Рассказ о немецком городе на немецком языке с переводом

Германия не только одна из наиболее развитых стран мира в научном и техническом плане, это страна с богатейшим историческим

Германия – не только одна из наиболее развитых стран мира в научном и техническом плане, это страна с богатейшим историческим и культурным наследием. Каждый ее город индивидуален и имеет свою многовековую историю, обычаи и традиции, отличные от других городов. Это и понятно, ведь Германия долгое время была раздроблена на ряд самостоятельных государств, каждое из которых развивалось по-своему. В этой статье мы поговорим о самых красивых городах Германии, об их культуре, достопримечательностях, природе, а также постараемся ответить на вопрос, почему именно они заслужили находиться здесь. Итак, самые красивые города Германии
.

1. Мюнхен

Наш обзор самых живописных германских городов начинаем с Мюнхена. Этот город, расположенный на юге Германии, на берегу реки Изар, является столицей Баварии. Первые упоминания о нем датируются серединой 12 века. В городе большое количество музеев и картинных галерей, в которых находятся шедевры величайших живописцев: Рембрандта, Леонардо да Винчи, Дюрера, Рубенса. В 19 веке король Людовик I Баварский, стремившийся сделать Мюнхен вторыми Афинами, основал здесь красивейшие музеи — старую и новую пинакотеки и глиптотеку. В городе работает Высшая школа музыки и проводятся различные музыкальные фестивали.

Символом Мюнхена является Собор Пресвятой Девы Марии 16 века, построенный в строгом готическом стиле, высотой почти 100 метров, а также Церковь Святого Петра, являющаяся самым старинным храмом города.

Наиболее интересной природной достопримечательностью Мюнхена является Английский сад, расположенный в центре города, с тенистыми деревьями и множеством водоемов. Это место прекрасно подойдет всем, кто любит активный отдых, в том числе любителям серфинга, так как один из водоемов в парке создает волну, которая идеально подходит любителям этого вида спорта.

2. Кведлинбург

2 6

Это древний и очень красивый город в Саксонии-Анхальт, в долине реки Боде. В летописи Кведлинбург упоминается с 10 века, его основателем был первый немецкий король Генрих I.

Кведлинбург – очень романтический город, поездку в который сравнивают с путешествием в сказку. Нигде в мире фахвертовое строительство не представлено с таким размахом, как здесь. Более 1500 домов в городе считаются архитектурными памятниками. Самый старинный фахвертовый дом Восточной Германии, построенный в 14 веке, также находится в Кведлинбурге. Сейчас в нем располагается Музей фахверка.

В городе много роскошных вилл 19 века, построенных в период наивысшего экономического расцвета. К другим известным достопримечательностям Кведлинбурга относятся статуя Роланда – каменного великана, с которой тесно связана история города, и Дом Грюнхагена, выстроенный в стиле барокко в 1701 году.

3. Гамбург

3 6

Гамбург — второй по величине город в Германии, расположен на реке Эльбе. Главная достопримечательность города – Гамбургский порт, самый большой по величине порт в Германии и третий в Европе. Его называют «Воротами Германии к миру». В городе около 2500 мостов, и это намного больше, чем в Венеции! Неслучайно местные жители дали Гамбургу название — «Северная Венеция».

Еще одна популярная достопримечательность и одновременно гордость Гамбурга — озеро Альстер, которое раскинулось на огромной территории более чем в 150 гектаров, и со всех сторон окружено деревьями, тенистыми аллеями и красивыми парками. Благодаря стараниям городских властей, озеро до сих пор остается нетронутым цивилизацией.

Другая природная достопримечательность Гамбурга — великолепный Ботанический сад, история которого началась еще в 19 веке с обыкновенного аптекарского огорода. Со временем сад разросся и наполнился экзотическими растениями из разных уголков мира. Сейчас он занимает огромную территорию размером в 24 гектара! Все эти места превратили Гамбург в один из самых красивых городов Германии.

4. Штутгарт

4 6

Штутгарт — потрясающий по красоте германский город, окруженный холмами и расположенный в живописной долине, на берегах реки Неккар, с многочисленными фруктовыми садами и парками, а также собственными виноградниками. Штутгарт также считают одним из самых музыкальных городов во всей Европе. Здесь часто проводятся различные музыкальные фестивали, находится академия имени Баха, филармония, камерный и симфонический оркестр.

В центре города располагается целый музейный комплекс «Старый замок», Фрухткастен с огромным количеством разнообразных музыкальных инструментов, и «Новый замок».

Не только знатоки архитектуры, но и обычные туристы по достоинству оценят величественные и роскошные дворцы города. Так, на Дворцовой площади расположен Новый дворец, в прежние времена в нем находилась резиденция правителей Вьюртемберга. Дворец построен в стиле неоклассицизма, а его великолепный фасад оформлен в стиле барокко.

5. Бремен

5 4

Красивый портовый город Бремен, расположенный на реке Везер, относится к древнейшим государственным образованиям Германии — его основал в 8 веке Карл Великий. В Старом городе Бремена располагается знаменитая Рыночная площадь с Ратушей 15 века. Прямо напротив городской Ратуши возвышается 10-метровая каменная статуя Роланда, изображающая рыцаря из эпических сказаний и являющаяся символом Бремена. Рядом с Ратушей установлена еще одна скульптура, вызывающая большой интерес у многочисленных гостей города. Она посвящена знаменитой «четверке» бременских музыкантов.

Всем туристам, приехавшим в этот прекрасный город, стоит обязательно посетить старинный квартал Шнор с его узкими улочками, петляющими среди кирпичных и фахверковых домиков. Основной его достопримечательностью является дом колоколов. Каждый день в определенное время здесь можно услышать волшебные мелодии, создаваемые 30 фарфоровыми колокольчиками.

Бременский театр, расположенный в белоснежном здании с высокими колоннами, предлагает своим гостям многогранный репертуар: оперу и балет, мюзиклы, драмы и концерты джазовой музыки. Осенью в Бремене проходит крупнейший в Германии фестиваль – Бременский Фреймаркт.

6. Хайдельберг

6 3

Город Хайдельберг раскинулся по берегам реки Неккар, в истории он известен с конца 12 века. Именно в Хайдельберге в 1386 году основан самый старый в Германии университет имени Карла-Рупрехта 1, продолжающий свою деятельность в наши дни.

Хайдельбер — один из самых живописных городов Германии. Гостей города не смогут оставить равнодушными красивые площади, уютные улочки, пышно украшенные здания эпохи Ренессанса, многочисленные скульптурные композиции, величественные храмы Хайдельберга, самым крупным и значительным из которых является старинный готический храм – церковь Святого Духа, возведенная в 1398 году из неккарского красного песчаника.

Так как Хайдельберг находится в одном из наиболее теплых районов страны, здесь произрастают деревья, обычно не встречающиеся в Центральной Европе: финиковые, миндальные и даже оливковые. Среди представителей фауны в этих местах обитают забавные ожереловые попугаи, а также редкая популяция сухоносов.

7. Дрезден

7

Дрезден — красивейший город Германии, расположенный в Саксонии и имеющий еще одно наименование — Флоренция на Эльбе. Его также считают культурной столицей Германии, а история города начинается в 13 веке.

Почти 2/3 территории Дрездена занято лесами. В городе располагаются 3 заповедника, 11 ландшафтных заказников, многочисленные парки и скверы. Ландшафт окрестностей Дрездена напоминает альпийские страны, недаром эти места получили название — Саксонская Швейцария.

Город известен своими многочисленными памятниками, привлекающими туристов со всего света. Одна из основных его достопримечательностей — дворцовый комплекс 18 века Цвингер, являющийся отличным образцом саксонского барокко. Во дворце расположена знаменитая Дрезденская галерея. Здесь находятся картины величайших живописцев: Рафаэля, Микеланджело, Тициана, Рембрандта и других прославленных художников. Самым главным экспонатом этой потрясающей коллекции является «Сикстинская мадонна» Рафаэля.

Другая достопримечательность и одновременно символ Дрездена — Опера Земпера, известная своей великолепной архитектурой и потрясающей акустикой. В Дрездене много красивейших соборов и церквей, среди которых особенно выделяются церкви Хофкирхе, Крайцкирхе и Фрауэнкирхе. Излюбленным местом туристов из разных стран является Терраса Брюля – городская набережная, с которой открывается восхитительный обзор противоположного берега реки Эльбы.

8. Марбург

8

Если вы мечтаете совершить путешествие в сказку, вам стоит посетить прекрасный немецкий город Марбург. Здесь писали свои сказки знаменитые братья Гримм, обучавшиеся в Марбургском университете. Множество маленьких домиков в городе могут служить красивыми иллюстрациями к их сказкам.

Главным памятником архитектуры города является Марбургский замок, выстроенный в 11 веке и располагающийся на холме, на высоте почти в 300 метров. Особенный восторг в этом замке вызывает большой зал — один из самых красивых готических залов в Центральной Европе. На территории замка проходят концерты, театрализованные представления и ярмарки, стилизованные под средневековье.

Еще одна значимая достопримечательность – красивейшая церковь Святой Елизаветы, выстроенная в строгом готическом стиле и явившаяся образцом для Кельнского собора и церкви Святого Павла в Страсбурге. Обе башни церкви достигают 80 метров в высоту и видны со всех точек города. На верхушке одной из них размещена звезда, другой – рыцарь.

На рыночной площади города располагается Ратуша, возведенная в позднеготическом стиле в первой половине 16 века. На шпиле Ратуши красуется бронзовый петушок, который вот уже несколько веков ежечасно кукарекает.

9. Любек

9

Любек — старинный и невероятно красивый город Германии на реке Траве. В старом городе Любека можно увидеть узенькие улочки и необычные дома с красными кирпичными стенами и крышами с острым верхом, выстроенные из обожженного кирпича.

Голштинские ворота с двумя остроконечными башнями являются символом города и сохранившейся частью городского укрепления. Недалеко от них находится церковь Святого Петра, выстроенная в готическом стиле, со смотровой площадки которой открывается удивительная панорама города.

Городская Ратуша Любека с пятью изящными башенками – самая старая из ныне действующих ратушей в Германии и одна из самых красивых. Ее архитектурный облик воплотил в себе элементы ренессанса и готики.

10. Ротенбург-на-Таубере

10

— еще один старинный и сказочно красивый германский город, путешествие в который можно сравнить с путешествием в сказку. Находится в Баварии. Название города переводится, как «крепость над рекой».

Путешественникам, впервые оказавшимся в Ротенбурге, кажется, что они попали в средневековье, так хорошо этот город сохранил свой первозданный облик: узкие улочки, причудливые фахверковые домики с красными крышами и аккуратными фасадами, мощная крепостная стена.

На Рыночной площади располагается городская Ратуша, построенная в средние века, высотой в 60 метров. Если взобраться на обзорную площадку, можно любоваться потрясающим видом на Ротенбург. Когда смотришь на город сверху, складывается впечатление, что он возвышается над рекой Таубер.

Еще одна местная достопримечательность — церковь Святого Иакова 14 века с деревянным алтарем резной работы и восхитительными витражами, превращающими внутреннее пространство храма в шедевр искусства.

В Роттенбурге расположена Рождественская деревня, обслуживающая гостей целый год, где всегда можно купить Рождественскую ель, новогодние игрушки и разнообразные украшения к празднику. Обстановка в деревне специально стилизована под праздник Рождества: посередине находится высокая, празднично украшенная елка, окруженная искусственным снегом, мерцают звезды, а вокруг лежат Рождественские игрушки, что придает окружающей атмосфере элемент праздника и волшебной сказки.

11. Баден-Баден

11

Мало кто из нас не слышал о красивом немецком городе Баден-Баден. Небольшой городок, расположенный по берегам реки Ос, очень популярен далеко за пределами Германии. Причина кроется в находящихся здесь термальных источниках. В 19 веке русские аристократы проводили на этом курорте немало времени.

В Баден-Бадене сохранились два замка, которые называют старый и новый. Старый замок, Хоэнбаден, был построен в 12 веке на высоте в 400 метров на скалах. С башни этого замка открывается красивейшая панорама на весь город и его окрестности.

Природной достопримечательностью Баден-Бадена является аллея Лихтенталер, проложенная в живописном парке, в котором произрастает около 300 видов деревьев и кустарников.

Курхаус, в переводе с немецкого «курортный дом», является развлекательным центром и легендой города. Это роскошное здание построено в 20-х годах 19 века, и начиная с середины 19 века, казино посещали многие знаменитости, богачи и знатные люди Европы. Казино работает по сей день и располагается в одном из шикарных залов. В Курхаусе сосредоточена культурная жизнь города: проводятся многочисленные концерты, балы и званые вечера.

12. Нюрнберг

12

Нюрнберг – не только один из наиболее крупных технологических центров Германии, но и потрясающе красивый город с богатейшей историей и традициями, расположенный в Баварии и сумевший сохранить атмосферу средних веков. В истории Нюрнберг впервые упоминается в 11 веке, а его название переводится как «каменный утес». Именно в этом городе жил и создавал свои шедевры всемирно известный график и живописец эпохи Ренессанса — Альбрехт Дюрер, в доме которого, хорошо сохранившимся до нашего времени, находится музей.

Пройдя по живописным улочкам города с разноцветными домами, вы увидите красивый замок, расположенный на небольшом холме. Когда-то он был одной из основных резиденций императора Священной Римской империи, а сегодня является главной исторической достопримечательностью города. Именно в этом замке ранее хранились атрибуты императорской власти: корона, меч императора и священное копье. В дозорной башне замка расположена смотровая площадка, откуда открывается великолепный обзор на Нюрнберг с окрестностями.

Церковь Святого Лаврентия – здание 15 века, построенное в готическом стиле, великолепный памятник средневековья и украшение Нюрберга, один из первых лютеранских храмов. Эта церковь с двумя готическими башнями с острыми шпилями считается самым красивым храмом города.

К наиболее красивым городам Германии можно также отнести Франкфурт, Дюссельдорф, Кельн, Берлин, Потсдам, Бон, Веймар и другие. Ведь почти каждый город в этой стране, крупный или совсем маленький, имеет собственную историю и свои особенные культурные традиции, которые бережно хранит.

Все города и курорты Германии для путешествий. Список самых известных регионов, областей, городов и курортов Германии: численность населения, коды, расстояния, лучшие описания и отзывы туристов.

  • Туры на Новый год
    по всему миру
  • Горящие туры
    по всему миру

Популярные

Города, курорты и регионы Германии на карте и по алфавиту

Германия прочно ассоциируется у нас с неизменным качеством во всем, начиная с производства автомобилей и заканчивая отдыхом. Здесь действительно очень много возможностей для самых разных видов туризма. В Германии путешественник найдет уютные сказочные города и замки, термальные источники и морское побережье, горнолыжные склоны и виноградные долины. И везде вас ждет безупречный сервис, прекрасное пиво и богатое угощение.

Немецкая Прибалтика

Немецкая Прибалтика — прекрасное место для отдыха, здесь очень красивое побережье и довольно мягкий климат. Балтийские курорты были популярны еще в 18−19 столетиях — об этом напоминают виллы аристократов, где сейчас располагаются отели. Побережье Балтийского моря песчаное, поэтому сюда часто приезжают отдыхать с детьми. В Немецкой Прибалтике популярен активный отдых, начиная с пеших прогулок по побережью и заканчивая знаменитыми регатами. Широко представлен и выбор оздоровительных и лечебных процедур: лечебные грязи, талассотерапия.

Курорт Вардемюнде знаменит своим центром талассотерапии, общая площадь которого около 2400 кв. м.

Общая протяженность трасс составляет 120 км. Самая длинная трасса в стране расположена в Оберстдорфе , ее длина около 7,5 км. Но курорт предлагает и более спокойные щадящие трассы. В Оберстдорфе находится парк для сноубордистов, так что тут можно стать зрителем какого-нибудь соревнования. На курорте Берхтесгаден трассы двух уровней — простые и средние. Самый длинный склон — около 2 км. Берхтесгаден предлагает множество вариантов зимнего отдыха: катание на коньках, санках и даже на бобслее.

Озера Германии

Отличный вариант летнего отпуска — поездка на горные озера, которыми изобилует эта земля. На озерах можно купаться, кататься на лодке, гулять, совершать велосипедные прогулки, изучать окружающие горы и леса, посещать маленькие уютные деревеньки.

Озеро Химзее, которое гордо именуется Баварским морем, расположено в 80 км на юго-восток от Мюнхена. На Химзее есть три острова, где стоят замок и монастырь. На это озеро ездят рыбачить, кататься на яхтах и заниматься водными видами спорта.

Озеро Тегернзее раскинулось в предгорьях Баварских Альп, в 50 километрах от Мюнхена. Климат здесь умеренный комфортный, а в сочетании с термальной лечебной водой оказывает положительное влияние на организм.

Озеро Айбзее расположено рядом с известным горнолыжным курортом Гармиш-Партенкирхен . Вокруг озера проложено множество пешеходных и велосипедных маршрутов, включающих самые красивые виды на сказочные пейзажи Немецких Альп.

Лечебные курорты

Знаменита Германия и своими термальными лечебными курортами. Первое название, которое приходит на ум, —
это, конечно, знаменитый Баден-Баден , любимое место отдыха русских писателей и других известных людей позапрошлого столетия. Старинный городок Бад-Киссеген, со спокойной уютной атмосферой, предоставляет возможности для лечения заболеваний нервной системы.Чтобы укрепить здоровье, можно посетить города Бад-Грисбах, Бад-Райхенхаль , Бад-Фюссинг и множество других милых городков с приставкой Бад-.

Тень Мазепы. Украинская нация в эпоху Гоголя Беляков Сергей Станиславович

Город немецкий

Приезжим украинцам и даже самим русским Петербург виделся городом почти иностранным. Да, собственно, трудно найти известного литератора, который об этом космополитизме не написал. Украинцы – не исключение. «Русским Вавилоном» назовет Петербург Пантелеймон Кулиш. «Город бескрайний, может – турецкий, может – немецкий, а может быть, даже русский», – напишет впечатлительный и экспансивный Шевченко в своей почти безумной поэме «Сон». А за пятнадцать лет до него почтительный Николай Васильевич Гоголь писал маменьке: «Петербург вовсе не похож на прочие столицы европейские или на Москву. Каждая столица вообще характеризуется своим народом, набрасывающим на нее печать национальности, на Петербурге же нет никакого характера: иностранцы, которые поселились сюда, обжились и вовсе не похожи на иностранцев, а русские в свою очередь объиностранились и сделались ни тем ни другим».

В апреле 1829-го Николай Васильевич еще не видел ни одной европейской столицы, кроме Петербурга, сведения его о Европе были совершенно книжными. Но космополитизм северного Вавилона он увидел своими глазами. И в «Петербургских записках 1836 года», составленных уже за границей, Гоголь повторит свою оценку: в Петербурге «мало коренной национальности» и много «иностранного смешения».

Между тем почти 85% населения Петербурга составляли русские. Однако в городе господствовали западная архитектура, европейская одежда, французская кухня. Даже вывески на магазинах, лавках, кондитерских были на двух языках: русском и французском или русском и немецком. Состоятельные жители Петербурга старались не уступать парижанам ни в моде, ни в кулинарии. Почти все кондитерские принадлежали французам – от легендарного Вольфа и Беранже на Невском до убогой кондитерской на Петербургской стороне, где посетитель мог заказать разве что горячий шоколад и сахарную воду.

Петербург «с полночи начинает печь французские хлебы, которые назавтра все съест немецкий народ». Самой заметной, прославленной даже в русской литературе этнографической группой в Петербурге были, конечно же, немцы, которые жили в городе, сохраняя свои обычаи, нравы, язык. «Немцы, как свидетельствуют нам прекрасные образцы жестяных дел ма?стера Шиллера и сапожника Гофмана, не русеют у нас в России», – замечал Степан Петрович Шевырев, историк литературы, академик и славянофил, в рецензии на гоголевские «Миргород» и «Арабески». Если немцы ассимилировались, то медленно. Они женились на своих хорошеньких немочках, проводили свободное время с друзьями-немцами, ходили в немецкие пивные. Немцы узурпировали целые профессии и сохраняли свое этническое своеобразие. Память о немецких булочниках, аптекарях, ремесленниках сохранялась до двадцатых-тридцатых годов XX века. «Петербург – аккуратный человек, совершенный немец», – писал Гоголь.

Военная и политическая элита империи формировалась в том числе и из немцев. Почти три десятка лет министерство иностранных дел было в руках Карла Роберта фон Нессельроде, который плохо говорил по-русски и даже внешне был настоящий «немецкий Карла». Вот имена русских дипломатов николаевского времени: Бруннов, Будберг, Пален, Мейендорф. Из девятнадцати русских посланников при европейских дворах девять исповедовали лютеранство.

Остзейский край вплоть до царствования Александра III был настоящим немецким королевством. Фактически там даже действовали далеко не все российские законы. Под покровительством русского царя и его наместника – генерал-губернатора – всеми делами управляли ландтаги, состоявшие практически полностью из немецких дворян. В Эстляндии, Лифляндии и Курляндии они были настоящим господствующим меньшинством, а латыши, эстонцы и русские – униженным, почти бесправным населением. Известный славянофил Юрий Федорович Самарин, служивший в 1845–1848 годах в Риге, до того был потрясен, увидев «систематическое угнетение русских немцами, ежечасное оскорбление русской народности», что сочинил антигерманский памфлет – «Письма из Риги». Напечатать памфлет было невозможно, и Самарин читал его в салонах Петербурга, распространял в списках. Всё это кончилось арестом. А ведь Самарин был человеком очень влиятельным, среди его покровителей – Л. А. Перовский (министр внутренних дел), П. Д. Киселев (министр государственных имуществ), А. Ф. Орлов (шеф жандармов). И даже эти связи не спасли его от ареста – таково было могущество «немецкой партии». Сами русские цари, почти чистокровные немцы, оставались последовательными германофилами. «Царь наш немец русский…» У этого германофильства были источники более действенные, чем немецкое происхождение.

Фаддей Булгарин и Александр Герцен, убежденный «охранитель» и политэмигрант, редактор верноподданнической «Северной пчелы» и редактор радикально оппозиционного «Колокола», буквально повторяли друг друга именно в немецком вопросе.

Фаддей Булгарин: «Остзейцы вообще не любят русской нации – это дело неоспоримое. Одна мысль, что они будут когда-то зависеть от русских, приводит их в трепет По сей же причине они чрезвычайно привязаны к престолу Остзейцы уверены, что собственное их благо зависит от блага царствующей фамилии Остзейцы почитают себя гвардией, охраняющей трон, от которого происходит всё их благоденствие…»

Александр Герцен: «Не имея иной цели, как сохранить монаршее к себе расположение, они служили особе государя, а не нации. “Мы не любим русских, – сказал мне как-то в Риге один известный в Прибалтийском крае человек, – но во всей империи нет более верных императорской фамилии подданных, чем мы”».

Разница между Булгариным и Герценом в оценке: Фаддею Венедиктовичу, человеку нерусскому, такое положение дел очень нравилось, а русский издатель «Колокола» негодовал.

Межнационального мира в империи не было. «Холодной русско-немецкой войной» называет отношения двух народов современный русский историк Сергей Сергеев. Между русскими и немцами шла постоянная подковерная борьба: при дворе, в армии, в министерствах, в Академии наук, в университетах. Даже тематика научных исследований Русского археологического общества зависела от национальности его начальства. Пока президентом общества был герцог Лейхтенбергский, там господствовали немцы, а научные исследования были посвящены в основном классической (античной) археологии и западноевропейской нумизматике. Всё изменится после того, как на место герцога Лейхтенбергского придет великий князь Константин Николаевич. Он слыл славянофилом, симпатизировал русским ученым, «русской и славянской археологии».

Немецкое засилье в армии раздражало русских. Будущий декабрист А. Н. Муравьев предлагал создать тайное общество «для противодействия немцам, находящимся на русской службе». Братья Александр, Николай и Михаил Муравьевы были врагами «всякой немчизне». Враждебность к немцам была чрезвычайно распространена среди декабристов. Если верить князю Вяземскому, она даже требовалась от потенциальных участников тайного общества.

«Пропагандисты и вербовщики находили, между прочим, что я недостаточно ненавижу немцев, и заключили, что от меня проку ожидать нечего», – записывал князь Петр Вяземский.

Немцы твердо отстаивали свои интересы. Однажды Эрнст Филипп фон Бруннов (Филипп Иванович) принял Филиппа Вигеля (обрусевшего финна) за немца и предложил вместе интриговать против русского. «Нас только двое», – заметил Вигель. Бруннов отвечал, что им поможет еще один немец, некто Франк, «и это достаточно будет, чтобы скинуть русского дурака и овладеть местом». Между тем Филипп Иванович Бруннов станет известным дипломатом, российским послом в Лондоне, будет вместе с графом А. Ф. Орловым представлять Россию на Парижском конгрессе.

В массовом сознании украинского народа к немцам издавна существовало стойкое предубеждение. По словам В. Г. Короленко, который вырос на Волыни в польско-украинском окружении, даже чёрт представлялся малороссиянам и полякам в образе «кургузого немца».

«И царствует деспот над тремя славянскими народами, правит ими посредством немцев, Калечит, уничтожает добрую природу славянскую…» – писал Николай Костомаров в «Книге бытия украинского народа».

В «Пропавшей грамоте» черти «с собачьими мордами, на немецких ножках» увиваются около ведьм, а черт из «Ночи перед Рождеством» был «спереди совершенно немец». У Гоголя, впрочем, была своя история знакомства с немцами. «Народный взгляд» на немцев-чертей появится у него только со временем.

На Полтавщине и в Нежине немцев было мало. Неизвестно, был ли знаком Гоголь с жизнью общины полтавских немцев-ткачей, земли же немцев-колонистов располагались южнее – в Новороссии. А потому первое знакомство Гоголя с немцами, видимо, книжное: «…я смешивал немецкую ученость, немецкую философию и литературу с немцами», – писал он много лет спустя. Целую нацию представляли в его воображении Шиллер, Гёте, Гофман. Отсюда не только увлечение раннего Гоголя немецким романтизмом, но и его симпатии к немцам вообще.

Прожив полгода в Петербурге, Гоголь едет, почти бежит в Германию, в Любек. И там ему всё очень нравится: чистота, порядок, изобилие, «достойное фламандской школы», удивительная вежливость простых торговок, «быт и занятия добрых немцев». Он пишет об их сердечности, непосредственности, какой не встретишь в Петербурге.

Прошло несколько лет. Гоголь еще не ездит в Германию лечиться, зато наблюдает нравы и обычаи петербургских немцев. И вот уже в «Невском проспекте» появляются немецкие ремесленники – жестянщик Шиллер и сапожник Гофман: имена немецких романтиков в комическом контрасте и с приземленными занятиями, и с грубостью, жадностью, тупоумием.

Добрых немцев сменили немцы смешные. Они встретятся Гоголю в начале его долгих странствий по Европе. В 1836 году Гоголь пишет сестрам, что если ему не повезет с попутчиками и немцы в дилижансе окажутся слишком толстыми, то можно будет использовать одного из них как подушку. Однако со временем немцы Гоголя всё меньше смешили, всё больше – раздражали. «Как показались мне гадки немцы после италианцев, немцы, со всею их мелкою честностью и эгоизмом!» – писал он М. П. Балабиной в апреле 1838 года.

Немцы не умеют веселиться, только «пьют пиво и сидят за деревянными столами, под каштанами». Теперь Германия для Гоголя «самая неблаговонная отрыжка гадчайшего табаку и мерзейшего пива». В Италии он живет, работает, в Германии – лечится. У немецких докторов в то время уже высочайшая репутация. Однако антипатия к немцам, в жилах которых течет «картофельная кровь», у Гоголя остается.

Из письма Н. В. Гоголя к С. Т. Аксакову от 7 июля 1840 года: «На немцев я гляжу, как на необходимых насекомых во всякой русской избе. Они вокруг меня бегают, лазят, но мне не мешают; а если который из них взлезет мне на нос, то щелчок – и был таков!»

Со второй половины 1840-х Гоголь или просто не замечает немцев, или отделывается общими фразами, хотя в Германии проводит больше времени, чем прежде. Полагает, что так лучше для здоровья. Немцы его пользуют минеральной водой, завертывают в мокрую простыню и угощают снятым молоком, лечащий врач при этом попивает свежие сливки.

Гоголю тем не менее не хочется прослыть германофобом, а потому автор «Носа» уверяет П. А. Плетнева, что у него вовсе нет «личного нерасположения к немцам». Гоголь даже попытается сделать немцам комплимент, заметив, будто много есть таких русских, «которых бы следовало назвать немцами и которые повели себя гораздо хуже немцев». Такой комплимент стоит доброго ругательства.

Однажды Смирнова-Россет, зная о неприязни Гоголя к немцам, спросила его:

« – Вы браните немцев, ну а Шиллера все-таки любите; а Шиллер – тоже немец.

– Шиллер! – отвечал Гоголь. – Да когда он догадался, что был немцем, так с горя умер. А вы думали, отчего он умер?»

Немцы сыграли в истории Украины роковую роль. Немка Екатерина II уничтожила украинскую автономию, ликвидировав Гетманщину и Запорожскую Сечь. Земли, которые запорожцы считали своими, императрица отдала сербам, грекам, валахам и, конечно же, немцам. Немецкие колонисты поселились даже на острове Хортица, то есть на месте первой, основанной еще Дмитрием Вишневецким Запорожской Сечи. После посещения этой процветающей немецкой колонии Шевченко «всё плакал», приговаривая: «сплюндрували нашу Україну катової віри німота з москалями, щоб вони переказилися». И даже в еврейский шинок простодушных малороссиян завлекают игрой немецких шарманок: «Вот мужик бедный и пропивает последнюю нитку под немецкую музыку».

Но эта неприязнь идейная, историческая, а не бытовая, как у Гоголя. Шевченко с немцами дружил. Молодой художник Василий Штернберг, один из самых близких друзей молодого Шевченко, стал первым иллюстратором «Кобзаря». В хорошенькую немку Марию Европеус Шевченко был влюблен. Наконец, учителем Шевченко, его благодетелем и высшим авторитетом в живописи был Карл Брюллов. И после возвращения из ссылки, когда брюлловский (и шевченковский) академизм уже вышел из моды, Брюллов оставался в глазах Шевченко «Карлом Великим».

Из повести Тараса Шевченко «Художник»: «Вы замечаете, что все мои знакомые – немцы. Но какие прекрасные немцы! Я просто влюблен в этих немцев».

Из книги
Русские плюс…
автора

Аннинский Лев Александрович

Из книги
Популярная история театра
автора

Гальперина Галина Анатольевна

Немецкий театр
Немецкий театр в XVIII веке внес большой вклад в мировую культуру. Именно Лессинг, Гёте и Шиллер заканчивали все то, что было начато в Европе в эпоху Просвещения.Некоторые из довольно значимых исторических событий (например, Крестьянская война 1525 года,

Из книги
Нацизм и культура [Идеология и культура национал-социализма
автора

Моссе Джордж

Немецкий театр
1917 – 1945 годы являются самым драматическим периодом в истории Германии. В этот период произошли две мировые войны, начатые самой Германией и закончившиеся полным ее разгромом. Кроме этого, в стране активизировались революционно настроенные народные массы,

Из книги
Германия. Пиво, сосиски и кожаные штаны
автора

Вольф Наталья

Из книги
Повседневная жизнь Стамбула в эпоху Сулеймана Великолепного
автора

Мантран Робер

Из книги
Повседневная жизнь Москвы на рубеже XIX-XX веков
автора

Андреевский Георгий Васильевич

ГОРОД
Общий вид
«Константинополь построен на почти треугольном мысе, один из углов которого вдается в море, омывающее ту часть европейской суши, что расположена напротив места древней Халкедонии, называемой ныне Кадикёй, то есть город кади; другим своим углом он, словно

Из книги
Формулы страха. Введение в историю и теорию фильма ужасов
автора

Комм Дмитрий Евгеньевич

Из книги
Санкт-Петербург. Культминимум для жителей и гостей культурной столицы
автора

Фортунатов Владимир Валентинович

Из книги
Славянская энциклопедия
автора

Артемов Владислав Владимирович

Из книги
Метафизика Петербурга. Историко-культурологические очерки
автора

Спивак Дмитрий Леонидович

Княжой город
У князей были свои города: Выш город (Ольги), Белгород (Владимира), Изяславль (Рогнеды) и т. д.В этих городах, являвшихся центрами не только военно-административного, но и административно-хозяйственного управления, сосредоточивались разного рода «княжие мужи»

Из книги
Изображение и слово в риторике русской культуры ХХ века
автора

Злыднева Наталия Витальевна

Глава 2. Немецкий дух

Из книги
Загадки Петербурга I. Умышленный город
автора

Игнатова Елена Алексеевна

Город
Фольклорно-речевое клише видимо-невидимо метонимически отсылает к теме города (или функционально тождественного ему в рамках мифологической картины мира базару как месту опасного пересечения-сгущения пространственных границ) и обозначивается количественно по

Из книги
Загадки Петербурга II. Город трех революций
автора

Игнатова Елена Алексеевна

Из книги
Германия без вранья
автора

Томчин Александр Б.

Город-мир
Хозяин города. Высылки из Ленинграда. О сахаре и галошах. Борьба с мещанством. Смычки. Воитель Иван Петрович Павлов. Достижения науки и техники. Грандиозные планы. Теневые стороны жизни: беспризорные, инвалиды войны, налетчики. Питерская шпана. Суд над

Из книги
Кровавый век
автора

Попович Мирослав Владимирович

Из книги
автора

Немецкий национал-радикализм
Опьяняющая радость охватила толпы на улицах городов Германии и Австро-Венгрии в первые дни войны. В Австро-Венгрии немецкие мальчишки выкрикивали на улицах: “Alle Serben m?ssen sterben” («Все сербы должны умереть»). Когда началась война, Троцкий,

Германия — страна множества городов. Согласно подсчетам — их (вместе с деревеньками) насчитывается 2500 штук.

Города, в которых проживают 100 000 человек — в Германии уже считаются крупными, и называются Großstadt. Таких в стране имеется 80 штук. Из них четыре — а именно Berlin, Hamburg, Köln, München — являются городами-миллионниками — численность которых перевалила за миллион человек.

В данной заметке будут приведены немецкие города на немецком языке. Точнее 100 из них — самых крупных, либо популярных. Рядом с каждым названием городов даже указано количество жителей в нем. Кроме того, города в данной заметке структурированы удобным способом: по землям в которых они обосновались. Ведь, как известно, Германия состоит из 16 земель, и про шесть из них я подробно уже писала историю

Немецкие города на немецком языке

Красным отмечены названия немецких земель, а жирным курсивом — название столицы данной земли.

Hamburg — Гамбург

Hamburg — Гамбург
— 1 786 450 человек

Schleswig-Holstein — Шлезвиг-Гольштейн

Kiel — Киль —
239 500

Flensburg — Фленсбург — 90 000
Lübeck — Любек — 210 230

Mecklenburg-Vorpommern — Мекленбург — Передняя Померания

Schwerin — Шверин
— 95 220

Rostock — Росток — 202 700
Stralsund — Стралсунд — 57 670
Wismar — Висмар — 44 400 человек

Greifswald — Грайфсвальд — 54 600

Niedersachsen — Нижняя Саксония

Hannover — Ганновер
— 522 700
Cuxhaven — Куксхафен — 54 400
Oldenburg — Ольденбург — 162 170
Celle — Целле — 70 240
Wolfsburg — Вольфсбург- 121 500

Osnabrück — Оснабрюк — 164 100
Braunschweig — Брауншвейг — 249 000
Hildesheim — Хильдесхайм — 103 000
Goslar — Гослар — 41 000
Göttingen — Гёттинген — 121 060

Bremen — Бремен

Bremen — Бремен —
548 000
Bremerhaven — Бременский порт — 113 370

Sachsen-Anhalt — Саксония-Анхальт

Magdeburg — Магдебург
— 231 500
Quedlinburg — Кведлинбург — 28 420
Halle — Галле (Халле) — 233 000
Lutherstadt Wittenberg — Лютерштадт Виттенберг — 49 500

Brandenburg — Бранденбург

Potsdam — Постдам
— 156 900
Brandenburg an der Hafel — Бранденбург на Хафеле — 71 800
Eisenhüttenstadt — Айзенхюттенштадт — 31 130 (а когда-то город с таким сложным названием был Сталинштадт)
Cottbus — Котбус — 103 000

Berlin — Берлин

Berlin — Берлин
— 3 460 725

Sachsen — Саксония

Dresden — Дрезден
— 523 100
Leipzig — Лейпциг — 522 800
Meißen — Майсен — 27 545
Chemnitz — Хемниц — 243 250
Zwickau — Цвикау — 93 800

Hessen — Гессен

Wiesbaden — Визбаден —
276 000

Frankfurt am Main — Франкфурт на Майне — 680 000
Kassel — Касель — 195 500
Marburg — Марбург — 80 700
Fulda — Фульда — 65 000

Offenbach — Офенбах — 121 000
Darmstadt — Дармштат — 145 000

IMGP0082 2

Thüringen — Тюрингия

Erfurt — Эрфурт
— 206 000
Eisenach — Айсенбах — 43 000
Jena — Йена — 105 500
Weimar — Ваймар (Веймар) — 66 000

Nordrhein-Westfalen — Северный Рейн-Вестфалия

В этой земле сосредоточено много больших городов…

Köln — Кельн
— 1 010 000
Essen — Эссен — 575 000
Bielefeld — Билефельд — 324 000
Münster — Мюнстер — 280 000

Paderborn — Падерборн — 147 000
Dortmund — Дортмунд — 582 000
Bochum — Бохум — 375 000
Oberhausen — Оберхаузен — 213 000

Duisburg — Дисбург — 490 000
Krefeld — Крефельд- 235 000
Wuppertal — Вупперталь — 351 000
Düsseldorf — Дюссельдорф — 589 000

Bergisch Gladbach — Бергиш Гладбах — 106 000
Aachen — Ахен — 260 000
Bonn — Бонн — 325 000

Rheinland-Pfalz — Рейнланд-Пфальц

Mainz — Майнц
— 200 000

Trier — Трир — 107 000

Koblenz — Кобленц — 107 000
Worms — Вормс — 82 000

Kaiserslautern — Кайзерслаутерн — 100 000
Neustadt an der Weinstraße — Нойштадт ан дер Вайнштрассе — 53 000
Speyer — Шпайер — 50 000

Saarland — Саар

Saarbrücken — Саарбрюкен
176 000
Völklingen — Фёльклинген — 40 000

Baden-Württemberg — Баден-Вюртемберг

Stuttgart — Штутгарт
— 607 000
Mannheim — Манхайм — 315 000
Heidelberg — Хайдельберг — 147 000
Heilbronn — Хайльброн — 123 000

Schwäbisch Hall — Швебиш-Халь — 38 000
Karlsruhe — Карлсруэ — 296 000
Baden-Baden — Баден-Баден — 55 000
Esslingen am Neckar — Эслинген на Неккаре — 93 000

Tübingen — Тюбинген — 89 000
Ulm — Ульм — 123 000
Freiburg — Фрайбург — 225 000
Ravensburg — Равенсбург — 50 000
Konstanz — Констанц — 86 000

Bayern — Бавария

München — Мюнхен
— 1 354 000
Coburg — Кобург — 42 000
Schweinfurt — Швайнфурт — 54 000
Aschaffenburg — Ашаффенбург — 69 000

Würzburg — Вюрцбург — 134 000
Bamberg — Бамберг — 70 000
Bayreuth — Байройт — 135 000
Erlangen — Эрланген — 106 000

Fürth — Фурт — 115 000
Nürnberg — Нюрнберг — 506 000
Rothenburg ob der Tauber — Ротенбург на Таубере — 11 025
Regensburg — Регенсбург — 105 000

Ingolstadt — Ингольштад — 126 000
Passau — Пассау — 51 000
Augsburg — Аугсбург — 265 000
Füssen — Фюссен — 14 300

Кстати, если вы хотите составить рассказ про немецкие города на немецком языке — точнее про один из них — вам нужно заглянуть вот в .

Германия — одна из самых красивых и великих стран мира. Все, кто там побывал или только собирается, обязаны знать, что самые красивые и завораживающие города — это столицы и просто крупные города страны. Если обратить внимание на городишки, находящие в 70–100 км от крупных городов можно получить массу удовольствия. В каждой стране есть свои укромные уголки, где не так много туристов побывало. Хотите получить массу открытий, тогда стоит довериться своему воображению и интуиции.

Как бы странно ни звучало, но именно самые маленькие города Германии несут в себе историческое прошлое народа Германии.
Маленькие городки сохранили много замков и достопримечательностей до современного времени.

Самый маленький город — Арнис.
Всего численность населения 280 человек. Жители городка знают, наверное, друг друга в лицо и самые большие праздники проводят одной большой семьёй.

Каждый знает Сокровищницу Германской Империи. Городок Нюрнберг.
Это город с необычной историей. Хоть он и считается историческим, но в то же время он весьма современный. В нём большое количество памятников и архитектур, которые отражают современность и историческое наследство Германии.

nurnberg e1456764685953

Нюрнберг

Поправить здоровье можно на курортах города Бад-Кройцнах.
Этот город славится минеральными источниками. А скрасить лечение, и улучшить настроение помогу интересные ярмарки и красочные фестивали.

bad rajhenhal germany12 e1456764794678

Бад-Кройцнах

Одним из самых живописных считается город Бад-Хомбург
. Этот город любил посещать Достоевский и многие другие писатели, а также их музы. В городе существует много целебных источников, многие из которых считаются питьевыми.

germany balneo

Бад-Хомбург

Небольшой немецкий городок Зальфельд благоухает и процветает
. Несмотря на его небольшую территорию славится город большим количеством руды и минералов. Люди доброжелательны и всегда улыбаются, неважно есть повод или нет. Цены радуют, здесь прекрасно можно провести отпуск. Известен он стал благодаря Тюрингскому лесу и горам.

thuringia germany 928924 960 720 e1456765076926

Зальфельд

Бамберг небольшой город, но очень уютный
. Чтобы погулять по городу и посетить все достопримечательности, может быть, хватит и одного дня. Городок стоит на 7 холмах. Главная достопримечательность Бамберга — Розовый сад. Летом и осенью сад пахнет замечательным ароматом роз. Зимой с него открывается прекрасный вид на город. В Бамберге продаётся копчёное пиво, стоит попробовать, ведь найти его можно только тут.

0 e1456765144777

В отличие от Бамберга небольшой городишко Кведлинбург был практически уничтожен
. Соборы и церкви поражают своей массивностью и красотой, а внутри них славится необычной красотой и поразительными витражами. В городе много музеев с великолепными коллекциями. Одна из монастырских церквей Штифтскирхе восстанавливалась немало раз после разрушения. К, сожалению, женский монастырь святой Марии так и не дошёл до нашего времени, остались только руины. Изюминка города домики-фахверки.

316026 svetik e1456765224529

Кведлинбург

Германский город Нойруппин
демонстрирует любовь к порядку и чистоте. Город делится на две части — новую и старую. Разделяет его озеро Руппинер. Нойруппин город цветов, именно за этим сюда и приезжают туристы.

Сегодняшнее архитектурное строение чудо-собор святой Марии по праву считается достопримечательность города Фюрстенвальде
. Город стал формироваться после окончания Второй мировой войны. Гости города обязательно должны посетить зоопарк с более 300 видами животных, особенно дети будут рады.

В Ораниенбурге
был создан один из первых концлагерей, который был размещён практически в центре города. В настоящее время там установлен памятник жертвам фашиста. Славится город машиностроительной и пищевой промышленностью.

(function(w, d, n, s, t) {
w[n] = w[n] || ;
w[n].push(function() {
Ya.Context.AdvManager.render({
blockId: «R-A-220137-3»,
renderTo: «yandex_rtb_R-A-220137-3»,
async: true
});
});
t = d.getElementsByTagName(«script»);
s = d.createElement(«script»);
s.type = «text/javascript»;
s.src = «//an.yandex.ru/system/context.js»;
s.async = true;
t.parentNode.insertBefore(s, t);
})(this, this.document, «yandexContextAsyncCallbacks»);

Привет,  дорогие друзья. В этой статье мы разберём простую, но ходовую тему — как подробно рассказать по-немецки о хобби и занятиях в свободное время.  С чего начать говорить?

Список хобби

  • Im Internet surfen — сидеть в интернете
  • fernsehen — смотреть телевизор
  • Musik hören — слушать музыку
  • tanzen — танцевать
  • Sprachen lernen — учить языки
  • malen — рисовать
  • fotografieren — фотографировать
  • basteln — мастерить
  • nähen — шить
  • stricken — вязать
  • kochen — готовить
  • Kuchen backen — печь пироги
  • reiten — кататься на лошадях
  • angeln — рыбачить
  • etwas sammeln — коллекционировать что-либо

Как рассказать о занятиях в свободное время?

Несколько примеров:

  • Am Wochenende habe ich viel Freizeit. — На выходных у меня много свободного времени.
  • Ich habe nicht viel Freizeit, weil ich sehr viel arbeite. — У меня не много свободного времени, так как я много работаю.
  • Von Montag bis Freitag habe ich keine/nicht viel Zeit. — С понедельника по пятницу у меня нет/не много свободного времени.
  • In der Woche komme ich immer erst sehr spät von der Arbeit nach Hause. Darum habe ich nur am Wochenende Freizeit. — На неделе я поздно прихожу домой с работы. Поэтому только на выходных у меня есть свободное время.
  • Ich gehe arbeiten und habe zwei Kinder. Deshalb habe ich nicht genug/keine Freizeit. — Я работаю и у меня двое детей. Поэтому у меня не достаточно/нет свободного времени.
  • In meiner Freizeit mache ich etwas mit meiner Familie oder mit meinen Freunden. — Свободное время я провожу с семьей или друзьями.
  • In meiner Freizeit mache ich gern nichts. — В свободное время я люблю ничего не делать.

Выражения со словом gehen (пойти, идти):

  • In meiner Freizeit gehe ich mit meinem Mann im Park spazieren. — В свободное время я гуляю с мужем в парке.
  • Am Wochenende gehe ich mit meinen Freunden wandern. — На выходных я хожу в походы с друзьями.
  • Ich gehe oft ins Kino und manchmal auch ins Theater. — Я часто хожу в кино и иногда в театр.
  • Ich gehe in meiner Freizeit oft ins Museum und in Ausstellungen. — В свободное время я часто хожу в музей или на выставки.
  • Ich besuche gern Konzerte. Ich gehe oft auf/in Konzerte. — Я с удовольствием хожу на концерты. Я часто хожу на концерты.
  • Am Samstagabend war ich auf einer Party. — В субботу вечером я был на вечеринке.

Занятия спортом

  • In meiner Freizeit mache/treibe ich viel Sport. — В свободное время я много занимаюсь спортом.
  • Ich gehe joggen und spiele Basketball/Fußball/Volleyball. Das macht mir Spaß. — Я хожу на пробежку и играю в баскетбол/футбол/волейбол. Мне это очень нравится.
  • Ich spiele lieber Tennis als Tischtennis. — Мне больше нравится играть в теннис, чем в настольный теннис.
  • Ich spiele gern Schach. — Мне нравится играть в шахматы.

Музыкальные инструменты:

  • Musik ist mein Hobby. — Музыка — это мое хобби.
  • Ich spiele drei Instrumente. — Я играю на трёх инструментах.
  • Ich spiele Gitarre. — Я играю на гитаре.

Игры:

  • Am liebsten spiele ich Domino. — Больше всего я люблю играть в домино.
  • Ich spiele lieber Domino als Schach. — Мне больше нравится играть в домино, чем в шахматы.
  • Ich spiele am liebsten Karten. — Мне больше всего нравится играть в карты.
  • Ich spiele nicht gern Karten. — Я не люблю играть в карты.
  • Meine Hobbys sind Sport und Computerspiele. — Мои увлечения — это спорт и компьютерные игры.

Примеры с переводом:

  • Ich habe nachmittags / abends Freizeit. Dann surfe ich im Internet oder spiele Computerspiele.
  • После обеда / вечером у меня есть свободное время. Я люблю сидеть в интернете и играть в компьютерные игры.
  • Ich sehe gern fern. Ich mag Filme und Serien.
  • Я люблю смотреть телевизор. Мне нравятся фильмы и сериалы.
  • In meiner Freizeit sehe ich oft Filme im Fernsehen/im Kino.
  • В свободное время я часто смотрю фильмы по телевизору или в кино.
  • Ich liebe Musik. In meiner Freizeit höre ich viel / oft Musik.
  • Я люблю музыку. В свободное время я часто слушаю музыку.
  • Am Wochenende gehe ich oft mit Freunden aus.
  • На выходных я часто хожу куда-нибудь с друзьями.
  • Freitagabends treffe ich mich mit meinen Freunden und wir gehen etwas trinken und tanzen.
  • Вечером по пятницам я встречаюсь с друзьями и мы идем куда-нибудь выпить и потанцевать.
  • Ich tanze sehr gerne und deshalb gehe ich am Wochenende oft mit meinen Freundinnen in die Disco.
  • Я люблю танцевать, поэтому на выходных я часто хожу с подругами на дискотеку.
  • Am Wochenende habe ich Freizeit. Dann male und fotografiere ich.
  • На выходных у меня есть свободное время. Тогда я рисую или фотографирую.

Meine Hobbys

Ich bin davon überzeugt, dass Hobbys für uns sehr wichtig sind. Wir arbeiten und lernen viel, deshalb brauchen wir eine interessante Tätigkeit, um uns zu erholen. Jeder Mensch muss für sich eine Beschäftigung finden, um das Leben interessanter zu machen. Es gibt viele Ideen: Sie können basteln, ein Musikinstrument spielen, Sport machen oder etwas sammeln. Ich möchte über meine Freizeitgestaltung erzählen.

Obwohl ich ziemlich beschäftig bin, habe ich viele Hobbys. In meiner Freizeit mache ich viel Interessantes. Im Frühling und im Sommer treibe ich viel Sport, weil diese Aktivität sehr gesund ist. Ich fahre gerne Rad oder schwimme. Falls das Wetter nicht so gut ist, gehe ich ins Fitnesstudio. Im Winter mache ich lieber etwas zu Hause. Zu meinen Freizeitgestaltungen gehören Schach und Computerspiele. Ich treffe mich auch gern mit meinen Freunden und wir unternehmen etwas zusammen. Wir reden, spielen Gitarre und singen. Es ist auch wunderschön, ins Kino zu gehen. Nachdem besprechen wir den Film und manchmal gibt es bei uns interessante Diskussionen.

Aber mein Lieblingshobby ist das Lesen. Ich kann mir mein Leben ohne Bücher nicht vorstellen! Ich lese verschiedene Lektüren, aber besonders gern lese ich Krimis. Dieses Genre ist sehr spannend und wenn ich lese, vergesse ich alles. Ich mag auch reisen, und wenn ich andere Städte oder Länder besuche, fotografiere ich gern.

Мои хобби

Я убежден в том, что хобби для нас очень важны. Мы много работаем и учимся, поэтому нуждаемся в интересной деятельности, чтобы отдохнуть. Каждый человек должен выбрать для себя занятие, чтобы сделать жизнь более интересной. Есть много идей: вы можете что-то мастерить, играть на музыкальном инструменте, заниматься спортом или коллекционированием. Я хотел бы рассказать о своем досуге.

Хотя я достаточно занят, но у меня много хобби. В свободное время делаю много интересного. Весной и летом я занимаюсь спортом, потому что эта деятельность очень полезна. Я катаюсь на велосипеде или плаваю. В случае, если погода плохая, я иду в фитнес-центр. Зимой я охотней делаю что-то дома. К моему досугу принадлежат шахматы и компьютерные игры. Я также охотно встречаюсь с друзьями, и мы что-нибудь предпринимаем вместе. Мы беседуем, играем на гитаре и поем. Также прекрасно ходить в кино. После этого мы обсуждаем фильм и иногда у нас бывают интересные дискуссии.

Но мое любимое хобби – это чтение. Я не могу представить себе жизнь без книг! Я читаю разные книги, но особенно люблю детективы. Этот жанр очень увлекательный, и когда я читаю, то все забываю. Я также люблю поездки и когда посещаю другие города и страны, то с удовольствием фотографирую.

Хотя Генри Форд и считал, что лучшая работа — это высокооплачиваемое хобби, желаем каждому найти, кроме любимой работы, еще хотя бы одно занятие по душе.

Поздравляя своих любимых, друзей, партнеров по бизнесу с днём рождения мы приносим в их жизнь частицу радости.

Но поздравить своих иностранных друзей ни так легко, как соотечественников. И сложность кроется не только в знании или в незнании иностранного языка, но и в том, что в разных странах есть свои клише, устойчивые словосочетания, которые принято писать или произносить поздравляя с праздниками или памятными датами.

Предлагаемые на этой странице сайта поздравления с днём рождения на немецком языке позаимствованы из немецких источников (книг, поздравительных открыток, сайтов) и переведены на русский язык моими друзьями живущими в Германии, так как сама я, к сожалению, немецким языком не владею. Перевод выполнен скорее смысловой, чем дословный, так как при дословном переводе, поздравления будут казаться корявыми и непривычными, что на самом деле не так.

Alles Gute zum Geburtstag! С Днем Рождения! (дословно — Всего хорошего в день рождения) Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag! Сердечные (искренние) поздравления с Днём рождения! Ich gratuliere Ihnen zum Geburtstag! Поздравляю Вас с днем рождения! Ich wünsche Dir (Ihnen) alles Gute zum Geburtstag! Я желаю тебе (Вам) всего наилучшего в День рождения! Wir wünschen Dir (Ihnen) das Beste vom Besten zum Geburtstag! На День рождения мы желаем тебе (Вам) лучшее из лучшего! Ich gratuliere Dir (Ihnen) zum Geburtstag und wünsche Dir (Ihnen) alles Gute! Я поздравляю тебя (Вас) с Днём рождения и желаю тебе (Вам) всего самого наилучшего! Wir gratulieren Dir (Ihnen) zum Geburtstag und wünschen Dir (Ihnen) alles Gute! Мы поздравляем тебя (Вас) с Днём рождения и желаем тебе (Вам) всего самого наилучшего! Viele liebe Grüße! С наилучшими пожеланиями! Lieber… / Liebe…
Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag!
Mögen Deine größten Wünsche in Erfüllung gehen.
Viele liebe Grüße sendet dir… Дорогой …/ Дорогая …
Сердечные поздравления с Днём рождения!
Пусть твои заветные желания сбудутся.
Сердечный привет от… Ich wünsche Dir einen wunderschönen Tag mit Blumen, Leckereien und viel Freude. Я желаю тебе чудесного дня с цветами, сладостями и весельем. Lieber… / Liebe…
Zu Deinem Ehrentag sende ich Dir viele liebe Grüße und gratuliere Dir ganz herzlich!
Leider kann ich in diesem Jahr nicht dabei sein, wenn Du Deine Kerzen auspustest, aber ich denke an Dich und wünsche Dir einen wunderschönen Tag. Дорогой … / Дорогая…
В особенный для тебя день я посылаю тебе дружеский привет и сердечно поздравляю!
К сожалению, в этом году я не могу быть там , где ты задуешь свои свечи, но я буду думать о тебе и желать тебе чудесного дня. Hipp hipp hurra, Dein Geburtstag ist da!
Ich wünsche Dir einen tollen Tag, mit Bonbons, Geschenken, und vor allem ganz viel Spaß. Schade, dass wir nicht mitfeiern können. Гип-гип ура, твой день рождения!
Я желаю тебе сногсшибательного дня, с конфетами, подарками, и, прежде всего, желаю хорошо повеселиться! Жаль, что мы не можем праздновать вместе. Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag von mir und von der ganzen Familie!
Wir gratulieren Dir ganz herzlich und wünschen Dir heute viel Spaß! Viel Glück und Freude zu neuem Lebensjahr! Искренние поздравления с Днем рождения от меня и моей семьи!
Мы поздравляем тебя от всей души и желаем тебе море удовольствий сегодня! Удачи и радости в новом году жизни! Alles Gute zum Geburtstag!
Wir alle gratulieren Dir ganz herzlich und wünschen Dir einen wunderschönen Tag! Bleib weiterhin so wunderschön wie Du bist! С Днем рождения!
Мы все сердечно тебя поздравляем и желаем чудесного дня! Оставайся и дальше таким замечательным человеком, какой ты есть! Ich wünsche Dir einen sonnigen und fröhlichen Tag, Viel Gesundheit und viel Glück zum Geburtstag!
In Liebe… Я желаю тебе солнечного и счастливого дня, много здоровья и удачи ко Дню рождения!
С любовью … Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag!
Viel Glück, Liebe, Freude, Gesundheit und Erfolg im neuen Lebensjahr!
Gruß und Kuss! Искренние поздравления с Днем рождения!
Много счастья, любви, радости, здоровья и успехов в новом году жизни!
Целую. Heute ist ein ganz besonderer Tag: Dein Geburtstag!
Ich denke an Dich und wünsche Dir 365 Tage voller Freude, neuer Entdeckungen und viel Spaß im neuen Lebensjahr. Сегодня особенный день: твой день рождения!
Я думаю о тебе, и я желаю тебе 365 дней, полных радости, новых открытий и удовольствий в новом году жизни. Ich denke an Dich und wünsche Dir einen zauberhaft schönen Tag! Я думаю о тебе и желаю тебе замечательного дня! Ich sende Dir galaktische Geburtstagsgrüße und wünsche Dir einen wunderschönen Tag mit schönen Überraschungen und viel Spaß!
Alles Liebe und bis bald. Я шлю тебе привет и желаю галактического дня рождения с приятными сюрпризами и много веселья!
Много любви и до скорой встречи. Zu Deinem Ehrentag sende ich dir ganz herzliche Glückwünsche!
Ich denke an Dich und wünsche Dir einen tollen Tag voller Freude und schöner Überraschungen! В этот особенный для тебя день я шлю тебе самые теплые поздравления!
Я думаю о тебе, и я желаю тебе замечательного дня, полного радости и приятных сюрпризов! Mein lieber Freund! / Meine liebe (meine teure) Freundin!
Heute schicke ich Glück, Gesundheit und viel Sonnenschein dir zum Geburtstag!
Alles Liebe und Gute für dich! Мой дорогой друг! / Моя любимая (моя дорогая) подруга!
Сегодня, в твой День рождения, я желаю тебе удачи, здоровья и много солнечного света!
Всего тебе наилучшего! Herzlichen Glückwunsch!
Ich wünsche Dir viel Gesundheit, viel Erfolg im Beruf und viel Geld! Поздравляю!
Желаю Вам крепкого здоровья, успехов в работе и много денег! Ich sende dir die allerherzlichsten Glückwünsche zu deinem Geburtstag!
Möge dir das neue Lebensjahr Glück, Gesundheit sowie viele schöne Momente bringen!
Lass dich feiern!
In Liebe, Dein (Deine)… Я посылаю тебе самые теплые поздравления к твоему дню рождения!
Пусть новый год жизни принесет тебе счастье, здоровье, а также много прекрасных моментов!
Желаю тебе хорошо отпраздновать!
С любовью, твой (твоя)… Zu Deinem Geburtstag gratuliere ich Dir ganz herzlich! Ich wünsche Dir den Mut, neue Dinge anzupacken, Glück und gutes Gelingen für all Deine Vorhaben.
Unsere Freundschaft hat schon viele Feuerproben überstanden, und wir wissen, dass wir uns aufeinander verlassen können. Ich bin auch im kommenden Lebensjahr immer für Dich da. Сердечно поздравляю тебя с днем рождения! Желаю тебе смелости и решительности в новых начинаниях, удачи в достижении целей.
Наша дружба пережила уже много испытаний и мы знаем, что можем положиться друг на друга. И в новом году твоей жизни мы будем вместе. Liebe Tante / Lieber Onkel / Lieber Vetter / Liebe Schwester… usw.,
zu Deinem Geburtstag sende ich Dir gute Wünsche für das neue Lebensjahr: Glück und Erfolg sollen Dich auch in Zukunft begleiten, mögest Du gesund bleiben und Dir Deinen Frohsinn bewahren.
Wie schade, dass ich bei Deiner Feier nicht dabeisein kann! Ich wünsche Dir eine gute Zeit und viel Freude mit Deinen Gästen und Gratulanten und freue mich auf ein baldiges Wiedersehen.
Mit herzlichen Grüßen
Dein (Deine)… Дорогая тётя / дорогой дядя / двоюродный брат / дорогая кузина … и т. д.

Мои наилучшие пожелания с днём рождения. Пусть удача всегда сопутствует тебе. Желаю здоровья и хорошего бодрого настроения.
Мне жаль, что в этот радостный день мы не вместе. От всей души желаю тебе хорошо повеселиться с родными и друзьями. С нетерпением жду нашу будущую встречу.
Всего наилучшего
Твой (твоя)…

Liebe Oma / Lieber Opa …,
zu Deinem Geburtstag wünsche ich Dir alles Liebe und Gute! Gesundheit, Glück und Frohsinn sollen deine Begleiter sein!
Ich hoffe, wir können uns bald schon wieder sehen. Ich denke an dich und drücke dich ganz fest!
Liebste Grüße
Dein (Deine)… Дорогая бабушка / Дорогой дедушка…

В твой День рождения я желаю тебе всего самого наилучшего. Пусть здоровье, удача и радость будут твоими постоянными спутниками.
С надеждой на скорую встречу,
крепко обнимаю,
твой (твоя)…

Offizielle Grüße

Официальные поздравления

Sehr geehrter Herr…/Sehr geehrte Frau…
Wir gratulieren Ihnen herzlich zu Ihrem Geburtstag und wünschen Ihnen für das neue Lebensjahr viel Glück und Erfolg bei bester Gesundheit!
Mit vorzüglicher Hochachtung … Уважаемый г-н … / Уважаемая госпожа …
Мы сердечно поздравляем Вас с Вашим Днём рождения и желаем Вам в новом году жизни много счастья и успеха при самом крепком здоровье!
С уважением … Sehr geehrter Herr…/Sehr geehrte Frau…
Für Ihr neues Lebensjahr wünsche ich Ihnenim Namen des gesamten Teams alles Gute, viele wundervolle Momente und vor allem Gesundheit und dass Sie Ihren Geburtstag mit lieben Menschen genießen können.
Mit vorzüglicher Hochachtung … Уважаемый г-н … / Уважаемая госпожа …
В новом году Вашей жизни я желаю Вам от имени всей нашей команды всего наилучшего, много чудесных моментов и прежде всего здоровья, а также насладиться Вашим Днём рождения в кругу любимых людей.
С уважением … Sehr geehrter Herr…/Sehr geehrte Frau…
Zu Ihrem Geburtstag wünschen wir Ihnen alles Liebe, viel Glück, Gesundheit und Erfolg! Lassen Sie sich feiern und genießen Sie diesen Tag in vollen Zügen!
Hochachtungsvoll … Уважаемый г-н … / Уважаемая госпожа …
По случаю Вашего Дня рождения мы желаем Вам любви, много счастья, здоровья и успехов! Празднуйте и наслаждайтесь этим днём в полной мере!
С уважением … Sehr geehrter Herr…/Sehr geehrte Frau…
Zu Ihrem Geburtstag gratulieren wir Ihnen herzlichst und wünschen Ihnen für das neue Lebensjahr die Erfüllung Ihrer Wünsche.
Wir wünschen Ihnen alles Gute, Glück und Gesundheit!
Mit vorzüglicher Hochachtung… Уважаемый господин … / Уважаемая госпожа…
Мы поздравляем Вас с Днем рождения и сердечно желаем Вам исполнение Ваших желаний в новом году жизни.
Мы желаем Вам счастья, здоровья и всего наилучшего!
С глубоким уважением… Lieber Herr …,
zu Ihrem Geburtstag gratuliere ich Ihnen herzlich und wünsche Ihnen alles Gute für das neue Lebensjahr, Erfolg bei der Arbeit und Glück im Privaten!
An dieser Stelle möchte ich mich auch für die angenehme und konstruktive Zusammenarbeit bei Ihnen bedanken. Wir sind ein gutes Team und können gemeinsam noch viel erreichen. Ich freue mich darauf!
Herzlich
Ihre … Уважаемый г-н …,
сердечно поздравляю вас с днем рождения и желаю вам всего наилучшего в новом году жизни, успехов в работе и счастья в личной жизни!
Пользуясь моментом я хотел бы поблагодарить за приятное и конструктивное сотрудничество с Вами. Мы хорошая команда, и можем совместно достичь многого. Я с нетерпением жду этого!
Сердечно,
Ваш …

Verspätete Glückwünsche

Поздравления с опозданием

Wir haben dich nicht vergessen! Deshalb nachträglich, aber dennoch von Herzen: ALLES GUTE ZUM GEBURTSTAG! Мы не забыли тебя! С опозданием, но, тем не менее, от всего сердца: ПОЗДРАВЛЯЕМ С ДНЁМ РОЖДЕНИЯ! Habe leider deinen Geburtstag vergessen — obwohl ich diesen extra im Kalender stehen habe. Du hattest sicher ein rauschendes Fest.
Alles Gute und Liebe für dein nächstes Lebensjahr!
Freundliche Grüße … К сожалению, я пропустил твой день рождения, хотя он был отмечен в календаре. Я уверен у тебя был незабываемый праздник.
Всего самого наилучшего и прекрасного в новом году жизни!
С дружеским приветом … Liebe/Lieber ……, zu Deinem Geburtstag nachträglich, aber umso herzlicher, alles Liebe und Gute. Дорогой / Дорогая … мои поздравления с Днём рождения с опозданием , но я искренне желаю тебе всего самого наилучшего. Herzlichen Glückwunsch nachträglich zum Geburtstag, lieber Herr …….!! Wir wünschen Ihnen alles Liebe und Gute, viel Glück und vor allem viel Gesundheit in Ihrem neuen Lebensjahr.
Mit vorzüglicher Hochachtung
….. Дорогой господин …., с опозданием поздравляем Вас с днем рождения!!! Желаем удачи, крепкого здоровья и всего самого наилучшего в новом году жизни.
C глубоким уважением,
….. Besser spät als nie!!!! Nachträglich alles Liebe und Gute, Erfolg in Beruf und Liebe wünsche ich Dir Лучше поздно, чем никогда!!!! Задним числом я желаю тебе всего наилучшего, успехов в работе и любви. Um dir zu zeigen, wie sehr es mir leid tut, deinen Geburtstag vergessen zu haben, werde ich nächstes Jahr meinen vergessen. Trotz Verspätung, Herzlichen Glückwunsch! Чтобы показать тебе, насколько я сожалею, что забыл о твоем дне рождения, в следующем году я забуду про свой. Несмотря на опоздание, С Днем Рождения! Schlechte Nachricht — ich habe vergessen dir rechtzeitig eine Geburtstagskarte zu schicken. Gute Nachricht — ich habe dein Alter vergessen! Ich hoffe, dass du gut gefeiert hast. Плохая новость — я забыл вовремя послать тебе поздравительную открытку с днем рождения. Хорошая новость — я забыл твой возраст! Надеюсь, что день твоего рождения прошел весело!

Lustige Geburtstagswünsche

Юмористические поздравления с днем рождения

Mit dem Alter ist es wie mit Wein – die Älteren sollen auch hier etwas Besonderes sein. Man wird nicht älter sondern besser!
Happy Birthday!
Die herzlichsten Geburtstagsgrüße von … С возрастом, это как с вином — чем старше тем изысканнее. Человек не стареет, а становится лучше!  
Happy Birthday!
Сердечные поздравления с днем рождения от … Alles wünschen dir zum Geburtstag alles Gute, Liebe und Erfolg. Ich wünsche dir eine geniale Feier und einen nächsten Morgen ohne Kater. Все желают тебе в день рождения всего хорошего,  любви и успехов. Я желаю тебе блестящего праздника и утро без похмелья. Gerne backen wir dir einen Geburtstagskuchen und auch die Kerzen auszublasen kannst du gern versuchen. Doch bei der hohen Anzahl der Kerzen und ihren Flamme empfiehlt sich wohl sehr, das Benachrichtigen der Feuerwehr. Мы хотим испечь тебе пирог, чтобы ты мог задуть свечи. Но в связи с большим числом свечей и их пламени настоятельно рекомендуем уведомить пожарную службу. Ich sag dir an diesem Tag, du du musst keine Angst haben vor dem Älterwerden. Denn zum Glück kann man graue Haare ja wieder färben. Да не бойся ты стареть. К счастью, седину можно закрасить не раз. Du wirst erst dann alt, wenn die Kerzen auf dem Kuchen mehr kosten als der Kuchen selbst!  Мы состаримся, когда свечи для торта будут стоить дороже, чем сам торт. Dieser Tag sollte ein Nationalfeiertag werden, denn du bist einzigartig und unersetzlich! Alles Gute! Этот день должен быть национальным праздником, потому что ты уникален и неповторим! С Днем Рождения! Wie schön es doch ist, zu feiern, wenn nicht du, sondern jemand anders älter wird! Herzlichen Glückwunsch! Как здорово смеяться и веселиться, когда не ты, а кто-то другой только что состарился! Весёлого дня рождения! Ich weiß, dass du schon die ganze Woche schlaflos auf diese Geburtstagskarte wartest. Ich weiß auch, dass du nur daran denken kannst, wie du sie öffnest. Somit lass mich dir die frohe Nachricht überbringen, meine Geburtstagskarte ist in deinen Händen! Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag! Я знаю, что ты не спишь уже целую неделю, так ты ждешь эту открытку. Я знаю, что ты думаешь только об этом, о том мгновении, когда ты откроешь мою поздравительную открытку. Ну что ж, позволь объявить тебе хорошую новость, моя открытка наконец-то у тебя в руках! С днем рождения! Meine liebe Freundin!
Ich nehme deinen Geburtstag als Anlass dich nach dem Rezept zu fragen, wie du immer so jung bleiben kannst. Meine besten Glückwünsche zu deinem Geburtstag!
Liebe Grüße.
Deine Freundin… Моя дорогая подруга!
Пользуюсь твоим днем рождения, чтобы просить тебя выслать мне рецепт, благодаря которому, ты остаешься столь молодой. Мои наилучшие поздравления с днем рождения!
Целую
Твоя подруга ….. In meinem Notizblock steht, dass heute der Geburtstag eines ganz wichtigen Menschen ist. Da heute nicht mein Geburtstag ist, habe ich sofort an dich gedacht!
Alles Gute zum Geburtstag! В моей записной книжке отмечено, что сегодня празднуется день рождение одного незаменимого человека. Так как сегодня не мой день рождения, я тут же подумал о тебе!
С Днем Рождения!

Herzlichen Glückwunsch in den Versen

Поздравления в стихах

Liebe, Glück und keine Sorgen,
Gesundheit, Mut für heut und morgen.
All das wünsche ich zum Feste,
für Dich natürlich nur das Beste! Любви, удачи, радости,
здоровья, смелости в грядущих днях.
Всего самого наилучшего
я желаю тебе в твой день. Geburtstagsglanz und Kerzenschein,
leuchtend soll Dein Tag heut sein.
Ich drück Dich fest aus weiter Ferne,
denn ich hab Dich wirklich gerne.  Блеск дня рождения в свете свечей,
так и ты сверкай сегодня.
Шлю объятия из далека,
ведь я по тебе очень скучаю. Alles Gute und viel Glück,
Blumen, Kerzen, Tortenstück,
nette Gäste, Spaß und Sekt,
so ist ein schöner Tag perfekt! Наилучшие поздравления!
С цветами, свечами, тортом,
с добрыми друзьями, шампанским и весельем
этот день будет великолепен! Man nehme etwas Glück,
von Liebe auch ein Stück,
Geduld und etwas Zeit,
Erfolg und Zufriedenheit.
Das Ganze gut gerührt
zu langem Leben führt. Возьми щепотку счастья,
а также кусочек любви,
терпение и немного времени,
Успех и радость.
Хорошо размешай
И живи долго. Viel Freude und Glück,
viel lachen und scherzen,
das wünsche ich Dir
von ganzem Herzen. Радости, счастья,
Много смеха и шуток,
Желаю я от всего сердца
Тебе в твой день рождения. Herzlichen Glückwunsch zum 50. Geburtstag:
Ein Jahrhundert halb geschafft,
Strotzend noch vor Lebenskraft,
Dazu Glück als Wegbegleiter —
So geht’s noch Jahrzehnte weiter. Поздравление с 50-летием:
Пол века преодолено,
И ты все полон жизни,
Со счастьем в качестве попутчика
Ты пройдешь еще много десятилетий. C использованием материалов сайтов:
http://deutsche-lernseite.com/
http://www.geburtstagswuensche123.com/
http://www.geburtstags-tipp.de/
http://www.briefeguru.de/

Многие в школе сталкиваются с тем, что необходимо написать рассказ о семье на немецком. Для людей, которые только начинают изучать немецкий язык это может перерасти в большую проблему.

Моя семья на немецком языке

Для того чтобы написание сочинения на тему “Моя семья” на немецком языке далось вам как можно легче, ознакомьтесь со следующими советами.

  1. Напишите рассказ на русском. Пишите не только о том, сколько у вас братьев и сестер или родственников вообще, а об особенностях их характера, роде занятости и возможно ваших отношениях.
  2. Проверьте свой рассказ. Он должен состоять из простых предложений. Не пытайтесь сразу переводить сложноподчиненными или сложносочиненными предложениями. Начните с простого.
  3. Учитесь на примерах. В интернете много примеров сочинений на тему “Моя семья” на немецком языке.
  4. Не пытайтесь скопировать чужое сочинение. Никакой пользы это вам не принесет. Вы можете сделать это самостоятельно! Давайте проверим?
  5. Изучите лексику по теме «Моя семья» на немецком языке и вставьте ее в свой рассказ о семье на немецком.

Семья — Familie

В этом блоке слов мы Вам предоставляем лексику по теме “Семья”. Вы найдете здесь полный комплект слов, которые помогут найти общий язык с Вашей семьей, родственниками, близкими и дальними, развить навык общения с помощью дополнительных словосочетаний и клише. Именно с тематической лексикой мы сейчас и познакомимся:

Слово Перевод
der Vater отец
die Mutter мать
der Grosßvater Opa дедушка
die Grosßmutter Oma бабушка
der Onkel дядя
die Tante тетя
der Cousin двоюродный брат
die Cousine двоюродная сестра
die Schwester сестра
der Bruder брат
der Sohn сын
die Tochter дочь
die Enkelin внучка
der Enkel внук
der Ehemann супруг
die Ehefrau супруга
Der Mann муж
die Frau жена
der Schwiegersohn зять
die Schwiegertochter невестка
die Schwiegermutter свекровь, теща
Der Schwiegervater свекор, тесть
das Baby младенец
das Kind ребенок
der Junge мальчик
das Mädchen девочка
der Schwager шурин, свояк
die Schwägerin невестка, золовка
die Jugendliche молодежь
die Erwachsene взрослые
die Nichte племянница
der Neffe племянник
die Patin крестная
der Pate крестный
die Urgroßmutter прабабушка
die Urgroßvater прадедушка
die Grosßeltern бабушка и дедушка
die Stiefmutter мачеха
der Stiefvater отчим
der Stieftochter падчерица

Родственники

Слово Перевод
die Verwandte родственники
die Zwillinge близнецы
die Ehe брак
das Leben жизнь
die Kindheit детство
die Geburt рождение
heiraten жениться, выходить замуж
die Hochzeit свадьба
lieben любить
die Liebe любовь
sich befreunden подружиться
sich verlieben влюбиться
der Kindergarten детский сад
das Waisenkind сирота
das Adoptkind приемный ребенок
die Witwe вдова

В этом блоке вы найдете устойчивые выражения по теме «Семья». Их можно смело употребить при описании своей жизни или составлении биографии.

  • ledig, single — быть не женатым, не замужем
  • geschieden sein — быть в разводе
  • goldene Hochzeit — золотая свадьба
  • scheiden lassen — развестись
  • Hochzeit feiern — праздновать свадьбу
  • die Familie bilden — построить семью
  • stammen aus — быть родом из
  • getrennt wohnen — жить отдельно
  • gern haben — любить

Мама и дочь гуляют

  • verwandt sein — быть в родстве
  • nächste Angehörigen — ближайшие родственники
  • entfernte Verwandte — дальние родственники
  • geboren werden — родиться
  • ein Kind bekommen — родить ребенка
  • der einzige Sohn — единственный сын
  • zur Schule kommen — пойти в школу
  • die Schule abschließen — закончить школу

Также составляя рассказ о семье на немецком вам необходимо будет указать род деятельности некоторых членов вашей семьи. Давайте познакомимся с основными:

Парикмахер на немецком языке

Lehrer учитель Arzt врач
Manager менеджер Verkäufer продавец
Ingenieur инженер Journalist журналист
Kurier курьер Fahrer водитель
Friseur парикмахер Koch повар
Buchhalter бухгалтер Sekretär секретарь
Vermittler посредник Führend ведущая
Näherin швея Programmierer программист
Tester тестировщик Masseur массажист
Rentner пенсионер Schüler студент

А теперь, небольшой текст и диалог на закрепление темы.

Meine liebe Familie. — Моя любимая семья.

Ich heiße Jaroslaw Makeew. Ich habe eine Familie. Meine Familie ist nicht groß. Sie besteht aus 5 Personen Das sind : mein Vater, ich, meine Großeltern, meine Mutter, mein Bruder, meine Schwester.
Меня зовут Ярослав Макеев. У меня есть семья. Она состоит из пяти человек. Это мой папа, я, мои бабушка и дедушка, моя мама, мой папа, моя сестра.

Wir wohnen in einem Dorf. Meine Mutter ist 33 Jahre alt, sie ist Lehrerin. Mein Vater ist 39 Jahre alt, er ist Agronom von Beruf.
Мы живем в деревне. Моей маме 33 года, она учительница. Моему папе 39 лет, он агроном по профессии.

Mein Bruder ist 12 Jahre alt. Er ist Schüler. Meine Schwester ist klein, sie ist 3 Jahre alt, sie besucht den Kindergarten.
Моему брату 12 лет, он ученик. Моя сестра маленькая, ей три года, она посещает детский сад.

Meine Großeltern sind alt, meine Großmutter ist 78 Jahre alt, mein Großvater ist 79 Jahre alt. Sie sind Rentner.
Мои бабушка и дедушка старые, моей бабушке 78 лет, моему дедушке 79 лет, они пенсионеры.

Meine Familie ist sehr freundlich. Ich mag meine Familie.
Моя семья очень дружная. Я люблю свою семью.

Диалог №1

  • Ist deine Tochter geheiratet? — Твоя сестра замужем?
    Nein, sie ist geschieden. — Нет, она разведена.
  • Wo wohnt sie? — Где она живет?
    Sie wohnt in einem Dorf. — Она живет в деревне

В этой части нашего лексического блока предлагаем Вашему вниманию различные качества характера человека, позитивные качества и негативные. Эта лексика поможет Вам наиболее полно раскрыть предлагаемую тему семья.

Слово Перевод
freundlich дружелюбный
gutherzig добродушный
Klug умный
ehrlich честный
ruhig спокойный
begabt одарённый
lustig веселый
offen открытый
verantwortlich ответственный
dankbar благодарный
höflich вежливый
edel благородный
stolz гордый
erfahren опытный
nervös нервный
faul ленивый
arrogant надменный
eifersuchtig ревнивый
grob грубый
böse злой
gierig жадный
neidisch завистливый
langweilig скучный

Ревнивый муж

А теперь небольшой рассказ на закрепление темы.

Meine Mutter — Моя мама

Ich möchte meine liebe Mutter beschreiben. Meine Mutter ist 35 Jahre alt.
Я бы хотела описать свою любимую маму.

Sie ist eine hübsche Frau. Sie hat schöne braune Haare und dunkle Augen. Sie hat schöne Figur, sie sieht attraktiv aus.
Моей маме 35 лет, она очень красивая женщина, у неё карие красивые волосы и темные глаза. У неё красивая фигура, она выглядит очень привлекательно.

Sie ist schlank und mittelgroß, ein ovales Gesicht, hohe Stirn. Sie ist ehrlich, gutherzig, klug. lustig.
Она стройная, среднего роста, у неё овальное лицо, высокий лоб. Она честная, добрая, умная, весёлая.

Meine Mutter kümmert sich ständig um uns, sie kocht und backt sehr gut, spielt Volleyball mit uns, macht Schneeballschlacht. Im Sommer machen wir Ausflüge und Wanderungen, sie mag lustige Lieder singen. Ihre Stimme ist sehr gut. Sie macht Musik gern, sie spielt Klavier.
Моя мама заботится постоянно о нас, она готовит и печет очень хорошо, играет в волейбол с нами. Летом мы совершаем поездки за город и пешие прогулки. Она любит петь весёлые песни, её голос очень хороший. Она музицирует охотно, она играет на фортепиано.

Sie macht Sport, sie ist gesund, offen, munter. Meine Mutter ist immer bereit uns zu helfen und versteht uns gut. Unsere Mutter ist unsere beste Freundin. Ich liebe meine Mutter sehr.
Она занимается спортом, она здорова, открыто, бодро. Моя мама всегда готова нам помочь и понимает нас хорошо. Наша мама — это самый лучший наш друг. Я очень люблю свою маму.

Диалог №2

  • Geht deine Tochter in der Schule? — Твоя дочь ходит в школу?
  • Nein, noch schon in den Kindergarten. — Нет, она ходит в детский сад.
  • Kann sie schon lesen? — Она уже умеет читать?
  • Ja, sie kann, sie ist sehr begabt. — Да, она может читать, она очень одаренная.
  • Wir sind stolz auf sie. —  Мы очень гордимся ею.

Итак, используя советы приведенные выше, а также необходимую лексику вы с легкостью напишите сочинение на тему «Моя семья» на немецком языке. Не отчаивайтесь, если поначалу у вас будет много ошибок, ведь все мы с чего-то начинали.

Анализ своих ошибок — это путь к прогрессу.

Материалы для чтения по теме «Города Германии»

Новые аудиокурсы повышения квалификации для педагогов

Слушайте учебный материал в удобное для Вас время в любом месте

откроется в новом окне

Выдаем Удостоверение установленного образца:

Суходолова Людмила Николаевна,

учитель немецкого языка

МОАУ ГИМНАЗИЯ №2

г. Тынды Амурской области

Die Stadt Bremen wurde von Karl dem Gro ßen im 8. Jahrhundert gegründet. Im späten Mittelalter wurde sie neben Hamburg und Lübeck eines der wichtigsten Mitglieder der Hanse. Lange Zeit galt Bremen als «Rom des Nordens». Im Jahre 1358 schloss sich Bremen dem Hansebund an und wurde eine Freie Reichsstadt. Bremen ist das kleinste Land der Bundesrepublik.

Neben der Altstadt kann man gro ße moderne Gebäude und Betriebe sehen, attraktive Warenhäuser. Heute ist Bremen der zweitgrößte Hafen Deutschlands nach Hamburg. Man sagt: Hamburg ist Deutschlands Tor zur Welt, aber in Bremen liegt der Schlüssel dazu. Hier werden Getreide, Baumwolle, Tabak, Tee und Kaffee umgeschlagen. Bremer Hafen ist das Zentrum der deutschen Polarforschung.

Das Wahrzeichen der Stadt ist das Denkmal der Bremer Stadtmusikanten. Sie entstammen einem M ärchen von Brüdern Grimm, das von vier Tieren erzählt, einem Esel, einem Hund, einer Katze und einem Hahn. Die Tiere verließen ihren Herrn, weil er sie schlecht behandelt hatte. Die Tiere wollten nach Bremen reisen, um dort Stadtmusikanten zu werden. Sie sind aber in Bremen nicht angekommen. Unterwegs überraschten sie in einem einsamen Haus im Wald eine Räuberbande. Die Tiere vertrieben die Räuber durch lautes Geschrei und blieben da.

Wenn man nach Bremen kommt, sieht man auch heute Bilder und Skulpturen der Stadtmusikanten, bunte Gesch äfte, schöne Häuser, grüne Parks, gotische Kirchen, kleine enge Straßen. In dieser alten Stadt fühlt man sich wie im Märchenland.

Bremens zweites Wahrzeichen ist die zehn Meter hohe Statue des Rolands, die ein Symbol f ür Bremens Freiheit und Unabhängigkeit ist.

Тематический словарь

das Jahrhundert -(e)s, -e столетие

das Mittelalter -s . средневековье

das Mitglied -(e)s, -er член

die Hanse, = ист . Ганза

der Norden, = север

die Reichsstadt =, -st ädte имперский город

das Land -(e)s, Lander земля

das Geb äude -s, = здание

der Betrieb = (e)s, -e предприятие

der Hafen -s, H äfen гавань , порт

das Tor -(e)s, -e ворота

die Welt =, -en мир

der Schl üssel -s, = ключ

das Getreide -s, = зерно

die Baumwolle, = хлопок

der Kaffee -s, -s кофе

die Polarforschung =, -en полярное исследование

das Wahrzeichen -s, = примета , признак

das M ärchen -3, = сказка

das Denkmal -s, -m äler памятник

das Tier -(e)s, -e зверь

der Esel -s, = осел

der Hund -(e)s, -e собака

die Katze, -, -11 кошка , кот

der Hahn -(e)s, H ähne петух

der Herr -(e)n, en хозяин , господин

die R äuberbande -, -n банда грабителей

cr картина, изображение

das Gesch ält (e)s-e магазин

die Kirche =, -ri церковь

die Freiheit -, en свобода

die Unabh ängigkeit = независимость

gr ünden (te, t) основывать

gelten ( а, о) слыть, считаться

sich anschlie ß en (о, о) присоединяться

umschlagen ( u , а) перегружать (товар)

entstammen ( te , t ) D происходить (от кого-л.)

verlassen ( ie , а) покидать, оставлять

behandeln ( te , t ) обращаться, обходиться

reisen ( te , t ) путешествовать

ankommen ( а, о) прибывать

überraschen (te, t) захватить врасплох

bleiben (ie, ie) оставаться

vertreiben (ie, ie) прогонять

sich f ühlen (ie, t) чувствовать себя

ber ü hmt известный

Подберите подходящие глаголы .
Stadt sehen
Märchen behandeln
Tiere anschließen
in Bremen begründen
als großer Musikant gellen
nach Bremen erzählen
den Herrn anschließen
Bilder ankommen
wie im Märchenland überraschen
die Räuber reisen
dem Hansebund sich fühlen

Согласитесь или исправьте следующие предложения.

Die Stadt Bremen wurde von Karl dem Gro ßen gegründet.

Lange Zeit galt Bremen als Venedig des Nordens.

Bremen ist eine Staatstadt.

Bremen ist der zweitgr ößte Hafen Deutschlands nach Hamburg.

Man sagt, Bremen ist ein Fenster nach Europa.

In Bremen werden verschiedene G üter umgeschlagen .

7. Bremer Hafen ist das Zentrum der deutschen Polarforschung.

3. Дополните предложения, не пользуясь текстом.

Die Stadt Bremen wurde .

Heute ist Bremen der zweitgr ößte .

Bremer Hafen ist das Zentrum .

Die Wahrzeichen der Stadt sind .

Wenn man nach Bremen kommt .

Man f ühlt sich in dieser alten Stadt .

Die Statue des Rolands ist ein .

8. Bremen ist das kleinste Land .

4. Вставьте нужные слова .

Das M ärchen- von . «Bremer Stadtmusikanten» erzählt von . Tieren, einem . einer . und einem. Sie wollten bei ihrem . nicht mehr . weil er sie . behandelt hatte. Die Tiere wollten nach . reisen, um . zu werden. Unterwegs . sie in einem . Haus eine . Die Tiere . die Räuber durch lautes . und . da.

Geschrei, schlecht, Herrn, Bremen, Br üder, Grimm, Esel, wohnen Hund, überraschten, Stadtmusikanten,

Hahn, vertrieben, einsamen, blieben, vier Katze, R äuberbande

5. Ответьте на вопросы.

Wo liegt Bremen?

Ist das eine alte Stadt? Wann wurde sie gegr ündet?

Wie nennt man Bremen?

Ist das eine Hafenstadt?

Wie sieht die Stadt heute aus?

Was ist das Wahrzeichen der Stadt?

Was symbolisiert die Statue des Rolands?

Kennst du das M ärchen «Bremer Stadtmusikanten»?

Von welchen Tieren erz ählt das Märchen?

10. Welche M ärchen von Brüdern Grimm kennst du noch?

Немецкие города

С помощью этой темы вы сможете рассказать о городах Германии на немецком языке.

Общая схема:
1. Сначала расскажите о месторасположении: Meine Heimatstadt liegt in der Nähe von . Die Stadt befindet sich im Süden von .
2. Затем можно сказать о значимости города или количестве населения: Das ist die wichtigste Stadt in der Region. Die Stadt hat . Einwohner. In der Region leben . Menschen.
3. Для региона важны климат и ландшафт: Bei uns sind die Temperaturen im Winter sehr niedrig. Wir haben kontinentales Klima. Die schönste Jahreszeit bei uns ist . Die Landschaft ist abwechslungsreich. Bei uns gibt es viele Seen, Flüsse, Wälder.
4. Если у Вас есть сведения об истории основания города, то сообщите их: Die Stadt wurde . gegründet.
5. Многие города имеют символы, известные всему миру: Das Wahrzeichen der Stadt ist . Der Ort ist bekannt für .
6. Достопримечательности найдутся в любом городе или регионе: Es gibt viele Sehenswürdigkeiten: Besonders berühmt ist: Es gibt viele Kirchen zu sehen.
7. Многие регионы славятся своими блюдами: Eine Spezialität der Region ist . Wer zu uns kommt, sollte . probieren.
8. Можно рассказать о том, что привлекает туристов в эти места: Zu uns kommen viele Menschen, weil . Der Ort ist ideal für den Wintersport.
9. Возможно, что этот город является родиной знаменитых людей: In dieser Stadt wurde . geboren.
10. Если речь идёт о родном городе, то хорошо завершить рассказ собственными советами и рекомендациями: An meiner Heimatstadt liebe ich besonders . Mir selbst gefällt am besten . Man sollte am besten eine Schifffahrt auf dem See machen.

Рассказ о Берлине

Die deutsche Hauptstadt ist Berlin. In Berlin gibt es viele verschiedene Sehenswürdigkeiten. Hier ist das Branderburger Tor. Es ist besonders toll. Die Quadriga an dem Tor ist groß und interessant. Sie ist sehr schön. An dem Alexanderplatz können vershidene Menschen Pantomima sehen.

Немецкой столицей является Берлин. В Берлине находится многоразнообразных достопримечательностей. Здесь расположены Бранденбургские ворота. Они невероятно прекрасны. Колесница на ворота большая и интересная. Она очень красива. На Площади Александра (Александрплатц) различные люди могут увидеть пантомиму.

Das Berliner Rathaus ist rot. Es gibt sechs-und-dreißig Terakottareliefs an diesem Gebaude. Die Berliner nenen es “Rotes Rathaus”.

Берлинская ратуша красного цвета. На этом здании находится тридцать шесть терракотовых рельефов. Жители Берлина называет ее «Красная Ратуша».

Die Nikolaikirche hat im zwölfte Jahrhutdert wurde gebautet. Im zweite Weltkrieg schwer zerstört, wurde die Kirche von neunzehnhudert-ein-und-achtzig till neunzehnhudert-sieb-und-achtzig aufgebautet.

Церковь святого Николая была построена в двенадцатом столетии. Сильно разрушенная во время Второй мировой войны, церковь была отреставрирована в тысяча девятьсот восемьдесят первом – тысяча девятьсот восемьдесят седьмом годах.

Der Reichstag – Sitz der deutschen Regirung – wurde auch im zweite Weltkrieg stark zerstört. Hier hat russische Flagge gehangen.

Рейхстаг – место, где заседает немецкое правительство – так же был сильно разрушен во время Второй мировой войны. Здесь висел русский флаг.

Den Berliner Zoo besuchen die Kinder besonders gern. Das ist einer grössten Zoo in der Welt. Es ist besonders groß und mit verschiedenen Tieren, schön, weltberümt und interessant.

Берлинский зоопарк невероятно охотно посещают дети. Он является самым большим зоопарком в мире. Он большой и с различными животными, красивый, всемирно известный и интересный.

Künfürstendamm ist eine Prachtstraße Berlins. Der Ku’damm ist für seine Kabaretts, Cafes und Luxusgeschäfte bekannt.

Кунфюрстендамм – это одна из фешенебельных улиц (бульваров) Берлина. Ку’дамм известна благодаря своим кабаре, кафе и дорогим магазинам.

Unter den Linden ist die Hauptstraße Berlins. Hier befinden sich viele Botschafte, Büros, Kaufhäuser, Cafes, den weltberümte Humbold-Universität und die Staatsbibliothek.

Улица под липами (унтер ден линден) является главной улицей Берлина. Здесь находится множество государственных зданий, бюро, универмагов, кафе, известный Хумбольдский универститет и государственная библиотека.

Berliner Wappen ist schön. Auf dem Wappen ist ein Bär. Es ist sehr groß.

Герб Берлина прекрасен. На гербе изображен медведь. Он очень большой.

Ich rate Ihnen Berlin zu besuchen, weil diese Stadt einer schönsten Städte in der ganzen Welt ist.

Я советую всем посетить Берлин, потому что этот город является одним из самых прекрасных городов во всем мире.

Рассказ о Франкфурте на Майне

Frankfurt am Main liegt in der Mitte der Bundesrepublik Deutschland. Frankfurt nennt man oft „das deutsche Chicago“ – und das ist nicht nur wegen seiner Hochhäuser. Diese Stadt ist eine Bankmetropole. Hier sind über drei hundert in- und ausländische Banken, die deutsche Bundesbank und die wichtigsten deutschen Börsen. Wegen der Wolkenkratzer und der Banken nennt man sie auch „das deutsche Manhattan“.

Франкфурт на Майне находится в центре Федеративной Республики Германии. Часто Франкфурт называют «немецким Чикаго» – и не только из-за его небоскребов. Этот город является банковским центром. Здесь располагаются свыше трехсот национальных и международных банков, немецкий Государственный банк и важнейшие немецкие биржи. Из-за высоток и банков его называют еще «немецким Манхэттеном».

In der Stadt leben rund sechs hundert fünf und fünfzig Tausend Einwohner. Frankfurt ist seit vielen Jahren auch als Messestadt bekannt. Hier finden die größten Ausstellungen und Messen statt. Kein Wunder: die Stadt steht in der Mitte der Verkehrswege. Nach Frankfurt kommen sehr viele Menschen, so Frankfurter Bahnhof ist der größte in ganzem Europa. Hier befinden sich der zweitgrößte Flughafen Europas und ein größer Binnenhafen.

В городе проживают около шестисот пятидесяти пяти тысяч жителей. Франкфурт уже много лет известен еще и как ярмарочный город. Здесь проходят самые большие выставки и ярмарки. Ничего удивительно: город находится в самом центре торговых путей. Во Франкфурт приезжает столько людей, что франкфуртский вокзал является самым большим во всей Европе. Здесь находятся второй по величине в Европе аэропорт и один из самых больших портов.

Und wie ist die Industrie von Frankfurt? Im Rein-Main-Gebiet dominiert die chemische Industrie. In der Stadt werden elektronische Geräte, Maschinen, Fahrzeuge, Bekleidung, Lebensmittel und viele anderes hergestellt.

И какова же промышленность во Франкфурте? В рейнско-майнской области преобладает химическая индустрия. В городе изготавливаются электронные приспособления, станки, машины, одежда, продукты питания и многое другое.

Frankfurt ist das Zentrum des deutschen Buchhandels. Hier gibt es viele Buchverlage, und jedes Jahr findet hier die große internationale Buchmesse statt.

Es gibt viele Sehenswürdigkeiten in diese berühmte Stadt. Hier befinden sich verschiedene Museen, Theaters, Denkmäler. In dieser alten Stadt lebten berühmte Menschen: Dichter, Schriftsteller, Musikanten, Spieler… Aber der berühmteste ist Johann Wolfgang von Goethe. Das Goethe-Haus gehört zu den Sehenswürdigkeiten Frankfurts. Hier können Menschen viel über den großen Dichter erfahren. Sie können in Frankfurt verschiedene Souvenirs für seine Familie und Freunde kaufen.

В данном известном городе находится множество достопримечательностей. Здесь располагаются различные музеи, театры, памятники… В этом старом городе проживали известные люди: поэты, писатели, музыканты, актеры… Но самым известным является Иоганн Вольфганг фон Гете. Музей Гете относится к достопримечательностям Франкфурта. Здесь люди могут узнать многое о жизни известного писателя. Вы можете во Франкфурте приобрести различные сувениры для своей семьи и друзей.

Meiner Meinung nach ist Frankfurt am Main zu besuchen sehr interessant.

По моему мнению, Франкфурт на Майне очень интересен для того, чтобы его посетить.

Рассказ о Лейпциге

Leipzig ist die Stadt der Sehenswürdigkeiten. Es ist weltberühmt und weltbekannt. Diese Stadt ist heute so populär, so viele verschiedene Menschen aus der ganzen Welt gehen nach Deutschland um seine Attraktionen zu besuchen.

Лейпциг – этого город достопримечательностей. Он известен во всем мире. Этот город сегодня так популярен, что множество различных людей со всех концов света едут в Германию, чтобы посетить его достопримечательности.

Leipzig ist die berühmte deutsche Stadt. Jedes Jahr finden hier Messen statt, deswegen nennt man sie die Messestadt. Diese Stadt liegt im Bundesland Sachsen. Leipzig ist reich an den Sehenswürdigkeiten, zum Beispiel, die Leipziger Universität. Sie wurde im Jahre vierzehn hundert und neun gegründet. Das Gebäude ist vier-und-dreißig-stockig.

Лейпциг является известным немецким городом. Каждый год здесь проводятся ярмарки, поэтому люди называют его ярмарочным городом. Этот город лежит в федеральной земле Заксен. Лейпциг богат достопримечательностями, например, Лейпцигский Университет. Он был построен в тысяча четыреста девятом году. Здание состоит из тридцати четырех этажей.

Leipzig hat einige Namen. Man nennt es die Stadt der Musik, weil Johann Sebastian Bach den Knabenchor in der Thomaskirche von siebzehn hundert drei und zwanzig bis siebzehn hundert fünfzig leitete. Seine Grabstätte befindet sich in der Kirche. Vor der Thomaskirche steht das eindrucksvolle Bachdenkmal.

У Лейпцига несколько имен. Люди называют его город музыки, потому что Иоганн Себастьян Бах руководил хором мальчиков в Церкви Святого Томаса с тысяча семьсот двадцать третьего по тысяча семьсот пятидесятый год. Место его погребения находится в самой церкви. Перед Церковью Святого Томаса стоит впечатляющий памятник Баху .

Der Mittelpunkt Leipzigs ist der Marktplatz mit dem Alten Rathaus. Bis zum zwanzigste Jahrhundert war das Alte Rathaus Sitz der Stadtverwaltung. Jetzt befindet sich hier das Stadtgeschichtliche Museum.

Центром Лейпцига является Рыночная площадь со Старой Ратушей. До двадцатого столетия Старая Ратуша была местом заседания городской администрации. Сейчас здесь находится городской исторический Музей.

Zu den bekanntesten Bauten gehören der imposante Leipziger Hauptbahnhof mit sechs und zwanzig Bahnsteigen, das neue Rathaus mit dem ein hudert und acht Meters hohen Turm, das Völkerschlachtdenkmal gegen die Armee Napoleons, das Museum der bildenden Künste.

К известнейшим зданиям относятся импозантный Лейпцигский Вокзал с двадцатью шестью железнодорожными путями, новая Ратуша с башей, высотой сто восемь метров, памятник народному ополчению против армии Наполеона, Музей изобразительного искусства.

Leipzig hat die größte Bibliothek in dem ganzen Europa – die Deutsche Bücherei, deshalb nennt man es die Stadt des Buches. In den Räumen befinden sich das Deutsche Buch und das Schriftmuseum. Neunzehn hundert sechzig wurde in der Stadt das Gebäude des Opernhauses gegründet.

В Лейпциге находится самая большая библиотека в Европе – Немецкое Книгохранилище (Детче Бухерай), поэтому люди называют его городом книг. В помещении находится «Немецкая книга» (самая старая книга об истории Германии) и Музей писательского искусства. В тысяча девятьсот шестидесятом году в городе была построена Лейпцигская опера.

Leipzig ist sehr interessant, darum besuchen viele Touristen es besonders gern. Seine Sehenswürdigkeiten machen an allen Gästen einen großen Eindruck.

Лейпциг невероятно интересен, поэтому многое туристы посещают его с огромным удовольствием. Его достопримечательности оказывают огромное впечатление на всех гостей.

Немецкие города на немецком языке

Германия — страна множества городов. Согласно подсчетам — их ( вместе с деревеньками) насчитывается 2500 штук.

Города, в которых проживают 100 000 человек — в Германии уже считаются крупными, и называются Großstadt. Таких в стране имеется 80 штук. Из них четыре — а именно Berlin, Hamburg, Köln, München — являются городами-миллионниками — численность которых перевалила за миллион человек.

В данной заметке будут приведены немецкие города на немецком языке. Точнее 100 из них — самых крупных, либо популярных. Рядом с каждым названием городов даже указано количество жителей в нем. Кроме того, города в данной заметке структурированы удобным способом: по землям в которых они обосновались. Ведь, как известно, Германия состоит из 16 земель, и про шесть из них я подробно уже писала историю вот тут.

Немецкие города на немецком языке

Красным отмечены названия немецких земель, а жирным курсивом — название столицы данной земли.

Hamburg — Гамбург — 1 786 450 человек

Интересную статью о Гамбурге можно почитать здесь.

1258

Kiel — Киль — 239 500

Flensburg — Фленсбург — 90 000
Lübeck — Любек — 210 230

Mecklenburg-Vorpommern — Мекленбург — Передняя Померания

Schwerin — Шверин — 95 220

Rostock — Росток — 202 700
Stralsund — Стралсунд — 57 670
Wismar — Висмар — 44 400 человек

Greifswald — Грайфсвальд — 54 600

Niedersachsen — Нижняя Саксония

Hannover — Ганновер — 522 700
Cuxhaven — Куксхафен — 54 400
Oldenburg — Ольденбург — 162 170
Celle — Целле — 70 240
Wolfsburg — Вольфсбург- 121 500

Osnabrück — Оснабрюк — 164 100
Braunschweig — Брауншвейг — 249 000
Hildesheim — Хильдесхайм — 103 000
Goslar — Гослар — 41 000
Göttingen — Гёттинген — 121 060

Bremen — Бремен — 548 000
Bremerhaven — Бременский порт — 113 370

Magdeburg — Магдебург — 231 500
Quedlinburg — Кведлинбург — 28 420
Halle — Галле (Халле) — 233 000
Lutherstadt Wittenberg — Лютерштадт Виттенберг — 49 500

Potsdam — Постдам — 156 900
Brandenburg an der Hafel — Бранденбург на Хафеле — 71 800
Eisenhüttenstadt — Айзенхюттенштадт — 31 130 (а когда-то город с таким сложным названием был Сталинштадт)
Cottbus — Котбус — 103 000

Berlin — Берлин — 3 460 725

Dresden — Дрезден — 523 100
Leipzig — Лейпциг — 522 800
Meißen — Майсен — 27 545
Chemnitz — Хемниц — 243 250
Zwickau — Цвикау — 93 800

Wiesbaden — Визбаден — 276 000

Frankfurt am Main — Франкфурт на Майне — 680 000
Kassel — Касель — 195 500
Marburg — Марбург — 80 700
Fulda — Фульда — 65 000

Offenbach — Офенбах — 121 000
Darmstadt — Дармштат — 145 000

IMGP0082 2

Erfurt — Эрфурт — 206 000
Eisenach — Айсенбах — 43 000
Jena — Йена — 105 500
Weimar — Ваймар (Веймар) — 66 000

Nordrhein-Westfalen — Северный Рейн-Вестфалия

В этой земле сосредоточено много больших городов…

Köln — Кельн — 1 010 000
Essen — Эссен — 575 000
Bielefeld — Билефельд — 324 000
Münster — Мюнстер — 280 000

Paderborn — Падерборн — 147 000
Dortmund — Дортмунд — 582 000
Bochum — Бохум — 375 000
Oberhausen — Оберхаузен — 213 000

Duisburg — Дисбург — 490 000
Krefeld — Крефельд- 235 000
Wuppertal — Вупперталь — 351 000
Düsseldorf — Дюссельдорф — 589 000

Bergisch Gladbach — Бергиш Гладбах — 106 000
Aachen — Ахен — 260 000
Bonn — Бонн — 325 000

Mainz — Майнц — 200 000

Trier — Трир — 107 000

Koblenz — Кобленц — 107 000
Worms — Вормс — 82 000

Kaiserslautern — Кайзерслаутерн — 100 000
Neustadt an der Weinstraße — Нойштадт ан дер Вайнштрассе — 53 000
Speyer — Шпайер — 50 000

Saarbrücken — Саарбрюкен 176 000
Völklingen — Фёльклинген — 40 000

Stuttgart — Штутгарт — 607 000
Mannheim — Манхайм — 315 000
Heidelberg — Хайдельберг — 147 000
Heilbronn — Хайльброн — 123 000

Schwäbisch Hall — Швебиш-Халь — 38 000
Karlsruhe — Карлсруэ — 296 000
Baden-Baden — Баден-Баден — 55 000
Esslingen am Neckar — Эслинген на Неккаре — 93 000

Tübingen — Тюбинген — 89 000
Ulm — Ульм — 123 000
Freiburg — Фрайбург — 225 000
Ravensburg — Равенсбург — 50 000
Konstanz — Констанц — 86 000

München — Мюнхен — 1 354 000
Coburg — Кобург — 42 000
Schweinfurt — Швайнфурт — 54 000
Aschaffenburg — Ашаффенбург — 69 000

Würzburg — Вюрцбург — 134 000
Bamberg — Бамберг — 70 000
Bayreuth — Байройт — 135 000
Erlangen — Эрланген — 106 000

Fürth — Фурт — 115 000
Nürnberg — Нюрнберг — 506 000
Rothenburg ob der Tauber — Ротенбург на Таубере — 11 025
Regensburg — Регенсбург — 105 000

Ingolstadt — Ингольштад — 126 000
Passau — Пассау — 51 000
Augsburg — Аугсбург — 265 000
Füssen — Фюссен — 14 300

Кстати, если вы хотите составить рассказ про немецкие города на немецком языке — точнее про один из них — вам нужно заглянуть вот в ЭТУ заметку.

Города в Германии — список по алфавиту

Предлагаем вашему вниманию список городов Германии в алфавитном порядке. Заметим также, что в этой статье не будет никаких кратких или подробных описаний данных населенных пунктов.

page 5

Города Германии по алфавиту:

А

  • Августдорф
  • Аихвальд
  • Айзенах
  • Айзенхюттенштадт
  • Айленбург
  • Айнбек
  • Айх
  • Альтенбург
  • Альтентрептов
  • Альфельд Ляйне
  • Ангемюнде
  • Анклам
  • Аннаберг-Буххольц
  • Ансбах
  • Апольда
  • Арнштадт
  • Аугсбург
  • Ауе
  • Ауербах

Б

  • Бад Дюренберг
  • Бад-Вильдунген
  • Бад-Ейлсен
  • Баден-Баден
  • Бад-Киссинген
  • Бад-Либенсель
  • Бад-Наухайм
  • Бад-Пирмoнт
  • Бад-Тёльц
  • Бад-Фрайенвальде
  • Бад-Херсфельд
  • Бад-Хоннеф
  • Байройт
  • Байсдорф
  • Балинген
  • Бамберг
  • Бассум
  • Баутцен
  • Беeсков
  • Бенсберг
  • Берген
  • Берлин (столица Германии)
  • Бернау
  • Бернбург
  • Биберах-Баден
  • Билефельд
  • Бильзен
  • Бломберг
  • Бонн
  • Боркeн
  • Борнa
  • Бохум
  • Браке
  • Бранденбург
  • Брандис
  • Брауншвайг
  • Бремен
  • Бременхавен
  • Бретценхайм
  • Бург
  • Бургхаузен
  • Бургштадт

В

  • Вайблинген
  • Вайербах
  • Вайсвассер
  • Вайсенбург
  • Вальсроде
  • Варен
  • Везель
  • Вейден
  • Веймар
  • Вельхайм
  • Верден
  • Вердер
  • Вернигероде
  • Весселинг
  • Виленген
  • Виллингендорф
  • Висбаден
  • Висмар
  • Виссенброн
  • Виттен
  • Виттенберг
  • Виттштокк
  • Волфсбруг
  • Вольгаст
  • Вольфен
  • Вупперталь
  • Вурцен
  • Вюнсдорф
  • Вюрцбург

Г

  • Гайслинген
  • Гамбург
  • Ганновер
  • Гарделеген
  • Гермсхайм
  • Геттинген
  • Гисен
  • Гифхорн
  • Гладбах
  • Глаухау
  • Гопенген
  • Горлитц
  • Гранзее
  • Гревесмюлен
  • Гримма
  • Гроссенхайн
  • Гюнцбург
  • Гюстров
  • Гютерcлох

Д

  • Дайсбург
  • Дармштадт
  • Делич
  • Дельменхорст
  • Денкендорф
  • Дессау
  • Дилленбург
  • Дипполдсвальде
  • Дипхольц
  • Донаувoрт
  • Донаушинген
  • Дорстен
  • Дортмунд
  • Дрезден
  • Дуйсбург
  • Дюссельдорф

З

  • Заальфельде
  • Зальцведель
  • Зальцгиттер
  • Зангерхаузен
  • Зенфтенберг
  • Зиген
  • Зигмаринген
  • Зойкендорф
  • Золинген
  • Зольтау
  • Зоммерда
  • Зонненберг
  • Зуль

И

  • Идштайн
  • Изерлон
  • Икинг
  • Ильменау

К

  • Кайзерслаутен
  • Каменц
  • Карлсруэ
  • Карлштадт
  • Касел
  • Кассель
  • Катендорф
  • Кеймниц
  • Кёльн
  • Кемптен
  • Киль
  • Киркенсхоринг
  • Киршау
  • Клoтце
  • Клеве
  • Кликборн
  • Клингенберг
  • Кляйнвелка
  • Кляйнмахнов
  • Кобленц
  • Констанц
  • Корбах
  • Котбус
  • Крайсхейм
  • Крефельд
  • Кройцаль
  • Кульмбах

Л

  • Ландау
  • Ландсберг
  • Ландсхут
  • Лаумерсхайм
  • Лауф Баден
  • Лебаo
  • Леверкузен
  • Леер
  • Лейпциг
  • Леонберг
  • Лерте
  • Лимбург
  • Линген
  • Лоне
  • Лор
  • Луккау
  • Луккенвальде
  • Лунебург
  • Люббен
  • Любек
  • Любц
  • Людвигсбург
  • Людвигслуст
  • Людвигсхаффен
  • Людвигштадт
  • Людинхаузен
  • Ляйефельден-Эхтердинген

М

  • Мeминген
  • Магдебург
  • Майен
  • Майнe
  • Майнц
  • Майсен
  • Мангейм
  • Мальхин
  • Мандель
  • Марбург
  • Маркранштадт
  • Менден
  • Меппен
  • Мерзебург
  • Мертесдорф
  • Мерциг
  • Метман
  • Мешеде
  • Митвайде
  • Мюльдорф
  • Мюльхаузен
  • Мюнстер
  • Мюнхен
  • Мюнцинген

Н

  • Науен
  • Наумбург
  • Нибул
  • Нидерверт
  • Нинбург
  • Ниски
  • Нойбранденбург
  • Ноймаркт
  • Нойнбург
  • Нойруппин
  • Нойфен
  • Нойхаузен
  • Нойхауз-Ренвег
  • Нойштадт
  • Нойштрелиц
  • Норден
  • Норденхайм
  • Нордхаузен
  • Нюрнберг

О

  • Оберасбах
  • Оберморлен
  • Оберхов
  • Ольденбург
  • Ораниенбург
  • Оснабрюк
  • Остербург
  • Остхофен
  • Оттендорф
  • Оффенбах
  • Оффенбург
  • Ошарцлебен
  • Ошатц
  • Оэлcниц
  • Оэльде
  • Оэрсдорф

П

  • Падерборн
  • Пазевальк
  • Пайц
  • Папенбург
  • Парсберг
  • Пассау
  • Перлеберг
  • Песнекк
  • Пирна
  • Плауен
  • Потсдам
  • Потум
  • Пренцлау
  • Прец
  • Пфорцхайм

Р

  • Равенсбург
  • Рагун
  • Радеберг
  • Радебург
  • Райхенбах
  • Рамсштейн
  • Ратенов
  • Ратцебург
  • Регенсбург
  • Рета
  • Риза
  • Розенхайм
  • Ройтлинген
  • Рослау
  • Росток
  • Ротенбург
  • Рудольсштадт
  • Рула
  • Руланд
  • Рюдесхайм

С

  • Саарбрюккен
  • Стендаль

Т

  • Таунустшайн
  • Тетеров
  • Торгау
  • Трайзен
  • Траунштайн
  • Трир
  • Трирвайлер
  • Тройсдорф
  • Троссинген
  • Туттлинген
  • Тюбинген
  • Тюркхайм

У

  • Уельцен
  • Ульм
  • Урбар

Ф

  • Фаллендар
  • Финстервальде
  • Флеа
  • Фленсбург
  • Форст
  • Фрайбург
  • Фрайцинг
  • Франкфурт на Майне
  • Франкфурт на Одере
  • Фрекен
  • Фрёнденберг-Лангшеде
  • Фридригсхафен
  • Фройденштадт
  • Фульда
  • Фюрстенфельдбрукк
  • Фюрт
  • Фюртванген
  • Фюссен

Х

  • Хагенов
  • Хайде
  • Хайдельберг
  • Хайденау
  • Хайлейгенштадт
  • Хайльбронн
  • Халле
  • Халльштадт
  • Хальберсштадт
  • Хамельн
  • Ханау
  • Харгесхайм
  • Хеннигсдорф
  • Хермсдорф
  • Херне
  • Хертен
  • Херфорд
  • Херцберг
  • Хильдбургхаузен
  • Хоерсверда
  • Хойзенштамм
  • Хоф
  • Хузум

Ц

  • Цайц
  • Цвенкау
  • Цвиккау
  • Целла-Мелис
  • Цоссен

Ш

  • Швабах
  • Швабмюнхен
  • Швайнфурд
  • Швандорф
  • Шверин
  • Шкойдитц
  • Шлезвиг
  • Шмалькальден
  • Шомберг
  • Шпeле
  • Шпремберг
  • Шрамберг
  • Штаде
  • Штадтрода
  • Штернберг
  • Штральзунд
  • Штраусберг
  • Штутгарт

Э

  • Эбербах
  • Эберн
  • Эберсвальде
  • Эльмхорн
  • Эльцвайлер
  • Эрбах
  • Эркнер
  • Эрланген
  • Эрфурт
  • Эссен
  • Эшборн
  • Эшвеге

Как запомнить немецкие земли

Telega 1 new

Время чтения: 9 мин

Со сколькими странами граничит Германия? Чем Бремен, Гамбург и Берлин отличаются от других немецких городов? В какой земле находится старейший город Германии? Ответы на эти вопросы читайте в нашей статье!

Как известно, Германию образуют шестнадцать земель. Каждая из них имеет свой характер и уникальную историю, ведь до середины девятнадцатого века на территории современной Германии существовало множество мелких государств, постоянно менявших свои границы. Даже диалекты, на которых говорят люди в разных частях Германии, сильно отличаются друг от друга.

Соседние страны (Франция, Польша, Чехия, Дания и другие) в свое время сильно влияли на приграничные немецкие территории. Немецкие земли имеют свои собственные законы. Давайте попытаемся хотя бы примерно почувствовать своеобразие каждой земли.

W3mqh9t0G1U

Шестнадцать современных немецких земель образовались после Второй мировой войны.

К старым немецким землям, появившимся на территории ФРГ, относятся Баден-Вюртемберг, Бавария, Бремен, Гамбург, Гессен, Нижняя Саксония, Северный Рейн-Вестфалия, Рейнланд-Пфальц, Саар и Шлезвиг-Гольштейн (эти земли существуют с 1952 г., Саар с 1957 г.). Берлин после войны обладал особым статусом.

ГДР первоначально тоже была поделена на земли (Бранденбург, Мекленбург — Передняя Померания, Саксония, Саксония-Анхальт, Тюрингия), но в 1952 году земли были заменены четырнадцатью округами, и только в 1990 г. в ГДР возобновилось деление на земли. После объединения Германии в 1990 году эти земли присоединились к землям ФРГ (их теперь называют новыми), и всего земель стало шестнадцать (Берлин тоже получил статус земли).

Немецкая федеральная земля (Bundesland) сегодня считается государством-членом федерации (Gliedstaat). Так она называется в основных государственных документах.

Пройдемся по карте Германии с севера на юг

На самом севере мы увидим три приморских земли: на западе Нижняя Саксония выходит к Северному морю, на востоке Мекленбург — Передняя Померания омывается Балтийским морем, а в серединке у Шлезвиг-Гольштейн есть выход сразу к двум морям — Северному и Балтийскому. Если в России люди едут отдыхать к морю на юг, то в Германии им приходится ехать к своему морю на север.

В Мекленбург-Передней Померании (Mecklenburg-Vorpommern) побережье с пляжами тянется на 350 километров. Слово «Померания» образовано от славянского слова «Поморье». Посмотрите на карту — восточнее находится Польша, эти земли когда-то были славянскими. В Мекленбург — Переднюю Померанию приезжают и на озера — их тут около двух тысяч!

Почему Померания зазывается Передней (по-немецки Vorpommern)? Потому что другая часть этой древней территории как раз находится сейчас в Польше.

Как мы видим (точнее, слышим), некоторые земли Германии имеют двойные названия. Это указывает на то, что образовались они объединением нескольких прежде независимых территорий. В земле Шлезвиг-Гольштейн (Schleswig-Holstein), например, часть Шлезвиг какое-то время была датской территорией (Дания граничит сейчас с этой немецкой землей).

Хотя правильнее будет сказать, что земля Бремен (Bremen) состоит из двух городов — Бремена и Бремерхафена. Между ними при этом — 65 километров земли, принадлежащей Нижней Саксонии. После второй мировой войны американская оккупационная зона в Германии оказалась обширной, но не имела выходов к морю. Англичане отдали им два города — Бремен и Бремерхафен, стоящие на реке Везер. В Бремерхафене на Северном море находится огромная морская гавань. А крупнейшим портом Германии является порт в Гамбурге (Hamburg) на реке Эльбе (Эльба тоже впадает потом в Северное море).

Особенный город-земля в Германии — Берлин (Berlin), некогда разделенный стеной (ее остатки еще стоят на улицах для памяти). Берлин, как всякая столица, — город очень живой и многонациональный. А еще Берлин — лучший город для фрилансеров. Почему — читайте в нашей статье!

Берлин находится в серединке федеральной земли Бранденбург (Brandenburg). В давние времена эти территории были славянскими. Бранденбургская марка (словом «марка» обозначали территорию на границе государства) образовалась в 1157 году. Сейчас Бранденбург граничит с Польшей, и до сих пор слова Mark Brandenburg используются — например, их можно увидеть на этикетках сливочного масла.

Саксы были древним германским племенем. С ними около тридцати лет упорно воевал Карл Великий, в 802 году наконец присоединив Саксонию к Франкскому государству (из Франкского государства возникли современные Франция, Германия и Италия). Саксония позже разделилась на части, и сейчас в Германии три земли с таким названием. Все три Саксонии находятся на Эльбе.

Нижняя Саксония (Niedersachsen) находится в нижнем течении трех рек — Эмса, Везера и Эльбы (то есть здесь эти реки выходят к морю), поэтому имеет такое название. Саксония-Анхальт (Sachsen-Anhalt) в Средние века была центром Германии, здесь сохранилось большое количество замков и крепостей. В Саксонии (Freistaat Sachsen) находится Дрезден и необыкновенного вида горы, которые здесь называют Саксонской Швейцарией.

brd new

Если мы спустимся по карте еще чуть ниже, то на западе Германии увидим Рейн, а на нем стоят три немецких земли — Северный Рейн — Вестфалия, Рейнланд-Пфальц и Баден-Вюртенберг (здесь Рейн идет по границе). Рейн — это река, на которой первоначально жило германское племя франков — тех, что основали когда-то могучее Франкское государство.

В земле Северный Рейн-Вестфалия (Nordrhein-Westfalen) объединились две на удивление разные территории. Вестфальцев считают медлительными, пунктуальными, без чувства юмора, а вот жители Северного Рейна — люди с легким характером, непостоянные, веселые. А объединили эти две территории англичане после войны. Им важно было получить Рурскую область, лежащую посредине двух этих местностей — там добывался уголь и перерабатывалась сталь (к настоящему времени почти все шахты уже закрыты и развитие получают другие отрасли промышленности).

В земле Рейнланд-Пфальц (Rheinland-Pfalz) находится старейший город Германии — Трир. Столица земли Майнц — также древний город, основанный римлянами. Не случайно на гербе Рейнланд-Пфальца изображены виноградные листья — на берегах Рейна и Мозеля римляне выращивали виноград и делали вино. И сейчас здесь производится две трети всего немецкого вина.

Баден-Вюртемберг (Baden-Württemberg) находится на самом юге. Здесь расположен горный массив Швабский Альб. Так как он состоит из мягкого известняка, в нем много пещер, подземелий, подводных озер. В пещерах находят останки пещерных медведей и других хищников каменного века, а также древних людей. В Баден-Вюртенберге находится и самое большое озеро Германии — Бодензее. В Баден-Вюртемберге процветает машиностроение, и неслучайно: именно здесь был запатентован первый автомобиль на бензине Готтлиба Даймлера и Карла Бенца.

В серединке карты у нас остались две земли — Гессен и Тюрингия. Мы не случайно взяли их вместе. Гербы их очень похожи: два льва в красно-белую полоску.

Гессен когда-то был частью Тюрингии. Старый путеводитель около 150 лет назад назвал Тюрингию (Thüringen) «зеленым сердцем Германии». Сейчас, вероятно, здесь уже намного меньше лесов, но есть очень необычный — древний буковый лес. Гулять в нем можно только по дорожке, проложенной среди крон деревьев.

Гессен (Hessen) — земля очень контрастная. С одной стороны, это крупный промышленный центр с небоскребами Франкфурта, с другой стороны — плотно заселенные города окружены обширными территориями лесов. В Гессене мы встретим много напоминаний о римлянах — когда-то здесь проходила граница (лимес), и от нее остались части башен и даже крепостей.

Готовясь посетить новую страну, опытный путешественник берет с собой не только паспорт и личные вещи, но и небольшой запас слов на языке этой страны, что может быть очень полезным как в разговоре с официантом, так и в форс-мажорных обстоятельствах. Хотите выучить немецкий, как дополнительный язык, разговаривать на нем в путешествиях, а может вам нужно пройти собеседование в посольстве или получить национальную визу для воссоединение семьи? Марафон немецкого языка для уровней А1, А2 и В1 в Deutsch Online. Это 3 дня обучения в прямом эфире из любой точки мира всего за 500 рублей. Хотите уже наконец начать говорить и понимать по-немецки — выберите свой уровень и запишитесь на марафон прямо сейчас или ваше место займет кто-то другой!

С краю земли Рейнланд-Пфальц кусочком лежит земля Саар (Saarland). Совсем маленькая, она все же выделена особо. За последние двести лет она восемь раз меняла свое гражданство. Иногда была французской, иногда немецкой, а иногда обретала независимость. До сих пор местные дети активно изучают в школах французский язык. В 1957 году она стала последней из «старых» (то есть входящих в ФРГ) земель Германии.

На юге остались две горных земли. Одну, Баден-Вюртенберг, мы уже называли в связи с Рейном. Вторая — Бавария, завоеванная когда-то тоже Карлом Великим. На юге этих двух земель располагаются горы.

Бавария (Freistaat Bayern) — самая большая из федеральных земель. Она занимает пятую часть Германии. В Баварии находится самая высокая гора Германии — Цугшпитце (Zugspitze, 2962 м), а также множество красивейших озёр, о которых мы писали в ранее. Бавария привлекает зимними видами спорта, а осенью — грандиозным праздником Oktoberfest в Мюнхене. Первые немецкие жареные колбаски стали изготавливать именно в Баварии, в городе Регенсбург: около 850 лет назад, когда через Дунай строили каменный мост, для строителей было организовано что-то вроде столовой, где как раз жарили эти колбаски. Теперь они являются одним из символов Германии.

Вот и подошел к завершению наш обзор. Надеемся, что он помог систематизировать ваши знания о федеральных землях Германии.

Попробуйте теперь, не подглядывая наверх, вспомнить, где какая земля:

1000px Karte Bundesrepublik Deutschland.svg

Материал готовила
Дарья Велижанина, команда Deutsch Online

  • Рассказ о нефертити 5 класс
  • Рассказ о немецком блюде на немецком языке
  • Рассказ о неизвестном герое маршак слушать
  • Рассказ о нижнем новгороде на английском языке с переводом
  • Рассказ о необычном растении 3 класс окружающий мир