Рассказ о чьей то жизни написанный другим человеком это

Сочинения /11 класслитература в жизни человека играет огромную роль. она дает читателям понимание истории и различных культур на нашей планете,
  • Сочинения
  • /

  • 11 класс

Литература в жизни человека играет огромную роль. Она дает читателям понимание истории и различных культур на нашей планете, открывает для них такие понятия, как любовь, война и справедливость.

Важным аспектом литературы является то, что она расширяет кругозор своих читателей. Это дает им возможность понять, как культура в других частях мира отличается от их собственной. Открывая свои умы тому, что могут предложить разные культуры, читатели становятся более восприимчивыми к уникальным различиям людей в разных концах света. Знакомство с литературой дает людям понимание их собственного прошлого и настоящего, что позволяет установить более тесную взаимосвязь между ними в их собственных культурах.

Литература приоткрывает окно в прошлое, позволяя читателям увидеть, как жили их предки и другие люди, как страна, в которой они живут, стала тем, чем она является сегодня. Литература также может позволить своим читателям взглянуть на ошибки, допущенные их предшественниками, и избежать их в будущем. Современная литература дает читателям представление о современной политике и жизни людей в разных странах.

Литература помогает читателям понять состояние человека и то, что делает его тем, кто он есть. Читая, люди переносятся в свой собственный мир со своими мыслями, где они могут развить свои собственные идеи об основных человеческих эмоциях, без смущения и без вмешательства других.

Литература помогает развитию критического мышления. Читатели могут узнать больше о символике на страницах книги, и это помогает им находить скрытые значения в повседневной жизни. Кроме того, они могут устанавливать связь между персонажами книги и реальной жизнью. Взглянув на мысли писателя, написавшего конкретную книгу, читатели могут лучше понять, почему писатель придумал эту конкретную тему и написал о ней.

Литература может быть естественным средством для сна. Люди, которые не могут заснуть, часто читают на ночь, чтобы расслабиться и успокоиться. Чтение приносит пользу людям всех возрастов, но особенно полезно для снижения когнитивных нарушений и функций у пожилых. При чтении уровень стресса и беспокойства может уменьшиться больше, чем при прогулке или прослушивании музыки.

Сочинение №2

Нужна ли нам литература? Для чего мы читаем, с какой целью, может ли она нас чему-нибудь научить?

Для того, чтобы ответить на все эти вопросы вспомним наше детство и конечно же обратимся к произведениям русской литературы. Литература играет очень важную и незаменимую роль в жизни человека. Когда мы ещё не умеем читать наши мамы, папы и бабушки читают нам сказки о добре и зле, объясняя на примерах главных героев что хорошо, а что плохо. Когда мы становимся взрослыми, сами выбираем, какие книги нам читать и какое бы произведение мы не выбрали, оно обязательно нас чему-нибудь научит. Сейчас подростковое поколение часто не хочет читать произведения школьной программы, они не понимают какую роль сыграют эти произведения и как они помогут им в будущем. Во-первых, человеку свойственно учиться на ошибках, и конечно же лучше учиться на чужих ошибках, для этого и есть произведения великих писателей, которые прошли большой жизненный путь и имеют огромный жизненный опыт.

Во-вторых, читая книги, у нас повышается словарный запас, мы учимся правильно говорить, становимся интеллектуальнее и можем поддержать любую беседу, что очень важно в современном мире.

В литературе есть не только положительные, но и отрицательные герои. Читая, мы переживаем всю эту гамму чувств, с которыми, возможно, в своей жизни никогда не сталкивались и не столкнётесь. Во многих своих произведениях писатели и поэты описывают природу, которой мы можем насладиться и прочувствовать всю её красоту, просто прочитав то или иное произведение.

Как пример, можно привести произведения «Гроза». Главная героиня Катерина, слушая только разум, смирилась, что ей придётся жить с нелюбимым мужчиной в зажиточной семье. Она хотела любви, понимания и ласки, что никак не могла получить в своей новой семье. Катерина не прислушалась к своему сердцу, что привело к трагедии, а если бы она вышла замуж по любви, всё бы могло сложиться по-другому. На этом примере читатель должен осознать, что нельзя пренебрегать своими чувствами, выставляя на первое место разум.

А в произведении А.С. Пушкина «Евгений Онегин», когда Татьяна Ларина написала письмо Евгению Онегину с признанием в любви. В этот момент она руководствовалась только своими чувствами, не прислушавшись к разуму.

Таким образом, из всего вышесказанного можно сделать вывод, что литература играет несравненно огромную роль в жизни каждого человека.

Книга в моей жизни( сочинение)

С самого раннего детства в моей жизни присутствовала книга. Сначала это были тоненькие книжечки с множеством картинок. В таких книжках было много сказок, загадок, песен. Но с каждым годом картинок в моих книжках становилось всё меньше и меньше, а сами книги – всё толще и толще. Такие книги начали открывать для меня окружающий мир. С помощью книг я научилась читать и писать. Из школьных учебников и дополнительной учебной литературы я узнала о материках и океанах, о том, что существует множество стран и государств, о людях разных национальностей. Не обошлось здесь и без участия родителей и учителей, которые привили мне любовь к чтению, научили размышлять над прочитанным. Каждая книга уникальна. В каждой автор пытается донести до нас, читателей, что-то важное, нужное. Буквально недавно прочитала рассказы Виктора Петровича Астафьева «Конь с розовой гривой» и «Монах в новых штанах» и рассказ Валентина Григорьевича Распутина «Уроки французского». Героями этих рассказов являются мои сверстники. Восхищаюсь их характером и моральными принципами. Детей не сломило тяжёлое послевоенное время, а лишь закалило. Писатели пишут автобиографические произведения, тем самым они передают нам, детям, свой ценный опыт. Уроки доброты мы можем извлечь из большинства рассказов, написанных о детях и для детей. Ведь и прямое назначение книги – учить, давать информацию, расширять человеческий кругозор… Все прочитанные мною книги многому учат, заставляют задуматься над поведением и поступками человека. Есть книги, прочитав которые один раз, возвращаешься к ним постоянно, находишь в них каждый раз что-то новое. Для меня книга – это не просто переплетённые вместе листы с текстом, а настоящий мир, в котором можно путешествовать с разными людьми, проживать жизни героев произведений, понять, что чувствует человек, находясь в какой-либо ситуации. Всего знать невозможно, как и невозможно прочитать все книги на свете. Но те, которые я прочитала, помогают мне по-другому воспринимать школьные предметы, уметь общаться с друзьями, прислушиваться к советам родителей.

Популярные сочинения

  • Сочинение по личным впечатлениям в форме письма 5 класс
    Лето. Море. Солнце. Песок. Это является мечтой для каждого человека. Но некоторым выпадает возможность жить на побережье и это очень дорого. Прекрасно иметь такую возможность.
  • Сочинение Описание рябины (рябинка)
    В русском лесу много деревьев, но есть одно, которое привлекает внимании к себе весь год. Это дерево стройная красавица рябина.
  • Сочинение на тему Что общего между мечтой и реальностью?
    Мечта и реальность. Абсолютно не совместимые понятия. Эти слова, в большинстве случаев употребляются как антонимы. Но это не всегда так.

Психологические плюсы

Интересен и другой аргумент к роли художественной литературы в жизни человека. Учеными доказано, что мы стареем тогда, когда стареет наш мозг. Именно поэтому чтение способно даже немного замедлить время и «отложить старость». Ведь, посвящая время литературе, человек вынужден мыслить, делать умозаключения, понимать смысл того, что описывается в книге. А дополнительная нагрузка на мозг благоприятно сказывается на функционировании всего организма.

Аргументы к проблеме «роль литературы в жизни человека» на этом не заканчиваются. Учеными установлено, что чтение может способствовать хорошему сну. Если человек на ночь регулярно читает книгу, вскоре его мозг будет воспринимать это занятие как сигнал – скоро пора спать. Благодаря чтению, таким образом, люди могут чувствовать себя наутро бодрее.

Предварительный просмотр:

Двадцать первый век. Век компьютеров, интерактивных систем и виртуальной реальности. Нужны ли современному человеку книги? Мой ответ – да. Книги нужны каждому человеку, ведь в круговороте современной жизни мы волнуемся о школе, работе, о том, заряжен ли наш телефон, и совершенно забываем о нашей душе, которая тоже нуждается в уединении и подзарядке. Книги – единственный в своем роде духовный лекарь, который может исцелить наш дух так же, как и положительные эмоции. Человек растет как интеллектуально, так и нравственно, читая. Для меня каждое прочитанное произведение является прожитой жизнью, после которой я набираюсь опыта и становлюсь мудрее. Некоторые просто не понимают ценность литературы и всего изложенного в ней. Я же, читая, научилась понимать человеческую натуру, что в ней сокрыто, мотивацию тех или иных поступков людей. А самое главное – научилась не судить людей, не узнав их истории.

Нельзя давать оценку книге по её обложке. Книги – те же люди, и, как писали братья Стругацкие, среди них есть «добрые и честные, мудрые, много знающие, а также легкомысленные пустышки, скептики, сумасшедшие, убийцы, дети, унылые проповедники, самодовольные дураки и полуохрипшие крикуны с воспаленными глазами». Что касается меня, литература – это мое всё: ментор, друг, увлечение. Меня она научила только хорошему и светлому, открыла глаза на многие вещи, научила любить слово, по словам Маяковского, «полководца человечьей силы».

Литература – искусство, и как у любого искусства, у нее есть свои имена, прославившие её. Я по-своему уважаю каждого писателя, внесшего вклад в развитие литературы, но особо выделяю несколько имен и произведений из всего прочитанного мной до сих пор. Так, моё обожание психологических романов переросло в любовь к произведениям Фёдора Михайловича Достоевского. С полной уверенностью могу назвать его нашим современником, в отличие от некоторых других классиков, потому что всё написанное им, является актуальным по сей день. Я восхищаюсь его слогом и испытываю эстетическое удовольствие от прочитанного. Достоевский — знаток русской души, удивляюсь каждый раз тому, как можно так точно и метко описывать человеческие чувства и эмоции, которые сокрыты очень глубоко.

Не менее важным и любимым произведением для меня является повесть-притча, написанная Ричардом Бахом, «Чайка по имени Джонатан Ливингстон». Проповедь о самосовершенствовании и самопожертвовании, манифест безграничной духовной свободе. Духовная свобода – это то, чем я бы хотела обладать в этой жизни. Данная книга является криком души каждого человека, хоть немного понимающего этот мир. Для меня Джонатан Ливингстон — это воплощение идеала сильной, независимой личности, любящей жизнь во всех её проявлениях. Перечитывая эту книгу, каждый раз открываю что-то новое, что наполняет, освобождает меня и дает мне силы для дальнейших свершений. Книги должны делать именно это — вдохновлять. Меня литература вдохновляет на добрые поступки, любовь к людям, вселяет в меня надежду на лучший исход событий и учит понимать людей.

Понятие о настоящей любви мне подарил роман Шарлотты Бронте «Джейн Эйр». Самое фантастическое в ней не сама любовная история, а то, что суть любых взаимоотношений заключается в умении прощать и принимать человека таким, какой он есть, вместе с его прошлым и его демонами. Мало кто умеет по-настоящему прощать, осадок от предательства всё равно остаётся в нас и вылезает на поверхность в будущем. Сила заключается в прощении. Перечитывая этот роман, я понимаю с каждым разом всё больше суть слова прощение.

Мини-манифестом любви и ярких человеческих чувств для меня является аллегорическая сказочная повесть Антуана де Сент-Экзюпери «Маленький принц». Повесть о том, как важно сохранить в себе ребенка и не замерзнуть душой. Даже самые огромные романы-эпопеи не могут рассказать о том жизненно важном, что содержится в этой небольшой книге. «Самое главное – то, чего не увидишь глазами…», — говорил Маленький принц. Чувства – это то, что будет всегда выше и понятнее любых сказанных слов.

Литература – мой маленький мир, в котором можно укрыться от всех бурь жизни, а книги – мои друзья, которые всегда успокоят, никогда не предадут, вселят надежду. Ещё великий Антон Павлович Чехов говорил: « В человеке всё должно быть прекрасно: и лицо, и одежда, и душа, и мысли…». Литературные произведения помогают нам в этом, делая нас прекрасными внутренне, а, если человек прекрасен изнутри, он очарователен и снаружи – это неизменная истина жизни, такая же, как закон бумеранга. Читая книги, человек уединяется, находит время для размышлений. Только не нужно путать одиночество и . Одиночество для меня психологическое, душевное, уединённость же — физическое. Первое отупляет, второе — успокаивает. Уединение приводит к гармонии с собой, со своим разумом, мыслями и чувствами. Книги помогают нам в этом, делая нас лучше, наставляя нас и успокаивая. Когда я читаю, то отдыхаю от повседневной рутины, могу на некоторое время забыть о житейских проблемах и просто насладиться чтением. Литература – самое лучшее изобретение человека, которое когда- либо существовало.

Роль литературы в современном обществе

(Казаченко Юлия, студентка 3 курса специализации

Хореографическое творчество)

Литература в обществе всегда занимала большое место и имела конкретные задачи и определенные функции. Прежде всего, — эстетические и информационные. Литература могла быть для общества, как лучшим другом, так и самым жестоким критиком. Но и конечно литература всегда была отражением общественной жизни и являлась одним их двигателей культурологического процесса.

На разных этапах своего развития человечество размышляло о роли литературы в обществе. С изменениями, происходящими в жизни, люди тоже становятся другими. Процесс самовыражения захватывает все, превращая человека в раба своего времени, где все продается и покупается. Общество реальное разделяется на бедных и богатых, успешных и неуспешных. Чаще говоря о некоторых достижениях демократических прав свобод, при этом мы забываем о падении нравов. И именно литература является главной основой любого общества, носителем новых идей и духовного насыщения: в художественных произведениях пережитое страной предстает во всей своей полноте.

Литература способна очень серьезно влиять на своего читателя. Специалистами уже научно доказано, что художественная литература способна существенно влиять на массовое сознание, создавать ориентиры для развития людей. И если литература действительно учит прекрасному, учит распознавать добро и зло, представляя собой суть мыслей и размышлений лучших умов человечества, то сегодня она представляется одним из наиболее эффективных средств, которые могут сделать этот мир лучше, добрее. Ещё М. Горький писал: Цель литературы — помогать человеку понимать самого себя, поднять его веру в себя и развить в нем стремление к истине, бороться с пошлостью в людях, уметь найти хорошее в них, возбуждать в их душах стыд, гнев, мужество, делать все для того, чтоб люди стали благородно сильными и могли одухотворить свою жизнь святым духом красоты .

Современная литература явление чрезвычайно неоднозначное. С одной стороны, литература и авторы стали более раскрепощенными, больше не ограничены ни цензурой, ни какими-либо рамками или канонами, как это было на протяжении многих веков в предыдущие годы. С другой же стороны, именно в связи с тем, что литература ничем и никем не ограничена, сегодня на рынке можно увидеть сотни наименований произведений, которые не только не имеют никакой художественной ценности, но и негативно влияют на современных читателей, формирование их художественного вкуса и на весь литературный процесс в общем.

Изменился и современный читатель. Как правило это человек среднего или пожилого возраста, которому чтение было привито еще во время Советского Союза (когда образование тоже не отличалось особой направленностью на развитие личности, а растило серую массу). Несмотря на то, что новый век информационных технологий дал людям безграничный доступ к лучшим библиотекам мира, возможность читать электронные книги и быть в курсе всего, чем живет современный литературный процесс, люди практически перестали читать книги.

Современные школьники и студенты в большинстве своем не читают вообще, умудряясь удачно и без ущерба успеваемости пропускать даже издания, ознакомление с которыми предполагает учебный курс. И это сказывается не только на общей грамотности современных молодых людей, но и на их мировоззрении, ценностных ориентирах, морали.

Размышляя о значении литературы в современном мире, обращаемся к Нобелевской лекции А.И. Солженицына, произнесённой на церемонии вручения, спустя несколько лет после присуждения ему премии. В своем выступлении он называет важные функции литературы: 1. Литература создает единую систему отсчета для злодеяний и благодеяний, для нетерпимого и терпимого; 2. Дает возможность человеку усваивать чужой жизненный опыт как собственный; 3. Передавать его от поколения к поколению, то есть быть живой памятью нации. Многое из сказанного и написанного А. Солженицыным сейчас воспринимается как пророчество. Не потеряли актуальность его высказывания о значении писательского слова в современном мире, прозвучавшие более 30 лет назад.

Он отмечает такую особенность мировой литературы, как единство: Я думаю, что мировой литературе под силу в эти тревожные часы человечества помочь ему верно узнать самого себя вопреки тому, что внушается пристрастными людьми и партиями; перенести сгущённый опыт одних краёв в другие, так чтобы перестала у нас двоиться и рябить в глазах, совместились бы деления шкал, и одни народы узнали бы верно и сжато истинную историю других с тою силой узнавания и болевого ощущения, как будто пережили её сами, — и тем обережены бы были от запоздалых жестоких ошибок. А сами мы при этом, быть может, сумеем развить в себе и мировое зрение: центром глаза, как и каждый человек, видя близкое, краями глаза начнём вбирать и то, что делается в остальном мире. И соотнесем, и соблюдем мировые пропорции . Писателя же он называет выразителем национального языка, главной скрепой нации. По его мнению, литература может помочь миру в его раскаленный час.

Литература вносит свою лепту в воспитание и развитие новых поколений, помогает открыть новые горизонты совершенствования человека, оставляя и свой заметный след для будущих поколений. От современной литературы требуется новый взгляд на обыденные вещи. Как бы не менялся человек, и как бы не смотрело на жизнь время, вечные ценности остаются неизменными. Он живет, наслаждается жизнью до тех пор, пока чувствует под ногами твердую почву. Но стоит этой почве пошатнуться, как человек открывает страницы откровения. И, конечно же, лучшим путеводителем в поисках истины всегда был и остается огромный пласт культурного наследия, несущий в себе опыт многих поколений.

Особенно большое влияние оказывает литература на подрастающее поколение. Поэтому литературное воспитание является одним из внешних факторов, способных повлиять на то, какая личность вырастет, какими чертами характера будет обладать.

Список литературы

Айзерман, Л.С. Время понимать. Проблемы русской литературы советского периода. М.: ШКОЛА-ПРЕСС, 1997.

М.Горький. Собрание сочинений в издании Книга. Рассказ Читатель. 1923.

Солженицын, А.С. Нобелевская лекция. [Текст] / Нобелевская лекция А.Солженицына. 1972. с.7

Книги – это то, что окружает нас почти с рождения. Пока мы крохотные младенцы, нам читают колыбельные песенки, когда мы подрастаем, родители читают сказки на ночь, а после каждый из нас сам готов взять книжку в руки и погрузиться в удивительный мир приключений и волшебства.

Выходя из детства, юноша или девушка забирают любимые книги с собой. Литература окружает человека всю его жизнь. Даже не являясь заядлыми книжными фанатиками, мы часто слышим популярные цитаты из некоторых книг, фамилии персонажей, ставшие нарицательными в нашей обычной жизни. Даже многие фильмы сняты по мотивам той или иной книги.

Литература – часть нас и нашего существования в мире, кто и что бы ни говорил. Безусловно, она играет большую роль в жизни людей. Исходя из масштаба целого человечества, произведения литературы – очень ценный и незаменимый помощник в развитии и эволюции. Именно благодаря памятникам письменности мы узнали о жизни в Древней Руси или, например, о философских деятелях эпохи Античности. В книгах всех времен собраны удивительные факты, какими мы пользуемся до сих пор. Географические открытия, познания всех научных дисциплин, история той или иной нации – все это известно нам именно благодаря произведениям письменности.

Оценить роль литературы для каждого отдельного человека также не составляет труда. Для ребенка книга – первый источник знаний и толчок к развитию, не считая, конечно, его родителей. Благодаря детской литературе малыш учится мечтать, фантазировать и создавать в голове удивительные образы, развивает навыки общения и умственную деятельность. Все это очень важно в процессе социализации ребенка.

В школе обучение детей не может происходить без книг и учебников. Каждый раз ребенку нужно самостоятельно обращаться к учебникам по истории, биологии, физике и химии. Только там он может найти ценную информацию и расширить круг своих знаний.

Для взрослого человека книга служит источником вдохновения и ответов на многие жизненно важные вопросы. Кто-то ищет смысл жизни и приходит к философской литературе. Кто-то мечтает развить бизнес с нуля и выбирает в помощника книгу известного бизнесмена с его рассказами о достижении успеха. Некоторые с большой страстью читают книги по психологии и с помощью них раскрывают секреты успешных собеседований по работе и узнают о способах гармоничных отношений с окружающими. Книги с рецептами известных блюд, обзорами стран, с именами выдающихся мировых личностей – все это используется человеком постоянно. Что уж говорить про художественную литературу? К ней человек обращается в период душевных терзаний или одиночества и просто для того, чтобы отдохнуть и хорошо провести время.

Литература – это действительно очень ценный продукт, созданный человеком для человека. Ее роль в нашей жизни огромна, потому мы так тесно переплетаем любую нашу деятельность с книгой.

Книга пророка Иезекииля

Поэт (и вообще писатель), каким его представляет европейская культура, сохраняет в себе черты колдуна и пророка. Новалис и Малларме, Блок и Элиот не раз говорили о стихах как о своего рода магии, позволяющей вступать в контакт с высшими сущностями, обретать новое зрение и пробуждать дремлющие в мире силы.

Согласно этому древнему представлению, поэт не создаёт свои стихи, но как бы извлекает их откуда-то, где они уже существовали, как бы пишет под чью-то диктовку. Не случайно говорят о вдохновении: значит, кто-то «вдохнул» в поэта способность сказать то, что он сказал. На заре литературы Гомер призывает божество, дабы обрести поэтическое слово: «Гнев, богиня, воспой Ахиллеса, Пелеева сына…». А вот как в XX столетии об этом говорит Иосиф Бродский: «То, что в просторечии именуется голосом Музы, есть на самом деле диктат языка… не язык является его (поэта. — Прим, ред?) инструментом, а он — средством языка к продолжению своего существования». На место божества ставится язык, но понимание поэзии как связи с иным уровнем бытия сохраняется.

Отдых и работа

О книгах, которые читают для развлечения, принято говорить пренебрежительно: «бульварное чтиво», «макулатура». Это и правда, и не совсем правда. Правда потому, что большая часть таких книг и впрямь написана ужасающе плохо: однообразно и примитивно. Не совсем правда, поскольку и серьёзная литература не из одних шедевров состоит, и развлекательная не вся бездарна. И ещё потому, что любая литература остаётся удовольствием.

Конечно, чтение детектива (даже если это роман Стаута или Кристи) и, скажем, Пруста — совсем разные занятия, и удовольствие здесь различной природы. Некоторые книги (например, Достоевского или Бёлля) «выматывают душу». Но ведь когда книга не нравится, её бросают, а раз продолжают читать, значит, и она тоже доставляет удовольствие.

Если развлекательное чтение — только отдых и удовольствие, серьёзная литература — это ещё и работа, работа души. Искусство вообще откликается на заложенную в человеке потребность в прекрасном. А восприятие красоты связано с душевным усилием: не зря его часто называют «восхождением» или «дорогой» к прекрасному. И для того чтобы совершить такое восхождение, нужны тренировки. Эстетическое чувство есть у каждого, но его следует развивать, иначе эталоном прекрасного останутся пошловатые песенки и дешёвые мелодрамы. Это нулевой уровень, и чтобы удержаться на нём, усилий не требуется. А движение вверх трудно. Более того, оно сделается и вовсе невозможным, если человек спросит: «Зачем мне это надо?». Пожалеть такого человека, готового всю жизнь довольствоваться подделками, можно, а вот ответить на его вопрос нельзя. Разве что старым афоризмом: «Если надо объяснять, то не надо объяснять».

Поделиться ссылкой

Магия и пророчество

Прежде чем стать художественным, слово было волшебным.

Злой дух, злой демон, злой призрак… да не коснутся моего тела, да не свирепствуют передо мною… Небом будь заклят, землёй будь заклят.

Ассирийская молитва против злых духов

В сознании древнего человека волшебной силой в какой-то мере обладало любое слово: назвать имя человека, зверя или духа уже значило позвать, окликнуть его. Но когда эту силу намеревались использовать, её старались увеличить. Заговоры и заклинания намеренно отдаляли от обыденной речи: они были ритмичны, в них использовались необычные речевые обороты и странные слова (либо устаревшие, либо иноязычные, либо специально придуманные). Магические тексты насыщались повторами звуков, грамматических конструкций и т. п. — всё это потом у колдовского слова унаследует слово поэтическое.

Когда первобытная эпоха осталась позади, на смену шаманам пришли пророки. Пророк — тот, чьими устами Бог или боги говорили с людьми (во всяком случае, в это верили и сами пророки, и их слушатели).

Пророческое слово тоже звучало необычно — приёмы, выработанные издревле, были усвоены:

Вне дома меч, а в доме мор и голод. Кто в поле, тот умрет от меча; а кто в городе, того пожрут голод и моровая язва. А уцелевшие из них убегут и будут на горах, как голуби долин; все они будут стонать, каждый за свое беззаконие.

1. Рассказ о войне.

2. Повесть о настоящем человеке

2.1. Влюбленный в небо.

2.2. Борьба за выживание.

3. Реальный герой.

Повесть о настоящем человеке — произведение Бориса Полевого, посвященное героям Великой Отечественной Войны. Оно описывает тяжелые будни фронта, зверские поступки фашистов и, самое главное, изображает людей, которые каждый час, каждую минуту рисковали своей жизнью.

Одним из таких героев является летчик Мересьев. Он — жизнерадостный молодой человек, искренне влюбленный в небо. Скорость полета, тучи под ногами, ощущение высоты — это все приводит Алексея в восторг, он живет этим, он счастлив, сидя за штурвалом. С таким же пылом и воодушевлением герой применяет свою профессию на благо родине.

Он — бесстрашный боевой летчик, уничтожающий жестокого противника. Дома его ждет преданная невеста и любящая мать, чьи жизни он защищает в вышине. Но однажды молодой человек попадает в страшную ситуацию — немецкий бомбардировщик сбивает его самолет. Авиа машина разбивается в лесу, а раненый Мересьев вынужден бороться за собственное выживание.

Голодный, холодный, уставший и больной Алексей буквально ползет по земле к своим. Полевой красочно и реалистично описывает страдания героя в незнакомом лесу, как он боялся немцев и диких зверей, как постепенно утрачивал силы и веру в себя, как голодал и терял сознание от боли. Однажды он съел ежа: “…с наслаждением стал рвать зубами еще теплое, сизое, жилистое мясо, плотно приросшее к костям”. Сколько страданий стоит за этими простыми словами.

Все время пути летчик думает о своей матери и любимой, а также о своей борьбе с жестокими оккупантами: “ Драться, драться с ними, пока есть силы…” Подобные мысли и воспоминания придают несчастному воодушевления и бодрости духа. Добравшись до своих, Мересьев испытал огромную радость и успокоение. Всей деревней выхаживали Алексея. Разоренные немецким разбоем, жители делились с ним последним, они заботились о нем и ободряли его.

Самым страшным испытанием оказалось для спасшегося героя диагноз врачей — необходима была ампутация ног. Мересьев не хотел в это поверить, каждый день он отстрачивал страшную операцию в надежде на иной выход. После объявления неизбежного он “ зарыдал бесшумно и сильно, уткнувшись в подушку, весь сотрясаясь и дергаясь”.

Алексей страшился стать инвалидом, он боялся, что больше не сможет заниматься любимой работой, что станет никому ненужной калекой. Но поддержка верных друзей по палате, а также преданность любимой девушки побудили Мересьева не сдаваться. Он научился ходить на протезах и сумел доказать себе и другим, что способен снова стать летчиком. Постепенно Алексей вновь стал летать и продолжил борьбу с фашистскими захватчиками. Повесть основана на реальных событиях. Прототипом Мересьева стал советский летчик Маресьев, чей подвиг продолжает вдохновлять своим мужеством и героизмом.

Пример этого подвига актуален на все века. Мужество и отвага, любовь к Родине и своему делу не каждому по силе. Вытерпев боль и страдания, Алексей смог восстановиться и сесть за штурвал самолета. Я восхищаюсь этим человеком.

О подвиге нужно рассказывать так, чтобы он вызывал в людях гордость за принадлежность к человеческому роду. Борис Полевой взялся рассказать про лётчика, лишившегося ног и решившего вернуться обратно в строй. Героизация поступка главного героя произведения видна с каждой страницы: от нежелания сдаваться в плен до борьбы с собственными предрассудками. Нужно с осторожностью верить в предложенный автором вариант развития событий — он всегда подходит с личной точки зрения, пытаясь представить себя на месте героя, словно таким образом может получится близкое к оригиналу подобие. Вот Полевой терпит крушение на оккупированной территории, что рассказать читателю дальше?

А дальше начинается борьба за существование. Борис показывает ужасы немецкой военщины, уничтожающей поселения и расстреливающей мирное население. Нет во враге ничего человеческого, значит такого врага надо бить, но пока возможность для этого отсутствует — нужно ползти с перебитыми ногами к своим. Полевой исходит из того, что представленный внимаю герой произведения вырос в городских условиях и не имеет представления о том, как выжить в лесу. К тому же, он никогда не сталкивался с врагом непосредственно на земле, ведя бои с ним только в воздушном пространстве. Аналогично можно заметить и про самого Полевого, воспринимавшего войну более с позиций её очевидцев, придавая впоследствии в публикациях краски подвигов участников войны.

Борьба за жизнь — главное предназначение человека. Жить нужно на зло врагу и на зло себе. Страдать и приносить этим пользу, стараясь любым способом оказать помощь. Душевные страдания придётся смирить, какими бы беспокойными они не были. Читатель понимает, тяжело осознавать необходимость ампутации ног, после стараться найти место среди здоровых людей и наконец-то ощутить груз ответственности полноценного члена общества. Главный герой произведения Полевого пройдёт через всё, лишь бы вернуть потерянное. Смириться с утраченными ногами ему придётся в любом случае, как и принять от любимой девушки возможный отказ продолжать отношения. Борис излишне драматизирует события, будто в стране останется достаточное количество здоровых и целых мужчин, а советским женщинам будет претить искалеченный муж-герой.

И всё-таки Полевой рассказывает о настоящем человеке. И так получается, что в его произведении все действующие лица являются именно настоящими людьми. Все кто борется с врагом и не сдаётся — тот настоящий. Кто идёт на жертву и не боится отдать жизнь за другого — такой же настоящий. Кто способен оказать помощь другим, ничего для них не жалея — тоже настоящий. Кто верит в людей и позволяет им обрести веру в себя — настоящий. А вот можно ли назвать настоящим человеком того, кто о них пытается рассказать, делая упор сугубо на героизацию? Конечно. Кто не жалеет бумаги, превознося заслуги достойных людей — настоящий. Пусть и приукрашивает он случившееся, всё равно он верит в то, что пытается донести до читателя.

Главный герой «Повести о настоящем человеке» обязательно встанет на ноги и поднимется в небо. На самом деле это не так важно. Полёты в сюжете второстепенны. На первое место Полевой поставил стремление людей бороться с обстоятельствами. И когда они против, приходится одерживать над ними верх. Сталь всегда закаляется, если сердце объято пламенем — остаётся выковывать характер и придавать ему требуемую форму. Остальное уйдёт и забудется.

Ищите героев, возносите их, сочиняйте в их честь произведения. Иначе к чему тяготиться пустыми заботами? Лучше приукрасить действительность, нежели окрашивать её в чёрный цвет.

Борис Полевой написал свою знаменитую повесть в 1946 году, в тяжёлое послевоенное время. В основу широко известного в СССР и России произведения лег подвиг реального лётчика Алексея Мересьева, за свой подвиг удостоившегося звания Героя Советского Союза.

Вконтакте

О чем книга

Борис Полевой писал о сильном человеке с несгибаемой волей, о настоящей дружбе, любви к Родине и истинном патриотизме. Читая «Повесть о настоящем человеке», каждый проникается силой духа Мересьева, сумевшего преодолеть огромную личную трагедию, снова встать на ноги и вернуться в ряды лётчиков для продолжения защиты Родины.

В своём произведении Полевой воспевает такие качества личности, как:

  • сила воли
  • любовь к родине
  • порядочность
  • честность
  • упорство в достижении цели

Основные герои

В своём произведении Борис Полевой описывает несколько героев, каждый из которых является яркой, самодостаточной личностью и играет значительную роль в происходящих событиях.

razvivalis sobytiya povesti

В настояще время произведение Полевого — один из признанных шедевров классической советской литературы. Последовательность событий в книге такова:

  • Бой с врагом.
  • Лечение в госпитале.
  • Лечение в санатории. Мересьев убеждает врачей направить его в школу переподготовки лётчиков.
  • И снова в бой.

razvivalis sobytiya povesti Если проводить анализ сюжета произведения, то его можно разбить на несколько основных частей, каждую из которых можно охарактеризовать как самостоятельный рассказ. Но в каждом из них прослеживаются переплетения судеб как основных героев произведения, так и новых лиц, с которыми автор знакомит читателя. Во всех частях можно проследить силу воли главного героя, его долгий, полный боли и препятствий путь к достижению своей основной цели — возвращению в небо, к полётам, к боям с врагом за свою Родину, за близких, за свою любовь.

Бой с врагом

Сопровождая штурмовые самолёты, истребитель Мересьева попал в «Двойные клещи» и был подбит вражеским истребителем. При падении самолёта Алексея выбросило из кабины, но удар смягчили мягкие еловые ветки, на которые и упал лётчик. Очнувшись, лётчик обнаружил неподалеку от себя медведя. Пристрелив его из табельного пистолета
, оказавшегося в кармане своего комбинезона, лётчик пытается встать на ноги, чтобы начать путь к своим.

Сориентировавшись на местности, Мересьев понимает, что находится недалеко от Черного леса в 35 километрах от фронтовой линии. Попытавшись встать, он ощущает сильную боль в ногах и, стянув унты, обнаруживает, что его ступни ног раздроблены. Помощи лётчику ждать было неоткуда. Поэтому единственным спасением в этой сложной и опасной ситуации было встать и идти в сторону линии фронта.

В первый день своего путешествия он находит нож и банку тушёнки, которая являлась его единственным запасом пищи на всю дорогу. На третий день, продрогнув до костей, он обнаруживает в кармане самодельную зажигалку и первый раз греется в тепле у костра. После того как кончается еда, обессилевший лётчик передвигается уже ползком, перекатываясь с боку на бок и питаясь найденными листьями клюквы.

В итоге полуживого лётчика находят жители сожжённой немцами деревни и переправляют его в родную эскадрилью для последующей отправки в госпиталь.

Лечение в госпитале

pereskaz povesti nastoyaschem Мересьев попадает в московский госпиталь. Однажды знаменитый профессор медицины, проходя по коридору, узнаёт, что лежащий там лётчик 18 дней старался самостоятельно с перебитыми ногами ползком выбраться из немецкого плена. После этого Мересьева переводят в палату
, предназначенную для высшего офицерского состава.

Вместе с ним в этой палате лежат ещё три человека. Один из них — танкист, Герой Советского Союза Григорий Гвоздев, который сильно обгорел в бою с врагом. Гвоздев был тяжёлым больным, не интересовавшимся абсолютно ничем. Он просто ждал наступления смерти и желал ее. За раненными ухаживала медицинская сестра, симпатичная женщина Клавдия Михайловна.

Профессор предпринимал все возможное, пробовал различные методы лечения, но Мересьев не шёл на оправку. Наоборот, пальцы на ногах лётчика почернели и началась гангрена. Тогда для спасения жизни лётчика, врачами принимается единственно правильное решение — ампутировать ноги до середины икры. Алексей стойко борется с таким тяжёлым ударом судьбы, перечитывая письма от своей матери и невесты Ольги, которым он не находит сил признаться в том, что у него больше нет ног.

В палату к Мересьеву селят ещё одного пациента — комиссара Красной армии Семена Воробьёва. Несмотря на тяжёлую контузию, этот сильный духом человек сумел растормошить своих соседей, вернуть им желание жить. С приходом весны обгоревший танкист Гвоздев также оживает и оказывается весельчаком и балагуром. Воробьёв организовывает для Григория переписку с молодой студенткой медицинского университета Грибовой Анной, в которую танкист потом влюбляется.

Для Мересьева авиация являлась смыслом жизни и без ног он чувствовал себя потерянным и бесполезным. И когда Комиссар показал ему статью о лётчике
Первой мировой войны Карпове, который смог управлять самолётом без ступни, Алексей сначала сомневался в собственных силах. Но со временем, убеждённый Комиссаром и уверовавший в собственные силы, лётчик начинает активно готовиться к возвращению в авиацию. Но самому Комиссару становится хуже — каждое движение доставляет ему сильную боль, но он старается не показывать виду. У его постели ночью дежурит медицинская сестра Клавдия Михайловна, которая успела полюбить Комиссара.

Первого мая Комиссар умирает. И именно его смерть сподвигла Мересьева принять окончательное решение встать на ноги и вернуться в свою эскадрилью. Он с ещё большим упорством стал заниматься гимнастикой и осваивать протезы. А после того как выписавшегося танкиста Гвоздева начала искать Анюта, Мересьев принял решение после первого сбитого им самолёта в бою сообщить в письме Ольге о том, что с ним произошло.

Лечение в санатории

povest nastoyaschem cheloveke Летом 1942 года Мересьева выписывают из госпиталя и направляют в санаторий ВВС долечивать раны. В санатории Алексей просит медсестру Зиночку научить его танцевать вальс и ежедневно прилежно посещает уроки танца. По прошествии некоторого времени лётчик уже хорошо танцевал и участвовал во всех вечерах танца. И никому не было заметно — какая боль скрывается за лёгкой улыбкой танцующего Мересьева.

Алексей получает письмо от Ольги
, где девушка пишет ему, что оскорблена недоверием Алексея и что ему не было бы прощения, если не война. Также Ольга сообщает, что занята на работах по копке противотанковых рвов под Сталинградом. В то время ситуация под Сталинградом волновала каждого из отдыхающих в санатории и в итоге военные потребовали срочной выписки и отправки на фронт.

На комиссии отдела комплектования ВВС Мересьеву сначала собирались категорически отказать, но он сумел уговорить военврача Мировольского посетить танцы, организованные в санатории. Там военврач с удивлением увидел, как танцует безногий лётчик и дал Мересьеву заключение о возможности переподготовки и дальнейшей отправки на фронт.

Прибыв в Москву, Мересьев упорством и долгими хождениями по кабинетам добился, чтобы его отправили в лётную школу. После пятимесячного обучения Мересьев блестяще сдал экзамен начальнику лётной школы и отправился в школу переподготовки лётного состава, где Алексея обучали до ранней весны в совершенстве управлять самым современным на тот момент истребителем ЛА-5.

И снова в бой

glavnye geroi povesti nastoyaschem После прибытия Мересьева в штаб полка, его оформили в эскадрилью капитана Чеслова. И в первую же ночь лётчик Мересьев уже принял участие в легендарном сражении на Курской дуге.

Теперь Алексей летал на новом истребителе ЛА-5 и участвовал в сражениях с фашистскими одномоторными пикировщиками Ю-87. В день у Мересьева было по нескольку боевых вылетов и письма от Ольги он читал изредка, ночами. Но Мересьев не спешил открывать Ольге правду — он не считал Ю-87 стоящим противником.

Наконец, во время одного из боевых вылетов Алексею
удалось сбить три современных истребителя «фоке-вульфа» и спасти своего ведомого. После этого боя он был назначен командиром эскадрильи и написал Ольге правду об ампутированных ногах.

В эпилоге своего произведения Полевой также рассказывает о том, как в дальнейшем сложилась судьба героического лётчика: он получил звание Героя Советского Союза, женился на Ольге и у них родился сын.

Краткий пересказ «Повести о настоящем человеке» не сможет передать ту широкую гамму чувств, охватывающих любого при прочтении этого произведения. Поэтому настоятельно рекомендуем вам прочитать саму книгу.

Часто понять смысл, значение и идейный замысел произведения помогают оставленные о нем отзывы. «Повесть о настоящем человеке» — это книга, написанная известным советским писателем Б. Полевым в 1946 году. В основу повествования легла реальная история, случившаяся с летчиком Алексеем Маресьевым. Данная книга рассказывает о непростой борьбе героя не только за свое физическое выживание, но и за моральное достоинство, честь солдата и право сражаться в войсках, несмотря на страшные увечья. Произведение пользовалось такой популярностью, что в следующем году на экраны страны вышла одноименная экранизация, которая удвоила интерес к этой удивительной истории.

О вступлении

О том, насколько сочинение пришлось по душе читателям, свидетельствуют отзывы. «Повесть о настоящем человеке» — это развернутое полотно о становлении личности, преодолении препятствий, о несгибаемой воле и упорном стремлении добиться поставленной цели во имя справедливости. Именно так характеризуют любители творчества писателя идейный замысел книги. По их мнению, первая часть, описывающая нечеловеческие усилия, предпринятые летчиком для сохранения своей жизни во вражеском окружении в диком лесу, получилась особенно жизненной и вместе с тем страшной по своей убедительности. Данная глава, по словам некоторых пользователей, поражает жестокой правдой и устрашающей картиной войны.

Мнения о борьбе героя

Подготовить школьный урок по рассматриваемому произведению помогут отзывы. «Повесть о настоящем человеке» — книга, половина которой посвящена упорной борьбе Мересьева за жизнь после того, как его самолет был сбит, а он оказался один в лесу, неподалеку от линии фронта, рискуя каждую минуту быть замеченным врагами. Все читатели утверждают, что автору удалось передать не только физические страдания персонажа, но и его нравственные переживания.

Некоторые читатели обращают внимание на сходство Мересьева с героем рассказа Дж. Лондона «Любовь к жизни», который также из последних сил буквально вырвал победу у смерти. Советский летчик проявил недюжинную отвагу и огромную когда, превратившись в буквальном смысле в полутруп, сумел доползти до хижины советских партизан. На поклонников данного произведения наибольшее впечатление произвели те сцены, в которых показаны конкретные действия, предпринимаемые героем для своего спасения, о чем свидетельствуют отзывы. «Повесть о настоящем человеке» — книга, посвященная борьбе летчика с природой и самим собой, в чем и заключается ее непреходящее значение.

1457509

О второй части

Те, кто ознакомился с рассматриваемым произведением, соглашаются, что автору особенно хорошо удалось передать душевное состояние летчика в период выздоровления. Большое влияние на него оказали его товарищи по больничной палате. Их судьба оказалась неразрывно связана с Мересьевым, который в общении с ними нашел себе утешение. Произведение «Повесть о настоящем человеке», отзывы о котором показывают сохранение интереса читателей к этой истории, показывает тяжелую психологическую борьбу, которую пришлось перенести герою, чтобы снова найти в себе желание жить. В этой части мы узнаем о его переживаниях из-за невесты Ольги, которой он боится признаться в своей трагедии. Дело в том, что ему отрезали ноги, так как врачи не смогли остановить гангрену. В конце концов Мересьев под влиянием своих новых товарищей начинает понемногу учиться ходить заново. По словам читателей, этот подробный психологический анализ упорной внутренней борьбы с самим собой — ключевые сцены во всем произведении.

1457894

О четвертой части

Отзыв о книге «Повесть о настоящем человеке» показывает, что данное произведение не утратило своей значимости и в наши дни. Пользователи утверждают, что автор сумел убедительно и правдоподобно показать новое становление своего героя не столько физически, сколько духовно. Читателям особенно приглянулись те сцены, в которых Мересьев, уже будучи без ног и пользуясь протезами, учился танцевать для того, чтобы окончательно избавиться от скованности. По их словам, именно в этом эпизоде показал настоящий характер летчика Полевой. «Повесть о настоящем человеке», отзывы о которой свидетельствуют о том, насколько сильно сумел автор затронуть чувства своих читателей, завершается описанием героических подвигов персонажа после того, как он вернулся в авиацию.

1457507

О войне

По словам пользователей, показателем полноценного возвращения героя к жизни стали его письма к Ольге. Именно из переписки с ней мы узнаем о его душевном состоянии и настроении. Любовь к ней воодушевляет его вступать в новые и новые бои с противниками. В одной такой битве он не только сумел уйти от страшной погони, но и спасти своего ведомого. Читатели отмечают трогательность того момента, когда летчик почувствовал себя снова полноценным бойцом и решил, наконец, написать невесте всю правду, чего не осмеливался сделать раньше.

Анализ произведения и отзывы: «Повесть о настоящем человеке»
Часто понять смысл, значение и идейный замысел произведения помогают оставленные о нем отзывы. «Повесть о настоящем человеке» — это книга, написанная известным советским писателем Б. Полевым в 1946 году. В основу повествования легла реальная история, случившаяся с летчиком Алексеем Маресьевым. Данная книга рассказывает о непростой борьбе героя не только за свое физическое выживание, но и за моральное достоинство, честь солдата и право сражаться в войсках, несмотря на страшные увечья. Произведение пользовалось такой популярностью, что в следующем году на экраны страны вышла одноименная экранизация, которая удвоила интерес к этой удивительной истории.
О вступлении
О том, насколько сочинение пришлось по душе читателям, свидетельствуют отзывы. «Повесть о настоящем человеке» — это развернутое полотно о становлении личности, преодолении препятствий, о несгибаемой воле и упорном стремлении добиться поставленной цели во имя справедливости. Именно так характеризуют любители творчества писателя идейный замысел книги. По их мнению, первая часть, описывающая нечеловеческие усилия, предпринятые летчиком для сохранения своей жизни во вражеском окружении в диком лесу, получилась особенно жизненной и вместе с тем страшной по своей убедительности. Данная глава, по словам некоторых пользователей, поражает жестокой правдой и устрашающей картиной войны.

Мнения о борьбе героя
Подготовить школьный урок по рассматриваемому произведению помогут отзывы. «Повесть о настоящем человеке» — книга, половина которой посвящена упорной борьбе Мересьева за жизнь после того, как его самолет был сбит, а он оказался один в лесу, неподалеку от линии фронта, рискуя каждую минуту быть замеченным врагами. Все читатели утверждают, что автору удалось передать не только физические страдания персонажа, но и его нравственные переживания.
Некоторые читатели обращают внимание на сходство Мересьева с героем рассказа Дж. Лондона «Любовь к жизни», который также из последних сил буквально вырвал победу у смерти. Советский летчик проявил недюжинную отвагу и огромную силу духа, когда, превратившись в буквальном смысле в полутруп, сумел доползти до хижины советских партизан. На поклонников данного произведения наибольшее впечатление произвели те сцены, в которых показаны конкретные действия, предпринимаемые героем для своего спасения, о чем свидетельствуют отзывы. «Повесть о настоящем человеке» — книга, посвященная борьбе летчика с природой и самим собой, в чем и заключается ее непреходящее значение.

О второй части
Те, кто ознакомился с рассматриваемым произведением, соглашаются, что автору особенно хорошо удалось передать душевное состояние летчика в период выздоровления. Большое влияние на него оказали его товарищи по больничной палате. Их судьба оказалась неразрывно связана с Мересьевым, который в общении с ними нашел себе утешение. Произведение «Повесть о настоящем человеке», отзывы о котором показывают сохранение интереса читателей к этой истории, показывает тяжелую психологическую борьбу, которую пришлось перенести герою, чтобы снова найти в себе желание жить. В этой части мы узнаем о его переживаниях из-за невесты Ольги, которой он боится признаться в своей трагедии. Дело в том, что ему отрезали ноги, так как врачи не смогли остановить гангрену. В конце концов Мересьев под влиянием своих новых товарищей начинает понемногу учиться ходить заново. По словам читателей, этот подробный психологический анализ упорной внутренней борьбы с самим собой – ключевые сцены во всем произведении.

О четвертой части
Отзыв о книге «Повесть о настоящем человеке» показывает, что данное произведение не утратило своей значимости и в наши дни. Пользователи утверждают, что автор сумел убедительно и правдоподобно показать новое становление своего героя не столько физически, сколько духовно. Читателям особенно приглянулись те сцены, в которых Мересьев, уже будучи без ног и пользуясь протезами, учился танцевать для того, чтобы окончательно избавиться от скованности. По их словам, именно в этом эпизоде показал настоящий характер летчика Полевой. «Повесть о настоящем человеке», отзывы о которой свидетельствуют о том, насколько сильно сумел автор затронуть чувства своих читателей, завершается описанием героических подвигов персонажа после того, как он вернулся в авиацию.

Пробле́ма а́вторства те́кстов М. А. Шо́лохова — получивший широкий общественный резонанс комплекс литературоведческих и связанных с ними этических, политических и иных вопросов и споров, возникших после выхода в 1928 году романа «Тихий Дон» М. А. Шолохова, авторство которого по разным причинам одними исследователями подвергается сомнению, а другими считается неоспоримым.

Начиная с 1928 года, когда был опубликован роман Михаила Шолохова «Тихий Дон», выдвигались предположения о том, что Шолохов в действительности не является автором этого романа. Позже также высказывались подозрения, что и другие произведения Шолохова были написаны не им самим. Сторонники версии о плагиате основываются на результатах текстологического анализа произведений и различных дополнительных соображениях, сторонники авторства Шолохова выдвигают контраргументы.

Не последнюю роль в сложности и запутанности вопроса авторства «Тихого Дона» играют личные и политические симпатии и антипатии исследователей, как со стороны противников, так и со стороны приверженцев авторства Шолохова, их личные и групповые интересы, глубокая вовлечённость в спор и высокий градус полемики, что оказывает влияние на объективность и научность результатов, на их публикацию и популяризацию в обществе в различные периоды истории страны, когда доминирующей оказывалась та или иная точка зрения.

История проблемы[править | править код]

Постановка вопроса[править | править код]

Первые слухи о плагиате появились в 1928 году вместе с выходом первых двух томов «Тихого Дона» в журнале «Октябрь». Из них следовало, что Шолохов присвоил рукопись из полевой сумки безвестного белого офицера, расстрелянного большевиками, и опубликовал под своим именем[1][2][3]. Говорили даже об анонимных звонках в издательство с угрозами появления некоей старушки, требующей восстановления авторства её умершего сына[4]. В середине 1970-х годов советский учёный Константин Прийма предпринял попытку выяснить источник слухов и пришёл к выводу, что неожиданная остановка публикации третьего тома романа в марте 1929 года была выгодна сторонникам Троцкого, которые опасались, что откроется вся правда о восстании в Вёшенской в 1919 году[5][6].

Главный редактор журнала «Октябрь» Александр Серафимович (которому позже также приписывали авторство произведений Шолохова) объяснял слухи завистью преуспевающих советских писателей к неожиданной славе 22-летнего гения. В одном из своих писем он утверждал: «Нашлись завистники — стали кричать, что он у кого-то украл рукопись. Эта подлая клеветническая сплетня поползла буквально по всему Союзу. Вот ведь псы!»[7] Сам Шолохов также говорил об «организованной зависти»[8]. В то же время сохранилось свидетельство И. А. Герасимова[9], утверждавшего, что Серафимович знал о подлинной истории авторства «Тихого Дона», но молчал об этом, не желая осложнять печатную судьбу романа.

Слухи усилились после публикации в 1930 году сборника памяти Леонида Андреева, в котором было письмо Андреева критику Сергею Голоушеву, датированное 3 сентября 1917 года. В этом письме Андреев упоминал «Тихий Дон» Голоушева, который после этого стал среди сторонников плагиата первым претендентом на звание подлинного автора. Лишь в 1977 году Рой Медведев выяснил, что речь в письме шла всего лишь о путевых заметках под названием «С Тихого Дона», опубликованных в одной московской газете[10]. Впрочем, Шолохову этот факт был известен. Он писал Серафимовичу:

Я получил ряд писем от ребят из Москвы и от читателей, в которых меня запрашивают и ставят в известность, что вновь ходят слухи о том, что я украл «Тихий Дон» у критика Голоушева — друга Л. Андреева — и будто неоспоримые доказательства тому имеются в книге-реквиеме памяти Л. Андреева, сочинённой его близкими. На днях получаю книгу эту и письмо от Е. Г. Левицкой. Там подлинно есть такое место в письме Андреева С. Голоушеву, где он говорит, что забраковал его «Тихий Дон». «Тихим Доном» Голоушев — на моё горе и беду — назвал свои путевые и бытовые очерки, где основное внимание (судя по письму) уделено политическим настроениям донцов в 1917 г. Часто упоминаются имена Корнилова и Каледина. Это и дало повод моим многочисленным «друзьям» поднять против меня новую кампанию клеветы. Что мне делать, Александр Серафимович? Мне крепко надоело быть «вором». На меня и так много грязи вылили. А тут для всех клеветников удачный момент: третью книгу моего «Тихого Дона» не напечатают. Это даёт им (клеветникам) повод говорить: «Вот, мол, писал, пока кормился Голоушевым, а потом и иссяк родник»…[11][12][13]

В белоэмигрантской прессе роман был встречен очень хорошо, было много доброжелательных отзывов, однако и там муссировались слухи о плагиате, убитом белом офицере и присвоенной рукописи[14].

Комиссия Марии Ульяновой[править | править код]

Измотанный слухами о плагиате, Шолохов сам обратился в партийную газету «Правда». Он представил в редакцию рукопись первых трёх томов и план четвёртого, с просьбой раз и навсегда разобраться с этим вопросом[15].

Под эгидой и по инициативе члена Центральной контрольной комиссии ВКП(б) М. И. Ульяновой Российская ассоциация пролетарских писателей (РАПП) организовала особую комиссию под председательством Серафимовича. Этой комиссии Шолохов и представил рукописи, черновики и наброски всего того, что им было написано к тому времени[5].

В конце марта 1929 года «Правда» напечатала письмо от имени РАППа, в котором обвинения, выдвинутые против Шолохова, были отвергнуты как злостная клевета[16]. Под письмом стояли подписи членов комиссии: А. Серафимовича, Л. Авербаха, В. Киршона, А. Фадеева и В. Ставского. Из письма следовало, что никаких материалов, свидетельствовавших о плагиате, не существовало, что работа Шолохова над романом хорошо известна многим, рукопись видели несколько человек и по стилю она весьма близка к его ранним «Донским рассказам». Позже эта рукопись затерялась, долгое время считалась утраченной и была найдена только в 1999 году.

Появление варианта Крюкова[править | править код]

После вступления Шолохова в 1932 году в ВКП(б) и выхода в том же году первой книги «Поднятой целины» слухи о плагиате несколько поутихли.

Однако в 1937—1938 годы неожиданно развернулась новая кампания. По словам казачьего писателя Дмитрия Петрова-Бирюка, лично ему, а также в ростовскую газету «Молот» и в Ростовский обком партии стали поступать письма от казаков с новыми обвинениями Шолохова в плагиате[17]. В некоторых из этих писем утверждалось, что действительным автором «Тихого Дона» был известный казачий писатель, участник Белого движения Фёдор Крюков, умерший в 1920 году от тифа; якобы с ним на стороне белых служил тесть Шолохова, атаман станицы Букановской П. Я. Громославский, который после смерти Крюкова и передал его рукописи своего друга зятю. Эту версию опроверг К. И. Прийма, указав на то, что когда Крюков в составе Белой армии отступал с Дона, Громославский отбывал наказание в Новочеркасской тюрьме за участие в боевых действиях на стороне красных. А на самом деле Громославский был соратником Крюкова по Верхне-Донскому восстанию и близким другом еще по Усть-Медведицкой гимназии. Существует их совместное фото во время британской миссии по Верхне-Донскому округу новой республики.

Есть также версия, что ещё в конце 1929 года имя Крюкова в качестве автора «Тихого Дона» называлось некоторыми жителями станицы Глазуновской, родины Фёдора Крюкова, которая всегда соперничала со станицей Вёшенской.[18]

В самом СССР после 1938 года слухи о плагиате утихли и продолжали циркулировать в основном в среде русской эмиграции. Но и на Западе такие известные критики, как, например, Глеб Струве или Юрген Рюле, никогда не верили в версию о краже рукописей[19][20].

Выступления 1970-х годов и позднее[править | править код]

Рассказ о чьей то жизни написанный другим человеком это

Исследование И. Н. Медведевой-Томашевской «Стремя „Тихого Дона“». Париж, 1974 г.

Начиная с 1970-х годов на Западе — а после перестройки и в СССР, и в России — появляется ряд исследований (И. Н. Медведева-Томашевская (Д*), А. И. Солженицын, Р. А. Медведев[21], М. Т. Мезенцев, В. П. Фоменко и Т. Г. Фоменко, А. Г. Макаров и С. Э. Макарова, Зеев Бар-Селла, А. В. Венков, В. И. Самарин), согласно которым «Тихий Дон» (точнее, реконструируемый первоначальный текст романа) не принадлежит Шолохову и написан в 1910-х годах и во время гражданской войны подлинным (так называемым «основным») автором, судя по всему, казаком и участником Белого движения. И. Н. Медведева-Томашевская и М. Т. Мезенцев возродили старую версию авторства Крюкова, а после ряда аргументированных опровержений авторитетными исследователями данной версии, в том числе с использованием математических методов, появились другие варианты авторства. Некоторые из известных литераторов (А. Т. Твардовский[22], Ф. А. Абрамов[23], М. О. Чудакова[24]), не принимающих версию о плагиате как таковом, тем не менее считали вполне возможным заимствование Шолоховым материалов (рукописи), в том числе из архива Крюкова. Об использовании Шолоховым неких никогда им не оговорённых публично источников типа чужих дневников, набросков, воспоминаний говорит даже такой его защитник, как В. Г. Бондаренко[25]. Даже сторонники Шолохова признают, что в авторство Шолохова не верил или, как минимум, сомневался в нём ещё с конца 1920-х годов Д. С. Лихачёв[26][27]. Есть сведения, что никогда не верил в авторство Шолохова А. Н. Толстой[28]. По свидетельству З. Б. Томашевской, дочери филологов Б. В. Томашевского и И. Н. Медведевой-Томашевской, её родители неоднократно говорили применительно к «Тихому Дону» «о возможности отслоения подлинного текста, к этому времени уже буквально утопающего в несметных и противоречивых переделках. Только с чужим текстом можно было так обращаться»[29]. Через много лет И. Н. Медведева-Томашевская начнет работу над книгой «Стремя „Тихого Дона“ (загадки романа)». Неоконченная работа будет опубликована уже после смерти автора в 1974 г. в Париже[30].

Утверждалось, что в 1925—1927 годах в процессе подготовки «Тихого Дона» к печати первоначальный текст был подвергнут значительному по объёму и непоследовательному редактированию, был оборван ряд сюжетных линий, включены немотивированные вставки из мемуаров участников Гражданской войны, а также внесены разного рода искажения. По мнению некоторых исследователей, Шолохов не был и единоличным редактором текста; в качестве возможных редакторов упоминаются его тесть Пётр Громославский, А. С. Серафимович, К. И. Каргин.

Выдвигались также гипотезы о том, что сомнительно авторство не только «Тихого Дона»; что «Поднятая целина» и «Они сражались за Родину» также написаны не Шолоховым, а другими авторами (Громославским, Каргиным или даже А. П. Платоновым)[31].

Израильским филологом Зеевом Бар-Селлой (Владимиром Назаровым) высказано мнение, что автором «Тихого Дона» был Вениамин Краснушкин (Виктор Севский). Как утверждает Бар-Селла, Краснушкину принадлежали и рукописи, впоследствии использованные в «Донских рассказах». По версии Бар-Селлы, сам Шолохов своих произведений никогда не писал, а был не более чем «лицом» успешного литературного проекта советских спецслужб, на который работали многочисленные советские литераторы и который в конце концов принёс для СССР престижную Нобелевскую премию[32][33].

Все эти гипотезы не основаны на каких-либо документальных свидетельствах, рукописях или свидетельствах очевидцев (зачастую со ссылкой на то, что по самому своему характеру подобные свидетельства и свидетели, если они существовали, могли быть и уничтожены), а опираются в основном на косвенные соображения, допущения, предположения и различные методы анализа текста опубликованного романа и шолоховских рукописей.

«Тихий Дон» — не анонимное произведение. Оно было опубликовано Михаилом Шолоховым, и соответственно его следует считать единственным автором до тех пор, пока не будет доказано обратное.

Г. Хьетсо и др. «Кто написал „Тихий Дон“?»[34]

— В 70-е годы А. Солженицын, тоже Нобелевский лауреат, обвинил вас в присвоении произведений другого писателя-казака Федора Крюкова, умершего в 1921 году…
Шолохов[35]: Я не комментирую этот вопрос. Пусть все эти домыслы останутся на совести тех, кому не нравится мое творчество. Я дорожу мнением моих читателей, моих земляков. Они знают, где правда, а где ложь. История все расставит по своим местам. Козьма Прутков писал в таких случаях: «Вакса чернит с пользой, а недоброжелательный человек чернит с удовольствием…»

В 2021 году переводчица Энгелина Тареева рассказала в своем блоге, как несколько десятилетий назад услышала фамилию подлинного автора: его жена принесла рукописные черновики «Тихого Дона» прокурору и «сказала, что это написал её муж. Я забыла его фамилию, похожа на Крюков или на Крючков. …Прокурор посмотрел эти черновики, сказал женщине, что она имеет право оспаривать авторство Шолохова, но делать это он ей не советовал. Софья Сергеевна и мне рассказала это, взяв с меня обещание, что я никому не расскажу. Я рассказываю это впервые» [36].

Обнаружение рукописей[править | править код]

Рассказ о чьей то жизни написанный другим человеком это

Шолоховская рукопись — черновик

В 1999 году после многолетних поисков Институту мировой литературы им. А. М. Горького РАН удалось разыскать считавшиеся утерянными рукописи 1-й и 2-й книг «Тихого Дона» — те самые, которые предъявлял Шолохов в 1929 году комиссии. Как оказалось, писатель оставил рукопись на хранение у своего друга, писателя-деревенщика Василия Кудашева, который позднее умер в немецком плену. Рукопись хранилась у вдовы Кудашева, но она из каких-то соображений всегда отрицала её существование, утверждая, что рукопись утеряна при переездах. Только после её смерти, когда всё имущество перешло к наследникам, рукопись удалось отыскать и выкупить, что позволило провести экспертизу авторства.

В рукописи 885 страниц. Из них 605 написаны рукой М. А. Шолохова, 280 страниц переписаны набело рукой жены писателя и её сестёр; многие из этих страниц также содержат правку М. А. Шолохова. Страницы, написанные рукой М. А. Шолохова, включают в себя черновики, варианты и беловые страницы, а также наброски и вставки к тем или иным частям текста. Почерк М. А. Шолохова чёток, резко индивидуален и легко узнаваем. При приобретении рукописи были проведены три экспертизы: графологическая, текстологическая и идентификационная, удостоверяющая подлинность рукописи и её принадлежность своему времени — концу 1920-х годов. Из заключения текстологов следует:

1. Не вызывает никаких сомнений факт написания 605 страниц данной рукописи рукой Михаила Александровича Шолохова.
<…>
4. Данная рукопись дает богатейший материал для анализа работы писателя над двумя книгами романа, позволяет проникнуть в творческую лабораторию его автора, реконструировать историю создания этого произведения.
5. Не вызывает сомнений и то, что текстологическое изучение данной рукописи <…> позволяет с научной обоснованностью решить проблему авторства «Тихого Дона».

В 2006 году при содействии РАН было выпущено факсимильное издание рукописи, дающее, как считают сторонники Шолохова, возможность каждому убедиться в подлинном авторстве романа, так как в рукописях прослеживается весь ход творческого процесса.[37][38]

После обнаружения автографа «Тихого Дона» сторонники авторства Шолохова сочли свою позицию безусловно доказанной[39]. В свою очередь, многие[40] сторонники версии о плагиате продолжают настаивать на своей правоте, заявляя, что само наличие рукописей не означает, что человек, рукой которого они написаны, на самом деле является их подлинным автором. Более того, найденные рукописи в некоторых случаях были использованы ими как аргумент в пользу версии о плагиате[28].

Аргументы сторонников версии плагиата[править | править код]

Несоответствие содержания романа знаниям и опыту Шолохова.

Первая и основная причина сомнений в авторстве Шолохова: необычайно молодой автор создал в сжатые сроки грандиозное произведение, демонстрирующее хорошее знакомство с жизнью донского казачества с её бытовыми деталями, знание многих местностей на Дону, событий Первой мировой и Гражданской войны, происходивших, когда Шолохов был ещё ребёнком и подростком[41]. Часть критиков утверждает, что высокий художественный уровень «Тихого Дона» резко контрастирует с уровнем шолоховских «Донских рассказов», непосредственно предшествовавших гениальному роману. Критики отмечают также имеющиеся в «Донских рассказах» признаки плохого знания казачьего быта, совершенно не характерные для романа.

Множество грубых хронологических и других противоречий в романе, большое число орфографических и стилистических ошибок.[42][43]

Как отмечено выше, роман демонстрирует высокий уровень эрудиции автора, прекрасное знание им истории Первой мировой войны, знакомство с реалиями описываемого периода. При этом в тексте нередко встречаются грубейшие противоречия и ошибки, которые автор с таким уровнем знаний, казалось бы, просто не мог допустить. Например, отмечен целый ряд хронологических и географических нестыковок: главные герои одновременно воюют в Германии и Австро-Венгрии, при этом одновременно могут находиться ещё и в тыловом госпитале; герой вступает в бой в ночь на 16 августа, а ранение в том же бою получает 16 сентября; ребёнок, зачатый в четверг, уже в ближайший понедельник шевелится в утробе матери[44]. Критики объясняют это несоответствие тем, что разные редакции романа, созданные настоящим автором, компилировались в окончательный текст гораздо менее знающим и грамотным «соавтором», который не сумел воспроизвести подлинный авторский замысел.[источник не указан 152 дня]

Стилистический анализ текстов.

Делались попытки сопоставления литературного языка «Тихого Дона» с языком других произведений Шолохова, авторство которых полагается бесспорным. На основе этого анализа делались выводы о принадлежности романа (или других «подозрительных» произведений) перу какого-либо другого автора (либо неустановленного, либо конкретного лица).[источник не указан 152 дня]

Компьютерный анализ текста.

Исследователи В. П. и Т. Г. Фоменко, указав на неприемлемые методические ошибки предшественников (Хьетсо и др.), построили собственную формальную методику проверки авторства на обширном материале творчества 27 русских писателей[45]. На основе применения этой методики был сделан вывод, что «части 1, 2, 3, 4, 5 и, в значительной мере, часть 6 романа написаны не М. А. Шолоховым». На основе этой же методики было проведено сопоставление «Тихого Дона» с текстами Фёдора Крюкова. Результаты анализа не позволили достоверно подтвердить авторство последнего, как не позволили и исключить его. Те же авторы указали на ещё один факт: «подозрительная» часть романа была написана существенно быстрее, чем все последующие произведения Шолохова[45].

Доктор физико-математических наук С. Н. Бозиев провел компьютерное исследование различных количественных характеристик литературных текстов, причем в отличие от Г. Хьетсо и др. проанализировал не только тексты Шолохова и Крюкова, но и большое число русских авторов 19 и 20 века[46] и пришел к выводу, что «автором романа „Тихий Дон“ и части рассказов из сборника „Донские рассказы“ является писатель Федор Дмитриевич Крюков».

Другой метод атрибуции, основанный на частотности числительных, предложил кандидат физико-математических наук А. В. Зенков[47]. Его выводы: «Разные части «Тихого Дона» и «Поднятой целины» распределяются по разным кластерам, что говорит о внутренней статистической неоднородности текстов с точки зрения распределения первых значащих цифр числительных; «Тексты Крюкова статистически близки началу «Тихого Дона». «В высшей степени сомнительно, что „Донские рассказы“, с одной стороны, и „Тихий Дон“, „Поднятая целина“, „Они сражались за Родину“ принадлежат одному автору.»

Метод распознавания авторства был предложен также известным математиком академиком Академии наук Таджикистана З. Д. Усмановым и его научной школой компьютерной лингвистики. Этот метод основан на частотности использования 3-грамм, то есть трехбуквенных сочетаний в произведениях различных авторов. Выводы школы Усманова следующие: «- «Тихий Дон» — т. 1 и «Тихий Дон» — т. 3 однородны с другими томами; «Тихий Дон» — т. 2 и «Тихий Дон» — т. 4 неоднородны только между собой; все четыре тома «Тихого Дона» не однородны с «Поднятой целиной» и «Судьбой человека»; «Поднятая целина» и «Судьба человека» не однородны между собой. Тексты Ф. Д. Крюкова, проявляя однородность с текстами «Тихий Дон» — т. 1 и «Тихий Дон» — т. 4, неоднородны с «Поднятой целиной» и «Судьбой человека», то есть с более поздними трудами М. А. Шолохова[48][49].

Ошибки разбора почерка подлинного автора.

Критики нашли у Шолохова ряд ошибок, которые можно трактовать как ошибки при переписывании с оригинальной рукописи, выполненной другим человеком. «Скипетр красок» вместо «Спектр красок», «Замок» вместо «Зимний» (дворец), «колосистый месяц» вместо «колёсистый месяц», «На площади» вместо «на пол-лошади» (то есть на полкорпуса лошади впереди), «снег доходил лошадям до пояса» вместо «снег доходил лошадям до пуза», «святой Дмитрий Сослуцкий» вместо «Димитрий Солунский» и прочее[50]. Опубликование «черновика» умножило число вопросов[51]:

  • Почему число исправлений так невелико?
  • Некоторые исправления трудно истолковать иначе как попытки разобрать чужой почерк, например: «У дома» — написано, зачёркнуто, исправлено на «у Дона». «Аксинья улыбается снова, не разжимая зубы» — написано, зачёркнуто, исправлено на «Аксинья улыбается строго, не разжимая губ».

Рудименты старой орфографии.[52]

В шолоховских рукописях, в целом написанных по современным правилам, остались следы старой орфографии: «следъ», «дедъ», «вахмистръ», «армія». Критики объясняют это тем, что по старой орфографии была выполнена оригинальная рукопись подлинного автора, которую Шолохов использовал. Есть случаи ошибочного прочтения слов, записанных по старой орфографии, например, слово «сѣрая» («серая», 2-я буква — «ѣ», «ять») превратилось в «сырая» («ѣ» принята за «ы»)[53].

Признаки позднего происхождения найденных рукописей.

З. Бар-Селла[54], сравнив найденные в конце 1990-х годов шолоховские рукописи «Тихого Дона» с первой публикацией романа в журнале «Октябрь» в 1928 году и с первым отдельным изданием 1928 года, обнаружил, что журнальная публикация содержит массу характерных для Шолохова ошибок, которые впоследствии были исправлены в отдельном издании 1928 года, но которых в данной рукописи уже нет. Из этого Бар-Селла заключил, что журнальная публикация произведена с другой рукописи, а имеющаяся ныне рукопись (или, как минимум, её часть) была создана после публикации в «Октябре», возможно, с использованием отдельного издания. Бар-Селла предположил, что данная рукопись была написана Шолоховым и его семьёй уже после публикации романа специально для предоставления в комиссию, так как подлинник, с которого делалось журнальное издание, для этого не подходил (возможно, потому, что имел явные признаки чужого авторства)

Потому, видимо, что подлинный беловик был непредставим — например, выполнен почерком не только не шолоховским, но многими почерками разных людей-«соавторов»… Такой беловик не только не снимал с Шолохова подозрений в плагиате, но сам становился изобличающим документом.

Посему, когда пришлось всё-таки предъявить документ оправдательный, мастерила его вся семья — Шолохов, жена и свояченица.

В 1929 году Шолохову удалось отбиться от обвинений в плагиате, но более полагаться на везение он не захотел: рукописей с тех пор никому не показывал, а в 1947-м объявил их погибшими окончательно.

Несоответствие расчёта объёма рукописи её фактическому формату.

В своей книге о Шолохове Ф. Кузнецов предложил расшифровку цифр на начальной странице рукописи второй части романа: «…Но начала первой главы второй части на этой странице так и не последовало. Вместо него написан столбец цифр — 50х35/1750х80/140000. Это хорошо знакомый каждому пишущему подсчёт: число строк на странице — 50 множится на число печатных знаков в строке — 35, что даёт 1750, далее число знаков на странице — 1750 умножается на количество страниц первой части рукописи — 80, что даёт 140 тысяч печатных знаков». Но этот расклад не соответствует рукописи Шолохова с его 45—50 знаками в строке и 85 листами (плюс 2 страницы вставки) в первой части романа. В черновых же рукописях известных произведений Крюкова по 35—40 знаков. Хотя почерк у Фёдора Крюкова был мельче шолоховского, но он оставлял поля в полстраницы. Здесь им делалась правка, здесь же, параллельно первому наброску, создавался иной вариант текста. На этом основании А. Чернов делает вывод о том, что столбец цифр был слепо скопирован с рукописи Фёдора Крюкова, на которой он (по мнению Чернова) делал прикидки числа типографских знаков первой части «Тихого Дона»[28].

Признаки более раннего написания 1-й части «Тихого Дона».

А. В. Венков[55], проанализировав первую часть романа, указал, что многие детали (характеристики военной формы, особенности воинской службы, фамилии воинских начальников) указывают на временной интервал 1901—1907 годов. В это время Шолохов ещё не родился или был младенцем; соответственно, он не мог знать все эти мелкие детали с такой точностью и полнотой, с какой они описаны в романе, да и не стал бы Шолохов, по мнению Венкова, начинать роман о Мировой и Гражданской войнах так издалека.

Неверная идентификация хутора Татарского.

Вопреки утверждениям некоторых шолоховедов, например, Ф. Кузнецова[56], в тексте романа есть по меньшей мере два указания на расположение хутора Татарский вне Вёшенского юрта:

  1. Прохор Зыков (часть 6, гл. LIV) движется из Татарского вдоль Дона на запад (вверх по течению) и проезжает хутор Рубежин, который относится не к Вёшенской, а к Еланской станице, Вёшенский юрт начинается ещё выше (западней). Соответственно, Татарский находится ещё восточней Рубежина и тем более относится не к Вёшенской, а к Еланской или даже ещё более нижней — Усть-Хопёрской станице.[57]
  2. Во второй части главы I земляк главных героев купец Мохов проживает в станице, находящейся «неподалёку от устья Хопра», таковой является станица Усть-Хопёрская[58]. Всё это может свидетельствовать, что подлинный автор был родом не из Вёшенской.

Признаки того, что изначально действие романа было задумано автором не в станице Вешенской, а в станице Калитвенской на Донце.

А. В. Венков[59] указал несколько таких признаков: служба в одном полку с главным героем казака Митякинской станицы, расположенной на Донце, служба Петра Мелехова в 27-м полку, комплектовавшемся из казаков Калитвенской и других донецких станиц и др.

Признаки того, что в одной из ранних редакций действие романа происходило в юрте станицы Усть-Медведицкой, а не Вешенской. [60].

  1. Меловые глыбы и «затейливо точеная галька» характерны для Усть-Медведицкой, а не Вешенской.
  2. Поселения украинцев, конфликтовавших с казаками (драка на мельнице) находятся недалеко от Усть-Медведицкой (слобода Михайловка) и на расстоянии почти ста верст от Вешенской.

Пересечения между текстами Крюкова и «Тихим Доном».

М. Мезенцев[61] нашёл десятки пересечений текстов из «Тихого Дона» и произведений русского писателя Фёдора Крюкова. Если некоторые из них не очень убедительны, то часть совпадений (например, сцена обыска у казаков, попытка изнасилования отцом дочери) слишком специфична, чтобы счесть их случайными. Некоторые из этих эпизодов могли быть известны Шолохову из опубликованных произведений Ф. Крюкова, но часть содержится только в дневниках и переписке Крюкова, следовательно, Шолохов никак не мог их использовать в работе над романом. А. И. Чернов использует в своей аргументации в пользу авторства Крюкова материалы электронного Национального корпуса русского языка[62]. С его помощью уже выявлено более тысячи параллелей прозы Крюкова с текстом «Тихого Дона»[28].

Личная пристрастность и политическая ангажированность советских шолоховедов.

Например, большинство филологов, защищающих авторство Шолохова, сделало академическую карьеру в советские времена, когда никакого иного отношения к Шолохову, кроме апологетического, не допускалось. Для этих учёных возможное признание факта плагиата означало бы признание краха своей научной деятельности. Многие из литераторов — защитников Шолохова придерживаются прокоммунистических или националистических взглядов, для них он фактически является своего рода политическим знаменем, кроме того, эти литераторы, как правило, были хорошо знакомы и даже дружны с Шолоховым и его семьёй[63]. Норвежский славист Гейр Хьетсо, под чьим руководством проводилось компьютерное исследование подлинности авторства «Тихого Дона», испытывал личные симпатии к Шолохову[64]. Всё это может поставить под сомнение объективность этих исследователей.

Оспариваемая часть «Тихого Дона».

Исследователи, начиная с И. Медведевой-Томашевской[65], оспаривают принадлежность Шолохову прежде всего первой, второй и частично третьей книги романа, поэтому использование в последних частях источников, недоступных Крюкову, и описание событий, произошедших после его смерти, говорит лишь о принадлежности этих частей другому автору (не Крюкову).

Казачьи песни в романе.

В «Тихом Доне» встречаются десятки казачьих песен, как в эпиграфах к частям романа, так и собственно в тексте. По свидетельству современников, Крюков был знатоком, любителем и исполнителем казачьих песен[66], они регулярно встречаются в его произведениях (в том числе эпиграф к «Тихому Дону»)[67]. В текстах же Шолохова практически полностью отсутствуют таковые: в «Поднятой целине» есть лишь одна песня и ещё одна, скорей общероссийская, чем казачья, — в рассказах. Это может рассматриваться как серьёзный аргумент в пользу Крюкова и против Шолохова[68]. Кроме того, в фольклорном архиве Крюкова есть тексты песен из романа (или близкие к ним), в том числе им самим собранные[69][70].

Отрицание Шолоховым знакомства с творчеством Крюкова.

Несомненно, писатель, претендующий на авторство «Тихого Дона», должен был прекрасно знать Дон, его историю, культуру и литературу. Соответственно, он не мог не знать творчества одного из крупнейших писателей Дона Ф. Д. Крюкова. То, что Шолохов «использовал в качестве жизненно-литературного материала очерки Ф. Крюкова», признают и некоторые защитники Шолохова[71]. Тем более странным, по мнению сторонников версии о плагиате[72][73], выглядит настойчивое отрицание Шолоховым своего знакомства с произведениями Крюкова, причём впервые высказанное задолго до выхода работы «Стремя „Тихого Дона“», где это имя впервые было публично названо в связи с романом[74].

Северорусское происхождение заговоров («молитв») в «Тихом Доне».

Несколько фольклорных заговоров в романе («Молитва от ружья» и другие) явно имеют северорусское происхождение. Почти дословные их записи были сделаны студентами филологического факультета МГУ во время фольклорной экспедиции в Архангельской области в 1962 году, причём эти записи лишены ошибок переписывания, имеющихся в романе, что говорит об их первичности по отношению к романному тексту.

Таким образом, загадочная на первый взгляд связь одного из великих романов XX века с севернорусской рукописной заговорной традицией находит своё логичное объяснение: тексты архангельских заговоров попали к Крюкову от его друга и однокурсника Боцяновского, который в годы их тесного общения занимался именно этим материалом. Можно с уверенностью утверждать, что Шолохов не мог знать эти редкие и неопубликованные тексты, следовательно, он не мог быть автором «прототекста» «Тихого Дона»

[75].

Высказывания Шолохова, которые можно интерпретировать как оправдывающие присвоение литературных материалов.

До сих пор остаётся загадочной фраза из выступления Михаила Шолохова на XVIII съезде ВКП(б) в марте 1939 года:

В частях Красной Армии, под её овеянными славой красными знамёнами, будем бить врага так, как никто никогда его не бивал, и смею вас уверить, товарищи делегаты съезда, что полевых сумок бросать не будем — нам этот японский обычай, ну… не к лицу. Чужие сумки соберём… потому что в нашем литературном хозяйстве содержимое этих сумок впоследствии пригодится. Разгромив врагов, мы ещё напишем книги о том, как мы этих врагов били. Книги эти послужат нашему народу и останутся в назидание тем из захватчиков, кто случайно окажется недобитым…[76]

Аргументы и ответы на критику сторонников авторства Шолохова[править | править код]

Рукописи против версий о плагиате.

Наличие обнаруженной в 1999 году рукописи первых двух частей романа, чьё авторство подтверждено экспертизой, является однозначным и окончательным опровержением всех версий о плагиате. Основным аргументом в пользу единоличного авторства Шолохова до 1999 года считался черновой автограф значительной части текста «Тихого Дона» (более тысячи страниц), обнаруженный в 1987 году и хранящийся в Институте мировой литературы РАН. Сторонники авторства Шолохова всегда утверждали, что эта рукопись свидетельствует о тщательной авторской работе над романом, а неизвестная ранее история текста объясняет отмеченные их оппонентами ошибки и противоречия в романе.[источник не указан 152 дня]

Молодость писателя.

Шолохова на момент написания «Тихого Дона» нельзя считать беспрецедентно молодым. Многие известные писатели создали значительные произведения в таком же возрасте, например: А. А. Фадеев повесть «Разлив» написал в 22 года, роман «Разгром» — в 25 лет; Л. М. Леонов добился писательской славы в 22 года. Ч. Диккенс в 26 лет написал «Посмертные записки Пиквикского клуба», Т. Манн — «Будденброков», А. С. Пушкин в 23 года — первую главу «Евгения Онегина»; а Н. А. Добролюбов и Д. И. Писарев состоялись как литературные критики в двадцатилетнем возрасте[77]. Михаил Лермонтов, ставший классиком русской литературы, прожил всего 26 лет, а над «Героем нашего времени» начал работать, когда ему было 23 года.

Недостаточное образование.

Многие крупные писатели пришли в литературу, имея за плечами лишь самообразование. Леонова не приняли в университет; Горький закончил два класса начальной школы; Есенин, В. В. Маяковский и И. А. Бунин закончили всего по три класса гимназии[78]. Шолохов учился с 1912 по 1919 г. (с 1914 г. — в классических гимназиях) и, по воспоминаниям учителей, отличался прекрасными способностями[79]. Как отмечает академик Челышев, учёный Ф. Кузнецов, исследуя информационное пространство романа в соотношении с жизненными знаниями и представлениями его создателя, убедительно доказывает беспочвенность каких-либо сомнений по поводу его принадлежности перу М. А. Шолохова[80].

Знания о 1-й мировой войне.

Шолохову не было необходимости лично участвовать во всех описываемых событиях. Собраны библиографические справки о многочисленных исторических источниках, военных картах, мемуарных изданиях, которыми он пользовался, работая над хроникально-историческими страницами романа[79].

Совпадения реалий романа и биографии Шолохова.

Проведены многочисленные краеведческие исследования, подтвердившие встречи Шолохова с прототипами своих героев и свидетельствующие, что большая часть эпизодов — реальные события из жизни известных Шолохову людей. Множество топографических и топонимических сопоставлений романа и местности позволили составить карту и привязать её к родным для Шолохова местам[79][81].

Идентификация хутора Татарского.

Судя по пути, проделанному Прохором Зыковым от Татарского до Базков по правому берегу Дона через хутора Рубежный, Рыбный и Громки, можно предположить, что Шолохов расположил хутор Татарский где-то между хутором Рубежным и Плешаковым, на правой стороне Дона, в границах Вёшенского юрта. Далее по Дону шли станицы Еланская и Усть-Хопёрская, которая в 1918 году из Усть-Медведицкого округа перешла в Верхне-Донской[82].

Пересечение текстов Крюкова и «Тихого Дона» случайно.

Отмеченные Мезенцевым отдельные словесные совпадения («Фабричный?.. — Так точно»/«— Рабочий? — Угу»; «— Какой губернии? — Московской»/«— Откуда уроженец? — Москвич я»; «Сукины дети»/«сукин сын» и т. д.) случайны, имеют информационный, бытовой или служебный характер, лишены метафор, эпитетов, гипербол, сравнений — того, что отражает особенности языка и стиля писателя, своеобразие его образной системы и творческой индивидуальности. В этом смысле у Есенина пересечения с текстом «Тихого Дона» более существенные («Лижет телёнок горбатый Вечера красный подол»/«Ласковым телком притулилось к оттаявшему бугру рыжее потеплевшее солнце» и т. д.)[83].

Личная пристрастность и политическая ангажированность критиков.

Слухи о плагиате усиленно распространялись личными недоброжелателями Шолохова, его политическими и идеологическими противниками, в том числе белоэмигрантами в 1920—1930-х годах, троцкистами в 1930-х годах и либеральным крылом интеллигенции в 1960-х годах:

  • В конце 1920-х — начале 1930-х годов опубликованная в эмигрантской прессе статья с версией плагиата затем широко распространялась недоброжелателями Шолохова в СССР[84].
  • Троцкист С. И. Сырцов (1893—1938), председатель Совнаркома РСФСР, занимавший некогда пост председателя Донбюро РКП(б), ярый сторонник политики расказачивания, мог быть причастен к прекращению публикации третьей книги «Тихого Дона» в журнале «Октябрь», где описывалось Вёшенское восстание 1919 года. Это было бы суровым обличением политики, проводимой троцкистами, и могло поколебать позиции Сырцова и его единомышленников. Поэтому необходимо было не только прекратить публикацию романа, но и дискредитировать самого Шолохова как нелояльного к Советской власти плагиатора[84].
  • Противопоставление Крюкова и Шолохова также объясняется соперничеством между казачьими станицами Вёшенской и Глазуновской[84].
  • Новые нападки на Шолохова в 1937—1938 годах могли быть частью провокации НКВД, так как писатель находился в то время на подозрении по обвинению в контрреволюционных настроениях. Эта версия согласуется с тем, что слухи утихли сразу же после того, как провокация не удалась[84].
  • По свидетельству Приймы, донской писатель Д. И. Петров (Бирюк), поддерживавший версию о плагиате, завидовал Шолохову; он при свидетелях утверждал, что его собственная эпопея «Сказание о казаках» лучше «Тихого Дона»[85].
  • После выступления Шолохова против Синявского и Даниэля поутихшая было кампания по обвинению в плагиате приобрела новую силу в кругах диссидентов и либеральной интеллигенции СССР.
  • А. И. Солженицын, 20 декабря 1962 года писавший Шолохову о своей высокой оценке «автора бессмертного „Тихого Дона“»[86][87][88], но в январе 1974 написавший предисловие к книге Д* и своим авторитетом нобелевского лауреата внёсший весомый вклад в поддержку версии о плагиате, по мнению профессора А. М. Ушакова[38], мог иметь личную обиду на Шолохова из-за резкого выступления последнего против присуждения Ленинской премии повести «Один день Ивана Денисовича». Позже Солженицын упоминал о плагиате в критической статье о «Поднятой целине»[64], после обнаружения рукописей в 1990-х, сославшись на занятость, отказался знакомиться с ними[89][38] и с выявленными новыми аргументами против обвинений в плагиате[90].
  • Ранее восхищавшийся талантом Шолохова донской публицист М. Т. Мезенцев стал сторонником версии плагиата после конфликта с писателем, когда Шолохов поддержал в Верховном Суде РСФСР сторону Вёшенского РК КПСС в квартирной тяжбе против Мезенцева[91].
  • Большинство сторонников версии плагиата придерживаются антикоммунистических и/или антисоветских взглядов, что ставит под сомнение их объективность в отношении творчества коммуниста Шолохова[89].

Опровержение авторства Крюкова.

Отдельно можно выделить аргументы против предполагаемого авторства Крюкова:

  • В 1975 году большая группа скандинавских исследователей во главе с норвежским славистом Гейром Хьетсо на базе трёх университетов (в том числе в Центре компьютерной лингвистики Уппсальского университета) провела компьютерный анализ бесспорных текстов Шолохова и Крюкова, с одной стороны, и «Тихого Дона» с другой, и пришла к выводам, опровергавшим авторство Крюкова[92][93]. Использованная этими исследователями методика неоднократно подвергалась критике как несостоятельная[64][94], в том числе другими лингвистами и математиками[95][96][97], однако собственный компьютерный анализ критиков (например, исследование супругов Фоменко)[45], авторства Крюкова не смог ни подтвердить, ни опровергнуть, что связано, по их мнению, с малым объёмом исследованного ими текста.
  • Некоторые исследователи заявляют, что словарный запас Крюкова намного беднее, предложения в его текстах существенно короче, использование частей речи и метафор значительно более скудное, чем у Шолохова. Напротив, эти параметры текстов, заведомо принадлежащих Шолохову, с высокой степенью совпадают с теми же параметрами текста «Тихого Дона»[источник не указан 1082 дня]. Другие, наоборот, находят тысячи параллелей[28].
  • Ещё до обнаружения утерянных рукописей романа известный исследователь творчества Шолохова профессор Принстонского университета Герман Ермолаев отмечал, что Крюкова из числа возможных авторов «Тихого Дона» необходимо исключить по следующим причинам[98][99]:
    • действие романа разворачивается в незнакомом для него месте;
    • у него не было времени, чтобы написать 3-ю и 4-ю книги;
    • большинство исторических документов, на которые опирался автор, появилось уже после смерти Крюкова;
    • будучи знатоком казачества и образованным литератором, Крюков не мог сделать такого множества грамматических, синтаксических и фактологических ошибок, сплошь и рядом встречающиеся как в рукописи, так и в ранних опубликованных текстах романа;
    • между произведениями Крюкова и «Тихим Доном» стилистических различий больше, чем сходства, у Крюкова на порядок меньше диалектизмов, чем у Шолохова, особенно в авторской речи.

      Авторство Шолохова имеет гораздо больше оснований:

    • действие романа происходит в родных ему местах, многие герои книги имеют своими прототипами людей, которых Шолохов знал лично;
    • у Шолохова было время, чтобы написать все четыре книги романа, тем более известно, что он мог писать очень быстро;
    • при описании событий, участником которых он не был, Шолохов опирался на устные рассказы очевидцев и опубликованные мемуары;
    • недостаточная образованность писателя и крайняя спешка, с которой писались первые три книги, как раз и объясняют большое количество и многообразие ошибок, встречающихся в ранних изданиях «Тихого Дона», а также несоблюдение им грамматических норм русского языка;
    • авторская и прямая речь в текстах Шолохова насыщена диалектизмами.

Более низкий, по мнению ряда критиков, уровень последующих произведений.

В истории мировой литературы есть писатели, известные как авторы одной выдающейся книги и массы посредственных. Поэтому, если даже согласиться с мнением некоторых критиков и считать, что Шолоховым, кроме «Тихого Дона», больше не написано ничего достойного, то это никак не может считаться ни уникальным в мировой литературе случаем, ни весомым аргументом в пользу плагиата.[источник не указан 152 дня]

Дмитрий Быков оспаривал выводы Зеева Бар-Селлы о том, что Краснушкин является автором двух первых и половины третьей книги романа:

первый и второй тома «Тихого Дона» как раз довольно слабы по сравнению с третьим и в особенности с четвёртым. Самое мощное, что есть в романе, — вторая половина третьего тома, бегство Григория с Аксиньей, скитания по чужим углам, и могучий, страшный четвёртый том, где вся жизнь героев уж вовсе летит под откос. Так что даже если Шолохов и спер начало своего романа, вторую его половину должен был писать кто-то никак не менее талантливый.

<…>

«Тихий Дон» написан одним человеком, а не писательской бригадой. <…> это легко прослеживается по динамике авторского мироощущения <…> от почти идиллических сцен первого и второго томов, от картин большой и прочной мелеховской семьи, от умиления казачьими обычаями и прибаутками — к страшной правде, открывающейся в последнем томе, где распад пронизывает все, где самый пейзаж превращается в отчужденную, враждебную человеку силу.[100]

Компьютерный анализ текста.

В 2019 году лингвисты Борис Орехов из НИУ ВШЭ и Наталья Великанова из МГУ подтвердили авторство Шолохова с помощью «метода дельта», меры межтекстового расстояния, предложенной Джоном Бёрроузом в 2002 году. Статистический анализ показал, что между «Тихим Доном» и «Донскими рассказами» дельта Бёрроуза минимальна, тогда как от произведений других писателей (Фёдора Крюкова, Виктора Севского, Александра Серафимовича, Михаила Булгакова, Леонида Леонова, Андрея Платонова, Всеволода Иванова, Николая Островского, Александра Фадеева) «Тихий Дон» отделяет значительная дистанция. При этом «Донские рассказы» и поздние тексты Шолохова («Судьба человека», «Они сражались за Родину») оказались в разных частях дендрограммы расстояний между текстами. Таким образом, данный метод показал, что у всех томов «Тихого Дона» один автор, и что «Тихий Дон» и «Донские рассказы» принадлежат перу одного человека[101][102][103][104].

См. также[править | править код]

  • Автороведческая экспертиза

Примечания[править | править код]

  1. Хватов А. Художественный мир Шолохова. М.: Советская Россия, 1970. С. 29.
  2. Лежнёв И. Г. Путь Шолохова: Творческая биография. — М.: Советский писатель, 1958. С. 214.
  3. Struve G. Russian Literature under Lenin and Stalin, 1917—1953. Norman: University of Oklahoma Press, 1971. P. 137.
  4. Гура В. История создания третьей книги романа М. А. Шолохова «Тихий Дон» // Учён. записки Вологод. пед. ин-та. Т. 22 (филолог.). 1958. С. 55.
  5. 1 2 Прийма К. Гордость советской и мировой литературы: По страницам зарубеж. прогрес. печати // Иностранная литература. 1975. № 5. С. 203.
  6. Прийма К. Статья «Великая эпопея» // Вечер. Ростов. 1978. 24 мая.
  7. Серафимович А. С. Письмо к П. Е. Безруких от 12 мая 1929 // Собр. соч.: В 7 т. М.: Художественная литература, 1960. Т. 7. С. 550.
  8. På besög hos Sjolokhov // Information. 1978. 5 Jan.; Plagiatbeskylld Sjolokhov frikänns av datamaskin // Hufvudstadsbladet. 1978. 6 Jan.; På besök hos Sjolokhov // Dagbladet. 1978. 7 Jan., Stilla flyter Don genom datamaskinen // Rysk Kulturrevy. 1978. № 2. P. 2—4.
  9. Кожевникова К. Дождички по четвергам // «Вестник», № 19 (330), 2003
  10. Medvedev R. Problems in the literary biography of Mikhail Solokhov. Cambridge: Cambridge University Press. 1977. P. 142.
  11. Якименко Л. Творчество… С. 94—95
  12. Гура В. и Абрамов Ф. М. А. Шолохов. Семинарий: 2-е изд., доп. Л.: Учпедгиз, 1962. С. 176
  13. Гура В. Как создавался «Тихий Дон»: Творч. история романа М. Шолохова. М.: Сов. писатель, 1980. С. 145.
  14. Последние новости. 1930. 22 мая. С. 3. Доклад был прочитан Каменским 19 мая 1930 г. См.: Руль. 1930. 22 мая. С. 4.
  15. Протокол встречи-беседы между профессором Гейром Хьетсо и доктором филологических наук К. И. Приймой. Ростов н/Д, 1977. 19 дек. С. 3—6.
  16. Письмо в редакцию // Правда. 1929. 29 марта. С. 4.
  17. Medvedev R. Problems in the literary biography of Mikhail Solokhov. Cambridge: Cambridge University Press. 1977. P. 17—25.
  18. Протокол встречи-беседы между профессором Гейром Хьетсо и доктором филологических наук К. И. Приймой. Ростов н/Д, 1977. 19 дек. С. 13.
  19. Struve G. Russian Literature… P. 137.
  20. Rühle J. Literatur und Revolution. Die Schriftsteller und der Kommunismus. Köln; Berlin: Kiepenheuer & Witsch, 1960. P. 81.
  21. Медведев Р. [Главы из книги «Загадки творческой биографии М. А. Шолохова» (Издание второе, исправленное и дополненное) 1975 г.] Позднее Р. А. Медведев изменил свою точку зрения, придя к выводу, что автором «Тихого Дона» является М. А. Шолохов. См.: Дворяшин Ю. «Шолохов — великий писатель, в этом нет сомнения»
  22. А. Т. Твардовский. Рабочие тетради 60-х годов. // Знамя : журнал. — 2003, № 10.
  23. Ф. Кузнецов. Судьба и правда великого романа. — С. 546.
  24. Ф. Кузнецов. Судьба и правда великого романа. — С. 434.
  25. В. Бондаренко. Ещё о «Тихом Доне» Архивная копия от 4 марта 2016 на Wayback Machine. // Литературная Россия : газета. — № 1, 15 января 2010. Ответ В. Бондаренко: А. Неклюдов. Коготок увяз — всей птичке пропасть Архивная копия от 4 марта 2016 на Wayback Machine. // Литературная Россия : газета. — № 4, 29 января 2010.
  26. А. В. Огнёв. Михаил Шолохов и наше время Архивная копия от 7 ноября 2013 на Wayback Machine. — Тверь, 1996. — С. 22.
  27. Лев Колодный. Страсти в одном доме. // Московский комсомолец : газета. — 03.05.2007.
  28. 1 2 3 4 5 Чернов А. Запрещённый классик. Новая газета — № 16 (выложено 14 февраля 2010, правка и добавления 6 июня 2011). Дата обращения: 6 августа 2017.
  29. И. Н. Медведева (Д*)»Стремя «Тихого Дона» (загадки романа)», М., Горизонт, 1993, c.123
  30. И. Н. Медведева (Д*)»Стремя «Тихого Дона» (загадки романа)», М., Горизонт, 1993, c.121-126
  31. «Литературный котлован» Владимира Назарова. transcriber.ru. Дата обращения: 6 августа 2017.
  32. Николай Журавлев. Зеев Бар-Селла: «Шолохов вообще не был писателем». О проекте спецслужбы, получившем Нобелевскую премию.. Новая газета — № 65 (5 сентября 2005). Дата обращения: 5 августа 2017.
  33. «Писатель Шолохов» и ГПУ. Израильский литературовед Зеев Бар-Селла о том, кто на самом деле написал «Тихий Дон» // lenta.ru — 12 июля 2015
  34. Хьетсо Г., Густавссон С., Бекман Б., Гил С. Кто написал «Тихий Дон»?: (Проблема авторства «Тихого Дона») / пер. А. В. Ващенко, Н. С. Ноздриной. — М.: Книга, 1989. — 186 с.
  35. газета «Северная Осетия» / Из истории (недоступная ссылка). Дата обращения: 14 января 2012. Архивировано 17 мая 2018 года.
  36. Свидетельство Э. Тареевой [1]
  37. «Тихий Дон» с пометками Шолохова. Российская газета, от 15.11.2006
  38. 1 2 3 Ответ антишолоховедению. Издана потерянная рукопись «Тихого Дона». Проф. А. М. Ушаков. Интервью. Независимая газета. 30.11.2006 г.
  39. Vis-a-Vis с Миром — авторская программа Армена Оганесяна. (недоступная ссылка)
  40. Загадки и тайны «Тихого Дона»: двенадцать лет поисков и находок. — М.: АИРО-XXI, 2010. — 400 с. — ISBN 978-5-91022-089-2.
  41. С. и А. Макаровы. Цветок-Татарник. — М.: АИРО-XX, 2001. — С. 16—18.
  42. С. и А. Макаровы. Цветок-Татарник. — М.: АИРО-XX, 2001. — С. 61—70.
  43. Зеев Бар-Селла. «Тихий Дон» против Шолохова. / Загадки и тайны «Тихого Дона». — Самара: P.S. пресс, 1996. — С. 119—182
  44. А. Неклюдов. Чья гипотеза беспомощна? Архивная копия от 21 июля 2015 на Wayback Machine — Литературная Россия. — № 48, 4 декабря 2009 г.
  45. 1 2 3 Фоменко В. П., Фоменко Т. Г. Авторский инвариант русских литературных текстов. Приложение. Кто был автором «Тихого Дона»?
  46. С. Н. Бозиев «Превратности текстов произведений М. А. Шолохова и Ф. Д. Крюкова», М.: Библиоглобус, 2017.
  47. А. В. Зенков Новый статистический метод атрибуции текстов // XI Международная конференция «Российские регионы в фокусе перемен». Екатеринбург, 17-19 ноября 2016 г. : сборник докладов. — Екатеринбург : Издательство УМЦ УПИ, 2016. — Ч. 1. — С. 551—562. [2]
  48. Усманов З. Д., Косимов А. А. О метризации произведений художественной литературы // Новые информационные технологии в автоматизированных системах. 2018. № 21. С. 183—186
  49. Усманов З. Д., Косимов А. А. О применимости ?-классификатора к распознаванию авторства и тематики художественных произведений // Новые информационные технологии в автоматизированных системах. 2019. № 22. С. 174—178.
  50. Зеев Бар-Селла. Жизнь мародера («Солнечное сплетение». №№ 18—19). Тихий Дон.
    Нерешенная загадка русской литературы XX века. philol.msu.ru. Дата обращения: 6 августа 2017.
  51. «За» и «против» Шолохова Архивная копия от 9 марта 2008 на Wayback Machine.
  52. Зеев Бар-Селла. «Тихий Дон» и Шолохов Архивная копия от 4 марта 2016 на Wayback Machine. // Литературная Россия. — № 52, 25 декабря 2009 г.
  53. Зеев Бар-Селла. Литературный котлован. Проект «писатель Шолохов». — М.: РГГУ, 2005. — С. 53—56.
  54. Зеев Бар-Селла. Записки покойника («Тихий Дон»: текстология хронологии) // Русская почта. — Белград. — 2008, № 1.
  55. А. В. Венков. «Тихий Дон: источниковая база и проблема авторства». — Ростов-на-Дону: Терра, 2000. — С. 78—92.
  56. Ф. Кузнецов. ФЭБ: «Тихий Дон»: судьба и правда великого романа. — 2005 (текст).
  57. А. В. Венков. «Тихий Дон: источниковая база и проблема авторства». — Ростов-на-Дону: Терра, 2000. — С. 73.
  58. В. И. Самарин. Страсти по «Тихому Дону». — М.: АИРО-XX, 2005. — С. 114—116.
  59. А. В. Венков. «Тихий Дон: источниковая база и проблема авторства». — М.: АИРО-XXI, 2010. — С. 90—92, 233—236.
  60. Мурашкин И.А. Усть-Медведицкая колыбель «Тихого Дона». М.: АИРО-ХХI; 2021 г., с. 85-99
  61. М. Мезенцев. «Судьба романов»
  62. Словарь параллелей прозы Крюкова и «Тихого Дона».
  63. С. Семанов. «Тихий Дон: белые пятна». — М.: Яуза, Эксмо. — 2006.
  64. 1 2 3 Солженицын А. И. По донскому разбору [январь 1984] // Вестник РХД. — 1984. — № 1-2 (141).
  65. Медведева-Томашевская И. Н. Стремя «Тихого Дона». — Париж: YMCA-PRESS, 1974.
  66. С. и А. Макаровы. Цветок-Татарник. — М.: АИРО-XX, 2000. — С. 483.
  67. Крюков Ф. Казачьи повести. — М.: Вече, 2006. — С. 214.
  68. С. и А. Макаровы. Цветок-Татарник. — М.: АИРО-XX, 2000. — С. 469, 482—483.
  69. Находка филолога Михаила Михеева.
  70. Макаров А. Г., Макарова С. Э. Неизвестная рукопись из Донского архива Ф. Д. Крюкова.
  71. Семанов С.. В мире «Тихого Дона». — М.: Современник, 1987. — С. 227.
  72. Макаров А. Г., Макарова С. Э. Острота взгляда. / В. И. Самарин. Страсти по «Тихому Дону». — С. 15—16.
  73. Самарин В. И. Страсти по «Тихому Дону». — М.: АИРО-XXI, 2005. — С. 45—53.
  74. Письмо М. А. Шолохова В. М. Проскурину.
  75. Бобров А. Г. Заговоры из «Тихого Дона» и сборник магических текстов из Каргополья// Восьмая международная летняя школа по русской литературе, Российский государственный педагогический университет имени А. И. Герцена, Женевский университет, Петербургский институт иудаики, 2012
  76. Из речи Михаила Александровича Шолохова на XVIII съезде ВКП(б).
  77. ФЭБ: Ф. Кузнецов. «Тихий Дон»: судьба и правда великого романа. — 2005.
  78. ФЭБ: Ф. Кузнецов. «Тихий Дон»: судьба и правда великого романа. Введение. — 2005
  79. 1 2 3 Музей М. А. Шолохова (недоступная ссылка). Дата обращения: 6 января 2009. Архивировано 16 января 2009 года.
  80. http://www.ras.ru/FStorage/download.aspx?Id=e688ff36-3506-4e2f-9cc5-4e3cf6b32ca7
  81. ФЭБ: Ф. Кузнецов. «Тихий Дон»: судьба и правда великого романа. Глава 5. Топография и топонимика. — 2005
  82. ФЭБ: Ф. Кузнецов. «Тихий Дон»: судьба и правда великого романа. Глава 10. Блукания историков Макаровых. Где расположен хутор Татарский? — 2005
  83. ФЭБ: Ф. Кузнецов. «Тихий Дон»: судьба и правда великого романа. Глава 10. Блукания историков Макаровых. Наука или профанация? — 2005
  84. 1 2 3 4 Хьетсо Г. Обвинение Михаила Шолохова в плагиате.
  85. Протокол встречи-беседы между профессором Гейром Хьетсо и доктором филологических наук К. И. Приймой. Ростов н/Д, 1977. 19 дек. С. 8.
  86. ФЭБ: Шолохов — в Секретариат Союза писателей СССР, 8 сентября 1967. — 2003 (текст)
  87. Феликс Кузнецов. «Тихий Дон»: судьба и правда великого романа. Глава 9. Версия Литературоведа Д. Возникновение версии.
  88. Факсимиле черновика письма Солженицына Шолохову
  89. 1 2 Ф. Кузнецов. Судьба и правда великого романа.
  90. Валентин Осипов. Корифеи моего времени.. — М.: Русский раритет, 2013. — С. 177—179. — 640 с. — 1000 экз. — ISBN 978-5-7034-0267-2.
  91. В Верховный Суд РСФСР 7 июля 1968 г.
  92. Geir Kjetsaa, Sven Gustavsson, Bengt Beckman, Steinar Gil. The Authorship of the Quiet Don. Oslo: Solum Forlag; New Jersey: Humanities Press, 1984.
  93. Хьетсо Г., Густавссон С., Бекман Б., Гил С. Предисловие // Хьетсо Г., Густавссон С., Бекман Б., Гил С. Кто написал «Тихий Дон»?: (Проблема авторства «Тихого Дона»). — М.: Книга, 1989. — С. 8—15.
  94. По донскому разбору // Солженицын А. И. Публицистика: в 3 т. Т. 3. — Ярославль: Верхняя Волга, 1997. — С. 221-4.
  95. Л. З. Аксенова (Сова), Е. В. Вертель. О скандинавской версии авторства «Тихого Дона»
  96. http://www.tvp.ru/conferen/vsppm10/speso255.pdf А. В. Неклюдов. О статистических характеристиках литературных текстов. Обозрение прикладной и промышленной математики, т. 16, вып. 5, с. 897—898.
  97. А. В. Неклюдов. «О книге Г. Хьетсо и др…». В сб. «Загадки и тайны „Тихого Дона“: двенадцать лет поисков и находок.» — М.: АИРО-XXI, 2010. с 131—142. http://tikhij-don.narod.ru/Analis_Words.htm .»
  98. Хьетсо Г., Густавссон С., Бекман Б., Гил С. Кто написал «Тихий Дон»?: (Проблема авторства «Тихого Дона») / Пер. А. В. Ващенко, Н. С. Ноздриной. — М.: Книга, 1989. — 186 с.
  99. Ермолаев Г. С. Михаил Шолохов и его творчество. / Пер. с англ. Н. Т. Кузнецовой и В. А. Кондратенко. — СПб.: Акад. проект, 2000. — 441, [5] c.: карт. — (Современная западная русистика; Т. 32).
  100. Дмитрий Быков. Советская литература. Краткий курс. — М.: ПрозаиК, 2012. — 416 с. — 5000 экз. — ISBN 978-5-91631-174-7.
  101. Борис Орехов. Атрибуция текста: теория и практика (27.06.2019)
  102. Н. П. Великанова, Б. В. Орехов. Цифровая текстология: атрибуциятекста на примере романа М. А. Шолохова «Тихий Дон» // Мир Шолохова. 2019. № 1(11). С. 70-82.
  103. Роман с вычислениями. Дельта Бёрроуза определила автора «Тихого Дона»
  104. В поисках утраченного автора. Математически доказано, что «Тихий Дон» написал один человек // Журнал «Огонёк» № 25 от 29.06.2020, стр. 36.

Ссылки[править | править код]

  • Михаил Шолохов — больше, чем писатель. Проблема авторства
  • А. Г. Макаров, С. Э. Макарова. К истокам «Тихого Дона». newchrono.ru (Сканировано с издания Загадки и тайны “Тихого Дона”. Том первый. Итоги независимых исследований текста романа. 1974—1994, Самара, P.S. пресс, 1996, с.195—330). Дата обращения: 5 августа 2017.
  • Николай Журавлев. Они писали за Шолохова (недоступная ссылка). Новая газета — № 44 (23 июня 2003). Дата обращения: 5 августа 2017. Архивировано 30 января 2009 года.
  • Николай Журавлев. Гений в неграх Родины. Новая газета — № 22 (28 марта 2005). Дата обращения: 6 августа 2017.
  • Николай Журавлев. Зеев Бар-Селла: «Шолохов вообще не был писателем». О проекте спецслужбы, получившем Нобелевскую премию.. Новая газета — № 65 (5 сентября 2005). Дата обращения: 5 августа 2017.
  • Юрий Кувалдин. Федор Крюков, воскресший из пепла, или Шолоховщина, как коммунистическая мистификация (журнал «Наша улица» № 87 (2) февраль 2007, стр. 59). kuvaldn-nu.narod.ru. Дата обращения: 5 августа 2017.
  • Чернов А. Ю. Запрещённый классик. «Новая газета» — № 16 (выложено 14 февраля 2010, правка и добавления 6 июня 2011). Дата обращения: 5 августа 2017.
  • Аркадий Красильщиков. Вокруг «Тихого Дона». a.kras.cc (19 мая 2015). Дата обращения: 5 августа 2017.
  • Феликс Кузнецов Рукопись «Тихого Дона» и проблема авторства. // Новое о Михаиле Шолохове: Исследования и материалы / РАН; Ин-т мировой лит. им. А. М. Горького. — М.: ИМЛИ РАН, 2003. — С. 96—206.
  • Зеев Бар-Селла. Литературный котлован. Проект «писатель Шолохов» — М.: РГГУ, 2005.
  • Зеев Бар-Селла. Жизнь мародера
  • Зеев Бар-Селла. Записки покойника («Тихий Дон»: текстология хронологии)
  • Александр Рапопорт. Волк, сын Скалы. Беседа с израильским литературоведом Зеевом Бар-Селлой о его книге «Литературный котлован: проект “писатель Шолохов”». Лехаим — №4 (168) (апрель 2006). Дата обращения: 5 августа 2017.
  • Медведева-Томашевская И. Н. Стремя «Тихого Дона» © YMCA-PRESS, 1974
  • Андрей Чернов. Как украли ворованный воздух
  • «Новая газета» Шолохов начал писать «Тихий Дон» в семь лет?
  • Тихий Дон. Нерешённая загадка русской литературы XX века (сайт филологического ф-та МГУ)
  • Хьетсо Г., Густавссон С., Бекман Б., Гил С. Кто написал «Тихий Дон»?: (Проблема авторства «Тихого Дона») / Пер. А. В. Ващенко, Н. С. Ноздриной. — М.: Книга, 1989. — 186 с.
  • Дискуссия в журнале «Вопросы литературы» № 8 1989 год
  • Некоторые публикации разных лет по авторству текстов Шолохова
  • Валерий Сердюченко. Зона Ш. Опыт литературоведческой фантасмагории // Континент. 1998. № 94. С. 264—280.(перепечатано 22 мая 2005 г.)
  • Ермолаев Г. С. Михаил Шолохов и его творчество / Пер. с англ. Н. Т. Кузнецовой и В. А. Кондратенко. — СПб.: Акад. проект, 2000. — 441, [5] c.: карт. — (Современная западная русистика; Т. 32).
  • Словарик к очеркам Ф. Д. Крюкова 1917—1919 гг. с иллюстрациями из «Тихого Дона». / Сост. М. Ю. Михеев, А. Ю. Чернов. / В кн.: Крюков Ф. Д. Обвал. Смута 1917 года глазами русского писателя. — М.: АИРО-XXI, 2009. — 368 с.
  • Загадки и тайны «Тихого Дона»: двенадцать лет поисков и находок. — М.: АИРО-XXI, 2010. — 400 с.
  • Валентин Осипов. Белая книга: М. А. Шолохов. — М.: Голос-Пресс, 2012. — 320 с. — ISBN 978-5-7117-0674-8

Рассказ о чьей то жизни написанный другим человеком это

Текст: Ольга Лапенкова

В декабре 2021-го одиннадцатиклассникам предстоит сдать итоговое сочинение, которое служит допуском к другим испытаниям: ЕГЭ — и, соответственно, вступительным в вузы. Получить зачёт за эту работу не так уж сложно — намного легче, чем «выбить» высокий балл на заключительных экзаменах. Но пренебрегать подготовкой всё-таки не следует: как минимум за месяц до «дня икс» стоит изучить тематические направления, предложенные Министерством образования, а также подумать, как могут звучать примерные темы — и что вы будете писать, если они вам попадутся.

Напоминаем, что ваша работа должна состоять из трёх частей:

  • • введения;
  • • основной части;
  • • заключения.

Каждая из них должна быть написана с красной строки, а основную часть лучше «собрать» из трёх-четырёх абзацев. Не обязательно, но крайне желательно приводить примеры-иллюстрации, то есть упоминать книги, спектакли и фильмы, герои которых решают схожие проблемы, — и, не слишком увлекаясь пересказом, объяснять, к какой мысли приводит читателя либо зрителя тот или иной автор.

Многие считают итоговое сочинение не более чем формальностью, однако тем, кто поступает на творческие специальности, оно может добавить пару-тройку баллов — вдобавок к тем, которые ученики получат на ЕГЭ. Остальным же советуем отнестись к подготовке не как к рутинной обязанности, но как к лишнему поводу узнать что-то интересное.

Вот какие направления для итогового сочинения предлагают школьникам в 2021 году:

  • • «Человек путешествующий: дорога в жизни человека (дорога реальная, воображаемая, книжная)»;
  • • «Цивилизация и технологии — спасение, вызов или трагедия?»;
  • • «Преступление и наказание — вечная тема»;
  • • «Книга (музыка, спектакль, фильм) про меня»;
  • • «Кому на Руси жить хорошо — вопрос гражданина».

Попробуем представить, каких размышлений ждут от одиннадцатиклассников эксперты.

1. «Человек путешествующий: дорога в жизни человека (дорога реальная, воображаемая, книжная)»

Поговаривают, что царь Соломон, правивший Израильским царством в Х веке до н. э., не расставался с кольцом, на котором была выгравирована надпись: «И это пройдёт». Всё в жизни меняется — и в этом наше спасение, но также и наказание. С одной стороны, если бы каждый день был как две капли воды похож на предыдущий, жить было бы ужасно скучно. С другой — кто знает, что нас ждёт за новым поворотом? Дорога жизни порой заводит в тупик, откуда можно выйти, только пожертвовав чем-то ценным…

Дожить до седин, ничего не потеряв и не совершив ни одной ошибки, попросту невозможно. Недаром пословица гласит: «Знал бы, где упаду, — соломку бы подстелил». Но одно дело, когда речь идёт о капризах судьбы, другое — если нам предстоит совершить осознанный выбор. Как найти друзей, любимого человека, хобби, профессию по душе? Цена поспешного решения может быть слишком велика — но не правда ли, что не ошибается лишь тот, кто ничего не делает?

Примерно такие вопросы могут поставить перед будущим выпускником труженики из Министерства образования. Впрочем, нельзя исключать и того, что вам попадётся более простая тема — о дороге в прямом смысле этого слова: вас могут расспросить о самом интересном и счастливом путешествии — и о том, где бы вы хотели побывать.

2. «Цивилизация и технологии — спасение, вызов или трагедия?»

Фраза «современные технологии» звучит из каждого утюга. Кто-то радуется, что теперь найти книгу или фильм, созвониться с другом и даже «сходить» на собеседование можно за считанные мгновения; кто-то трепещет перед новыми опасностями — от «банального» мошенничества, когда вам звонят незнакомцы, которые представляются сотрудниками техподдержки, до потенциального восстания роботов. Но, думается, компьютеры — по крайней мере в начале XXI века — не более чем средство, а как его использовать, зависит от человека, в чьих руках оно оказалось.

Времена, когда положение человека в обществе зависело только от того, насколько влиятельны его предки и сколько средств находится в его распоряжении, давно прошли. Ещё в первой половине XIX века один из самых влиятельных людей Англии, банкир Н. Ротшильд, сказал: «Кто владеет информацией, тот владеет миром». Сам Ротшильд в 1815 г. при помощи голубиной почты — умные и маневренные пташки тогда стоили целое состояние — первым узнал, что Наполеон Бонапарт проиграл сражение при Ватерлоо. Это позволило ему провернуть хитроумную махинацию на лондонской финансовой бирже и стать обладателем огромного состояния.

Но возникает другой вопрос: как в эпоху фейков и пранков отличить достоверную информацию от чьей-то искусной выдумки? Мы должны быть очень осторожными, чтобы наши личные данные не стали добычей недоброжелателей, — или не пользоваться интернетом вообще. Да и вообще, все эти компьютерные штучки… Сериал «Чёрное зеркало» все смотрели?

3. «Преступление и наказание — вечная тема»

Это направление отсылает к программному роману Ф. М. Достоевского — истории о студенте из обедневшего дворянского рода, который мечтал получить уважаемую профессию, чтобы его семья — пожилая мама и сестра, подрабатывающая гувернанткой, — больше ни в чём не нуждалась. К сожалению, Раскольников не смог, как сказали бы в наше время, совмещать учёбу с работой; молодого человека отчислили, и тот, погрузившись в уныние, остался жить в съёмной комнате — и вынашивать планы мести старухе-процентщице, которой он за смешные деньги уступил немногочисленные фамильные сокровища, в том числе часы покойного отца. А тут ещё известие о том, что сестра, самоотверженная Дуня, хочет выйти замуж за богатого человека — и только чтобы иметь возможность помогать маме и ненаглядному братцу Роде…

Чем всё заканчивается — а точнее, только начинается, — мы знаем: Раскольников убивает старуху-процентщицу, а также её ни в чём не повинную сестру Лизавету, которая не вовремя приходит домой. Однако вот что важно: Родион Романович совершает преступление не в тот же день, когда ужасная мысль приходит ему в голову, а спустя полгода. Так где же грань между «нехорошей» мыслью — и поступком, последствия которого нельзя исправить? Раскольников до последнего сомневается, сумеет ли убить Алёну Ивановну, — но не стал ли он преступником в тот самый момент, когда разделил людей на «тварей дрожащих» и «право имеющих»?

Это направление, впрочем, не значит, что вам придётся рассуждать именно о романе Ф. М. Достоевского. Даже наоборот: про несчастного петербургского студента будут писать тысячи школьников, так что лучше запастись более оригинальными аргументами. Какими —с радостью подскажем!

4. «Книга (музыка, спектакль, фильм) про меня»

На первый взгляд, это самое простое направление: здесь только и требуется, что рассказать о любимом романе или музыкальном альбоме, впечатлившей вас театральной постановке или кинокартине. Но даже в таких случаях нужно понимать, как построить сочинение, чтобы введение просто и понятно обозначало, о чём вы поведёте речь, в основной части предмет был рассмотрен с разных сторон, а заключение содержало краткий пересказ всего написанного выше — и, конечно, небольшую мораль, которую вам важно донести до читателя-эксперта.

Первый порыв школьника, выбирающего это направление, — как можно подробнее пересказать любимый роман или сериал, «рассыпать» кучу любопытных фактов о писателе (либо, если юный автор выбирает постановку или кино, — о режиссёре и актёрах). Но помните: количество не равно качеству! Вы должны не только доказать, что внимательно читали/слушали/смотрели то или иное произведение, но и объяснить, почему именно оно запало вам в душу, в чём заключается его художественная ценность — и чему мы можем научиться у того или иного персонажа.

Конечно, далеко не все модные новинки призваны донести какую-то глубокую мысль; есть и сугубо развлекательные произведения — то, что называется массовой культурой. Например, такова — да простят нас фанаты — фэнтези-сага «Песнь льда и пламени» Дж. Р. Р. Мартина, которая легла в основу недавно отгремевшего сериала «Игра престолов». Ничего плохого в таких произведениях нет: все мы нуждаемся в отдыхе, а когда наступили долгожданные выходные — не плевать же в потолок! Но писать про Старков и Ланнистеров в итоговом сочинении, сами понимаете, нужно с осторожностью.

5. «Кому на Руси жить хорошо — вопрос гражданина»

А вот это по-настоящему сложное направление — но оно же, пожалуй, и самое интересное. Чтобы такого придумать, чтобы россиянам жилось лучше? Понятно, что личные проблемы никто не отменял, — и всё-таки: каких законов и общественных инициатив нам не хватает? Некоторые варианты лежат на поверхности: повысить зарплаты работникам в регионах; открыть побольше детских садов, школ и больниц; отремонтировать дороги, уделить больше внимания охране памятников архитектуры и природных заповедников. Но, может, у вас есть конкретные предложения?

Наверняка вы хотя бы раз проводили лето у дедушек и бабушек, в деревне или на даче. Вспомните: с какими трудностями сталкиваются местные жители? В частности, нет ли у них проблем с электричеством и отоплением? А как они готовят? Наверняка на газовых плитах. Если так, то газ либо «заводят» в загородный дом — а стоит такое удовольствие немало, — либо привозят в баллонах со станции, причём располагаться таковая может за десятки километров от садового товарищества…

А что у нас с экологией? Казалось бы, чем дальше от столицы живут люди, тем ближе они к природе. Однако воздух и грунтовые воды во многих населённых пунктах отравлены выбросами местных предприятий. Согласно данным Роспотребнадзора, в России сейчас как минимум 48 городов, жить в которых опасно для здоровья… Как привлечь внимание властей к этим проблемам? И пусть сила заключается не в словах, а в делах, — предложить свои варианта ответов в итоговом сочинении лишним не будет.

  • Рассказ о чистом воздухе 2 класс
  • Рассказ о чиполлино читать
  • Рассказ о честном поступке для 4 класса
  • Рассказ о черном море для 2 класса по кубановедению
  • Рассказ о чернике для 3 класса