Рассказ о франции на французском языке с переводом

Тема книги на немецком подробности категория: темы по немецкому на этой страничке вы найдете различные мнения школьников о чтении книг.

Тема «Книги» на немецком


Подробности Категория: Темы по немецкому На этой страничке вы найдете различные мнения школьников о чтении книг. Ich lese sehr gerne. Es macht Spaß, es ist teilweise interessant, spannend oder aber auch langweilig. Ich lese aber lieber deutsche als französische Bücher weil ich die besser verstehe.

In den Büchern sind viele Ausdrücke die mir in der Schule sehr nützlich sind.

In verschiedenen Büchern ist auch vieles erklärt über Tiere, Länder, Pflanzen u.s.w. Я люблю читать. Это здорово, это иногда интересно, увлекательно, но также и скучно. Я предпочитаю читать немецкие книги, а не французские, потому что я их лучше понимаю. В книгах есть многие выражения, которые пригодятся мне в школе.

В различных книгах также много говорится о животных, странах, растениях и т.д. Auf Reisen lese ich auch immer.

Lesen ist eigentlich ein guter Zeitvertreib. Ich lese immer im Flugzeug, im Zug aber nicht im Auto, da wird mir schlecht vom Lesen.

Рассказ о себе на немецком с переводом (для студента)

10 Февраль 2017 » » Просмотров: 2259 Рассказ о себе на немецком языке дается с переводом.

Текст поможет студентам составить собственную биографию на немецком языке. Текст также может быть адаптирован и для школьников.

1. Ich heiße Iwanowa Julia Wladimirowna. (Меня зовут Иванова Юлия Владимировна) 2.

Mein Lebenslauf ist ziemlich kurz.

(Моя биография довольно коротка) 3. Ich bin am 10. November 1985 in Neue Nekous geboren. (Я родилась 10 ноября 1985 года в Ярославле) 4. Hier lebe ich bis heute. (Здесь я живу до сих пор) 5. Ich bin Russin. (Я русская). 6. Mit sieben Jahren kam ich zur Schule. (В сеь лет я пошла в школу) 7. Seit 1992 besuchte ich die Mittelschule in Nekous.

(С 1992 года я посещала среднюю школу в Некоузе) 8.

Hier erlernte ich viele Fächer: Literatur, Russisch, Deutsch und so weiter.

(Здесь я изучала много предметов: Литературу, Русский язык, Немецкий язык и так далее) 9.

Тексты и топики

Статьи по темам: Для начинающих [6]Изучение немецкого языка [249]Test DaF / DSH [13]Учеба и карьера [54]Переезд в Германию [21]Au Pair / FSJ в Германии [25]Немецкие праздники [26]О Германии и немцах [169]Интересное [95] Deutsch-online Последние статьи

Таблица неправильных глаголов немецкого языка 22.07.2021

Рассказ о франции на французском языке с переводом

Думай как местный, говори как местный: немецкий сл.

15.07.2021

Как определить род существительного?

06.07.2021

«Давайте знакомиться!» — рассказываем о себе на не.

26.06.2021

Рассказ о франции на французском языке с переводом

Рассказ о себе на немецком языке

Составляя рассказ о себе на немецком языке, воспользуйтесь предложенным планом. Обычно, рассказывая о себе – называют свое имя, возраст, откуда человек родом, профессию, семейное положение, хобби… Почти все эти темы уже были затронуты мной в этом блоге. Поэтому я вас буду отправлять в нужные места.

Итак, … 1 . Первое, что мы делаем при рассказе о себе – это приветствие и представление себя. Hallo! Mein Name ist… – Привет! Меня зовут… Это простейшая фраза с которой можно начать. Некоторые называют фамилию, другие – просто имя. Всё зависит от ситуации и места. Можно углубиться в этот пункт, сделать свой рассказ о себе на немецком языке более длинным и нестандартным – можете назвать свою девичью фамилия, имя которым вас называют близкие, или сказать – что вас назвали в честь бабушки.

Все эти тонкости вы отыщите в статье: 2.

Некоторые, рассказывая о себе – указывают свой возраст или даже дату рождения.

Ich bin 30 Jahre alt.

«Давайте знакомиться!» — рассказываем о себе на немецком

Статьи по темам: Для начинающих [6]Изучение немецкого языка [249]Test DaF / DSH [13]Учеба и карьера [54]Переезд в Германию [21]Au Pair / FSJ в Германии [25]Немецкие праздники [26]О Германии и немцах [169]Интересное [95] Deutsch-online Последние статьи

Таблица неправильных глаголов немецкого языка 22.07.2021

Рассказ о франции на французском языке с переводом

Думай как местный, говори как местный: немецкий сл.

15.07.2021

Как определить род существительного? 06.07.2021

«Давайте знакомиться!» — рассказываем о себе на не.

26.06.2021

Рассказ о франции на французском языке с переводом

Изучение немецкого языка

Слова по теме «Die Familie, der Lebenslauf» – Семья, биография на немецком языке с переводомder Lebenslauf – биография das Studienjahr – курс der Süden – юг nach Süden – на юг wunderbar – прекрасный beibringen (brachte … bei, beigebracht) – обучать, научить кого-то чему-либо (D, Akk) die Dankbarkeit – благодарность eintreten (a,e) – поступать bestehen (a,a) – выдерживать ablegen – 1. сдавать (экзамен) 2. снимать (пальто) beschließen (o,o) – решать teilnehmen (a,o) an D – принимать участие в чем-либо gefallen (ie,a) – нравиться leicht … fallen – даваться легко einjährig – годовалый die dreiköpfige Familie – семья из 3-х человек.

am Abend – вечером der Witz(e) – шутка unterrichten – преподавать zubereiten (bereitete … zu, zubereitet) – готовить пищу zum Nachtisch – на десерт die Großeltern – бабушка с дедушкой die Kusine – двоюродная сестра die Base die Schwägerin – невестка (жена брата) abschließen (o,o) – заканчивать, оканчивать im 1.

О себе и о семье

Отвлечемся на несколько минут от передвижения по аэропорту и обобщим то, что люди обычно рассказывают о себе и о своей семье. И конечно же, всё это пригодится вам в дальнейшем повседневном общении.

Сначала вспомним всё, что можно сказать об имени (der Name):

  1. Mein Vorname ist. — Мое имя.
  2. Mein Familienname ist. — Моя фамилия.
  3. Ich heiße. — Меня зовут.
  4. Mein Name ist. — Мое имя. Меня зовут.
  5. Wie heißen Sie? — Как вас зовут?
  6. Wie ist Ihr Name? — Как ваше имя? Как вас зовут?

Теперь — всё о возрасте (das Alter). «»):

  1. Wann sind Sie geboren? — Когда вы родились?
  2. Ich bin 18 Jahre alt. — Мне 18 лет.
  3. Ich bin 18. — Мне 18.
  4. Wie alt sind Sie? — Сколько вам лет?
  5. Ich bin 1990 geboren.

Урок 36.

Он обозначается по модели «личное местоимение (ich/du/er и т.д.) с глаголом-связкой + число + Jahre alt» (подробнее о днях рождения см.

Рассказываем о себе на немецком языке

Содержание

Рассказ о франции на французском языке с переводом

Автор: София СтальскаяВысшее лингвистическое образование.

Опыт работы 5 лет. В уроке №7 мы уже упоминать базовые моменты, которые необходимы при знакомстве: имя, телефонный номер, страну происхождения. В этом уроке вы научитесь рассказывать о своих профессии, семье, возрасте. Напомним: чтобы рассказать об имени вам потребуется ответить на вопрос «Wie heißen Sie?

Wie ist Ihre Name?». Ответом будут следующие фразы: Ich heiße — Меня зовут Mein Name ist/Mein Vorname ist — Мое имя/Меня зовут Mein Familienname ist — Моя фамилия Чтобы спросить о возрасте нужен вопрос «Wie alt sind Sie?». Ответ строится при помощи личного местоимения, глагола «sein» и числительного. При необходимости добавляется элемент «Jahre alt»: Ich bin 16 (Jahre alt).

Мне 16 (лет). Еще один вопрос, связанный с возрастом, это «Wann sind Sie geboren?» — Когда вы родились? Ответить на него можно так: Ich bin 1986 geboren.

Немецкий язык

Ich heiße Anna Petrowa.

Ich bin Russin. Ich wurde am 9. April 2001 im Orjol geboren. Vor drei Jahren zog unsere Familie nach Kursk um, und jetzt wohnen wir hier. Mein Vater ist Ingenieur von Beruf, er arbeitet als Abteilungsleiter in einem großen Betrieb.

Meine Mutter ist Lehrerin, sie unterrichtet Englisch in der Schule. Noch habe eine Schwester und einen Bruder, die junger als ich sind. Sie sind Schüler. Marina geht in die dritte Klasse, Boris – in die sechste Klasse.

Ich liebe meine Familie, sie ist sehr einträchtig. Außerdem haben wir zwei Haustiere.

Das sind die Katze und der Hamster. Die Katze beobachtet oft, wie der Hamster in seinem Käfig im Rad läuft.

Es ist belustigend. Ich, Marina und Boris sorgen für unsere Haustiere, das heißt, wir füttern sie, reinigen den Käfig beim Hamster und spielen mit ihnen. Ich bin auch noch die Schülerin. Das Lernen fällt mir nicht schwer.

2021-й стал особенным годом для первой ракетки Украины Элины Свитолиной. И не только благодаря первой в истории страны теннисной медали на Олимпиаде. Незадолго до вылета в Токио-2020 Элина вышла замуж за известного французского теннисиста Гаэля Монфиса. Хотя буквально в феврале пара разошлась под предлогом паузы.

OBOZREVATEL решил вспомнить романтичную историю любви лучшей украинской теннисистки Свитолиной и любимца публики Монфиса.

Месье и мадам Монфис.

Свитолина и Монфис были знакомы задолго до начала своего романа, поскольку частенько участвовали в одних и тех же турнирах. Возможно, симпатия со стороны француза была и раньше, но Элина несколько лет встречалась с известным английским крикетистом Рисом Топли. И эти отношения казались очень серьезными – британец познакомил одесситку с семьей, а Свитолина выбрала Лондон своей штаб-квартирой.

Видео дня

Элина Свитолина и Рис Топли.

Монфис тем временем тоже не скучал, завязывая отношения с красотками из разных уголков Европы. Правда, с коллегами по корту не встречался с 2008-го – со времен жаркого, но и достаточного скоротечного романа со словацкой блондинкой Доминикой Цибулковой. Пара играла вместе на «Ролан Гаррос» в миксте и украсила обложку L’Equipe.

Гаэль Монфис и Доминика Цибулкова.

Но ни одну из своих любимых Гаэль так и не повел под венец. А в начале 2018-го закончились и отношения Свитолиной с Топли. «Просто у меня на первом месте теннис, а у него – крикет», – рассказала про причины разрыва Элина.

Элина Свитолина в игре

По иронии судьбы 2018 год в итоге стал для первой ракетки Украины очень успешным, она выиграла несколько турниров в первой половине сезона, а закрыла его исторической победой на Итоговом в конце октября. А затем в ноябре решила отпраздновать свой успех с друзьями в Париже. И это решение украинки стало судьбоносным.

После того, как Элина выставила фото из Парижа в Instagram, ей тут же написал Гаэль.

Фото в Париже, с которого все началось.

«Мы встретились и уже не смогли расстаться. Удивительное совпадение, что мы одновременно оказались в Париже, ведь я живу сейчас в Лондоне, а Гаэль, хоть и сам родом из Парижа, живет в Женеве. Мы оба приехали отдохнуть всего на несколько дней», – рассказала Элина JS.

Как потом признавалась теннисистка в Гаэле ее покорили доброта и честность: «Он всегда знает правильные слова и понимает, через что я прохожу в теннисе».

Влюбленные Элина и Гаэль.

Свитолина и Монфис.

А вот мир узнал о начале отношений украинки и на 8 лет старшего француза уже в феврале во время Australian Open-2019, когда во время матча Свитолиной в ее боксе камеры выхватили Монфиса.

«Да, он поддерживает меня, тут нечего скрывать. Надеюсь, мы его еще много раз увидим – и не только в моей ложе, но и на корте… Для вас это был сюрприз? Что же, да, мы встречаемся», – призналась после матча Элина

Свитолина и Монфис не скрывали своих чувств.

Вскоре пара создала собственный аккаунт g.e.m.s.life, составив название из своих инициалов. В в шапке профиля честно написали, что не идеальны и в будущем, безусловно, еще будут совершать ошибки.

Свитолина и Монфис вне корта.

Первый кризис в украино-французских отношениях наступил всего через несколько месяцев после «Ролан Гаррос», который Свитолина вынуждена была пропустить из-за травмы. О проблемах влюбленных свидетельствовало удаление совместного аккаунта, который вернулся после успешного для Элины Уимблдона, где она впервые дошла до полуфинала.

Свитолина и Монфис на отдыхе.

Теннисисты много фотографировались.

А затем Элина привезла француза в Украину, чтобы показать ему Киев и родную Одессу, накормить борщом, посетить знаменитую одесскую оперу и покатать на яхте по Черному морю. И француз остался под впечатлением от поездки.

Свитолина и Монфис отдыхали в Украине.

Монфис и Свитолина в одесской опере.

Отношения Свитолиной и Монфиса не испортил даже карантин: они учили друг друга танцевать, осваивать языки, снимали забавные ролики.

У Монфиса есть и музыкальные таланты.

А вот возвращение на корт в 2021 году в Австралии едва не поставило точку в этой красивой любовной истории. Монфис проваливал сезон-2021 и не мог понять, как выйти из этого пике. А после вылета с Australian Open даже заплакал.

Теннисисты рассказывали о своих отношениях на телевидении.

Свитолина изо всех сил пыталась поддерживать бойфренда, даже написала на камере его имя и нарисовала сердечко после победы в очередном поединке на AO, но состояние Гаэля, видимо не улучшилось и 20 февраля неожиданно для всех пара заявила о своем расставании.

Элина Свитолина и Гаэль Монфис много шутили и дурачились вместе.

«Мы с Гаэлем решили сделать перерыв в наших отношениях. Решение было принять невероятно сложно, потому что мы все еще любим друг друга. Но мы также лучшие друзья, и понимаем, что нам нужно место для личного пространства для реализации целей», – написала Свитолина в своем Instagram, а общий теннисисты удалили.

Элина и Гаэль вместе выходили в свет.

Но, видимо, во время этой паузы Монфис понял, что не может потерять Элину. Поэтому уже через несколько недель в разлуке спортсмены снова восстановили общую страничку, на которой появилось сообщение о какую-то загадочную поездку в горы.

А 3 апреля французский теннисист отвез украинскую приму в горы в Швейцарии, а затем выложил фото с обручальным кольцом на пальце Свитолиной и подписал ее: «Она сказала: «Да». Мадам МОНФИС».

Монфис сделал предложение в горах Швейцарии.

«Это было очень неожиданно, я удивлялась происходящему. Я чувствовала, что Гаэль немного нервничает и с нами что-то происходит. То, что случилось, стало самым настоящим сюрпризом. Конечно, это был действительно потрясающий момент для нас обоих», – рассказывала потом о своих впечатлениях Элина.

После кольца счастливый француз подарил своей королеве шикарный Mercedes. А свадьба теннисистов состоялась в июле в Женеве.

Свитолина и Монфис.

Элина Свитолина вышла замуж за Гаэля Монфиса.

Торжество посетили 75 гостей, среди которых было много звезд спорта и шоу-бизнеса, в том числе легенда НБА и сборной Франции Тони Паркер, а также американская актриса и певица Кристина Милиан. Как рассказала Элина, праздник обошелся всего лишь в 25 тысяч евро, тогда как за что за свою карьеру украинка выиграла более 18 миллионов.

Гаэль Монфис и Элина Свитолина сыграли свадьбу в июле

Свадебный торт Элины и Гаэля.

Свитолина на собственной свадьбе.

Свитолина и Монфис

Свитолина и Монфис в Женеве.

Элина Свитолина повеселилась на свадьбе.

«С того дня, как ты вошла в мою жизнь, стала причиной, по которой я дышу. Ты – звезды на моем небе. И я бы не хотел, чтобы было иначе. Ты – любовь всей моей жизни», – признается Монфис в любви своей мадам.

Красивая свадьба Свитолиной в Швейцарии.

Элина Свитолина

Как писал OBOZREVATEL, Свитолина свела Кличко и Никитюк на одной сцене в Киеве.

метки: Русский, Французский, Langue, Франций, Страна, Изучение, Voudrais, Personne

Автор: Пользователь скрыл имя, 21 Марта 2012 в 11:25, сочинение

Краткое описание

Мне сегодня приснился прекрасный сон. Я видела свою мечту. Давайте я вам расскажу историю.

Моя душа всегда тянется к Франции. Таков мой характер. У меня две родины: первая – это моя любимая Якутия, где родилась и выросла, а вторая родина Франция – страна моих мечтаний, страна души моей.

J’ai vu en reve un songe tres beau aujourd’hui.C’etait mon desir. Je voudrais vous raconter mon histoire.

Mon âme tend toujours a la France. Peut-etre c’est mon caractère. J’ai deux patries : a un cote, c’est ma Yakoutie bien-aimée, où je suis chez moi, et où je suis née et habité, а l’autre cote c’est la France – le pays de mon rêve, le pays de mon âme.

Файлы: 1 файл

Pourquoi j.docx

Почему я изучаю французский язык?

Мне сегодня приснился прекрасный сон. Я видела свою мечту. Давайте я вам расскажу историю.

Моя душа всегда тянется к Франции. Таков мой характер. У меня две родины: первая – это моя любимая Якутия, где родилась и выросла, а вторая родина Франция – страна моих мечтаний, страна души моей. В моем сне была:

  • прекрасная природа: лавандовые поля под синим провансальским небом, необъятные сады божественных цветов, река Сена спокойно тянущаяся в ночных огнях светлого города;
  • исторические места и культурные цивилизации: самая знаменитая Эйфелева башня, чудеснейший известный шедеврами искусства музей Лувр, самые красивые церкви, как Мон-Сен Мишель, красивейший проспект – Елисейские поля, Триумфальная арка, шедевры архитектуры – замки Луары, дворцы Фонтенбло и Версаль, часовня Сен-Шапель и собор Нотр-Дам в Париже, соборы в Шартре, Орлеане, Ле-Мане, а также в Страсбуре и т.д.;
  • я с семьей фотографируюсь в Диснейленде;
  • В Францию нельзя не влюбиться, дождь или снег, жара или зной…в нем нет плохой погоды и времени года.

Я обожаю французские песни. Хотя они часто очень грустные и печальные, но они как ничто передают искренние замечательные чувства. Мой любимый певец Gregory Lemarchal. Его светлое творчество изменило мою жизнь, мои приоритеты и принципы. Это человек, заслуживающий большего, чем похвала и благодарность.

Мне нравится история Франции – она такая бурная, такая самобытная, такая неожиданная, такая противоречивая и …романтичная.

В будущем я желаю того, чтобы вся моя семья жила в такой прекрасной стране, как Франция. Я хочу ходить на работу, возвращаться домой по улицам, напоминающим музей под открытым небом, проходить мимо, улавливая частички французских ароматов, наблюдать стиль города, людей – прохожих и общаться с ними о жизни, обо всем на изысканном французском языке. Потому что, я люблю тебя, Франция.

6 стр., 2555 слов

Россия – Родина моя: я другой такой страны не знаю

… страна, в которой я родилась, выросла. Я хочу быть счастливой в своём небольшом селе Онгудай, где живет моя семья, мои друзья. Россия – мой … будущем мне придётся жить в другой стране, я всегда буду помнить о моей родине, моей России! Другие сочинения: ← Родная земля↑ РодинаМоя любимая … Россией связаны все мои мечты, потому что мне небезразлично, как я завтра буду жить в родной стране. Когда я думаю …

Pourquoi j’etude le francais?

J’ai vu en reve un songe tres beau aujourd’hui.C’etait mon desir. Je voudrais vous raconter mon histoire.

Mon âme tend toujours a la France. Peut-etre c’est mon caractère. J’ai deux patries : a un cote, c’est ma Yakoutie bien-aimée, où je suis chez moi, et où je suis née et habité, а l’autre cote c’est la France – le pays de mon rêve, le pays de mon âme. Et j’ai vu dans mon songe:

Et en ce moment, je suis la plus heureuse dans le monde! Je vole au dessus de la France!

J’étude la langue française parce que il est impossible de decouvrir un pays sans savoir sa langue. Je voudrais bien visiter la France un jour faire une promenade a travers Paris et voir toutes les curiosites. Quand j’etude le francais, j’enrichis mon vocabulaire et developpe mon sans creatif et mon esprit critique. La langue française est comme la musique chantant et agréable. L’euphonie de cette belle langue on peut écouter et écouter. A mon avis, chaque personne qui étude le francais, devient autrement prendre en bonne part: on deviant plus moral, plus aristocratique. C’est les gens qui ne sont pas indifférents à cette langue romane sont très bons (une d’elles est ma mere. Elle adore le francais. C’est elle qui m’implante l’interesse et le gout a cette langue).

C’est la langue de la liberte, de la democratie, de la creation, de la culture.Elle est la plus belle, la plus expressive, la plus sonore.

La France est un millange du mode, d’art, de bonne cuisine, de chanson pour moi. C’est un pays merveilleux!

J’adore les chansons françaises. Bien qu’ils souvent très triste, mais ils comme rien transmettent les sentiments sincères remarquables. Mon chanteur aimé est Gregory Lemarchal. Son oeuvre claire a changé ma vie, mes priorités et mes principes. C’est la personne méritant plus grande, que l’éloge et la reconnaissance.

J’aime l’histoire de la France – elle est telle orageuse, originale, inattendue, contradictoire et romantique.

A future je voudrai vivre en France avec toute ma famille. Parce que, je t’aime, la France.

Топик по французскому «Apprentissage des langues étrangères» (Изучение иностранных языков)

Les linguistes disent que dans le monde il y a plus de 6000 langues. Les 3 langues la plus parlées sont : le chinois, l’anglais et l’espagnol. Le nombre de dialectes est aussi très grand. En France, il y a trois grandes régions où l´on parle patois. Ce sont le dialecte provençal (la région Provence), la langue d’oc (sud de la France) et la langue d’oïl (nord et centre du pays).

L’apprentissage des langues étrangères est très important dans le monde moderne. Beaucoup de personnes apprennent les langues pour leur travail, mais je suis sûr qu’à cette époque de globalisation, les langues sont utiles pas seulement pour faire une carrière mais pour voyager et visiter d’autres pays. Pour comprendre mieux la culture d’autres pays, il faut maîtriser la langue. Même si une personne n’a pas la possibilité de voyager beaucoup, cet apprentissage est aussi très important pour élargir ses horizons et faire une vie plus intéressante. On dit que l’apprentissage des langues étrangères améliore aussi notre mémoire.

18 стр., 8790 слов

Топик мой друг на французском. о друге легко и увлекательно

… моего друга. Je le remercie pour notre amitié – Я благодарен ему за нашу дружбу . Ну, вот, друзья, вы познакомились с основными правилами, теперь можно приступать к написанию сочинения! Итак, друзья, … Moi aussi, j’aime l’histoire, surtout l’histoire de France. C’est pourquoi Jean et moi, nous avons … коммерсанта клиенту 3 ci 1. partic ces livres-ci sont pour vous, moi, j»emporte ceux-là — эти книги …

Grâce à internet, il y a beaucoup de possibilité pour apprendre les langues. On peut correspondre ou parler avec les locuteurs natifs, regarder des films, utiliser les programmes pour apprendre les mots par cœur. Ce travail n’est pas facile et prend beaucoup de temps, mais l’apprentissage est vraiment captivant!

Перевод

Лингвисты говорят, что в мире существует более 6000 языков. Три языка, на которых говорит самое большое число людей – это китайский, английский и испанский. Число диалектов также весьма велико. Во Франции существует три больших региона, где используют говоры. Это прованский диалект (регион Прованс), окситанский диалект (юг Франции) и диалект ойль (север и центр страны).

Изучение иностранных языков очень важно в современном мире. Многие люди изучают языки для работы, но я уверен, что в эпоху глобализации языки необходимы не только для карьеры, но и для того, чтобы путешествовать и посещать другие страны. Для лучшего понимания культуры страны, необходимо овладеть языком. Даже если у человека нет возможности много путешествовать, изучения также важно, чтобы расширить свой горизонт и сделать жизнь более интересной. Говорят, что освоение иностранного языка может также улучшить нашу память.

Благодаря интернету, существует множество возможностей для изучения. Можно переписываться или говорить с носителями языка, смотреть фильмы, использовать программы для освоения новых слов. Это непростая работа, которая занимает много времени, но изучение языка действительно увлекательно!

Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :

Присоединяйтесь к нам в

Галлицизмы

Используемые в русском языке французские слова называют галлицизмами, они прочно вошли в русскоязычный разговор большим количеством слов и производных от них, схожих по смыслу или, наоборот, только по звучанию.

Произношение французских слов отличается от славянских наличием горловых и носовых звуков, например, «ан» и «он» произносятся пропусканием звука через носовую полость, а звук «эн» через нижнюю часть передней стенки горла. Также для этого языка характерно ударение на последний слог слова и мягкие шипящие звуки, как в слове «брошюра» и «желе». Еще один показатель галлицизма — наличие в слове суффиксов -аж, -ар, -изм (плюмаж, массаж, будуар, монархизм). Уже эти тонкости дают понять, насколько уникален и разнообразен государственный язык Франции.

Изобилие французских слов в славянских языках

Мало кто догадывается, что «метро», «багаж», «баланс» и «политика» – это исконно французские слова, заимствованные другими языками, красивые «вуаль» и «нюанс» тоже. По некоторым данным, каждый день на территории постсоветского пространства используется около двух тысяч галлицизмов. Предметы одежды (панталоны, манжеты, жилет, плиссе, комбинезон), военная тематика (блиндаж, патруль, траншея), торговое дело (аванс, кредит, киоск и режим) и, конечно же. сопутствующие красоте слова (маникюр, одеколон, боа, пенсне) — это все галлицизмы.

1823712

Причем некоторые слова созвучны на слух, но имеют отдаленный или разный смысл. Для примера:

  • Сюртук — это предмет мужского гардероба, а дословно означает «поверх всего».
  • Фуршет — у нас это праздничный стол, у французов это просто вилка.
  • Пижон – щеголеватый молодой человек, а пижон во Франции – это голубь.
  • Пасьянс — дословный перевод с французского «терпение», у нас же это карточная игра.
  • Безе (вид воздушного пирожного) – красивое французское слово, означающее поцелуй.
  • Винегрет (салат из овощей), винегре – это всего лишь уксус у французов.
  • Десерт – изначально это слово во Франции обозначало уборку со стола, и уже намного позже — последнее блюдо, после которого убирают.

Красивые слова на французском с переводом — французские выражения

Оказавшись среди носителей французского, человек, изучавший язык в течение нескольких лет, может, к своему ужасу, обнаружить, что не понимает тех, с кем ему приходится разговаривать. Носители нередко заменяют академический французский его разговорным вариантом. В большинстве случаев разговорные слова и выражения, п

Qui n’a jamais connut ce que c’est que l’amour, n’a jamais pu savoir ce que c’est que la peine. Кто никогда не знал, что такое любовь, тот никогда не мог знать, что такое страдание.

L’amour transforme les impasses en autoroutes. Любовь превращает тупики в автострады.

Lorsque deux nobles coeurs se sont vraiment aimes, leur amour est plus fort que la mort elle-meme. Когда два благородных сердца действительно любят, их любовь сильнее, чем сама смерть.

Lorsque Dieu ferme une porte, il en ouvre toujours une autre… Когда Бог закрывает дверь, то всегда открывается другая…

J’aime ma maman. Я люблю свою маму.

Pour voir le futur, il faut regarder derriere soi… Чтобы увидеть будущее, нужно посмотреть сзади себя…

Pendant que nous tentons a comprendre, le temps passe et la vie avec lui. В то время как мы пытаемся понять, время проходит, и жизнь с ней…

Un vieillard amoureux est comme une fleur en hiver. Старик в любви, как цветок зимой.

L’amour est une sottise faite à deux. Любовь — глупость, сотворенная вдвоем.

Mon comportement — le résultat de votre attitude. Мое поведение — результат твоего отношения.

C`est l`amour que vous faut. Любовь это все что вам надо.

La vie est belle. Жизнь прекрасна.

Aimer c’est avant tout prendre un risque. Любить, это прежде всего рисковать.

La plus belle facon de regarder le soleil se coucher est de le regarder dans les yeux de celui qu’on aime. Лучший способ посмотреть закат солнца это посмотреть в глаза того, кого ты любишь.

Jouis de la vie, elle est livrée avec une date d`expiration. Наслаждайтесь жизнью, она поставляется со сроком годности.

A vouloir gagner des eloges, on perd son souffle. Желая заработать похвалу, теряется дыхание.

Ayant risqué une fois-on peut rester heureux toute la vie. Однажды рискнув — можно остаться счастливым на всю жизнь.

Статусы на французском — выражения с переводом

Как любой другой язык, французский отличается многогранностью и наличием огромного количества разнообразных выражений и идиом.

L’amour est la sagesse du fou et la deraison du sage. Любовь это мудрость дурака и глупость мудреца.

Toute la vie est la lutte. Вся жизнь борьба.

L n`est jamais tard d`être celui qu`on veut. Exécute les rêves. Никогда не поздно быть тем, кем хочется. Исполняй мечты.

Le temps perdu ne se rattrape jamais. Ушедшее время не вернешь.

Personne n’est parfait… jusqu’à ce qu’on tombe amoureux de cette personne. Человек не совершенен… пока кто-то не влюбится в этого человека.

Chaque baiser est une fleur, dont la racine est le coeur. Каждый поцелуй — это цветок, корнем которого является сердце.

Le rire dilate l’esprit. Смех расширяет сознание.

Jouis de chaque moment. Наслаждайся каждым моментом.

La solitude est la patrie des forts… Одиночество является Родиной сильных.

Souffrir est un delit. Страдание является преступлением.

Chacun est entraîné par sa passion. Каждого влечет своя страсть.

Jamais perdre l`espoir. Никогда не терять надежду!

L’amour est comme une rose, sa beauté nous fait oublier ses épines. Любовь подобна розе, её красота заставляет забыть о шипах.

L’amour vers soi-même est le début du roman qui dure toute la vie. Любовь к себе — это начало романа, который длится всю жизнь.

Prenez soin de vous en personne. Берегите в себе человека.

La famille est dans mon coeur pour toujours. Семья всегда в моем сердце.

Plaisir d’amour ne dure qu’un moment, chagrin d’amour dure toute la vie. Радость от любви длится мгновение, боль от утраты любви длится всю жизнь.

De l’amour a la haine il n’y a qu’un pas От любви к ненависти только один шаг.

T’aimer c’est facile, te le dire c’est dificile, mais t’oublier c’est impossible. Любить тебя — просто, признаться в этом — трудно, а забыть тебя — невозможно.

Le monde n’est pas partage entre les bons et les mechants mais entre les riches et les pauvres… Мир не делится на добрых и злых, но делится между богатыми и бедными.

En attendant le printemps — c’est comme attendre pour le paradis. Ожидание весны — это как ожидание рая.

Le temps passe. Ah, si on pouvait le regarder passer. Mais helas, on passe avec lui… Время проходит. Ах, если бы можно было увидеть прошлое. Но, увы, оно проходит вместе с нами…

Otez l’amour de la vie, vous en otez les plaisirs. Заберите любовь из вашей жизни и вы заберете все удовольствие.

Vivre et aimer. Жить и любить.

La beauté n’est pas dans le visage, la beauté c’ est une lumière dans le cœur. Красота не в лице, красота — это свет в сердце.

L’amour pur est une drogue dure, il faut trouver la rélation qui ne provoquera jammais l’overdose, mais au contraire, l’extase éternelle. Настоящая любовь — наркотик, и нужны такие отношения, которые не приведут к передозировке, а заставят получить экстаз.

Aujourd’hui-nous changeons «demain», «hier»—nous ne changerons jamais. Сегодня — мы изменим «завтра», «вчера» — мы не изменим никогда.

Ta mere doit etre une voleuse, car elle a vole deux etoiles du ciel pour en faire tes yeux. Твоя мать должна была быть вором, потому что она украла две звезды с неба, чтобы сделать тебе глаза.

Entre deux coeurs qui s’aiment, nul besoin de paroles. Двум влюбленным сердцам не нужно слов.

J’aime bien tes yeux mais je préfère les miens. Car sans eux je ne pourrais pas voir les tiens. Мне нравятся твои глаза, но мои мне нравятся больше. Потому что без глаз я не смог бы смотреть в твои глаза.

L’homme porte en lui la semence de tout bonheur et de tout malheur. Человек несет в себе семя счастья и горя.

Тату фразы в переводе на французкий язык. Французские пословицы, поговорки, афоризмы и красивые слова на французском с переводом.

ТОП-100 фраз на французском с переводом

Русско-французский разговорник обязательно пригодится туристам (путешественникам), если они собираются посетить Францию — мечту многих путешественников. Мы собрали наиболее употребляемые слова и словосочетания на французском языке с воспроизведением произношения, чтобы вам было комфортнее путешествовать по изумительной Франции.

1. Что нового? — Quoi de neuf?
2. Давно не виделись. — Ça fait longtemps.
3. Приятно познакомиться. — Enchanté(e).
4. Извините меня. — Excusez-moi.
5. Приятного аппетита! — Bon appétit!
6. Мне жаль. Простите. — Je suis désolé(e).
7. Спасибо большое. — Merci beaucoup.
8. Добро пожаловать! — Bienvenue!
9. Не за что! (в ответ на благодарность) — De rien!
10. Вы говорите по-русски? — Parlez-vous russe?
11. Вы говорите по-английски? — Parlez-vous anglais?
12. Как это будет по-французски? — Comment dire ça en français?
13. Я не знаю. — Je ne sais pas.
14. Я немного говорю по-французски. — Je parle français un petit peu.
15. Пожалуйста. (Просьба.) — S’il vous plaît.
16. Вы меня слышите? — Vous m’entendez?
17. Какую музыку ты слушаешь? — Tu écoute quel style de musique?
18. Добрый вечер! — Bonsoir!
19. Доброе утро! — Bon matin!
20. Здравствуйте! — Bonjour!
21. Привет! — Salut.
22. Как у тебя дела? — Comment ça va?
23. Как вы поживаете? — Comment allez-vous?
24. Все хорошо, спасибо. — Ça va bien, merci.
25. Как поживает ваша семья? — Comment ça va votre famille?
26. Мне нужно идти. — Je dois y aller.
27. До свидания. — Au revoir.
28. Чем вы занимаетесь? (по жизни) — Que faites-vous?
29. Можете это записать? — Est-ce que vous pouvez l’écrire?
30. Я не понимаю. — Je ne comprends pas.
31. Вы сейчас заняты? — Vous êtes occupé maintenant?
32. Мне нравится… / Я люблю… — J’aime…
33. Что ты делаешь в свободное время? — Quoi fais-tu en temps libre?
34. Не волнуйтесь. — Ne vous inquiétez pas!
35. Это хороший вопрос. — C’est une bonne question.
36. Можете говорить медленно? — Pouvez-vous parler lentement?
37. Который час? — Quelle heure est-il?
38. До скорого! — A tout à l’heure!
39. Увидимся позже. — A plus tard.
40. каждый день — tous les jours
41. Я не уверен(а). — Je ne suis pas sûr.
42. короче говоря — en bref
43. Точно! — Exactement!
44. Без проблем! — Pas de problème!
45. иногда — parfois
46. да — oui
47. нет — non
48. Идем! — Allons-y!
49. Как вас зовут? — Comment vous appelez-vous?
50. Как тебя зовут? — Tu t’appelles comment?
51. Меня зовут… — Je m’appelle…
52. Откуда вы? — Vous êtes d’où?
53. Откуда ты? — Tu es d’où?
54. Я из… — Je suis de…
55. Где вы живете? — Où habitez-vous?
56. Где ты живешь? — Tu habites où?
57. Он живет в… — Il habite à…
58. Я думаю, что… — Je pense que…
59. Вы понимаете? — Comprenez-vous?
60. Ты понимаешь? — Tu comprends?
61. Какой твой любимый фильм? — Quel est ton film préféré?
62. Можете мне помочь? — Pouvez-vous m’aider?
63. Как погода? — Quel temps fait-il?
64. вот, вон, там — voilà
65. конечно — bien sûr
66. Где находится…? — Où est…?
67. есть, имеется — il y a
68. Это здорово! — C’est bien!
69. Посмотрите! — Regardez!
70. Ничего не случилось. — Ça ne fait rien.
71. Где находится метро? — Où est le métro?
72. Сколько это стоит? — Combien ça coûte?
73. кстати — à propos
74. Я должен сказать, что… — Je dois dire que…
75. Мы хотим есть. — Nous avons faim.
76. Мы хотим пить. — Nous avons soif.
77. Тебе жарко? — Tu as chaud?
78. Тебе холодно? — Tu as froid?
79. Мне все равно. — Je m’en fiche.
80. Мы забыли. — Nous avons oublié(e)s.
81. Поздравляю! — Félicitations!
82. Я не имею понятия. — Je n’ai aucune idée.
83. О чем вы говорите? — Vous parlez de quoi?
84. Скажите мне, что думаете. — Dites-moi ce que vous pensez.
85. Я надеюсь, что… — J’espère que…
86. по правде говоря — à vrai dire
87. Мне нужна информация. — J’ai besoin de renseignements.
88. Я слышал(а), что… — J’ai entendu que …
89. Где находится отель? — Où est l’hôtel?
90. в любом случае, тем не менее — quand même
91. Я бы хотел немного кофе. — Je voudrais du café.
92. с удовольствием — avec plaisir
93. Можете мне сказать, пожалуйста? — Vous pouvez-me dire, s’il vous plait?
94. по моему мнению — à mon avis
95. Боюсь, что…(+ инфинитив глагола) — Je crains de…
96. в общем, в целом — en général
97. во-первых — premièrement
98. во-вторых — deuxièmement
99. с одной стороны — d’un côté
100. но с другой стороны — mais d’un autre côté

Язык любви

Тет-а тет (встреча один на один), рандеву (свидание), визави (напротив) — это тоже слова-выходцы из Франции. Амор (любовь) – красивое французское слово, столько раз будоражившее умы возлюбленных. Потрясающий язык романтики, нежности и обожания, мелодичное журчание которого не оставит ни одну женщину равнодушной.

  • mon amour (мон амур) – моя любовь;
  • (мон плезир) – мое удовольствие;
  • (мон шер) – моя дорогая;
  • с’ est mon petit ami (се мон птит ами) – это мой маленький друг;
  • же те адор – я тебя обожаю.krasivye frazy na francuzskom s transkripciej 2

Классическое «же тэм» используется для обозначения сильной, всепоглощающей любви, а если к этим словам добавить «бьян» — то смысл уже изменится: это будет означать «ты мне нравишься».

Пик популярности

Французские слова в русском языке впервые стали появляться во времена Петра Великого, а с конца восемнадцатого века существенно подвинули родную речь в сторону. Французский стал ведущим языком высшего общества. Все переписки (особенно любовные) велись исключительно на французском языке, красивые длинные тирады заполняли банкетные залы и кабинеты переговоров. При дворе императора Александра Третьего считалось постыдным (моветон — невоспитанность) не знать язык франков, на человека сразу же вешалось клеймо невежды, поэтому учителя-французы пользовались большим спросом.krasivye frazy na francuzskom s transkripciej 3

Ситуация изменилась благодаря роману в стихах «Евгений Онегин», в котором автор Александр Сергеевич очень тонко поступил, написав монолог-письмо Татьяны к Онегину, на русском языке (хотя и мыслил он на французском, будучи русским, как утверждают историки.) Этим он вернул былую славу родному языку.

Цитаты на французском с переводом

Цитаты на французском языке могут представлять собой выдержки из книг, крылатые выражения, высказывания знаменитостей, политиков, писателей или же другие прекрасные слова, которые можно нанести в виде надписи для тату. В этом разделе представлены красивые фразы на французском языке с переводом, которые отлично подойдут для нанесения как на женское, так и на мужское тело.

tatu na frantsuzskom14

О жизни

Красота французского языка позволяет сделать любую фразу для тату приятной по звучанию. Причем это могут быть не только любовные фразы, но и предложения, посвященные жизни, дружбе, творчеству и пр. Ниже вы можете ознакомиться с подборкой интересных словосочетаний, которые можно использовать для тату на французском.

tatu na frantsuzskom13

  • Жизнь прекрасна. La vie est belle.
  • Беда не приходит одна, но и удача тоже. Le problème ne vient pas seul, mais aussi la chance.
  • Единственный путь наслаждаться жизнью – быть бесстрашным и не бояться поражений и бедствий. La seule façon de profiter de la vie – d’être courageux et de ne pas avoir peur de la défaite et du désastre.
  • Хотя жизнь и коротка, многим она успевает надоесть. Bien que la vie soit courte, elle parvient à en déranger beaucoup.
  • Жизнь – это битва, и надо готовиться к ней с самого детства. La vie – une bataille et devons nous y préparer dès l’enfance.
  • Жить надо так, чтобы хотелось повторить. Vous devez vivre pour répéter.
  • Все сильные люди любят жизнь. Tous gens forts aiment la vie.
  • Жить надо с расправленными крыльями. Il faut vivre ailes déployées.
  • Жизнь – гора: поднимаешься медленно, спускаешься быстро. La vie une montagne: on monte lentement, on descend vite.
  • Жизнь – это не те дни, что прошли, а те, что запомнились. La vie n’est pas les jours qui se sont écoulés, mais ceux dont on se souvient.

Афоризмы на французском

Французские афоризмы выбирают те люди, которым нравится видеть в посыле скрытый смысл. Такие личности любят поразмышлять на философские, политические или творческие темы. Афоризм в виде тату с легкостью найдет место на теле интеллектуального и образованного человека.

tatu na frantsuzskom11

  • Награды от жизни получаешь за труды, а не за отговорки. Vous obtenez des récompenses de la vie pour vos travaux, pas des excuses.
  • Мы не знаем, кто мы, пока не увидим, на что мы способны. Nous ne savons pas qui nous sommes avant de voir de quoi sommes capables.
  • Друзья не те, кого ты больше всех любишь, а те, кто первым приходит на помощь. Amis ne sont pas ceux que vous aimez le plus, mais ceux qui sont les premiers à venir à la rescousse.
  • Лучше царствовать в аду, чем прислуживать на небесах. Il vaut mieux régner en enfer que servir au ciel. Волку безразлична численность овец. Le loup est indifférent au nombre de moutons.
  • Благодарность – прекраснейший из цветков души. La gratitude est la plus belle des fleurs de l’âme.
  • Лучший пророк для будущего – прошлое. Le meilleur prophète pour l’avenir – le passé.
  • Веселье – это небо, под которым цветет все, кроме злобы. Le plaisir est le ciel sous lequel tout fleurit sauf la méchanceté.
  • Вечность тянется очень долго, особенно под конец. L’éternité dure très longtemps, surtout à la fin.
  • Наши взгляды как наши часы: все они показывают разное время, но каждый верит только своим. Nos vues sont comme nos montres: elles montrent toutes des moments différents, mais tout le monde ne croit que la sienne.
  • Время – великолепный учитель, но, к сожалению, оно убивает своих учеников. Le temps est un grand professeur, mais malheureusement, il tue ses élèves.

Французские выражения с переводом на русский

Фразы для тату на французском можно перечислять бесконечно. Но мы подобрали самые лучшие и интересные идеи, которые представляют собой не только красивые надписи, но, к тому же, обладают глубоким смыслом. Давайте ознакомимся с ними подробнее.

tatu na frantsuzskom09

  • Если зло побеждает, его объявляют добром. Si le mal l’emporte, il est déclaré bon.
  • Выигравший никогда не скажет: «Это всего лишь игра». Le vainqueur ne dira jamais: «Ce n’est qu’un jeu».
  • Мы помним не дни, а моменты. Nous ne souvenons pas des jours, mais des moments.
  • Любовь ранит даже богов. L’amour fait mal même aux dieux.
  • Любить – значит перестать сравнивать. Aimer, c’est arrêter de comparer.
  • Дольше всего мы помним о том, что нас забыли. Le plus longtemps nous souvenons que sommes oubliés.
  • Успех – это лучшая месть. Le succès – la meilleure vengeance.
  • Лучше день побыть львом, чем всю жизнь овцой. Mieux vaut être un lion qu’un mouton toute sa vie.
  • Признаться в ошибке – вторая ошибка. Admettre une erreur – la deuxième erreur.
  • Самые великие умы делают самые большие ошибки. Plus grands esprits font les plus grosses erreurs.

Самые красивые слова на французском

Ниже представлены красивые слова на французском с переводом для тех девушек и мужчин, которым не хочется набивать длинное текстовое тату. Ведь одно красивое французское слово может нести точно такой же глубокий смысл, как и объемная тату надпись.

tatu na frantsuzskom10

  • Прекрасно. Magnifiquement.
  • Красота. La beauté.
  • Вера. La foi.
  • Успех. Le succès.
  • Мечта. Un rêve.
  • Победа. La victoire.
  • Познание. La connaissance.
  • Покорность. L’humilité.
  • Жизнь. La vie.
  • Надежда. L’espoir.

Надеемся, что представленные французские фразы помогут вам определиться с будущей тату.

tatu na frantsuzskom08

tatu na frantsuzskom06

tatu na frantsuzskom05

tatu na frantsuzskom02

tatu na frantsuzskom04

50 полезных выражений на французском языке для повседневной речи.

50 expressions fran aises

Выражение на французском Перевод Пример
Bonjour! Salut! Bonsoir! Здравствуйте (добрый день)! Привет! Добрый вечер! Bonjour, Madame! Salut, Serge! Bonsoir, Monsieur!
Comment ça va? Ça va? Как дела? Comment ça va? — Ça va bien, merci. Et toi?
Comment va la santé? Как самочувствие?
Ça fait longtemps!
Ça fait longtemps qu’on s’est pas vu!
Давно не виделись!
Comment vous appelez-vous?
Comment t’appelles-tu? (Comment tu t’appelles?)
Как Вас зовут? Как тебя зовут? Comment tu t’appelles? — Je m’appelle Pierre.
Je m’appelle … Je suis… Меня зовут… Я (есть)… Comment tu t’appelles? — Je suis Marie.
Enchanté de faire votre connaissance! Приятно познакомиться!
Je suis content(e) de vous (te) voir! Я рад(а) вас (тебя) видеть!
D’où êtes-vous? (D’où venez-vous?)
Tu viens d’où? (Tu es d’où?)
Откуда вы? Откуда ты? Tu viens d’où? — Je suis de Moscou.
Au revoir! À bientôt! До свидания! До встречи!
Portez-vous (porte-toi) bien! Будьте (будь) здоровы!
Bonne chance! Удачи!
Merci. Je vous remercie.
Merci beaucoup!
Спасибо. Я вас благодарю. Спасибо большое!
De rien.
Pas de quoi!
Je vous en prie.
Avec plaisir.
À votre service.
Не за что.
Не за что!
Пожалуйста.
С удовольствием.
К вашим услугам.
Excusez-moi! Pardon!
Je vous demande pardon.
Извините меня! Простите! Прошу у вас прощения.
Excusez-moi de vous déranger. Извините, что беспокою вас (извините за беспокойство)
Pardon, pourriez-vous me dire où se trouve… Простите, не могли бы вы мне сказать, где находится…
Je cherche… Я ищу…
Je ne sais pas
Je sais pas
Я не знаю
Je ne comprends pas Я не понимаю
Est-ce que vous pourriez parler plus lentement, s’il vous plaît?
Parlez plus lentement, s’il vous plaît!
Peux-tu parler plus lentement, s’il te plaît?
Не могли бы вы говорить помедленнее, пожалуйста?
Говорите помедленней, пожалуйста!
Ты можешь говорить более медленно, пожалуйста?
Pourriez-vous répéter, s’il vous plaît? Не могли бы вы повторить, пожалуйста?
Qu’est-ce que ça veut dire?
Ça veut dire quoi?
Что это значит?
Comment dit-on … en français? Как сказать …. по-французски?
Quoi de neuf? Что нового? (Какие новости?)
Qu’est-ce qui vous est arrivé?
Qu’est-ce qui c’est passé?
Что с вами случилось?
Что произошло?
Je voudrais…
Je vais prendre…
Я бы хотел(а)… Я возьму… Je voudrais un croissant, s’il vous plait.
C’est combien?
Ça fait combien?
Ça coûte combien?
Сколько это стоит?
Il me faut… Мне надо…
Quelle heure est-il? Который сейчас час? Quelle heure est-il? — il est 10 heures.
Quel temps fait-il? Какая сегодня погода? Quel temps fait-il? — il fait beau.
à quoi pensez-vous? (à quoi penses-tu?) О чем вы думаете? (о чем ты думаешь?)
à quoi bon? Зачем?
Allez!
Vas-tu?
Nous allons….
Двигай! Давай! Пошевеливайся!
Ты идешь?
Мы идем….
J’arrive! Я иду!
J’arrive pas… У меня не получается (мне не удается)…
Pas de problèmes. Нет проблем.
Qu’est-ce que c’est?
Qui est-ce? (C’est qui?)
Что это?
Кто это?
Bien sûr.
C’est vrai! (c’est pas vrai)
Je suis sûr(e) que…
Конечно.
Это правда! (это неправда)
Я уверен(а) что…
De quoi s’agit-il? О чем идет речь?
Arrête de me faire du baratin!
Arrête de me raconter des salades!
Перестань мне пудрить мозги!
С’est n’importe quoi! Это черте что! (Черт знает что!)
Tu sais? Ты знаешь? (Улавливаешь?)
Laisse tomber… Брось это… (Забудь об этом… Не бери в голову…)
Merde alors!
Oh purée de pois cassé!
Punaise! Purée!
Блин!
à mon avis…
Je trouve que…
Je pense que…
По моему мнению…
Я нахожу, что…
Я думаю, что…
Tais-toi! (Ta gueule!) Замолчи! (Заткнись!)
Qu’est-ce que tu fais? (Tu fais quoi?) Что ты делаешь? Чем ты знимаешься?
On va voir!
On verra…
Nous allons voir cela.
Посмотрим! Увидим!
Tu es vraiment fort ! Chapeau! Ну ты и силен! Снимаю шляпу!

NB! Замечу: чтобы сэкономить усилия, для начала можно выучить по одному выражению для каждой типовой ситуации. Иногда могут понадобиться выражения, казалось-бы, лишенные какого-либо смысла, но на самом деле они могут быть очень емкими и помогут поддержать разговор. Например: oui (да), quais (ага)…

Житейская мудрость известных личностей Франции

Paul Valéry (Поль Валери)

  • C’est du spectateur et non de la vie que l’art est en fait le miroir. — Зеркалом являются именно зрители, а не искусство жизни.
  • Celui qui donne un bon conseil, construit d’une main, celui conseille et donne l’exemple, a deux mains; mais celui qui donne de bonnes leçons et un mauvais exemple construit d’une main et détruit de l’autre. — Тот, кто дает хороший совет, строит одной рукой, тот, кто дает совет и одновременно показывает пример, строит двумя руками; а тот, кто сам предостерегает, но показывает плохой пример, одной рукой строит и другой рукой разрушает.
  • Ce n’est pas ce qu’il a, ni même ce qu’il fait, qui exprime directement la valeur d’un homme : c’est ce qu’il est. — Ни то, чем владеет, ни то, что делает человек, не выражает его достоинства, а только то, кем он является.

Honoré de Balzac (Онорэ де Бальзак)

  • Aucun homme n’a pu découvrir le moyen de donner un conseil d’ami à aucune femme, pas même à la sienne. — Ни один мужчина не смог найти способ, чтобы дать дружеский совет любой женщине, даже не своей собственной

Antoine de Saint-Exupéry (Антуан Сент-Экзюпери)

  • Il nous faut peu de mots pour exprimer l’essentiel. Il nous faut tous les mots pour le rendre réel. — Нам нужно немного слов, чтобы выразить суть. Нам нужны все слова, чтобы сделать ее реальностью.

Victor Hugo (Виктор Гюго)

  • On devient moral dès qu’on est malheureux. — Мы становимся моралистами, когда мы несчастны.
  • La religion est la maladie honteuse de l’humanité. La politique en est le cancer. — Религия-это позорная болезнь человечества. Политика-это рак

Napoléon Bonaparte (Наполеон Бонапарт)

  • Le meilleur moyen de tenir sa parole est de nejamais la donner. — Лучший способ сохранить свое обещание – никогда не давать его.
  • L’amour est une sottise faite à deux. — Любовь – это глупость, сотворенная вдвоем.
  • Un peu de foi éloigne de Dieu, beaucoup de science y ramène. — Немного веры отдаляет от Бога, много науки возвращает к нему.

Cardinal de Richelieu (Кардинал де Ришелье)

  • Savoir dissimuler est le savoir des rois. — Умение скрывать есть умением королей.
  • Il faut écouter beaucoup et parler peu pour bien agir au gouvernement d’un Etat. — Вам следует больше слушать и меньше говорить, чтобы действительно действовать в интересах страны.
  • Les grands embrasements naissent de petites étincelles. — Большие пожары зарождаются из маленьких искр.

George Sand (Жорж Санд)

  • L’esprit cherche et c’est le coeur qui trouve. — Разум ищет, и только сердце находит.
  • Sans la santé, pas de clairvoyance morale. — Без здоровья нет моральной проницательности.
  • La douleur n’embellit que le coeur de la femme. — Боль украшает только женские сердца.
  • Le souvenir est le parfum de l’âme. — Воспоминание – парфюм для души.
  • L’esprit cherche et c’est le coeur qui trouve. — Разум ищет, и только сердце находит.
  • Je voudrais mourir par curiosité. — Я хотела бы умереть от любопытства.

Guillaume Apollinaire (Гийом Аполинэр)

  • Lorsque deux nobles coeurs se sont vraiment aimes, leur amour est plus fort que la mort elle-meme — Когда два благородных сердца действительно любят, их любовь сильнее, чем сама смерть
  • Chaque baiser est une fleur, dont laracineest le coeur. — Каждый поцелуй это цветок, корнем которого является сердце

François de La Rochefoucauld (Франсуа ла Рошфуко)

  • Nous avons tous assez de force pour supporter les maux d’autrui. — У всех нас есть достаточно сил, чтобы терпеть несчастья других.
  • Les vieillards aiment à donner de bons conseils, pour se consoler de n’être plus en âge de donner de mauvais exemples. — Старики любят давать хорошие советы, чтобы утешить себя, что они больше не в том возрасте, чтоб давать плохие примеры.

Значение в жизни человека

Человек стремится к межличностному единению. Ему свойственно искать вторую половинку. Проблема любви занимает важное место в жизни и деятельности человека. Она обладает большой ценностью во всех религиях, гуманистических и философских течениях. Это чувство нельзя понять головой, оно ощущается только сердцем. Оно помогает пережить любые неприятности. Любовь заставляет людей творить великие шедевры, делать безумные поступки.

Что может быть красивее в жизни! Все оттенки и свойства этого чувства на «земле франклинов» усиливаются в несколько раз. Именно Франция признавалась всегда символом любви. Слово «любовь» на французском языке произносится мелодично и утонченно. Глагол «aimere» придает особую загадочность любому выражению на «языке любви»: Vivre et aimer (Жить — значит любить). L’amour est comme une rose (Любовь приходит только раз). Je t’aime (Я тебя люблю) и т. д. Любой современный французский переводчик при желании всегда может помочь выразить свои чувства. Стоит запастись им на всякий случай.

2510173

Этимология слова

Этот термин древнерусского происхождения. Оно появилось в результате корневого изменения и склонения славянского термина «любы», который буквально означает «согласие или единство». Первое толкование слова приводилось в церковнославянском словаре, где описывалось, как «душевная склонность к другому человеку».

Французское слово «l’amour» произошло от латинского термина «amore», которое обладает родственным лексическим значением. Это существительное мужского рода. Самым интересным является то, что оно созвучно с названием мифологического бога любви в культуре Древнего мира. Во французском языке существует много синонимов этого слова (современный французский переводчик содержит все основные толкования этого термина).

2507507

Osam principale chose que vous pensez quand vous vous endormez (О самом главном думаешь, когда засыпаешь)

Любая любовь заканчивается тогда, когда пропадает чувство, что ее можно потерять. Погрузитесь в статусы, которые переведены на французский, про самое главное, что есть в этом мире.

  1. Quon le veuille ou non, mais il est toujours trop tard (Как ни крути, но всегда бывает слишком поздно).
  2. Lamour est trop aveugle pour la croire (Любовь слишком слепа для того, чтобы верить ей).
  3. Pour les choses vraiment brillantes, peu importe le temps que vous passez ensemble (Для действительно ярких поступков не важно, сколько времени вы вместе).
  4. Pour le véritable amour, ni la distance ni le temps ne sont importants (Для настоящей любви не важно ни расстояние, ни время, ничего).
  5. Ne continuez pas la relation simplement parce quils sont censés durer trop longtemps (Не стоит продолжать отношения просто потому, что они якобы длятся слишком долго).
  6. Potins le moins qui intéresse une personne réussie ou passionnée (Сплетни меньшее, что интересует успешного или влюбленного человека).
  7. Tant de choses ne sont pas faites simplement parce que lambiance est perdue (Столько всего не делается просто из-за того, что пропадает настроение).
  8. Quel dommage que la chose la plus importante que vous réalisiez quand il est trop tard (Как жаль, что самое главное осознаешь тогда, когда уже поздно).
  9. Même si lévénement le plus important de la vie vous arrive maintenant, vous le comprendrez plus tard (Даже если сейчас с тобой происходит самое важное событие в жизни, ты все равно поймешь это позже).
  10. Tu étais ma pire idée, et je suis désolé je suis allé avec elle à propos de (Ты был моей худшей идеей, и мне жаль, что я пошла у нее на поводу).
  11. Je déteste la phrase nous devons parler. Le pire commence avec elle (Я ненавижу фразу “нам нужно поговорить”. С нее начинается самое худшее).
  12. Lorsque vous tombez amoureux, vous ne ressentez même pas la gravité (Когда ты влюбляешься, ты не чувствуешь даже гравитации).
  13. Une femme a besoin dun peu, mais seulement pour savoir que… (Женщине нужно немного, но только вот знать бы, что…)
  14. Vous pouvez dire nimporte quoi à votre bien-aimé, mais vous devez alors penser à la façon de vous présenter (Вы можете сказать любимой все что угодно, но потом нужно думать, как извиниться).
  15. Tout ce que tu aimes ou naimes pas, finit par arriver (Всё, что вам нравится или не нравится, как-нибудь да закончится).

Lamour fait parfois mal. Et il le fait plus souvent quil ny parait (Любовь иногда приносит боль. И делает это чаще, чем кажется)

Красивые статусы, написанные на французском с переводом, помогут вам высказать свое мнение оригинально. Смело говорите как о словах любви, так и об обидах.

  1. Souvent, vous avez juste besoin dêtre un peu plus doux (Часто нужно быть просто чуточку нежнее).
  2. Vous ne savez pas quoi faire? Sois honnête! (Не знаете, как поступить? Поступите честно!)
  3. Il y a tellement de choses à retourner que vous ne devriez même pas vous en inquiéter (Так много всего не вернуть, что не стоит об этом даже переживать).
  4. Il est nécessaire de distinguer quand écouter les autres et quand écouter le cœur (Нужно различать, когда послушать окружающих, а когда прислушаться к сердцу).
  5. Regardez les actes les mots ne veulent pas dire grand chose (Смотри на поступки слова не так много значат).
  6. Écartez moins de pourboires. Ils peuvent coûter beaucoup plus cher (Поменьше разбрасывайся советами. Они могут стоить намного больше).
  7. Même si vous faites la bonne chose, cela ne signifie pas que vous ne serez pas blessé (Даже если ты поступаешь правильно, это не значит, что тебе не будет больно).
  8. Un homme sage se rend compte que certaines promesses devront être brisées (Мудрый человек понимает, что какое-то обещание придется нарушить).
  9. Si c’est vraiment votre homme, il n’arrivera à rien de votre part (Если это действительно ваш человек, он никуда от вас не денется).
  10. Pour celui qui se tait tout le temps, le silence nest clairement pas de lor (Тому, кто все время молчит, молчание явно не золото).

Мы можем сколько угодно опираться на разум, но только сердце находит нужные подсказки. Но статусы на французском это однозначно то, что подходит и разуму, и сердцу.

Источники

  • https://FB.ru/article/319890/krasivyie-frantsuzskie-slova-i-frazyi-s-perevodom
  • https://gostevushka.ru/frazy-krasivye-na-francuzkom
  • https://tattooinfo.ru/raznoe/krasivye-frazy-na-francuzskom-s-transkripciej-krasivye-francuzskie-slova-i-frazy-s-perevodom.html
  • https://tatueskiz.ru/lettering/tatu-na-frantsuzskom-s-perevodom.html
  • http://www.lingvaflavor.com/50-poleznyih-vyirazheniy-na-frantsuzskom/
  • https://francelex.ru/leksika/aforizmy.html
  • https://FB.ru/article/384600/slovo-lyubov-na-frantsuzskom-yazyike
  • https://LoveTrue.ru/statusy/samye-krasivye-statusy-na-frantsuzskom-yazyke.html

  • Рассказ о фридрихе 2 8 класс
  • Рассказ о фруктах для детей 6 7 лет
  • Рассказ о франциске скорине
  • Рассказ о фразеологизме вешать лапшу на уши
  • Рассказ о флейте для 3 класса