Рассказ о птице кречет

Тема недели: зимушка-зима живая, неживая природа, месяцы, приметы, свойства снега и льдацель: систематизировать знания детей о зиме.-формировать обобщнные представления о

Тема недели: «Зимушка-зима» (живая,
неживая природа, месяцы, приметы, свойства снега и льда)

Цель: систематизировать
знания детей  о зиме.

-Формировать
обобщённые представления о зиме, как о времени года, приспособленности растений
к изменениям в природе.

-Закреплять знания
о правилах безопасного поведения в природе в зимний период.

-Развивать
способность наблюдать и замечать изменения в природе.

-Приобщать к
русской национальной культуре.

-Воспитывать
чувство эмпатии к родной природе.

Утро

Речевое разв

Муз. Разв.

Познание

Физ. Разв.

Беседа с детьми «Что интересного
заметили по дороге в д/с?» Цель: учить побуждать детей делиться своими
впечатлениями, следить за построением предложений. Рассматривание иллюстраций
и фото зимнего  пейзажа.

П/И «Птички –невелички». Д/И «Когда это
бывает?».  Цель: закрепить приметы времен года, определить приметы
начала зимы. Д/И «Один – много». Цель: упражнять в образовании мн.ч. имен
сущ.  (ворона – вороны).

Рассматривание книг, альбомов о
зимних видах спорта.

Цель: уточнить
представления о разных видах спорта, понятии «спорт», о том, для чего
люди занимаются физкультурой и спортом; развивать речь
.

Закрепить знание зимних месяцев.

Внесение материала по теме недели.

Прогулка

Речевое разв

Познание

Физ. Разв.

Наблюдение за изменениями в природе.
Формировать представление об изменениях в природе в начале зимы (ночь растёт,
а день убывает); учить различать характерные приметы начала зимы, узнавать их
приметы в стихотворениях .

Труд на участке –
развесить кормушки для птиц, насыпать корм. Цель: воспитывать желание
помогать птицам в холодное время года.

Самостоятельная игровая
деятельность на участке.

Упражнять детей в метании большого мяча в вертикальную
цель.

Выносной
материал по желанию детей

Вечер

Речевое разв

Муз. Разв.

Познание

Физ. Разв.

Чтение стихотворения И. Никитина «Здравствуй, Гостья –
Зима!».

Пальчиковая гимнастика «Считалка для
ворон». Цель: учить согласовывать движения с текстом, развивать моторику рук.

 Настольно-печатная игра «Времена года»
(лото) Цель: учить играть по правилам.

Просмотр
презентации: «Русская природа зимой». Цель: показать детям красоту русской
зимы, познакомить с творчеством И.И.Левитана, А.К.Саврасова,
А.Мещерского-замотивировать детей на деятельность.

Рисование «Снежинки-балеринки». Цель: Продолжать учить детей рисовать узорчатые снежинки,
самостоятельно подбирать для своего рисунка материалы и инструменты. Развивать
чувство цвета и ритма. Воспитывать умение восхищаться красотой природы

С/Р
«Аптека». Цель: продолжать учить детей пользоваться в игре предметами –
заместителями, понимать воображаемую ситуацию и действовать в соответствии с
ней.

Д/И «Придумай загадку» Цель: упражнять
детей в придумывании загадок.

Атрибуты для с/р игры,
д/и, настольные игры, иллюстрации птиц. Самостоятельная игровая деятельность
в центрах занятости.

Утро

Речевое разв

Муз. Разв.

Познание

Физ. Разв.

Минутка
безопасности: «Как
оказать первую помощь зимой».

Тренинг «Свеча». Цель:
Расслабление, эмоционально положительный настрой, рассказ о своих чувствах,
эмоциях.

Д/и «Целый год». Цель: закрепить
последовательность времен года, месяцев, дней недели, частей суток.

«Отгадай загадку»- отгадывание загадок на зимнюю
тематику. Цель: Развивать логическое мышление.

Д/и
«Далеко и близко, высоко и низко (развивать пространственную ориентацию).

Д/и, зимние иллюстрации

Прогулка

Речевое разв

Муз. Разв.

Познание

Физ. Разв.

Наблюдение
за  небом и облаками зимой.

Цель:
обратить внимание на зимнее небо; расширять представления детей о
многообразии неживой природы; развивать любознательность, творческое
восприятие; воспитывать любовь к природе.

Трудовая
деятельность: расчистка дорожек от снега.

Цель:
учить трудится сообща.

П/И
«День-ночь», «Два мороза». Цели: упражнять детей в ловкости, беге, прыжках на
двух ногах с продвижением вперед и назад.

Игры
с выносным материалом.

: «Пройди по бревну». Цель: упражнять в умении и
сохранять устойчивое равновесие, добиваться улучшения техники ходьбы.

Выносной материал по желанию детей

Вечер

Речевое разв

Муз. Разв.

Познание

Физ. Разв.

 Чтение
рассказа В.Бианки «Декабрь» — беседа по содержанию.

 Д/и: « Вокруг
да около», — развивать зрительное восприятие, внимание, учить правильно
употреблять предлоги.

 П/и: « Найди
что спрячу»- формировать умение ориентироваться в пространстве.

 С/ р игра: «Семья» —
«Собираемся на зимнюю прогулку». Цель: Развивать и обогащать сюжет игры,
закрепить название деталей зимней одежды. Продолжать формировать навыки
поддерживать чистоту и порядок в шкафу для одежды самостоятельно.

Игры со
строителем. Учить осуществлять пространственный анализ постройки,
самостоятельно находить способы её выполнения.

Просмотр
мультфильма «Двенадцать месяцев».

Д/И
Что было бы, если». Цель: закрепить умение классифицировать предметы,
обогащать словарный запас, развивать внимание и мышление.

Упр. «Доскажи словечко». Задачи: учить
вслушиваться в звучание слов, развивать чувство рифмы, речевой слух, звуковую
культуру речи

Атрибуты для игр

Утро

Речевое разв

Муз. Разв.

Познание

Физ. Разв.

Беседа: «Правила
безопасности в зимнее время года». Цель: Закреплять правила безопасности в
зимнее время года.

Д/И
«Чей хвост». Цель: закрепить знания о животных, развивать память, мышление,
внимание.

Д/и: «Кто как зимует?».
Цель: Закреплять знания детей о том, как зимуют дикие звери, птицы.

  П/и : «Вьюга». Цель:
Учить выполнять движения соответственно тексту. Продолжать совершенствовать
умения: быстро и аккуратно умываться; соблюдать порядок в умывальной комнате.

Чтение стихотворения И.
Никитина «Здравствуй, Гостья – Зима!»

Упражнять  в
составлении рассказа по серии сюжетных картин.

Картинки птиц и животных зимой

Прогулка

Речевое разв

Муз. Разв.

Познание

Физ. Разв.

Наблюдение
за воробьем зимой. Цель:
продолжать закрепление знаний о зимующей птице — воробье; формировать
представление об особенностях поведения птицы в зимнее время; учить
поддерживать чистоту в кормушке для птиц.

Трудовая
деятельность: очистка дорожек от
льда и снега.
Цель: закреплять навыки и умения трудиться в коллективе
сообща.

П/и: «Два мороза», «Мы веселые ребята». Цель: Учить
четко проговаривать текст в игре, соблюдать правила игры. Д/и: «Когда это
бывает?». Цель: Закрепить знания детей о временах года, их характерные
признаки, развивать связанную речь, внимание, находчивость.

.
П/И «Снежная карусель», «Бездомный заяц». Цель: развивать быстроту реакции,
ловкость; закреплять умения согласовывать игровые действия со словами.

Самостоятельная
игровая деятельность детей. Цель: развивать самостоятельность,
коммуникативные навыки общения со сверстниками.

Упражнять
детей в беге с увертыванием.  И/у: «Догони пару».

Выносной материал по желанию детей

Вечер

Речевое разв

Муз. Разв.

Познание

Физ. Разв.

Чтение
стихотворения К.Бальмонта «Снежинки». Цель: прививать любовь к художественной
литературе.

Игры в уголке экспериментирования. Рассматривание
камешков через лупу. «Кто что видит» (кристаллики, трещины, узоры и т.п.).
Игры
в уголке природы с природным материалом: камушки, ракушки, шишки. Цель: развивать
познавательный интерес, воображение.

Сюжетно
– ролевая игра «Путешествие в лес зимой». Цель: формировать умения выбирать
сюжет игры, распределять роли, подбирать необходимые предметы и атрибуты;
закреплять знания детей о жизни животных, растений; воспитывать дружеские
взаимоотношения между детьми.

Настольно-печатная
игра «Разрезные картинки. Птица» цель: продолжать упражнять  в умении
собирать пазлы.

Привлечь
детей к оформлению объемного панно «Зимующие птицы». Цель: упражнять в умении
вырезать силуэты, закрепить знания о зимующих птицах.

Дид. игра  «Что из чего».

Цель: закрепить умение определять из какого
материала сделаны предметы.

Атрибуты к с/р игре

Схемы, настольно — печатные игры

Утро

Речевое разв

Муз. Разв.

Познание

Физ. Разв.

Беседа
с детьми «Чем зима нас удивляет». Цель: закреплять знания детей о зиме.

Д/И
«Я начну, а ты продолжи». Цель: упражнять в умении описывать птицу по
мнемотаблице.

Д/И
«Четвертый лишний. «Цель: развивать внимание и наблюдательность детей.

Настольно
– печатная игра «Тропинки –лабиринты». Цель: закрепить названия зимней
одежды.

Хороводная игра «Как на тоненький ледок».

Закрепить произношение
звука [Н] в слогах, словах и предложениях. Учить находить положение звука в
слове.

Настольно-печатные игры.

Прогулка

Речевое разв

Муз. Разв.

Познание

Физ. Разв.

Наблюдение
за таянием снега и льда. Цели: обобщать представления о типичных весенних
явлениях в природе; учить анализировать результаты наблюдений и делать выводы
о некоторых закономерностях и взаимосвязях в природе; продолжать обогащать
знание детей о свойствах воды (сравнивать величину сосулек утром и во время
вечерней прогулки, сделать вывод, что за день сосульки стали значительно
короче, солнце их пригревало и они таяли весь день.

П/И
«Мороз Красны нос ». Цель: развивать воображение, координацию движений.

Беседа «Правила безопасного поведения зимой на
участке».

Худ. слово «Стали дни короче, солнце светит мало,
вот пришли морозы и зима настала». И. Суриков; загадки о солнце. Цель:
развивать умение отгадывать загадки.

Упражнять детей в выполнении шага «боковой галоп»

Выносной материал

Вечер

Речевое разв

Муз. Разв.

Познание

Физ. Разв.

Чтение
сказки В.Одоевского «Мороз Иванович». Цель: продолжать знакомить с
произведениями художественной литературы о зиме. Формировать умение общаться
со взрослыми и сверстниками по содержанию прочитанного.

Д/И
«Выбери нужное». Цель: закреплять знания детей о природе, развивать мышление
и познавательную активность.

Работа
в тетрадях «Продолжи узор» Цель: упражнять в ориентации на листе бумаги в
клетку.

Д/И
«Счетные палочки». Цель: упражнять в умении составлять изображение из счетных
палочек.

Просмотр мультфильма «Высокая горка». Цель:
формировать личную оценку поступков героев.

Раскраски по теме:
«Зимние забавы». Цель: совершенствовать навыки работы с карандашами.

Закрепление обратного счета от 10

Утро

Речевое разв

Муз. Разв.

Познание

Физ. Разв.

Беседа
: «Почему мне нравится зима?». Цель: развивать монологическую речь,умения
составить красивый рассказ о зиме.

Д/И:
«Угадай, на что похожи узоры на окнах». Цель:
 закрепить
умение составлять рассказ с использованием прилагательных описательного
характера, находить сходства и различия, развивать внимание, воображение,
речь.

Настольно
– печатные игры: «Времена года», «Домино». Цель: закреплять представления
детей о временах года, умение соблюдать правила игры.

Рассматривание
картин и иллюстраций о Севере и его обитателях.

Раскрашивание животных.

Д/И
«Скажи наоборот». Цель: упражнять детей в подборе слов-антонимов.

Раскраски, настольно-печатные игры.

Прогулка

Речевое разв

Познание

Физ. Разв.

Беседа с детьми «Мороз и металл» Цель: воспитывать
правила безопасного поведения на прогулке.

Д/И
«Что говорит нам пословица». Цель: развивать умение детей понимать смысл
народных пословиц и поговорок.

Наблюдение
за солнцем. Продолжить отмечать с детьми путь солнца, его высоту в полдень.
Сказать детям, что в декабре солнце редкий гость, порода пасмурная, ведь
декабрь самый темный месяц в году. Продолжить знакомить детей с некоторыми
закономерностями в природе.

П/И «День –ночь».

Ситуативный разговор «Как нам сберечь здоровье
зимой?».

Труд: расчистка участка от снега.

Поупражнять подгруппу детей в хождении змейкой.
Цель: закрепить двигательные навыки.

Выносной материал по желанию детей

Вечер

Речевое разв

Муз. Разв.

Познание

Физ. Разв.

Чтение рассказа В. Архангельского:
«Летят снежные пушинки» — беседа по содержанию рассказа.

 Д/и: «Назови действие» — знать зимние
явления, уметь заканчивать предложение воспитателя, подбирая соответствующий
глагол.

 Театрализованная игра «Рукавичка».
Цель6учить детей использовать средства выразительности речи.

П/и: «Слушай-танцуй» развитие
танцевальных движений.

 С/р игра: «В гости к зиме» — уметь
представлять разные признаки зимы и изображать их, с помощью пантомимики,
выразительно передавать содержание стихотворения.

Рисование «Сказки на стекле рисует
нам мороз»
.
Цель: учить
детей рисовать декоративные растительные элементы, применяемые в кружевоплетении (волнистые линии, завитки,
снежинки)
. Побуждать придумывать узоры самостоятельно. Воспитывать
эстетическое отношение к красоте природы.

Вернисаж
«Зимушка-зима». Цель:
учить детей презентовать, представлять
свою работу, повышение самооценки детей, сплочение детского коллектива,
вызвать
положительные эмоции, эмоциональный отклик.

DVD мультфильм –
сказка «Снежная королева».

Настольно-печатные игры по выбору.
Конструирование «Снежная крепость». Цель: развивать воображение, умение
подбирать фигуры.

Упражнять детей в словообразовании, образовывать
уменьшительно-ласкательные формы существительных.

Оформить информационный стенд:
«Советы родителям в зимний период».

Рекомендовать родителям: учить своих детей составлять рассказ о зиме с опорой
на план:
 
Зимние месяцы, Приметы зимы, Звери
зимой,
 Птицы зимой, Зимние
забавы детей
, Забота человека о своем
здоровье зимой.

Привлечь родителей к участию в конкурсах
на зимнюю  и новогоднюю тематику.

На чтение 18 мин. Просмотров 19 Опубликовано

Здесь даны основные сведения о рассказе Д. Н. Мамина-Сибиряка «Приёмыш», представлено его краткое содержание для читательского дневника. Также дана краткая характеристика главных героев и других персонажей. В конце статьи указаны тема и идея этого рассказа.

Краткие сведения о произведении

Рассказ «Приёмыш» Дмитрий Наркисович Мамин-Сибиряк написал в 1891 году. Писатель поведал историю дружбы между человеком, лебедем и собакой. Писатель рисует трогательные отношения одинокого старика с лебедёнком, который остался сиротой.

Мамин-Сибиряк старается передать читателям радость, которую даёт людям их покровительство и сопереживание птицам и животным, нуждающимся в заботе. Автор описывает красоту природы, человека и всего живого.

Главные герои рассказа

Другие персонажи

Краткое содержание для читательского дневника

Часть I

Дождливым летним днём рассказчик бродил по лесу и вышел к рыбачьей стоянке на берегу около Светлого озера. Там жил сторож — старик Тарас, которому было почти 90 лет. Но рассказчика встретил только Соболько, охотничья собака. Самого сторожа не было в избушке. Рассказчик в ожидании хозяина, вскипятил воду в чайнике на костре. Наконец, приплыл на рыбачьей лодке Тарас, а впереди плыл лебедь. Птица вышла на берег и направилась к избушке.

Часть II

Сторож и рассказчик поздоровались, и Тарас поведал, что он плавал за Приёмышем (так звали лебедя), который уплыл за остров.

Оказалось, что этого молодого лебедя старик взял себе, чтобы он не попал в когти ястребу. Рассказал Тарас, что «охотники из господ» пристрелили просто «для озорства» лебедя и лебёдушку, а лебедёнок, не умеющий ещё летать, забился в камыши. Тарас поймал его, и стали они жить втроём: старик, пёс и лебедь. Старик и Соболько полюбили Приёмыша. Тарас не стал подрезать крылья лебедю, чтобы он не улетел, надеялся, что ему здесь хорошо и перезимуют они втроём в избушке.

Часть III

Поздней осенью рассказчик снова пришёл на Светлое озеро. Соболько узнал его и завилял хвостом. Сторож в избушке чинил невод. Поздоровавшись с ним, рассказчик увидел, что старик выглядел утоплённым. За чаем Тарас рассказал о своём горе. Оказалось, что Приёмыш улетел со стаей лебедей, которые спустились на Светлое озеро отдохнуть при перелёте.

Сначала он сторонился стаи, хотя лебеди звали его, но потом затосковал: выходил на берег и жалобно кричал. Тарас понимал, что при перелёте Приёмыш погибнет, так как его не успели научить летать в стае родители. Он может выбиться из сил, отстать от других птиц и пропасть. Поэтому Тарас запер Приёмыша в избушку, но тот стоял целый день у двери, тосковал. Пришлось старику выпустить своего лебедя. Понял он, что если удержать Приёмыша на зиму, он погибнет от тоски.

Лебедь плавал два дня со стаей, но вечером приплывал домой, а в последний раз, отплыв от берега, крикнул по-своему — как бы поблагодарил: «Спасибо, дедушка, за хлеб, за соль!..»

Остались Тарас с Соболькой одни, тосковали они по лебедю. Соболько искал его на берегу, а Тарасу грезилось по ночам, что Приёмыш плавает у берега, выйдет старик из избушки — никого нет.

Заключение

Тема рассказа Мамина-Сибиряка «Приёмыш» — взаимоотношения людей с природой.

Идея произведения состоит в том, что не нужно бездумно, «для озорства», губить птиц и животных. История, рассказана писателем, учит по-доброму относиться ко всему живому, оказывать помощь нуждающимся в ней, уважать стремление птиц и диких животных к свободе.

Краткое содержание может быть полезно для читательского дневника. Рекомендуем прочесть этот небольшой рассказ полностью.

Вам также будет интересно почитать:«Иван» — краткое содержание и пересказ по главам повести В. О. Богомолова«Путешествие из Петербурга в Москву» — краткое содержание и пересказ по главам повести А. Н. Радищев…«Размышления у парадного подъезда» — краткое содержание стихотворения Н. А. Некрасова«Бирюк» — краткое содержание и пересказ рассказа И. С. ТургеневаМамин-Сибиряк Д., рассказ «Приемыш» Жанр: рассказы о животныхГлавные герои рассказа «Приемыш» и их характеристика

  1. Автор-рассказчик. Барин. Заядлый рыбак и охотник.
  2. Тарас, сторож на сайме. Старик, живущий совершенно один, бобылем. Еще крепкий, добрый, умелый.
  3. Приемыш. Лебедь, найденный Тарасом. Добрый друг и верный товарищ.
  4. Соболько. Старый пес Тараса. Сторож и друг.

План пересказа рассказа «Приемыш»

  1. Путь к избушке Тараса
  2. Соболько
  3. Пустая избушка
  4. Появление Тараса
  5. История Приемыша
  6. Совет автора
  7. Поздняя осень
  8. Одинокий Тарас
  9. Стая лебедей
  10. Прощание с Приемышем.

Кратчайшее содержание рассказа «Приемыш» для читательского дневника в 6 предложений

  1. Автор приехал на рыбалку к Тарасу и увидел у него ручного лебедя.
  2. Тарас рассказал, что нашел птенца в камышах и взял к себе.
  3. Тарас хотел оставить Приемыша зимовать в избушке.
  4. Осенью автор нашел Тараса уже без Приемыша.
  5. На озеро прилетели другие лебеди и Приемыш затосковал.
  6. Тарас отпустил Приемыша и тот, после долгого прощания, улетел.

Главная мысль рассказа «Приемыш» Каждому свое, человеку — его дом, птице — небо.Чему учит рассказ «Приемыш» Рассказ учит любить природу, бережно относится к птицам и зверям. Учит не приносить домой из леса диких животных, потому что для них дом — вольная природа. Учит уважать чужие чувства и привычки. Учит не держать никого рядом с собой насильно.Отзыв на рассказ «Приемыш» Мне очень понравился этот рассказ и я уверена, что Приемыш не только благополучно долетел до теплых краев, но обязательно на следующий год вернулся к Тарасу вместе с подругой. Мне очень понравилось, что Тарас не стал подрезать птице крылья, не стал лишать ее свободы, а оставил за птицей право самой выбирать свою судьбу.Пословицы к рассказу «Приемыш» Насильно мил не будешь. Птица сильна крыльями, а человек дружбой. Воля птичке дороже золотой клетки. Не мил белый свет, когда друга нет. Золотая клетка соловью не потеха.Читать краткое содержание, краткий пересказ рассказа «Приемыш» В дождливый летний вечер автор приближался к Светлому озеру, где стояла избушка его старого приятеля Тараса. Еще издали его шаги услышал сторожевой пес Соболько и поднял лай. Но потом обнюхал сапоги автора и успокоился — этого человека пес давно и хорошо знал. Избушка стояла пустой. Тараса не было и автор в ожидании хозяина принялся хозяйничать сам. Он поставил чайник и тот уже вскипел, но Тарас все не возвращался. Но вот умный Соболько довольно взвизгнул и тут же на озере показалась лодка Тараса. К удивлению автора перед лодкой плыл большой белый лебедь. Тарас причалили и сказал лебедю идти домой, а тот горделиво выбрался на берег и потопал к избушке. Тарас был высокого роста, с совершенно белой бородой и круглый год ходил босиком. Он поздоровался с барином и сказал, что плавал за Приемышем, так он назвал лебедя. Автор заинтересовался, откуда Тарас взял этого лебедя, и тот рассказал, что с месяц назад охотники убили взрослых лебедей, а малец забился в камыши. Там его и нашел Тарас, подобрал и принес в дом. Лебедь быстро привязался к Тарасу и дому. По утрам он плавал кормится в протоку и всегда возвращался домой, но сегодня видимо заплутал. Автор предположил, что осенью лебедь улетит, но Тарас возразил, что тому не зачем улетать. Он отлично перезимует в избушке, а подрезать крылья птице, как то советовали другие охотники, Тарас не хотел, не мог увечить божью птицу. Оказалось, что Приемыш отлично поладил с Соболько, и что даже иногда отнимал у собаки кусок. Но Соболько не обижался, а напротив, сильно скучал, когда Приемыш уплывал. Автор пробыл у Тараса весь день, сплавал на рыбалку. Возвращаясь они заметили Приемыша, который тоже ждал Тараса. Было видно, что старик сильно прикипел сердцем к птице. Все его разговоры сводились в итоге к Приемышу. Он называл его гордой, царской птицей и откровенно любовался новым товарищем. На прощание Тарас предложил барину приезжать осенью, рябчиков пострелять. Автор приехал к Тарасу уже поздней осенью. Тарас выглядел больным и усталым. За разговором он поспешил поделиться своим горем — Приемыша у него больше не было. Нет, его не убили охотники, он улетел сам. Вот как было дело. Уже под заморозки на озеро опустилась стая лебедей. Они стали по своему звать Приемыша, а тот все торопился домой. Но потом Приемыш затосковал и стал кричать на берегу словно человек. Тогда Тарас попробовал закрыть его в доме, но и там Приемыш достал старика. Он целый день простоял на одной ноге у дверей и не переставая кричал. Тарас сжалился и отпустил его, зная, что лебедь пропадет, если улетит с другими лебедями. Ведь Приемыш никогда не летал и не был приучен к дальним перелетам. Но Тарас все равно отпустил лебедя. Два дня тот плавал к своим, но каждый раз возвращался, словно прощаясь с домом. А на третий день Приемыш отплыл недалеко от берега, повернулся и жалобно загоготал, словно прося прощения и говоря спасибо. И улетел. А Тарас до сих пор скучает по Приемышу, скучает по другу и Соболько. Иногда им кажется, что вот он сел на озеро, они выбегают из избушки, но на озере пусто.Рисунки и иллюстрации к рассказу «Приемыш»

«Приемыш» – трогательный рассказ о трепетной дружбе человека и лебедя. Это история о доброте, сопереживании и милосердии, благодаря которым мир становится чуть лучше.

priemysh-chitatelskiy-dnevnik-64376.jpg

Краткое содержание «Приемыш» для читательского дневника

ФИО автора: Мамин-Сибиряк Дмитрий Наркисович

Название: Приемыш

Число страниц: 28. Мамин-Сибиряк Д. Н. «Приемыш». Издательство «Малыш». 1988 год

Жанр: Рассказ

Год написания: 1891 год

Главные герои

Автор-рассказчик – барин, большой любитель охоты и рыбалки.

Тарас – сторож, одинокий старик с добрым чутким сердцем.

Приемыш – лебедь, которого приютил у себя Тарас.

Соболько – старый пес Тараса, его верный друг.

Сюжет

В дождливый летний вечер рассказчик вышел к Светлому озеру, где жил его давнишний приятель – сторож Тарас. Верный сторожевой пес Соболько поначалу принялся лаять, но, учуяв знакомый запах, успокоился – он давно и хорошо знал рассказчика.

Тараса в избушке не оказалось, и в ожидании хозяина рассказчик принялся заваривать чай. Вскоре на водной глади озера показалась лодка Тараса, и Соболько принялся радостно лаять. К большому удивлению рассказчика он увидел красивого белого лебедя, плывшего возле лодки. Старик рассказал ему, как месяц назад охотники убили взрослых лебедей, и он приютил у себя осиротевшего малыша. Тарас очень привязался к лебедю, и назвал его Приемышем.

Приемыш отвечал взаимностью своему новому другу – по утрам он плавал кормиться в протоку, и неизменно возвращался домой. Рассказчик предположил, что осенью лебедь улетит в теплые края, но Тарас надеялся, что Приемыш перезимует в его избушке. Он категорически отказался подрезать крылья питомцу, как то советовали другие охотники – Тарас не представлял, как можно изувечить божье создание в угоду собственной прихоти.

Рассказчик пробыл у Тараса целый день. Было видно, что старик всем сердцем прикипел к красивой гордой птице, да и Соболько очень привязался к Приемышу. Прощаясь, Тарас пригласил рассказчика приехать осенью, поохотиться на рябчиков.

Когда рассказчик навестил сторожа поздней осенью, он не узнал его – настолько больным и усталым тот выглядел. Выяснилось, что Приемыш покинул его. А дело было так. На озеро опустилась стая лебедей, улетающих на юг. Они принялись звать с собой Приемыша, но тот не откликался. Затем он затосковал, и принялся кричать на берегу, словно измученный человек. Тарас, понимая, что Приемыш, который никогда не летал на дальние расстояния, погибнет во время перелета, попытался было запереть лебедя в избушке, но тот целый день прокричал у двери. Старик сжалился над птицей и отпустил ее. Два дня Приемыш общался с лебединой стаей, но каждый раз возвращался. А на третий день он жалобно загоготал и уже навсегда улетел.

С тех пор Тарас стал грустным, замкнутым. Тосковал по другу и Соболько. Иногда им казалось, будто лебедь вернулся. Они выбегали на улицу, но на озере было пусто.

План пересказа

  1. Избушка сторожа Тараса.
  2. Встреча со стариком.
  3. История Приемыша.
  4. Встреча осенью.
  5. Одинокий Тарас.
  6. Прощание с Приемышем.

Главная мысль

Если любишь всем сердцем, нужно уметь отпускать.

Чему учит

Рассказ учит любить и беречь природу, и при этом понимать, что для диких животных и птиц лучшей является жизнь на воле. Также произведение учит уважать чужие желания и чувства, и никого не удерживать возле себя силой.

Отзыв

Нужно обладать большой мудростью, чтобы понять и принять потребности другого существа. Старый сторож Тарас позволил своему любимцу улететь на юг, и тем самым доказал свою искреннюю любовь к нему.

chitatelskiy-dnevnik-64376-risunok-illyustraciya-k-rasskazu-priemysh.jpg

Рисунок-иллюстрация к рассказу Приемыш.

Пословицы

  • Насильно мил не будешь.
  • Птица сильна крыльями, а человек дружбой.
  • Воля птичке дороже золотой клетки.
  • Золотая клетка соловью не потеха.

Что понравилось

Понравилось, как Тарас, который очень любил Приемыша и не хотел с ним расставаться, все же нашел в себе силы отпустить его. Хочется верить, что лебедь выжил, и весной вернулся на родное озеро.

Тест по рассказу

  1. Вопрос 1 из 10

    Кто является автором произведения «Приемыш»?</h3>

    • <label>Дмитрий Мамин-Сибиряк</label>
    • <label>Виталий Бианки</label>
    • <label>Павел Бажов</label>
    • <label>Александр Куприн</label>

(новая вкладка)

У деда был еще один питомец – пёс. Так они с лебедем перестали опасаться друг друга, даже стали играть. На удивление, они и ели уже из одной миски! Старик только любовался их дружбой. Да и им самим любовались, когда он шел на лодке, а впереди плыл красавец-лебедь.

К лебедю он относился совсем как к родному ребенку, поэтому-то его и можно назвать приёмышем.

И всё же время пришло, когда лебедь стал совсем взрослым. Кроме того, прилетела на озеро стая таких же прекрасных птиц. Лебедь, хоть и боялся, но хотел примкнуть к ним. Сначала Тарас закрыл его в доме, желая спасти. Человек думал, что его питомец не способен улететь со стаей. Ведь там молодых птиц воспитывают, тренируют, а этот с трудом себе еды добудет. Где уж там лететь в теплые края! Но так плакал по-птичьи лебедь, что отпустил его Тарас. По его словам приёмыш бросился к родным птицам, но остановился, будто прощаясь с приёмным отцом, крикнул по-своему, мол, спасибо за хлеб-соль. И улетел в дальний путь. Лебедь сделал свой выбор.

Всё-таки порода взяла своё. Хочется верить, что птица, по-человечьи, испытывала чувство благодарности к старику Тарасу, который так нежно о ней заботился.

Оцените произведение: Голосов: 509

Читать краткое содержание Приемыш. Краткий пересказ. Для читательского дневника возьмите 5-6 предложений

Мамин-Сибиряк. Краткие содержания произведений

Картинка или рисунок Приемыш

Другие пересказы и отзывы для читательского дневника

  • Краткое содержание Книжный вор Зузак

    Главный рассказчик в произведении – Смерть. Персонаж ужасно устал от своей работы, поскольку начинается Вторая мировая война и работы действительно много. Смерть пристально наблюдает за жизнью Лизель.

  • Краткое содержание Драгунский Англичанин Павля

    Юмористическую историю «Англичанин Павля» написал советский писатель Виктор Юзефович Драгунский. Это произведение входит в сборник «Денискины рассказы». Главный герой этих произведений — мальчик Дениска

  • Краткое содержание Дидро Монахиня

    В этом литературном шедевре рассказывается о молодой послушнице монастыря св. Марии Сюзанне Симонен, которая сидя в келье, обращается в своих записках, а именно их представляет повествование, к маркизу де Круамару.

  • Краткое содержание Трифонов Старик

    Как-то раз пенсионеру Летунову Павлу Евграфовичу, живущему в дачном поселке, приходит письмо от его подруги молодости Аси Игумновой, в нем она приглашает Павла Евграфовича в гости

  • Краткое содержание Тургенев Смерть

    Тема смерти звучит в большинстве прозаических произведений замечательного русского писателя Ивана Тургенева, в том числе и в рассказе «Смерть». В нем писатель выступает в роли наблюдателя и повествователя

Содержание:

Создание произведения и главные герои

Произведение «Приемыш» Мамин-Сибиряк написал в 1891 году в жанре рассказа о животных. Дмитрий Наркисович жил в это время в Петербурге, но не забывал родной уральский край, где прошли годы его детства. Описывая природу, он тонко передавал естественную красоту и подсказывал, как нужно о ней заботиться. Пронизанное душевной теплотой произведение учит младшее поколение доброте и состраданию, бережному отношению к хрупкому миру.

Повествование рассказа идет от имени автора — барина, большого любителя охоты и рыбной ловли. На досуге он любит гулять по лесу и в окрестностях озер, водит дружбу с местными лесничими и сторожами. Во время рассказа сударь сталкивается с персонажами, о которых с удовольствием составляет рассказ:

  1. Тарас. Пожилой одинокий сторож, человек с добрым и отзывчивым сердцем. Обитает почти 40 лет в рыбачьей избушке на берегу Светлого озера. Когда-то у него была семья и дом, но из-за жизненных обстоятельств он живет одиноко (бобылем).
  2. Приемыш. Молодой лебедь, которого старик спас от гибели.
  3. Соболько. По описанию — старый пес, верный слуга и друг Тараса.

Краткое содержание

Автор передает читателям историю о том, как одинокий пожилой сторож приручил лебедя. Живя у озера, Тарас становится свидетелем многих трагедий. Однажды здесь убили пару лебедей. Их птенец успел скрыться в зарослях камыша. С тех пор старик стал подкармливать малыша, но дружбу с ним не водил. Когда настали холодные времена, ему пришлось вмешаться в законы природы. Тарас спрятал птенца в сарае, где ему было тепло и сытно.

Вскоре лебедь стал проявлять интерес к жизни сторожа, который относился к нему по-отечески внимательно. Как и собаку Соболько, он считал гордую птицу частью своей семьи. Постепенно пес и Приемыш сдружились и стали есть из одной миски. Тарас любовался их трепетным отношением друг к другу. Часто со стороны окружающим представлялась живописная картинка: сторож плыл в лодке по реке, а впереди по водной глади скользил красивый лебедь.

Вскоре лебедь стал здоровой взрослой птицей. Тарас понимал, что момент прощания с ним близок. К тому же на озеро прилетела стая таких же лебедей, к которым стремился примкнуть Приемыш. Сначала старик боялся за крылатого друга, запирал его в сарае. Он думал, что лебедь не сможет жить в стае, ведь там птиц воспитывают с младенчества. Его питомец с трудом мог добыть еды для себя. Где уж такому лететь в далекие теплые края?

Однако Приемыш плакал по-птичьи, и сторож рискнул, отпустил его к собратьям. По его словам, лебедь с радостью бросился к стае. Два дня он общался с птицами и возвращался, но на третьи сутки старик его не дождался, Приемыш покинул дом, где вырос, навсегда.

Тарас и Соболько много дней ждали его возвращения, с грустью смотрели в небо. Иногда им казалось, что их друг вернулся, и они выбегали к озеру, но напрасно — водная гладь была пустынной.

Пересказ и план для читательского дневника

Автор отмечает, что расставание с питомцем далось Тарасу очень тяжело. Он постарел и очень долго переживал за судьбу лебедя. Будучи умным и добрым человеком, старик поступил правильно и отпустил подкидыша в собственный полет. Нельзя распоряжаться судьбой живого существа, держать насильно, без воли. Однако герой привязался к лебедю, поэтому разлука далась очень тяжело. Пересказ произведения в сокращении можно составить на основе плана:

  1. Путь автора к домику Тараса, скрытому камышом.
  2. Верный Соболько.
  3. Пустая избушка.
  4. Встреча со старым сторожем.
  5. История лебедя Приемыша.
  6. Совет автора.
  7. Приход поздней осени.
  8. Одиночество Тараса.
  9. Стая лебедей.
  10. Прощание с дорогим питомцем.

Расставание друзей навеки трогает душу читателей. Автор описывает, как лебедь отплыл от берега, остановился и, обернувшись, крикнул что-то по-своему. Он словно благодарил Тараса за заботу, участие, хлеб и соль. Как бы ни было сложно старику, он понимал, что каждому свое. Человеку — земные дела, а приемной птице — небо. Обладая мудростью, он чувствовал потребности других живых существ.

Отправив Приемыша в стаю, герой доказал свою любовь. Так и родители отпускают своих детей. Сердце плачет, а душа понимает, что ребенок вырос и ему нужно быть самостоятельным.

Главная мысль

Сказка Мамина-Сибиряка учит любить природу и понимать, что для птиц и зверей нет ничего лучше, чем жизнь на воле.

Важно уважать чужие чувства и никого не удерживать рядом с собой силой.

Кратко записать содержание произведения в читательский дневник позволит такой план:

  1. Автор приехал поприветствовать знакомого старого сторожа и познакомился с его ручным лебедем.
  2. Повествование Тараса о том, как он нашел и приручил Приемыша.
  3. Визит автора в избушку старика осенью после того, как лебедь покинул свою обитель.
  4. Рассказ старика о том, что Приемыш увидел стаю лебедей на озере и захотел присоединиться к ним.
  5. Тарас не стал удерживать птицу, после прощания она улетела навсегда.

Основная мысль рассказа заключается в том, что следует учиться милосердию. Нельзя проходить мимо раненой птицы, зверька, просящего о помощи человека. На примере сказки автор показывает, как сострадание приносит радость и дарит смысл жизни. С Тарасом и Соболько остались тепло и свет, которые дарил лебедь.

Лебедь улетел, но он будет радовать грациозностью и красотой людей в других уголках мира. Очень хочется, чтобы судьба уберегла его от людской жестокости и зла.

После ознакомления с кратким содержанием школьникам рекомендуется прочесть рассказ полностью. Это можно сделать онлайн или в бумажном варианте.

Еще тесты

Читайте также

«Недоросль» — краткое содержание ? комедии Д. И. Фонвизина»Ася» — краткое содержание ? повести И. Тургенева»Робинзон Крузо» — краткое содержание романа Д. Дефо»Фауст» — краткое содержание ? трагедии И. Гете

Используемые источники:

  • https://blmb.ru/priyomysh/
  • http://coolchtivo.blogspot.com/2018/11/blog-post12.html
  • https://obrazovaka.ru/chitatelskiy-dnevnik/priemysh.html
  • http://chitatelskij-dnevnik.ru/kratkoe-soderzhanie/mamin-sibiryak/priemysh
  • https://nauka.club/literatura/kratkie-soderzhaniya/priemysh.html

На сайте Литерагуру представлен рассказ Ивана Тургенева «Воробей» в кратком изложении, а также отзыв по нему для читательского дневника.

Краткое изложение

Центральный персонаж в рассказе – умный и добродушный охотник, именно он является повествователем событий, происходивших в произведении.

Как-то раз рассказчик возвращался домой с охоты. Он двигался по садовой аллее. Его собака по кличке Трезор бежала впереди. Неожиданно она замерла, как вкопанная, и приникла к земле. Затем пес стал тихо красться к какой-то еще невидимой добыче.

Вглядевшись, охотник заметил на тропе крохотного воробышка. Видимо, желторотый птенчик вывалился из гнезда. Беззащитный воробей сидел на дорожке, беспомощно расправив крылья. Он не знал, как себя вести и что нужно делать.

Собака незаметно приближалась к воробышку.  И в это мгновение она увидела, что вниз, наземь, слетает второй воробей с черной грудкой. Это была старая птица. Оказавшись на земле, храбрый воробей всеми способами старался отвлечь пса от своего птенца.

Было видно, что взрослый воробей сам испытывал сильный страх, но, невзирая на то,  он отчаянно приближался к собачьей пасти. Несомненно, для маленькой птицы, пес казался великаном, но она была готова принести в жертву собственную жизнь, лишь бы спасти жизнь своему желторотому малышу.

Собака замерла, ощутив невиданную стойкость и смелость воробья. Герой-рассказчик заторопился отозвать смущенного Трезора, так как не хотел, чтобы пес навредил самоотверженной птице.  На самого охотника увиденное произвело сильное впечатление, и он еще долго вспоминал об этом.

Продолжая свой путь, главный герой теперь думал о величайшем чувстве, которое может одержать победу над страхом и смертью. Это светлое и сильное чувство называют любовью, и именно, благодаря ему, происходит развитие жизни.

Отзыв

Рассказ Ивана Тургенева «Воробей» создан в 1878 г. и вошел в его известный цикл прозаических стихов. Опубликовал произведение впервые в 1882 году журнал «Русский вестник». Мне оно понравилось, потому что имеет большой поучительный смысл, и в нем благополучный конец. Центральная тема рассматриваемого рассказа – любовь родителя к собственному ребенку. А основная мысль его состоит в том, что любовь является главной движущей силой существования и развития нашего мира. Все живые организмы находят в ней мудрость, для воспроизведения себе подобных, продления и сохранения рода. 

Рассказ «Воробей» предлагает поразмышлять о многом. Ведь в основе всего живого лежит любовь, без нее жить невозможно, и это чувство должно быть большим, сильным и искренним. Людям нужно стремиться любить самоотверженно и смело, так, как это делает старый воробей в произведении Тургенева. Я с волнением и с восторгом читала и перечитывала этот рассказ, каждый раз поражаясь воробьиной любви и его готовности любой ценой, даже ценой собственной гибели сохранить жизнь своему ребенку.

Также этот рассказ напомнил мне о своем участии в спасении птиц и животных.  Я не раз наблюдала аналогичные случаи в природе и помогала избежать гибели раненому скворцу, выпавшим птенцам ласточки, ежонку. Также мне вспомнился удивительный случай, как однажды ласточки подняли меня на рассвете истошным щебетаньем, прося о помощи, подлетев к открытой форточке, когда к их гнезду попытался подобраться кот. Тогда я заторопилась прогнать обидчика, и ласточки всей стаей, опережая меня, бросались на него, норовя клюнуть. А кот, прижав уши и сузив глаза, решительно приближался к гнезду. Мой громкий крик и вид хворостины напугал его, и он, сорвавшись на пол террасы, торопливо скрылся в садовых кустах. А ласточки словно благодарили меня – они принялись весело порхать и щебетать надо мной. Я очень обрадовалась, что помогла птицам. Я тоже люблю природу, всегда стараюсь защитить животным, часто наблюдаю за поведением птиц и других живых существ, и мое мнение совпадает с мнением писателя, что любовь нужно ценить и беречь во всяком ее проявлении.

Тургенев, сочиняя рассказ «Воробей», затронул весьма серьезные моральные проблемы и вопросы, такие как, сложный нравственный выбор, признание любви, жертвенность любви родителей, благополучие детей, взаимоотношения в природе.

Пес Трезор, столкнувшись с проявлением жертвенной родительской любви старого воробья, отказался от коварного намерения поймать птенца. Он был поражен воробьиной смелостью. Мое впечатление о рассказе «Воробей» положительное. Я рада, что рассказ имеет благополучное завершение:  и охотник, и собака не причинили воробьям вреда, оставили их в естественной среде обитания.

Подводя итог, хочется отметить, что рассказ И.С. Тургенева «Воробей» имеет очень глубокий поучительный смысл. Писатель показал, какой огромной и жертвенной может быть любовь родителя по отношению к своим детям. Содержание этого произведения помогает читателям увидеть, что материнским инстинктом владеют не только люди, но и другие живые существа. Только наличие этого чувства движет поведением родителей, заставляя их совершать высокие, самоотверженные поступки, до последнего защищать жизнь и благополучие каждого своего ребенка.

Интегрированное занятие на тему: «Зимушка-зима»

Программное содержание: обобщить и систематизировать представление детей о характерных признаках зимы. Расширять и обогащать знания детей об особенностях зимних месяцев. Учить устанавливать связи между сезонными изменениями в природе и образе жизни животных, птиц, рыб.

Словарная работа: «хмурень», «лютень», «снеговей», метель, вьюга, пурга, поземка, водоем.

Оборудование: демонстрационный материал (иллюстрации птиц, лесных животных, письмо от зимушки – зимы, части снежинок с заданиями.

Образовательные области: познавательное развитие, речевое развитие, физическое развитие, художественно-эстетическое развитие, социально-коммуникативное  развитие.

  • Проявлять познавательный интерес к способности детей делать самостоятельные выводы, умозаключения. 

  • Уметь логически мыслить, отгадывать загадки, анализировать свою деятельность.

  • Уметь внимательно слушать, точно и полностью выражать свои мысли, грамотно строить свою речь, отвечать на вопросы воспитателя полными предложениями. 

  • Быть внимательными, уметь аккуратно выполнять работу, доводить начатое дело до конца. 

  • Выражать положительные эмоции (интерес, радость, восхищение).

Ход занятия:

Воспитатель вводит детей в группу и обращает внимание на гостей.

В: Посмотрите, ребята, к нам пришли гости чтобы посмотреть какие вы у меня взрослые и умные!

I Вводная часть.

1. Установление эмоционального контакта.

(Дети)

Здравствуй, солнце золотое!

Здравствуй, небо голубое,

Здравствуй, вольный ветерок,

Здравствуй, беленький снежок!

(В) — Здравствуйте, детишки, девчонки и мальчишки. Здравствуйте я вам скажу и загадку расскажу:

Наступили холода,

Обернулась в лед вода.

Длинноухий зайка серый

Обернулся зайкой белым.

Перестал реветь медведь,

В спячку впал в бору медведь.

Кто скажет? Кто знает?

Когда это бывает?

(Зимой)

2. Видеописьмо от Зимушки-Зимы.

(Сопровождение – мелодия Евгения Доги)

«Здравствуйте ребята из группы «Капитошка»! Я за вами наблюдаю уже почти целый месяц. Вы говорили обо мне очень много хорошего. Себя я увидела в ваших замечательных работах и хочу вас пригласить к себе в мастерскую, где вас ждет много интересного. А для этого вы расскажите и покажите, что знаете обо мне»

3. (В) – Ну что, отправляемся в путь!

(Звучит музыкальное сопровождение)

Дети становятся в круг.

(В) – Очень много снега намело. Сугробы кругом. Нам необходимо перешагивать через сугробы.

Мы шагаем по сугробам,

По сугробам крутолобым.

Поднимай повыше ногу,

Проложи другим дорогу.

Очень долго мы шагали,

Наши ноженьки устали

На пенечки мы пойдем,

Посидим и отдохнем.

II Основная часть.

1. Дети садятся в круг.

Игры:

1. «Какая бывает зима?» (За правильный ответ дети получают снежок)

(Суровая, нарядная, вьюжная, холодная, морозная, снежная, веселая, пушистая, грустная, белая, серебряная, сказочная, долгая)

2. «Какой бывает мороз?»

(Сильный, злой, крепкий, лютый, трескучий)

3. «Какой бывает снег?»

(Белый, легкий, мягкий, холодный, рассыпчатый, липкий, искристый, хрустящий, мокрый, серебристый, пушистый)

(Собираем снежки в кадушку, может в мастерской Зимушки произойдет чудо)

2. (В) – А давайте вспомним зимние месяцы?

загадки

Декабрь.

В декабре, в декабре,

Все деревья во дворе,

Нашу речку,

Словно в сказке

За ночь вымостил мороз.

Январь.

Открываем календарь,

Начинается январь.

В январе, в январе,

Много снега на дворе.

Февраль.

Дуют ветры в феврале,

Воют трубы звонко.

Змейкой мчится по земле

Легкая поземка.

3. Д. и «Зимние слова»

(Хлопаем в ладоши, если слышим слово, связанное с зимой)

Снежинки, тепло, Новый год, санки, лед, жара, рукавичка, тюльпаны, снеговик, Дед Мороз, листопад, Снегурочка, загорать, снегопад, лыжи.

4. А расскажите и покажите, что вам нравится зимой?

(Динамическая пауза)

Что нам нравится зимой? – хлопки

Белые полянки – развести руки в стороны

И на горке снеговой – руки вверх, показать горку

Лыжи или санки – лыжник

Что нам нравится зимой? – хлопки

Мягкие сугробы – сугробы

Чтоб копаться день деньской – копаем

Крепость делать чтобы – лепим снежок

Что нам нравится зимой? – хлопки

Потеплей одеться – одеваемся

В шубке теплой меховой – хлопаем по одежде

На морозе греться – и прыгаем

5. (В) – Как же у нас зимой весело. А кому же не до веселья?

(птицам, животным)

— Почему?

(им холодно и голодно)

— Посмотрите внимательно на полянку прилетели птички.

(снегирь, синица, воробей, сорока/ворона, дятел, ласточка, соловей)

— Какие птички лишние?

(ласточка, соловей)

— Почему?

(т.к. это перелетные птицы)

— Послушайте рассказ и угадайте о какой птице идет речь?

(рассказ ребенка)

«С наступлением зимы эти птицы улетают из родных лесов в сады и парки, поближе к человеку. Здесь они находят себе корм: ягоды рябины, калины, семена трав» (Снегирь)

— А чтобы синичка не замерзла, давайте с ней поиграем.

(воспитатель показывает , а дети говорят)

— Снегирь прилетел и сел НА кормушку

— Перелетел и сел ПОД кормушку

— Летал, летал снегирь и сел СПРАВА от кормушки

— Сел снегирь в кормушку, поклевал зернышек и улетел.

— А как мы можем помочь птицам зимой?

(сделать кормушку и подкармливать)

6. А вот еще одна ель.

— Кто сидит на дереве?

(на дереве сидит белочка)

— Кто прячется под деревом?

(под деревом прячется зайчик)

— Кто стоит справа от дерева?

(справа от дерева стоит лиса).

— Кого видите слева?

(волка)

Кто прячется в глубине леса?(в глубине леса прячется лось)

Игра «Чьи следы?»

(В) — А почему нет следов медведя, ежа?

(зимой впадают в спячку)

(В) — А теперь угадайте о каком животном расскажет …

«У нее острый слух. Чуть пискнет мышь под снегом, она тут же ее схватит. Зимует в одиночестве, бродя по лесу. Зимой у нее под любым кустиком дом: свернется клубочком в снегу, прикроется пушистым хвостом и спит»

(Лиса)

7. (В) — Лисичка подготовила для вас загадку:

С неба падают на землю

Озорные, кружевные,

Легкие, пушистые

Белые … (снежинки)

Просмотр ролика «Откуда берутся снежинки»

8. (В) – Зима – прекрасное время года, которое вдохновляет на творчество поэтов, художников, композиторов. Они передают настроение зимы в музыке, стихах, в красках.

Видео. Картины русских художников.

— В настоящей картинной галерее есть экскурсовод, который рассказывает посетителям о картинах. У нас в группе тоже есть картинная галерея «Зима в нашем городе». Это ваши совместные с родителями работы. Кто попробует быть экскурсоводом и рассказать о своей работе?

(некоторые дети коротко рассказывают, что изображено на рисунке)

III Практическая часть.

1. (В) – Вот мы и подошли к мастерской Зимушки – Зимы. Зима передала мне волшебный мешочек, который поможет выбрать стол, за которым вы будете творить.

(6 столов с заготовками)

Дети тянут жребий.

1. «Узоры на стекле» (снежинка)

2. «Зима в лесу» (животное дикое)

3. «Зимний пейзаж» (снег)

4. «Кормушка для птиц» (птичка)

5. «Снеговик» (снеговик)

6. «Укрась елочку» (елочка)

(Дети рассаживаются, согласно выбранной картинке)

2. Пальчиковая гимнастика.

1, 2, 3, 4 – загибаем палец, начиная с большого

Мы с тобой снежок лепили – лепим

Круглый, крепкий, очень сладкий – круг показываем

И совсем-совсем не сладкий – погрозить пальчиком

Раз – подбросим – подбросить воображаемый снежок

Два – поймаем – поймали

Три – уроним – уронили

Поиграли – разводим руки в стороны

3. Дети выполняют коллективно работы по группам.

(Музыкальное сопровождение песенка «Зимняя сказка»)

Показ работ.

(В) – Вашими работами украсим нашу выставку.

1) Видеописьмо от Зимушки-Зимы (2 часть)

«Спасибо вам, ребята, за ваши старания. Обещаю вас еще удивить своими чудесами и сильно не морозить. А еще я отправила вам сладкое угощение. С наступающим вас Новым Годом!

Просмотр ролика «Зимушка – Зима»

2) -Вот мы постепенно и подошли к тебе нашей следующей недели.

— Что такое Новый Год?

(ответ ребенка)

«Новый Год – это ожидание волшебства, тайны и счастья. Праздник, который отмечают многие народы»

(В) – Кого мы все с нетерпением ждем в Новогоднюю ночь?

(Деда Мороза)

— Покажите его на картинке.

(дети находят изображение)

— А узнаете ли вы еще кого-то?

(Санта Клауса)

— Это какой Дед Мороз?

(американский)

— А как называют Деда Мороза во Франции

(Пэр Ноэль)

— В Бельгии

(Святой Николай)

— В Италии

(Бабе Натали)

И во многих других странах мы узнаем на следующей неделе, а пока приглашаем всех и наших гостей разучить новогодний танец.

Динамическая пауза «В декабре, в декабре»

Белые-белые

В декабре, в декабре

Елочки-елочки

На дворе, на дворе

припев:

Кружится, кружится

И поет и поет

Праздничный

Хоровод-хоровод

Скользкие, скользкие,

В декабре, в декабре

Горочки, горочки

Во дворе, во дворе

Звонкие, звонкие

В декабре, в декабре

Песенки, песенки

Во дворе, во дворе.

3) Вы сегодня все умнички. Сладкое угощение мы обязательно попробуем. А сейчас приглашаем всех посмотреть выставку «Новогодняя открытка»

Передо мной две книги: «Народы России. ДНК-генеалогия» А.А. Клёсова и «Неожиданный Владимир Стасов. Происхождение русских былин». Первая – издана в 2021 году. Она даёт читателю наиболее полную информацию о мужских гаплогруппах ста девяноста народов, проживающих на территории современной России. Вторая – книга, изданная в наше время, в ХХI веке, в 2019 году по инициативе А.В. Пыжикова и имеющая его предисловие. Так получилось, что я читал эти две книги попеременно, то одну, то другую. Почти восемьсотстраничную ДНК-энциклопедию Анатолия Алексеевича Клёсова я ещё не дочитал, но не в этом дело. Одновременное ознакомление с этими двумя трудами подвело меня к необходимости прокомментировать сведения В.В. Стасова о происхождении русских былин в свете новых данных ДНК-генеалогии.

«Нельзя сказать, что имя Владимира Васильевича Стасова пребывает в забвении…» – так начинает своё предисловие к книге А.В. Пыжиков. Далее он перечисляет заслуги учёного в области искусствоведения, в музыкальной критике и в других областях, о которых помнят и сегодня. Кроме того, Александр Владимирович Пыжиков нам сообщает, что точка зрения В.В. Стасова на происхождение русских былин, оказалась чуждой его современникам, как западникам, так и славянофилам. Труд Стасова о происхождении русских былин публиковался в 1868 году в популярном журнале «Вестник Европы». Несомненно, с этой работой были знакомы писатели Салтыков-Щедрин, Тургенев, Лев Толстой, Бунин. Николай Рерих был учеником Владимира Стасова. Неудобная и неприемлемая книга для различных лагерей и течений – книга В.В. Стасова о происхождении русских былин, по мнению Александра Пыжикова, не была удостоена качественного и подробного критического разбора. Оппоненты В.В. Стасова, по мнению А.В. Пыжикова, выбрали другое оружие для борьбы с новаторством знатока русских былин. Это оружие – замалчивание. О Стасове – знатоке сказок и былин, постарались забыть. И это почти получилось. Но в 20-е годы ХХI века, в год своей безвременной кончины, А.В. Пыжиков смог вернуть широкому читателю интереснейший и достойный внимания широкого круга читателей труд неординарного ученого, кропотливо собравшего, проанализировавшего и сравнившего огромный массив былин и эпосов самых разных народов Евразии.

Для В.В. Стасова главным критерием при сравнении былин, сказаний и эпосов различных народов была схожесть: схожесть сюжетов, деталей, описания героев, их поступков, даже схожесть во фразеологии и в именах собственных. Стасов установил близость русских былин с южно-арийскими эпосами (персидским, индийскими), с песнями тюркских и монгольских племён. Стасов подчеркнул, что, однако, подобной близости не наблюдается между русскими и финскими эпосами, между русскими и скандинавскими и вообще германскими героями: «С Калевалой наши былины имеют сходство лишь только в некоторых общих эпических мотивах…» – пишет В.В. Стасов. И тут же, ниже сообщает: «Богатырь русской былины ни в чём не похож на богатыря финского, скандинавского и германского эпоса, целые пропасти разделяют тех и других, а между тем никаких подобных пропастей не существует между богатырём русской былины и богатырями монгольских и тюркских поэм и песен: напротив, точки соприкосновения и величайшего сходства, даже тожества, бросаются в глаза на каждом шагу». В выводах, которые делает Владимир Стасов в конце своей книги, он пытается строить гипотезы о причинах близости русских былин и восточного эпического материала. Похоже, Владимир Васильевич даже слегка озадачен пропастью между русскими былинами и финским эпосом. Гипотезы В.В. Стасова о причинах родства русского, тюркского, монгольского и южно-арийского эпического материала – это единственное спорное место данной книги. В целом же, книга – великолепная. Важная и своевременная книга. И о «спорном месте» можно говорить условно. Оно в той же степени спорное, какими бы могли быть суждения самого выдающегося ученого ХVIII века, если бы имелись таковые, о ядерной физике. Эти суждения были бы невероятно далеки от сегодняшних научных знаний. Другими словами – знай бы В.В. Стасов о сегодняшних открытиях в области ДНК-генеалогии, конечно же, он сделал бы совсем другие выводы. Именно это «спорное место» и сподвигло меня взяться за эту статью. Разбор его – в конце статьи.

Владимир Васильевич Стасов ДНК-генеалогию не знал, но, повторюсь, он проделал колоссальную работу, сравнивая огромные массивы сказаний различных народностей. А.А. Клёсов с коллегами, опираясь на данные ДНК-тестирования, построив систему расчётов, несёт думающим людям революционные знания о путях миграций различных родов в далёком и в не очень далёком прошлом, о родовом происхождении современных народов. Коль под рукой имеются такие инструменты, я не вижу ни одной причины, почему бы мне не попытаться сделать маленькое усилие, и уже на готовом энциклопедическом материале одного и другого учёного, не помочь Владимиру Васильевичу Стасову через сто пятьдесят лет после первой публикации труда «Происхождение русских былин» скорректировать его выводы о схожести русских, тюркских, монгольских и южно-арийских эпических произведений.

Скрупулёзно анализируя самые значимые русские богатырские былины, В.В. Стасов ищет и находит в эпосах и героических песнях других народов не просто параллели, а серьёзные, почти полные совпадения. Кто хочет подробностей, пусть прочитает книгу В.В. Стасова с предисловием А.В. Пыжикова. Я постараюсь избежать деталей. Я не ставлю себе задачу рассматривать сравнительный анализ, проделанный В.В. Стасовым, отдельных былин, песен и рассказов из эпосов, и оценивать правомерность выявленной схожести. Да это и не в моих силах – я достаточно поверхностно знаком с южно-арийскими эпосами, а с песнями сибирских татар и киргизов совсем не знаком. Я, доверяя авторитету А.В. Пыжикова, принимаю анализ русских былин, сделанный В.В. Стасовым, без моей собственной критической оценки этого анализа. Да, к тому же, доводы Стасова звучат очень убедительно. Не мог же он всю эту схожесть выдумать. Если бы выдумал, то незамедлительно очень серьёзно получил бы от своих оппонентов по третье число. А А.В. Пыжиков указывает на тот факт, что аргументы В.В. Стасова никто даже не пытался оспаривать. Сделав детальный разбор былины, сравнив её со схожим восточным эпосом, Стасов, каждый раз, после такого анализа в конце каждой главы посвященной отдельной былине, даёт выжимки, экстракт текста главы. Вот этими-то выжимками, точнее их небольшими фрагментами, я и пользуюсь в моём исследовании. И, кроме того, с помощью книги А.А. Клёсова «Народы России. ДНК-генеалогия», я определяю родовое происхождение народности, у которой, по мнению В.В. Стасова, имеется сказание, песня или эпос, схожее с русской былиной или с русской сказкой.

Итак, первое русское народное произведение, которое анализирует в своей книге В.В. Стасов – это «Сказка о Еруслане Лазаревиче». Стасов пишет: «Таким образом, мы встречаем много сходства между русской сказкой о Еруслане Лазаревиче и разными эпизодами из жизни персидского богатыря Рустема (из персидского эпоса «Шах-Намэ»). Все главнейшие черты тожественны. Добывание коня богатырского, участие в этом деле отцовского конюха, первая победа (над драконом = князем Иваном, русским богатырём); помощь в этом бою коня; вторая победа (над Дивом Арзенгом = Феодулом-Змеем); третья победа (над Белым Дивом = Зелёным царём и князем Даниилом Белым); содействие при этой победе, посторонней благоприятной помощи (царевич Аулад — девица-птица); излечение богатырём слепоты своего царя и его приближённых посредством крови убитого врага; наконец, рождение сына у богатыря и единоборство между отцом и сыном, не знающими друг друга — всё это одинаково существует и в персидском, и в русском рассказе, изложено в одном и том же порядке, с соблюдением одной и той же зависимости происшествий одних от других. Мало того: многие даже мелкие подробности рассказа одни и те же, и многие речи действующих лиц совершенно тожественны. Наконец, как сказано выше, некоторые собственные имена одинаковы». В книге А.А. Клёсова персы (иранцы) идут под номером 106. У них встречаются гаплогруппы J2a, J1, G1, G2a, R1a, E1b и другие. Однако, ещё в ХIХ веке учёными было установлено, что персидские и индийские эпосы родственны между собой и имеют арийское происхождение, то есть были созданы древними ариями. Данное утверждение никто не оспаривает и не собирается оспаривать. Также Стасов сообщает, что сюжеты «Сказки о Еруслане Лазаревиче» и эпоса «Шах-Намэ» имеют много общего с сюжетами некоторых рассказов древнеиндийского эпоса «Махабхарата». Индийцы в книге А.А. Клёсова идут под номером 105. Не буду приводить тут гаплогрупп индийцев, достаточно сказать, что у высших каст Индии R1a составляет более 70%.

Второе народное произведение – русская сказка «Жар птица». Стасов пишет: «Родство нашей сказки, а равно и всех остальных европейских сказок о Жар-Птице со сказкою Сомадевы очевидно. Везде тут мы имеем все одни и те же главные мотивы. Во-первых, нам представляются царь и несколько его сыновей (по индийскому рассказу сыновей этих много, по всем остальным их только трое); младший из сыновей — самый лучший, самый счастливый, самый ловкий и удачливый: им-то и совершаются все подвиги. Далее является оборотень, волшебное существо (всего чаще в виде птицы), наносящее вред царству; надо изловить это вредное существо, и за эту задачу берётся младший царевич…» И так далее. Аргументы В.В. Стасова серьёзны, совпадений очень много. Стасов в данном случае указывает на родство с индийскими источниками. Далее В.В. Стасов сообщает: «Есть другие восточные рассказы, с которыми она в известных отношениях имеет ещё более сходства, чем с приведённым индийским оригиналом. В одной песне сибирского племени кызыльцев, живущих при реке Чёрном Юсе, рассказывается следующее…» Далее следуют подробности и анализ исследователя. Его аргументы о сходстве русской сказки и кызыльской песни звучат убедительно. Кызыльцы – одна из этнографических групп хакасов. Хакасы в книге А.А. Клёсова идут под номером 57. В данных по хакасам мы видим, что у них превалируют гаплогруппы N1a (более 40%) и R1a субклад z93 (около 30%).

Третье рассматриваемое произведение – былина о Добрыне Никитиче. В.В. Стасов пишет: «Нам известен до сих пор один только этот восточный первообраз всей нашей повести о Добрыне целиком. Он принадлежит брахманскому периоду, и мы не знаем покуда ни одной из последующих полных редакций, брахманских и буддийских, служивших, без сомнения, посредствующими ступенями между первобытными древнеазиатскими и позднейшими русскими пересказами этих легенд, — как мы это часто встречаем в других подобных же случаях. Но, несмотря на это, точки соприкосновения и сходства так близки уже и без этого, русский рассказ успел так мало измениться в главных чертах своих против первобытных оригиналов, что не остаётся ни малейшего сомнения в зависимости первых от последних. Наш Добрыня — сам бог Кришна; его крестовый брат и товарищ по богатырским подвигам, Иван Дубрович или Марко-паробок — родной брат и сподвижник Кришны, Баларама или Санкаршана…» И так далее. Совпадений очень много. Родственными опять оказываются русская былина и индийский эпос. Среди схожих подробностей, на которые указывает В.В. Стасов, есть рассказ о натягивании необыкновенного гигантского лука. Стасов сообщает: «Рассказ о натягивании необыкновенного лука и стрелянии в цель мы находим у сибирских народов. В одной телеутской песне рассказывается, что к ойротскому князю Когодою пришли однажды из чужой страны три человека с железными луками…» Далее Владимир Васильевич Стасов указывает на поразительное сходство сюжетов русской былины и телеутской песни. Телеуты упомянуты в книге А.А. Клёсова «Народы России. ДНК-генеалогия» в разделе Алтайцы, которому присвоены номера с 51 по 56. Из книги А.А. Клёсова мы узнаём, что для телеутов гаплогруппа R1a основная (55%), различные субклады гаплогруппы N составляют 20%, R1b – 13%. Также Стасов находит близость былины о русском богатыре Добрыне с песнями минусинских татар. Данные по хакасам – минусинским татарам, были приведены выше. Нужно подчеркнуть, в песнях минусинских татар В.В. Стасов находит почти полное повторение сюжетов, имеющихся в рассказах древнеиндийской Махабхараты. Но не всё так просто: «Но, кроме этого, во второй своей половине минусинская песня представляет нам ещё другие важные подробности, которых нет ни в Гаривансе, ни в Магабгарате, ни в Рамаяне, ни в телеутской песне, но которые есть в нашей песне о Добрыне». Очень похожее утверждение Стасов ранее делал и о «Сказке о Еруслане Лазаревиче». Какие-то сюжетные ходы роднят её с персидским эпосом, другие подробности – с древнеиндийским. Это говорит нам о том, что наша сказка не является поздним заимствованием из одного из вышеуказанных эпосов, и что указывает на её происхождение от общего корня с персидским и древнеиндийскими эпосами.

Четвёртой по очереди В.В. Стасов рассматривает былину о богатыре Потоке. Стасов сообщает: «За весьма немногими исключения, все подробности нашей песни заключаются в рассказе Магабгараты, и повесть о Потоке и Лебеди Белой есть только сокращённая и немного изменённая повесть о брахмане Руру и его невесте Прамадваре». И снова древнеиндийский эпос. Но и с этой былиной В.В. Стасов находит параллели в песнях сибирских народов: «Мы не раз наталкиваемся тут на детали, не известные в брахманской Индии и языческой Персии, но очень употребительные у племён тюркских. В числе их довольно указать на опущение Потока в могилу с конём и оружием. Мы этого никогда не встречаем в поэмах и песнях индийских и персидских, но зато довольно часто находим в песнях и легендах тюркских народов Сибири. Например, в одном рассказе сагайцев при погребении богатыря Амыр-Сарана его самого опускают в землю, покрывают кольчугой, кладут подле него, по сторонам рёбер, лук и стрелы, потом убивают его коня и кладут также в могилу». Сагайцы – одна из этнографических групп хакасов. О них сказано выше. В своей книге А.А. Клёсов указывает на то, что среди хакасов есть этнические группы, например качинцы, у которых гаплогруппа R1a почти отсутствует. То есть 30% R1a у хакасов, это, так скажем, средняя температура по палате или даже по всей больнице. Очень хотелось бы узнать ДНК отдельных этнических групп хакасов, упомянутых в труде В.В. Стасова. Для этой же былины Стасов находит параллели с тибетским эпосом «Дзанглун». Совпадение, по мнению учёного, касается захоронения в одной могиле двух супругов, которые прожили всю свою жизнь, что называется, душа в душу. У тибетцев распространены гаплогруппы Q, O, N, C, и другие, распространённые во всей КНР. Ещё одним эпосом, близким по сюжету с былиной о Потоке, по мнению В.В. Стасова, была монгольская и тибетская поэма «Гессер-Хан». У монголов самыми распространёнными гаплогруппами являются О, С и N.

Пятой В.В. Стасов рассматривает былину об Иване Гостином сыне. Стасов пишет: «Наша песня об Иване Гостином сыне заключает в себе явным образом те самые элементы, которые образовали песню томских шоров…» Опускаем подробности и детали сходства и полного совпадения. В книге А.А. Клёсова «Народы России. ДНК-генеалогия» шорцы идут под номером 81. В соответствующей таблице в книге мы видим, что шорцы преимущественно R1a-Z93 (71%). N1a у них тоже достаточно много (23%). Далее В.В. Стасов пишет: «Но этот восточный оригинал оказывается в свою очередь тюркскою и буддийскою переделкою оригинала, идущего вглубь веков и имеющего уже совершено иной характер. Я могу указать на древнеазиатский рассказ, который является нам в форме древнеиндийского рассказа времён брахманских, но имеет содержание ещё чисто космическое… В этом рассказе Магабгараты нельзя не узнать первобытных черт сибирской и русской песен. Дело идёт о божественном коне…» То есть, обычный (правда, говорящий) конь из русской былины и тюркской песни – символизирует восходящее светило в древнеиндийском эпосе.

Шестое русское эпическое произведение в труде В.В. Стасова – это былина о боярине Ставре Годиновиче. Стасов пишет: «Родство нашей песни с алтайскою очевидно, и разница между обоими рассказами очень невелика. Наш Ставр-боярин — это сибирский богатырь Алтаин-Саин-Салам. Наша Василиса, Ставрова жена, — это девушка, Алтаинова сестра». Алтайцы, также как и телеуты описаны в книге А.А. Клёсова в разделе номера 51-56. У алтайцев гаплогруппа R1a в среднем составляет 47%, Q – 12%, C – 11-22%. Далее В.В. Стасов сообщает, что сюжет, подобный сюжету былины о боярине Ставре встречается в рассказах древнеиндийской Махабхараты: «Сибирская песня занимает среднее место между символическим и религиозно-стихийным Магабгараты и между чисто богатырским русской песни».

Седьмой в книге «Неожиданный Владимир Стасов. Происхождение русских былин» рассматривается былина о Соловье Будимировиче. Автор находит общее этой былины с одним рассказом из индийского сборника сказок, который называется «Катха-Сарит-Сагара».

Восьмой – купец Садко. «Наш новгородский купец Садко есть не что иное, как являющийся в русских формах индийский царь Яду, индийский богатырь-брахман Видушака, тибетский брахман Джинпа-Ченпо, тибетский царевич Гедон, индийский монах Самгха-Ракшита». Далее в книге Стасова мы видим подробнейший разбор схожести русской былины с рассказами из индийских и тибетских эпосов. И снова автор приходит к выводу, что в более ранних эпических произведениях речь идёт о сотворении мира, о богах и их сыновьях. В.В. Стасов пишет: «Так, в самом древнем из этих рассказов, находящемся в Гаривансе, герой должен совершить своё сошествие в море для того, чтобы получить в супружество дочерей царя Змеев, от которых должны последствии произойти пять сыновей, родоначальников новых индийских поколений, описываемых далее в Гаривансе». В поздних же эпических произведениях, в том числе и в русской былине, подчёркивает автор, речь идёт о похождениях героя, но не более того. Причём, в сюжетах поздних, по мнению В.В. Стасова, произведений, зачастую трудно понять логику событий и поступков.

Девятое произведение – былина «Сорок калик со каликой». Здесь В.В. Стасов обнаруживает заметные связи с древнеиндийскими эпосами. Калики русской былины – это брахманы Древней Индии.

Десятой идёт былина об Илье Муромце. Здесь много общего с Древней Индией и с Персией, по мнению Владимира Васильевича. Также В.В. Стасов делится мнением: «В одной песне чернолесных татар, живущих у Телецкого озера (в южной Сибири… … мы встречаем поразительное сходство со всеми главными подробностями наших песен об Илье Муромце с Соловьём-разбойником». В книге А.А. Клёсова чернолесные татары с берегов Телецкого озера упомянуты в том же самом разделе алтайцы. Речь идёт о тубаларах. У этой этнической группы главная (по количеству) гаплогруппа – Q (44%), вторая — R1a (37%). Ещё В.В. Стасов находит параллели у былины об Илье Муромце с телеутской песней. О телеутах и их гаплогруппах было писано выше. Кроме того, Владимир Васильевич находит поразительное сходство нашей былины с киргизской песней. Киргизы в книге «Народы России. ДНК-генеалогия» идут под номером 49. Вот основные гаплогруппы киргизов: R1a – 50%, C – 27%. И в монголо-калмыцкой поэме есть свой Илья Муромец. О гаплогруппах монголов речь шла выше. Калмыки в книге А.А. Клёсова идут под номером 40. У них – С равно 59%, О – 11%.

Одиннадцать – Дунай. Стасов пишет: «известный нам ныне рассказ Гаривансы явно был одним из прапредков нашей былины о Дунае и служит объяснением многого, что у нас искажено и потому темно…» История повторяется: у нас – сказка с тёмным, нелогичным сюжетом, в древнеиндийском эпосе ведётся повествование о сотворении мира. Ниже Владимир Васильевич в своей книге сообщает, что: «В рассказах Магабгараты и Гаривансы мы встречаем древнейшую, нам доступную брахманскую форму настоящего сказания. Буддийских форм, составлявших переход от неё к нашей былине, я указать пока не могу». Обращаю на эти слова внимание читателей, потому что считаю, что этой и подобными фразами уважаемый учёный подводит читателей к своему объяснению причин схожести русских былин, сибирских песен и рассказов из древнеиндийских эпосов. Нужно запомнить эту фразу В.В. Стасова. Мы к ней ещё вернёмся.

И наконец, двенадцатое русское эпическое произведение, которое рассматривал В.В. Стасов – это былина о Ваньке Вдовине сыне. В.В. Стасов находит параллели между русской былиной и рассказом или песней монгольско-тибетской поэмы «Гессер-Хан», а также ещё и между той же русской былиной про Ваньку Вдовина сына и песнями хакасов – койбальцев, качинцев и сагайцев. О ДНК хакасов было написано выше. В.В. Стасов подчёркивает, что койбальцы – не только тюркское племя, но ещё и буддистское. Я, в свою очередь, подчеркну стасовское подчёркивание. Подытоживая, В.В. Стасов указывает на схожесть сюжетов нашей былины и одного из рассказов из персидского эпоса «Шах-Намэ».

Дальше В.В. Стасов рассматривает по отдельности описание еды, одежды, сакральных чисел, богатырских боёв и так далее в былинах, песнях и эпосах. Оставляю без комментариев этот раздел его книги. Для меня важны его окончательные выводы о причинах того, что наши сказки так похожи на тюркские песни и южно-арийские эпосы. В.В. Стасов размышляет: «Перешли ли к нам восточные богатырские рассказы все разом, в одну эпоху, во времена нашествия на Россию монгольских и тюркских племён в XIII веке, или переходы эти были разновременны, постепенны и многочисленны, при посредстве давнишних торговых сношений древней Руси с разноплемёнными восточными народами (всё-таки преимущественно монгольского и тюркского племени), или же действовали и те и другие причины совокупно этого решить удовлетворительно покуда нельзя». Далее он развивает свою мысль: «Может представиться предположение, что азиатские рассказы, сделавшиеся основою наших былин, перешли к нам в эпоху очень отдалённую, именно в те времена, когда процветала, от конца VII и до первой половины XI века, торговля древней Руси с Востоком. Торговля эта велась посредством двух торговых союзов: восточного или низавого, образованного из волжских булгаров, эрзы или мордвы, и части веси (главными деятелями и хозяевами здесь были булгары), и западного, состоявшего из веси, мери, славян, кривичей и чуди (душою его были новгородцы). Легко предположить, что при существовании такой торговли и таких связующих, сообщающихся центров азиатские рассказы уже и в эту эпоху переходили в Россию… Но против такого предположения говорит очень многое. Во-первых, если б азиатские рассказы, лёгшие в основу былин, пришли к нам с Востока в эпоху между VII и XI веками, тогда они были бы распространены не только и у всех остальных славянских племён, но и у тех западных народов, с которыми тогдашняя Русь была в ближайших и постоянных соприкосновениях… … если б те рассказы пришли к нам между VII и XI веками, тогда в наших былинах было бы много элементов финских и, по всей вероятности, весь эпический поворот их был бы в значительной мере финский, потому что в означенную эпоху финские племена играли в сношениях торговых и иных столько же важную роль для северных наших племён, как и восточные племена. Но и этого на деле не оказывается». И подытоживает: «Всё это вместе, кажется мне, показывает довольно ясно, что материал для наших былин пришёл к нам с Востока не в раннюю, а довольно позднюю эпоху, что и было причиной указанных нами явлений».

По мнению Владимира Васильевича, былины к нам пришли с востока в XIII- XIV веках. То есть, он попытался построить схему перехода сюжетов рассматриваемых русских былин, сибирских песен и южно-арийских эпосов следующим образом: из Индии они шли через буддизм в Монголию, далее – к буддистским тюркским племенам и далее – к нам через Батыево нашествие и наше Золотоордынское вассальное положение. Именно для этого В.В. Стасов и обратил несколько раз внимание читателей на буддизм и монголов, и тюркских племён. Для XIX века стасовская гипотеза звучит логично. Тем не менее, мы можем увидеть в ней противоречие стасовскому же наблюдению, что некоторые сюжеты рассматриваемых былин, песен и эпосов, пересекаясь и сходясь во множестве случаев, всё-таки имеют такие значимые несовпадения между собой, что можно предположить, что все эти плоды творчества различных народов, не являются поздним копированием одного от другого, что все они произошли от одного общего корня. Несколько раз В.В. Стасов сообщает читателю, что он пока не видит похожих сюжетов в индийских, монгольских и тибетских эпических произведениях эпохи буддизма. Понятно, почему он их не видел. Их попросту не существовало. Они не перешли в буддистские песни и эпосы из брахманских и ещё более ранних. Также стоит ещё раз указать на озадаченность В.В. Стасова, возникшую из-за отсутствия малейших пересечений и совпадений у былин с сюжетами финских эпосов. Под финскими Стасов подразумевает в первую очередь «финно-угорские» по языку народы Поволжья, Урала и Западной Сибири. На это недоумение автора, в его книге не сделан явственный акцент, но оно присутствует. И оно понятно — народы Поволжья – вот они, рядом, а где те киргизы с хакасами? Они за тридевять земель.

Теперь снова призовём в помощники ДНК-генеалогию и книгу Анатолия Алексеевича Клёсова «Народы России. ДНК-генеалогия». В русских былинах мы наблюдаем не только отсутствие следов влияния удмуртских, мансийских и чувашских сказок и песен, но и башкирских, грузинских, чеченских, аварских, каких-нибудь орочонских и так далее. На русские былины не оказано было заметного влияния эпосами народностей России, для которых, главными по процентному содержанию гаплогруппами являются N, R1b, G, J и другие, даже если эти народности проживали от русских гораздо ближе киргизов и хакасов. Киргизы, хакасы, алтайцы, шорцы – это всё потомки скифов. Для потомков скифов характерно наличие и даже количественное превалирование гаплогруппы R1a, субклада Z93. В Индии и Иране, бывшей Персии, наблюдается та же самая картина, что и у потомков скифов – индийцы и иранцы гаплогруппы R1a имеют тот же субклад Z93. Эпосы Древней Индии и Персии – это наследие древних ариев. С данным утверждением с конца ХVIII — начала ХIХ веков никто не пытался и не пытается спорить. На самом деле, не было никакого влияния потомков скифов и южных ариев на русские былины. На русский эпический материал было оказано влияние общего предка русских, скифов и южных ариев.

Несколько лет назад я познакомился с трудами А.А. Клёсова и его последователей, и с тех пор внимательно слежу за новостями ДНК-генеалогии. Статьи и книги Анатолия Алексеевича о происхождении ариев, об их миграциях, о прямой и непосредственной связи исторических ариев с родом R1a, были мне хорошо известны уже давно. В 2020 году появилась информация, что эстонские генетики протестировали двадцать образцов палео-ДНК из Фатьяновской культуры и получили двадцать результатов R1a, пять из них R1a-Z93, то есть, таких же точно, как и у высших каст Индии и у потомков скифов. Ещё пятнадцать, по утверждению А.А. Клёсова, были недотипированы, то есть их молодой субклад не был определён. Фатьяновская культура существовала на обширнейших пространствах от Немана до Уральских гор 4,5-3 тыс. лет назад. Уверен, что в ближайшее время появятся результаты тестирования палео-ДНК фатьяновцев, сделанные не только эстонскими генетиками. И что-то мне подсказывает, что в скором времени к фатьяновцам R1a-Z93, добавятся фатьяновцы R1a-Z280 и R1a-M458. Тут я повторяю слова Анатолия Алексеевича Клёсова, но делаю это осмысленно и обоснованно.

Что касается моего «спора» с В.В. Стасовым, никогда бы я не стал поправлять русского учёного, уровня Александра фон Гумбольдта, если бы у меня под рукой не было бы революционного научного материала А.А. Клёсова и новых данных ДНК различных этносов и народностей России и мира, Азии в первую очередь. Я пришёл на всё готовенькое: А.А. Клёсов и В.В. Стасов сделали гигантское дело, каждый в своей области, мне же в данной статье, для того, чтобы обоснованно выступить, нужно было не полениться и сверить полученные ими научные сведения и попробовать объяснить данные В.В. Стасова с помощью ДНК-генеалогии А.А. Клёсова.

Мои выводы таковы: сюжеты наших сказок, сибирских песен и южно-арийских эпосов схожи, потому что они – сюжеты, сказки, песни, эпосы, были разнесены по миру родом R1a. Возникает вопрос, а как же быть с монголами? Надо сказать, что монгольский эпос упоминается в книге В.В. Стасова всего лишь три раза и все эти упоминания всегда запараллелены с упоминаниями древнеиндийских эпосов и сибирских песен. То есть, можно указать на то, что Стасов очень старался внести монгольский эпос в свою книгу, да ещё и при перечислении этносов, чьи эпосы повлияли на русские былины, ставил монголов чуть ли не на первое место. Понятно, почему он это делал. Такова была его концепция. Но пересечения русских былин и монгольского эпоса существует, с этим нельзя спорить. Как это объяснить? В.В. Стасов всё сам уже объяснил. Свою роль сыграл буддизм. Именно через буддизм, индийские сюжеты попали в песни и эпосы монголов, тибетцев и калмыков. Мы же не будем отрицать, что за тысячу лет христианства, сюжеты и Старого, и Нового завета вошли в сознание русских людей и отразились в их народном творчестве. Аналогично в сознание монголов и тибетцев эпический материал древней Индии пришёл благодаря буддистским верованиям.

Получается, что все обсуждаемые в статье эпические сюжеты существовали уже 3,5-4 тыс. лет назад, что зародились они на обширных пространствах от Немана до Уральских гор, и что удивительным образом сохранились в памяти самых разных и очень далёких друг от друга народов, этносов и этнических групп.

И тут стоит вернуться к одному важному наблюдению, сделанному В.В. Стасовым: в Древней Индии, рассматриваемые нами эпические сюжеты, имели космический характер. В более поздние времена в Индии и в Персии, они же получили историческое звучание. В русских былинах и в сибирских песнях эпический материал уже превращается в похождения богатырей – сказочных героев. Да, к тому же, в сюжетах наших былин и сибирских песен часто отсутствует логика событий. Предполагаем, что тот род ариев, который более 3,5 тыс лет назад пришёл на территорию современной Индии, нёс рассматриваемый нами эпический материал практически как свою религию, как сакральные знания о сотворении мира. Именно поэтому в многочисленных эпосах Индии этот материал выглядит наиболее закончено, детализировано и логично. Можно выдвинуть гипотезу, что тот же самый материал в персидском эпосе «Шах-намэ», обретший облик истории древних персидских царей, вторичен по отношению, прежде всего в древнеиндийской Махабхарате. Может быть, этот факт является маленькой подсказкой при ответе на вопрос о путях миграции индийского субклада R1a-Z93-L657? Этот вопрос ставит в своей книге «Народы России. ДНК-генеалогия» А.А. Клёсов. Что ж, поживём, добудем новых данных, и увидим.

Теперь обсудим наши родные былины. То, что имели место гонения на дохристианское русское язычество, мы хорошо знаем. И уже в этих условиях русские былины были загнаны в подполье народной памяти. В том числе и поэтому, объяснима и нелогичность сюжетов русских былин, и немотивированность поступков былинных богатырей. Но всё валить только на церковные гонения было бы неправильно. Выдвину ещё одну гипотезу: после полутора тысяч лет существования Фатьяновской культуры на Русской равнине, у её наследников могли настать тёмные века, которые могли быть весьма продолжительными. Они могли продолжаться до тех пор, пока не случился рассвет праславянства и славянства, описанный в книге В.В. Седова «Происхождение и ранняя история славян», которую в одной из своих статей анализирует А.А. Клёсов. Да, деградация сюжетов имела место, но древние сюжеты-то в былинах, хоть и в искаженном виде, но, всё-таки, дожили до наших дней, несмотря ни на что. Это указывает на преемственность, существующую между Фатьяновской культурой и современным русским этносом через праславян, описанных В.В. Седовым, возможно, не только через них. Подчеркну, деградация сюжетов русских былин – это не главная тема данной статьи. Главная тема – «пути миграций» эпических сюжетов. И нужно отметить, что эпические сюжеты полноправно превращаются в «кольцо на птичьей лапке», в маркер, такой же, как результаты тестирования ныне живущих людей и результаты тестирования палео-ДНК, как данные лингвистики, как виды трупоположения, как схожесть строительных терминов, описанная в одной из статей сайта «Переформат.ру», как рисунки вышивки, как многообразная информация историков, археологов, антропологов и другие научные данные. Эпические сюжеты были маркером и раньше. Но благодаря титанической работе по сравнительному анализу эпического материала, проделанной Владимиром Васильевичем Стасовым, благодаря обнародованию его книги «Происхождение русских былин» Александром Владимировичем Пыжиковым, это превращение в маркер становится явственным и практически неоспоримым.

  • Рассказ о профессиях своих родителей 2 класс окружающий мир
  • Рассказ о прошлом николая петровича кирсанова в романе отцы и дети
  • Рассказ о профессии художника
  • Рассказ о профессии связанной с биологией
  • Рассказ о профессии пожарный