Рассказ о англо русском словаре

Здравствуйте, пользователи автор.тудей! хочу поговорить об очень важной, на мой взгляд, теме. возможно, она не раз уже появлялась на цифровых

Здравствуйте, пользователи Автор.Тудей! Хочу поговорить об очень важной, на мой взгляд, теме. Возможно, она не раз уже появлялась на цифровых просторах нашего любимого сайта, но не сказать пару слов о ней я не могу.

Хочу поговорить об англоязычном сленге, который всё больше и больше проникает в речь.

Всем известно, что в последние несколько лет в русский язык активно проникают англицизмы. Это вполне естественное явление, так как только в мёртвые языки не приходят новые слова. Классическая латынь, например, ни одного слова из других слов не получает. Заимствования показывают то, что язык живёт, развивается (пускай и не так как того хотели бы пуристы). За счёт заимствований можно судить о влиянии других языков, стран и культур на мир или на его части.

Английский как язык международного общения, технологий, науки, бизнеса и многого другого является в наши дни престижным. Владение им означает включённость в огромную сферу, где он применяется. А влияние англоязычных стран на мировую культуру (фильмы, музыка, литература, видеоигры) велико. Сейчас в качестве иностранного намного предпочтительнее знать именно английский, а не французский, немецкий или испанский, которые больше подходят для второго, третьего и прочих иностранных, но никак не первого. Причины тому и влияние английского, и его простота. Его грамматика намного проще, чем у других европейских языков.

Согласитесь, спряжения в английском очень просты. Глагол play (играть) имеет ещё три формы: plays (играет), playing (причастие настоящего времени), played (причастие прошедшего времени). Неправильные глаголы (irregular verbes) спрягаются иначе, но и их очень легко выучить, к примеру, go (идти) и его формы: goes, going, went, gone.

Даже глагол be (быть) меняется не слишком сильно. А ведь индоевропейские языки имеют тенденцию к наличию глаголов исключений, в которых (по крайней мере, в романских и в германских точно; насчёт остальных я не уверен) глагол «быть» всегда спрягается по-особому. Во французском глагол être (быть) в настоящем времени спрягается следующим образом:

Je suis
Tu es
Il/elle est
Elle est
Nous sommes
Vouz êtes
Ils/elles sont

А ведь это только настоящее время. Глагольно-временных форм во французском много, и глагол être меняется в некоторых из них радикально.

В английском же глагол be имеет больше всего форм: am, is, are, was, were, been, being. Целых восемь форм вместе с инфинитивом. Лично я других глаголов, имеющих столько же форм или даже больше, назвать не могу. Возможно, что это единственный подобный глагол.

Как видим, спряжение глаголов действительно очень лёгкое. Грех жаловаться на английские глаголы тем, кто не умеет спрягать их на русском или на любом другом языке, на котором говорит. Но вернёмся к теме заимствований в русском языке.

Все эти «чилл», «хайп», «хейтер», «фолловер», «краш», «рофл», «флексить», «шеймить», «кринжовый»… Бивень моржовый! Да как так можно издеваться над языком?! Разве русский язык заслужил такое свинское отношение к себе? Разве людям, портящим великий и могучий англоязычным сленгом, хоть немного приятно это делать?

Возможно, кто-то посчитает смешным то, что татарин пишет запись в блоге, в которой говорит о засорении русского языка заимствованиями-сленгом. Но я лично ничего смешного и даже хоть немного забавного здесь не вижу. Я люблю русский язык, который является моим вторым языком. Я уважаю этот язык. Я не позволяю себе наглости коверкать его словами «хайп», «чилл» и прочими. А некоторые люди, для которых русский язык является родным, не стесняются портить его англоязычным сленгом. Это очень странно. Создаётся впечатление, будто есть в мире такие люди, для которых родной язык не имеет никакого значения.

Стоит уточнить кое-какой момент. Я не против заимствований. В конце концов без них невозможно представить ни один современный язык. Лишь неконтактные первобытнообщинные племена сохраняют языки в некоем вакууме. Заимствования помогают обогатить язык, когда в нём не находится способов обозначить что-то новое. «Машина» и «автомобиль» уже давно вошли в русский язык и не выглядят чужими. Да, можно сказать «самоходка», но большинство людей будет предпочитать всё же «автомобиль». Если в будущем будет тренд на пуризм, то придётся проделать долгую работу, чтобы всё население каталось именно на самоходках.

Однако, когда заимствования используются в качестве сленга, всё становится печальнее. Русский язык имеет богатый словарный запас, который позволяет придумывать сленг без особых затруднений. Можно либо воспользоваться возможностями словообразования, либо придаться существующим словам новое значение. Именно так появились «труба» вместо «телефона», «тачка» вместо «машины». Да и сам сленг не имеет ничего плохого, ибо как видно из приведённого примера, он может избавить язык от заимствований, если нужда в этом возникает.

Современный сленг — это настоящий ужас. Англицизмы засоряют язык, они дублируют уже существующие слова. Разве в русском языке нет слов «проверить» и «оценить»? Тогда для чего говорят «чекать»? Разве в русском языке нет слов «возлюбленный», «последователь»/«подписчик», «ненавистник»? Тогда зачем говорят «краш», «фолловер», «хейтер» соответственно?

А кто использует этот англоязычный сленг? В большинстве своём те, кто по-английски двух слов связать не может. Даже «Ландон из зэ кэпитэл оф Грейт Британ» не могут сказать. Такие люди либо не владеют английским вообще, так как учили в школе другой язык, либо «учили», но выучить не смогли. Прогуливали или считали ворон на уроках, неважно. А по причине престижности владения этим языком пытаются по поводу и без вставить в речь англицизмы, чтобы выглядеть крутыми.

«Смотрите, я знаю слово «краш»! Я такой крутой! Я говорю по-английски!

Люди, владеющие языками, не будут так неуважительно относиться к какому бы то ни было языку. Да, пару-тройку раз в день могут произнести заимствования, особенно если это преподаватели или переводчики. У них по профессиональным причинам часто случается переключение кодов, поэтому бывают моменты, когда в предложение на китайском вставят слово из французского, или русское слово вставят в речь на греческом. Это нормально, ибо так устроен человеческий мозг. Лингвисты, к слову, таким явлениям много терминов придумали.

По заимствованиям можно понять, какому влиянию подвергался тот или иной язык на протяжении своей жизни. Что можно сказать о влиянии английского на русский? Думаю, ничего. Глобализация и усиление влияния на международной арене англоязычных стран здесь погоду не делают, на мой взгляд. Почему? Проникновение современных англицизмов не является естественным процессом, свидетельствующим об активных культурных связях между носителями языков. Эти заимствования попадают в русский язык с лёгкой руки видеоблоггеров, которые где-то встретили незнакомое английское слово, не смогли его перевести, в словаре или хотя бы в онлайн-переводчике посмотреть поленились и стали использовать его в своих видео.

Подобное говорит не о владении английским, а о невладении русским. Это показывает, что человек не в состоянии найти в родном языке (если кто не в курсе, для почти всех русскоязычных людей мира русский язык является родным) слова для обозначения самых простых вещей. Что это если не бедный словарный запас?

Но ладно блоггер оказался лентяем. Но зачем зрителям повторять за ним? Это даёт им чувство принадлежности к какой-то общности? Не думаю. Почему они упорно используют англоязычный сленг, если вроде как владеют русским языком? Это лень или неуважение к родному языку?

Я учился в школе с углублённым изучением английского. Казалось бы, вся наша школа должна была вставлять английские слова в речь. Но этого не происходило на протяжении всех одиннадцати лет, что я там проучился. Школу я закончил пять лет назад, поэтому не знаю, как там обстоят дела сейчас в условиях влияния интернета, где сленг встречается часто.

В моём классе все люди говорили на литературном русском языке. Возможно, роль играло то, что это московская школа. Возможно, роль играло то, что она расположена в самом центре столицы. Не знаю, как в других школах, но в нашей даже русский сленг на основе русских слов надолго не приживался. Да, все говорили «мобила», «водила», «телик», «комп», «косарь» или «кусок», «велик», «пацан», «чувак». Однако в какой-то момент всё это прекратилось. И сленг с жаргонизмами мы использовали лишь между собой. С учителями или с родителями мы стеснялись говорить модными словечками.

Последние несколько лет в школе сленг практически не слышался. Редкие люди его использовали. Даже геймерский жаргон (опять же основанный на английском) заменялся русскими аналогами. Не «хиллер», а «лекарь» или «медик», не «данж»/«данжн»/«данжон», а «подземелье», не «дэмэдж дилер», а «агрессор» или «атакующий персонаж», не «саппорт», а «персонаж поддержки», не «сайд квест», а «побочное задание», не «ивент», а событие.

Современный англоязычный сленг начал проникать в русский язык через год-два-три после выпуска, если не ошибаюсь. По крайней мере я его до этого не слышал. Но я уверен, что если бы он нашёл дорогу раньше, ещё когда я был в школе, то все ученики всё равно продолжали бы говорить на литературном языке, а не на чёрт знает каком англо-русском креоле.

Сленговые англицизмы в большинстве случаев говорят не о владении английским, а о неуважении к языку, в котором они используются. Я как человек владеющий английским не использую слова из него в качестве сленга. Во-первых, я, как уже было сказано выше, уважаю русский язык. Во-вторых, я не хочу использовать сленг. Когда появляются новые модные словечки, я о них не узнаю, ибо не заинтересован в этом.

Каждый язык прекрасен. Поверьте мне, и татарский, и русский, и английский, и японский, и французский, и греческий, и суахили, и эсперанто, и клингонский, и синдарин, и все прочие языки прекрасны. В каждом языке есть то, что выделяет его на фоне других, делает его уникальным и неповторимым. Так что не надо портить тот или иной язык лишними заимствованиями, которые не обогащают язык, а только засоряют его. Не надо насиловать языки ненужными в нём элементами других языков. Давайте все вместе учить языки, ибо это полезно для мозга (вероятность болезни Альцгеймера становится ниже). Давайте говорить на разных языках и уважать их. А уважение к другим языкам начинается с уважения к тем, на которых человек уже говорит (родной или родной и второй языки).

А на этом всё. Что думаете об англоязычном сленге вы? Нравится он вам или нет? Используете ли вы его?

Меня зовут Дмитрий Руднев. Обычно я пишу в хабы «Электроника для начинающих», «Схемотехника», «DIY или Сделай сам» и некоторые другие. Мне очень нравится просто и понятно писать о разработке радиоэлектронных устройств. Примером в этом для меня служат В.Г. Борисов (автор «Юного радиолюбителя»), В.Т. Поляков (RA3AAE, в представлении не нуждается), Б.Г. Степанов (RU3AX, ex. UW3AX, редактор журнала «Радио»).

Из этой публикации вы узнаете, почему я так не люблю писать туториалы.

Смотрим в разделе «Для авторов»:

Туториал — это обучающий материал, инструкция, которая по шагам описывает процесс и рассказывает, как достичь конкретного результата. В идеале туториал должен дать читателю исчерпывающую информацию и не оставить никаких вопросов. Если вы справились с непростой задачей, расскажите другим как ее решить — вам будут благодарны.

Ограничения достаточно жёсткие. Ключевые слова: «инструкция», «по шагам», «результат», «никаких вопросов». Хотелось бы ещё добавить: «понятность» и «наглядность».

Написание туториала – серьёзный вызов для профессионала. Только профессионал может писать по делу, кратко, понятно и «без воды».

Что же служит профессионалу образцом для разработки обучающих материалов, инструкций, описывающих по шагам процесс, направленных на достижение конкретного результата, дающих исчерпывающую информацию, не требующую дополнительных пояснений?

Разработка вышеперечисленной текстовой документации должна производиться на основании требований разделов 4.10 «Пояснительная записка» и 4.11 «Программа и методика испытаний» ГОСТ Р 2.106-2019, требований разделов 5 «Руководство по эксплуатации» и 6 «Инструкция по монтажу, пуску, регулированию и обкатке изделия» ГОСТ Р 2.610-2019, требований РД 50-34.698-90 в части описания автоматизированных систем, далее АС.

Разрабатываемые документы должны иметь структуру согласно вышеперечисленным требованиям. Вводная часть должна содержать информацию о назначении документа и актуальности раскрываемой темы. Содержание разделов основной части должно точно соответствовать раскрываемой теме. Изложение материала должно быть сжатым, логичным и не допускать неоднозначных трактовок. Оформление списка используемых источников должно соответствовать требованиям ГОСТ 7.1-2003.

Стиль написания текстовой технической документации на русском языке оттачивался десятилетиями. Три абзаца выше я привёл в качестве иллюстрации, как профессионалы пишут для профессионалов.

Когда я решил начать публиковаться на Хабре, я понял, что должен поменять стиль. Для этого я стал читать статьи из раздела «Радио – начинающим» журнала «Радио», перечитывать «Юного радиолюбителя» Борисова и заново открывать для себя Полякова. Это замечательные образцы того, как можно понятно объяснять сложные вещи. Любителям.

Моё становление как радиолюбителя шло на фоне тотального дефицита: необходимость постоянно ремонтировать телевизоры и радиоприёмники; самостоятельное изготовление и наладка любительской радиостанции; самостоятельная сборка усилителей и акустических систем, цветомузыкальных приставок, автоматических определителей номеров и компьютеров ZX Spectrum, наконец. В результате мне пришлось знать и ламповую электронику, и транзисторную, я разбираюсь и в аналоговой электронике, и в дискретной. А ещё я умею пилить, строгать и писать программы на C для микроконтроллеров.

Жизнь с тех пор сильно изменилась. Дефицита нет, можно свободно купить что угодно. Потребность что-то делать самостоятельно или отремонтировать перешла в разряд хобби.

У меня иногда возникает ощущение, что, большинство туториалов, которые я вижу на Хабре, опубликовано любителями.

Профессионалы используют устоявшуюся в их профессиональном сообществе терминологию, любители – изобретают свою. И тогда появляется то, что я называю «хрустальный осциллятор».

«Хрустальный осциллятор» — это, как уже все догадались, «вольный перевод» словосочетания «crystal oscillator». В принципе, понятно, когда знаешь, о чём речь. Вот только «осциллятор» — это из области физики, а в электронике используют «генераторы».

Применение терминологии очень хитрая вещь: «Wien bridge» это «мост Вина», но «Darlington transistor» — не «транзистор Дарлингтона», а «составной транзистор». И так сложилось исторически, что «push-pull output» переводится с английского на русский как «двухтактный выходной каскад».

И сразу видно любителя, когда в туториале описывается тернистый путь автора к очевидному решению из учебника или справочника. Признаюсь, сам в молодости грешил этим, но тогда был дефицит, и найти «Искусство схемотехники» Хоровица и Хилла было очень трудно, практически невозможно. Да и интернета не было…

Опубликованные любителями туториалы могут содержать фактические ошибки, в них могут быть непроверенные решения со спорным обоснованием, но их читают и «плюсуют». Их обсуждают, критикуют в комментариях, предлагают альтернативные решения.

Иногда мне кажется, что плашка «Tutorial» в публикации любителя означает не столько учебный материал, не столько справочное пособие, сколько призыв посмотреть на то, что получилось. А оно получилось! Поэтому там и история о себе, и рассказ о трудностях выбора решения, и о том как перепутал полярность питания и всё сжёг, и о том что китайцы прислали не те комплектующие…

Получается, что все эти «туториалы» – живой рассказ о себе, о своей истории успеха, а не сухая инструкция по ГОСТ.

Окончательно я утвердился в этом мнении, когда несколько лет назад на Хабре был парад публикаций на тему «Как я сделал метеостанцию на Arduino».

Казалось бы, даже в магазин ходить не надо, можно готовую метеостанцию с доставкой на дом заказать. Но, оказывается, гораздо интересней собрать её самому из готовых блоков и без применения паяльника, а затем опубликовать код на GitHub, а отчёт – на Хабре.

Слово «радиолюбитель» составлено из слов «радио» и «любить». Я всецело поддерживаю всё, что объединяет людей. Если увлечённый человек напишет задорный рассказ о том, как он набил себе шишек, изобретая очередной «велосипед», и приклеит к нему плашку «Tutorial», я только порадуюсь за него.

Я в своих публикациях пишу только о том, что испытал на практике. Пишу достаточно сухо, в среднем по 1000 слов на публикацию. Этого объёма хватает, чтобы описать проблему, указать решение и обосновать его.

Любую свою публикацию я могу превратить в «туториал», переписав её согласно требованиям, и сократив раза в три таким образом. Это будет идеально структурированная инструкция со списком аббревиатур и терминов, ссылками на нормативные документы и внешние источники. Выполнение этой инструкции будет гарантировать результат. Комментаторам останется только выразить благодарность за отлично выполненную работу. Хотелось бы вам побольше таких публикаций?

Мне – совсем не хочется, вот поэтому я и не люблю писать туториалы.

Привет, Хабр!

Ваш интерес к новой книге «Секреты Python Pro» убедил нас, что рассказ о необычностях Python заслуживает продолжения. Сегодня предлагаем почитать небольшой туториал о создании кастомных (в тексте — собственных) классах исключений. У автора получилось интересно, сложно не согласиться с ним в том, что важнейшим достоинством исключения является полнота и ясность выдаваемого сообщения об ошибке. Часть кода из оригинала — в виде картинок.

Добро пожаловать под кат.

Создание собственных классов ошибок

В Python предусмотрена возможность создавать собственные классы исключений. Создавая такие классы, можно разнообразить дизайн классов в приложении. Собственный класс ошибок мог бы логировать ошибки, инспектировать объект. Это мы определяем, что делает класс исключений, хотя, обычно собственный класс едва ли сможет больше, чем просто отобразить сообщение.

Естественно, важен и сам тип ошибки, и мы часто создаем собственные типы ошибок, чтобы обозначить конкретную ситуацию, которая обычно не покрывается на уровне языка Python. Таким образом, пользователи класса, встретив такую ошибку, будут в точности знать, что происходит.

Эта статья состоит из двух частей. Сначала мы определим класс исключений сам по себе. Затем продемонстрируем, как можно интегрировать собственные классы исключений в наши программы на Python и покажем, как таким образом повысить удобство работы с теми классами, что мы проектируем.

Собственный класс исключений MyCustomError

При выдаче исключения требуются методы __init__() и __str__().

При выдаче исключения мы уже создаем экземпляр исключения и в то же время выводим его на экран. Давайте детально разберем наш собственный класс исключений, показанный ниже.

В вышеприведенном классе MyCustomError есть два волшебных метода, __init__ и __str__, автоматически вызываемых в процессе обработки исключений. Метод Init вызывается при создании экземпляра, а метод str – при выводе экземпляра на экран. Следовательно, при выдаче исключения два этих метода обычно вызываются сразу друг за другом. Оператор вызова исключения в Python переводит программу в состояние ошибки.

В списке аргументов метода __init__ есть *args. Компонент *args – это особый режим сопоставления с шаблоном, используемый в функциях и методах. Он позволяет передавать множественные аргументы, а переданные аргументы хранит в виде кортежа, но при этом позволяет вообще не передавать аргументов.

В нашем случае можно сказать, что, если конструктору MyCustomError были переданы какие-либо аргументы, то мы берем первый переданный аргумент и присваиваем его атрибуту message в объекте. Если ни одного аргумента передано не было, то атрибуту message будет присвоено значение None.

В первом примере исключение MyCustomError вызывается без каких-либо аргументов, поэтому атрибуту message этого объекта присваивается значение None. Будет вызван метод str, который выведет на экран сообщение ‘MyCustomError message has been raised’.

iz sb5nguq8n cfiaz6hsk z1gc

Исключение MyCustomError выдается без каких-либо аргументов (скобки пусты). Иными словами, такая конструкция объекта выглядит нестандартно. Но это просто синтаксическая поддержка, оказываемая в Python при выдаче исключения.

Во втором примере MyCustomError передается со строковым аргументом ‘We have a problem’. Он устанавливается в качестве атрибута message у объекта и выводится на экран в виде сообщения об ошибке, когда выдается исключение.

Код для класса исключения MyCustomError находится здесь.

class MyCustomError(Exception):
    def __init__(self, *args):
        if args:
            self.message = args[0]
        else:
            self.message = None

    def __str__(self):
        print('calling str')
        if self.message:
            return 'MyCustomError, {0} '.format(self.message)
        else:
            return 'MyCustomError has been raised'


# выдача MyCustomError

raise MyCustomError('We have a problem')

Класс CustomIntFloatDic

Создаем собственный словарь, в качестве значений которого могут использоваться только целые числа и числа с плавающей точкой.

Пойдем дальше и продемонстрируем, как с легкостью и пользой внедрять классы ошибок в наши собственные программы. Для начала предложу слегка надуманный пример. В этом вымышленном примере я создам собственный словарь, который может принимать в качестве значений только целые числа или числа с плавающей точкой.

Если пользователь попытается задать в качестве значения в этом словаре любой другой тип данных, то будет выдано исключение. Это исключение сообщит пользователю полезную информацию о том, как следует использовать данный словарь. В нашем случае это сообщение прямо информирует пользователя, что в качестве значений в данном словаре могут задаваться только целые числа или числа с плавающей точкой.

Создавая собственный словарь, нужно учитывать, что в нем есть два места, где в словарь могут добавляться значения. Во-первых, это может происходить в методе init при создании объекта (на данном этапе объекту уже могут быть присвоены ключи и значения), а во-вторых — при установке ключей и значений прямо в словаре. В обоих этих местах требуется написать код, гарантирующий, что значение может относиться только к типу int или float.

Для начала определю класс CustomIntFloatDict, наследующий от встроенного класса dict. dict передается в списке аргументов, которые заключены в скобки и следуют за именем класса CustomIntFloatDict.

Если создан экземпляр класса CustomIntFloatDict, причем, параметрам ключа и значения не передано никаких аргументов, то они будут установлены в None. Выражение if интерпретируется так: если или ключ равен None, или значение равно None, то с объектом будет вызван метод get_dict(), который вернет атрибут empty_dict; такой атрибут у объекта указывает на пустой список. Помните, что атрибуты класса доступны у всех экземпляров класса.

b5csi06cgl9t85t2tvyb9lu962s

Назначение этого класса — позволить пользователю передать список или кортеж с ключами и значениями внутри. Если пользователь вводит список или кортеж в поисках ключей и значений, то два эти перебираемых множества будут сцеплены при помощи функции zip языка Python. Подцепленная переменная, указывающая на объект zip, поддается перебору, а кортежи поддаются распаковке. Перебирая кортежи, я проверяю, является ли val экземпляром класса int или float. Если val не относится ни к одному из этих классов, я выдаю собственное исключение IntFloatValueError и передаю ему val в качестве аргумента.

Класс исключений IntFloatValueError

При выдаче исключения IntFloatValueError мы создаем экземпляр класса IntFloatValueError и одновременно выводим его на экран. Это означает, что будут вызваны волшебные методы init и str.

Значение, спровоцировавшее выдаваемое исключение, устанавливается в качестве атрибута value, сопровождающего класс IntFloatValueError. При вызове волшебного метода str пользователь получает сообщение об ошибке, информирующее, что значение init в CustomIntFloatDict является невалидным. Пользователь знает, что делать для исправления этой ошибки.

bolg0hb nhvkq9a9dzbavwr2ruo

Классы исключений IntFloatValueError и KeyValueConstructError

Если ни одно исключение не выдано, то есть, все val из сцепленного объекта относятся к типам int или float, то они будут установлены при помощи __setitem__(), и за нас все сделает метод из родительского класса dict, как показано ниже.

Класс KeyValueConstructError

Что произойдет, если пользователь введет тип, не являющийся списком или кортежем с ключами и значениями?

Опять же, этот пример немного искусственный, но с его помощью удобно показать, как можно использовать собственные классы исключений.

Если пользователь не укажет ключи и значения как список или кортеж, то будет выдано исключение KeyValueConstructError. Цель этого исключения – проинформировать пользователя, что для записи ключей и значений в объект CustomIntFloatDict, список или кортеж должен быть указан в конструкторе init класса CustomIntFloatDict.

В вышеприведенном примере, в качестве второго аргумента конструктору init было передано множество, и из-за этого было выдано исключение KeyValueConstructError. Польза выведенного сообщения об ошибке в том, что отображаемое сообщение об ошибке информирует пользователя: вносимые ключи и значения должны сообщаться в качестве либо списка, либо кортежа.

Опять же, когда выдано исключение, создается экземпляр KeyValueConstructError, и при этом ключ и значения передаются в качестве аргументов конструктору KeyValueConstructError. Они устанавливаются в качестве значений атрибутов key и value у KeyValueConstructError и используются в методе __str__ для генерации информативного сообщения об ошибке при выводе сообщения на экран.

Далее я даже включаю типы данных, присущие объектам, добавленным к конструктору init – делаю это для большей ясности.

Установка ключа и значения в CustomIntFloatDict

CustomIntFloatDict наследует от dict. Это означает, что он будет функционировать в точности как словарь, везде за исключением тех мест, которые мы выберем для точечного изменения его поведения.

__setitem__ — это волшебный метод, вызываемый при установке ключа и значения в словаре. В нашей реализации setitem мы проверяем, чтобы значение относилось к типу int или float, и только после успешной проверки оно может быть установлено в словаре. Если проверка не пройдена, то можно еще раз воспользоваться классом исключения IntFloatValueError. Здесь можно убедиться, что, попытавшись задать строку ‘bad_value’ в качестве значения в словаре test_4, мы получим исключение.

Весь код к этому руководству показан ниже и выложен на Github.

# Создаем словарь, значениями которого могут служить только числа типов int и float  

class IntFloatValueError(Exception):
    def __init__(self, value):
        self.value = value

    def __str__(self):
        return '{} is invalid input, CustomIntFloatDict can only accept ' 
               'integers and floats as its values'.format(self.value)


class KeyValueContructError(Exception):
    def __init__(self, key, value):
        self.key = key
        self.value = value

    def __str__(self):
        return 'keys and values need to be passed as either list or tuple' + 'n' + 
                ' {} is of type: '.format(self.key) + str(type(self.key)) + 'n' + 
                ' {} is of type: '.format(self.value) + str(type(self.value))


class CustomIntFloatDict(dict):

    empty_dict = {}

    def __init__(self, key=None, value=None):

        if key is None or value is None:
            self.get_dict()

        elif not isinstance(key, (tuple, list,)) or not isinstance(value, (tuple, list)):
            raise KeyValueContructError(key, value)
        else:
            zipped = zip(key, value)
            for k, val in zipped:
                if not isinstance(val, (int, float)):
                    raise IntFloatValueError(val)
                dict.__setitem__(self, k, val)

    def get_dict(self):
        return self.empty_dict

    def __setitem__(self, key, value):
        if not isinstance(value, (int, float)):
            raise IntFloatValueError(value)
        return dict.__setitem__(self, key, value)


# тестирование 

# test_1 = CustomIntFloatDict()
# print(test_1)
# test_2 = CustomIntFloatDict({'a', 'b'}, [1, 2])
# print(test_2)
# test_3 = CustomIntFloatDict(('x', 'y', 'z'), (10, 'twenty', 30))
# print(test_3)
# test_4 = CustomIntFloatDict(('x', 'y', 'z'), (10, 20, 30))
# print(test_4)
# test_4['r'] = 1.3
# print(test_4)
# test_4['key'] = 'bad_value'

Заключение

Если создавать собственные исключения, то работать с классом становится гораздо удобнее. В классе исключения должны быть волшебные методы init и str, автоматически вызываемые в процессе обработки исключений. Только от вас зависит, что именно будет делать ваш собственный класс исключений. Среди показанных методов – такие, что отвечают за инспектирование объекта и вывод на экран информативного сообщения об ошибке.

Как бы то ни было, классы исключений значительно упрощают обработку всех возникающих ошибок!

Урок литературы в 6 классе по сказу Николая Семёновича Лескова «Левша»

Тема урока: «Русский национальный характер, воплощённый в образе Левши».

Форма проведения урока: урок-беседа с элементами индивидуального и дифференцированного обучения (сдвоенный урок – 90 минут).

Цели и задачи урока:

— развивать творческие способности обучающихся, умения анализировать текст, выстраивать    художественный пересказ эпизодов;

— осмыслить идейно-художественное содержание сказа, своеобразие изображения Лесковым особенностей русского характера, проникнуться гордостью за талант простого русского человека;

— раскрыть талант и мастерство героя, патриотизм и талантливость простого русского человека, увидеть авторское отношение к персонажам произведения;

— проанализировать составляющие понятия «русский национальный характер»: доброта, патриотизм, сострадание, трудолюбие, бескорыстие, вера, «человечкина душа»:

— воспитывать чувства гражданственности и патриотизма школьников через чтение и анализ художественного текста; чувства гордости за русского талантливого человека, чувства сострадания, любви к людям, окружающему миру.

Ход урока:

«…там, где стоит «левша»,

надо читать «русский народ».
Н.С. Лесков

Вступительное слово учителя.

1. Сегодня мы обращаемся к сказу «Левша» Николая Семёновича Лескова. Обратимся к биографии Н. С. Лескова.

Заслушивается сообщение ученика о биографии и творчестве Н.С.Лескова

Николай Семенович Лесков – выдающийся русский писатель. В литературу он вошел в 60-е гг. XIX века. Его имя стоит рядом с великими именами: Н.В. Гоголь, И.С. Тургенев, Л.Н.  Толстой, Ф.М. Достоевский, М.Е. Салтыков-Щедрин.

«Сказ о тульском косом левше и о стальной блохе

 принадлежит к шедеврам лесковского творчества» 

            (Ю. Нагибин)

Сообщение об исторической основе сказа, реальных лицах. (Индивидуальное задание)

Тула – древний город, город мастеров-оружейников, родина русского самовара… первое упоминание о котором в летописи относится к 1146 г. Уже с конца XVI в. тульские воеводы регулярно раздают им заказы как на починку доспехов и оружия, так и на выделку новых. Скоро тульская оружейная работа стала славиться по всей стране.
Петр I организовал крупное оружейное производство и повелел оружейникам «…жить на Туле за рекой Упой в казенной кузнецкой слободе». Царь буквально заставил Тулу увеличить производство оружия во много раз.
Имена тульских оружейников
С. И. Мосина, В. А. Дегтярева, Н. Ф. Макарова, И. Я. Стечкина сегодня известны не только в России, но и во всем мире.

В Отечественной войне 1812 г. Тула и туляки сыграли заметную роль. Тульские оружейники изготовили 600 тысяч ружей для русской армии. В губернии было сформировано Тульское народное ополчение, принявшее участие в боевых действиях по защите Отечества, а затем и в заграничном походе. Во время Крымской войны 1853-1855 гг. туляки также снабжали русскую армию оружием.

Действие сказа происходит в России и в Англии вскоре после войны с Наполеоном, упоминается Венский конгресс 1814 — 1815гг. Поездка Александра I и Платова в Лондон — исторический факт.

 Реальные личности:

Матвей Иванович Платов, граф (1751 -1818)

– атаман донских казаков, генерал от кавалерии, участник войны 1812 года. После заключения мира сопровождал Александра I в Лондон.

Александр Павлович

– русский царь, ценивший европейцев вместо русских.

Николай Павлович

– русский царь, доверявший русским, по мнению рассказчика. Знал, что русские его не обманут.

Сказ Н.С. Лескова «Левша». Замысел «Левши» возник из поговорки «Англичанин сделал блоху из стали, а русский её подковал», или эта пословица в старых сборниках записана так «Туляки блоху подковали».

2. Работа с литературоведческими терминами.

Каковы тема, идея и проблема произведения?

Тема

о тульском умельце, талант народных умельцев.

Идея

вызвать в читателе чувство гордости за Россию, её умельцев

Проблема

гибель талантов в России.)

Определение жанра произведения.  

— Вспомните, какое произведение, написанное в жанре сказа. Кто его автор? (П.П. Бажов Медной горы Хозяйка).

— Вспомним: Гоголь и Рудый Панько, Пушкин и Белкин. Кто это? (Это автор и рассказчик).

3. Теперь вспомним, как появилось это произведение?

(Появилось это произведение не случайно. В 1878 г. Лесков был в городе Сестрорецке, в доме оружейного мастера. Будучи знакомым с помощником начальника местного оружейного завода, Лесков обсуждал с ним вопрос об источниках происхождения одной прибаутки, как «англичане из стали блоху делали, а наши туляки ее подковали, да им назад отослали». Так и не узнав ничего о возникновении этой присказки, Лесков в мае 1881 г. написал этот рассказ).

Хорошо. Произведение Николая Семеновича Лескова стало популярным. Им заинтересовались иллюстраторы, и сказ приобрел свой облик. В театре и кино сказ «Левша» появлялся не единожды, в 1964 году был выпущен мультфильм «Левша». А в 2013 году в Санкт-Петербурге прошла премьера оперы «Левша», которая произвела сильнейшее впечатление на зрителей. Какой вывод мы можем из этого сделать?

(Из всего сказанного можно сделать вывод, что «Левша» уже много лет является популярным произведением, которое и в наше время очень интересно людям).

4. Скажите, ребята, почему «Левша» — это не сказка, а сказ? Для этого нужно вспомнить определения, с которыми вы уже знакомы.

(В сказке идет речь о вымышленных героях и событиях. В ней присутствуют Необыкновенные говорящие животные, волшебные предметы и фантастические персонажи есть в сказке. 

Сказ — жанр литературы, опирающийся на народные предания и легенды, повествование, присутствуют реальные герои, которые жили когда-то. ведущееся от лица рассказчика.                    В конце сказа всегда есть поучение. Все эти признаки сказа мы видим в «Левше»).

5. Давайте посмотрим и подумаем, кто изображен на иллюстрации и почему именно она стала главной?

(На иллюстрации мы видим Левшу, который был оружейником из Тулы. Он выполняет приказ государя, подковывает блоху).

6. Какую роль он играет в произведении?

(Левша является главным героем сказа).

Верно. Но почему автор на первое место ставит простого оружейника?

(В произведении один человек подразумевает весь народ).

7. Делаем вывод:

 (Сказ — жанр эпоса, опирающийся на народные предания и легенды. Для него характерно сочетание точных зарисовок народного быта и нравов со сказочно-фантастическим миром фольклора).

 — Чем сказ отличается от сказки? 

(В основе сказа лежит легенда, возникшая в свою очередь на основе реального события. Повествование ведется от лица рассказчика, человека с особым характером и складом речи — сказителя).

— Кем мог быть рассказчик, повествователь?

(Рассказчик, скорее всего, простой человек, ремесленник, мастеровой. В его речи много неправильностей, просторечий, инверсий, характерных для фольклорных произведений, исторические персонажи – Александр I и Платов — показаны с точки зрения простолюдина.)


Особенность манеры сказа: сказитель проводит одни взгляды, а автор склоняет к другим, прямо противоположным. Особенно это проявляется по отношению к Платову. Как?
(Платов — главный виновник гибели Левши, не дал времени сбегать за тугаментом и не вступился потом, когда Левшу не приняли без тугамента в больнице).

Керамиды

-пирамиды

Мелкоскоп

– микроскоп

Преламут

– перламутр

Пубель

– пудель

Тугамент

– документ

4. Вспоминаются и даются записанные на доске литературные термины:

Антитеза

– противопоставление образов, эпизодов, картин, слов.

Гипербола

– чрезмерное преувеличение свойств изображаемого предмета.

Диалог

 – разговор двух или нескольких лиц.

Портрет

– изображение внешности героя в произведении.

 Эпиграф 

– краткое изречение, которое автор помещает перед произведением или его частью, чтобы помочь читателю понять главную мысль.

5. Разминка по содержанию текста (вопрос-ответ) на внимательность чтения.

С какой буквы автор пишет “Левша”?

левша

С чего начинается работа “тульских мастеров”?

С молитвы.

К какому святому обращаются они за помощью? 

К Николаю Угоднику.

Как называет сказитель таблицу умножения?

“Долбица умножения”.

Какое море омывает Англию в сказе Лескова?

“Твердиземное”.

6. Работа по тексту.

— Сегодня мы с Вами раскроем талант и мастерство героя, патриотизм и талантливость простого русского человека, увидим авторское отношение к персонажам произведения, проанализируем составляющие понятия «русский национальный характер»: доброта, патриотизм, сострадание, трудолюбие, бескорыстие, вера, «человечкина душа».

Работа над текстом по главам.

(Большую часть уроков по «Левше» Лескова рекомендуем отвести работе над текстом по главам. Рассмотрению каждой главы предшествует словарная работа. Необходимо остановиться на пояснении исторических реалий и толковании просторечий).

Словарная работа, вопросы к главе первой

Кунсткамера – собрание редкостей, музей.

Складень – складная икона.

1. Кто сопровождает императора Александра Павловича в путешествии по Европе?

2. От чего государя постоянно предостерегал в этих поездках донской казак Платов?

Далее учитель может остановить внимание учащихся на первой фразе произведения: «Когда император Александр Павлович окончил венский совет, то он захотел по Европе проездиться и в разных государствах чудес посмотреть». Казалось бы, рассказчик с большим почтением относиться к царю. Однако обратим внимание на слово «проездиться». Приставка «про» придает этому слову легковесность (ср. пробежать глазами книгу, прокатиться, прослезиться и пр.). Зачем автору понадобилось это слово? Очевидно, для того, чтобы принизить фигуру царя, подчеркнуть его легкомыслие как государственного деятеля, придать его образу сатирические черты. Царь – победитель, Участник европейских событий, вдруг решил «проездиться по Европе».

Словарная работа, вопросы и задания к главе второй

Двухсестная (вм. двухместная) – соединение слов «двухместная» и «сесть».

Бюстры (вм. люстры ) – соединение слов «бюсты» и «люстры».

Валдахин (вм. балдахин).

Аболон Полведерский (вм. Аполлон Бельведерский) – известная статуя, которая хранится в Риме, в Ватикане.

Буреметр (вм. Барометр) – соединение слов «барометр» и «буря».

1.Куда приглашен был царь англичанами?

2.Смогли ли англичане удивить русского императора?

3.Найдите просторечия в главе второй, постарайтесь объяснить их значение.

Словарная работа, вопросы и задания к главе третьей

Целесообразно обратиться к предложению: «у государя от военных дел сделалась меланхолия». Здесь автор соединил стилистически несоединимые слова: просторечие «сделалась» с книжным словом «меланхолия», которое обозначает пассивное состояние души человека, нежелание что-либо делать, беспричинную грусть. Эти несоединимые слова автор употребляет с целью подчеркнуть слабость и капризность характера императора.

Чем удивили англичане императора России?

Далее предлагаются только вопросы и задания к последующим главам. Словарную работу учитель может делать по образцу предыдущих глав, а также использовать комментарии, которые даются к любому изданию «Левши».

Вопросы и задания к главе четвертой

1.Почему новый император вначале никакого внимания на блоху не обратил?

Найдите в тексте: «Император Николай Павлович поначалу тоже никакого внимания на блоху не обратил, потому что при восходе его было смятение, но потом один раз стал пересматривать доставшуюся ему от брата шкатулку и достал из нее табакерку, а из табакерки бриллиантовый орех, и в нем нашел стальную блоху, которая уже давно не была заведена и потому не действовала, а лежала смирно, как коченелая».

2.Кто помог императору Николаю I разобраться, что за «пустяковина» была в табакерке?

Далее учитель может обратить внимание на начальную фразу отрывка – обращения царя к Платову, которая ассоциируется с характером обращения в народных сказках, а также в «Сказке о рыбаке и рыбке» А.С. Пушкина. Таким образом, можно продемонстрировать учащимся связь лесковского сказа с фольклором.

3.Какое поручение было дано царем Платову?

Вопросы и задания к главе пятой

1.Найдите в тексте, как ответили тульские оружейники, когда Платов «слово государево им передал».

Можно использовать текст в начале главы: «Мы, батюшка, милостивое слово государево чувствуем и никогда его забыть не можем за то, что он на своих людей надеется, а как нам в настоящем случае быть, того мы в одну минуту сказать не можем, потому что аглицкая нация тоже не глупая, а довольно даже хитрая, и искусство в ней с большим смыслом».

Итак, можно сделать вывод, что тульские мастера полны достоинства, а также уважения к своему и чужому труду. Следует обратить внимание учащихся и на окончание главы: « — Тонкой работы, — говорят, — мы не повредим и бриллианта не обменим, а две недели нам времени довольно, а к тому случаю, когда назад возвратишься, будет тебе что-нибудь государеву великолепию достойное представить».

Вопросы и задания к главам шестой и седьмой

1.Как описан Левша? Найдите это описание в шестой и тринадцатой главах.

2.Прочитайте, как рассказчик говорит о работе мастеров.

3.Почему автор утверждает, что три тульских мастера «взялись поддерживать Платова и с ним всю Россию»? (Учитель должен помочь учащимся ответить на этот довольно непростой вопрос).

Ответ на первый вопрос содержится во вступительном слове учителя. Этот вопрос может выполнять и контрольную функцию: проверить восприятие учащимися лекционной части урока. Во втором задании нужно использовать следующий текст: «Сошлись они все трое в один домик к левше, двери заперли, ставни в окнах закрыли, перед Николиным образом лампадку затеплили и начали работать.

День, два, три сидят и никуда не выходят, все молоточками потюкивают. Куют что-то такое, а что куют – ничего не известно». Возможно обращение и к другим примерам.

Примечание. Главы шестая и седьмая предполагают довольно кропотливую словарную работу. Например: «святой Афон», «мастера петь с вавилонами», «камнесечная», «река Зуша» и др.

Вопросы и задания к главе восьмой

Почему Платов так спешил? Найдите в тексте слова, где автор объясняет поспешность мастеров и Платова.

Обратимся к тексту: «Так в тогдашнее время все требовалось очень в аккурате и скорости, чтобы ни одна минута для русской полезности не пропадала».

Вопросы и задания к главам девятой и десятой

1.Почему мастера не раскрыли секрет своей работы Платову?

Ответ мастеров-туляков был полон человеческого достоинства и профессиональной гордости: «Напрасно так нас обижаете, — мы от вас, как от государева посла, все обиды должны стерпеть, но только за то, что вы в нас усумнились и подумали, будто мы даже государево имя обмануть сходственны, — мы вам секрета нашей работы не скажем, а извольте к государю отвезти – он увидит, каковы мы у него люди и есть ли ему нас постыжение».

2.Как поступил Платов с туляками?

«…протянул руку, схватил своими куцапыми пальцами за шивороток косого Левшу, так что у того все крючочки от казакина отлетели, и кинул его к себе в коляску в ноги». Можно обратить внимание учащихся на эпитет «куцапыми», который подчеркивает грубость Платова. Что касается описания Левши, то слово «шивороток» лесковское и свидетельствует о симпатии и рассказчика, и автора к герою.

Вопросы и задания к главам одиннадцатой, двенадцатой, тринадцатой

1.Поверил ли царь, что его мастера обманули?

2.Что увидел царь в бриллиантовом орехе?

Вопросы и задания к главе четырнадцатой

1.Почему имени Левши не было на подкове? Как он сам это объяснил?

2.Каков был приказ государя?

Вопросы и задания к главам пятнадцатой, шестнадцатой, семнадцатой

1.Как принимали Левшу в Лондоне?

2.Почему Левша не согласился остаться в Англии? Как он это объяснил? Найдите в тексте.

3.Что нравилось герою у англичан?

4.Каким путем отправили Левшу в Россию? Что случилось с ним в дороге?

Вопросы и задания к главам восемнадцатой и девятнадцатой

1.Как родная земля встретила Левшу?

2.Что беспокоило больше всего тульского мастера перед смертью, что просил передать он государю?

Следует обратиться к тексту: « — Скажите государю, что у англичан ружья кирпичом не чистят: пусть чтобы и у нас не чистили, а то, храни бог войны, они стрелять не годятся».

Вопросы и задания к главе двадцатой

1.Чем отличается эта глава от предыдущих?

2.Как объясняет автор свое обращение к старине?

3.Почему работники «о прежней старине… вспоминают с гордостью и любовью»?

Следует обратить внимание на заключительную фразу главы: «Это их эпос, и притом с очень «человечкиной душою». «Человечкиной»… Странное словцо: тихое, хрупкое, робкое какое-то. Совсем не с того карнавала: не с «парата» питерского и не с той вонючей избы, где все без чувств пали…» (Аннинский Л. Лесковское ожерелье. – М.: Книга, 1982. – С.160).

Физкультминутка

7. Дифференцированные задания по сказу (по группам). Уровневая дифференциация (Обучающиеся делятся на группы по уровню знаний, интересам, способностям, темпу усвоения материала).

1 группа

1. Назовите основные качества характера Левши. (Качества характера Левши: преданность своему делу, трудолюбие, спокойствие, чувство собственного достоинства, удивительная талантливость, одарённость и поразительная невежество. Левша, безобразный внешне, красив душой).

(Левша – неказистый мужичок, с выдранными «при ученье» волосами, одетый, как нищий – не боится идти к государю, так как уверен в своей правоте, в качестве своей работы. Оказавшись в Англии, он стремится понять военные хитрости англичан и послужить Отечеству. Левша, который едет в Англию без документов, наспех одетый, голодный, чтобы продемонстрировать русскую смекалку и умение, является для писателя воплощением идеи самоотречения во имя славы Отечества. Не случайно повествователь передает его разговоры с англичанами, упорно пытающимися склонить Левшу к тому, чтобы остаться в Англии. Непреклонность героя вызывает уважение англичан.)

2.  Какой основной смысл имеет в данном тексте пословица: «У него хоть и шуба овечкина, так душа человечкина»?

3. Чтение по ролям  сцены во дворце. (глава 13)

2  группа

1. Подготовьте Рассказ о Левше по плану (с опорой на текст):

А) » – Горите себе, а нам некогда, – и опять свою щипаную голову спрятал, ставню захлопнул и за своё дело принялся».

Б) «Идёт в чём был: в опорочках, одна штанина в сапоге, другая мотается, а озямчик старенький, крючочки не застёгиваются, порастеряны, а шиворот разорван; но ничего, не конфузится».

В) «…Я мельче этих подковок работал: я гвоздики выковывал, которыми подковки забиты, – там уже никакой мелкоскоп взять не может».

Г) «Об этом, – говорит, – спору нет, мы в науках не зашлись, но только своему отечеству верно преданные».

Д) «…А я желаю скорее в родное место, потому что иначе я могу род помешательства достать».

– Какими пунктами, по вашему мнению, нужно дополнить план?

(Православная вера 

1.»…мы…привыкши в свой приход в церковь ходить»; 

2. «наша русская вера самая правильная и как верили наши правотцы, так же точно должны верить и питомцы»; 

3. «вера у нас полнее»)

3 группа

1. Раскройте и представьте  образ Левши по заранее заполненной таблице в тетради, прочитайте цитаты из текста.

2. Прочитайте 20 главу и определите, кто теперь говорит с нами: автор или сказитель?

3. Какие  черты входят в понятие » русский национальный характер»? (доброта, патриотизм, сострадание, трудолюбие, бескорыстие, вера, «человечкина душа»).

4. Выделите  цитаты,  характеризующие  царя  Александра  Павловича,  а затем Платова (цитаты  можно  записать) – 1-10 главы.   

Александр   Павлович  

«Объездил он все страны и везде через свою ласковость всегда имел самые междоусобные разговоры со всякими людьми».

«…Мы, русские, со своим значением никуда не годимся».

«Государь на все это радуется».

«Государь взглянул на пистолю и наглядеться не может».

«Зачем ты их очень сконфузил, мне их теперь очень жалко».

«Пожалуйста, не порть мне политики».

«Вы есть первые мастера на всем свете, и мои люди супротив вас сделать ничего не могут».

«Государь так соображал, что англичанам нет равных в искусстве».

Платов 

«Платов… этого склонения не любил… И чуть если Платов заметит, что государь чем-нибудь иностранным очень интересуется, то все провожатые молчат, а Платов сейчас скажет: так и так, и у нас дома свое не хуже есть, — и чем-нибудь отведет».

«…а Платов держит свою ажидацию, что для него все ничего не значит».

«Платов показывает государю собачку, а там на самом сугибе сделана русская надпись: Иван Москвин во граде Туле».

«…а Платов доводил, что и наши на что взглянут — все могут сделать, но только им полезного учения нет… у англицких мастеров совсем на все другие правила жизни, науки и продовольствия…»

4 группа

1. Назовите основные черты сказа. (1. Сказ ведётся в манере, резко отличающейся от авторской, и ориентируется на формы устной речи. 2. Сказовые формы повествования помогают писателю прибегать к стилизации (подражанию), например, народной речи. 3. В сказе имеются следующие особенности: поучительный смысл; близость к сказке: зачин, повторы, диалоги, концовка; словотворчество.)

2. Оформите толковый словарь сказа, например, керамиды-пирамиды, мелкоскоп – микроскоп, преламут – перламутр, пубель – пудель, тугамент – документ и т.д.

3. Выделите  цитаты,  характеризующие  царя  Александра  Павловича,  а затем Платова (цитаты  можно  записать) – 11-14 главы.   

Николай   Павлович 

«Государь Николай Павлович был в своих русских людях очень уверенный».

«…Я на своих надеюсь, что они никого не хуже. Они моего слова не проронят и что-нибудь сделают».

«Я знаю, что мои меня не могут обманывать. Тут что-нибудь сверх понятия сделано».

«…Государь и тут своей веры не потерял; а только сказал: Привести сейчас ко мне сюда этого оружейника».

«— Видите, я лучше всех знал, что мои русские меня не обманут. Глядите, пожалуйста, ведь они, шельмы, аглицкую блоху на подковы подковали!»


 Платов

«…надо бы подвергнуть ее русским пересмотром в Туле или Сестербеке, не могут ли наши мастера сего превзойти, чтобы англичане над русскими не предвозвышались».

«Сиди, — говорит, — здесь до самого Петербурга вроде пубеля, — ты мне за всех ответишь».  

«А Платов им вместо ответа показал кулак — такой страшный, бугровый и весь изрубленный, кое-как сросся — и, погрозивши, говорит: Вот вам тугамент!»

«…выбежал на подъезд, словил левшу за волосы и начал туда-сюда трепать так, что клочья полетели».

«Платов ему сто рублей дал и говорит: Прости меня, братец, что я тебя за волосья отодрал».

5 группа

1. Выделить (или  выписать) цитаты,  характеризующие  главных  героев:  царя  Николая  Павловича,  Платова,  левшу.

2. Приготовить художественный пересказ одной из глав на выбор.  

3. Сказ «Левша»  иллюстрировался различными художниками. Обратитесь к   иллюстрациям  Н. Кузьмина  и Кукрыниксов «Первая  встреча  атамана  Платова с туляками» (гл. 5), «По дороге в Петербург» (гл. 10) и выполните следующие задания:

1. Внимательно рассмотрите данные рисунки. Опишите их. Обратите внимание на то, как  каждый  из художников  изобразил  героев.  Каково  отношение  художников к изображаемому?
2. Что общего в манере художников и чем они отличаются друг от друга?
3. Какие иллюстрации вам больше понравились, почему?
4. Озаглавьте рисунки словами текста.

(Кукрыниксы  -общий псевдоним 3-х художников: Михаила Васильевича Куприянова (1903-1991), Порфирия Никитича Крылова (1902-1990), Николая Александровича Соколова (1903-2000). В 1974 г. создали иллюстрации к сказу «Левша». Награждены золотой медалью Академии художеств СССР).

 Рисунки художников заставляют читателей улыбнуться: зачастую их иллюстрациям присущи черты карикатурности, которые достигаются нарочитым нарушением пропорций фигур, заострённостью деталей в изображении героев.

Дополнительно

1. Какова  проблематика данного сказа?

Беспокойство автора об ущербе преклонения перед иностранным. Зачитать начало: «Объездил он все страны и везде через свою ласковость всегда имел самые междоусобные разговоры со всякими людьми, и все его чем-нибудь удивляли и на свою сторону преклонять хотели, но при нем был донской казак Платов, который этого склонения не любил и, скучая по своему хозяйству, все государя домой манил. И чуть если Платов заметит, что государь чем-нибудь иностранным очень интересуется, то все провожатые молчат, а Платов сейчас скажет: «Так и так, и у нас дома свое не хуже есть», — и чем-нибудь отведет». 

2. Какова идея сказа?

Показать, кто же создает и защищает свое, наше национальное богатство. И кто же это делает? На примере Левши показано, что это простой народ. Левша – тульский мастер создает национальное богатство, а защищает казак Платов. Не случайно они оба не имеют семьи – служение Отечеству и делу своему для них превыше всего.

3. Докажите актуальность сказа Лескова в настоящее время?

 В наше время «американизация» отечественной культуры идет полным ходом. Мы должны помнить, что нельзя преклоняться перед всем иностранным. Нужно оставаться верными самим себе, своей истории и культуре.

Проверка работы групп.

8. Выводы:

— Чем же для каждого из вас  стал  Левша,   этот  герой, имени которого  мы  не знаем,  да и кличка его пишется с маленькой буквы?   

(Левша —  главный герой, талантливый мастер, герой с «человечкиной душой» душа народа, его совесть, олицетворение народного таланта, собирательный образ народа, выразитель русского народа, талантливый мастер, безымянный мастер, на нем держится Россия.   Левша — это символ русского народа. (Обратить внимание обучающихся на эпиграф к уроку)

Так какие же черты русского национального характера воплощены в Левше?

(Поразительные способности русского народа, истинный патриотизм, доброта, сострадание, трудолюбие, бескорыстие, вера и в то же время невежество, ограничившее его возможности).

Левша

– неказистый мужичок, с выдранными «при ученье» волосами, одетый, как нищий – не боится идти к государю, так как уверен в своей правоте, в качестве своей работы. Оказавшись в Англии, он стремится понять военные хитрости англичан и послужить Отечеству.                                                                                            Левша, который едет в Англию без документов, наспех одетый, голодный, чтобы продемонстрировать русскую смекалку и умение, является для писателя воплощением идеи самоотречения во имя славы Отечества. Не случайно повествователь передает его разговоры с англичанами, упорно пытающимися склонить Левшу к тому, чтобы остаться в Англии. Непреклонность героя вызывает уважение англичан.

Итак, мы с вами выделили самые общие особенности сказа как жанра. Но ведь каждый писатель – яркая индивидуальность, и поэтому в его творчестве тот или иной жанр проявляется по-своему, по-новому. Сказ у Лескова служит изображению персонажей, именуемых праведниками. 

Кто такой праведник?  Праведник – очень важное слово не только для Лескова, но и для каждого из нас, поэтому значение этого слова можно найти в любом толковом или энциклопедическом словаре

ПРАВЕДНИК

а) человек, который живёт праведной жизнью, не имеет грехов (Словарь С.И. Ожегова);

б) святой, живший и творивший свой подвиг человеколюбия вне монастыря; человек, исповедующий и соблюдающий Заповеди Божии (Православный энциклопедический словарь)

Какие Заповеди Божии знаете вы?

Праведник – это человек, живущий по Заповедям Божиим.

Праведник ни при каких обстоятельствах не может изменить себе, а точнее – Богу, заповеди которого он чтит. Русская земля всегда была богата людьми праведной жизни.

ПРАВЕДНИК –

 нравственная основа христианского государства.

 (Вывод записывается в тетрадь.)

– Какое новое слово встретилось в выводе? (Слово “нравственный”.)

Можем мы сказать, что Левше свойственны нравственные качества?  Да! 

Что такое нравственность?

Нравственность

– внутренние, духовные качества, которыми руководствуется человек в жизни. 

9. Работа с текстом. Вопрос / ответ

1. Англичане отправили Левшу в Россию. Каким путём и почему? Что с ним случилось в дороге?

(Отправили на корабле, так как Левша не знает языков. В дороге герой затосковал, мог «род помешательства достать»)

2. Почему Левша не остался в Англии? Что тянет его домой?

 (находим в тексте: «Мы Отечеству верно преданные», «у меня дома родители есть», «Мы к своей Родине приверженные»)

3. А что для него Родина?

 (Прежде всего дом, семья. Родина – это вера: «наша русская вера самая правильная». Изменить Родине – отказаться от веры – это величайший грех для русского человека. Левша не произносит высоких слов о любви к Родине, к своему народу, но он постоянно думает о родителях, о Туле, о семье. Все это в душе Левши)

4. Левша – плоть от плоти русского народа. Он настоящий патриот.  А кто такой патриот?

( «Патриот – любитель Отечества, ревнитель о благе его, отчизнолюб, он жаждет единодушия с отечеством» (Н.С. Лесков))

5. Как же Родина встретила Левшу? (главы 16-20)

 (Выбор ключевых слов: «свалили в квартале на пол», «обыскали», «платье сняли и часы», «деньги обрали», «на холодном парате в больнице лежал», «вези не покрытого», «роняют, уши рвут», «он весь избился», «на полу в коридоре посадили» и т.д.)

6.  Что можно сказать о судьбе Левши?

(Горькая, жестокая, плохая, неблагодарная….)

7. И трагическая. В чём трагизм судьбы героя?

(Талант его России не нужен. Даже перед смертью Левша думает не о себе, а ос воем Отечестве. Пытается передать государю, чтобы ружья кирпичом не чистили. Горестная судьба героя и имя его обречены на забвение)

8.  Как же автор относится к своему герою?

 (Лесков восхищается талантом мастера, выступает за народ, за таких простых мужиков, каким был Левша.)

9. В чем смысл слов английского шкипера: «У него хоть и шуба овечкина, так душа человечкина»?

(Человек, не красивый внешне, красив душою. У него душа человеческая.)

10. Какое значение в сказе имеет 20 глава? Ведь она особенная и по стилю повествования отличается от сказа.

(Здесь говорит сам автор. Он вспоминает старину и говорит о том, что потомки с гордостью и любовью вспоминают прошлое, потому что это наша история. Наша гордость. Прошлое вдохновляет народную фантазию, желание творить, как они)

11. Чем же для нас стал Левша, герой, у которого нет даже имени, да и прозвище пишется с маленькой буквы?

(Талантливый мастер. Герой с «человечкиной душой», душа народа, его совесть, рыцарь добра и зла, собирательный образ народа, носитель трудовой доблести, символ русского народа.)

12. Какими чертами характера, по вашему мнению, должен обладать русский человек как представитель нации?

(Добротой, патриотизмом, состраданием, трудолюбием, бескорыстием, верой, человеческой душой)

13.  А Н.С. Лесков? Разве он не истинно русский национальный писатель?

Л.Н. Толстого о Н.С. Лескове: «Лесков – писатель будущего, и его жизнь в литературе глубоко поучительна». Как вы понимаете слова великого писателя?

(Лесков всегда верил в русский народ, в его талант и трудолюбие. Россия всегда славилась мастерами, творцами красоты, хотя часто их личная судьба была горькой. Об этом писал русский писатель Н.А. Некрасов в стихотворении «Железная дорога».)

14. Н.С. Лесков, говоря о Левше, думал и о будущих поколениях, о нас с вами. Мы – это тоже русский народ. Какими мы должны быть?

(Мы должны знать свою историю, должны читать книги, создавать и беречь памятники, музеи, гордиться своей страной, её мастерами, должны что-то уметь делать своими руками)

10.  Выставление отметок за урок (аргументированно).

— А закончить наш сегодняшний урок мне хочется следующим образом. В современном мире тоже встречаются левши – искусные мастера, которые могут делать чудесные вещи.        Русская земля славилась и будет славиться своими мастерами. Так получилось, что у тульского мастера не было имени, а только прозвище левша. Но он воплотил в себе все черты русского народа и стал его символом, символом человека-труженика и патриота. А в Туле создали памятник левше. В своем произведении Н. С. Лесков успешно объединил трагическое и комическое, ярко и точно выразив в них горе и радости, недостатки и преимущества, особенности характера и самобытность русского народа.

11. Домашнее задание.

1. Напишите эссе на тему «Русская земля славится талантами».  

2. Прочитать рассказ Н.С. Лескова «Человек на часах».

 Использованная литература:

1. Караулов Ю. Н., Гл. ред.  Русский язык: Энциклопедия / М.: Большая Российская Энциклопедия; Дрофа, 1997. С. 283 284.

2. Ожегов С.И. Словарь русского языка: 70000 слов / под ред. Н.Ю. Шведовой. М.: Рус. яз., 1990.

3. Иллюстрации к сказу Н.С. Лескова «Левша»

Самоанализ урока литературы     

по произведению Николая Семёновича Лескова «Левша».

 Тема урока: «Русский  национальный характер, воплощённый в образе Левши».

Класс:  6

На уроках литературы мне интересно работать с детьми над изучением произведений художественной литературы, героями которых являются люди творческие, трудолюбивые и неординарные. Данный урок проводился в общеобразовательном классе среднего уровня обученности и являлся заключительным уроком по изучению сказа Н.С. Лескова «Левша». На предыдущих занятиях проводилось чтение, изучение и подробный анализ текста сказа. Последний урок — это размышление над нравственными проблемами произведения, над характерами и поступками героев. Восприятие и осмысление материала во многом основано на субъективном опыте учащихся.

Тип урока: обобщение и систематизация знаний.

Форма урока: урок-беседа с элементами индивидуального и дифференцированного обучения (сдвоенный урок – 90 минут).

Цели урока:

— развивать творческие способности обучающихся, умения анализировать текст, выстраивать    художественный пересказ эпизодов;

— осмыслить идейно-художественное содержание сказа, своеобразие изображения Лесковым особенностей русского характера, проникнуться гордостью за талант простого русского человека;

— раскрыть талант и мастерство героя, патриотизм и талантливость простого русского человека, увидеть авторское отношение к персонажам произведения;

— проанализировать составляющие понятия «русский национальный характер»: доброта, патриотизм, сострадание, трудолюбие, бескорыстие, вера, «человечкина душа»:

— воспитывать чувства гражданственности и патриотизма школьников через чтение и анализ художественного текста;  чувства гордости за русского талантливого человека, чувства сострадания, любви к людям, окружающему миру;

— учить понимать смысл поступков, духовные ценности, нравственные законы, по которым живут  герои художественного произведения, понимать людей и самих себя, видеть взаимосвязь событий и характеров;

— создать условия для формирования  умения  анализировать текст с точки зрения идейного содержания и нравственной проблематики;

— развивать коммуникативные навыки сопоставления различных точек зрения, в том числе и авторской, и аргументации собственного суждения.

      Для достижения целей урока мною использовалась технология дифференцированного обучения  (уровневая дифференциация: обучающиеся делятся на группы по уровню знаний, интересам, способностям, темпу усвоения материала), технология  развития критического мышления (развитие мышления путем наложения новой  информации на жизненный личный опыт и осмысление этой информации с целью самосовершенствования и саморазвития), ИКТ технологии (компьютерная презентация). Для развития у школьников способности понять проблематику произведения, характер и поступки героев, авторский замысел, позицию другого человека и выразить собственное мнение считала эффективным метод эмпатии (вживания), «вчувствования» человека в состояние другого объекта. Методы синектики  и «мозгового штурма», развивающие креативность мышления, поиск нестандартных путей решения проблемы, применяла для разностороннего анализа поступков героев, для обогащения творческого и личностного опыта учеников. Методом дискуссии воспользовалась с целью предоставления обучающимся возможностей для поиска и закрепления позитивных эталонов в коммуникативном поведении и в отношении к себе.

      На всех этапах урока я старалась формировать для детей атмосферу  психологического комфорта системой поощрения работы учеников, созданием ситуации успеха и свободного выбора. Такие условия положительно повлияли на активность учеников, мотивацию познавательной деятельности. На основе личных ассоциаций, вспомогательного материала формировала умение детей ставить перед собой цель и выстраивать алгоритм действий для ее достижения, осуществлять поиск и отбор нужной информации, формулировать свою позицию, строить понятные для собеседника высказывания. Для организации индивидуально-творческой работы использовала групповую форму обсуждения вопросов, самостоятельную работу  составление  цитатного плана, рассказ о герое, элементы дискуссии.

      Эмоциональным центром занятия было раскрытие таланта и мастерства героя, патриотизм и талантливость простого русского человека, анализ авторского отношения к персонажам произведения,  раскрытие смысла составляющих понятия «русский национальный характер»: доброта, патриотизм, сострадание, трудолюбие, бескорыстие, вера, «человечкина душа».

      Рефлексивные моменты на уроке позволяли каждому ученику выразить свое отношение к поступкам героев, пропустить их сквозь призму собственных нравственных ценностей, приобрести для себя социально значимый опыт жизни.

      Оценивание работы учеников на уроке проводилось методом наблюдения (оценка за урок – средний балл по оценкам за работу на каждом этапе урока), взаимооценки (при работе в группах), самооценки.

       Цели и планируемые результаты обучения на уроке достигнуты.

Личностные УУД:

— иметь адекватное представление о нравственных человеческих качествах;

— формировать познавательную и социальную мотивацию;

— давать оценку действий субъекта с точки зрения нарушения/соблюдения моральной нормы;

— стремиться к самосовершенствованию, анализировать причины успеха и неудач в собственной деятельности.

Регулятивные УУД:

— планировать устный ответ, алгоритм действий в решении проблемы;

— прогнозировать и оценивать поступки героев  художественного произведения в соответствии с ситуацией;

— устанавливать последовательность событий в тексте;

Познавательные УУД:

— выбирать смысловые единицы текста и устанавливать отношения между ними;

— формулировать познавательную цель, осуществлять поиск информации, находить нужную информацию с помощью текста;

— формулировать личные, нравственные проблемы и самостоятельно искать способы их  решения;

— классифицировать и сравнивать явления (черты характера героев), выделять главную информацию, аргументировать общие признаки;

— создавать произвольное и осознанное высказывание в устной и письменной форме.

Коммуникативные УУД:

— умение участвовать в продуктивном  диалоге, слушать и понимать других, высказывать свою точку зрения на события, поступки;

— умение аргументировать свою точку зрения с помощью фактов и дополнительных сведений, соблюдая правила речевого этикета, строить понятные для собеседника высказывания;

— понимать смысл текста, поступки героев, авторскую позицию;

— адекватно воспринимать  предложения и оценку учителя, одноклассников;

— оформлять свои мысли в устной и письменной форме;

— сотрудничать в совместном решении проблемы.

Приложение

1 группа

1. Назовите основные качества характера Левши.  

2.  Какой основной смысл имеет в данном тексте пословица: «У него хоть и шуба овечкина, так душа человечкина»?

3. Чтение по ролям  сцены во дворце. (глава 13)

 2  группа

1. Подготовьте Рассказ о Левше по плану (с опорой на текст):

А) » – Горите себе, а нам некогда, – и опять свою щипаную голову спрятал, ставню захлопнул и за своё дело принялся».

Б) «Идёт в чём был: в опорочках, одна штанина в сапоге, другая мотается, а озямчик старенький, крючочки не застёгиваются, порастеряны, а шиворот разорван; но ничего, не конфузится».

В) «…Я мельче этих подковок работал: я гвоздики выковывал, которыми подковки забиты, – там уже никакой мелкоскоп взять не может».

Г) «Об этом, – говорит, – спору нет, мы в науках не зашлись, но только своему отечеству верно преданные».

Д) «…А я желаю скорее в родное место, потому что иначе я могу род помешательства достать».

– Какими пунктами, по вашему мнению, нужно дополнить план?

3 группа

1. Какие  черты входят в понятие » русский национальный характер»? (доброта, патриотизм, сострадание, трудолюбие, бескорыстие, вера, «человечкина душа»).

2. Выделите  цитаты,  характеризующие  царя  Александра  Павловича,  а затем Платова (цитаты  можно  записать) – 1-10 главы.   

4 группа

1. Назовите основные черты сказа.  

2. Оформите толковый словарь сказа, например, керамиды-пирамиды, мелкоскоп – микроскоп, преламут – перламутр, пубель – пудель, тугамент – документ и т.д.

3. . Выделите  цитаты,  характеризующие  царя  Александра  Павловича,  а затем Платова (цитаты  можно  записать) – 11-14 главы.   

5 группа

1.   Сказ «Левша»  иллюстрировался различными художниками. Обратитесь к   иллюстрациям  Н. Кузьмина  и Кукрыниксов «Первая  встреча  атамана  Платова с туляками» (гл. 5), «По дороге в Петербург» (гл. 10) и выполните следующие задания:

1. Внимательно рассмотрите данные рисунки. Опишите их. Обратите внимание на то, как  каждый  из художников  изобразил  героев.  Каково  отношение  художников к изображаемому?
2. Что общего в манере художников и чем они отличаются друг от друга?
3. Какие иллюстрации вам больше понравились, почему?
4. Озаглавьте рисунки словами текста.

(Кукрыниксы  -общий псевдоним 3-х художников: Михаила Васильевича Куприянова (1903-1991), Порфирия Никитича Крылова (1902-1990), Николая Александровича Соколова (1903-2000). В 1974 г. создали иллюстрации к сказу «Левша». Награждены золотой медалью Академии художеств СССР).

 Рисунки художников заставляют читателей улыбнуться: зачастую их иллюстрациям присущи черты карикатурности, которые достигаются нарочитым нарушением пропорций фигур, заострённостью деталей в изображении героев.

6 группа

1. Какова  проблематика данного сказа?

2. Какова идея сказа?

3. Докажите актуальность сказа Лескова в настоящее время?

Примерные ответы

1 группа

1. Назовите основные качества характера Левши. (Качества характера Левши: преданность своему делу, трудолюбие, спокойствие, чувство собственного достоинства, удивительная талантливость, одарённость и поразительная невежество. Левша, безобразный внешне, красив душой).

(Левша – неказистый мужичок, с выдранными «при ученье» волосами, одетый, как нищий – не боится идти к государю, так как уверен в своей правоте, в качестве своей работы. Оказавшись в Англии, он стремится понять военные хитрости англичан и послужить Отечеству. Левша, который едет в Англию без документов, наспех одетый, голодный, чтобы продемонстрировать русскую смекалку и умение, является для писателя воплощением идеи самоотречения во имя славы Отечества. Не случайно повествователь передает его разговоры с англичанами, упорно пытающимися склонить Левшу к тому, чтобы остаться в Англии. Непреклонность героя вызывает уважение англичан.)

2.  Какой основной смысл имеет в данном тексте пословица: «У него хоть и шуба овечкина, так душа человечкина»?

3. Чтение по ролям  сцены во дворце. (глава 13)

 2  группа

1. Подготовьте Рассказ о Левше по плану (с опорой на текст):

А) » – Горите себе, а нам некогда, – и опять свою щипаную голову спрятал, ставню захлопнул и за своё дело принялся».

Б) «Идёт в чём был: в опорочках, одна штанина в сапоге, другая мотается, а озямчик старенький, крючочки не застёгиваются, порастеряны, а шиворот разорван; но ничего, не конфузится».

В) «…Я мельче этих подковок работал: я гвоздики выковывал, которыми подковки забиты, – там уже никакой мелкоскоп взять не может».

Г) «Об этом, – говорит, – спору нет, мы в науках не зашлись, но только своему отечеству верно преданные».

Д) «…А я желаю скорее в родное место, потому что иначе я могу род помешательства достать».

– Какими пунктами, по вашему мнению, нужно дополнить план?

(Православная вера 

1.»…мы…привыкши в свой приход в церковь ходить»; 

2. «наша русская вера самая правильная и как верили наши правотцы, так же точно должны верить и питомцы»; 

3. «вера у нас полнее»)

3 группа

1. Раскройте и представьте  образ Левши по заранее заполненной таблице в тетради, прочитайте цитаты из текста.

2. Прочитайте 20 главу и определите, кто теперь говорит с нами: автор или сказитель?

3. Какие  черты входят в понятие » русский национальный характер»? (доброта, патриотизм, сострадание, трудолюбие, бескорыстие, вера, «человечкина душа»).

4. Выделите  цитаты,  характеризующие  царя  Александра  Павловича,  а затем Платова (цитаты  можно  записать) – 1-10 главы.   

Александр   Павлович  

«Объездил он все страны и везде через свою ласковость всегда имел самые междоусобные разговоры со всякими людьми».

«…Мы, русские, со своим значением никуда не годимся».

«Государь на все это радуется».

«Государь взглянул на пистолю и наглядеться не может».

«Зачем ты их очень сконфузил, мне их теперь очень жалко».

«Пожалуйста, не порть мне политики».

«Вы есть первые мастера на всем свете, и мои люди супротив вас сделать ничего не могут».

«Государь так соображал, что англичанам нет равных в искусстве».

Платов 

«Платов… этого склонения не любил… И чуть если Платов заметит, что государь чем-нибудь иностранным очень интересуется, то все провожатые молчат, а Платов сейчас скажет: так и так, и у нас дома свое не хуже есть, — и чем-нибудь отведет».

«…а Платов держит свою ажидацию, что для него все ничего не значит».

«Платов показывает государю собачку, а там на самом сугибе сделана русская надпись: Иван Москвин во граде Туле».

«…а Платов доводил, что и наши на что взглянут — все могут сделать, но только им полезного учения нет… у англицких мастеров совсем на все другие правила жизни, науки и продовольствия…»

4 группа

1. Назовите основные черты сказа. (1. Сказ ведётся в манере, резко отличающейся от авторской, и ориентируется на формы устной речи. 2. Сказовые формы повествования помогают писателю прибегать к стилизации (подражанию), например, народной речи. 3. В сказе имеются следующие особенности: поучительный смысл; близость к сказке: зачин, повторы, диалоги, концовка; словотворчество.)

2. Оформите толковый словарь сказа, например, керамиды-пирамиды, мелкоскоп – микроскоп, преламут – перламутр, пубель – пудель, тугамент – документ и т.д.

3. . Выделите  цитаты,  характеризующие  царя  Александра  Павловича,  а затем Платова (цитаты  можно  записать) – 11-14 главы.   

Николай   Павлович 

«Государь Николай Павлович был в своих русских людях очень уверенный».

«…Я на своих надеюсь, что они никого не хуже. Они моего слова не проронят и что-нибудь сделают».

«Я знаю, что мои меня не могут обманывать. Тут что-нибудь сверх понятия сделано».

«…Государь и тут своей веры не потерял; а только сказал: Привести сейчас ко мне сюда этого оружейника».

«— Видите, я лучше всех знал, что мои русские меня не обманут. Глядите, пожалуйста, ведь они, шельмы, аглицкую блоху на подковы подковали!»


 Платов

«…надо бы подвергнуть ее русским пересмотром в Туле или Сестербеке, не могут ли наши мастера сего превзойти, чтобы англичане над русскими не предвозвышались».

«Сиди, — говорит, — здесь до самого Петербурга вроде пубеля, — ты мне за всех ответишь».  

«А Платов им вместо ответа показал кулак — такой страшный, бугровый и весь изрубленный, кое-как сросся — и, погрозивши, говорит: Вот вам тугамент!»

«…выбежал на подъезд, словил левшу за волосы и начал туда-сюда трепать так, что клочья полетели».

«Платов ему сто рублей дал и говорит: Прости меня, братец, что я тебя за волосья отодрал».

5 группа

1. Выделить (или  выписать) цитаты,  характеризующие  главных  героев:  царя  Николая  Павловича,  Платова,  левшу.

2. Приготовить художественный пересказ одной из глав на выбор.  

3. Сказ «Левша»  иллюстрировался различными художниками. Обратитесь к   иллюстрациям  Н. Кузьмина  и Кукрыниксов «Первая  встреча  атамана  Платова с туляками» (гл. 5), «По дороге в Петербург» (гл. 10) и выполните следующие задания:

1. Внимательно рассмотрите данные рисунки. Опишите их. Обратите внимание на то, как  каждый  из художников  изобразил  героев.  Каково  отношение  художников к изображаемому?
2. Что общего в манере художников и чем они отличаются друг от друга?
3. Какие иллюстрации вам больше понравились, почему?
4. Озаглавьте рисунки словами текста.

(Кукрыниксы  -общий псевдоним 3-х художников: Михаила Васильевича Куприянова (1903-1991), Порфирия Никитича Крылова (1902-1990), Николая Александровича Соколова (1903-2000). В 1974 г. создали иллюстрации к сказу «Левша». Награждены золотой медалью Академии художеств СССР).

 Рисунки художников заставляют читателей улыбнуться: зачастую их иллюстрациям присущи черты карикатурности, которые достигаются нарочитым нарушением пропорций фигур, заострённостью деталей в изображении героев.

6 группа

1. Какова  проблематика данного сказа?

Беспокойство автора об ущербе преклонения перед иностранным. Зачитать начало: «Объездил он все страны и везде через свою ласковость всегда имел самые междоусобные разговоры со всякими людьми, и все его чем-нибудь удивляли и на свою сторону преклонять хотели, но при нем был донской казак Платов, который этого склонения не любил и, скучая по своему хозяйству, все государя домой манил. И чуть если Платов заметит, что государь чем-нибудь иностранным очень интересуется, то все провожатые молчат, а Платов сейчас скажет: «Так и так, и у нас дома свое не хуже есть», — и чем-нибудь отведет». 

2. Какова идея сказа?

Показать, кто же создает и защищает свое, наше национальное богатство. И кто же это делает? На примере Левши показано, что это простой народ. Левша – тульский мастер создает национальное богатство, а защищает казак Платов. Не случайно они оба не имеют семьи – служение Отечеству и делу своему для них превыше всего.

3. Докажите актуальность сказа Лескова в настоящее время?

 В наше время «американизация» отечественной культуры идет полным ходом. Мы должны помнить, что нельзя преклоняться перед всем иностранным. Нужно оставаться верными самим себе, своей истории и культуре.

Искусство

Как соцреалисты связаны с передвижниками? При чем тут классические религиозные сюжеты Преображения и Вознесения? Откуда на соцреалистических картинах cлепые пятна? В новом выпуске искусствоведческого цикла учимся отличать соцреализм в живописи

Автор Галина Ельшевская

Социалистический реализм в качестве обязательного к применению метода и одновременно стиля существовал в уставах советских творческих союзов почти 60 лет, не имея при этом четких понятийных очертаний: соцреалисти­ческое искусство было просто искусством, поощряемым и насаждаемым властью. Но с течением лет у власти не только менялись вкусы (пусть не ра­ди­кально), но и сама воля надзирать и указывать то крепла, то ослабевала. Поэтому мы будем в основном рассматривать стиль в его наиболее активные годы (1930–50-е) и только в живописи, где он проявился особенно наглядно. 

аудио

Бывает ли соцреализм с человеческим лицом?

«Зачем я это увидел?» на выставке Юрия Пименова в Третьяковке

1. Однозначность интерпретации

Программа соцреализма, первоначально сформулированная в уставе Союза писателей (народность, идейность и требование изображать конкретную действительность в ее революционном развитии), выглядела умозрительно и применительно к литературе, а при переносе ее на изобразительные искус­ства и вовсе превращалась в бессмысленный набор слов. А вот не проговорен­ное в правилах требование понятности являлось реальным критерием оценки. Зритель, не искушенный в искусстве, не должен был испытывать недоумения по поводу изображенного сюжета. В известном смысле такой зритель смоде­лирован по образцу героя рассказа Джека Лондона «Тропою ложных солнц», индейца Ситки Чарли, которому не нравится картина, где врач сидит у постели больной девочки, потому что из картины не следует, выздоровеет девочка или умрет. И художники-рассказчики пытаются сделать финал очевидным. Так, в историко-революционных картинах (очень поощряемый жанр) Бориса Иогансона распределение света и тени в противостоянии сил не оставляет сомнений в конечной победе мужественных героев.

Однозначное противопоставление «положительного» и «отрицательного», как и в целом традиция изобразительного повествования, легко переводимого на язык литературы, идет от передвижников — генетическую связь с ними соцреализм всячески подчеркивал. Однако на самом деле развернутые сюжеты в золотую пору соцреалистической живописи — 1930–50-е годы — достаточно редки. Рассказы, продленные во времени и обещающие разрешение конфликта, характерны скорее для поздних, послевоенных вариантов стиля, когда идеоло­гический напор ослабевает и дидактика перемещается в бытовую зону. В кар­тине Решетникова «Опять двойка» (1952) изобилующий подробностями рассказ (забавная деталь: на стене комнаты висит репродукция картины того же автора «Прибыл на каникулы») иллюстрирует нехитрую житейскую максиму: следует быть прилежным и хорошо учиться. 

1 / 6

Борис Иогансон. На старом уральском заводе
1937 год
© Борис Иогансон / Государственная Третьяковская галерея

2 / 6

Борис Иогансон. Допрос коммунистов
1933 год
© Борис Иогансон / Государственная Третьяковская галерея

3 / 6

Ефим Чепцов. Среди родных
1945 год
Курская государственная картинная галерея им. А. А. Дейнеки

4 / 6

Федор Решетников. Опять двойка
1952 год
© Федор Решетников / Государственная Третьяковская галерея / РИА «Новости»

5 / 6

Александр Лактионов. После операции
1965 год
© Александр Лактионов / Курская государственная картинная галерея им. А. А. Дейнеки

6 / 6

Александр Лактионов. В новую квартиру
1952 год
© Александр Лактионов / Донецкий областной художественный музей / Diomedia

10 признаков того, что перед вами картина передвижников

Охотники, кабаки, униженные и оскорбленные, а также другие «бедные люди»

2. Апофеозы и экстазы

Жанр торжественных шествий и выходов вождей к народу, по сути, появляется одновременно с соцреалистической доктриной и достигает пика во второй половине 1930-х годов. Притом что официальное определение стиля — «исторически конкретное изображение действительности в ее революционном развитии» — представляет собой пустую формулу, именно этот жанр ей соответствует, но соответствует парадоксально: революционное развитие случилось — и уже обрело итог, чаемое будущее стало настоящим, истории больше некуда двигаться. Мы присутствуем при апофеозе сбывшейся утопии, и характерно, что картины эти — большого размера (в частности, панно для Всемирной выставки в Париже). Надвигающиеся на зрителя толпы обитателей «советского рая» побуждают вспомнить внутренний монолог героя Юрия Домбровского («Хранитель древностей»), который в ответ на требование понимать, «какое время наступает», сокрушенно думает — «и зачем ему надо наступать именно на меня?».

Рядом с такими репрезентативно-фронтальными шествиями существуют канонические иконографии единения народа с вождями. Вожди могут войти в толпу, а могут выступать с трибуны — в обоих случаях толпа будет охвачена экстазом. В основе этого композиционного извода — традиционные схемы «чудесного явления», «преображения» или «вознесения», но здесь экзальтация религиозного толка претендует на то, чтобы одновременно быть своего рода протоколом действительных событий. При этом конкретная персонификация власти (Ленин, Сталин или Хрущев) не меняет вида целого — разве что со сменой политического курса фигуры способны галлюцинаторно возникать или исчезать: так, Сталин, присутствующий за спиной Ленина в картине Серова «Ленин на съезде ВКПб» 1947 года, в более поздней версии (после XX съезда) превратился в слепое пятно. «Исчезновения» конкретных людей не только влияли подчас на судьбу произведения (один из вариантов картины Дейнеки «Стахановцы» был изъят из обращения, поскольку в толпе был изображен уже арестованный к тому моменту Николай Вавилов), но и ставили под сомнение сам «протокол» события: Ефанову пришлось не только переписывать «Незабываемую встречу», но и снабжать ее длинным названием, потому что первоначально он изображал встречу Сталина с руководителями тяжелой промышленности, а вовсе не с их женами. За время работы над картиной эти чиновники успели попасть во «враги народа».

1 / 8

Александр Дейнека. Стахановцы
1937 год
© Александр Дейнека / Тверская областная картинная галерея

2 / 8

Александр Дейнека. Стахановцы. По сталинскому пути
1938 год
© Александр Дейнека / Музей современной истории России

3 / 8

Александр Дейнека. Герои первой пятилетки
1936 год
Государственный музей искусств им. А. Кастеева Республики Казахстан

4 / 8

Василий Ефанов и бригада художников. Знатные люди Страны Советов
1939 год
© Государственный Русский музей

5 / 8

Василий Сварог. И. В. Сталин и члены Политбюро среди детей в ЦПКиО им. Горького
1939 год
Государственная Третьяковская галерея

6 / 8

Владимир Серов. В. И. Ленин провозглашает советскую власть на 2-м Съезде Советов
1947 год
© Владимир Серов / Universal Images Group / Sovfoto / Diomedia

7 / 8

Василий Ефанов. Незабываемая встреча (Руководители Партии и Правительства в Президиуме Всесоюзного совещания жен хозяйственников и инженерно-технических работников тяжелой промышленности в Кремле)
1938 год
© Василий Ефанов / Государственная Третьяковская галерея

8 / 8

Ахмед Китаев. Хрущев среди рабочих-строителей
1961 год
© Ахмед Китаев / Музейно-выставочный центр «РОСИЗО»

3. Раздольное и изобильное

Соцреалистическая живопись в массе своей предпочитает горизонтальные форматы. Вертикаль и диагональ активны и сами в себе содержат вектор движения, горизонталь же статична и репрезентирует устойчивый порядок. Любопытно, что манифестация устойчивости возникает во всех жанрах соцреалистической живописи, несмотря на слова о «революционном развитии» в официальном определении стиля. Панорамные ландшафты демонстрируют раздолье, не только русское: это могут быть панорамы кавказских гор или среднеазиатских хлопковых полей, это может быть столица — с видом кремлевских башен или высоток. Популярны индустриальные пейзажи: изображения больших строек или рабочих цехов, в которых подчеркивается масштаб, созидательное величие. Изобильные натюрморты демонстрируют достаток, отсылают к классическим постановкам, а то и тяготеют к эпичности; тела изображенных людей начиная с 1930-х годов грузнеют, даже если это тела спортсменов, которым вроде бы противопоказан лишний вес. «Большая фигура» — мотив, особенно ярко явленный у Александра Самохвалова, чьи «Метростроевки» напоминают языческих богинь. Такое стремление к мону­ментальной солидности являет себя и в самой живописной ткани.

1 / 11

Александр Дейнека. Москва
1952 год
© Александр Дейнека / Волгоградский музей изобразительных искусств имени И. И. Машкова

2 / 11

Виктор Каррус. Хлеб государству
1953 год
© Виктор Каррус / Kumu Kunstimuuseum

3 / 11

Федор Шурпин. Утро нашей Родины
1946–1948 годы
© Федор Шурпин / Государственная Третьяковская галерея

4 / 11

Александр Самохвалов. С. М. Киров принимает парад физкультурников
1935 год
© Александр Самохвалов / Государственный Русский музей

5 / 11

Александр Самохвалов. Метростроевка со сверлом
1937 год
© Александр Самохвалов / Государственный Русский музей / РИА «Новости»

6 / 11

Мартирос Сарьян. Колхоз села Кариндж в горах Туманяна
1952 год
© Мартирос Сарьян / Հայաստանի Ազգային Պատկերասրահ (Национальная картинная галерея Армении) / РИА «Новости»

7 / 11

Мартирос Сарьян. Арарат весной
1945 год
© Мартирос Сарьян / Հայաստանի Ազգային Պատկերասրահ (Национальная картинная галерея Армении)

8 / 11

Семен Павлов. Горячепрокатный цех гвоздильного завода
1937 год
Музейно-выставочный центр «РОСИЗО»

9 / 11

Петр Кончаловский. Алексей Николаевич Толстой в гостях у художника
1941 год
© Петр Кончаловский / Государственный Русский музей / РИА «Новости»

10 / 11

Илья Машков. Колхозница с тыквами
1930 год
Волгоградский музей изобразительных искусств им. И. И. Машкова

11 / 11

Александр Куприн. Завод «Серп и молот» в Москве, мартеновский цех
1931 год
© Александр Куприн / Собрание Т. С. Анисимовой-Куприной

4. Цвет и фактура: материальная тяжесть

В создании соцреалистической живописи задействованы художники разных поколений — включая и тех, кто сформировался до государственного диктата, — но теперь и им предписаны жесткие правила игры. Интересно, что органичнее прочих в заданных условиях чувствуют себя бывшие «бубновые валеты»  «Бубновый валет» — одно из первых авангардистских художественных объединений в русском искусстве. «Бубнововалетцы» выступали с формалистических позиций против идейности искусства. Общество существовало с 1911 по 1917 год. В числе главных представителей — Петр Кончаловский, Илья Машков, Михаил Ларионов, Аристарх Лентулов, Наталья Гончарова. — их прежняя, не раз декларируемая сосредоточенность на мате­риальном — тяжесть и плотность красочного слоя, активность фактуры — теперь оказалась кстати, оставалось лишь чуть сдвинуть цвет, ранее сопоставленный условными зонами, в сторону колористической натурности. 

Соцреализм, как уже говорилось, поощряет изобильность, богатство — в числе прочего богатство фактур. Это касается и фактур изображенных — тяжелых тканей, антикварных предметов (особенно в портретах), — и фактуры самой живописи, в которой следы длительной работы (того, что Мандельштам называл «блудом труда») должны быть видимы. Техника красочной кладки основывается на примерах из второй половины XIX века: открытость мазка, но не чрезмерная, не доходящая до пастозности (впрочем, у Александра Герасимова, «главного соцреалиста», такая открытость в сочетании с жирным блеском масла бывала на грани фола — но лишь в камерных жанрах, например в банных «ню», где мазки на телах натурщиц выглядят как непристойные струпья). А в колорите предполагалось странное соединение пестроты с зем­листостью, где пестрота должна соответствовать реальным цветам, а земли­стость — демонстрировать «скромность» автора, его отказ от, как это тогда именовалось, «выпячивания приема». Поскольку соцреализм ориентировался на изобразительное правдоподобие, выступая против каких бы то ни было манифестаций художественного языка, практически все за пределами простой светотеневой моделировки считалось таким «выпячиванием» и осуждалось как грех формализма.

1 / 5

Илья Машков. Портрет З. Д. Р. (Дама в синем)
1927 год
Государственный Русский музей

2 / 5

Александр Герасимов. Автопортрет с семьей
1934 год
© Александр Герасимов / Нацыянальны мастацкі музей Рэспублікі Беларусь

3 / 5

Александр Герасимов. Этюд к картине «Деревенская баня»
1938–1956 годы
© Александр Герасимов / Музей-усадьба Герасимова, Мичуринск

4 / 5

Александр Герасимов. Этюд к картине «Деревенская баня»
До 1940 года
© Александр Герасимов / Томская областная картинная галерея

5 / 5

Аркадий Пластов. Ужин трактористов
1951 год
© Аркадий Пластов / Государственная Третьяковская галерея

5. Портреты героев времени

По отношению к портретному жанру официальное советское искусство следует просветительскому маршруту, заданному в России издавна: можно вспом­нить и некоторые классицистические портреты (например, Левицкого), персонажи которых заслуживают запечатления своими благими деяниями, тут же в портретах и поименованными, и стремление Павла Михайловича Третьякова составить галерею портретов «лучших людей» страны. Наиболее полно просветительская тенденция воплощена в серии портретов Нестерова, где деятели науки и культуры предстают, как правило, в обстановке своей работы, как бы объясняющей и легитимирующей выбор художника. С другой стороны, соцреалистическое представление о правильном герое связано с «людьми труда» — рабочими и колхозниками, часто безымян­ными, — и это повод для расцвета портретов-типов, чья выразительность сродни плакатной. Именно этот портретный поджанр переживет золотые годы социалистического реализма, впоследствии выродившись в рутинную продукцию художественных комбинатов. 

1 / 8

Михаил Нестеров. Портрет хирурга Сергея Сергеевича Юдина
1935 год
© Государственная Третьяковская галерея / РИА «Новости»

2 / 8

Михаил Нестеров. Портрет Веры Игнатьевны Мухиной
1940 год
Государственная Третьяковская галерея

3 / 8

Павел Григорьев-Савушкин. Крановщица
1955 год
© Павел Григорьев-Савушкин / Чувашский государственный художественный музей

4 / 8

Александр Герасимов. Портрет балерины Лепешинской
1939 год
© Александр Герасимов / Государственная Третьяковская галерея

5 / 8

Юрий Непринцев. Метростроевцы-проходчики
1959 год
© Юрий Непринцев / РИА «Новости»

6 / 8

Вячеслав Варнашов. Крановщик Кузьмин
1985 год
© Вячеслав Варнашов

7 / 8

Павел Григорьев-Савушкин. Няня детского сада. Нина
1964 год
© Павел Григорьев-Савушкин

8 / 8

Александр Лактионов. Обеспеченная старость
1956–1960 годы
© Александр Лактионов / Київська національна картинна галерея

6. Тема труда («пускай работает рабочий и не рабочий, если хочет»)

«Трудовой жанр» — рядом с традиционным бытовым жанром — нельзя считать чисто соцреалистическим и даже чисто советским изобретением: тема суще­ствовала и раньше. Однако в эпоху торжествующего соцреализма она вышла на главенствующие позиции. Практика творческих командировок художников на великие стройки, заводы-гиганты и в процветающие колхозы давала плоды: результаты их впечатлений, конечно, соответствовали офици­альному канону не всегда, но достаточно часто. В основном своем векторе трудовые жанры прошли путь от упоения техникой в творчестве живописцев из групп ОСТ  ОСТ, Общество художников-станковистов — художественная группировка, основанная в 1925 году в Москве группой выпускников ВХУТЕМАСа во главе с Давидом Штеренбергом. и «Круг художников»  «Круг художников» — объединение ленинградских художников, основанное в 1926 году студентами ВХУТЕИНа. до смещения акцента на образы тех, кто техникой управ­ляет, — и эти условно портретные изображения чем дальше, тем больше тяготели к плакатному строю. 

Плакатность свойственна и художникам так называемого «сурового стиля» — Павлу Никонову, Таиру Салахову, Николаю Андронову, — выступившим своего рода шеренгой на волне хрущевской оттепели (потом каждый из них пойдет уже своим путем). Приверженцев этой поэтики было больше, чем принято считать (обычно упоминается пять-шесть авторов и работы только начала 1960-х годов), и на первый взгляд герои их картин, выстраивающиеся у «линии рампы» — плотогоны, ремонтники и полярники, — мало чем отличаются от героев прежнего времени. Разве что, собственно, «суровостью» — отсут­ствием оптимизма, но это отсутствие важно. 

1 / 9

Юрий Пименов. Даешь тяжелую индустрию!
1927 год
© Юрий Пименов / Государственная Третьяковская галерея

2 / 9

Александр Дейнека. На просторах подмосковных строек
1949 год
© Александр Дейнека / Государственная Третьяковская галерея

3 / 9

Виктор Попков. Строители Братской ГЭС
1960 год
© Виктор Попков / Государственная Третьяковская галерея / РИА «Новости»

4 / 9

Рудольф Баранов. С высоты портового крана
1974 год
© Рудольф Баранов

5 / 9

Александр Самохвалов. Метростроевка с отбойным молотком
1937 год
© Александр Самохвалов / Государственный Русский музей

6 / 9

Михаил Костин. На Сталинском заводе
1949 год
© Михаил Костин / Springville Museum of Art

7 / 9

Георгий Сатель. На строительстве гостиницы «Украина»
1949 год
© Георгий Сатель / Череповецкое музейное объединение

8 / 9

Исаак Бродский. Ударник Днепростроя
1932 год
Музей-квартира И. И. Бродского

9 / 9

Игорь Симонов. Котлован
1969 год
© Игорь Симонов 

7. Оптимизм: праздники и другие радостные события

Неизменный оптимизм косвенно заложен в самом определении стиля: действительность в ее революционном развитии обещает исполнение чаяний и всеобщее счастье. Поскольку чаемое светлое будущее уже как бы присут­ствует в настоящем, мажорность строя и прославительные интонации обяза­тельны и по отношению к лучезарному сегодня. По картинным пространствам широко раскидываются колхозные праздники, улыбающиеся люди шествуют в демонстрациях и на парадах, поют и пляшут колхозники, радуются старики и молодожены, школьники, которых принимают в пионеры, семьи за обеден­ным столом и маленькие дети у новогодней елки. В послевоенные годы в кар­тинах этого рода усиливаются сентименталистские интонации: массовое уступает место интимному, домашним сценам, лишенным идеологического наполнения. Бытовая лирика, которая прежде прозябала на вторых ролях, стремится в мейнстрим. 

1 / 6

Сергей Герасимов. Колхозный праздник
1937 год
© Сергей Герасимов / Государственная Третьяковская галерея / Getty Images

2 / 6

Аркадий Пластов. Колхозный праздник
1937 год
© Аркадий Пластов / Государственный Русский музей / Diomedia

3 / 6

Александр Лактионов. Герой Советского Союза капитан Н. В. Юдин в гостях у танкистов
1931 год
© Александр Лактионов / Научно-исследовательский музей Российской академии художеств

4 / 6

Михаил Ряснянский. Комсомольская свадьба
1970 год
© Михаил Ряснянский

5 / 6

Юрий Пименов. Новый год
1949 год
© Юрий Пименов / Белгородский художественный музей

6 / 6

Юрий Кугач. В праздник
1949 год
© Юрий Кугач / Государственный Русский музей

8. Лирические мотивы

Было бы неправильно утверждать, что все искусство соцреализма охвачено идеологической патетикой и апологией коллективности — в нем было оставлено место для частной жизни: для камерных пейзажных этюдов, для цветочных натюрмортов и дачных террас. Для таких сюжетов годилась традиция живописи мастеров из Союза русских художников и в целом левитано-саврасовская линия. Годился и бескрасочный «дождливый» импрес­сионизм: мотив дождя сам по себе указывал на атмосферу человеч­ности, душевной теплоты, что проявилось не только в жанровых полотнах Юрия Пименова, но и, например, в большой картине Александра Герасимова «Сталин и Ворошилов в Кремле», получившей народное название «Два вождя после дождя». 

Лирически окрашенные рассказы про людей получают распространение после войны: «Письмо с фронта» Лактионова — едва ли не самое раннее свидетельство меняющейся оптики. Часто героями подобных картин были дети. Временами в ходе различных идеологических кампаний пристрастие к живописанию сугубо бытовых сцен клеймилось как безыдейное «мелко­темье», однако новый соцреалистический сентиментализм становился все более заметен, и, например, в 1949 году Федор Решетников был удостоен Сталинской премии именно за картину «Прибыл на каникулы» (правда, совместно с полотном «Генералиссимус Советского Союза И. В. Сталин»).

1 / 7

Александр Герасимов. И. В. Сталин и К. Е. Ворошилов в Кремле
1938 год
© Александр Герасимов / Государственная Третьяковская галерея

2 / 7

Александр Герасимов. После дождя (Мокрая терраса)
1935 год
© Александр Герасимов / Государственная Третьяковская галерея / РИА «Новости»

3 / 7

Александр Лактионов. Письмо с фронта
1947 год
© Александр Лактионов / Государственная Третьяковская галерея / РИА «Новости»

4 / 7

Людмила Скубко-Карпас. Интересная передача
1952 год
© Людмила Скубко-Карпас

5 / 7

Евгений Кацман. Умелые руки
1953 год
© Евгений Кацман / Нацыянальны мастацкі музей Рэспублікі Беларусь

6 / 7

Федор Решетников. Прибыл на каникулы
1948 год
© Федор Решетников / Государственная Третьяковская галерея / РИА «Новости»

7 / 7

Татьяна Яблонская. Утро
1954 год
© Татьяна Яблонская / Государственная Третьяковская галерея / РИА «Новости»

9. Отдельные недостатки, или Враг не дремлет

Общая сосредоточенность художников на положительных аспектах современной им жизни все же не исключает того, что изредка в фокус попадают и иные ее стороны: поиски шпионов и врагов народа, суды, задержания. Немногочисленные картины подобной тематики не строго укладываются — а порой и вовсе не укладываются — в ячейку соцреализма, ведь в стиле содержится некоторое требование возвышенного, а в данном случае этот вектор объективно оказывается смещен. Независимо от того, что хочет выразить автор, изображение отрицательного в соцреалистической эстетике не предусмотрено — предел возможного здесь негатива находится примерно на уровне огорчительной двойки, полученной учеником. Поэтому сами сюжеты провоцируют то на экспрессивную трактовку, то на примити­вистскую, в них обнаруживаются возможности для выходов в гротеск, в карикатуру и в иные варианты художественных преувеличений. При этом характерно, что, например, Сергей Светлов, живописавший «Задержание английского шпиона», — ученик авангардиста Георгия Якулова, вместе с учителем оформивший спектакль «Царь Эдип». Так что нередко подобного рода картины представляют еще и отчетливый антропологический интерес. 

1 / 4

Николай Шнейдер. Суд над прогульщиком
1931 год
Музейно-выставочный центр «РОСИЗО»

2 / 4

Сергей Светлов. Задержание английского шпиона
1939 год
Екатеринбургский музей изобразительных искусств

3 / 4

Соломон Никритин. Суд народа
1934 год
© Соломон Никритин / Государственная Третьяковская галерея / Diomedia

4 / 4

Александр Козлов. Суд
1926–1927 годы
Государственный Русский музей

P. S. Вокруг соцреализма 

Существует устное ироническое определение соцреализма: это искусство, прославляющее начальство в доступных начальству формах. При несоблю­дении последнего условия реакция адресата непредсказуема — или же, напротив, слишком предсказуема.

В пору расцвета соцреалистической живописи — условно говоря, в сталинский период — многие художники оказались вытеснены из процесса (в лучшем случае — просто вытеснены, лишены возможности выставляться). У большинства обреченных на «подшкафное» существование не было полити­ческих разногласий с властью, однако были неотрефлексированные эстетиче­ские. Изображения вождей, парадов или строек сами по себе не гарантировали признания; они могли быть отвергнуты за то, что формальная трактовка не соответствовала диктуемому канону. Соцреализм был директивным стилем: в сущности, его жесткие постулаты вполне укладывались в лагерную формулу: «Шаг вправо, шаг влево — равняется побег». 

1 / 5

Георгий Рублев. Сталин, читающий газету
1935 год
© Георгий Рублев / Государственная Третьяковская галерея

2 / 5

Константин Вялов. И. Сталин и К. Ворошилов на крейсере «Червона Украина»
1933 год
© Константин Вялов / Музейно-выставочный центр «РОСИЗО»

3 / 5

Петр Строев. В свиноводческом колхозе
1932 год
Wikimedia Commons

4 / 5

Роман Семашкевич. Энтузиастки
1931 год
Издательство «Галарт»/span>

5 / 5

Николай Евграфов. Демонстрация
1936 год
Sotheby’s

11 признаков того, что перед вами картина маньеристов

17 признаков того, что перед вами экспрессионистская картина

12 признаков того, что перед вами импрессионистская картина

18 признаков того, что перед вами романтическая картина

микрорубрики

Ежедневные короткие материалы, которые мы выпускали последние три года

Архив

  • Рассказ о александре ивановиче покрышкине
  • Рассказ о алексее берестове из повести барышня крестьянка
  • Рассказ о альберте эйнштейне
  • Рассказ о алексее маресьеве с ограниченными возможностями кратко
  • Рассказ о американской школе на английском языке