Рассказ о происхождении фразеологизма манна небесная

Методическая разработка урок по русскому языку в 10 классе.тема. русская фразеология. крылатые слова, пословицы и поговорки. цели урока:совершенствовать умения обучающихся

http://900igr.net/up/datas/174725/002.jpg

Методическая разработка

                           Урок по русскому языку в 10 классе.

Тема. Русская фразеология. Крылатые слова, пословицы и поговорки.

Цели урока:

  • совершенствовать умения обучающихся выделять фразеологизмы в тексте, подбирать синонимичные и антонимичные фразеологизмы, уместно употреблять их в речи;
  • развитие образного и логического мышления и речи, чувства языка, языковой памяти, речевого слуха;
  • воспитание любви к родному языку, привитие интереса к его познанию;
  • воспитание эстетического отношения к слову, чувства ответственности по отношению к слову.

Ход урока

 I.Организационный момент

 II. Сообщение темы и постановка целей урока.

1. Вступительное слово учителя. 

В.В. Виноградов ,ученый –русист, который занимался исследованием лексики и фразеологии русского языка, говорил: «Фразеология исследует наиболее живой, подвижный и разнообразный отряд языковых явлений».

Фразеология — это раздел лексикологии, который изучает фразеологизмы, т.е. сложные по составу языковые единицы, имеющие устойчивый характер.

На уроке мы обобщим и систематизируем знания по теме «Фразеология», так как эти знания нам пригодятся при сдаче ЕГЭ.

III. Актуализация опорных знаний учащихся.

  1. Расставить ударения в словах: досуг, создала, принудить, столяр,  кровоточить, тортов, воссоздала, оптовый, таможня, одолжит.

     2. Исправьте лексическую ошибку:

— Хороший учитель всегда стремится найти эффектный метод обучения.

— По одному короткому обрывку не следует делать выводов о всем произведении в целом.

      3. Исправьте лексическую ошибку, исключив лишнее слово:

— Подойдя к линии английских кораблей, русский передовой авангард завязал оживленную перестрелку.

— Прекрасный скалистый ландшафт местности , мягкий климат и теплые воды привлекают на этот остров множество туристов.

IV. Мотивация учебной деятельности учащихся.

Эпиграф.

                                                            Итак, не будем бить баклуши.

                                                            Вы засучите рукава.

                                                            Задания приготовьтесь слушать,

                                                            Чтоб не кружилась голова.

— Как вы считаете, почему именно это изречение я взяла в качестве эпиграфа?

V. Тема, цели урока.

1. Сообщения учащихся о фразеологизмах, презентация.

2. Кто из вас может сказать, откуда же пришли в нашу речь фразеологизмы?

Давайте рассмотрим классификацию фразеологизмов по их первоначальному употреблению.

3.Сообщения учащихся.

-Группы фразеологизмов

Примеры:

А) .Фразеологизмы, происхождение которых связано с историей нашей страны, с обычаями и обрядами наших предков.

На стенку лезть, на (во) всю Ивановскую, коломенская верста, потемкинские деревни, в долгий ящик отложить, Мамаево нашествие; хлеб-соль, бить челом, чин чином.

Б). Фразеологизмы, возникшие в той или иной профессиональной среде или пришедшие в литературный язык из жаргона.

Лить колокола, бить баклуши, попасть впросак, тянуть канитель, разделать под орех, сбоку припека, мерить на свой аршин, во все тяжкие, пули лить, сходить со сцены, играть первую скрипку, ставить не на ту лошадь, брать на пушку, втирать очки, ставить на карту, путать все карты.

В). Выражения, сошедшие со страниц публицистических и художественных произведений русской и зарубежной литературы и ставшие крылатыми.

Лучше меньше да лучше, всерьез и надолго, головокружение от успехов, властитель дум, лицом к лицу, мы пахали, медвежья услуга, взгляд и нечто, блоху подковать, рыцарь на час, герой не моего романа, ворона в павлиньих перьях, премудрый пескарь, пошла писать губерния. Волга впадает в Каспийское море, демьянова уха, быть или не быть, а король-то голый, последний из могикан, сражаться с ветряными мельницами, рыцарь печального образа.

Г). Фразеологические обороты, пришедшие к нам из старославянского языка.

Соль земли, блудный сын, зарывать талант в землю, Фома неверующий.

Д). Фразеологизмы библейского происхождения.

Святая святых, божиею милостию, нет пророка в своем отечестве, золотой телец. Манна небесная, валаамова ослица, посыпать пеплом голову, глас вопиющего в пустыне, краеугольный камень.

Е). Фразеологические обороты античного происхождения (из мифологии, литературы, истории).

Прометеев огонь, муки Тантала, яблоко раздора, ахиллесова пята, ариаднина нить, между Сциллой и Харибдой, дамоклов меч, авгиевы конюшни, разрубить гордиев узел, аттическая соль, эзоповский язык, золотая середина, со щитом или на щите, и ты, Брут, перейти Рубикон.

Ж). Фразеологические единицы, восходящие к другим языкам.

Альма матэр, альтер эго, альфа и омега, не в своей тарелке, таскать каштаны из огня, ставить точки над и, синий чулок, разбить наголову, буря в стакане воды, после нас хоть потоп, потерпеть фиаско, воздушные замки, время – деньги, секрет полишинеля, пиррова победа, варфоломеевская ночь.

З). Фразеологизмы, являющиеся по происхождению устойчивыми сочетаниями – терминами науки.

Привести к общему знаменателю, на точке замерзания, белое пятно, звезда первой величины, цепная реакция, катиться по наклонной плоскости, удельный вес.

4. Найдите в тексте фразеологизмы. Объясните из значение.

    Если человек болтлив, то говорят, что у него язык без костей. Если же болтун в придачу любит рассказывать чужие секреты, то у него слишком длинный язык. Такому человеку можно посоветовать, чтобы он не распускал язык, почаще держал его за зубами, а то и вовсе прикусил его. В тяжелых случаях можно болтуну язык и укоротить.

      Любители болтать чешут языком попусту. Однако бегло, свободно говорить очень часто бывает просто необходимо. Про человека, обладающего этим умением, скажут, что у него язык хорошо подвешен. Впрочем, даже у таких ораторов от волнения язык может прилипнуть к гортани.

     Бывает, что человека никак не удается втянуть в беседу. Сидит себе, молчит – как будто язык проглотил. Отчаиваться в таких случаях не стоит. Может быть, язык у него еще развяжется?

     Иногда хочется сказать что-нибудь не совсем подходящее к ситуации. Если все-таки ненужное слово срывается с языка, то человек потом может расстроиться: «И кто меня за язык тянул? Черт дернул сказать! »

5. Расскажите о происхождении фразеологизмов .

    Сообщения учащихся.

https://ds04.infourok.ru/uploads/ex/0357/0005e33e-e852bc70/640/img15.jpg

 «Зуб точит»: значение выражения

Первое и основное значение фразы используют, чтобы сказать о человеке, который злится на другого, копит ярость и вынашивает злой умысел против кого-то. Также можно сказать, что «точить зубы» — значит ненавидеть кого-то и стремиться причинить этому человеку вред.

Второй вариант трактовки почти полностью противоположен первому. Итак, другое значение фразы «точить зуб»: зариться, испытывать большое желание получить что-то.

Происхождение выражения

Фразеологизм «точить зуб» имеет не только несколько значений, но и несколько теорий происхождения.

Первая теория. Во время охоты, чтобы поймать медведей, ставили капканы. Капкан обязательно должен быть рабочим, чтобы не охотник не подвергал себя опасности. Для того чтобы медведь не вырвался, зубы капкана затачивали очень остро. Отсюда и пошел фразеологизм «точить зубы», который означал, что на кого-то готовят нападение, подвергающее его жизнь опасности.

«Развесить уши»

С самого детства нам говорят, что надо уметь слушать: сначала родителей, затем учителей, потом начальников. А вот не слушать почему-то не учат, хотя такое умение, как выясняется, порой необходимо. Развесив уши, мы внимаем каждому, кто хочет оказать на нас влияние, а потом удивляемся тому, как начинают разворачиваться события.

Фраза «развесить уши» характеризует человека, который воспринимает информацию безоглядно, с полным доверием к собеседнику. Его не терзают сомнения по поводу искренности говорящего, он готов верить на слово, не требуя доказательств.

кандидат в президенты обещает повысить пенсии. Готовые принять на веру любой посул, ничего хорошего в жизни не видевшие бабушки и дедушки добросовестно отдают за него свои голоса. Новоизбранный руководитель получает властные полномочия, но среди множества дел невзначай забывает об избирателях.

Происхождение фразеологизма

Выражение «развесить уши» появилось в результате наблюдений человека за окружающим миром. В природе животные чутко и внимательно распознают звуковую информацию. Вспомните собак. Услышав незнакомый голос, звонок в дверь, непривычное гудение или дребезжание, пёс настороженно поднимает уши. Новый звук для него – сигнал опасности.

Когда домашний сторож убедится, что на территорию не пробрался враг, его ушки расслабленно упадут. А стоит хозяину потрепать любимца по холке и наградить ласковым словом, как они повиснут двумя доверчивыми лопухами. Расслабленный и довольный, пёс будет покорно слушать любые слова, сказанные с интонацией похвалы.

Человек, развесивший уши, «выгоден» всем: продавцам, политикам, управленцам, а также обычным людям, стремящимся решать свои проблемы за счёт других. Если вы привыкли слушать и слушаться, не думая о том, правду ли вам преподносят, будьте готовы, что скоро рядом появится манипулятор. Так что вместо того, чтобы развесить уши, лучше держите их востро! Такое уж нынче время.

«Делать из мухи слона»
Делать из мухи слона — означает преувеличивать и раздувать нечто не стоящее внимание до огромных размеров   Синоним выражения Делать из мухи слона: долгое время; чувствовать себя не в своей тарелке; опростоволоситься; преувеличивать; неаккуратно; ввязаться во что-то проблемное. Происхождение данного крылатого выражения своими корнями уходит в Древнюю Грецию. В ту эпоху жил был  древнегреческий писатель Лукиан Самосатский (около 120 — после 180 гг. н. э.), который в своих произведениях любил высмеивать общественные, религиозные и философские предрассудки. Именно он написал поэму «Похвала мухе», которая стала весьма популярна в узких кругах греческой знати. Она по сути являлась сатирой Лукиана на  пустые риторические декламации,  которые произносились ораторами перед публикой. Хотя стоит отметить тот факт, что автором данного выражения всё же является неизвестный нам сатирик. В своём произведении Лукиан лишь просто скопировал поговорку, которая ему была хорошо известна. В конце своей повести, Лукиан написал — «…я заканчиваю свой рассказ, хотя ещё многое хотел бы сказать, чтобы мой читатель не подумал, что я хочу согласно известной пословице сделать из мухи слона».

6. Прочитайте предложения. Найдите в них фразеологизмы (подчеркните). Определите их значение.

1) Есть род людей, известных под именем: люди так себе, ни то ни се, ни в городе Богдан ни в селе Селифан. (Н.Гоголь) 2) Девушка принялась рассказывать, что случилось, а доктор подошел к больному, который все более и более приходил в себя. (И.Тургенев) 3) Я посмотрел на нее, и у меня отлегло от сердца. (И.Тургенев) 4) Сначала все шло как по маслу, и наш француз вошел в Москву с поднятой головой. (И.Тургенев) 5) Он только что приехал в город и присматривался, куда бы кинуть якорь. (В.Мильчаков) 6) Когда тебе надо, ты мне говори, я тебе все объясню в два счета. (Н.Носов) 7) И бедный Евсей, вздохнув и прикусив язык, замолчал. (В.Даль) 

Учитель. Пришло время закрепить наши знания. Для этого мы выполним св тестовые задания, с целью подготовки к ЕГЭ. Работа проводится по вариантам.

Вариант 1.

1. Укажите предложение с фразеологизмом.

а) Не уследила я за ним, барыня, а он кота в лужу посадил.

б) Сел поросенок в лужу и довольно улыбается.

в) С такой подготовкой как бы нам не сесть в лужу.

г) В луже сидеть — любимое занятие свиней.

2. Укажите предложение с фразеологизмом.

а) Заткнул за пояс топор и отправился в лес.

б) Топором не размахивай.

в)  Хоть я и не мастер, но любого инженера заткну за пояс.

г)  Заткни дыру хоть поясом, хоть шарфом.

3. Укажите предложение с фразеологизмом.

а) Мишка сел на шею папе и смог увидеть арену.

б) Комар сел мне на шею.

в) Только дай слабину — мигом на шею сядут!

г)  Отец сидел в седле, а сын — почти на шее коня.

4. Какое значение имеет фразеологизм «обрасти мхом»?

а)сильно разбогатеть;

б)нравственно опуститься, одичать;

в) терпеливо ждать;

г) возмужать, повзрослеть.

5. Укажите неверное утверждение

а) фразеологизмы — свободные сочетания слов;

б) существуют фразеологизмы-синонимы;

в) фразеологизмы придают речи живость и образность;

г) в предложении фразеологизмы являются одним  членом предложения

Вариант 2.

1.Укажите предложение с фразеологизмом.

а) Сидел кот в мешке и мяукал.

б) Кот из мешка голову высунул и опять спрятался.

в) Кот в мешке, мешок за плечами, дорога впереди долгая.

г) Эти ваши предложения — кот в мешке

2. Укажите предложение с фразеологизмом

а) Не только дом разрушен — двора не осталось.

б) До постоялого двора осталось три версты.

в) После войны остался Семён один — ни кола ни двора.

г) Двор был окружён забором из кольев, называемым здесь частоколом

3. Укажите предложение с фразеологизмом

а) А сейчас он то ли жив, то ли мёртв.

б) Кто из них жив, кто мёртв — неведомо.

в) Жив он теперь или мёртв — подать его сюда!

г) Так он и стоял, ни жив ни мёртв, до заката

4. Закончите фразеологизм: «нить        _____________»

а) Тантала;

б) Гордия;

в) Ариадны;

г) царя Соломона

5. В каком предложении не используется фразеологизм?

а) Он, как мне кажется, одаренный физик, есть в нем божья искра.

б) Говорит он, может, и красиво, а у него на лбу большими буквами          написано: я лгун.

в) Наша команда участвовала в соревнованиях по футболу и сумела в гостях победить соперника.

г) Он слушал только себя, верил только себе и жил только для себя, поэтому с ним никому не удавалось найти общий язык.

VI. Подведение итогов  урока..

-Давайте скажем, что мы сегодня вспомнили о фразеологизмах?

-Что  необходимо учитывать при употреблении фразеологизмов?

-С какой целью фразеологизмы используются в художественной литературе?

-Какова их роль в речи?

Обращаясь вновь к высказыванию В.В.Виноградова «Фразеология исследует наиболее живой, подвижный и разнообразный отряд языковых явлений» мы по окончании урока можем теперь согласиться или не согласиться с ученым?

VII. Домашнее задание.

Статья находится на проверке у методистов Skysmart.
Если вы заметили ошибку, сообщите об этом в онлайн-чат
(в правом нижнем углу экрана).

Определение фразеологизма

В лексике русского языка есть не только отдельные слова, которые помогают описывать окружающую действительность, но и словосочетания, которые называют фразеологизмами. Например:

  • реветь белугой — громко и долго плакать;
  • задеть за живое — вызвать переживания, оскорбить самолюбие;
  • играть в жмурки — обмануть, утаить истинные намерения.

На примерах видно, что значение фразеологизма не связано с семантикой каждого отдельного слова в его составе. Компоненты фразеологизма теряют все самостоятельные признаки слова, кроме звукового облика: лексическое значение, формы изменения, синтаксическую функцию. Связь между словами в составе фразеологизма тесная, можно сказать — неразделимая.

Фразеологизмы — это устойчивые выражения из двух и более слов. Они отлично живут в нашей культуре, при этом их невозможно дословно перевести на другие языки — для иностранца такой перевод будет звучать странно и непонятно.

Фразеологизмы с названиями частей тела

Виды фразеологизмов в русском языке

Выделяют три основных вида фразеологизмов: идиомы, фразеологические единства и фразеологические сочетания.

Фразеологические сращения (идиомы) — устойчивые выражения, которые имеют смысл только в неизменном виде. При замене или перестановке слов смысл идиомы потеряется. Например: «бить баклуши», то есть бездельничать.

Фразеологические единства — устойчивые образные выражения, смысл которых понятен из смысла отдельных слов. Например, обороты «грызть гранит науки» или «попасться на удочку» можно понять даже при переводе на другой язык. Смысл фразеологического единства не потеряется, если заменить «удочку» на «крючок» или вставить в оборот лишнее слово.

Фразеологические сочетания — устойчивые, но гибкие обороты, смысл которых определяется через отдельные ключевые слова. При этом не ключевые слова можно заменять синонимами. Пример: можно «умирать от любви», а можно «умирать от восторга» — смысл обоих словосочетаний понятен.

Приглашаем на увлекательные курсы изучения русского языка в онлайн-школу для детей и подростков Skysmart!

Признаки фразеологизмов

Как мы уже выяснили, фразеологизм — это устойчивое по составу и структуре образное выражение из двух и более слов. У фразеологизма как самостоятельной лексической единицы языка есть свои отличительные черты.

1. Фразеологизм состоит из двух и более слов

Например:

  • играть на нервах — специально раздражать, нервировать кого-либо;
  • семь пятниц на неделе — о том, кто часто меняет свои планы;
  • биться как рыба об лед — бороться с нуждой, бедствовать.

2. У фразеологизмов есть устойчивый состав

Лексический состав фразеологизма нельзя никак изменять, так как при этом теряется его смысл.

Для примера попробуем поменять слова в устойчивом выражении «висеть в воздухе», что значит «оказаться в неясном, неопределенном положении»:

  • летать в воздухе (про пыль);
  • висеть в открытом воздухе (про воздушного змея);
  • висеть на канате (про акробата).

В результате этого языкового эксперимента фразеологизм рассыпался, как карточный домик, из которого неосторожно вытащили одну карту. Глагол «висеть» потерял свое переносное значение, и смысл фразеологизма испарился.

3. Главный признак фразеологизмов — воспроизводимость

Мы не придумываем фразеологизмы в процессе диалога, а берем их из языковой памяти, как готовые кирпичики для построения образной и выразительной речи. Именно поэтому в школьные годы важно много читать, чтобы пополнять словарный и фразеологический запас.

В острог его посадят, например, — он попросит водицы испить в ковшике: ему принесут ковшик, а он нырнет туда, да и поминай как звали (И. Тургенев).

Но случай сей произвел еще большее впечатление на Марью Кирилловну. Воображение ее было поражено: она видела мертвого медведя и Дефоржа, спокойно стоящего над ним и спокойно с нею разговаривающего. Она увидела, что храбрость и самолюбие не исключительно принадлежат одному сословию, и с тех пор стала оказывать молодому учителю уважение, которое час от часу становилось внимательнее (А. Пушкин).

Я, Софья Павловна, день целый

Нет отдыха, мечусь как словно угорелый.

По должности, по службе хлопотня,

Тот пристает, другой, всем дело до меня!
(А. Грибоедов)

Задачка: попробуйте понять, какие русские фразеологизмы изображены на картинках. Правильные ответы — в конце статьи.

Фразеологизм «водить за нос»
Фразеологизм «развесить уши»
Фразеологизм «не в своей тарелке»

4. Переносное значение фразеологизмов сложилось исторически

Иногда переносное значение фразеологизма нельзя понять, не обратившись к истории его возникновения.

Например, фразу «на козе не подъедешь» трудно понять, особенно иностранцам, которые изучают русский язык. На самом деле оно тесно связано с речью шутов и скоморохов, которые в старину веселили народ на ярмарках и праздниках, наряжаясь в козу, медведя и других персонажей. Но на особо важных и угрюмых людей даже эта уловка не действовала, с тех пор и говорят «на козе не подъедешь» о неприступных, гордых, важных людях.

5. Все слова одного фразеологизма — это один член предложения

Рассмотрим пример: «Сегодня мы (что делали?) работали до седьмого пота». Фразеологизм «работали до седьмого пота» выполняет роль сказуемого.

Фразеологизм может быть синонимом одному слову:

Фразеологизм

Значение

тьма-тьмущая

много

ставить точку в споре

закончить

слово в слово

точно

во все лопатки

быстро

втирать очки

обманывать

Фразеологизмы делают нашу речь образной и живой, они помогают передать больше смысла и сделать это эмоционально и выразительно.

Примеры фразеологизмов с объяснением

Вот несколько примеров фразеологизмов, которые пришли к нам из древних мифов, и их значений в русском языке.

  • «Троянский конь» — скрытая ловушка. По легенде, в деревянном коне спрятались греки, чтобы завоевать Трою.
  • «Авгиевы конюшни» — большой беспорядок. Один из подвигов Геракла заключался в том, что герой за один день очистил огромные конюшни царя Авгия.
  • «Дамоклов меч» — нависшая угроза. Еще одна история из Древней Греции, в которой придворный Дамокл позавидовал царю Дионисию и захотел занять его место. Тот согласился, но повесил над его головой меч на конском волосе, чтобы показать, что быть царем еще и опасно.
  • «Ахиллесова пята» — слабое место. Фразеологизм происходит из древнегреческой легенды о воине Ахиллесе, которого в детстве окунули в воду бессмертия. Единственным незащищенным местом Ахиллеса осталось пятка, так как за нее его держали, когда опускали в ванну.
  • «Манна небесная» — нечто необходимое и спасительное. Корни выражения надо искать в библейской истории о том, как Моисей выводил иудеев из Египта. В какой-то момент у странников закончилась еда, и Бог послал им манну небесную.
  • «Сизифов труд» — бесполезное занятие, которое точно не принесет пользы. Герой древнегреческих мифов царь Сизиф за свою распутную жизнь был осужден на вечную муку — вкатывать на гору огромный камень, который потом тут же скатывался вниз.
  • «Гомерический смех» — громкий хохот над какой-нибудь глупостью. Так смеялись боги в поэмах Гомера «Одиссея» и «Илиада».
  • «Кануть в лету» — оказаться забытым. Лета — в древнегреческой мифологии река в царстве мертвых, которым правил бог Аид.
  • «Ящик Пандоры» — источник несчастий и бед. Согласно древнегреческой легенде, Зевс послал на землю женщину по имени Пандора и дал ей ларец, в котором содержались все человеческие несчастья. Та не удержалась и открыла его, выпустив беды на волю.

Ответы на задачку из статьи:

  1. Водить за нос;
  2. Развесить уши;
  3. Не в своей тарелке.

Мини-сборник  для подготовки выполнения  задания  ЕГЭ №6

Алгоритм выполнения задания

  1. Прочитайте задание и определите, к какому из двух типов оно относится — на исключение или замену.
  2. Внимательно прочитайте предложение, приведённое в задании. Найдите в нём словосочетание, в котором, по вашему мнению, допущена речевая избыточность (если вам предлагается исключить лишнее слово).
  3. Вспомните лексическое значение слов, входящих в это сочетание. Существенную помощь вам окажет Словарь плеоназмов, который содержит 96 «ошибкоопасных» слов и примеров с лишними словами. Структура словаря наглядно показывает, какое слово и почему оказывается в словосочетании лишним.
  4. Уберите зависимое слово и проверьте, сохранился ли смысл предложения.
  5. Если вы выполняете задание 6 с заменой, то вам нужно выявить речевую ошибку и заменить неверно употреблённое слово правильным. Что подразумевается под речевой ошибкой? Перечислим основные из них:
    • неверное использование устойчивых словосочетаний и смешение слов во фразеологических оборотах: 
    играть роль и иметь значение  играть значение, иметь роль;
    • употребление слова в несвойственном ему значении: 
    В концерте принял участие известный оперный магнат;
    • смешение в одном контексте слов разной стилевой и стилистической окраски:
     В описании переживаний героя мы видим сплошную авторскую болтовню и др.

 Теоретический материал

Лексические нормы (или нормы словоупотребления) – это нормы, определяющие правильность выбора слова из ряда единиц, близких ему по значению или по форме, а также употребление его в тех значениях, которые оно имеет в литературном языке. 

 Плеоназм 

Плеоназмы — словосочетания, в которых значение одного компонента целиком входит в значение другого.

Примеры плеоназмов: май месяц, период времени, коллеги по работе, хронометраж времени, прейскурант цен, библиотека книг, биография жизни, основной костяк, главная суть, памятные сувениры, народный фольклор, выгодные преимущества, своя автобиография,  первый дебют, большой мегаполис, огромная масса, горячий кипяток, мемориальный памятник, необычный феномен, главный лейтмотив, внутренний интерьер, местные аборигены, глубокая бездна, наружная внешность, впервые познакомиться, очень прекрасный/огромный, успели вовремя, продолжай дальше, смело рисковал, заранее планировали, промахнулся мимо, сразу вдруг, дефекты и недочеты, коррективы и поправки. и др.

 Тавтология

Тавтология (разновидность плеоназмов) — неоправданное употребление однокоренных слов.

Примеры тавтологии: Заданное задание мы выполнили; гостеприимно приняли; соединить воедино; организовать организацию; желаю долгого творческого долголетия; бездонная бездна; кружок вновь возобновил работу; учащиеся выполнили заданное домашнее задание; характерные для Чацкого черты характера; К недостаткам книги можно отнести недостаточное количество иллюстраций;Нарушение лексической сочетаемости 


Лексическая сочетаемость слов – это способность слов соединяться друг с другом. Если не учитывать значение слов, может возникнуть лексическая несочетаемость. Например, слова могут не сочетаться из-за их лексической несовместимости.


Примеры нарушения лексической сочетаемости: сделать решение (принять решение); играть значение (иметь значение, играть роль); роман дал автору славу (принес славу); дать поддержку (оказать поддержку), одержать первенство (одержать победу или завоевать первенство); делать поступки (совершать поступки); в поле внимания (в поле зрения или в центре внимания); табун рыб (табун лошадей или косяк рыб); приобрести уважение окружающих (заслужить уважение); ученый сделал гипотезу (выдвинул) и т.д. Ошибки в употреблении фразеологизмов 

Фразеологизм – лексически неделимое, устойчивое словосочетание (манна небесная, зарубить на носу).

Фразеологические ошибки — это искажение формы фразеологизма или употребление их в несвойственном им значении.

Типичными ошибками в использовании фразеологизмов являются:

  • Изменение лексического состава фразеологизма («зарубить на лбу» вместо «зарубить на носу»);
  • Сокращение или расширение выражения («И яйца не стоит» вместо «И яйца выеденного не стоит», «Обратиться не по правильному адресу» вместо «Обратиться не по адресу»);
  • Употребление фразеологизма в несвойственном ему значении;

Примеры ошибок: Он вставлял ему прутья (палки) в колеса; Она держит его в ежовых варежках (рукавицах); Иванушка рос не по дням, а по ночам (по часам); Ему досталась львиная часть (доля); Довели меня до белого колена (каления); Пока суть (суд) да дело … ; Пора тебе взяться за свой ум (взяться за ум); Вы обратились не по правильному адресу (по адресу); Эта работа выеденного гроша не стоит (выеденного яйца или ломаного гроша); Нельзя все делать сложа рукава (спустя рукава или сложа руки);

 Неправильное употребление иноязычных слов, неологизмов, устаревших слов, употребление слов иной стилевой окраски, просторечий. 


Устаревшие слова в зависимости от причин устаревания делятся на две группы:

Историзмы — это слова, обозначающие исчезнувшие из современной жизни предметы, явления, ставшие неактуальными понятия (кольчуга, треуголка, барщина и т. д)

Архаизмы – слова, устаревшие по языковой причине, вышли из употребления, так как были заменены синонимами (ланиты – щёки, очи – глаза, лицедей — актер).

***Историзмы и архаизмы употребляются в текстах, в которых речь идет о прошлом (художественная литература, исторические исследования).

Неологизмы – новые слова, ещё не занявшие место в активной лексике. Неологизмы появляются в языке вместе с обозначаемыми реалиями (спутник, ноутбук).

Диалектизм — лексическая единица, употребление которой ограничено определенной территорией.

Заимствованные слова – слова, пришедшие в язык из других языков.
Примеры ошибок: Она пошла к врачу, потому что у нее более очи (вместо глаза); Лиза была домработницей (служанкой) у Фамусова; Практиканты, облаченные в средства защиты, приступили к работе (одетые); Покоряет человеческая теплота, заботливая внимательность, с которыми здесь привечают друзей (встречают); Чичиков за свои махинации был сокращен с работы. Чичиков сумел всех объегорить (обмануть). «Тихий Дон» — интересная книжица (книга). Учёные научно-исследовательского института в ближайшее время должны покумекать над новыми машинами для расфасовки чая (подумать). После окончания лицея Пушкин был принят на работу в Коллегию иностранных дел (поступил на службу). В сочинении мне охота написать о любимом герое; Своевременная и качественная прополка бураков способствует хорошему урожаю (свеклы); Его представили этаким полиглотом: он и физик, и математик, и поэт. (Полиглот – человек, владеющий многими языками — Лексическая ошибка связана с непониманием значения заимствованного слова «полиглот».

 Алогизмы

Алогизм — тип логической (речевой) ошибки, состоящей из нарушений логических связей в тексте, сочетание противоречащих друг другу понятий.

Примеры алогизмов: Благодаря плохой погоде мы не поехали на экскурсию (из-за плохой погоды). Клюв лесного рябчика по цвету не отличается от обыкновенного рябчика. (Клюв лесного рябчика по цвету не отличается от клюва обыкновенного рябчика); Будучи под давлением своих товарищей, герой стал активным членом общества и добровольно участвовал в сходках (нельзя под давлением добровольно участвовать).
*В литературных произведениях алогизмы часто используются в качестве художественного приема

Словарик плеоназмов и тавтологий

Лишнее слово в словарике осталось невыделенным

А
автоматический 
рефлекс
акватория водных объектов
антагонистическая 
борьба
ареал обитания
ароматные 
духи
арсенал оружия
атмосферный 
воздух
Б
бесполезно 
пропадает
бесплатный 
подарок
бестселлер продаж
биография жизни
большое и 
видное место
большое человеческое 
спасибо
бывший 
экс-чемпион
букет цветовВ
взаимо
отношения между супругами
взаимный 
диалог
водная 
акватория
возобновиться вновь
ведущий 
лидер
вернуться назад
взлетать вверх
видел своими глазами
визуальное 
изображение
всенародный 
референдум
возвращаться обратно
воспоминания о былом
в конечном итоге
внутренний 
интерьер
впервые 
дебютировал
впервые 
знакомиться
впереди 
лидирует
временная 
отсрочка
все и каждыйГ
героический 
подвиг
гигантский/огромный 
исполин
главная 
суть
главный 
лейтмотив
главный 
приоритет
голубая 
синева
госпитализация 
в больницуД
депиляция 
волос
демобилизоваться 
из армии
действия и поступки (одно слово лишнее)
движущий 
лейтмотив
долгий и продолжительный (одно лишнее)
дополнительный 
бонус
дополнительный 
овертайм
другая 
альтернативаЕ
единогласный 
консенсусЖ
жестикулировал 
рукамиЗ
заданные
 данные
заведомая
 клевета
заезжий 
гастарбайтер
занудный и скучный (одно слово лишнее)
захватывающий 
триллерИ
избитая 
банальность
изобиловал большим количеством
имеет место быть
импортировать из-за рубежа
интервал перерыва
информационное 
сообщение
исключительно 
эксклюзивныйК
карательная 
репрессия
коллега по работе/по профессии
короткое 
мгновение
коррективы и поправки (одно слово лишнее)
крайне 
экстремистский
краткое 
резюме
круглосуточный 
нон-стопЛ
ладони рук
ледяной 
айсберг
лично 
я
лицо в 
анфасМ
маршрут движения
международный 
интернационализм
мемориальный 
памятник
меню блюд
местный 
абориген
мёртвый 
труп
молодая 
девушка
молодой 
юноша
монументальный 
памятник
моргнул глазами
молчаливая 
пауза
моя 
автобиография
мизерные 
мелочи
минус три градуса мороза ниже нуля
минута времени
мимика лица
мужественный и смелый (одно слово лишнее)
Н
наглядно 
демонстрировать
наиболее 
оптимальный
на сегодняшний день = 
на сегодня
наследие прошлого
народный 
фольклор
на удивление 
странно
начальные 
азы
негодовать от возмущения
незаконные 
бандформирования
необоснованные 
выдумки
необычный 
феномен
немного 
приоткрыть
неподтверждённые 
слухи
нервный 
тик
неустойчивый 
дисбаланс
ностальгия по родинеО
объединённый 
союз
объединиться воедино
огромная 
махина
опытно–экспериментальный (одно лишнее)
опытный 
эксперт
основной 
лейтмотив
отара овец
ответная 
контратака
ответная 
реакция
отступать назад
очень 
крохотныйП
памятный 
сувенир
патриот родины
первая 
премьера
пережиток прошлого
период времени
пернатые 
птицы
перманентное 
постоянство
перспектива на будущее
повторить снова
подводный 
дайвинг
подняться вверх по…
повседневная 
обыденность
пожилой 
старик
полный 
карт-бланш
планы на будущее
помог и поспособствовал (одно слово лишнее)
по моему личному мнению
популярный 
шлягер
посетить/побывать с визитом
поступательное движение вперед
предварительное 
планирование
предварительная 
предоплата
предварительный 
анонс
предчувствовать  заранее
предупредить заранее
прейскурант цен, тарифов
приснилось во снепростаивать без дела
проливной 
ливень
промышленная 
индустрия
прошлый 
опыт
полный 
аншлаг
полное 
фиаско
популярный 
шлягер
потрясающий
 шок
пять рублей (любой другой вариант) денегР
равная 
половина
рассказчик рассказывал (другой глагол)
реальная 
действительность
революционный 
переворот
регистрационный 
учет
рыбная 
ухаС
самовольный 
прогул
самое 
ближайшее время
самое 
выгоднейшее
саммит на высшем уровне
самый 
лучший
сатирическая 
карикатура
свободная 
вакансия
сжатый
 кулак
скоростной 
экспресс
скриншот с экрана монитора
смешивать вместе
совместная 
встреча
совместное 
соглашение
совместное 
сотрудничество
соединить воедино
спуститься вниз по …
странный 
парадокс
суеверная 
вераТ
так, например (одно слово лишнее)
тайный 
аноним
тем не менее, однако (одно слово лишнее)
тестовые 
испытания
тёмный 
мрак
толпа людей
только лишь (одно из слов лишнее)
топтать ногами
травматическое 
повреждение
тридцать человек строителей (и другие варианты)
трудоустройство на работу
торжественная церемония 
инаугурацииУ
увидеть своими глазами
увидеть собственными глазами
уже 
имеющийся
уже 
существовал
услышать своими ушами
упал вниз
установленный 
факт
устойчивая 
стабилизация
утренний 
рассветФ
финальный 
конец
форсирует ускоренными темпамиХ
храбрый 
герой
хронометраж времениЦ
целиком и полностью (одно лишнее)
ценные
 сокровища
цейтнот времениЧ
человеческое 
общество
честолюбивые 
амбиции
чрезвычайно 
громадныйЭ
экспонаты выставки
эмоциональные 
чувстваЮ
юная 
молодёжьЯ
январь (и любой другой) месяцВ роли плеоназма может выступать местоимение свой
Перед 
своей смертью он написал завещание.
В 
своей повести писатель…

Просторечные выражения зазря и напополам следует произносить ЗРЯ и ПОПОЛАМ.

Тренировочные упражнения

   I. Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, заменив неверно употребленное слово. Запишите подобранное слово, соблюдая нормы современного русского литературного языка.

1.Чтобы закрыть свою вину перед мальчиком, старик Хоттабыч помогает ему, ведь джин поклялся своему юному спасителю в верности.

2.Сегодня, когда мне предстоит порекомендовать молодым читателям книгу избранных рассказов Джека Лондона, я  прежде всего вспомнил именно рассказ «Любовь к жизни», который поразил меня когда-то в глубокой юности.

3.Если искусство не должно ограничиваться отвлечением человека от злой жизни, а должно улучшать саму эту злую жизнь, то эта великая цель не может быть решена простым воспроизведением действительности.

4.Почуяв, что Тема вошел во двор, собака с придворной яростью залаяла и бросилась в сторону мальчика, хотя сразу узнала его.

5. В Московском театре русской драмы случилось событие, к которому стоит отнестись как явлению в театральной жизни России: впервые осуществлена постановка прозы выдающегося русского писателя И.С. Шмелева.

  II. Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку,  исключив лишнее слово. Выпишите это слово.

6.Изучением необычных загадок природы занялись ученые, объединившиеся воедино в общественную творческую лабораторию «Инверсор».

7.Отказ  Льва Толстого от Нобелевской премии по литературе в 1906 году стал внезапной неожиданностью для всей общественности, однако добавил еще одну важную строчку в биографию великого писателя.

8.Уже больше месяца весь дом жил в страхе перед угрозами, содержащимися в письмах неизвестного анонима, которые странным образом попадали по утрам в гостиную.

9.Существенно увеличить эффективность бизнес-процессов поможет краткое резюме встречи с клиентом, которое также называется протоколом результатов переговоров.

     10.Если вы когда-нибудь видели фильмы немого кино, то, безусловно, обратили внимание  на то, что все актеры активно жестикулируют руками, да и мимика их отличается особой выразительностью.

11.Завод в нашем городе был самым большим предприятием: его обслуживали сто десять человек рабочих, по утрам заводской гудок ревел так громко, что его было слышно и на Заречье, и даже у нас в школе.

Ключи:

  1. Загладить вину
  2. Ранней юности
  3. Цель достигнута
  4. Притворной яростью
  5. Произошло событие
  6. Необычных
  7. Внезапной
  8. Неизвестного
  9. Краткое
  10. Руками
  11. Человек или рабочих

Здравствуйте, уважаемые читатели блога7j.ru. Любая
жизнь – даже, казалось бы, счастливая, – всегда полна испытаний.
Тем не менее, в качестве равновесия она предлагает нам и
возможности для реализации амбиций, и небольшие подарки, способные
поддержать на пути к цели.

Сбор манны небесной

Одним из ярких образов, которые ассоциируются у людей со
своевременной и долгожданной помощью, стала манна небесная. Происхождение этого
фразеологизма довольно неординарно, поэтому даже те, кто пользуется
этим выражением, обычно затрудняются с пояснениями, что значит
«манна небесная».

Происхождение фразеологизма «манна небесная» — библейское
наследие

Для оригинального понятия в арамейском языке существует
обозначение מן, которое звучит примерно как «ман-ху» («ман-гу»),
произносимое с вопросительной интонацией. И это понятно, поскольку
дословный перевод непосредственно коррелирует с контекстом
«Что это такое?».

Согласно Книге Премудрости («Исход», гл. 16), именно этот вопрос
задавали дети колена Израилева, ставшие свидетелями величайшего
чуда. А причиной всему стал жестокий голод, настигший евреев
примерно на сороковой день скитаний по безжизненной пустыне
Син.

Народ, второпях готовившийся к побегу из Египта, не имел
возможности взять с собой достаточно продовольствия – люди не могли
ни вырастить что-то пригодное в пищу, ни выменять хлеб у
торговцев.

Настал момент, когда беглецы сильно озаботились скорой смертью
от голода и начали роптать против Моисея и его старшего
брата-первозаконника Аарона. Вскоре волнения усугубились, и
отчаявшиеся скитальцы уже сговорились устроить бунт…

Однако проснувшись на следующее утро, люди
обнаружили вокруг своего стана загадочный покров в виде мелких
белесых крупинок, похожих на градинки, словно покрытые маслянистой
оболочкой. Вот тогда-то и прозвучал этот возглас изумления, давший
затем название манне небесной, – «ман-ху?».

Люди собирают небесную манну

Моисей в ответ на восхищенные возгласы сказал, что эти зернышки
– не только хлеб, что даровал им Господь в пищу, но и особый знак
Божьей любви к сынам Израиля, доказательство отцовской заботы о
своей семье.

При этом Библия утверждает, что каждый попробовавший эти
зерна, похожие на семена кориандра, ощущал их вкус
по-разному:

  1. старикам они казались чем-то сладким и тягучим (как мед или
    медовые хлопья);
  2. молодым людям – чем-то мягким и приятным (как свежеиспеченный
    хлеб или праздничная хала);
  3. детям этот вкус казался маслянистым и напоминал вкуснейший
    бальзам из оливкового елея.

Таким образом, в библейском смысле манна
небесная
– это и «ангельский хлеб», и благодать, и
небесный дар, посланный свыше, нечто одновременно желанное и
необходимое для жизни.

Определение

Со дня, когда Господь впервые послал евреям эту необычную пищу,
манна неизменно появлялась каждое утро (исключая субботу) на
протяжении всех сорока лет, пока сыны Израиля скитались по
бесплодным синайским пескам. Собирали крупу задолго до полудня,
потому что под прямыми солнечными лучами зерна быстро
испарялись.

Кроме того, манна небесная обладала еще одним необычным
свойством
– она оставалась у каждого человека только в том
количестве, которое ему было необходимо для ежедневного пропитания,
и не более того.

Если кто-то собирал больше, чем на день, – запасы каким-то
образом пропадали, а когда кому-то вообще не удавалось принять
участие в сборе, у него в любом случае оказывалось достаточно
манны, чтобы ее хватило ровно на сутки.

При этом собрать чудесную пищу «про запас» было
невозможно – в ней заводились черви и продукт приходил в
негодность.

Что означает «манна небесная» в современной речи

Сегодня, с учетом его библейской предыстории,
фразеологизм «манна небесная» обычно употребляется как эвфемизм райской жизни, каких-то беззаботных
условий, когда тебе нет нужды о чем-то беспокоиться и хлопотать, а
все блага тебе падают с неба.

На фоне такой коннотации со временем сформировалось несколько
устойчивых выражений:

  1. ждать как манну небесную – здесь
    подразумевается как надежда на помощь свыше («ждать с
    нетерпением»), так и полная бездеятельность конкретного человека
    («ждать, ничего не предпринимая»);
  2. радоваться как манне небесной (как, например,
    радуются неожиданному/незаслуженному подарку либо случайной удаче,
    будто свалившейся с неба);
  3. питаться манной небесной (то же, что
    «питаться Духом Святым», «питаться воздухом», иначе говоря –
    недоедать, жить впроголодь, располагая только самым необходимым для
    жизни).

Все эти аналогии указывают не только на важность ожидаемого
объекта, но и в целом на что-то хорошее, на какой-то прибыток,
полученный человеком неожиданно, случайным образом и, главное, –
вовремя.

Вместо заключения

Благодаря научным изысканиям некоторых исследователей,
пытавшихся объяснить библейский текст с точки зрения формальной
логики, упавшие с неба зернышки имеют и свои реальные воплощения в
растительном мире.

Наиболее правдоподобными считаются два варианта, объясняющие
происхождение манны небесной:

  1. это лишайниковые аэрофиты (в частности,
    аспицилия, которая легко переносится с потоками воздуха, что
    объясняет ее появление в глубине пустыни);

    Лишайник похожий на манну небесную

  2. это крупинки загустевшего сока деревьев и
    кустарников из рода тамариск, который проступает в ночное время, а
    утром, едва почва нагреется, он оказывается съеденным и
    переработанным проснувшейся тлей.

Второй аргумент особенно хорош для обоснования появления
«небесного хлеба» ранним утром, равно как и для почти моментальной
порчи под воздействием солнца.

Аналог есть и в отечественной кухне: недаром каша называется
манной. Знакомая с детства манка обзавелась названием, взятым от
библейского оригинала, благодаря визуальному сходству. Правда, в
данном случае ее происхождение связано с банальным помолом
пшена.

Рассказ о происхождении фразеологизма манна небесная

Удачи вам! До скорых встреч на страницах блога7j.ru

  • Рассказ о природе чувашии
  • Рассказ о природной зоне экваториальный лес 3 класс
  • Рассказ о причастии по русскому языку 7 класс
  • Рассказ о приключениях синухета
  • Рассказ о приключениях на английском языке с переводом