, разрешенных правилами British Scrabble. В Великобритании и во многих других частях мира к Scrabble относятся очень серьезно, и британские игроки даже имеют свою собственную организацию, Association of British Scrabble Players, которая организует турниры по всей Великобритании.

Пара непонятных слов, которые вы найдете в словаре Scrabble, но наверняка не услышите в повседневном языке:

EUOUAE — самое длинное слово, которое можно воспроизводить только для гласных, что означает григорианский ритм (мелодическая конфигурация). в музыкальном произведении) и…

CRWTHS — самое длинное слово, которое можно воспроизводить с использованием только согласных, — относящееся к старому валлийскому струнному инструменту.

Оригинальная и лучшая игра Scrabble остается самой продаваемой настольной игрой в Великобритании и является отличным способом пополнить свой словарный запас английского языка.

Boggle

Scrabble может быть бесспорным королем настольных игр со словами, но Boggle, безусловно, наступает ему на пятки из-за чистого удовольствия и привыкания. Разработанная Алланом Туроффом, чтобы предложить портативную и простую в освоении игру в слова, она была запущена в 1972 году и в нее играют с использованием стандартной буквенной сетки 4 × 4 или более 5 × 5, в которой игроки пытаются найти слова в последовательностях смежных письма.

Каждое слово должно состоять как минимум из трех букв, из которых доступно более 100 допустимых трехбуквенных слов и десятки тысяч возможных перестановок слов, кроме этого. Интересно, что официальный словарь Scrabble Player’s Dictionary — признанный метод разрешения споров относительно того, какие слова разрешены в Boggle!

Два самых длинных слова, которые вы можете сформировать в Boggle:

НЕОБХОДИМО — что-то неважное или тривиальное и…

SESQUICENTENNIALS — относящиеся к 150-летию празднования.

Boggle — отличная игра, в которую можно играть, когда вы в пути, например, в долгом путешествии на поезде или в самолете, и хотите попрактиковаться в английском без формальностей традиционного обучения.

Balderdash

Относительно новая настольная игра, вошедшая в пантеон классических игр в слова, Balderdash — это больше, чем просто игра в слова, это игра, которая зависит от ваших навыков блефа и мелочей для победы. Созданный Лаурой Робинсон и Полом Тойном и выпущенный в 1984 году, он основан на другой игре под названием Fictionary.В игре игроки вытягивают карточки «определений» из коробки и бросают кости, чтобы решить, какое из перечисленных там слов следует использовать. Цель состоит в том, чтобы угадать правильное определение слова.

В 1993 году была выпущена особенно сложная вариация игры под названием Beyond Balderdash. Если вы действительно хотите проверить свои знания английского языка, эта версия для вас. С большим количеством очень необычных слов и непонятных сокращений, чтобы попытаться определить, эта игра испытает даже самых одаренных мастеров слова!

Портфолио локализации настольных игр — The Geeky Pen

Trekking The World

(Цирк настольных игр, 2021)

Живой лес

(Асмоди, 2021)

Империя Цезаря

(Асмоди, 2021)

Вюрфелланд: Европа

(NSV, 2021)

Игра

(NS Verlag, 2021)

Qwixx: Персонажи

(NS Verlag, 2021)

Теневой символ

(Асмоди, 2021)

Alles Auf 1 Karte

(NS Verlag, 2020)

Большое жюри

(Издание FIKA, 2020)

Tiny Acrobats

(Матагот, 2020)

Dream Runners

(Асмоди, 2020)

Cookie Addict

(Люби, 2020)

Kraken Attack!

(Цирк настольных игр, 2020)

Monster Soup

(Матагот, 2020)

Gangsta!

(Schmeta Games, 2019)

Dungeon Academy: Затерянный лес

(Матагот, 2019)

Гномополис

(Матагот, 2019)

Links Cuisine & Voyage

(Асмоди, 2019)

Тонари

(Цирк настольных игр, 2019)

Гринвилл 1989

(Асмоди, 2019)

Последние герои

(Асмоди, 2018)

Dragon Ranch

(Azao Games, 2018)

Kingdom Run

(Асмоди, 2018)

Век: Чудеса Востока

(Асмоди, 2018)

Micropolis

(Матагот, 2017)

Комната 25: Квест

(Матагот, 2017)

миллионов долларов

(Матагот, 2016)

Барони: Колдовство

(Матагот, 2016)

Mysterium: Hidden Signs

(Асмоди, 2016)

Добл: В поисках Дори

(Асмоди, 2015)

Morfix Translation — Иврит английский английский словарь

Хотите создать новый список слов? Хотите сэкономить слова? Эта викторина предназначена только для членов Premium.Привет, пользователь. Сохраните больше слов как член Premium. У вас также будет полный доступ ко всем обучающим играм и викторинам. Как это звучит? Хотите продолжить игру? Привет, пользователь. Этот тест по грамматике доступен только в версии Premium без рекламы. Хотите попрактиковаться в списке, которым с вами поделились? Хотите сохранить больше слов в этом списке?

В версии Premium вы можете создавать списки слов и делиться ими с друзьями, получать доступ ко всем играм и викторинам и пользоваться сайтом БЕЗ РЕКЛАМЫ.Если вы зарегистрируетесь БЕСПЛАТНО, вы можете сэкономить слова и попрактиковаться в них с помощью веселых викторин. Премиум-участники получают доступ ко всем викторинам и играм в среде без рекламы. Нам бы очень хотелось, чтобы вы стали участником! Чтобы получать больше игр и викторин без рекламы, рекомендуется перейти на версию Premium. Чтобы пройти все викторины, вам необходимо повысить уровень членства. Чтобы воспользоваться этой функцией, зарегистрируйтесь сейчас бесплатно! Зарегистрируйтесь и сохраните свой прогресс В версии Premium вы можете продолжать добавлять слова в свои списки слов и создавать дополнительные списки слов.

Хотите бесплатную пробную версию?

* Платежные реквизиты не требуются

Понятно. Спасибо Авторизоваться .

Родился: 28 сентября 1803 г., Париж, ФранцияУмер: 23 сентября 1870 г., Канны, Франция

Проспе́р Мериме́ — французский писатель и переводчик, один из первых во Франции мастеров новеллы.

В качестве главного инспектора исторических монументов заведовал составлением реестра исторических памятников (т. н. база Мериме). Член Французской академии, сенатор Второй империи. Много сделал для популяризации во Франции русской литературы, которую регулярно переводил.

Проспер Мериме родился 28 сентября 1803 года в семье образованного химика и живописца Жана Франсуа Леонора Мериме.

Окончив курс юридических наук в Париже, он был назначен секретарём графа Д’Арту, одного из министров июльской монархии, а затем главным инспектором исторических памятников Франции. На этом посту он много способствовал сохранению исторических достопамятностей.

Во время своего первого путешествия в Испанию в 1830 г. подружился с графом де Теба и его женой, дочь которых стала впоследствии французской императрицей.

Мериме в качестве старого друга семейства графини Монтихо был во время Второй империи близким человеком при Тюильрийском дворе; императрица Евгения питала к нему сердечную привязанность и относилась как к отцу. В 1853 г. Мериме был возведён в звание сенатора и пользовался полным доверием и личной дружбой Наполеона III.

Служебная карьера и политика играли, впрочем, второстепенную роль в жизни и деятельности такого писателя-художника, каким по призванию был Мериме. Ещё изучая право в Париже, он подружился с Ампером и Альбером Штапфером. Последний ввёл его в дом своего отца, собиравшего у себя кружок людей, преданных наукам и искусствам.

На его литературных вечерах бывали не одни французы, но также англичане, немцы и даже русские. У Штапфера Мериме сошёлся и подружился с Стендалем и Делеклюзом, заведовавшим отделом критики в «Revue de Paris». Литературные вкусы и взгляды Мериме сложились под влиянием Штапферов и кружка Делеклюза. От них он заимствовал интерес к изучению литератур других народов.

Универсальность литературного образования Мериме заметно выделяла его из среды других французских писателей того времени. Мериме один из первых во Франции оценил достоинство русской литературы и овладел русским языком чтобы читать в подлиннике произведения Пушкина и Гоголя. Он был большим почитателем Пушкина, в 1849 году перевел его «Пиковую даму».

В 1851 году в «Revue des deux Mondes» вышел его этюд о Гоголе, а в 1853-м — перевод «Ревизора». Мериме интересовался также русской историей: в «Journal des Savants» он опубликовал несколько статей об «Истории Петра Великого» Устрялова и очерков из истории казачества («Les Cosaques d’autrefois»).

История Смутного времени отражена в «Le faux Demetrius» и драматических сценах «Les Debuts d’un Aventurier» (1852). Мериме был большим почитателем И. С. Тургенева и написал предисловие к французскому переводу «Отцов и детей», вышедшему в Париже в 1864 г.

На литературном поприще Мериме дебютировал очень рано, когда ему было всего 20 лет. Первым его опытом была историческая драма «Кромвель». Она заслужила горячие похвалы Стендаля как смелое отступление от классических правил единства времени и действия.

Несмотря на одобрение кружка друзей, Мериме остался недоволен своим первым произведением, и оно не попало в печать. Впоследствии он написал несколько драматических пьес и напечатал их под заглавием «Театр Клары Гасуль» (Théâtre de Clara Gazul), заявив в предисловии, что автором пьес является неизвестная испанская актриса странствующего театра.

Вторая публикация Мериме, его знаменитая «Гузля» (Guzla), сборник народных песен, также была весьма удачной мистификацией.

В 1828—1829 годах выходят драмы «Жакерия» (Jacquerie) и «Famille Carvajal», исторический роман «Хроника времён Карла IX» (Chronique du temps de Charles IX) и рассказ «Матео Фальконе» (Mateo Falcone).

Мериме в это время деятельно сотрудничал в «Revue de Paris» и «National» и состоял в самых близких отношениях с редакциями этих изданий.

В «Revue» напечатаны его рассказ «Взятие редута» (Prise de la redoute), повесть «Таманго» (Tamango) и «Перл Толедо», повесть «Этрусская ваза» (Le Vase Etrusque) и ряд писем из Испании.

В журнале «Артист» он напечатал статьи о Мадридском музее, повесть «Jacqueline» и рассказ «Двойная ошибка» (Double méprise). В 1834 г.

перешёл в «Revue des deux Mondes» и напечатал здесь повесть «Души чистилища» (Ames du purgatoire), свидетельствующую о мастерском изучении быта и нравов Испании, и повесть «Илльская Венера» (Vénus d’Ille). В конце 1839 г. Мериме предпринял поездку на Корсику. Результатом этой поездки были «Notes de Voyage en Corse» и повесть «Коломба» (Colomba). Отшлифованная по общему шаблону жизнь больших городов, центров цивилизации, была противна Мериме. Его всегда гораздо более привлекали дикие, самобытные нравы, сохранившие своеобразный и яркий цвет старины.

Одним из известнейших произведений Мериме стала новелла «Кармен», где ему так хорошо удалось описание цыганских нравов, а также образ цыганки Кармен. Новелла взята за основу сюжета одноимённой оперы Жоржа Бизе, музыка которой невероятно популярна и в наше время.

Мериме издал несколько сочинений по истории Греции, Рима и Италии, основанных на изучении источников. Его история Дона Педро I, короля Кастилии, пользуется уважением даже среди специалистов.

Последняя повесть, изданная при жизни Мериме, — «Локис» (Lokis). После смерти Мериме изданы «Последние новеллы» (Dernières novelles) между ними лучший рассказ «Синяя комната» (Chambre bleue) и его письма. В 1875 г. изданы «Lettres à une autre inconnue».

Литературные мистификации Проспера Мериме

Пьесы
1825 —…

Краткая биография мериме – Сборник Биографий

03.06.2019
Краткая биография Проспера Мериме

Французская литература

МЕРИМЕ, ПРОСПЕР (Mrime, Prosper) (1803−1870), французский романист и новеллист. Родился 28 сентября 1803 в Париже. От родителей-художников унаследовал типичный для 18 в. скептицизм и тонкий художественный вкус.

Родительское влияние и пример Стендаля, с которым Мериме был дружен и перед талантом которого преклонялся, сформировали необычный для эпохи расцвета романтизма стиль — сурово реалистический, ироничный и не без доли цинизма. Мериме готовился к адвокатскому поприщу, при этом серьезно занимаясь изучением языков, археологии и истории.

Первым его произведением стала книга Театр Клары Гасуль (Le Thtre de Clara Gazul, 1825), выданная за творение некой испанской поэтессы, пьесы которой были якобы обнаружены и переведены Мериме. Следом появилась еще одна литературная мистификация — «перевод» иллирийского фольклора Гузла (La Guzla). Обе книги имели большое значение для развития раннего романтизма.

Но самый значительный вклад во французскую литературу составили шедевры более позднего времени, в т. ч.

Хроника царствования Карла IX (La Chronique du rgne de Charles IX, 1829), самое достоверное из всех французских исторических повествований романтической эпохи; безжалостно реалистическая история из корсиканской жизни Матео Фальконе (Mateo Falcone, 1829); превосходная описательная новелла Взятие редута (L’Enlvement de la redoute, 1829); проникнутый негодованием рассказ о торговле африканскими рабами Таманго (Tamango, 1829); образчик романтической мистификации Венера Илльская (La Vnus d’Ille, 1837); сказание о корсиканской вендетте Коломба (Colomba, 1840); и наконец Кармен (Carmen, 1845), самая знаменитая французская новелла. Все эти произведения пронизаны глубоким пессимизмом; для них характерны также культ чувства и решительного действия, пристальное внимание к деталям и холодная бесстрастность рассказа. Умер Мериме в Каннах 23 сентября 1870.

Проспер Мериме – известный французский писатель, новелист (1803−1870 гг.). Родился Проспер Мериме 28 сентября 1803 года в Париже, в семье художников. От родителей ему передались по наследству скептицизм и тонкий художественный вкус, типичные для 18 века.

Мериме окончил в Париже курс юридических наук и был назначен секретарем графа д’Арту, одного из министров монархии, а позже главным инспектором исторических памятников Франции.

На этом посту он усиленно способствовал сохранению исторических достопримечательностей страны. Мериме готовился стать адвокатом, углубленно занимаясь изучением иностранных языков, а также археологии и истории. В 1853 г. Проспер Мериме был назначен сенатором.

Пользуясь полным доверием, он располагал личной дружбой с Наполеоном III.

Первым произведением Проспера Мериме была историческая драма «Кромвель», которую он написал в двадцатилетнем возрасте. Однако в печать драма так и не поступила, так как Мериме не был доволен данным произведением. В 1825 году писатель напечатал несколько драматических пьес, объединив их в книгу: «Театр Клары Гасуль».

Также Проспер Мериме издал сочинения по истории Греции, Рима и Италии, которые были основаны на изучении источников. В конце 40-х годов писатель всерьез был заинтересован русской литературой. Он напечатал несколько очерков об истории российского казачества, переводил произведения Пушкина и Гоголя.

  • Наибольший вклад во французскую литературу составили шедевры Проспера Мериме, самым знаменитым среди которых является «Кармен», написанный в 1845 году.
  • Умер Проспер Мериме в Каннах 23 сентября 1870 года.
  • Источник:

Краткая биография Мериме

Краткая биография Проспера Мериме

МЕРИМЕ, ПРОСПЕР (Mrime, Prosper) (1803−1870), французский романист и новеллист. Родился 28 сентября 1803 в Париже. От родителей-художников унаследовал типичный для 18 в. скептицизм и тонкий художественный вкус.

Родительское влияние и пример Стендаля, с которым Мериме был дружен и перед талантом которого преклонялся, сформировали необычный для эпохи расцвета романтизма стиль – сурово реалистический, ироничный и не без доли цинизма. Мериме готовился к адвокатскому поприщу, при этом серьезно занимаясь изучением языков, археологии и истории.

Первым его произведением стала книга Театр Клары Гасуль (Le Thtre de Clara Gazul, 1825), выданная за творение некой испанской поэтессы, пьесы которой были якобы обнаружены и переведены Мериме. Следом появилась еще одна литературная мистификация – “перевод” иллирийского фольклора Гузла (La Guzla). Обе книги имели большое значение для развития раннего романтизма.

Но самый значительный вклад во французскую литературу составили шедевры более позднего времени, в т. ч.

Хроника царствования Карла IX (La Chronique du rgne de Charles IX, 1829), самое достоверное из всех французских исторических повествований романтической эпохи; безжалостно реалистическая история из корсиканской жизни Матео Фальконе (Mateo Falcone, 1829); превосходная описательная новелла Взятие редута (L’Enlvement de la redoute, 1829); проникнутый негодованием рассказ о торговле африканскими рабами Таманго (Tamango, 1829); образчик романтической мистификации Венера Илльская (La Vnus d’Ille, 1837); сказание о корсиканской вендетте Коломба (Colomba, 1840); и наконец Кармен (Carmen, 1845), самая знаменитая французская новелла. Все эти произведения пронизаны глубоким пессимизмом; для них характерны также культ чувства и решительного действия, пристальное внимание к деталям и холодная бесстрастность рассказа. Умер Мериме в Каннах 23 сентября 1870.

Вариант 2

Проспер Мериме – известный французский писатель, новелист (1803−1870 гг.). Родился Проспер Мериме 28 сентября 1803 года в Париже, в семье художников. От родителей ему передались по наследству скептицизм и тонкий художественный вкус, типичные для 18 века.

Мериме окончил в Париже курс юридических наук и был назначен секретарем графа д’Арту, одного из министров монархии, а позже главным инспектором исторических памятников Франции.

На этом посту он усиленно способствовал сохранению исторических достопримечательностей страны. Мериме готовился стать адвокатом, углубленно занимаясь изучением иностранных языков, а также археологии и истории. В 1853 г.

Первым произведением Проспера Мериме была историческая драма “Кромвель”, которую он написал в двадцатилетнем возрасте. Однако в печать драма так и не поступила, так как Мериме не был доволен данным произведением. В 1825 году писатель напечатал несколько драматических пьес, объединив их в книгу: “Театр Клары Гасуль”.

Также Проспер Мериме издал сочинения по истории Греции, Рима и Италии, которые были основаны на изучении источников. В конце 40-х годов писатель всерьез был заинтересован русской литературой. Он напечатал несколько очерков об истории российского казачества, переводил произведения Пушкина и Гоголя.

  1. Наибольший вклад во французскую литературу составили шедевры Проспера Мериме, самым знаменитым среди которых является “Кармен”, написанный в 1845 году.
  2. Умер Проспер Мериме в Каннах 23 сентября 1870 года.

3807,Проспер Мериме краткая биография — познаем подробно

Главная / Разное /  

Проспер Мериме — французский писатель, мастер новеллы. Он родился в Париже в 1803 году. Своими творческими способностями он обязан родителям — художникам. Молодой Мериме еще в раннем возрасте обнаружил в себе изящный вкус к искусству и литературе.

Проспер Мериме краткая биография

Проспер Мериме — французский писатель и переводчик, один из первых во Франции мастеров новеллы.

Родился в Париже, 28 сентябрягода. Отец Мериме был ученым-химиком, и серьезно увлекался живописью. Успешной художницей была и мать Проспера.

Молодой человек, получивший юридическое образование в Париже, стал секретарем одного из министров правительства Франции.

Затем, получив должность главного инспектора по сохранению культурно-исторических памятников страны, он много сделал на этом поприще. Вгоду Мериме получил звание сенатора.

Однако карьера в жизни Мериме играла второстепенную роль, главным делом для него стало  литературное творчество.

Его первым произведением была историческая драма «Кромвель», заслужившая одобрение Стендаля. Самому автору эта его работа пришлась не по душе, отчего он не стал ее печатать.

Когда ему было 22 года, вышел в свет первый сборник драматических пьес, переведенных им с испанского. Его знаменитые «Гусли» вышли в свет в 1827 году. Сам он представил их как сборник народных песен неизвестного барда.

Гете выражал сомнения о том, что эта работа относится к народному творчеству. Несмотря на это «Гусли» Мериме наделали немало шума в Европе.

В конце 1820-х годов вышла в свет драма «Жакерия», а также новелла «Маттео Фольконе». В это время писатель сотрудничал со многими французскими изданиями, но тяготился жизнью в большом городе.

По этой причине в 1929 году он отправился в путешествие на Корсику, где написал повесть «Коломба» и завел путевой журнал. Через год он отправился в Испанию, где подружился с графом де Теба, дочь которого впоследствии стала императрицей Франции.

Наиболее известным произведением писателя стала новелла «Кармен» (1845), во многом благодаря удачной постановке одноименной оперы.

Как в «Кармен», так и во всех последующих произведениях Мериме создавал яркие, самобытные образы. Немалый вклад он внес в исторические исследования.

Так, им была написана историческая хроника «Хроника времен Карла IX». Также, он исследовал историю Древнего Рима и Греции. Действие последней новеллы писателя под названием «Локис» происходило в Литве.

После его смерти были изданы «Письма к незнакомке» и «Последние новеллы».

Умер Проспер Мериме 23 сентябрягода.

Биография Проспера Меримея о главном

Проспер Мэриме (1803-1870). Французский писатель и переводчик. Один из основоположников французской новеллы. Член Французской академии, сенатор, кавалер ордена Почетного легиона.

Родившийся в семье художника Жана Мериме, будущий писатель, получил юридическое образование и вскоре поступил на государственную службу, где на протяжении долгого времени, занимался сохранением исторического наследия Франции.

Первым его литературным трудом была драма «Кромвель», так и не вышедшая в печать. Далее последовали уже изданные сборники пьес и народных песен, драмы и наконец, роман «Хроника времен Карла XII».

Работа в инспекции исторических памятников, дает Мэриме возможность много путешествовать. Он объездил Францию, был в Греции и Турции, посетил Испанию, где познакомился с родителями будущей французской императрицы Евгении.

В 1839 году, Проспер Меримэ, отправляется на Корсику: там еще были живы почти средневековые обычаи и нравы.

Результатом этой поездки, стала повесть «Коломба», познакомившая поклонников его таланта с корсиканской «вендеттой».

Изучая быт простого народа Южной Европы – открытых, эмоциональных и свободных людей, Мэриме пишет новеллу «Кармен», вошедшую в сокровищницу мировой литературы.

Имя прекрасной цыганки, готовой «любить или умереть», стало нарицательным в европейской культурной среде. По мотивам новеллы, Жоржем Бизе, была написана опера, которая до сих пор идет на сцене.

Революционные события середины XIX века привели писателя к глубокому душевному кризису. И хотя он обласкан двором императора Наполеона III, значительных литературных произведений из-под его пера не выходит. Мэриме занимается литературоведением, переводами: в том числе русских писателей и историческими исследованиями.

  • Последнее его произведение – «Локис», выходит в 1869 году, и вскоре писатель умирает.
  • Один из основоположников реалистической драматургии, и реализма в литературе, был похоронен в Каннах, на кладбище Гран-Жас.
  • Для 6 класса
  • Интересные факты и даты из жизни

Краткая биография Проспера Мериме

Это интересно: 3806,Пророчества Нострадамуса на 2015

Литературная деятельность

На литературном поприще Мериме дебютировал когда ему было всего 20 лет. Первым его опытом была историческая драма «Кромвель». Она заслужила горячие похвалы Стендаля, как смелое отступление от классических правил единства времени и действия.

Несмотря на одобрение кружка друзей, Мериме остался недоволен своим первым произведением, и оно не попало в печать. Впоследствии он написал несколько драматических пьес и напечатал их под заглавием «Театр Клары Гасуль», заявив в предисловии, что автором пьес является неизвестная испанская актриса странствующего театра.

Вторая публикация Мериме, его знаменитая «Гусли» (Guzla), сборник народных песен, также была весьма удачной мистификацией.

В 1828—1829 годах выходят драмы «Жакерия» и «Семейство Карвахаля», исторический роман «Хроника времён Карла IX» и новелла «Маттео Фальконе».

Мериме в это время деятельно сотрудничал в изданиях «Revue de Paris» и «National». Отшлифованная по общему шаблону жизнь больших городов, центров цивилизации, была противна Мериме. В конце 1839 г.

он предпринял поездку на Корсику. Результатом этой поездки были путевой журнал и повесть «Коломба».

Благодаря успеху основанной на ней оперы Жоржа Бизе из всех произведений Мериме, пожалуй, наиболее известна новелла «Кармен», значительная часть которой посвящена описанию нравов цыган. Драматические страсти, бурлящие в сердцах горячих южан, у Мериме пересказаны сухим и сдержанным языком.

Как правило, рассказчиком выступает рациональный наблюдатель-иностранец. Эмоции первобытных народов он противопоставляет малокровию цивилизованной Европы: «Энергия, хотя бы и в дурных страстях, всегда вызывает у нас удивление и какое-то невольное восхищение».

Литературоведы пишут, что в своих новеллах инспектор исторических монументов создал своеобразный «музей страстей человеческих».

Мериме издал несколько сочинений по истории Греции, Рима и Италии, основанных на изучении источников. Его история дона Педро I, короля Кастилии, пользовалась уважением даже среди специалистов.

Последняя новелла, изданная при жизни Мериме, — «Локис», действие которой происходит в Литве. После смерти Мериме изданы «Последние новеллы», где мистическое происшествие получает обыденное истолкование, и его письма. В 1873 г. были изданы Письма к незнакомке (Lettres à une inconnue). Скончался в Каннах, где похоронен на кладбище Гран-Жас.

Творчество Проспера Мериме

Свое первое произведение писатель представил публике в 20 лет, будучи еще совсем молодым. Первым произведением была драма «Кромвель». Этот роман Проспер представил на суд в литературном кружке и заслужил похвалу опытных товарищей. Однако сам писатель не был доволен работой, и в печать она не попала.

Свои первые драматические пьесы писатель опубликовал в 1852 году и обозначил, что это произведения неизвестных испанских писателей, всего лишь переведенные им. Ампер заявил, что эти произведения могли бы принадлежать сыну Шекспира.

Второе произведение Мериме «Гузла» также наделало много шума в Европе, так как являлось ловкой подделкой народных мотивов. По сути произведение «Гузла» являлось переводом иллирийского фольклора.

Оба произведения отразились и на дальнейшем творчестве писателя.

Вкладом во французскую литературу является также произведение «Хроника царствования Карла IX». Мериме обладал способностью отлично отображать военные сцены, хотя сам не был на войне.

Данное произведение считается одним из самых достоверных исторических романов той эпохи. Историческим произведением также считается реалистическая история из жизни «Матео Фальконе». Данное произведение описывает жизнь корсиканцев.

Одним из важных и необычных романов можно считать «Таманго» — история о торговле африканскими рабами.

Самой знаменитой французской новеллой стало произведение «Кармен», созданное в 1845 году. Все романы Мериме являются беспристрастными, холодными, с четким изложением фактов и большим внимание к деталям.

В его творчестве земное торжествует над небесным. Он относился гротескно даже к любви, в его произведениях нет романтики.

Много места в произведениях занимает борьба народов против правителей, также он занимался переводом произведений русских писателей, в частности Пушкина и Гоголя.

По писателю: Мериме Проспер

Мериме и Россия

Мериме один из первых во Франции оценил достоинство русской литературы и овладел русским языком, чтобы читать в подлиннике произведения Пушкина и Гоголя. Он был большим почитателем Пушкина, в 1849 году перевёл его «Пиковую даму».

Мериме также был большим почитателем И. С. Тургенева и написал предисловие к французскому переводу «Отцов и детей», вышедшему в Париже в 1864 г. В 1851 году в «Revue des Deux Mondes» вышел его этюд о Гоголе, а в 1853-м — перевод «Ревизора».

Мериме интересовался и русской историей: в «Journal des Savants» он опубликовал несколько статей об «Истории Петра Великого» Н. Г. Устрялова и очерков из истории казачества («Les Cosaques d’autrefois»). История Смутного времени отражена в «Le faux Demetrius» и драматических сценах «Les Debuts d’un Aventurier» (1852).

Произведения

«Экзотика, фантастика и мифология Мериме всегда точно приурочены к географическому пространству и неизменно окрашены в отчетливые тона couleur locale. «Корсиканский» миф, литературно-мифологическая Испания, Литва последовательно появляются на страницах повестей Мериме.

Острота достигается тем, что литературная география Мериме неизменно воплощается в пересечении двух языков: внешнего наблюдателя-европейца (француза) и того, кто смотрит глазами носителей резко отличных точек зрения, разрушающих самые основы рационализма европейской культуры.

Острота позиции Мериме заключается в его подчеркнутом беспристрастии, в том, с какой объективностью он описывает самые субъективные точки зрения. То, что звучит как фантастика и суеверие для персонажа-европейца, представляется самой естественной правдой для противостоящих ему героев, воспитанных культурами разных концов Европы.

Для Мериме нет «просвещения», «предрассудков», а есть своеобразие различных культурных психологий, которое он описывает с объективностью внешнего наблюдателя. Рассказчик у Мериме всегда находится вне того экзотического мира, который описывает»

Ю. М. Лотман

Роман

  • 1829 — «Хроника царствования Карла IX» (Chronique du règne de Charles IX)

Новеллы

  • 1829 — «Маттео Фальконе» (Mateo Falcone)
  • 1829 — «Таманго» (Tamango)
  • 1829 — «Взятие редута» (L’enlèvement de la redoute)
  • 1829 — «Федериго» (Federigo)
  • 1830 — «Партия в триктрак» (La partie de trictrac)
  • 1830 — «Этрусская ваза» (Le vase étrusque)
  • 1832 — «Письма из Испании» (Lettres d’Espagne)
  • 1833 — «Двойная ошибка» (La double méprise)
  • 1834 — «Души чистилища» (Les âmes du Purgatoire)
  • 1837 — «Венера Илльская» (La Vénus d’Ille)
  • 1840 — «Коломба» (Colomba),
  • 1844 — «Арсена Гийо» (Arsène Guillot)
  • 1844 — «Аббат Обен» (L’Abbé Aubain)
  • 1845 — «Кармен» (Carmen)
  • 1846 — «Переулок Госпожи Лукреции» (Il vicolo di madama Lucrezia)
  • 1869 — «Локис» (Lokis)
  • 1870 — «Джуман» (Djoûmane)
  • 1871 — «Голубая комната» (Chambre bleue)

Пьесы

  • 1825 — «Театр Клары Газуль» (Théâtre de Clara Gazul), сборник пьес
  • 1828 — «Жакерия» (La Jacquerie), историческая драма-хроника
  • 1830 — «Недовольные» (Les Mécontents), пьеса
  • 1832 — «Заколдованное ружье» (Le Fusil enchanté), пьеса
  • 1850 — «Два наследства или Дон-Кихот» (Les deux héritages ou Don Quichotte), комедия
  • 1853 — «Дебют авантюриста» (Débuts d’un aventurier), пьеса

Путевые заметки

  • 1835 — Заметки о путешествии по югу Франции (Notes d’un voyage dans le Midi de France)
  • 1836 — Заметки о путешествии по западу Франции (Notes d’un voyage dans l’Ouest de la France)
  • 1838 — Заметки о путешествии в Овернь (Notes d’un voyage en Auvergne)
  • 1841 — Заметки о путешествии на Корсику (Notes d’un voyage en Corse)

Работы по истории и литературе

  • Опыт о гражданской войне (Essai sur la guerre sociale) 1841
  • Исследования по римской истории (Études sur l’histoire romaine) 1845
  • История дона Педро I, короля Кастилии (Histoire de Don Pèdre Ier, roi de Castille) 1847
  • Анри Бейль (Стендаль) (Henry Beyle (Stendhal) 1850
  • Русская литература. Николай Гоголь (La Littérature en Russie. Nicolas Gogol) 1851
  • Эпизод из русской истории. Лжедмитрии (Épisode de l’Histoire de Russie. Les Faux Démétrius) 1853
  • Мормоны (Les Mormons) 1853
  • Восстание Стеньки Разина (La Révolte de Stanka Razine) 1861
  • Казаки Украины и их последние атаманы (Les Cosaques de l’Ukraine et leurs derniers attamans) 1865
  • Иван Тургенев (Ivan Tourguénef) 1868

Прочее

  • 1827 — Гусли (La Guzla)
  • 1829 — Жемчужина Толедо (La Perle de Tolède), баллада
  • 1832 — Бан Хорватии (Le Ban de Croatie), баллада
  • 1832 — Умирающий гайдук (Le Heydouque mourant), баллада
  • 1837 — «Этюд о религиозной архитектуре» (Essai sur l’architecture religieuse)
  • 1856 — Письма к Паницци
  • 1863 — эссе «Богдан Хмельницкий» (Bogdan Chmielnicki)
  • 1873 — Письма к незнакомке (Lettres à une inconnue)

Первые переводы повестей Мериме на русский язык:

  • «Илльская Венера» («Библиотека для чтения», 1837)
  • «Коломба» (там же, 1840)
  • «Двойная ошибка» («Современник», 1847)
  • «Варфоломеева ночь» («Исторический вестник», 1882)
  • «Кармен» («Дорожная библиотека», 1890).

Проспер Мериме биография

Средняя оценка: 3.9

Всего получено оценок: 68.

Проспер Мериме (1803–1870) — французский писатель, переводчик, историк. Будучи одним из ярчайших новеллистов XIX века, внёс большой вклад в развитие мировой культуры. Проспер Мериме, биография которого характеризует его как разностороннюю личность, также был известным археологом и этнографом. История его жизни и творчества будет особенно полезна при изучении литературы в 6 классе.

Будущий писатель родился 28 сентября 1803 в Париже в богатом интеллигентном семействе. Родители Проспера занимались живописью, и в их доме часто собирались представители столичной богемы: известные музыканты, философы, художники, литераторы.

С ранних лет Проспер был погружён в атмосферу искусства, которая сформировала его интересы. Он очень чутко реагировал на прекрасное, с удовольствием читал сочинения вольнодумцев XVIII века, изучал латынь и английский язык.

В возрасте 8 лет прекрасно развитый Проспер экстерном поступил в 7-й класс Императорского лицея. После его окончания он по совету отца поступил в Сорбонну, где стал изучать право.

Мериме-старший мечтал о карьере адвоката для сына, однако Проспер без энтузиазма отнёсся к этой перспективе. После окончания образования он получил должность секретаря графа д’Аргу, одного из министров июльской монархии. Со временем стал главным инспектором исторических памятников Франции. Эта работа пришлась по душе будущему писателю, который всегда высоко ценил искусство.

На новом посту Мериме делал все возможное, чтобы сохранить культурное наследие Франции. Благодаря его настойчивости были отреставрированы шедевры французской средневековой архитектуры: многие старинные здания были «очищены» от современных архитектурных наслоений и показаны в своём первозданном виде.

При изучении краткой биографии Проспера Мериме стоит отметить, что он был дружен со многими известными людьми, среди которых были как члены королевских фамилий и государственные деятели (императрица Евгения, Наполеон III), так и самые яркие представители науки и искусства (Ампер, Штапфер, Стендаль, Делеклюз).

В 1854 году Проспер Мериме находился в составе комиссии по сбору и дальнейшей публикации переписки Наполеона I, которая охватывала самые разные области государственных интересов.

Мериме написал своё первое произведение в возрасте 20 лет. Дебютной стала историческая драма «Кромвель», которая встретила большое одобрение Стендаля. Однако самому автору она не понравилась, и он так и не опубликовал произведение.

Свой первый сборник поэтических пьес «Театр Клары Гасуль» Мериме решился напечатать под псевдонимом. Вторая публикация сборника народных песен «Гузла» также стали весьма удачной мистификацией.

После первого удачного опыта Проспер Мериме стал публиковать произведения под своим именем. В 1828–1829 годах свет увидели драмы «Семейство Карвахаля» и «Жакерия», новелла «Маттео Фальконе» и роман «Хроника времён Карла XI».

Наибольшую популярность Мериме принесла новелла «Кармен», на основе которой была поставлена одноимённая опера Жоржа Бизе. Содержание произведения сводится к описанию страстной любви цыганки и солдата, которая окончилась весьма трагически.

Также авторству Мериме принадлежат несколько сочинений по истории Греции, Рима и Италии, основанных на изучении источников.

На протяжении всей жизни Проспер Мериме сохранял статус холостяка. Лишь после его смерти стало известно о любовных связях известного писателя. К наиболее продолжительным его романам следует отнести связь с Шарлоттой Делесер и Жени Дакен.

В последние годы жизни Мериме был очень одинок. Состояние его здоровья стало быстро ухудшаться, и по совету медиков Мериме поселился в Каннах. Там и скончался французский писатель 23 сентября 1870 года.

Средняя оценка: 3.9

Всего получено оценок: 68.

А какая ваша оценка за эту биографию?

Гость завершил

Тест «Гроза»с результатом 13/19

Гость завершил

Тест «Гроза»с результатом 9/19

Гость завершил

Тест «Дубровский»с результатом 14/16

Гость завершил

Тест «Горе от ума»с результатом 10/15

Гость завершил

Тест «Биография Гумилева»с результатом 8/13

Гость завершил

Тест Деление в столбикс результатом 10/10

Не подошло? Напиши в х, чего не хватает!

Проспер Мериме

Француз Проспер Мериме известен нам как писатель. Его книги давно переведены на русский язык. По мотивам его произведений написаны оперы и сняты кинокартины.

Однако он был также историком, этнографом, археологом и переводчиком, академиком и сенатором.

Если читатель хочет погрузиться в прошлое, описанное подробно до мельчайших деталей, то произведения Мериме – хороший способ совершить путешествие во времени.

Детство и юность

Единственный сын богатых родителей родился в Париже 28 сентября 1803 года. Общим увлечением химика Жана Франсуа Леонора Мериме и его супруги, в девичестве Анны Моро, была живопись.

За столом в гостиной собирались художники и литераторы, музыканты и философы.

Разговоры об искусстве сформировали интересы мальчика: он с большим вниманием рассматривал картины и увлеченно читал сочинения вольнодумцев XVIII века.

Проспер Мериме в детстве

Он свободно владел латынью и с раннего детства говорил по-английски. Англофильство было традицией в семье. Прабабушка Проспера, Мари Лепренс де Бомон, семнадцать лет прожила в Англии. Его бабушка Моро вышла замуж в Лондоне. В дом захаживали молодые англичане, бравшие у Жана Франсуа Леонора частные уроки живописи.

Несколько лет раннего детства Проспер провел в Далмации, где его отец состоял при маршале Мармоне. Эта деталь биографии писателя объясняет глубокое и эмоциональное восприятие им народной поэзии, мотивы которой Мериме вплел в творчество. В восемь лет Проспер экстерном поступил в седьмой класс Императорского лицея, а после выпуска по настоянию отца изучал право в Сорбонне.

Проспер Мериме в молодости

Отец мечтал о карьере адвоката для сына, но юноша отнесся к этой перспективе без восторга. Окончив университет, молодой Мериме был назначен секретарём графа д’Аргу, одного из министров июльской монархии. Позже стал главным инспектором исторических памятников Франции. Изучение памятников искусства и архитектуры стимулировало творческую энергию писателя и служило источником вдохновения.

Литература

Путь в литературе Проспер Мериме начал с мистификации. Автором сборника пьес была названа испанка Клара Гасуль, не существовавшая в реальности. Вторая книга Мериме – сборник сербских народных песен «Гузла». Как оказалось, автор текстов не собирал их в Далмации, а попросту сочинил. Подделка Мериме оказалось столь талантливой, что ввела в заблуждение даже Мицкевича и Пушкина.

Проспер Мериме в молодости

Историческая драма «Жакерия» уже не ставила задачи ввести читателя в заблуждение, а рисовала картину средневекового крестьянского восстания во всех неприглядных подробностях. Столь же детально и реалистично описана борьба за власть феодалов и клерикалов в «Хронике царствования Карла IX» – единственном романе писателя. Мировую славу Просперу Мериме принесли новеллы.

Иллюстрация к книге Проспера Мериме «Кармен»

Наиболее известна читателю «Кармен». Рассказ из жизни свободолюбивых испанских цыган был переложен для сцены, дополнен музыкой и красочными танцами, экранизирован. Красивая история трагичной любви цыганки и испанца до сих пор волнует читателей и зрителей. Не менее ярко выписаны образы в остальных «народных» и «экзотических» новеллах. Например, беглый раб в «Таманго».

Проспер Мериме

Путешествуя по Европе, Мериме тонко подмечал характерные национальные черты народов и наделял ими персонажей. Корсиканцы вдохновили его на создание «Маттео Фальконе» и «Коломбы». Сюжет «Венеры Илльской» писатель тоже задумал в путешествии. Создание мистической атмосферы далось автору нелегко, но он справился с работой блестяще. Этот рассказ Проспер Мериме называл своим шедевром.

Личная жизнь

Проспер Мериме не был женат и всю жизнь пользовался положением холостяка. Многие подробности любовных похождений писателя открылись любознательным читателям уже после его смерти.

Друзья и любовницы опубликовали сохранившуюся переписку, открыв секреты, которые, впрочем, Проспер никогда особенно не скрывал.

Разгульные похождения молодого повесы в компании со Стендалем создали Мериме дурную репутацию.

Валентина Жозефина Делесер

Дольше всего продлилась любовная связь с Шарлоттой Мари Валентиной Жозефиной Делесер. Жена банкира Габриэля Делесера, мать двоих детей, одаривала Проспера своей благосклонностью с начала тридцатых годов до 1852 г. Одновременно с этой связью развивался роман с Жени (Жанной Франсуазой) Дакен, ставшей знаменитой благодаря изданию сохранившихся у нее писем писателя.

Завязала переписку девушка. Желая познакомиться с известным писателем, она сочинила письмо от имени вымышленной леди Алджернон Сеймур, задумавшей проиллюстрировать «Хронику царствования Карла IX». Мериме попался на приманку. Предвкушая очередную интрижку, вступил в переписку с незнакомкой, попутно у своих английских друзей пытаясь выяснить ее личность.

Проспер Мериме и Женни Дакен

После нескольких месяцев переписки, 29 декабря 1832 года Мериме встретился с таинственной незнакомкой в Булони. Знакомство с Женни Дакен Мериме скрывал. Только близкие друзья, Стендаль и Саттон Шарп, были в курсе.

С одной стороны, не хотел компрометировать приличную девушку из буржуазной семьи, с другой – «официальная» любовница у него уже была.

Мимолетная интрижка между Проспером и Женни со временем переросла в близкую дружбу, которую прервала смерть писателя.

В 50-е годы Мериме был очень одинок. После смерти отца он пятнадцать лет прожил вдвоем с матерью. В 1852 году Анна Мериме умерла. Отношения с Валентиной Делесер в том же году закончились окончательным разрывом. Кипучая творческая энергия начала иссякать. Пришла старость.

Смерть

В 60-е годы здоровье Мериме ухудшается. Его беспокоят приступы удушья (астма), отекают ноги, болит сердце. В 1867 году из-за прогрессирующей болезни писатель поселился в Каннах, где и умер тремя годами позднее – 23 сентября 1870 года. Мрачные предчувствия одолевали его перед смертью. 19 июля 1870 года Франция объявила войну Пруссии, Мериме ожидал катастрофы и не хотел ее видеть.

Могила Проспера Мериме

В Париже сгорели его архив и библиотека, а оставшиеся вещи растащили и продали слуги. Похоронен Проспер Мериме на кладбище Гран-Жас. После смерти писателя вышел сборник «Последние новеллы», лучшим из которых критики называют рассказ «Голубая комната». Стала достоянием читателей и личная переписка.

Библиография

Роман

  • 1829 — «Хроника царствования Карла IX»

Новеллы

  • 1829 — «Маттео Фальконе»
  • 1829 — «Таманго»
  • 1829 — «Взятие редута»
  • 1829 — «Федериго»
  • 1830 — «Партия в триктрак»
  • 1830 — «Этрусская ваза»
  • 1832 — «Письма из Испании»
  • 1833 — «Двойная ошибка»
  • 1834 — «Души чистилища»
  • 1837 — «Венера Илльская»
  • 1840 — «Коломба»
  • 1844 — «Арсена Гийо»
  • 1844 — «Аббат Обен»
  • 1845 — «Кармен»
  • 1846 — «Переулок Госпожи Лукреции»
  • 1869 — «Локис»
  • 1870 — «Джуман»
  • 1871 — «Голубая комната»

Пьесы

  • 1825 — «Театр Клары Газуль»
  • 1828 — «Жакерия»
  • 1830 — «Недовольные»
  • 1832 — «Заколдованное ружье»
  • 1850 — «Два наследства или Дон-Кихот»
  • 1853 — «Дебют авантюриста»

Прочее

  • 1827 — «Гусли»
  • 1829 — «Жемчужина Толедо»
  • 1832 — «Бан Хорватии»
  • 1832 — «Умирающий гайдук»
  • 1835 — «Заметки о путешествии по югу Франции»
  • 1836 — «Заметки о путешествии по западу Франции»
  • 1837 — «Этюд о религиозной архитектуре»
  • 1838 — «Заметки о путешествии в Овернь»
  • 1841 — «Заметки о путешествии на Корсику»
  • 1841 — «Опыт о гражданской войне»
  • 1845 — «Исследования по римской истории»
  • 1847 — «История дона Педро I, короля Кастилии»
  • 1850 — «Анри Бейль (Стендаль)»
  • 1851 — «Русская литература. Николай Гоголь»
  • 1853 — «Эпизод из русской истории. Лжедмитрий»
  • 1853 — «Мормоны»
  • 1856 — «Письма к Паницци»
  • 1861 — «Восстание Стеньки Разина»
  • 1863 — «Богдан Хмельницкий»
  • 1865 — «Казаки Украины и их последние атаманы»
  • 1868 — «Иван Тургенев»
  • 1873 — «Письма к незнакомке»

  • Рассказ о птице которая не летает
  • Рассказ о птицах 2 класс литературное чтение придумать рассказ
  • Рассказ о птицах весной 2 класс
  • Рассказ о пугачеве с цитатами из текста
  • Рассказ о путешественниках для 4 класса