Рассказ о панде на английском языке

Загадки загадки riddles развивают смекалку и логику, а если еще и на английском это двойное комбо. пополняем словарный запас

Загадки

Загадки (riddles) развивают смекалку и логику, а если еще и на английском — это двойное комбо. Пополняем словарный запас и весело проводим время.

Для дошколят и младшеклассников выбирайте загадки с простой лексикой и несложными грамматическими конструкциями, а ребятам постарше загадывайте что-нибудь потруднее. Если какое-то из слов покажется незнакомым, дайте ребенку время подумать — часто о значении можно догадаться из контекста. Если вы знаете английский, то можете попробовать объяснить, что значит слово, описывая его.

Вот несколько загадок:

  • I can be thin or thick. I have a lot of pieces of paper. You can read me.

    Я могу быть тонкой и толстой. У меня много листов бумаги. Ты можешь читать меня.

    Ответ: book — книга.

  • I am a room. I have a sink. I have a stove. I have a fridge. You use me for cooking.

    Я комната. У меня есть раковина. У меня есть плита. У меня есть холодильник. Ты используешь меня, чтобы готовить.

    Ответ: kitchen — кухня.

  • Mrs. Smith has 6 daughters. Each of these daughters has a brother. How many children does Mrs. Smith have?

    У миссис Смит 6 дочерей. У каждой дочери есть брат. Сколько детей у миссис Смит?

    Ответ: seven: 6 daughters and 1 son — семеро: 6 дочерей и 1 сын.

  • I’m orange, I wear a green hat and I sound like a parrot. What am I?

    Я оранжевая, я ношу зеленую шляпку и звучу как попугай, что я?

    Ответ: a carrot — морковь.

  • I live in China. I am a kind of bear. I am black and white. I eat bamboo.

    Я живу в Китае. Я — порода медведя. Я черно-белая. Я ем бамбук.

    Ответ: a panda — панда.

Загадки легко придумывать и самим: просто опишите любой предмет и попросите ребенка угадать, что это. Не стоит загадывать что-то слишком сложное, обычно дети с радостью угадывают животных, знакомые предметы и еду.

Чтобы увлечь ребенка английским и помочь ему выучить язык проще и веселее, подпишитесь на бесплатную рассылку Skysmart «Болтовня на английском». В курсе 10 писем с увлекательными темами, фразы из любимых фильмов и книг, упражнения, лайфхаки и многое другое.

Кроссворды

В кроссвордах неизвестное слово объясняется с помощью синонимов — так ребенок узнает сразу много новых слов.

Для занятия с ребенком выбирайте тематические кроссворды — слова в них объединены одной темой, поэтому запомнить новую лексику будет проще. Чтобы добавить еще немного пользы, предложите ребенку записывать новые слова и потом их использовать: составить смешное словосочетание или даже целый рассказ.

Кроссворд

В интернете много сайтов, на которых можно найти интересные кроссворды.

Например, здесь множество красочных головоломок для печати. Все кроссворды разделены по темам: еда, животные, праздники. Можно выбрать и уровень сложности — совсем простые для малышей и более сложные — для ребят постарше.

А вот здесь собраны кроссворды, которые нужно решать прямо на сайте. Головоломки разделены по темам и уровням сложности. Можно отгадывать всей семьей — выбрать ребенку простой кроссворд, а себе — посложнее.

Если есть время, попробуйте нарисовать свой собственный кроссворд в специальном конструкторе. Например, там можно собрать головоломку про Губку Боба, Щенячий патруль, любимые сладости, да хоть про собственную семью, наконец.

Бинго на английском

Bingo — популярная игра, с которой легко узнавать и запоминать новую лексику. Чтобы играть было еще интереснее, придумайте небольшие призы за полностью угаданные карточки: сладкие подарки или просто самодельные медали. Мотивация разобраться с карточкой сразу возрастет. Играть в бинго можно всей семьей.

Как играть

  • Каждому игроку выдается одна карточка и фломастер. Один участник будет вести игру — называть слова.
  • Ведущий называет, что изображено на картинке, или произносит слово. Игроки вычеркивают их из своих карточек, если на находят на них это слово или изображение.
  • Первый, кто вычеркнет все слова, кричит «Бинго!».

Игру можно немного усложнить: не просто называть слова, а просить ребенка описать это слово, как в шарадах. Чтобы игра принесла максимум пользы, просите ребенка записывать незнакомые слова.

Бинго можно составить самому или найти готовые карточки в интернете. Например, на этом сайте есть карточки с картинками и без, разделенные по темам: игрушки, еда, путешествия, времена года. Карточки черно-белые – их можно раскрасить. Как вариант, ребенок может раскрашивать картинку с совпавшим словом.

Игра «Правда или действие»

Эту игру знают все, на английском она называется «Truth or dare». Правила простые: игроку задают вопрос, а он решает, ответить на него честно или не отвечать, но взамен выполнить какое-то действие (притвориться ежиком, например).

Эта игра отлично развивает навыки говорения, к тому же это довольно весело и интересно — отличный способ узнать о ребенке что-то новое.

Вопросы можно задавать любые. Главное – следить за тем, чтобы ребенок отвечал не односложно, а составлял полное предложение.

Вот примеры возможных вопросов на английском:

  1. Which Disney movie character would you like to be? Каким диснеевским персонажем ты бы хотел быть?
  2. Name your one favorite superhero that you want to become. Назови любимого супергероя, которым ты бы хотел стать.
  3. Have you ever lied about feeling sick so that you can skip school a day? Ты когда-нибудь притворялся, что болен, чтобы не ходить в школу?
  4. Name the thing that you are afraid of? Назови то, что тебя пугает.
  5. Have you ever cheated on your school test? Ты когда-нибудь списывал на контрольной?
  6. Name your most favorite meal that mom cooks for you. Назови свое любимое блюдо, которое готовит мама.
  7. Have you ever eaten an insect? Ты когда-нибудь ел насекомых?
  8. What is the name of your best friend? Как зовут твоего лучшего друга?
  9. What do you want to become when you will grow up? Чем ты хочешь заниматься, когда вырастешь?
  10. Which are the funniest english words you know? Какое самое смешное английское слово ты знаешь?

А вот такие задания можно давать, когда ребенок выбирает действие:

  1. Act like a monkey for the next 5 minutes. Следующие 5 минут притворяйся обезьяной.
  2. Say some words in English with your tongue sticking out. Скажи что-нибудь на английском с высунутым языком.
  3. Dance like an elephant for five minutes. Танцуй как слон 5 минут.
  4. Talk in robotic voice for five minutes. Разговаривай как робот 5 минут.
  5. Jump high while holding a cup filled with water. Высоко подпрыгни, держа в руках стакан с водой.
  6. Dance and sing any song in a high voice. Танцуй и пой любую песню высоким голосом.
  7. Wear your socks in your hand. Надень свои носки на руки.
  8. Sing ABC backwards. Пропой английский алфавит.
  9. Try to touch the tip of your nose with your tongue. Попробуй дотянуться языком до кончика носа.
  10. Act like a dog. Притворись собакой.

Scrabble

В русском варианте Scrabble называется «Эрудит». Идея простая — из случайно выпавших букв нужно составить на игровом поле как можно больше английских слов. Причем так, чтобы они пересекались со словами других игроков на манер кроссворда. Эта игра подойдет для ребят постарше, которые уже занимаются английским какое-то время и знают немало слов.

Вместе с ребенком можете устроить настоящее соревнование на количество собранных слов, это очень весело. Scrabble — настольная игра и ее легко найти в магазинах и онлайн. Напомните ребенку, что новые слова обязательно нужно выписать.

Анаграммы

Головоломки с угадыванием и поиском слов — вообще самые любимые у детей. Попробуйте сыграть в анаграммы. Смысл в том, чтобы из одного английского слова составить другие. Вот так:

  • children — rice — line
  • elephant — pale — peal

Просто выбирайте любое английское слово: чем больше букв, тем лучше.

Игру в анаграммы можно сделать сложнее, если сначала попросить ребенка угадать нужное слово:

  • Change «waterfall» into something where you can put the money.

    Поменяй «водопад» во что-то, где ты можешь хранить деньги.

    Waterfall — wallet.

Предложите ребенку решить вот такую головоломку онлайн. По типу заданий там можно придумать множество своих вариантов, если использовать специальный сайт, подбирающий анаграммы.

Филворды

Филворд — это поле, заполненное буквами. В скоплении букв нужно отыскать слова, которые приведены рядом. Филворды бывают двух типов: венгерские и немецкие. В венгерских слова располагаются в любом направлении, а в немецких — только по прямой.

Эта головоломка подойдет как для малышей, которые только начинают учить английский, так и для взрослых ребят с неплохим словарным запасом. Выглядит филворд вот так:

Найдите слова: chocolate, sweet, ice cream, cake, fruits

Филворды

Игр и головоломок очень много. Вы точно найдете то, что понравится вашему ребенку. Предложите ему разные варианты и остановитесь на чем-то по-настоящему интересном. Веселых и занимательных каникул!

В этой статье специалисты языковой академии «Талисман» рассказывают о правилах, по которым образовывают сравнительные степени прилагательных в английском языке.

Сравнительная степень прилагательных


Прилагательные в английском языке, как и в русском, разделяют на три типа:

  1. Качественные. Описывают различные свойства, по которым их можно сравнить. Например: cold / холодный, raincy / дождливым, sunny / солнечный — день может быть более или менее холодным, солнечным или дождливым.
  2. Относительные. Их нельзя сравнить по признаку. Например: Russian / Русский, national / национальный — страна не может быть более или менее русской / национальной.
  3. Притяжательные. Указывает, кому принадлежит какой-либо предмет. Например: this is my car / это моя машина, how I met your mother / как я встретил вашу маму. В данных примерах машина (какая, чья?) — моя. Я встретил (чью, какую?) маму — вашу.

Сравнительную степень из положительной образовывают только качественные прилагательные. Она сравнивает признаки объекта и может быть выражена в большей или меньшей степени. Примеры сравнительной / положительной формы:

  • bright / brighter — яркий / ярче;
  • fresh / fresher — свежий / посвежее;
  • kind / kinder — добрый / добрее.

Примеры в предложениях:

  • a bright candle lit / the light is on brighter — зажглась яркая свеча / лампочка светит ярче;
  • it’s cold in Rostov / it’s colder in Murmansk — в Ростове холодно / в Мурманске холоднее;
  • it’s not so hard in battle / harder in learning — в бою не так сложно / в обучении сложнее.

Рассмотрим правила, по которым образуют сравнительную степень в английском языке. Они зависят от вида прилагательного.

Для односложных прилагательных


Односложные прилагательные содержат в себе один слог. Например: cold / холодный, hot / горячий, big / большой. Чтобы образовать из них сравнительную степень:

Сравнительная степень прилагательных, фото

  • добавляем суффикс «-er» — louder / громче, colder / холоднее;
  • дублируем согласную в конце слова и добавляем суффикс «-er». Делаем это, если после ударной гласной стоит согласная. Например: hotter / горячее, bigger / больше.

Для двусложных прилагательных


Двусложные прилагательные в английском языке содержат два и более слога. Например: simple / простой, easy / легкий, terrible / ужасный. Чтобы образовать сравнительную степень из слов:

  • которые имеют «е» на конце — добавляем букву «r». Например: simple — simpler / проще, polite — politer / вежливее, rude — ruder / грубее;
  • в словах с буквой «y» на конце заменяем ее на «i» и добавляем суффикс «-er». Например: easy — easier / проще, lazy — lazier / ленивый;
  • добавляем суффикс «-er» — когда в конце слова стоит согласная. Так же, как и с односложными, например: curious — curiouser / любопытнее.

Для длинных прилагательных


Длинные прилагательные содержат 3 и более слогов, к которым нельзя применить правила для одно- и двусложных видов. Например: comfortable / комфортабельный, excellently / превосходный, interesting / интересный. Образовывая из них сравнительную степень:

  • используем слово «more» — more comfortable / более комфортабельный, more interesting / более интересный;
  • используем слово «less» — less interesting / менее интересный, less excellently / менее превосходный.

Превосходная степень прилагательных


Превосходная степень указывает на максимальность того или иного признака у объекта. Она означает, что он самый быстрый / высокий / сильный и так далее. Чтобы образовать превосходную степень для прилагательных:

  1. Односложных. Добавляем артикль «the» (если речь об исчисляемых существительных) и суффикс «-est». Примеры: large — the largest / самый большой, cold — the coldest / самый холодный.
  2. Двусложных. Добавляем артикль «the» (при исчисляемых) и суффикс «-est». Используем правила, по которым образовывали сравнительную степень: lazy — laziest / самый ленивый, simple — simplest / самый простой.
  3. Длинных и многосложных. Добавляем артикль «the» (при исчисляемых) и слова «most» или «least». Например: most comfortable / самый комфортабельный, least comfortable / наименее комфортабельный.

Слова-исключения, у которых свои формы


Некоторые прилагательные в английском языке имеют устойчивые формы сравнительной и превосходной степени. Для них не применяют правила — их необходимо запомнить:


good (хороший)

better (лучше)

best (лучший)

bad (плохой)

worse (хуже)

worst (худший)

many (много)

more (больше)

most (больше всего)

little (маленький)

less (меньше)

least (самый маленький)

Также в английском языке есть прилагательные, превосходная или сравнительная степень которых имеет несколько форм:

  1. От слова «old» (старый). Older и oldest — говорят о людях, чей возраст старше. Elder и eldest — о тех, чье положение выше в той или иной структуре, например, в семье, гильдии, армии.
  2. От слова «late» (поздний). Later и latest — говорят о чем-то более или самом позднем, например, о выпуске журнала. Last — прошедшее время, а the last указывает на последнее место в чем либо — списке, порядке.
  3. От слова «far» (дальний). Farther и farthest — обозначает более дальнее или самое дальнее расстояние. Further и furthest — указывает на дальнейшее или самое крайнее событие.
  4. От слова near (ближний). Превосходная степень: nearest / о ближайшем по расстоянию, next / следующий по времени (например, следующий час), the next / следующий по порядку (например, президент).

Чтобы запомнить правила и грамотно употреблять прилагательные в различной степени, необходима практика. В языковой академии «‎Талисман» опытные преподаватели разрабатывают программы обучения, которые позволяют быстро и эффективно выучить английский. Занятия проходят как офлайн, так и удаленно, включают в себя практику с носителями языка.

Центры языковой академии «Талисман» расположены в 4 городах: Екатеринбург, Нижний Тагил, Первоуральск, Тюмень. Узнать подробности и стоимость обучения, а также получить консультацию вы можете по единому номеру 8 (800) 7-800-800.

В нашей подборке Вы найдете много интересной информации из самых разных отраслей – компьютерные технологии, смартфоны, социальные сети, игры и не только.

75 интересных фактов об IT-технологиях

♥ ПО ТЕМЕ: Как правильно произносить Xiaomi на русском и что обозначает это слово.

70 интересных фактов об IT-технологиях

1. В Гималаях (юго-западный Китай) живет малая панда (красная панда). В английском языке её называют «Firefox». Это слово вдохновило создателей популярного браузера… вот только на логотип они почему-то поместили красную лису, а не панду.

Красная панда

2. На самом первом логотипе Apple был изображен сидящий под яблоней сэр Исаак Ньютон. Над ним нависает вот-вот готовое упасть яблоко.

70 интересных фактов об IT-технологиях, о которых вы могли не знать

♥ ПО ТЕМЕ: Скрытый смысл логотипов известных компаний.

3. В 2009 году корпорация Google арендовала у компании California Grazing… коз! Зачем? Они очень эффективны в борьбе с сорняками на разбитом вокруг штаб-квартиры «корпорации добра» газоне.

Козы в Google

4. Основатель Microsoft Билл Гейтс – недоучившийся студент, он был отчислен из Гарварда. Что, впрочем, не помешало ему создать самую популярную в мире ОС для компьютеров и одну из богатейших IT-компаний Земли.

Школьник Билл Гейтс

5. … Но дом Гейтса был спроектирован при помощи компьютера Macintosh.

6. Слово «робот» произошло от чешского «robota» («работа»).

7. Компакт-диски (CD) читаются от внутреннего круга до наружного, а записываются с точностью до наоборот.

8. Вы не можете отменить транзакцию через Bitcoin. C другой стороны, и заставить вас заплатить тоже никто не может.

9. Среднестатистический пользователь компьютера моргает 7 раз в минуту. Нормальный показатель – 12 раз в минуту.

10. Первый в мире магнитофон был создан в 1956 году и по размерам был сопоставим с пианино.

11. Пальцы наборщика текста в среднем за день «пробегают» 20 км.

12. Первый в мире будильник умел звонить только в 4 часа утра.

♥ ПО ТЕМЕ: Как работает дисплей телевизора, iPhone (IPS, OLED, LED и т.д.): съемка камерой с частотой 380 000 кадров в секунду.

13. 30 ноября каждого года отмечается Всемирный день компьютерной безопасности («Computer Security Day“).

14. 1 апреля 2005 года NASA поведала миру о том, что нашла воду на поверхности Марса. Троллинг удался.

15. Радио потребовалось 38 лет, чтобы набрать рыночную аудиторию в 50 млн слушателей, телевидению — 13 лет, iPod — 3 года.

16. Снимок, сделанный самой первой фотокамерой в мире, пришлось бы ждать 8 часов.

первая фотокамера

♥ ПО ТЕМЕ: Как пользоваться «Google Фото» и чем это выгодно для владельца iPhone?

17. Создатели формата фото PNG хотели, чтобы его называли «пинг».

♥ ПО ТЕМЕ: В чем разница между JPEG, GIF, PNG, RAW, BMP, TIFF и прочими графическими форматами?

18. Skype официально заблокирован в Китае.

19. Компьютер Apple II получил жесткий диск объемом 5 МБ.

apple II

20. Текст с экрана читается на 10% медленнее, чем с бумаги.

21. Название популярного Linux-дистрибутива Ubuntu взято из одного из африканских языков. Оно означает «Я из-за тебя».

22. В 1932 году профессор Вашингтонского университета Август Дворак создал одноименную клавиатуру. Клавиатура Дворака удобнее традиционной QWERTY — на ней не так устают руки и быстрее печатать. Но стандартом она так и не стала. Впрочем, при желании её можно включить в любой современной ОС.

23. QWERTY-клавиатура была изобретена Кристофером Скоулзом в 1868 году.

24. Компьютерную мышь придумал Дуглас Энгельбарт в 1964 году.

первая компьютерная мышь

♥  ПО ТЕМЕ: Космические скорости — насколько быстро нужно лететь, чтобы покинуть Землю, планетную систему и галактику?

25. Первым коммерческим компьютером с графическим интерфейсом пользователя и мышью был Apple Lisa (июнь 1983 г.).

apple lisa

26. Первый компьютер (вычислительную машину) создал Чарльз Беббидж в 1822 году.

Машина Чарльза Бэббиджа

♥ ПО ТЕМЕ: 10 фото первых компьютеров (1950-1970 гг).

27. 1 024 гигабайта равняются 1 терабайту, 1 024 терабайта – 1 петабайту.

28. 1 петабайт способен вместить 13,3 года HDTV-видео.

29. По статистике, 86% людей пытаются вставить USB-кабель «вверх ногами».

30. Последняя игра для приставки Sega Mega Drive вышла в 2010 году. Она оказалась настолько популярной, что была распродана ещё до релиза.

31. Начиная с 2008 года видеоигры покупают чаще, чем DVD-диски.

32. Средний возраст геймера в США – 35 лет.

♥ ПО ТЕМЕ: 100 лучших игр для iPhone и iPad по версии Яблык.com.

33. В 2010 году ВВС США использовали 1 760 игровых приставок PlayStation 3 для создания суперкомпьютера. Почему не компьютеры? Военные заявили, что PS3 – более экономичный и безопасный для окружающей среды вариант.

34. Первой консолью с онлайн-играми в режиме реального времени была Sega Dreamcast.

35. Хирурги, выросшие на видеоиграх, делают на 37% ошибок меньше.

36. Компания Nintendo (создатель Pokemon Go) была основана в 1889 году и долгие десятилетия выпускала только игральные карты.

37. Электронная почта появилась раньше, чем Интернет.

38. В 2004 году символ @ был добавлен в азбуку Морзе. До этого в неё ничего не добавляли уже несколько десятилетий.

39. Самый первый интернет-домен (название сайта) назывался www.symbolics.com и был зарегистрирован 15 марта 1985 года.

♥ ПО ТЕМЕ: Откуда взялось выражение (жест) ОК и что в действительности оно означает?

40. По данным Message Anti-Abuse Working Group, от 88 до 92% всех электронных писем, отправленных в первой половине 2010 года, являются спамом. Сегодня присутствие спама в онлайн-переписке выросло до 97%.

41. Первым человеком в мире, арестованным за распространение спама, стал Энтони Греко, а произошло это в 2005 году.

42. Первый интернет-браузер назывался Netscape Navigator. Он вышел в 1994 году, и на пике популярности через него проходило до 90% интернет-трафика тех лет.

43. Все комбинации букв от aaa.com до zzz.com уже зарегистрированы.

44. Каждую секунду на интернет-площадке eBay.com происходят транзакции на сумму в 680 долларов.

45. Спамеры получают только один ответ на каждые 12 миллионов отправленных писем.

46. Домен www.YouTube.com был зарегистрирован 14 февраля 2005 года.

47. Amazon продает больше электронных книг, чем у него в каталоге есть бумажных.

48. Первое название Amazon – Cadabra.com. Основатель сервиса Джефф Безос изменил название после того, как заметил, что его юристы часто путают слова cadabra и cadaver (труп).

Amazon

♥ ПО ТЕМЕ: 36 неочевидных фактов о планете Земля, которые вы могли не знать.

49. Самым первым интернет-провайдером в мире была компания CompuServe.

50. Название некогда популярного интернет-сервиса Yahoo (работает с 14 сентября 1995 года) созвучно действующим лицам книги «Путешествия Гулливера» писателя Джонатана Свифта. В ней «йэху» или «еху» были отвратительными гуманоидами, населявшими страну добродетельных лошадей-гуигнгнмов. В образе еху не любивший людей в целом Свифт отразил все человеческие пороки.

51. Первый баннер с рекламой появился в 1994 году.

52. В 1984 году к Интернету было подключено 1 000 устройств, в 1992 году – 1 млн, в 2008 – 1 миллиард.

53. В 1999 г. PayPal назвали одной из десяти худших бизнес-идей года.

54. 97% людей вводят слова в Google только для того, чтобы понять, правильно ли они их пишут.

55. Ежемесячно Google обрабатывает 35 млрд поисковых запросов.

♥ ПО ТЕМЕ: 6 игр, в которые можно играть прямо в поиске Google.

56. Только 4% арабских женщин пользуются Интернетом.

57. «Синдром фантомной вибрации» – новое заболевание, появившееся в эпоху смартфонов. Это когда вам кажется, что телефон вибрирует, а на самом деле ничего не происходит.

58. В наушниках есть магниты.

♥ ПО ТЕМЕ: Все функции кнопок оригинальных наушников из комплекта iPhone.

59. Первый в истории звонок по мобильному телефону был сделан сотрудником Motorola Мартином Купером в 1973 году. Он звонил с одной из нью-йоркских улиц.

60. Популярная в России компания Nokia была основана в 1865 году и долгое время занималась производством бумаги (позднее резиновых изделий).

nokia foot

♥ ПО ТЕМЕ: История компании Nokia — от рассвета до заката.

61. Первые мобильные телефоны Nokia появились в 1980-е гг. прошлого века.

62. Первое коммерческое SMS-сообщение было отправлено в 1992 году.

63. Каждый второй житель нашей планеты ни разу в жизни не звонил по мобильному телефону.

64. Номер мобильного телефона 666-6666 был продан на аукционе за $2,7 млн.

65. Изначально Apple хотела выпустить первый iPhone в корпусе, формой напоминающем яблоко.

Презентация Стива Джобса

66. Facebook получил интерфейс в синем цвете потому, что его создатель Марк Цукерберг не различает красный и зеленый цвета.

♥ ПО ТЕМЕ: CEO Facebook Марк Цукерберг в телепередаче «Вечерний Ургант».

67. Примерно 20% всех видео на YouTube так или иначе связаны с музыкой.

♥ ПО ТЕМЕ: 10 горячих клавиш для YouTube в браузере на компьютере, о которых вы не знали.

68. Если вы обнаружите баг в системе безопасности Facebook, вам заплатят 500 долларов.

69. Члены каждой восьмой семьи в США познакомились в Интернете.

70. Первый твит Google в Twitter был опубликован в феврале 2009 года. В нем написано: I’m 01100110 01100101 01100101 01101100 01101001 01101110 01100111 00100000 01101100 01110101 01100011 01101011 01111001 00001010», что означает «Мне повезёт». («I’m feeling lucky»).

Первый твит Google

71. Регистрация доменных имен была бесплатной до 1995 года.

72. В 1956 году 5 мегабайт (5 МБ) данных весили тонну.

Смотрите также:

  • 20 правдивых фактов, которые могут показаться ложью.
  • 30 интересных фактов об Android.
  • Компания Microsoft – 18 малоизвестных фактов и любопытных деталей.

Не владея хотя бы базовой «звериной» лексикой, иностранец в разговоре с англоязычным собеседником рискует упустить значительную часть информации. Тема животные в английском языке, как и погода, — это своего рода спасательный круг, к которому можно прибегнуть в том случае, если беседа зашла в тупик. Оказавшись в гостях у малознакомого человека, вы легко расположите его к себе, если начнете расспрашивать о домашних питомцах (pets). Да и завести в парке знакомство с интересным человеком можно с разговора о гуляющей с ним собаке (dog).

Названия животных на английском с энтузиазмом учат дети и взрослые. Малышам легче запомнить наименование зверей, чем абстрактных вещей. Один из первых вопросов, которые дети задают на уроках иностранного, как по-английски будет «животные»?

Домашние животные в английском языке

Как правило ответить на вопрос, как называются домашние животные по-английски, обучающиеся могут уже после самых первых занятий. Знакомство с этой темой дети начинают с изучения песенок и стишков о кошках и собаках. А взрослые учатся говорить о своих домашних питомцах, кратко их описывать. Для англоговорящих людей свойственно подразделять всех животных, которых принято содержать в доме, на тех, что приносят человеку реальную пользу (корова, овца, баран), и комнатных зверюшек, созданных для развлечения. Первых называют domestic animal, вторых — pet. На первом этапе изучения языка будет достаточно выучить названия тех самых животных, которых человек заводит не ради пользы, а в качестве друзей:

  1. dog — собака
  2. puppy [«pʌpɪ] — щенок
  3. cat — кот, кошка
  4. kitten — котенок
  5. parrot [«pærət] — попугай
  6. hamster [«hæmstə] — хомяк
  7. chinchilla [ʧɪnˈʧɪlə] — шиншилла
  8. guinea pig [«ɡɪnɪ pɪɡ] — морская свинка
  9. mouse — мышь
  10. rat — крыса

Фермерские животные

После того, как вы освоили названия братьев наших меньших из группы pets, можно начинать изучать domestic animals, то есть домашних животных, которые дают нам мясо, молоко, шерсть. Здесь, как и в русском, одно и то же животное, в зависимости от рода, а часто и возраста, именуется по-разному. Например, лошадь — horse , но кобыла будет уже mare , жеребец stallion [ˈstæljən], а жеребенок colt . Впрочем, для начала достаточно запомнить слово horse. Ниже приводится список животных с переводом. Всех этих зверей мы относим к категории домашних или фермерских.

  • chicken [«tʃɪkɪn] — курица
  • rooster [«ru:stə] — петух
  • cow — корова
  • bull — бык
  • pig — свинья
  • piglet [«pɪɡlɪt] — поросенок
  • turkey [«tɜ:kɪ] — индейка
  • sheep [ʃi:p] — овца
  • ram — баран
  • lamb — ягненок
  • horse — лошадь
  • rabbit [«ræbɪt] — кролик
  • goat — козел
  • donkey [ˈdɒŋki] — осел

С названиями этих животных вам придется часто сталкиваться в повседневной жизни. Ведь англичанам и американцам так же, как и русскоговорящим, свойственно использовать наименования фермерских животных в сравнительных характеристиках применительно к людям, а также в различных поговорках и идиомах.

Дикие животные

Слово «звери» на английском звучит как animals. Соответственно, диких животных носители языка называют wild animals . К этой категории зверей относятся особи, для которых естественной средой обитания являются леса, джунгли, саванны, водоемы и т. п. Большинство из нас сталкивается с этими животными лишь в зоопарках и цирках. Но даже если в ваши планы не входит сафари, название каких-то общеизвестных диких и экзотических зверей на английском стоит запомнить хотя бы просто для того, чтобы сделать свою речь более образной. Иначе, как вы сможете рассказать собеседнику, что ваш шеф властный как лев, а коллеге не занимать змеиной мудрости?

Дикие и экзотические животные с транскрипцией и переводом

Screenshot 12

Насекомые и пресмыкающиеся

Шанс встретиться с диким или экзотическим животным для среднестатистического россиянина, как впрочем и для заядлого путешественника, относительно невелик. А вот столкнуться с насекомым, а в некоторых местностях и с рептилией, каждый из нас может в любой момент. И далеко не всегда эти встречи являются приятными. Поэтому названия опасных насекомых и рептилий на английском языке знать не менее важно, чем международный сигнал тревоги SOS. При нежелательных встречах с насекомыми и рептилиями во время путешествий в экзотические страны вы сможете предупредить об опасности.

Итак, шорт-лист названий насекомых и рептилий на английском, с которым желательно ознакомиться каждому, выглядит так:

  1. Fly — муха
  2. Spider — паук
  3. Bee — пчела
  4. Scorpion — скорпион
  5. Wasp — оса
  6. Mosquito — комар, москит
  7. Beetle — жук
  8. Crocodile — крокодил
  9. Turtle — черепаха
  10. Snake — змея
  11. Rattlesnake — гремучая змея
  12. Cobra — кобра
  13. Dinosaur — динозавр

С последним вы, конечно, вряд ли где-то столкнетесь. Но зная английское название этой страшной рептилии, всегда сможете обсудить «Парк Юрского периода».

Птицы

Чтобы окончательно покорить окружающих своими познаниями о животных на английском языке, помимо вышеперечисленных слов, свою лексику стоит дополнить хотя бы несколькими названиями птиц. И одного слова bird (птица) здесь явно недостаточно.

Некоторых домашних птиц мы уже упоминали выше, теперь же приведем короткий перечень диких пернатых:

  • sparrow [«spærəʋ] — воробей
  • raven [«reɪvən] — ворон
  • penguin [«peŋwɪn] — пингвин
  • swallow [«swɔləu] — ласточка
  • dove — голубь
  • swan — лебедь
  • eagle [«iːgl] — орел
  • owl — сова
  • crane [ ʹkreın] — журавль
  • bullfinch [ˊbulfɪntʃ] — снегирь
  • magpie [«mægpaɪ] — сорока

Группы животных на английском языке

Теперь мы прекрасно понимаем, как назвать одного зверя на английском. Но что делать, если этих животных несколько? В русском языке для различных групп животных есть свое название. Например, волки собираются в стаи, змеи образуют гнездо и т. п. В английском все аналогично.

Итак, если перед нами группа котят или щенят, то мы используем слово litter
[ˈlɪtə], которое можно перевести, как «выводок» или «помет». Львы образуют прайд (pride
­), змеи — гнездо (nest
). Косяк рыб по-английски звучит как school
.

Поклонникам сериалов и фильмов про оборотней, возможно известно, что стая волков, как впрочем и собак, называется pack
, а вот стая птиц — flock
. Группы крупного рогатого скота, свиней, овец и коз образуют стадо — herd
, а вот муравьи и кролики, в понимании англоговорящих людей, — колонии (colony
[ˈkɒləni]). И, наконец, рой насекомых (бабочек, пчел, мух) в английском называется swarm
.

О чем «говорят» дикие и домашние животные по-английски?

При обучении английскому важно усвоить, что животные в этом языке не одушевляются. Зверям в английском соответствует местоимение it. Исключением из данного правила являются сказки, где животным, как правило, передают какие-то человеческие черты. У многих сказочных зверей есть имена, и к ним применяются местоимения he (он) и she (она). То же самое относится к домашним питомцам. Люди часто воспринимают живущих в доме животных как членов семьи или друзей, поэтому применительно к ним мы также используем местоимения he и she.

Тема «животные по-английски» для детей будет более интересной, если рассказать им, как, в понимании жителей англоязычных стран, «разговаривают» домашние питомцы. В русском языке кошка мяукает, то есть издает звук «мяу». У англичан этому глаголу соответствует слово meow
. Медведи, тигры и львы рычат (growl
). Кудахтанье курицы в английском выражается глаголом cluck
. Гавканье собаки англичане слышат как «bow-bow
» или «woof-woof
», блеяние овцы — «baa-baa
», пищание мыши — «squeak-squeak
». А петух в английском по утрам кричит не «кукареку», а «cock-a-doodle-doo
». Ржание лошади детям в Великобритании слышится как «neigh-neigh
», свиньи издают звук «oink-oink
», совы — «hoot
», а птицы — «chirp
».

А вот еще список глаголов, которые помогут вам охарактеризовать действия тех или иных животных:

  • squeak — пищать (грызуны и кролики);
  • moo — мычать (коровы);
  • scream — кричать (обезьяны);
  • roar — реветь, рычать (медведи и львы);
  • chirp [ʧɜːp] — стрекотать (цикады и сверчки);
  • purr — урчать (кошки);
  • tweet — чирикать (птицы);
  • hiss — шипеть (змеи);
  • quack — крякать (утки);
  • howl — выть (волки и собаки);
  • bleat — блеять (овцы, козы);
  • bark — лаять (собаки).

Простые способы запомнить названия животных на английском

Для детей животные на английском — это всегда интересная тема. Малыши легко запоминают названия зверей с помощью картинок, всевозможных мультфильмов, простых песенок и стихотворений. Животные фигурируют во многих детских сказках, которые полезно читать не только детям, но и изучающим английский взрослым.

Необходимые английские слова по теме «Домашние животные и звери» для начинающих, детей: список с транскрипцией и переводом

Тема «Домашние животные» в английском языке всегда интересна детям для изучения, ведь такие уроки можно наполнить разными формами работ:

  • Разыгрывание диалогов
  • Разучивание песенок
  • Просмотр мультфильмов
  • Чтение стихотворений
  • Рисование
  • Слушание

Кроме того, урок предполагает наличие большого количество наглядностей (картинок), которые так нравятся детям.

Всю тему можно разделить на несколько разделов:

  • Домашние животные
  • Животные на ферме
  • Животные в лесу
  • Экзотические животные

Главную роль в изучении данной темы играет словарный запас, поэтому постарайтесь составить свой вокабуляр (словарик) и закрепить его, выписывая, произнося и повторяя каждое слово. Полезно записывать и разучивать слова, опираясь на транскрипцию (знаки, отображающие звуки). Если ребенок маленький, но уже умеет читать, можете даже записать звуки русскими буквами.

Лексика темы

slovarnii zapas po teme
slovarnii zapas po teme

Упражнения на английском языке для детей по теме «Домашние животные и звери»

Мало просто дать ребенку вокабуляр (список слов данной темы), их следует еще и закрепить с помощью простых и сложных упражнений: письменных или устных.

Какие можно предложить упражнения:

  • В первой части вам следует подписать все изображения, чтобы слово соответствовало картинке. Во второй части задания просто соедините линией слово и картинку.
  • Простое задание для маленьких детей, которое предполагает переписывание слов — названий животных.
  • Подпишите изображения животных правильными словами, а потом заполните ими кроссворд так, чтобы соответствия букв были идеальными (желательно использовать карандаш).
  • Подпишите картинки, используя предложенные слова в столбике
  • Творческое задание для которого пригодятся цветные карандаши. На картинке следует распознать и выделить цветом разных животных, называя их.
  • Заполните красочный кроссворд, используя предложенные картинки (вспоминая их названия на английском).

zadanie 1
zadanie 1
zadanie 2
zadanie 2zadanie 3zadanie 3
zadanie 4
zadanie 4
zadanie 5
zadanie 5
zadanie 6
zadanie 6

Диалог на английском языке для детей по теме «Домашние животные и звери» с переводом

Разыграйте в классе или с отдельным учеником диалог на тему «Домашние животные», он поможет закрепить полученные знания и активно использовать новую лексику в речи.

Какие диалоги подойдут:

dialog dlya malenkih detei
dialog dlya malenkih detei
dialog dlya vzroslih detei
dialog dlya vzroslih detei
dialog pro zhivotnih
dialog pro zhivotnih

Видео: «Animal Comparisons Dialogue — English Lesson for Kids»

Фразы на английском языке для детей по теме «Домашние животные и звери» с переводом

Для того, чтобы хорошо владеть темой «Animals and pets», вам следует вводить в разговорную речь не только отдельные словарные единицы, но и целые фразы, с помощью которых ребенок может составлять рассказы, монологи и диалоги.

Фразы и словосочетания:

English
Перевод
I like animals
Я люблю животных
I have a pet
У меня есть домашнее животное
My favorite pet is …
Мое любимое домашнее животное это…
Do you like animals?
Ты любишь животных?
My pet’s name is …
Мое домашнее животное зовут …
What’s your cat (dog) name?
Как зовут твоего кота (собаку)?
Animals (pets) are good
Животные очень хорошие
Dogs our friends
Собаки – наши друзья
Domestic pets live in a farm
Домашние животные живут на ферме
Exotic animals live in a tropic
Экзотические животные живут в тропиках
I have a red cat
У меня рыжий кот
My dog is clever
Мой пес очень умный
Parrot is a bird
Попугай – это птица
I feed my pet with …
Я кормлю моего питомца …
My dog likes bones
Моя собака любит косточки

Песенки для детей на английском языке по теме «Домашние животные и звери» с транскрипцией и переводом

Песенка на уроке английского – это не только способ отвлечься от однообразной и сложной работы, но и очень эффективная форма работы. Расслабляясь и двигаясь, запоминать лексику намного приятнее и потому она откладывается в памяти намного прочнее. Альтернатива песенкам – музыкальные мультики, которые также задействуют зрительную память, а значит, более эффективные.

Песенки про животных:

prostie pesenki pro zhivotnih
prostie pesenki pro zhivotnih
pesenki pro zhivotnih razuchivat s detmi
pesenki pro zhivotnih razuchivat s detmi

Видео: «The animal song»

Карточки на английском языке по теме «Домашние животные и звери» с транскрипцией и переводом

Карточки – главная наглядность на уроке, которая поможет любому учителю хорошо преподнести учебный материал детям. Картинки на карточках должны быть обязательно яркими, понятными, вызывающими позитив.

С другой стороны, карточки – это индивидуальная работа для каждого ребенка, например карточки с заданиями, где следует вписать определенное слово или закончить предложение.

Тематические карточки на урок:

kartochki na temu quotzhivotniequot
kartochki na temu quotzhivotniequot Карточки на тему «животные»

kartochki na urok angliiskogo
kartochki na urok angliiskogo
kartochki s izobrazheniyami zhivotnih
kartochki s izobrazheniyami zhivotnih
kartochki s kartinkami raznih zhivotnih
kartochki s kartinkami raznih zhivotnih
kartochki i naglyadnosti
kartochki i naglyadnosti

Игры и загадки на английском языке по теме «Домашние животные и звери»

С помощью игры вы сможете заинтересовать ребенка к изучению английского и поможете ему легче и быстрее запомнить новую лексику.

Какие игры можно использовать:

  • Индивидуальные карточки.
    На них может быть задание: разгадать кроссворд или соединить животного и его любимую пищу, подписав каждую картинку.
  • Кукольный театр.
    Для этого используйте мягкие игрушки – разных зверей. Они могут общаться или рассказывать о себе, например: I am cat. My name is Foxy. I like milk. I live in a big house.
  • Загадки.
    Вы можете дать характеристики какого-либо конкретного животного, а задание ученика будет его отгадать и назвать на английском. Например, «Who is it?»: it has white fur and a long ears. – Rabbit!

igri dlya urokov angliiskogo
igri dlya urokov angliiskogo
igri na urok pro zhivotnih na angliiskom
igri na urok pro zhivotnih na angliiskom

Стишки на английском языке по теме «Домашние животные и звери»

Разучивание стишков на английском языке поможет ребенку не только запоминать слова, но и тренировать произношение сов, используя интонацию и ударения. Подберите тематические стихотворения заранее и попросите детей заучить их наизусть, чтобы представить классу.

СЕКРЕТ: Чтобы ребенок легче запоминал, предложите ему рассказывать стихотворение с животным – игрушкой. Таким образом, он будет использовать свои ассоциации.

stishok quotmalenkaya ptichkaquot na angliiskom
stishok quotmalenkaya ptichkaquot na angliiskom Стишок «Маленькая птичка» на английском

stihotvorenie na angliiskom
stihotvorenie na angliiskom
stihotvorenie na angliiskom quotmoya koshkaquot i quotkorova govoritquot
stihotvorenie na angliiskom quotmoya koshkaquot i quotkorova govoritquot Стихотворение на английском «Моя кошка» и «Корова говорит»

stihotvorenie na angliiskom quotodnazhdi ribu ya poimalquot
stihotvorenie na angliiskom quotodnazhdi ribu ya poimalquot Стихотворение на английском «Однажды рыбу я поймал»

stihotvorenie na angliiskom quotsvinyaquoti quotmalenkaya cherepashkaquot
stihotvorenie na angliiskom quotsvinyaquoti quotmalenkaya cherepashkaquot Стихотворение на английском «Свинья»и «Маленькая черепашка»

stihotvorenie na angliiskom quotu menya est malenkaya cherepashkaquot i quotobezyankiquot
stihotvorenie na angliiskom quotu menya est malenkaya cherepashkaquot i quotobezyankiquot Стихотворение на английском «У меня есть маленькая черепашка» и «Обезьянки»

stihotvorenie na angliiskom quotptichkiquot i quotpetuh lisa koshka i volkquot
stihotvorenie na angliiskom quotptichkiquot i quotpetuh lisa koshka i volkquot Стихотворение на английском «Птички» и «Петух, лиса, кошка и волк»

Мультики для детей по теме «Домашние животные и звери»

Обучающие мультики помогут вам разнообразить урок и сделать его более плодотворным, ведь дети гораздо с большим интересом поглощают информацию через мультимедийные файлы и наглядности, чем из текста.

  • Игра «Крокодил»: один ребенок изображает животное, другие его отгадывают (называть следует только лишь английское слово).
  • Имитировать звуки животных (так, как это принято делать на английском языке).
  • Рассказывать о своих домашних животных, представлять их или показывать фото.
  • Использовать индивидуальные и групповые карточки для работы (желательно красочные и с картинками).
  • Просить использовать детей свои творческие способности, например, красиво нарисовать своего домашнего питомца и рассказать о нем на английском языке.
  • Поиграть в игру «Мамы и малыши»: распределить картинки между животными и назвать их английскими словами, например, «hen — chiken».
  • Видео:»Животные на английском: видеотренажер»

    Невозможно представить изучение английского языка без знакомства с названиями животных. После ознакомления с минимумом лексики и простейшими грамматическими конструкциями необходимо перейти на небольшие тексты, в которых присутствие животных в качестве персонажей крайне желательно. Когда мы учим животных на английском языке для детей, в традиционный набор входит примерно поровну домашних и диких представителей фауны. Начинать запоминание лучше с односложных слов, постепенно переходя к двухсложным и трехсложным названиям.

    Названия животных на английском

    В самом начале обучения допустимо, когда животные на английском языке заучиваются с произношением по-русски, т.е с русской транскрипцией. Настоятельно рекомендуется параллельно с запоминанием слов выучить английские транскрипционные знаки, без знания которых будет невозможна работа ни с каким словарем.

    Домашние животные — Domestic animals

    Кошка — Cat (кэт)

    Корова — Cow (кау)

    Собака — Dog (дог)

    Утка — Duck (дак)

    Осел — Donkey (донки)

    Коза — Goat (гоут)

    Гусь — Goose (гус)

    Хомяк — Hamster (хэмстэ)

    Курица — Hen (хэн)

    Лошадь — Horse (хос)

    Мышь — Mouse (маус)

    Свинья — Pig (пиг)

    Кролик — Rabbit (рэбит)

    Овца — Sheep (шип) [ ʃ I:p]

    Перейдя в раздел животные на английском языке с переводом на русский, ребенку очень важно объяснить, что англичане не только называют животных «не по-нашему», но и слышат большинство звуков, которые они издают, не так, как мы. Например, английская собака лает «bow-bow»
    или «woof-woof»
    , курица квохчет «cluck-cluck»
    , мышь пищит «squeak-squeak»
    , а овца блеет «baa-baa»
    .

    Полезно внедрять эти звуки при помощи таких предложений:

    • The pig on the farm goes “oink-oink”.
    • The horse on the field goes “neigh-neigh”.
    • The cow on the meadow says “moo-moo”.

    Дети замечают, что некоторых животных носители языка слышат весьма своеобразно, а, например, мычание коровы или мяуканье кошки наш речевой аппарат воспроизводит приблизительно одинаково.

    Полезно также составлять диалоги примерно вот такого содержания:

    • — What does the cat on the roof say?
    • It says “miaow”.

    Или чуть более усложненный:

    • — Does the duck in the pool say “oink-oink”?
    • No, it isn’t. The duck says “quack-quack”.

    Дикие животные — Wild animals

    Медведь — Bear (беэ)

    Крокодил — Crocodile (крокодайл)

    Олень — Deer (диэ)

    Слон — Elephant (элефэнт)

    Жираф — Giraffe (джираф)

    Лиса — Fox (фокс)

    Коала — Koala (коуалэ)

    Леопард — Leopard (лэпэд)

    Обезьяна — Monkey (манки)

    Страус — Ostrich (острич) [ɔstritʃ]

    Панда — Panda (пандэ)

    Змея — Snake (снэйк)

    Черепаха — Tortoise (тоtэс)

    Кит — Whale (уэйл)

    Зебра — Zebra (зэбрэ)

    Он, она или оно?

    При разучивании названий диких животных особой надобности воспроизводить звуки нет, может быть, за исключением змей (hiss)
    . Следует отметить, что в бытовых ситуациях и в реальной жизни местоимения he
    и she
    в отношении животных не употребляются. В большинстве случаев нужно применять местоимение it
    , которое употребляется при упоминании неодушевленных предметов. Например:

    This is a crocodile. It is green long and fierce.

    Вот в сказках и в некоторых рассказах животные персонифицируются и «награждаются» местоимениями он или она. Также в английском языке есть одна очень интересная особенность: когда вам рассказывают о каком-либо животном, имеющим кличку или имя (в сказках), его «представляют» следующим образом:

    John, the Cat
    Grey, the Horse
    Martin, the Bear.

    Умный, как обезьяна

    Также, как и в русском языке, животные у англичан или американцев наделяются качествами, которые присущи некоторым людям. В некоторых случаях эти сравнения совпадают с нашими, когда, они говорят о человеке, что он обладает силой и выносливостью лошади. Например:

    Dick was strong as a horse and he could easily make fifteen kilometers on foot.

    С другой стороны, когда мы учим животных на английском языке для детей, их нужно приучать, что мы и носители английского языка имеем различия в менталитете, и поэтому мы воспринимаем многие реалии жизни по-разному. В области животного мира это особенно ярко проявляется по отношению к волкам и обезьянам. Да, в некоторых сказках мы относимся к волку с пренебрежением, но мы никогда не сравним человека с волком следующим образом:

    «Он глупый, как волк»
    , а англоговорящие люди это делают: «
    Brian’s as stupid as a wolf»

    .

    Еще более любопытно отношение англичан к обезьянам. Если мы скажем, что человек умен, как обезьяна, скорее всего, он воспримет это, как оскорбление, а у носителей языка — это ну прямо наивысшая похвала:

    «Tracy has finished her school with honors — she’s as clever as a monkey»
    .

    Как правило, подобные переносы характеров людей на животных, в литературе можно встретить в баснях. Действующими лицами там обычно являются различные животные. Чтение басен на английском языке — один из способов пополнения словарного запаса, там вы встретите множество названий животных, слов, описывающих характер и поведение. В конце каждой басни обычно сформулирована мораль. Из этих итоговых предложений, характеризующих разные жизненные ситуации, можно взять много полезного для обогащения своей речи.

    На обучающем сайте помимо коротких смешных рассказов, интересных историй и сказок, для изучения английского языка используются и английские басни. На нашем сайте пользователь с любым начальным уровнем знаний найдет для себя подходящий учебный материал.

    1
    Слова на тему: Домашние животные и птицы (звук, транскрипция)

    Other words:

    domestic animal
    – домашнее животное; pet
    – любимое домашнее животное, питомец; poultry
    – домашняя птица; animal husbandry
    – животноводство

    calf
    (bull) – телёнок; foal
    – жеребёнок; kid
    – козлёнок; lamb
    – ягнёнок, барашек; piglet
    (sucking pig) – поросёнок; puppy
    (pup) – щенок, детёныш собаки;
    kitten
    – котёнок; duckling
    – утёнок; chick
    – цыплёнок

    squeak
    — писк, визг (издаваемый животными); clucking
    – клохтанье, кудахтанье; moo
    – му; baa
    – ме (бе); oink, oink!
    – хрю-хрю;
    bow-wow!
    – гав-гав; miaow
    (mew) – мяу; quack-quack
    – кря-кря; cock-a-doodle-doo!
    – кукареку

    2
    Слова на тему: Дикие животные (звук, транскрипция)

    Other words:

    wild animal
    – дикое животное; herbivorous animal
    – травоядное животное; carnivorous / flesh-eating animal
    – плотоядное животное;
    predatory animal
    – хищник

    whelp (cub)
    – щенок, детёныш у диких животных; calf
    – детёныш (оленя, слона, кита); baby
    – детёныш (животного);
    kid
    – детёныш животного; young
    – употр. с гл. во мн. детёныши, потомство (животных)

    lion»s whelp (lion cub)
    – львёнок; bear cub
    – медвежонок; wolf cub
    – волчонок; elephant calf
    – слонёнок; baby kangaroo
    – кенгурёнок;
    kid fox
    – лисёнок; young of camel
    – верблюжонок; young deer
    – оленёнок

    …………………………………….

    3
    Слова на тему: Птицы (звук, транскрипция)

    Other words:

    bird
    — птица; waterfowl
    – водоплавающая птица; bird of prey
    – хищная птица; wader
    – болотная птица;
    migrant bird (bird of passage)
    – перелётная птица; songbird
    – певчая птица

    nestling, fledgeling, chick
    – птенец, детёныш птицы; young cuckoo
    – кукушонок; eaglet
    – орлёнок

    caw
    – карканье; chirp, chatter, twittering
    – чирикание, щебетание; peep
    – писк, чириканье; cuckoo
    – ку-ку (подражание крику кукушки)

    …………………………………….

    4
    Слова на тему: Рыбы и морские животные (звук, транскрипция)

    Other words:

    fish
    – рыба; freshwater fish
    – пресноводная рыба; saltwater fish
    – морская рыба;
    tropical fish
    – тропическая рыба

    …………………………………….

    5
    Слова на тему: Насекомые (звук, транскрипция)

    Other words:

    insect
    – насекомое; insects bite
    – насекомые кусают; insects crawl/creep
    – насекомые ползают; insects fly
    – насекомые летают

    …………………………………….

    6
    Ролик на английском языке с названиями животных

    …………………………………….

    7
    Названия птиц на английском языке

    …………………………………….

    8

    Видеоклип на английском языке с названиями рыб и морских животных

    …………………………………….

    9

    Названия насекомых на английском языке

    …………………………………….

    10
    Особенности употребления слов, обозначающих группы животных

    1. Выражение типа a flock of birds
    , как и другие названия групп объектов,
    такие, как a school
    (косяк, стая рыб или других морских обитателей) или a herd
    (стадо), согласуется с глаголом в
    единственном числе:
    A school of fish was swimming down the river
    – Косяк (стая) рыб плыл(а) вниз по реке.
    A herd of cows is grazing in the field
    – Стадо коров пасется на поле.

    2. Русское стая в зависимости от того, совокупность каких животных имеется в виду, передается
    в английском языке различными существительными:
    flock
    – применительно к птицам: a flock of ducks
    – стая уток;
    pack
    – применительно к собакам, диким и домашним: a pack of wolves, dogs
    – стая / свора волков, собак;
    school
    – применительно к рыбам: a school of fish
    – стая рыб;
    colony / troop
    – применительно к обезьянам или муравьям: a colony / troop of monkeys, ants
    – стая обезьян, семья муравьев;
    swarm
    – применительно к насекомым: a swarm of flies
    – рой / туча мух.

    3. Team
    может относиться к группам животных, совместно выполняющим одно и то же задание: a team of dogs (of four horses)
    – собачья упряжка
    (упряжка из четырех лошадей).

    …………………………………….

    11

    Множественное число существительных, обозначающих животных, образующееся не по стандартному правилу

    …………………………………….

    12
    Животные и птицы в английских идиомах

    jolly dog
    – весельчак; бабник; дамский угодник
    lucky dog
    – счастливец
    lazy dog
    – лентяй
    top dog
    – «собака сверху», хозяин положения, победившая сторона
    dead dog
    – «мёртвая собака», ни на что не годный, никчёмный человек
    dog»s age
    – долгое время
    dog»s breakfast / dinner
    – брит. разг. беспорядок
    dog in the manger
    – собака на сене
    to go to the dogs
    – гибнуть, разоряться
    to help a lame dog over a stile
    – помочь кому-л. в беде
    to throw to the dogs
    – выбросить за негодностью
    to put on the dog
    – уст. важничать, держать себя высокомерно
    dog-and-pony show
    – амер. разг. цирк, показуха
    dogs of war
    – бедствия, ужасы войны
    (as) sick as a dog
    – амер. разг. испытывающий сильную тошноту
    attack dog
    – свирепый критик, цепной пёс
    in the doghouse
    – разг. в немилости, в опале
    dog eat dog
    – волчьи законы
    dog days
    – самые жаркие летние дни; мёртвый сезон
    dog in a blanket
    – пудинг с вареньем
    puppy love
    – щенячья любовь (страстная влюблённость детей и подростков в своих кумиров, учителей, старших товарищей)

    the cat»s meow / whiskers / pyjamas
    – разг. первый сорт
    to fight like Kilkenny cats
    – драться до взаимного уничтожения (Килкенни — город в Ирландии)
    to fight like cat and dog
    – жить как кошка с собакой (обычно о супругах)
    enough to make a cat laugh
    – «даже кошку рассмешит», и мёртвого может рассмешить
    to grin like a Cheshire cat
    – «скалить зубы, как Чеширский кот», улыбаться во весь рот, ухмыляться
    to let the cat out of the bag
    – проговориться, нечаянно выболтать секрет
    to see which way the cat jumps
    – ждать, откуда ветер подует
    that cat won»t jump
    – разг. этот номер не пройдёт
    to turn cat in the pan
    – стать перебежчиком
    barber»s cat
    – «кот парикмахера», разг. болтун, трепло
    to put / set the cat among the pigeons
    – брит. разг. нарушать спокойствие, вносить раздор
    cat burglar
    – вор-форточник
    cat ladder
    – чердачная лестница

    till the cows come home
    – разг. до бесконечности
    cash cow
    – разг. дойная корова
    sacred cow
    – ирон. священная корова, истина в последней инстанции
    Holy cow!
    – разг. Ничего себе!, Вот это да!
    to have a cow
    – амер. разг. удивиться, рассердиться, расстроиться
    cow college
    – разг. провинциальный колледж или университет

    straight from the horse»s mouth
    – из первых рук
    to back the wrong horse
    – выбрать неверное средство для достижения цели
    to beat a dead horse
    – обсуждать уже решённый вопрос
    to hold one»s horses
    – вести себя более осторожно
    a horse of a different color
    – совершенно другое дело
    on one»s high horse
    – высокомерно
    to eat like a horse
    – есть как лошадь (т.е. много)
    horse godmother
    – диал. толстуха
    horse sense
    – простой, практический, грубоватый здравый смысл
    to work like a horse
    – работать как лошадь

    to make a pig»s ear of smth. / out of smth.
    – делать что-л. из рук вон плохо
    to buy a pig in a poke
    – покупать кота в мешке
    in less than a pig»s whisper
    – моментально, в два счёта
    a pig in the middle
    – разг. между двух огней
    on the pig»s back, on the pig»s ear
    – на коне
    Pigs to you !
    – австрал. А вот фиг тебе!
    please the pigs
    – шутл. если повезёт
    pig»s breakfast
    – бурда (нечто неаппетитное)
    Pig Market
    – брит. груб. шутл. вестибюль богословского факультета Оксфорда

    to cast / make sheep»s eyes at smb.
    – бросать на кого-л. влюблённые взгляды
    to separate the sheep from the goats
    – библ. отделить агнцев от козлищ (праведников от грешников)
    black sheep (of a family)
    – паршивая овца

    sitting duck
    – удобная мишень
    duck-out
    – дезертирство
    like a duck in a thunderstorm
    – с растерянным видом
    like a duck to water
    – как рыба в воде
    like water off a duck»s back
    – как с гуся вода
    duck»s weather, fine day for ducks
    – дождливая погода
    to get one»s ducks in a row
    – разг. привести в порядок свои мысли
    dead duck
    – разг. дохлый номер
    ducks and drakes
    – «утка и селезень» (детская игра: плоские камешки бросают так, чтобы они прыгали по поверхности воды)

    ostrich policy
    – «страусиная политика» (основанная на самообмане)
    to have the digestion of an ostrich
    – иметь лужёный желудок

    as black as a crow
    – чёрный как ворон (чернее ночи)
    as the crow flies
    – разг. по прямой
    white crow
    – белая ворона (о ком-л., выделяющемся из толпы, отличающемся от других)
    to eat boiled crow
    – разг. быть вынужденным что-л. сделать

    swallow dive
    – прыжок в воду ласточкой
    swallow
    – разг. шпионка

    …………………………………….

    13
    Насекомые в английских идиомах

    flea in one»s ear
    – резкое замечание, разнос
    spider hole
    – воен. жарг. «паучье гнездо» (замаскированная позиция снайпера)
    to strain at a gnat
    – зацикливаться на мелочах
    like flies to honey
    – как мухи на мёд
    to drop / die like flies
    – дохнуть как мухи, заболевать или умирать в больших количествах
    to crush / break a fly upon the wheel
    – стрелять из пушки по воробьям
    to drink with flies
    – пить без компании, в одиночестве
    to be a fly on the wall
    – подслушивать, подсматривать, шпионить (наблюдать, оставаясь незамеченным)
    fly in the ointment
    – ложка дёгтя в бочке мёда
    to give a fly
    – совершить попытку, попытаться
    blind as a beetle, beetle blind
    – слепой (как крот)

    …………………………………….

    14
    Рыбы и морские животные в английских идиомах

    neither fish, nor fowl
    – ни рыба ни мясо, ни то ни сё
    to drink like a fish
    – пить, «не просыхая» (пить как сапожник)
    to have other fish to fry
    – иметь другие дела
    to make fish of one and flesh of another
    – относиться к людям неровно, пристрастно
    fish story
    – «охотничий рассказ», преувеличение, небылицы
    to feed the fishes
    – утонуть; страдать морской болезнью
    a whale at / on smth.
    – мастер в каком-л. деле, знаток, мастак
    very like a whale
    – ирон. ну, конечно!, так я вам и поверил!
    as slippery as an eel
    – скользкий как угорь
    A pretty kettle of fish!
    – разг. Весёленькая история! Хорошенькое дело!

    …………………………………….

    15
    Животные в пословицах на английском языке

    Let sleeping dogs lie.

    Не будите спящую собаку.

    Every dog has his day.

    У каждой собаки есть свой день. (Будет и на нашей улице праздник.)

    Don»t look a gift horse in the mouth.

    Дарёному коню в зубы не смотрят.

    Lock the barn door after the horse is stolen.

    После того как лошадь украли, амбар не запирают. (После драки кулаками не машут.)

    As well be hanged for a sheep as (for) a lamb.

    Семь бед – один ответ.

    A goose never voted for an early Christmas.

    Гусь никогда не отдаст свой голос за приближение Рождества.

    Chickens come home to roost.

    Цыплята становятся петухами. (Что посеешь, то и пожнешь.)

    Don»t count your chickens before they are hatched.

    Цыплят по осени считают.

    If it looks like a duck, waddles and quacks, then it»s probably a duck.

    Если птица похожа на утку, ходит вразвалку и крякает, то это, скорее всего, утка.

    The crow thinks its own bird fairest.

    Всякий ворон думает, что его порода лучше других. (Каждый кулик своё болото хвалит.)

    All»s fish that comes to his net.

    На безрыбье и рак рыба.

    …………………………………….

    16
    Игры, песни, истории на английском языке на тему: Животные (флеш)

    Животные как символы Республиканской и Демократической партий в США

    Демократическая партия Democratic Party

    Символ партии: осел donkey
    .
    «Ослиная» символика была принята партией после появления карикатур,
    опубликованных в конце 19 века в газете Harper»s Weekly.
    108
    Сама партия была основана в 1792 году Томасом Джефферсоном.
    Она была создана как «партия всего народа» и противостояла
    партии тогдашней американской элиты – партии Федералистов.
    В 1798 году партия получила название Демократическая Республиканская
    партия Democratic-Republican Party, а в 1800 году Джефферсон
    выиграл президентские выборы. В 20-е годы 19 века партия
    несколько сократила свое название и стала Демократической.
    По опросам службы Gallup, в Демократической партии
    американцам больше всего импонирует то, что она «представляет интересы
    обычных людей», наибольшее раздражение вызывает то, что демократы
    «неэффективны» и «слишком либеральны».
    Республиканская Партия Republican Party

    109
    Символ партии: слон elephant
    .
    Как и в случае с символом Демократов, слон стал символом Республиканской партии, благодаря
    карикатуристу Томасу Нэсту. В шествиях-демонстрациях республиканской партии в США
    во время предвыборных кампаний иногда участвовали живые слоны, которых брали напрокат в зоопарке.
    В США в качестве обозначения партии используется аббревиатура GOP (впервые использована в 1875 году).
    Аббревиатура наиболее часто расшифро-вывается, как «Старая Добрая Партия» Grand Old Party.
    Однако аббревиатура имела несколько иной смысл: «Доблестная Cтарая Партия» Gallant Old Party.

    110
    Изначально Республиканская партия объединяла борцов с рабовладением и мелких фермеров.
    В конце 19 века ее костяк составили крупные бизнесмены и фермеры. Партия выступает за
    укрепление традиционных моральных ценностей, ограничение государственных расходов,
    снижение налогов, усиление военной мощи США.
    По данным службы Gallup, в Республиканской партии американцам нравится «партийная платформа»
    и «консервативность», а раздражение вызывают низкие «лидерские качества»
    и «обслуживание интересов большого бизнеса».

    Упражнения и игры на тему: Животные (на английском языке)


    Стихи о животных на английском языке

    The Lion and the Unicorn
    Were fighting for the crown;
    The Lion beat the Unicorn
    All about the town.

    Some gave them white bread
    And some gave them brown;
    Some gave them plum cake
    And drummed them out of town!

    Ladybug! Ladybug!
    Fly away home.
    Your house is on fire.
    And your children all gone.
    All except one,
    And that»s Ann,
    For she ahs crept under
    The frying pan.

    One for the mouse,
    One for the crow,
    One to rot,
    One to grow.

    Butterfly, butterfly,
    Whence do you come?
    I know not, I ask not,
    Nor ever had a home.

    Butterfly, butterfly,
    Where do you go?
    Where the sun shines,
    And where the buds grow.

    If wishes were horses then beggars would ride,
    If turnips were swords I»d have one by my side.
    If «ifs» and hands were pots and pans
    There would be no need for tinkers hands!

    Белоголовый орлан / bald eagle в символике США

    Белоголовый орлан / bald eagle
    – один из национальных символов США, он изображён
    на «Большой печати» (подтверждала подлинность документов, выпущенных правительством США) и президентском штандарте.
    Его изображение есть и на оборотной стороне долларовой банкноты.
    111
    Белоголовый орлан прикрыт щитом, украшенным узором звездно-полосатого флага,
    в одной лапе он держит оливковую ветвь (символизирует мир) с 13-ю ягодами и 13-ю листьями
    (символизируют 13 колоний, образовавших США), в другой – 13 стрел (символизируют войну).
    Ягоды, листья и стрелы были заимствованы у символики племенного союза ирокезов.
    Над орланом расположены 13 звезд. Голова его повернута в сторону оливковой ветви, что должно обозначать стремление США к миру
    (до 1945 года орел смотрел в другую сторону). Над головой орлана помещена лента с латинской надписью (также из 13-ти букв)
    E pluribus unum – «Один из многих». Смысл этой фразы непонятен.
    Фраза походит на латинский
    перевод изречения Гераклита: «Из всех вещей одно, одно из всех вещей». Однако точное изречение можно встретить много позже.
    В 18–19 веках среди элиты Великобритании и США был популярен британский журнал «Gentleman»s magazine». В начале
    18 века подписка на этот журнал была крайне дорогой, поэтому джентльмены могли брать в библиотеке или покупать годовую подборку номеров журнала.
    С 1731 года пакет из них маркировался фразой «E pluribus unum». Возможно, дизайнеры первых американских
    долларов заимствовали чужой слоган для придания новым деньгам респектабельности.
    Бенджамин Франклин в письме к своей дочери признавался, что
    сожалеет об избрании белоголового орлана символом США, отдавая предпочтение другой птице – индейке / turkey
    :
    «Со своей стороны, я бы не хотел, чтобы белоголовый орлан был выбран символом нашей страны.
    Эта птица аморальна. Она не зарабатывает на жизнь честным трудом. Ты могла видеть её, восседающей на мёртвом
    дереве возле реки, где она ленится даже ловить рыбу, вместо этого наблюдая за охотой ястреба; когда же эта трудолюбивая птица наконец хватает рыбу
    и несёт её в гнездо для своей самки и птенцов, белоголовый орлан преследует её и забирает добычу себе.
    При всей его бесчестности, он всегда не в лучшем положении, подобно людям, живущим жульничеством и грабежами,
    он обыкновенно жалок и часто выглядит опаршивевшим. Кроме того он труслив: королевский тиранн (мухолов), птичка размером не больше воробья,
    дерзко атакует его и прогоняет со своей территории. Поэтому он никак не может быть символом отважной и честной
    американской страны, которая выдворила всех королевских птиц за свои границы…
    По правде говоря, индейка по сравнению с ним гораздо более респектабельная птица, и к тому же настоящая уроженка Америки…
    Несмотря на то, что она выглядит немного напыщенной и глуповатой, она храбрая птица, и без колебания нападёт на гренадера
    британской гвардии, который позволит себе вторгнутся в её сельский двор в своём красном оперении».

    О выражении lame duck / хромая утка

    «Хромая утка» / lame duck
    выражение, имеющее множество значений. В узком смысле слова,
    «хромая утка» – это неэффективный, слабый руководитель. В широком смысле, «хромыми утками» называют политиков,
    которые проиграли выборы (варианты: отказались участвовать или не имели права участвовать)
    и занимают свой пост потому, что новая власть не успела вступить в свои права.
    Поэтому решения, которые принимают «хромые утки», уже не отвечающие за свои действия перед
    избирателями, часто рискованны и безответственны.
    Хромая утка «прилетела» в мировой политический лексикон из речи британских любителей охоты:
    хромая птица медленно передвигается по суше, плохо плавает, не способна быстро взлететь и поэтому не в состоянии скрыться от хищника.
    Кроме того, она производит весьма жалкое впечатление. Сперва это выражение подхватили коммерсанты.
    В 18 веке завсегдатаи Лондонской биржи называли «хромыми утками» торговцев ценными бумагами,
    которые не могли или были не в состоянии выполнить свои обязательства перед продавцами / покупателями.
    До 1773 года функции биржи выполняла лондонская улица Exchange alley. На ней впервые
    произошло разделение биржевых спекулянтов на «быков» / bull
    (играющих на повышение курса) и «медведей» / bear

    (играющих на понижение). Третьим видом спекулятивной фауны и стали «хромые утки». Разорившиеся
    биржевые игроки, уходившие прочь по Exchange alley, своим коллегам по цеху живо напоминали несчастных
    птиц. Чуть позднее так стали величать обычных банкротов.
    В 1830-е годы хромые утки «перелетели» в политику – так стали называть политиканов, хронически
    не выполнявших своих обещаний, утративших популярность и превратившихся в политических банкротов.
    До 1934 года в конгрессе США проходили многочисленные заседания, названные сессиями
    «хромых уток». Выборы в конгресс по американской традиции проводятся в первый понедельник ноября.
    Некоторые законодатели неизбежно проигрывают выборы и теряют право заседать в конгрессе. До 1934
    года новый президент США и новый состав конгресса приступали к работе лишь 4 марта следующего года,
    то есть «хромые утки» имели возможность решать судьбы страны целых четыре месяца.
    В 1933 году этому пришел конец – тогда была принята Двадцатая
    поправка к конституции США (до сих пор известна под называнием «Поправка хромых уток» / Lame duck
    amendment
    , которая сократила сроки пребывания у власти «хромых уток».
    Тем не менее, заседания «хромых уток» не стали достоянием истории. По подсчетам Исследовательской
    службы конгресса США, за период с 1940 по 2002 год было проведено 14
    подобных заседаний Палаты представителей (нижняя палата парламента США).
    Сенат США – верхняя палата – за период с 1933 по 2004 год проводил подобные сессии 22 раза.
    В подавляющем большинстве случаев, «хромые утки» обсуждали вопросы, имевшие особо важное значение, – бюджет,
    войны, особо серьезные международные соглашения и пр. В 1954 году сенаторы пытались обсуждать своего
    коллегу Джозефа Маккарти, развязавшего «охоту на ведьм», в 1974 году – обсуждали
    Уотергейтский скандал, в 1998 году – импичмент президента Билла Клинтона. В ряде случаев
    «хромые утки» работали весьма продуктивно, иногда – нет.
    Титул «хромой утки» присуждается не только конгрессменам, но и иным категориям избираемых государственных
    мужей, например, мэрам и губернаторам. Известный американский журналист Уильям Сэфайр
    в своей книге «Новый политический словарь» отмечал, что в политическом сленге США существуют не только «хромые», но и иные виды уток.
    Есть «сидящая утка» / sitting duck
    – это означает, что политик находится в опасной ситуации и весьма уязвим.
    «Крякающая утка» / queer duck
    – смешной, нестандартный, эксцентричный, иногда нелепый деятель.
    «Дохлая утка» / dead duck
    – человек по различным причинам лишившийся сколько-нибудь
    серьезного политического будущего. Есть еще слово «утиный» / ducky
    – обычно применяется по отношению
    к многообещающему политику в превосходной степени, но иногда носит иронический оттенок.
    Кроме того, «утиная» терминология вошла в некоторые широко известные политические афоризмы США:
    например, «если он ходит, как утка и крякает, как утка, то скорее всего, он и есть утка»
    (это выражение было обращено к известному профсоюзному деятелю Уолтеру Рютеру /1907–1970/,
    которого во времена «охота на ведьм» обвиняли в принадлежности к коммунистической партии).

    Тема “Животные Animals”
    – одна из первых, с которой сталкиваются при изучении английского языка. Сегодня мы разберем, как называются по-английски домашние животные, дикие животные, группы животных (такие как стая), а также узнаем, как “говорят” животные на английском языке. Все слова приведены с транскрипцией и переводом.

    Названия домашних животных на английском языке

    domestic animals домашние животные
    cow корова
    bull бык
    horse лошадь
    stallion [ˈstæljən] жеребец
    mare кобыла
    goat коза
    he goat козел
    sheep [ʃiːp] овца
    ram баран
    donkey [ˈdɒŋki] осел
    mule мул
    pig свинья
    cat кошка
    dog собака
    calf теленок
    lamb ягненок
    foal жеребенок
    piglet [ˈpɪglət] поросенок
    kitten [ˈkɪtn] котенок
    puppy [ˈpʌpi] щенок
    mouse мышь
    rat крыса
    chinchilla [ʧɪnˈʧɪlə] шиншилла
    hamster [ˈhæmstə] хомяк
    guinea pig (cavy) [ˈgɪni pɪg] [ˈkeɪvi] морская свинка

    Примечание:

    1. слова mouse – mice
      , а не mouses.
    2. Слово sheep
      во множественном числе тоже sheep
      (формы совпадают).

    Дикие животные на английском языке

    wild animal дикое животное
    wolf волк
    fox лиса
    bear медведь
    tiger [ˈtaɪgə] тигр
    lion [ˈlaɪən] лев
    elephant [ˈɛlɪfənt] слон
    ape (monkey) [ˈmʌŋki] обезьяна
    camel [ˈkæməl] верблюд
    rabbit [ˈræbɪt] кролик
    hare заяц
    antelope [ˈæntɪləʊp] антилопа
    badger [ˈbæʤə] барсук
    squirrel [ˈskwɪrəl] белка
    beaver [ˈbiːvə] бобр
    zebra [ˈziːbrə] зебра
    kangaroo [ˌkæŋgəˈruː] кенгуру
    crocodile [ˈkrɒkədaɪl] крокодил
    rhino (rhinoceros) [ˈraɪnəʊ] носорог
    deer олень
    lynx рысь
    seal тюлень
    tortoise (turtle) [ˈtɔːtəs] [ˈtɜːtl] черепаха
    cheetah [ˈʧiːtə] гепард
    hyena гиена
    raccoon енот
    giraffe [ʤɪˈrɑːf] жираф
    hedgehog [ˈhɛʤhɒg] ёж
    leopard [ˈlɛpəd] леопард
    panther [ˈpænθə] пантера
    elk (moose) [ɛlk] () лось
    anteater [ˈæntˌiːtə] муравьед
    opossum (possum) [əˈpɒsəm] ([ˈpɒsəm]) опоссум
    puma (cougar) [ˈpjuːmə] ([ˈkuːgə]) пума
    wolverine [ˈwʊlvəriːn] росомаха
    dinosaur [ˈdaɪnəʊsɔː
    ]
    динозавр

    Примечание: слово deer
    во множественном числе тоже deer,
    формы совпадают.

    Группы животных на английском

    Помимо названий отдельных животных, существуют называния групп животных. По-русски мы говорим стадо овец, стая волков, но никак не стадо волков и стая овец. Вот, как называются группы животных на английском с приблизительным переводом (приблизительным, потому что точный зависит от контекста):

    Название группы Транскрипция Приблизительный перевод
    colony (of ants, rabbits) [ˈkɒləni] колония
    swarm (of bees, flies, butterflies) рой
    flock (of birds, geese) стая
    herd (of cattle, pigs, sheep, goats) стадо
    pack (of dogs, wolves) стая, свора
    school (of fish) стая, косяк
    pride (of lions) прайд, стая
    nest (of snakes) гнездо
    litter (of puppies, kittens) [ˈlɪtə] выводок, приплод, помет

    Как видите, некоторые слова похожи на русские, некоторые сильно отличаются: мы тоже говорим “колония муравьев”, но не говорим “колония кроликов”. Больше всего меня позабавило, что группа котят, щенят и других детенышей называется litter – буквально, разбросанные вещи, мусор, беспорядок.

    Что говорят животные на английском языке? Песня для детей

    Еще одна интересная тема, касающаяся животных – это то, как в английском передается их “речь”. К примеру, мы говорим, что птичка чирикает “чирик-чирик”, а свинья хрюкает “хрю-хрю”, но англичанин скажет, что птичка чирикает “твит-твит”, а свинья хрюкает “ойнк, ойнк”.

    Здесь нужно выделить две группы слов:


    • Звукоподражания вроде “кря-кря”, “хрю-хрю”.

    • Глаголы, называющие сам процесс “речи”, например: крякать, хрюкать.

    Звукоподражания хорошо продемонстрированы в этой детской песенке:

    А вот список некоторых, скажем так, глаголов речи. В скобках – названия животных и птиц, к которым могут относиться эти действия.

    Теперь рассмотрим к каким животным относятся эти “глаголы речи”:


    • growl
      – медведи, тигры, львы

    • squeak
      – грызуны (мыши, шиншиллы и др.), кролики

    • scream
      – обезьяны

    • roar
      – львы, медведи

    • cluck
      – курицы

    • moo
      – коровы

    • chirp
      – сверчки, цикады

    • bleat
      – козы, овцы

    • bark
      – собаки

    • howl
      – собаки, волки

    • quack
      – утки

    • hiss
      – змеи

    • tweet
      – птицы

    • meow, purr
      – кошки

    Приведу примеры с некоторыми глаголами:

    Can you hear the dogs barking?
    Go, check the backyard. – Слышишь, собаки лают?
    Сходи, проверь задний двор.

    Whose cat is meowing
    ouside for like an hour? – Чья это кошка уже где-то час мяукает
    на улице?

    The mouse sqeaked
    and hid under the pillow. – Мышь пискнула
    и спряталась под подушкой.

    My neighbor’s dog howls
    like a wolf every night. – Собака моего соседа воет
    как волк каждую ночь.

    author

    Друзья! Сейчас я не занимаюсь репетиторством, но если вам нужен учитель, я рекомендую этот чудесный сайт
    — там есть учителя носители (и не носители) языка? на все случаи жизни и на любой карман ? Я сам прошел более 80 уроков с учителями, которых там нашел! Советую попробовать и вам!

    Чтобы успешно пройти собеседование на английском языке, необходимо очень тщательно подготовиться. Интервью с HR-менеджером, даже на родном русском, вызывает у многих соискателей объяснимую искреннюю панику и страх не справиться с этим испытанием. С английским все намного сложнее: вам предстоит подтвердить не только вашу компетентность в конкретных сферах, но и отличное знание языка.

    В этой статье мы расскажем, как подготовиться к собеседованию на английском. Наши практические рекомендации и готовые ответы на самые распространенные вопросы обязательно помогут вам получить работу вашей мечты.

    Как подготовиться к собеседованию на английском

    Алгоритм языковой подготовки

    Как мы уже отметили выше, для того, чтобы получить возможность работать за рубежом, необходимо иметь отличную лингвистическую подготовку. Даже если в школе и вузе английский язык давался вам без особых усилий, от дополнительного обучения отказываться не стоит.

    Во-первых, ваши знания могут оказаться далеко не идеальными в глазах носителей языка. Во-вторых, имея четкое представление о том, какие вопросы вам будут задавать на собеседовании и как на них нужно отвечать, вы будете выглядеть в разы более уверенно и компетентно.

    План лингвистической подготовки к общению с HR-менеджером зарубежной компании должен включать в себя следующие этапы:

    1. Подтяните «хвосты».

      Объективно оцените свои знания в области английского языка с учетом того, что незначительных нюансов здесь априори быть не может. Если вы давно не могли выучить временные формы глаголов и разобраться с правилами употребления артиклей — самое время восполнить эти пробелы. Заниматься нужно начинать заблаговременно, а не пытаться объять необъятное за неделю до собеседования.

    2. Поработайте над аудированием и произношением.

      Устное собеседование на работу на английском будет проводить либо носитель языка, либо специалист с отличной лингвистической подготовкой, для которого ваш «русифицированный» иностранный язык может показаться «слабым».

      Чтобы не создать неприятное впечатление, попрактикуйтесь в устной речи с опытным преподавателем. Научитесь оперативно формулировать ответы. Отточите навыки грамотного произношения — русских соискателей зачастую «выдает» специфический акцент, избавиться от которого можно только путем длительных тренировок под руководством опытного преподавателя.

    3. Узнайте, на какие темы с вами будут общаться

      Вне зависимости от того, на каком языке проходит собеседование — на английском, русском или французском, — HR-менеджеры задают соискателям примерно одни и те же вопросы: какое у вас образование, где вы работали ранее, какими способностями обладаете, чем увлекаетесь и т. п.

      Попытайтесь предположить, какие специфические темы в ходе собеседования теоретически может поднять представитель конкретной организации. Самый простой пример: вы устраиваетесь в зарубежную компанию, специализирующуюся на производстве спортивного питания. Разумеется, HR обязательно поинтересуется, каким вы спортом увлекаетесь, чего достигли на этом поприще, какие спортивные добавки используете и т. п.

      Если вы будете заранее готовы к вопросам, которые прозвучат во время интервью, вы будете выглядеть существенно увереннее.

    4. Подготовьте и заучите свои ответы

      Этот пункт является логическим продолжением предыдущего. Составив список наиболее очевидных вопросов, которые наверняка прозвучат во время собеседования, вы сможете подготовить максимально развернутые и грамотные ответы на них. Выучите наизусть рассказы о вашем образовании, предыдущих местах работы, увлечениях и планах на будущее. Даже если в ходе интервью, сориентировавшись на месте, вы решите не упоминать какие-то факты, предварительная подготовка позволит вам не фокусироваться на качестве формулирования каждого ответа, а «брать» готовые конструкции, выученные заранее, и лишь слегка менять их в зависимости от направления беседы.

    5. Составьте список вопросов к работодателю

      Отличный способ показать вашу личную заинтересованность в конкретной вакансии — это задать интервьюеру несколько встречных вопросов. Как правило, такая возможность появляется в конце беседы, когда менеджер сообщает, что получил от вас всю необходимую информацию, и теперь вы можете поинтересоваться об особенностях компании, в которую устраиваетесь. Все эти вопросы следует подготовить заранее — так вы не растеряетесь и сможете произвести на потенциального работодателя максимально приятное впечатление.

      Важно понимать, что специфика лингвистической подготовки к англоязычному собеседованию во многом зависит от особенностей самой компании — ее местоположения, сферы деятельности, масштабов и т. д.

    Примеры вопросов и ответов с собеседования на английском языке

    Предлагаем вам ознакомиться с перечнем готовых фраз, которые наверняка прозвучат в диалоге с HR-менеджером. Выучите их наизусть — тогда вам не придется на ходу переводить каждое слово собеседника и тут же мысленно формулировать ответы, рискуя допустить ошибку и испортить общее впечатление о вашей кандидатуре.

    Вопросы и ответы для собеседования на английском языке

    Стандартные вопросы менеджеров по персоналу

    Как правило, при разговоре с потенциальным сотрудником работодатели используют стандартные HR-скрипты. Их задача — получить четкое представление о вас как о специалисте в определенной области. Ниже приведен список наиболее распространенных конструкций, которые используются практически в каждом интервью.

    Вопрос Перевод
    Can you tell me a little about yourself? Расскажите немного о себе.
    How did you hear about the position? Откуда вы узнали о вакансии?
    What do you know about the company? Что вы знаете о нашей компании?
    Why should we hire you? Почему мы должны нанять именно вас?
    What are your greatest professional strengths? Какие качества помогают вам в работе?
    What do you consider to be your weaknesses? Что вы считаете своими слабостями?
    What is your greatest professional achievement? Расскажите о вашем самом важном достижении.
    Tell me about a challenge or conflictyou’ve faced at work, and how you dealt with it? Расскажите о трудностях или конфликтах, с которыми вы столкнулись на работе, и как вы решили проблему?
    Where do you see yourself in five years? Где вы видите себя через пять лет?
    What’s your dream job? Опишите работу своей мечты.
    What other companies are you interviewing with? Вы ходите на собеседования в другие компании?
    Why are you leaving your current job? Почему вы уходите с текущего места работы?
    Why were you fired? Почему вас уволили?
    Why do you want this job? Почему вы хотите получить эту работу?
    What are you looking for in a new position? Чего вы ждёте от новой работы?
    What type of work environment do you prefer? В какой обстановке вы предпочитаете работать?
    How would your boss and co-workers describe you? Как руководитель и коллеги могли бы описать вас?
    What are you passionate about? Какое у вас хобби, что вы любите делать?
    How do you handle stress / pressure? Как вы преодолеваете стресс / волнение?
    What is your greatest strength / weakness? Какие ваши сильные / слабые стороны?

    Формулировка вышеперечисленных вопросов может незначительно варьироваться, однако вы наверняка поймете смысл сказанного и легко сориентируетесь, что ответить.

    Ответы на английском языке

    Здесь вы найдете полный перечень фраз, которые можно использовать на собеседовании с потенциальным работодателем. Выберите из их числа наиболее полезные именно для вас, в зависимости от образования, опыта работы, интересов, планов на будущее, целей и т. д.

    Ответ Перевод
    At my last job, I worked as a … На последней работе я был …
    I am a … by training. По образованию я …
    What makes me unique is my experience of four years in … Моя уникальность — четырехлетний опыт работы в …
    I’m a perfectionist. I pay attention to all the details and like to be sure that everything is just right. Я перфекционист. Я обращаю внимание на все детали, и мне нравится быть уверенным, что все идет по плану.
    I’m efficient and highly organized. This enables me to be as productive as possible on the job. Я продуктивен и дисциплинирован. Это позволяет мне добиваться самых высоких результатов в работе.
    I’m a creative thinker. I like to explore alternative solutions to problems. Я изобретателен. Мне нравится находить альтернативные решения к задачам.
    I enjoy solving problems and troubleshooting issues in a timely manner. Мне нравится оперативно решать задачи и урегулировать конфликты.
    I am interested in an entry level position. Я заинтересован в должности начального уровня.
    I am looking for a position, in which I can use my experience. Я ищу должность, в которой я смогу использовать свой опыт.
    I would like any position, for which I qualify. Мне подойдет любая должность, соответствующая моей квалификации.
    I am more interested in a full-time position. Я больше заинтересован в работе на полную ставку.
    I work well under pressure. Я хорошо работаю в стрессовых ситуациях.
    I am an excellent communicator. Я отлично нахожу общий язык с людьми.
    I am a trouble shooter. Я умею улаживать проблемы.
    My time management skills are excellent. I’m organized and efficient. У меня отличные навыки управления временем. Я дисциплинирован и эффективен.
    I tend to spend too much time making sure the customer is satisfied. У меня есть склонность затрачивать слишком много времени на то, чтобы удовлетворить клиента.
    When working on a project, I don’t want just to meet deadlines. I prefer to complete the task well ahead of schedule. Работая над проектом, я не просто стараюсь уложиться в срок. Я предпочитаю выполнять задания досрочно.
    I am impressed by the quality of your products. Меня впечатлило качество вашей продукции.
    You should hire me because I’m not only qualified for this job due to my experiences, but also because of the positive attitudes that I have towards the tasks given to me. Вам следует нанять меня не только потому, что я обладаю необходимой квалификацией и опытом, но еще и из-за моего положительного отношения к заданиям, которые мне поручили.
    I am very motivated to do this job – it’s my dream. If you hire me, I will do my best to exceed your highest expectations. Я очень мотивирован выполнять эту работу, так как это работа моей мечты. Если вы наймете меня, то я сделаю все возможное, чтобы оправдать ваши самые высокие ожидания.
    You should hire me because I have the ability to develop my skills. Вам следует нанять меня потому, что я обладаю способностью развивать свои навыки.
    I meet deadlines, I deliver on what I promised, and as a result I always make my managers to be proud of me. Я всегда укладываюсь в сроки, достигаю обещанного и, как следствие, позволяю моим руководителям гордиться мной.
    I’m a hard worker with the experience to get things done efficiently. Я старательный работник с опытом и привычкой завершать дела с максимальной эффективностью.
    I moved here for the employment opportunities. Я переехал сюда из-за карьерных возможностей.
    My goal right now is to find a position at a company where I can grow and take on new challenges over time. На данный момент, моя цель — найти именно те должность и компанию, где я бы смог расти и постоянно преодолевать новые трудности.
    In five years, I’d like to be an industry expert in my field, able to train and mentor students and entry-level specialists alike. Через пять лет я бы хотел быть экспертом в своей области, способным обучать и подготавливать студентов, а также начинающих специалистов.
    My salary expectation is between $*** and $***, which is the average salary for a candidate with my level of experience in this city. Мои ожидания в плане зарплаты варьируются в диапазоне от $*** до $***. Это средняя зарплата для кандидата моего уровня в этом городе.

    Очевидно, что данные готовые фразы могут «не вписаться» в конкретный диалог. Используйте их, скорее, в качестве шаблонов при подготовке к ответам на наиболее распространенные вопросы.

    Вопросы к работодателю

    Как мы уже отметили выше, будет очень хорошо, если в конце беседы вы сами зададите HR-менеджеру несколько встречных вопросов относительно организации, которую он представляет. Предлагаем вам примеры наиболее удачных конструкций.

    Вопрос Перевод
    How many employees work for the organization? Сколько сотрудников работает в вашей компании?
    Please, tell me a little bit about the people with whom I’ll be working most closely. Пожалуйста, расскажите мне про людей, с которыми я буду работать.
    Will I work independently or in a team? Я буду работать один или в команде?
    Where will I be working? Где я буду работать?
    How advanced is the hardware and software I will be expected to use? С каким оборудованием и программным обеспечением мне предстоит работать?
    How did this job become available? Почему эта должность освободилась?
    Before you’re able to reach a hiring decision, how many more interviews should I expect to go through and with whom? Сколько еще собеседований и с кем мне нужно будет пройти, прежде чем вы сможете принять решение относительно моей кандидатуры?

    Помните, что цель подобных вопросов — демонстрация вашей высокой заинтересованности в вакансии. В конструкциях не должно содержаться и намека на претензию. Так, не стоит интересоваться, почему с вами не хотят обсуждать возможность работать удаленно или в чем причина столь «скромных» премиальных.

    Рассказ о себе на английском для собеседования

    В самом начале интервью HR-специалист может предложить вам: «Tell me about yourself» — «Расскажите нам о себе». Этот рассказ должен быть достаточно емким, без лишних деталей. Сделайте краткую выжимку из резюме, расставив акценты на ваших сильных сторонах: качественном образовании, большом опыте работы, хороших отзывах с прошлого места трудоустройства, превосходных коммуникативных навыках и т. д.

    Рассказ о себе на английском для собеседования

    Делайте упор на те качества и способности, которые особенно важны для конкретной должности. Так, менеджер по продажам может подчеркнуть, что он обладает талантом убеждения, бухгалтер — хорошей оперативной памятью, а пресс-секретарь — умением нестандартно мыслить и преподносить любую идею в выгодном для компании свете.

    Очень хорошо, если у вас есть спортивное или интеллектуальное хобби. Упомяните об этом в конце своего рассказа.

    Согласно рекомендациям экспертов, в рассказ для собеседования на английском языке не следует включать следующее:

    • Слишком подробные описания отдельных фактов. Если HR-специалиста заинтересует какой-то этап вашей жизни, он сам задаст уточняющий вопрос.
    • Детали вашей биографии, не имеющие непосредственного отношения к работе (где родились, когда вступили в брак, сколько у вас детей и т. д.).
    • Встречные вопросы типа «А что вы хотите узнать?». Ваш собеседник хочет услышать именно то, что вы подготовили в качестве самопрезентации. Обо всем остальном он спросит сам в ходе интервью.

    Предлагаем вам пример удачного рассказа о себе для собеседования на английском:

    Пример Перевод

    I graduated from Moscow Institute of Physics and Technology and I have a degree in General Physics.

    I have been working as a system administrator for three years.

    My professional experience includes equipment maintenance and negotiation with suppliers.

    Although I love my current role, I feel I’m now ready for a more challenging assignment and this position really excites me.

    I want this job because the role matches what I am looking for the next step in my career growth and also because I am very drawn to the mission and values that this company stands for.

    As for my hobbies, they are horse riding and swimming.

    Я окончил Московский физико-технический институт, и у меня есть степень в области теоретической физики.

    Я работаю в качестве системного администратора в течение трех лет.

    Мой профессиональный опыт включает техническое обслуживание оборудования и переговоры с поставщиками.

    Несмотря на то, что мне нравится моя текущая работа, я чувствую, что готов к более ответственным проектам, и эта вакансия меня по-настоящему вдохновляет.

    Мне хотелось бы занять данную должность, потому что она подходит мне в качестве новой ступени в карьерной лестнице. Кроме того, мне близка миссия вашей компании и те ценности, за которые она выступает.

    Что касается моих увлечений, то я предпочитаю верховую езду и плавание.

    Подумайте, что еще можно включить в самопрезентацию, ориентируясь на особенности организации, в которую устраиваетесь. Если фирма находится за границей, расскажите о своем опыте проживания в этой стране и объясните, почему вы решили сменить место жительства. Помните, что рассказ должен быть максимально информативным и положительным.

    Общие советы и рекомендации

    Чтобы устное собеседование оказалось успешным, необходимо не только выучить полезные фразы на английском языке, но и провести некоторые другие подготовительные работы:

    1. Тщательно изучите компанию, ее цели и миссию. Узнайте, на каких рынках она продвигает свои товары и услуги, с какими партнерами сотрудничает, какие трудности возникали у нее за последние несколько лет. Эта информация позволит вам сформировать образ идеального претендента на конкретную вакансию.

    2. Подкорректируйте свой имидж в интернете. Современные HR-менеджеры в обязательном порядке проверяют страницы кандидатов в социальных сетях на предмет провокационных записей и непристойных фотографий. «Погуглите» себя в интернете и убедитесь, что ваш онлайн-образ не помешает вам устроиться на работу в выбранную компанию.

    3. Избегайте сложных конструкций. Рассказывая о себе на английском языке, не стремитесь использовать все известные вам временные формы глаголов, степени сравнения прилагательных и сложноподчиненные предложения — менеджер на собеседовании не будет оценивать ваше знание грамматики. Для него куда важнее убедиться, что вы умеете говорить четко, емко и строго по делу.

    4. Не отвечайте «Я не знаю». Такая фраза моментально снижает уровень вашей привлекательности в глазах работодателя. Лучше заранее продумать хорошие ответы на все возможные вопросы менеджера и попрактиковаться с англоговорящим другом или родственником в беседах на самые разные темы, включая те, которые не имеют непосредственного отношения к вашему трудоустройству.

    5. Отвечайте честно. Даже если вас спросили о ваших недостатках и вам очень хочется сказать, что у вас их нет, не поддавайтесь искушению. Лучше честно признаться, что вы далеки от идеала, но продемонстрировать вашу слабую сторону в выгодном свете. Так, некоторую нерасторопность можно объяснить тем, что вы уделяете много внимания деталям и стараетесь выполнить каждую задачу максимально качественно.

    Упомянем вскользь самые общие рекомендации о том, как пройти собеседование на работу: они известны любому взрослому человеку вне зависимости от того, на каком языке он говорит — на английском, немецком или японском. Не опаздывайте к назначенному времени, оденьтесь в строгий костюм, ведите себя приветливо и говорите только правду — эти прописные истины актуальны для всех деловых встреч.

    Отметим другой не менее важный момент: чтобы успешно пройти такое важное и сложное испытание, необходимо начать готовиться к нему как можно раньше. Даже если ваш уровень владения языком не ниже Intermediate, на отточку вашего английского до необходимого для прохождения англоязычного сообщения уровня уйдет не менее 6 месяцев при условии, что процессом будет руководить опытный преподаватель. Если же вы изучали этот предмет только в школе или вузе, подготовка должна быть еще более длительной, интенсивной и тщательной.

    Общие советы и рекомендации для собеседования

    Чтобы с легкостью пройти собеседование на иностранном языке и устроиться на работу в крупную иностранную организацию, предлагаем вам записаться на курс делового английского Busy People в лингвистическом центре London Express. Опытные преподаватели помогут вам «подтянуть» грамматику, отточить произношение, выучить весь объем необходимой лексики и, самое главное, научиться грамотно общаться на любые темы. С такой подготовкой вы будете чувствовать себя уверенно в любой деловой беседе — от интервью с потенциальным работодателем до переговоров с партнерами по бизнесу.


    Читайте по теме:

  • Рассказ о памятной дате 4 класс
  • Рассказ о папе 4 класс английский язык
  • Рассказ о памятнике пушкина
  • Рассказ о папе 2 класс маленький рассказ
  • Рассказ о памятнике петру и февронии