Рассказ нищего чавчавадзе читать

Рассказ / прозаэто небольшой рассказ из цикла веселые картинки. он про: весну, лето, осень и приближающуюся зиму. только это не

Рассказ / Проза
Это небольшой рассказ из цикла «Веселые» картинки. Он про: весну, лето, осень и приближающуюся зиму. Только это… не про природу, а про человека.
Основой для рассказа «Там ничего нет» послужил коллаж из двух фотографий. Посмотрите его по прилагаемой ссылке, прежде чем прочесть текст: https://disk.yandex.ru/i/AB_8kPVaVs6LQw

Теги: личность развитие молодость спорт старик

(Основой для рассказа «Там ничего нет» послужил коллаж из двух фотографий. Посмотрите его по прилагаемой ссылке, прежде чем прочесть текст: https://disk. yandex. ru/i/AB_8kPVaVs6LQw)
 

Он никогда не колол себе стероидов. Ему это было просто не нужно. Он заменял их многочасовыми тренировками в зале. Полчаса на бицепс. Сначала с гантелями, потом с кривой штангой, потом на тренажере. Потом трицепс. И снова гантели, теперь из-за головы. Затем снова штанга или тренажер. В конце – ноги или пресс. Минуты складывались в часы. Все вокруг удивлялись:
 

– Как ты можешь переносить такие нагрузки?
 

А потом всего этого вдруг не стало.
 

Сейчас пожилой человек шел по берегу моря. Он не был стариком. Лет прибавила пустота, неожиданно окутавшая его, как утренний туман. Смущала шлейка, охватывающая грудь, словно женский лифчик, снизу под сосками. Было неприятно, но к шлейке были подключены датчики, контролирующие пульс, превышать определенный уровень которого было опасно. А ведь было время, когда в его задачи входило постоянное повышение этого треклятого пульса.
 

Навстречу пожилому человеку бежал парень. Он мощно отталкивался от мокрого песка, а дыхание его было легким. Старик, теперь будем называть его так, хотел что-то сказать молодому человеку. Но у того в ушах были наушники, и бежал он, наверное, по какой-то своей программе, потому и не заметил попытки Старика заговорить с ним. Оставалось только посмотреть ему вслед.
 

Успех в бодибилдинге пришел к Старику, тогда, конечно, бывшему совсем не стариком, легко и вовремя. Двадцать два года, наследник состоятельных родителей, без вредных привычек, он стал кумиром газет, телевидения и юных девиц.
 

– Скажите, как вам удалось достичь таких успехов? – многочисленные журналисты задавали ему под разными «соусами» один и тот же вопрос.
 

– Это все – моя пагубная зависимость, – отвечал, улыбаясь, Старик, чем вводил в ступор своих собеседников.
 

–???
 

– Я поднимаю тяжести, и организм, чтобы преодолеть вес, выделяет эндорфины. Я чувствую радость и увеличиваю нагрузки, – смеясь, пояснял он.
 

«Ничего смешного, » – проворчал про себя Старик.
 

Он вспомнил, как один раз решил проверить, насколько велика его зависимость от этих эндорфинов или, как еще их называли, гормонов радости. Старик перестал качаться. В первый день ему было не по себе. В то время Старик учился в университете. Он попробовал заняться учебой, но все валилось из рук. Второй день превратился в пытку, и он не выдержал. В комнате, в студенческом общежитии у него стояли гантели. Старик схватил их и стал поднимать. Десять. Двадцать. Тридцать. Мышцы болели, сердце колотилось, а душа пела. Он бросил гантели, упал на кровать. Счастье, спокойствие, умиротворение. Вот, как можно было описать то состояние, которое он в тот момент испытывал.
 

А потом ему друг посоветовал дополнить тренировки с тяжестями бегом.
 

– Прикинь, чувак, – говорил приятель. – Ты штангой закидываешься «гормонами радости», а бег – это, как капельница. Пока бежишь, эти гормоны продолжают капать тебе прямо в кровь.
 

И Старик побежал. Приятель не соврал. Бег продлевал поступление в организм этих загадочных веществ и дарил ощущение радости. Его жизнь обрела большую полноту и насыщенность. Две тренировки в день: утром и вечером – позволяли чувствовать себя уверенно. Ощущение правильности происходящего вокруг не покидало Старика. А потом наступило одно весеннее утро.
 

Еще вчера было пасмурно, но утром небо прояснилось, а по телевизору сказали, что ожидается рост атмосферного давления и, в связи с этим, можно ждать хорошей погоды. У Старика заболела голова. Он выпил таблетку, которую всегда пил в таких случаях, но стало только хуже. Тогда он вызвал скорую помощь, которая отвезла его прямиком в больницу. Диагноз был неутешительным инсульт и полный запрет на физические нагрузки.
 

– Но, как так получилось, доктор? – спрашивал Старик. – Я всю жизнь тренировал сосуды, повышал их эластичность. Почему инсульт?
 

Доктор только разводил руками и говорил что-то про наследственность.
 

Жизнь без физических нагрузок оказалась неожиданно пустой. Книги читать он не научился, листать страницы в Интернете было еще более скучным занятием. На Старика, словно вечерняя мгла с моря, опустилась пустота.
 

Он снова пришел к врачу, и тот, скрепя сердце, разрешил ему пешие прогулки с обязательным контролем пульса. Так и появилась шлейка под сосками.
 

Старик смотрел вслед убегающему молодому человеку и жалел о не сказанном. Потом он тростью, на которую опирался, вывел на мокром песке «там ничего нет». Парень будет бежать обратно, увидит написанное и задумается. Старик почувствовал удовлетворение и зашагал дальше.
 

Ветер с моря усилился. Волны стали забегать на берег все дальше и, наконец, добрались до надписи. ТАМ НИЧЕГО НЕТ. Волна, еще волна. Через некоторое время от послания Старика не осталось и следа.
 

Конец
 

Если вам понравился данный рассказ, то, возможно, что вам понравится и другое мое произведение – роман «На 127-й странице». Он размещен здесь же, на этом сайте:
 

https://yapishu. net/book/311646

Текущая версия страницы пока не проверялась опытными участниками и может значительно отличаться от версии, проверенной 3 января 2022; проверки требует 1 правка.

В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Чавчавадзе.

Князь Илья́ Григо́рьевич Чавчава́дзе (груз. ილია გრიგოლის ძე ჭავჭავაძე, ilia grigolis dze ch’avch’avadze; 27 октября [8 ноября] 1837[1], Кварели, Грузинская губерния, Российская империя[2][1]30 августа [12 сентября] 1907[1], Цицамури, Тифлисская губерния, Российская империя[1]) — грузинский поэт, публицист и общественный деятель, националист[3][4][5], боровшийся за суверенитет Грузии. Одна из самых заметных национальных фигур Грузии начала XX века[6]; в официальном дискурсе современной Грузии считается отеческой фигурой «Pater Patriae»[7]. В 1987 году канонизирован Грузинской православной церковью под именем Илия Праведный.

Илья Григорьевич Чавчавадзе
груз. ილია გრიგოლის ძე ჭავჭავაძე
Фотопортрет писателя работы мастерской А. С. Роинова
Фотопортрет писателя работы мастерской А. С. Роинова
Дата рождения 27 октября (8 ноября) 1837[1]
Место рождения Кварели, Грузинская губерния, Российская империя
Дата смерти 30 августа (12 сентября) 1907[1](69 лет)
Место смерти Цицамури, Тифлисская губерния, Российская империя
Гражданство (подданство)
  • Рассказ нищего чавчавадзе читать Российская империя
Род деятельности политик, поэт, издатель, философ, писатель, историк, журналист
Язык произведений грузинский, русский
Автограф Подпись
Логотип Викитеки Произведения в Викитеке
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Ранние годыПравить

Представитель кварельской ветви грузинского рода тавади Чавчавадзе, князь Илья Чавчавадзе родился 27 октября (8 ноября) 1837 года в кахетинском селе (ныне городе) Кварели. Начальное образование получил в семье, под руководством матери и сельского священника. Первые стихи написал в возрасте 11 лет[8]. В 1848 году был зачислен в частный пансион Нейхарда и Хакке в Тифлисе, где проучился четыре года. Из пансиона в 1852 году Чавчавадзе перешёл в Тифлисскую классическую гимназию и успешно окончил её в 1856 году[9].

И. Г. Чавчавадзе на первом курсе университета в 1858 году

Приказом от 31 августа 1857 года Чавчавадзе был зачислен на юридический факультет в Санкт-Петербургском университете в статусе , но впоследствии был освобожден от платы за обучение, перейдя в статус казённокоштного. Он поступил, как было написано в приказе о зачислении, «по разряду камеральных наук», на курс подготовки будущих чиновников Российской империи. Учебный план будущего чиновника Чавчавадзе включал (1) юридические основы государства (2) сведения из истории, политической экономии и статистики (3) естественные науки, агрономию и архитектуру (4) современный иностранный язык. Кроме дисциплин по специальности он также изучал современных ему авторов, писавших о философии, эстетике, социологии. Большое влияние на него оказали взгляды русских революционных демократов[9]. Грузинская община в Петербурге была многочисленна, особой популярностью пользовался салон княгини Екатерины Чавчавадзе-Дадиани, вдовы правителя Мегрелии. Именно в её салоне молодой Илья Чавчавадзе впервые узнал о Бараташвили, когда Екатерина Александровна показала ему листки со стихами, написанными рукой покойного поэта[10].

Закавказские студенты, учившиеся в Петербурге, хотели создать единое землячество, но под влиянием выступлений Чавчавадзе приняли решение создать отдельные этнические землячества для грузин, армян и других закавказских этносов и потом объединить и в союз. Грузинские студенты, которых на тот момент училось в Петербурге около тридцати[11], выбрали своим председателем Чавчавадзе. Позже, по возвращении в Грузию, Чавчавадзе стал и лидером неформальной группы тергдалеулеби (буквально «испившие воду Терека», то есть побывавшие в России) объединявшей людей грузинского происхождения, получивших образование в России, в противовес мтквардалеулеби, то есть пивших воду только из Куры (груз. მტკვარი Мтква́ри), не выезжавших из Грузии и не видевших мир. Большинство тергдалеулеби вдохновлялись идеалами русских революционных демократов: Белинского, Чернышевского и Добролюбова, выступали за расширение политических прав грузинского народа в рамках Российской империи. Многие из тергдалеулеби, в том числе Акакий Церетели, Нико Николадзе, Серго Месхи и сам Чавчавадзе стали ядром общественно-литературных течениий грузинских интеллигентов-шестидесятников «Пирвели даси» (груз. პირველი დასი, Первая группа) и «Меоре даси» (груз. მეორე დასი, Вторая группа)[9].

В 1861 году Александр II принял предложение графа С. Г. Строганова о преобразованиях в университетах, осуществить которые было поручено адмиралу Е. В. Путятину, назначенному министром просвещения. Циркуляр Путятина, ограничивавший свободы студентов и вводивший обязательные матрикулы (зачётные книжки), вызвал недовольство, начались студенческие волнения, занятия в университете были отменены и многие студенты Санкт-Петербургского университета были арестованы и отчислены. Как и многие другие, Чавчавадзе в знак протеста не стал получать матрикул и был на четвёртом курсе отчислен согласно новым правилам[8]. Позже по его просьбе университет выдал ему справку о том, что «князь Илья Чавчавадзе, поступив в число студентов Императорского Санкт-Петербургского университета 20 июля 1857 г., слушал науки по Юридическому факультету разряду камеральных наук по поведении очень хорошего. 12 октября 1861 г. по прошению уволен из университета из четвертого курса». Сам Чавчавадзе считал четыре университетских года «фундаментом, <…> первоисточником жизни, волоском, который судьба, точно мост перекинула между светом и тьмою»[9].

Публицист и чиновникПравить

Вернувшийся в 1861 году из Петербурга Чавчавадзе не торопился выйти на государственную службу и много времени посвящал публицистике, литературным и политическим дискуссиям. Для публицистики на грузинском языке в то время существовал единственный литературно-политический журнал «Цискари» (рус. Заря), издававшийся Иваном Кереселидзе[12], в нём Чавчавадзе ещё в 1858 году печатал свои первые стихи[13]. Карьеру публициста он решил начать с литературной критики, разобрав перевод князем Ревазом Эристави поэмы Ивана Козлова «Безумная». В статье были поставлены вопросы о орфографической реформе, назревшей в грузинском языке, и об отказе от «высокого» литературного стиля в пользу более понятного простым людям повседневного разговорного. В завершение статьи Чавчавадзе написал фразу, ставшую для него программной: «Три божественных дара завещаны нам предками: »[14]. Предложения Чавчавадзе были довольно умеренными, но старшее поколение литераторов было возмущено посягательством на устои, и выход статьи стал отправной точкой многолетней вражды молодых шестидесятников-тергдалеулеби со старой политической и литературной элитой Грузии[15].

Конфликт разрастался с каждой новой публикацией и с каждой дискуссией между тергдалеулеби и старшим поколением грузинских интеллектуалов. Спор стал острым и приобрёл политическую окраску после полемического стихотворения Григория Орбелиани «Ответ сынам», содержавшего упрёк молодёжи в неблагодарности, безнравственности и безбожии. Чавчавадзе опубликовал «Ответ на ответ», содержавший в числе прочего обвинение в сдаче родины в обмен на титулы и ордена. Для Орбелиани, участвовавшего в молодости в заговоре 1832 года, но позже отважно воевавшего в рядах российской армии, сделавшего карьеру и лояльного империи, это оказалось последней каплей, с тех пор публикации в «Цискари» и приглашения в светские салоны для Чавчавадзе были закрыты[15].

Лишённый возможности публиковаться в «Цискари», Илья Чавчавадзе в начале 1863 года основал свой собственный журнал «Сакартвелос моамбе» (рус. Грузинский вестник)[16]. Журнал просуществовал всего один год, но оказал огромное влияние на всю дальнейшую литературную и политическую жизнь Грузии. Чавчавадзе печатал в журнале свои публицистические статьи, стихи, рассказы и отрывки, фактически реформируя литературный грузинский язык[12]. Политическая позиция журнала была вполне однозначной: в каждом номере публиковались переводы на грузинский произведений Виктора Гюго, Прудона, Бастиа, Белинского, Добролюбова. В дополнение к переводной политической публицистике Чавчавадзе написал и опубликовал собственную программу переустройства общественных отношений в Грузии, базировавшуюся на торжестве разума и науки и сближении с европейскими странами. Программным политическим произведением этого времени можно считать и поэму Чавчавадзе «Призрак», её он тоже опубликовал в «Сакартвелос моамбе»[17].

В 1863 году Чавчавадзе женился на Ольге Гурамишвили и материальные трудности семейного быта вынудили его прекратить выпуск журнала и искать дохода от службы. Он начал с работы чиновником особых поручений при кутаисском генерал-губернаторе Левашове, занимался практическим проведением в жизнь реформы освобождения крестьян[9], затем перешёл на службу в судебное ведомство и занимал там должности мирового посредника, позже мирового судьи Душетского уезда Тифлисской губернии и провёл на службе в провинциальной Грузии десять следующих лет до 1874. Начало его службы совпало с подавлением польского восстания, развеявшим надежды на реформы или революционное переустройство царского режима. Вся империя, а с ней и Грузия, вступили в период пессимизма и застоя, начавшийся в 1864[18].

Для Чавчавадзе десять лет судейской работы с 1864 по 1874 стали с одной стороны вынужденным перерывом в творческой работе, а с другой стороны это были годы непосредственного знакомства с тем народом, интересы которого он так стремился защищать. Он одним из первых стал изучать местные диалекты и собирать народные стихи и музыку[18], издав в 1873 году совместно с Рафаэлом Эристави «Первую книжку крестьянских песен и поговорок»[13]. В его произведениях, написанных после опыта судейской работы («У виселицы», «Отарова вдова»), народные крестьянские типы стали гораздо живее схематичных образов из его ранних рассказов. Чавчавадзе тяготился вынужденным пребыванием в провинции, а многочисленные друзья время от времени приезжали к нему в Душети и уговаривали вернуться в Тифлис и к литературной и общественной деятельности[19].

Просветитель и банкирПравить

Освобождение крестьян и изменения в экономике привели к потребности в кредитовании, на которую законодатель Российской империи откликнулся нормами об организации земельных банков. В 1874 году Чавчавадзе вернулся из провинции в Тбилиси чтобы принять участие в организации первого в Грузии дворянского земельного банка[20][21]. Бюрократические проволочки затянули процесс до 1875 года, когда с помощью приехавшего из Европы Нико Николадзе организацию банка удалось довести до конца. Убеждая знакомых дворян, Чавчавадзе и Николадзе сумели собрать акционерные взносы на крайне скромные 170 000 рублей. Однако дело было положено, председателем правления стал Илья Чавчавадзе, а Нико Николадзе вошёл в правление как директор. Позже ещё одним директором был избран Иван Мачабели[22].

Вскоре после запуска банка между Николадзе и Чавчавадзе возник конфликт по поводу использования прибыли банка, почти сразу ставший мировоззренческим. Николадзе рассчитывал, что прибыль банка будет направлена на новые экономические начинания, в том числе на новые технологии в сельском хозяйстве и на помощь крестьянам в выкупе земель. Однако Чавчавадзе использовал прибыль банка на открытие школ грузинского языка, музеев и общественно-культурных организаций[23], аргументируя такой подход первостепенностью сохранения языка и национальной культуры, даже в ущерб социальному прогрессу. Иван Мачабели поддержал консервативную почвенную политику Чавчавадзе, оставив Николадзе в меньшинстве. Изменения произошли и во взглядах Чавчавадзе на земельный вопрос и крестьянство: он больше не считал необходимой немедленную передачу земли крестьянам, а выступал за путь медленных преобразований, сохраняющих статус-кво дворянства. Такая позиция обеспечивала ему уверенную поддержку акционеров-дворян на общих собраниях банка, где он отчитывался перед ними о финансах и использовании прибыли. Собрания акционеров банка фактически были регулярными встречами наиболее влиятельных людей в Грузии и за это их иногда называли «грузинским парламентом»[22]. Чавчавадзе руководил банком с 1875 по 1905 год[24].

Конфликт с Николадзе привёл к уходу Чавчавадзе из редколлегии дружественной Николадзе газеты «Дроэба» в 1876 году. В 1877 году Чавчавадзе начал издавать новую газету «Иверия», проект оказался удачным и газета почти на тридцать лет стала одной из влиятельнейших газет Грузии[22]. Газета несла народу культурную программу Чавчавадзе и Акакия Церетели: возрождение языка и национальных традиций на основе православной веры. Социальная программа «Иверии» была довольно консервативной: Чавчавадзе и Церетели считали, что в грузинском обществе возможно достичь гармонии между собственниками земли и крестьянами и к этому следует стремиться. Социалистические идеи и свободный рынок были теперь противны Чавчавадзе в одинаковой степени, он рассматривал их как возмущения, нарушающие симфонию грузинского аристократа и крестьянина[25].

Музей и библиотека Общества распространения грамотности среди грузин

Поддержанная финансами банка, культурная программа Чавчавадзе была успешной, фактически произошло возрождение разговорного и письменного грузинского языка, укреплённое в 1880-х годах силами молодых литераторов, в том числе поэтов Ал. Казбеги и Важа Пшавела. В 1879 году Чавчавадзе вместе с поэтом и предводителем дворянства Дмитрием Кипиани, просветителем Яковом Гогебашвили и княгиней Марьям Орбелиани учредили «Общество по распространению грамотности среди грузин», призванное упорядочить эту культурно-просветительскую деятельность. Председателем общества стал Дмитрий Кипиани. Чавчавадзе вошёл в правление общества, а с 1885 стал его председателем[9].

Деятельность общества была ещё и очень своевременной, так как из-за политики русской имперской администрации грузинский язык подвергался гонениям и находился в упадке[26]. Высокие назначения в Грузию получали одиозные чиновники, враждебные самой идее языкового многообразия. Так, в 1886 году ректор Тифлисской духовной семинарии Чудецкий публично назвал грузинский «собачьим языком»[21] (он был вскоре убит одним из отчисленных семинаристов). Патриарший экзарх по Грузии архиепископ Карталинский и Кахетинский Павел, тоже враждебный грузинскому языку, предал анафеме не только убийцу, но и весь породивший его грузинский народ, что вызвало всеобщее возмущение в Грузии и предводитель дворянства Дмитрий Кипиани обратился к экзарху с требованием принести публичные извинения и покинуть Грузию. Убийца был приговорён к каторге, экзарх Павел был отозван, но публично критиковавший Чудецкого и экзарха Дмитрий Кипиани был сослан и погиб в ссылке, а грузинский язык по-прежнему вытеснялся[27].

Сменив Кипиани на посту председателя, Чавчавадзе через «Общество по распространению грамотности среди грузин» упорядочил и расширил благотворительность банка и частных лиц, средства шли на создание новых школ, издание учебников и поддержку музеев и театра на грузинском языке. Усилия как Общества, так и газеты «Иверия» находили живой отклик в грузинской интеллектуальной среде, формируя новое поколение просветителей и педагогов. Проповедь социального мира со страниц «Иверии» сильно контрастировала с позицией самого же Ильи двадцатилетней давности, что приводило в недоумение и огорчало многих знавших его. Было бы однако несправедливо считать его декларированную позицию просто социальным примиренчеством. Чавчавадзе отлично понимал современные ему общественные проблемы, но по-видимому считал их второстепенными по сравнению с национальным объединением с целью освобождения от гнёта империи: позиция, которую было невозможно выразить не только в прессе или письме, но и в частном разговоре[28].

Pater PatriaeПравить

К концу XIX века Грузия подошла со стремительно крепнущей национальной культурой и нерешёнными проблемами социальной справедливости и распределения собственности. Перекосы Великой реформы никуда не исчезли: в Грузии из более чем 6 000 тысяч десятин обрабатываемой земли (1 десятина = 1,0925 га) крестьянам на праве собственности принадлежало менее 400 тысяч десятин, то есть менее 7 % от общей площади земель, остальное они были вынуждены арендовать у собственников-аристократов[29]. Социальная напряжённость до некоторой степени уравновешивалась масштабами успехов на ниве образования, культуры и национального возрождения. Сам Чавчавадзе, его газета «Иверия» и «Общество по распространению грамотности среди грузин» к середине 1890-х годов стали основным общенациональным авторитетом и имели решающий голос почти во всех аспектах общественной жизни. Наместник князь Г. С. Голицын, обеспокоенный масштабом деятельности Чавчавадзе, посвятил много времени и сил своего аппарата борьбе с «грузинским сепаратизмом» и «грузинским национализмом», не желая замечать, что его цензоры и полиция борются с успешными предпринимателями, крупными землевладельцами и просто уважаемыми законопослушными гражданами, стоящими на позициях социального мира и лояльности империи. Грузинские марксисты, начав в те годы издание своей газеты, были приятно удивлены мягкостью цензуры: она игнорировала острые экономические и социальные статьи, но набрасывалась и решительно вычищала всё имеющее отношение к национализму[30]. «Цензурный комитет имел специальный циркуляр из Петербурга, с указанием обратить главное внимание на национальную пропаганду. Жертвами цензоров особенно становились поэты, а наша пропаганда носила характер экономический, социальный, исторический и цензура не обращала на это особого внимания» вспоминал лидер грузинских марксистов Ной Жордания[31].

Статьи в «Иверии» касались очень широкого круга вопросов, к их написанию Чавчавадзе привлекал людей самых разных взглядов, живших в любых местах, единственным критерием был грамотный грузинский язык и публицистический талант. Изучавшая в это время грузинский язык британка Марджори Уордроп написала Чавчавадзе письмо на хорошем литературном грузинском, которое он немедленно опубликовал в «Иверии», показав читателям, что Грузию знают и изучают даже в Великобритании. Один из постоянных корреспондентов «Иверии», живший в Лондоне анархо-коммунист князь Варлам Черкезишвили в 1894 году по заданию Чавчавадзе посетил семью Марджори Уордроп и написал для «Иверии» корреспонденцию об этом визите[32]. Приехав в Грузию зимой в начале 1895 Марджори Уордроп была поражена теплым приёмом и всеобщей осведомленностью о своей персоне[33].

К периоду 1897—1900 годов относится острый конфликт между Чавчавадзе и молодыми грузинскими марксистами, выразившийся в полемике на страницах газет «Иверия» и социал-демократической «Квали» (рус. «Борозда»). Вернувшийся в 1897 году из ссылки Ной Жордания своими общественно-политическими публикациями в «Квали» привлёк внимание Чавчавадзе, тот пригласил Жордания к себе и предложил ему должность редактора «Иверии», на что Жордания, знакомый с позицией Чавчавадзе по основным политическим вопросам, ответил отказом[34]. Страницы «Квали», ставшего первым легальным печатным органом марксистов в Закавказье, наполнились критикой старшего поколения, которому вменялись в вину и поддержка крупных землевладельцев и излишняя концентрация на языке, вере и культуре. Самого Чавчавадзе в «Квали» изображали махровым реакционером и критиковали его деятельность в банке и «Обществе по распространению грамотности среди грузин»[35]. Основным пунктом разногласий стало видение пути к прогрессу: Жордания считал, что российскую имперскую власть можно только устранить силой и освобождённая Грузия войдёт в равноправный союз государств трудящихся, Чавчавадзе же дорожил той защитой от внешних посягательств, которую давала империя, и считал единственно правильным реформы в сторону культурной и языковой автономии Грузии внутри империи. Обе стороны не стеснялись в выражениях, особого накала спор достиг в 1900 году, когда Чавчавадзе в серии статей в «Иверии» назвал Жордания шарлатаном, а его последователей неумными, невежественными и инфантильными[36]. История выбрала вариант Жордания, подтвердив прозорливость Чавчавадзе.

В 1902 году на русском языке было издано эссе Чавчавадзе «Армянские учёные и вопиющие камни»[37], ранее вышедшее на грузинском в газете «Иверия» и содержавшее критику некоторых личностей и концепций, с точки зрения Чавчавадзе умалявших историю грузинского народа. Эссе было написано в характерной для него полемической манере, содержало риторику, которая могла быть истолкована как критика целого этноса. Несмотря на оговорки Чавчавадзе об уважении армянского народа и его долгой истории добрососедства с грузинами, выход эссе вызвал резкую реакцию армянского сообщества как внутри Грузии, так и по всей Российской империи[38]. В ответной брошюре «Материалы для истории грузино-армянских отношений»[39], изданной в 1904 году, армянский историк и публицист Христофор Аввакумович Вермишев полемизировал с утверждениями Чавчавадзе. Также в газете «Иверия» публиковались некоторые произведения черносотенца Величко, содержавшие антиармянские высказывания[40].

7 апреля 1906 года Илья Чавчавадзе был избран членом Государственного совета от дворянских обществ[9] и принимал участие в работе Первой Думы, для которой Государственный совет выполнял функции верхней палаты. В интервью, данных по прибытии в Петербург, он заявил что прибыл требовать законодательного запрета смертной казни в империи и отстаивать интересы всего грузинского народа, а не узкоклассовые интересы дворян, от которых он был избран. В течение всей работы Думы, несмотря на глубокие идеологические расхождения, Чавчавадзе поддерживал постоянный диалог с грузинскими меньшевиками — депутатами нижней палаты, и присоединялся к ним в критике царской администрации в Грузии[41]. Он остался в составе Государственного совета и после роспуска Первой думы, вместе с остальными членами совета принял участие в работе Второй думы и вернулся в Грузию только летом 1907 года[42].

УбийствоПравить

30 августа 1907 года Илья Чавчавадзе со своей супругой Ольгой поехали из Тифлиса в своё имение в Сагурамо и возле Цицамури были остановлены местными бандитами. Бандиты открыли стрельбу, убили Илью Чавчавадзе и его слугу, а жену Чавчавадзе Ольгу несколько раз ударили по голове прикладом ружья[43][13].

Похороны Ильи Чавчавадзе в Тифлисе — процессия проходит мимо храма Сиони

Похороны Чавчавадзе стали днями общенациональной скорби, катафалк с его телом провожали из Сагурамо в Тифлис тысячи людей. Акакий Церетели произнёс на похоронах речь о возрождённой усилиями Ильи грузинской речи, культуре и нации, назвал его жизнь примером для всех будущих поколений. Имперская администрация постаралась максимально замолчать как трагическую смерть так и похороны Чавчавадзе[42].

Следствие арестовало членов банды, но двум подозреваемым, в том числе стрелявшему в Чавчавадзе главарю банды Бербичашвили удалось скрыться[43]. Те, кто были арестованы и предстали перед судом, утверждали, что остановили экипаж только с целью грабежа, отрицали умысел на убийство и утверждали, что «оружие выстрелило само». Также они отрицали, что выполняли чей-то заказ. Все они были приговорены к смертной казни и повешены, хотя вдова Чавчавадзе просила у суда сохранить им жизнь из уважения к памяти Ильи, отдавшего борьбе за отмену смертной казни в Российской империи много сил и времени[13].

Впоследствии получили распространение многочисленные версии обстоятельств убийства, отличавшиеся от установленных судом. Согласно одной, убийство было организовано грузинскими революционерами, чьи методы Илья Чавчавадзе неустанно осуждал и в прессе и в публичных выступлениях. Другая версия возникла в советское время: на основании показаний старика, якобы служившего в царской охранке, было проведено расследование и заказчиками убийства были названы имперские власти[42].

Илья Чавчавадзе и его вдова Ольга Гурамишвили, пережившая мужа на двадцать лет, похоронены в Пантеоне на горе Мтацминда. На месте гибели Ильи вблизи Сагурамо установлен обелиск[42].

СемьяПравить

  • Отец — Григорий Паатович Чавчавадзе (1811—1852) — офицер Нижегородского драгунского полка
  • Мать — Мария Кристофоровна Чавчавадзе (1818—1848) — урождённая Бебуришвили, из дворянской семьи
  • Брат — Константин Григорьевич Чавчавадзе (1833—1854)
  • Сестра — Нина Григорьевна Чавчавадзе, в замужестве Абхази (1834—1883)
  • Брат — Симон Григорьевич Чавчавадзе (1838—1839)
  • Сестра — Елизавета Григорьевна Чавчавадзе, в замужестве Сагинашвили (1840—1925)
  • Брат — Теймураз Григорьевич Чавчавадзе (1844—1860)
  • Брат — Леван Григорьевич Чавчавадзе (1845—1847)
  • Жена (с 1863 по 1907) — Ольга Тадеозовна Гурамишвили (1842—1929) — поэтэсса и просветительница

ТворчествоПравить

Первые стихи Илья Чавчавадзе написал в возрасте 11 лет[8]. В 1857 году в грузинском журнале «Цискари» («Заря») было опубликовано несколько его небольших стихотворений, но как большой писатель и социальный критик он заявил о себе по возвращении из России в 1861 году, поместив в Цискари литературную критику со своими мыслями о назревших изменениях в грузинской орфографии и литературном стиле[15]. Разгоревшаяся полемика и отторжение идей Чавчавадзе литературной элитой Грузии получили ответ в его сатире «Человек ли он?!», напечатанной в 1863 в «Сакартвелос моамбе». В сатире в карикатурном виде представали образы бездельника-помещика и его жены, невежественных и живущих бесцельной никчёмной жизнью. Образы были очень узнаваемы и смешны, реплики и фразы из сатиры мгновенно разлетелись на цитаты и поговорки. Дворяне, узнав себя и увидев как устои их мира стали смешными, пришли в ярость, Чавчавадзе даже пришлось спасаться от одного из обиженных. Развенчание патриархального мира в «Человек ли он?!» привело в Грузии к смене нравственных ориентиров, сопоставимой по масштабу с переменами в умах русского общества после поэмы «Мёртвые души» и «помещичьих» сатир Салтыкова-Щедрина[44].

Многие произведения Чавачавадзе отличала едкая и обидная для адресата сатира, на грани оскорбления[45]. В стихотворной «Истории Грузии в XIX веке или Как поступали» он не жалел участников неудавшегося заговора 1832 года (многие из них на момент выхода сатиры были ещё живы), издеваясь над их позорным поведением перед царскими следователями:

«А когда про эти речи
Услыхали наши власти
И, загнав в хлевы овечьи,
Проучили нас отчасти, —
Как тогда мы поступали?»
— «Как тогда мы поступали?
Мы в испуге друг на друга
Клеветали, клеветали»[46]

Позже его сочинения появлялись в газете «Дроэба» («Время»), в «Кребули» («Сборник»), в основанных им «Сакартвелос моамбе» («Грузинский Вестник») и «Иверии», и в издаваемом ныне грузинском журнале «Моамбэ». Его основные поэмы: «Эпизод из жизни разбойников», «Призрак», «Дмитрий Самопожертвователь», «Отшельник» и «Мать и сын»; повести: «Человек ли он?!» («Грузинский Вестник», 1863 и отд. в СПб.), «Рассказ нищего» (там же и отдельно), «Сцены из первых времен освобождения крестьян» («Кребули», 1865 и отдельно), «Письма проезжего» («Кребули», 1864), «Отарова вдова» («Иверия», 1888), «Странная история» («Моамбе»), «Рождественский рассказ» и «У виселицы» («Иверия») и др.

При жизни Чавчавадзе на русский язык были переведёны несколько мелких стихотворений и поэма «Отшельник». Прижизненные русские переводы стихотворений Чавчавадзе частью вошли в состав отдельного сборника, изданного в Тифлисе, частью печатались в «Русской мысли», «Живописном обозрении», «Вестнике Европы» и др. Поэма «Отшельник» переведёна на английский язык и в прозе на французский язык. Немецкие переводы нескольких мелких стихотворений Чавчавадзе вошли в состав сборника: «Georgische Dichter» (Лейпциг, 1886; Дрезден, 1900).

Чавчавадзе переводил на грузинский язык творчество Пушкина, Лермонтова, Тургенева, Гейне, Шиллера и Гёте. Совместно с князем Иваном Мачабели осуществил перевод «Короля Лира» Шекспира. Написал много мелких статей политического, публицистического, критического и педагогического содержания, а также предисловие к стихотворениям князя Орбелиани.

В 1895—1896 годах в редактируемой им газете «Иверия» были опубликованы семь стихотворений поэта Сосо — под этим псевдонимом писал Сталин, будучи подростком и учеником Тбилисской духовной семинарии. Иосиф Шкловский в своей книге «Эшелон. Невыдуманные рассказы» (1991) посвящает встрече Чавчавадзе с юным Сосо Джугашвили рассказ «Илья Чавчавадзе и „мальчик“»[47].

АдаптацииПравить

По произведениям Илья Чавчавадзе были сняты следующие художественные фильмы:

  • «Отарова вдова» (Грузия-фильм, 1957)
  • «Разбойник Како» (ТВ, 1960)
  • «Рассказ нищего» (Грузия-фильм, 1961)
  • «Человек ли он?» (Грузия-фильм, 1979)

По произведениям Чавчавадзе также написаны оперы:

  • «Разбойник Како» Акакия Андриашвили (1940)
  • «Отарова вдова» Шалвы Тактакишвили (1942)

ПамятьПравить

Памятник на могиле Ильи Чавчавадзе в пантеоне Мтацминда

Изображение Ильи Чавчавадзе на грузинской купюре 20 лари образца 2016 года

  • Илья Чавчавадзе считался в Грузии «Отцом отечества» ещё при жизни и сохранил этот статус после смерти.
  • Илья Чавчавадзе и его жена Ольга Гурамишвили были похоронены рядом в Пантеоне на горе Мтацминда.
  • В 1987 году Илья Чавчавадзе был причислен к лику святых Грузинской православной церковью под именем Илия Праведный.
  • Мемориальные музеи поэта были открыты в имении поэта в Сагурамо (1951), в селе Кварели (1937), в Тбилиси[48][49][50] (1957).
  • Имя Чавчавадзе носил Университет западноевропейских языков и культуры (б. Тбилисский государственный педагогический институт иностранных языков). В 2006 году в результате объединения с Педагогическим университетом имени Сулхан Саба был создан Государственный университет имени Ильи Чавчавадзе.
  • 8 ноября 1987 года была выпущена почтовая марка СССР — 150 лет со дня рождения Чавчавадзе.
  • Изображение Чавчавадзе было помещёно на грузинскую купюру номиналом 20 лари.
  • Во время СССР имя Чавчавадзе было присвоено Батумскому государственному драматическому театру.
  • Жизни Ильи Чавчавадзе был посвящён роман А. Каландадзе «Илья»[51].

ПримечанияПравить

  1. 1 2 3 4 5 6 Большая российская энциклопедия — Большая российская энциклопедия, 2004. — ISBN 978-5-85270-320-0
  2. Чавчавадзе Илья Григорьевич // Большая советская энциклопедия: [в 30 т.] / под ред. А. М. Прохорова — 3-е изд. — М.: Советская энциклопедия, 1969.
  3. Ghia Nodia. The Conflict in Abkhazia: National Projects and Political Circumstances. — Vrije Universiteit Brussel, 1998.
  4. Suny, R. G. The making of the Georgian nation / R. G. Suny. — 2nd ed. — [Bloomington, IN] : Indiana University Press, 1994. — P. 131. — 418 p. — ISBN 0-253-20915-3.
  5. Tobias Debiel, Axel Klein, Stiftung Entwicklung und Frieden ,. Fragile peace: state failure, violence and development in crisis regions. — Zed Books, 2002. — С. 126—127. — 234 с. — ISBN 184277171X, 9781842771716.
  6. Гейфман А. Революционный террор в России, 1894—1917/ Пер. с англ. Е. Дорман. — М.:КРОН-ПРЕСС, 1997—448 с.-(Серия «Экспресс») ISBN 5-232-00608-8, глава 3 «Социал-демократы и террор»
  7. Socialism in Georgian Colors: The European Road to Social Democracy, 1883—1917, Stephen F. Jones
  8. 1 2 3 Литературная газета, 29 (665), 1937.
  9. 1 2 3 4 5 6 7 Бильвина, Журнал «Санкт-Петербургский университет», 2013.
  10. Вычугжанин А. Л., Мизгулин Д. А., Деньги, банки, перо, 2015, p. 568.
  11. Suny, R. G. The making of the Georgian nation / R. G. Suny. — 2nd ed. — [Bloomington, IN] : Indiana University Press, 1994. — P. 126. — 418 p. — ISBN 0-253-20915-3.
  12. 1 2 Кикодзе, 1937, с. XIII.
  13. 1 2 3 4 Верескун и Урушадзе, Colta.Ru, 2018.
  14. Вычугжанин А. Л., Мизгулин Д. А., Деньги, банки, перо, 2015, p. 573.
  15. 1 2 3 Suny, R. G. The making of the Georgian nation / R. G. Suny. — 2nd ed. — [Bloomington, IN] : Indiana University Press, 1994. — P. 129. — 418 p. — ISBN 0-253-20915-3.
  16. Сакартвелос моамбе // Краткая литературная энциклопедия / Гл. ред. А. А. Сурков. — М. : Советская энциклопедия, 1962—1978.
  17. Кикодзе, 1937, с. XIV.
  18. 1 2 Suny, R. G. The making of the Georgian nation / R. G. Suny. — 2nd ed. — [Bloomington, IN] : Indiana University Press, 1994. — P. 130. — 418 p. — ISBN 0-253-20915-3.
  19. Кикодзе, 1937, с. XVI.
  20. Кикодзе, 1937, с. XVII.
  21. 1 2 Lang, 1962, p. 109.
  22. 1 2 3 Suny, R. G. The making of the Georgian nation / R. G. Suny. — 2nd ed. — [Bloomington, IN] : Indiana University Press, 1994. — P. 132. — 418 p. — ISBN 0-253-20915-3.
  23. Кикодзе, 1937, с. XVIII.
  24. Асатиани, Развитие ипотечного кредита в дореволюционной Грузии, 1995, p. 35.
  25. Suny, R. G. The making of the Georgian nation / R. G. Suny. — 2nd ed. — [Bloomington, IN] : Indiana University Press, 1994. — P. 133. — 418 p. — ISBN 0-253-20915-3.
  26. Lang, 1962, p. 108-109,111.
  27. Vadim Gejadze. История убийства ректора семинарии (недоступная ссылка). Тбилисская неделя (28 декабря 2016). Дата обращения: 3 декабря 2021. Архивировано 12 декабря 2019 года.
  28. Lang, 1962, p. 110.
  29. Lang, 1962, p. 132.
  30. Lang, 1962, p. 136.
  31. Жордания, Моя жизнь, 1968, с. 29.
  32. Гурам Шарадзе. Источник радости и вдохновения (Уордропы и Грузия) (груз.). — Тбилиси: Советская Грузия, 1984. — С. 135. — 496 с.на сайте парламентской библиотеки Грузии доступна загрузка полной версии книги
  33. Stobart, Anthony. Marjory Wardrop and Guria (англ.) // The Kartvelologist. — 2018. Архивировано 17 ноября 2021 года.
  34. Жордания, Моя жизнь, 1968, с. 27.
  35. Lang, 1962, p. 133.
  36. Lang, 1962, p. 134.
  37. Чавчавадзе, Армянские ученые и вопящие камни, 1902.
  38. Кикодзе, 1937, с. XX.
  39. Вермишев, Материалы для истории грузино-армянских отношений, 1904.
  40. Suny. Looking toward Ararat: Armenia in modern history. — P. 81.
  41. Lang, 1962, p. 170—171.
  42. 1 2 3 4 Lang, 1962, p. 176.
  43. 1 2 Rayfield, 2013, p. 316.
  44. Lang, 1962, p. 101—102.
  45. Кикодзе, 1937, с. XXII.
  46. Хачапуридзе, 1950, p. 408.
  47. Шкловский И. С. Эшелон. Невыдуманные рассказы. — М.: «Новости», 1991. — С. 73—76.
  48. Дом № 7 по Джавахишвили, музей имени Ильи Чавчавадзе. (Тбилиси, Чугурети)
  49. В Тбилиси реставрируют дом, в котором жил Илья Чавчавадзе
  50. Новая жизнь дома Чавчавадзе: в Тбилиси реставрируют мемориальный музей
  51. Каландадзе, Александр. Илья. Перевод с грузинского А. Перим. Тбилиси: Мерани, 1988. 464 с.

СсылкиПравить

  • Чавчавадзе Илья Григорьевич — статья из Большой советской энциклопедии. 
  • Энциклопедия Брокгауза и Ефрона. Биография Чавчавадзе Ильи Григорьевича (недоступная ссылка). biogr.ru. Дата обращения: 3 декабря 2021. Архивировано 27 декабря 2014 года.
  • Асатиани, Иовел Эрастович. Илья Чавчавадзе и Тбилисский грузинский поземельный банк = ილია ჭავჭავაძე და თბილისის ქართული საადგილმამულო ბანკი (груз.). — Тбилиси: Мецниереба, 1994. — 384 p. — ISBN 5520015104.
  • Асатиани, Иовел Эрастович. Развитие ипотечного кредита в дореволюционной Грузии (по материалам банковской деятельности Ильи Чавчавадзе 1875-1905 гг.) Автореферат диссертации. — Тбилиси: Институт экономики им. П. Гугушвили Академии наук Грузии, 1995. — 46 p. Архивировано 18 декабря 2021 года.
  • иеромонах Макарий Симонопетрский. Святой праведный Илия. Портал Православие.Ру (1 июля 2012). Дата обращения: 3 декабря 2021. Архивировано 7 мая 2021 года.
  • Гл. ред. А. А. Сурков. Чавчавадзе, Илья Григорьевич. Краткая литературная энциклопедия (1962—1978). Дата обращения: 3 декабря 2021. Архивировано 9 июля 2019 года.
  • Из жизни Ильи Чавчавадзе // Литературная газета. — М., 1937. — 30 мая (№ 29 (665)). — С. 4. Архивировано 11 апреля 2020 года.
  • Lang, David Marshall. A modern history of Georgia / David Marshall Lang. — 1st ed. — L. : Weidenfeld and Nicolson, 1962. — 298 p.
  • Rayfield, Donald. Edge of Empires: A History of Georgia / Donald Rayfield. — Reaktion Books, 2013. — 479 p.
  • Жордания, Ной. Моя жизнь (Перевод с грузинского Инны Жордания) : [рус.] / Ной Жордания. — Стэнфорд, Калифорния : Гуверовский институт войны, революции и мира, 1968. — 131 p. на сайте парламентской библиотеки Грузии доступна загрузка полной версии книги
  • Хачапуридзе, Г. В. К истории Грузии первой половины XIX века / Г. В. Хачапуридзе. — Тбилиси : Издательство «Заря Востока», 1950. — 564 p.
  • Вычугжанин А. Л., Мизгулин Д. А. Отец нации. Илья Григорьевич Чавчавадзе // Деньги, банки, перо. — Тюмень: Издательский дом «Титул», 2015. — 831 p. — 1000 экз. — ISBN 978-5-98249-057-5.
  • Бильвина О. Л.. «Первоисточник жизни» Ильи Чавчавадзе. Журнал «Санкт-Петербургский университет» (11 марта 2013). Дата обращения: 3 декабря 2021. Архивировано 21 апреля 2021 года.
  • Анастасия Верескун, Амиран Урушадзе. «Каким жалом ужалена Грузия?». Colta.ru (10 августа 2018). Дата обращения: 4 декабря 2021. Архивировано 17 ноября 2021 года.
  • Чавчавадзе И. Г. Армянские ученые и вопящие камни. — Тифлис: тип. груз. изд. т-ва, 1902. — 123 с. Архивировано 3 декабря 2021 года.
  • Вермишев Х. А. Материалы для истории грузино-армянских отношений. — СПб.: Пушкинская скоропечатня, 1904. — 223 с. Архивировано 6 декабря 2021 года.
  • Кикодзе, Геронти. Илья Чавчавадзе 1837-1907 (вступительная статья к книге) // Илья Чавчавадзе. Повести и рассказы : Книга. — М.: Государственное издательство «Художественная литература», 1937. Архивировано 6 декабря 2021 года.

Анализ стихотворения «Нищий» Лермонтова

Стихотворение М. Ю. Лермонтова “Нищий” изучается на уроках литературы в 9 классе. Полный и краткий анализ “Нищий” по плану вы найдёте в нашей статье. Эти знания помогут подготовится к уроку, сделать более глубокий анализ стихотворения, познакомится с идеей, историей создания произведения.

analiz stihotvoreniya nischiy lermontova 49061

Краткий анализ

Перед прочтением данного анализа рекомендуем ознакомиться со стихотворением Нищий.

История создания – написано в 1830 году, посвящено Екатерине Сушковой, которую любил молодой поэт.

Тема – людская чёрствость, равнодушие, злость и непонимание.

Композиция – четыре строфы с чётким разделением лирического сюжета.

Жанр – лирическое стихотворение с чертами притчи и элегии.

Стихотворный размер – четырёхстопный ямб с перекрёстной рифмовкой.

Метафоры – “живая мука”.

Эпитеты“бедняк иссохший”, “чувства лучшие”, “горькими слезами”.

Антитеза“хлеб” и “камень”.

История создания

Стихотворение написано в 1830 году. Это лето юный поэт проводил в подмосковном имении Середниково, где познакомился с красавицей Екатериной Сушковой. Шестнадцатилетний юноша был младше неё на два года, поэтому его знаки внимания не воспринимались всерьёз, девушка потешалась над его чувствами.

Как-то раз при посещении Троице-Сергиевой лавры Лермонтов услышал рассказ нищего, который сетовал на чёрствость молодёжи. Ему вместо подаяния шутники положили в чашу камни. Рассказ настолько впечатлил Лермонтова, что он в тот же день написал стихотворение “Нищий”, в котором провёл параллель со своими болезненными сердечными муками. Девушка оказала настолько сильное впечатление на молодого Лермонтова, что в течение долгих пяти лет его сердце разрывалось от безответной любви. Это были болезненные, мучительные отношения. У Лермонтова написан целый цикл стихов, называемый “сушковским”. К сожалению, издано оно было только после смерти поэта в журнале “Библиотека для чтения” в 1844 году.

Тема – людская чёрствость, равнодушие, злость и непонимание, отсутствие любви к ближнему, сопереживания. Поэт описывает случай, произошедший у ворот храма: в просящую руку нищего, незрячего, голодного человека кто-то положил камень. Таким камнем стало для молодого Лермонтова равнодушие возлюбленной на его мольбы и признания в любви. Камень в ответ на мольбы о подаянии символизирует обман, жестокосердие. Болезненные безответные чувства длиною в пять лет стали толчком к написанию молодым Лермонтовым цикла прекрасных стихов, проникнутых страстью, грустью и надеждой.

Композиция

Стихотворение состоит из трёх четверостиший. Есть чёткое смысловое разделение на две части. Первые две строфы повествуют об истории голодного нищего, обманутого жестоким, бессердечным человеком; последняя строфа – сравнение личной трагедии поэта, безответной любви с символическим “камнем” – обманом, которым оказался ответ возлюбленной. По сути, стихотворение – развёрнутое сравнение человеческого равнодушия в общем и личном плане.

Жанр произведения – лирическое стихотворение. Оно имеет черты притчи: об этом говорит библейский мотив и поучительное символическое повествование. Есть в произведении и черты элегии, учитывая его эмоциональность, напевность и стихотворный размер и ритм. Последняя строфа напоминает послание, однако чёткого адресата не прослеживается. Стихотворение написано четырёхстопным ямбом с перекрёстной рифмовкой. Высокая лексика, используемая поэтом, придаёт звучанию торжественность, мелодичность, строгость. Вторая и третья строфа содержат анафору, которая придаёт мелодичность, оттенок безнадёжности, безысходности, сожаления об утраченном.

Средства выразительности

Эпитеты: “бедняк иссохший”, “чувства лучшие”, “горькими слезами” делают лирическое повествование образным и живым. Метафора “живая мука” подчёркивает страдания лирического героя, его тягостные чувства, переживания. Можно проследить наличие скрытого развёрнутого сравнения в смысловом аспекте произведения: рука просящего нищего и душа лирического героя. Обманут просящий, стоящий у “ врат святых “, он получает камень вместо хлеба. Ожидания лирического героя, его чувства обмануты так же жестоко и бесчеловечно. Антонимами в данном контексте становится пара “камень – хлеб” , образуя яркую антитезу во второй строфе стихотворения.

Анафора – во второй строфе: “ И взор являл живую муку… И кто-то камень положил”…

В третьей строфе: “Так я молил твоей любви… Так чувства лучшие мои…”

«Нищий» – анализ стихотворения М.Ю. Лермонтова

План описания произведения

Анализ стиха «Нищий» (Лермонтова) производится по следующему плану:

  1. История создания: причина написания произведения и процесс формирования главной идеи стиха.
  2. Тема и проблематика: основной смысл стихотворения.
  3. Композиция: стилистика стиха, особенности построения строф.
  4. Жанр: разновидность литературного произведения, выявления его отличительных признаков.
  5. Образ героев: характеристика главных персонажей стихотворения.
  6. Средства выразительности: способ подачи содержания стиха.

Глубокий анализ стихотворения Лермонтова «Нищий» позволит раскрыть основной замысел произведения выявить его ценность для русской литературы.

История написания

Стихотворение «Нищий» было написано летом 1830 г. В этот период Михаилу Юрьевичу было 16 лет. Поэт находился в своем подмосковном имении Середниково, где познакомился с Екатериной Сушковой. Юноша испытывал чувства к девушке, но его возлюбленная не отвечала взаимностью и не воспринимала его всерьез. Екатерина Сушкова произвела сильное впечатление на Лермонтова.

В течение 5 лет поэт напишет свыше 40 небольших стихотворений о неразделенной любви. После смерти Михаила Юрьевича цикл стихов «Сушковский», посвященный любовным отношениям поэта с Екатериной Сушковой, был опубликован в литературном журнале, где публиковались работы Тургенева, Некрасова и Толстого.

Во время поездки в Троице-Сергиеву лавру Лермонтов встретился с нищим человеком, просящим милостыню на улице. Он жаловался на бессердечность и грубость современной молодежи. Нищий поведал поэту историю о 2 шутниках, положивших ему в чашу для подаяний большой камень. Этот рассказ изменил сознание Лермонтова. Он сравнил историю нищего со своей безответной любовью. Поэтому писатель решил создать произведение на основе этого рассказа, проведя параллель с сердечными муками. Стихотворение произвело сильное впечатление на читателей. Поэтому оно стало одним из литературных памятников той эпохи.

Идея и проблематика

Основными темами стиха «Нищий» являются людское равнодушие, отсутствие сочувствия к ближним людям, предрассудки и осуждение современного русского общества. Основные действия в произведении происходят у ворот церкви. Главному герою, нищему беспомощному человеку, кладут в просящую руку камень. Этот момент раскрывает жестокость и равнодушие людей. Камень в данном случае символизирует обман и предательство. В своем стихотворении поэт также затрагивает следующие темы:

  1. Безответная любовь: главный герой сталкивается с отсутствием взаимности и непониманием со стороны общества. Лермонтов сравнивает это чувство с голодом.
  2. Одиночество: писатель демонстрирует читателям изгоя общества, брошенного на произвол судьбы.
  3. Бытовая жестокость: все второстепенные персонажи презирали главного героя произведения.

Проблематикой стиха «Нищий» является популяризация жестокого обращения с близкими людьми. Автор хотел показать собственные чувства и переживания, связанные со сменой норм морали в современном обществе.

Лермонтов старается внушить читателям, что чрезмерное глумление над слабыми людьми может вызвать жестокость. В результате произведение закончилось местью нищего, пытающегося добыть пищу силой при помощи подаренного ему камня.

Композиция и жанр

При подробном анализе стихотворения Лермонтова «Нищий» выяснилось, что это произведение является лирическим стихом. Об этом свидетельствуют следующие признаки:

  1. Эмоциональность.
  2. Поучительное символическое повествование.
  3. Наличие библейских мотивов.

Произведение выполнено в стилистике четырёхстопного ямба с элементами перекрестной рифмы. В нем присутствуют высокая лексика, придающая стихотворению мелодичность, метафоры и анафоры. Логическое ударение в стихотворении всегда падает на 2 слог.

Стих имеет следующую композицию:

  1. В первых 2 строфах показана история нищего, столкнувшегося с обманом и непониманием общества. Изначально стих вызывает у читателя чувства грусти и сострадания. Но в начале второй строфы произведение начинает раскрываться, события развиваются в быстром темпе.
  2. В 3 строфе автор произведения проводит параллели с безответной любовью, делясь опытом из личной жизни.

В последней строфе можно наблюдать послание Лермонтова. Автор не указал точного адресата ни в самом произведении, ни в собственных очерках. В нем Михаил Юрьевич использует элементы развернутого сравнения.

Образы героев

Главным героем стихотворения является нищий человек, брошенный на произвол судьбы. Этот образ является одним из главных элементов драматизма. Лермонтов выставляет центрального персонажа в виде высокодуховного человека. Он считал, что настоящей нищетой является утрата душевных качеств и собственной мечты.

Лермонтов создавал стихотворение в литературном стиле «романтизм». Поэтому нищий в его произведении является мечтателем с великими намерениями. Он столкнулся с жестокой реальностью и не смог выдержать давления со стороны общества. В результате его жизнь была жестоко разрушена. Лермонтов сочувствует нищему и относит его к святым мученикам. По этой причине в произведении присутствует большое количество религиозной символики.

Средства выразительности

В стихотворении Михаил Юрьевич использует следующие средства передачи содержания текста:

  1. Эпитеты: определение, подчеркивающее основные черты оживленного или неодушевленного предмета. Примеры в тексте: «горькими слезами» и «бедняк и иссохший». Эпитеты делают произведение более выразительным.
  2. Метафоры: употребление слова в переносном значении. Пример из текста — «живая мука». Метафоры предназначены для раскрытия переживаний героя и описания его лирических страданий.
  3. Анафоры: повторение сходных звуковых элементов в начале нескольких фраз или строф. Пример из текста — «И взор являл живую муку… И кто-то камень положил».

Инверсия также является одним из средств выразительности, характеризующих стих «Нищий» Лермонтова. Анализ произведения показал, что они предназначены для усиления эффекта от прочтения.

Полный анализ стихотворения «Нищий» (М.Ю. Лермонтов)

3107

Начиная полный анализ стихотворения «Нищий», необходимо учитывать то, что написал его М.Ю. Лермонтов в очень юном возрасте. Поэтому переживания и проблемы, с которыми пришлось столкнуться автору, были полны юношеских тревог и неуверенности.

  1. История создания
  2. Жанр, размер
  3. Композиция
  4. Образы и символы
  5. Темы и проблемы
  6. Основная мысль произведения

История создания

Появилось на свет данное стихотворение в 1830 году, благодаря таланту шестнадцатилетнего поэта. Именно летом, находясь в имении под Москвой, автор и познакомился с предметом своего обожания – Екатериной Сушковой. Разница в возрасте в два года, что в таком нежном возрасте было огромной пропастью, разделявших влюбленных. Избранница не могла серьезно относиться к ухаживаниям молодого человека, так как считала его слишком молодым и легкомысленным.

Однажды ему довелось услышать историю из уст одного старца, просившего милостыню. Старец сетовал на злую шутку, которую придумали молодые люди и положили камень ему вместо хлеба. Рассказ очень повлиял на юного творца, что под впечатлением от услышанного, и появилось на свет стихотворение «Нищий».Он сумел провести параллель своих внутренних мучений с терзаниями и обидой нищего.

Чувство автора к молодой красавице было очень сильным, потому что на протяжении пяти лет она все никак не шла из его головы. Более того, в этот период было создано несколько произведений, которые носят название «сушковских», но, к сожалению, изданы они были уже после смерти автора в 1844 году.

Жанр, размер

Жанр стихотворения «Нищий» – это лирика. Хотя своим повествованием и напоминает притчу. Так же в нем присутствуют и элементы элегии, поскольку поднимаются темы любви, обиды и непонимания. В заключительных строчках можно увидеть своего рода послание, хоть и без адресата.

С слезами горькими, с тоскою;

Так чувства лучшие мои

Обмануты навек тобою!

Рифмовка в данном произведении перекрестная, написано стихотворение четырехстопным ямбом. Благодаря великолепному словарному запасу поэта стихотворение имеет оттенки торжественности, мелодичности и строгости. Как и остальное творчество Лермонтова – это, безусловно, романтизм, где герой не счастлив в любовных отношениях и страдает от безответственности.

Богатое использование эпитетов придает красочности стихотворению и помогает как можно лучше передать настроение и переживания автора. Использование в последней строфе восклицания максимально усиливает эффект от прочтения.

Композиция

Стихотворение состоит из трех строф.

Стоял просящий подаянья

Бедняк иссохший, чуть живой

От глада, жажды и страданья.

Здесь нам показан образ сидящего и просящего подаяние старца, весь облик которого вызывает жалость.

И взор являл живую муку,

И кто-то камень положил

В его протянутую руку.

Во второй строфе можно увидеть человеческую черствость и глумление над нуждающимся.

С слезами горькими, с тоскою;

Так чувства лучшие мои

Обмануты навек тобою!

Третья же строфа – это проведенная параллель с автором, который так же испытывает сердечные муки из-за несчастной и безответной любви.

Образы и символы

Лермонтов использует ряд образов в этом стихотворении. Образом «святой обители» он показывает любовь – чистую и непорочную. В образе нищего не трудно узнать самого автора, такого же брошенного, непонятого, обманутого и одинокого. Камень же становится образом предательства и обмана, с которым пришлось столкнуться.

Темы и проблемы

Тема данного произведения – это обман, предательство и черствость души. Образом нищего он старается показать то, что его чувства были так же преданы и обмануты. И что любовь для автора равносильна хлебу, в котором так сильно нуждается изголодавшийся нищий.

Отдельной темой можно выделить безответную любовь, с которой пришлось столкнуться юному поэту. Если голод можно утолить хлебом, то любовную жажду нельзя утолить ничем.

Проблемой же данного произведения выступает человеческая холодность и безразличие. Где вместо необходимого хлеба нищий получает камень, так и автор получает обман и страдания, вместо любви, на которую он так рассчитывает и в которой так нуждается. Более того, подвергается насмешки со стороны людей.

Основная мысль произведения

Основную мысль произведения понять очень легко, ведь автор и не пытался её скрыть. При помощи метафоры со стариком и хлебом, автор выплескивает свои эмоции, боль и обиду. Он показывает, что любовь – это не просто прихоть, а жизненная необходимость, без которой жизнь становится болью. Если учесть, что написано это произведение было в очень тяжелый период жизни поэта, то все становится на свои места. Сам Лермонтов на данном этапе жизни так же испытывал душевные муки, которые были для него равносильны голоду. Он был предан в любви. Его настроение чувствуется в каждой строчке произведения. Всю боль и обиду, которые переполняли его на тот момент, он вложил в это произведение.

Грамотно используя образы и сравнения, автор рассказывает нам о проблеме старца, о том, как ему пришлось столкнуться с несправедливостью этого мира. Но, если вдумчиво прочитать произведение, то в лице старца мы увидим молодого юношу, которого отвергли в любви.

Главной мыслю показано то, что любой просящий и обиженный становится намного ближе к Богу, и правда всегда будет на его стороне. А жестокость людей была, есть и будет всегда.

Так же автор завуалировано показывает то, что после таких человеческих поступков, обиженная личность может затаить злость и чувство мести. Ведь сам поэт, спустя определенное время, отомстил своей возлюбленной, бросив её так же, как она когда-то поступила с ним.

К сожалению, так устроен мир, что не всегда стоит ждать помощи или протянутой руки, очень часто вместо помощи можно столкнуться с обманом, обидой и жестокостью. И это касается и любви, где раскрыв свои чувства человеку, можно получить взамен камень.

Анализ стихотворения Нищий Лермонтова 9 класс

Потрясающее произведение, несет в себе глубокий философский смысл. Лермонтов использует «параллелизм», как основную идею построения стихотворения. Поэтические образы здесь перекликаются и как бы «вытекают» одно из другого, дополняя друг друга. Не случайно, действие происходит на ступенях монастыря, который в данном случае олицетворяет открытую душу человека, как Святое, духовное вместилище. Любовные переживания он показывает, через художественное описание несчастного бедняка. Использует его, как призму, чтобы как можно достоверней передать всю силу своих переживаний:

«. Бедняк иссохший, чуть живой
От глада, жажды и страданья. »

Безответность своих чувств он изображает в строках:

«. Куска лишь хлеба он просил,
И взор являл живую муку. »

Кусок данном случае, – это метафора, обозначающая чувства поэта, а “взор” излучающий нестерпимую душевную боль, дает возможность читателю прочувствовать, глубже ощутить страдания. Лермонтов специально использует художественные приемы, для усиления. Двойственность произведения заключается в том, что молодой поэт проводит образные линии , послужившие сравнением между судьбой несчастного бедняка и отвергнутого влюбленного человека:

«. Так я молил твоей любви
С слезами горькими, с тоскою;. »

Поэт словно вымаливает любовь, будто милостыню, но получает лишь боль от потери и горечь разочарования:

«. Так чувства лучшие мои
Обмануты навек тобою!»

Когда было написано данное “признание”, молодому Михаилу Юрьевичу исполнилось шестнадцать и он безответно мучается от несчастной любви к девушке на два года старше себя. Она умело манипулирует его чувствами, но не отвечает взаимностью. Ей льстит внимание поэта, в последующем, она будет делиться этим в своих воспоминаниях.

По разным источникам, предыстория создания стихотворения разница. По одной версии, Лермонтов в то время совершал паломничество к Троице-Сергиевской лавре, где повстречал бедняка, просящего подаяния. Получив монеты, слепой поблагодарил и рассказал о том, как однажды молодые шутники насыпали в его чашечку камней. Старик не держал на них зла: «Бог с ними. ». По другой версии, из воспоминаний современников, следует, что в компании с ними путешествовала Е.А. Сушкова, та самая роковая красавица, в которую был без памяти влюблен поэт, и именно она подшутила над незрячим, вложив ему камень, вместо подаяния. Правда сама Сушкова в своих мемуарах данный факт не только отрицает, но и предоставляет свою версию. Тем не менее, после произошедшего случая, Лермонтов к красавице резко овладел. Только встреча с незрячим произвела на молодого человека сильное впечатление и оставила в душе неизгладимый след, затем воспоминания легли в основу произведения.

Вариант 2

Делай людям добро, и оно к тебе вернётся, так гласит народная мудрость. Ведь каждому человеку хочется получать ответ взаимности за свои хорошие поступки и чувства. Но как больно и обидно получать обратное. Тогда наступают моменты разочарования и огорчения.

Примером такого случая является стихотворение Михаила Лермонтова «Нищий». В него автор вложил очень глубокий и двоякий смысл. Поводом для написания этого стихотворения послужил реальный случай из его жизни. Сам по себе поэт был не сильно верующим человеком. Однако он считал, что церковь и все святые места воспитывают терпение и покорность человеческой души, чего ему и не хватало в жизни. Поэтому он в свои короткие отпуска старался посещать храмы и обители святыни. В такие поездки он всегда брал с собой женщину, которую он любил долгие годы, но которая так и не стала его спутницей жизни. Сюжет стихотворения нам обрисовывает картину, которую увидел автор. У ворот святой обители стоял просящий подаяния. Он был иссохший, чуть живой, его весь облик напоминал не живого человека, а скорее живую маску. Это значит, в нем не было ни капли жизни, от жажды и страданья его взор словно окаменел и стал маской.

Описывая образ просящего, поэт одновременно подразумевает себя. Внешний вид нищего он сравнивает с внутренним миром себя. На тот момент у него было точно такое же душевное состояние от безответной любви женщины, которую он ждал долгие годы. А она только играла его чувствами и заставляла ждать, давала только обещания, которые никогда не выполняла. Но главным поводом разочарования в любимой для поэта стал необъяснимый поступок этой женщины. Она ради шутки положила в руку просящего подаяния камень, конечно же, в дальнейшем она это отрицала. Этим самым она «бросила» камень и в душу автора, в его искренние чувства. Это поставило точку в постоянном ожидании и надеждах автора, что когда-нибудь они будут вместе. Поэт понял, что эта женщина не та, за которую себя выдавала.

В данном стихотворении поэт совместил два смысла. В первых двух строфах он описывает увиденного нищего, а в последней – он высказывает о том, что чувствует. Как он ждал, молил о любви, но его лучшие чувства оказались обмануты навек. Сразу становится понятно, что автор обращается к конкретному человеку, потому что в конце употребляет выражение «чувства обмануты тобою».

Анализ 3

Под воздействием неудержимого чувства любви к некой Екатерине Сушковой в первой половине 19 века Лермонтовым был создан целый «сушковский» цикл произведений, к которому критику относят и стихотворение «Нищий». Отвергая все проявления внимания и ухаживания влюбленного в нее молодого человека, девушка еще и поднимала его чувства на смех – эти обстоятельства подавляли ухажера, вызывая глубокую скорбь.

Прогуливаясь по территории Троице-Сергиевой Лавры, поэт наткнулся на нищего слепца. Как известно, этот несчастный пожаловался Лермонтову на свою печальную судьбу и издевательства со стороны юных прихожан. Последние зачастую клали в его кружку вместо монет камни. Этот эпизод глубоко тронул поэта, напомнив ему собственные чувства насмешки, унижения и предательства со стороны объекта любви. Этими чувствами и проникнуто стихотворение, которое относится к любовной лирике.

Лирический герой испытывает горькое разочарование и глубокое отчаяние, удачно сравнивая себя с несчастным нищим, который вместо ожидаемого хлеба получает лишь горсть ненужных камней. Это сравнение – прообраз порочной человеческой жестокости, появляющейся вследствие душевной глухоты. Оно напоминает библейский сюжет – притчу Иисуса Христа о жестокости развращенного рода, который не угождает Богу, тогда как своему сыну ни один из этих людей не даст вместо хлеба камень.

Что касается композиционных особенностей произведения, то оно имеет две части и состоит из трех строф-четверостиший. Первая часть повествует читателю о нищем, столкнувшимся с жестокостью окружающих людей, а во второй части автор переходит к описанию собственных чувств. Стихотворение написано в размере четырехстопного ямба – именно он позволяет передать всю глубину душевной скорби лирического героя. Рифма стихотворения перекрестная.

При написании стихотворения автором использовано немало художественно-выразительных средств языка – это тропы, при помощи которых передается атмосфера внутренних чувств души. Эпитеты («обители святой», «бедняк иссохший, чуть живой», «живая мука», «слезы горькие», «чувства лучшие») и метафоры (крупное образное сравнение протянутой руки нищего старика и души автора, жаждущей любви и понимания), а также трагизм стихотворения делают его прекрасным памятником русской литературы, показывая многочисленные возможности языка в раскрытии самых глубоких чувств человеческой души.

Стихотворение Михаила Юрьевича Лермонтова «Нищий», призывающее видеть и чувствовать страдания окружающих нас людей, проявлять милосердие и ласку – одно из тех произведений, которое воплотило в себе суть русской поэзии.

Анализ стихотворения Нищий по плану

Нищий

Возможно вам будет интересно

Стих Тютчева написано в тысяча восемьсот шестьдесят шестом году -это один из самых процитируемых и выдающихся стихотворений, к тому же одно из самых коротких так, как составлен всего из четырех строчек.

Фёдор Иванович Тютчев – замечательный поэт, стихи которого насыщены положительными эмоциями. Его произведение «Сияет солнце. » – пример любовной лирики XIX века, хотя может показаться

Больше всего на свете Есенину нравилось описывать обычную природу или природу, которая находится в деревне. А также все бытовые проблемы и дела. Данное произведение было написано в 1914 году.

Талантливый мастер пейзажной лирики Ф. И. Тютчев мастерски описал бабье лета в своём произведении «Есть в осени первоначальной…». С

Анализ стихотворения Лермонтова Нищий 9 класс

Стихотворение Михаила Юрьевича Лермонтова « Нищий » повествует читателя, о проблеме отвергнутых чувств и любви. После неоднократного прочтения произведения в нашей голове возникает мыслительный образ, основанной на содержание стиха. В нем мы можем различить смешанные чувства, которые автор вкладывал в свое творение. И самое выделяющее из них это чувство злости и досады, продиктованное в адрес, неуказанного обидчика. И тема обиды является основной в данном стихотворение, и можно предположить, что писатель развивает ее на основе своих собственных переживаний, как и многие поэты. Основной смысл, в стихотворение, Лермонтов расположил буквально на поверхности, и эта выраженная прямота, говорит нам, что поэт в расторгнутом состоянии прямо выплеснул накипевшее внутри. Но особенности шедевра можно распознать только при подробном анализе.

В целом стихотворение произвело на меня достаточно хорошее впечатление, и это благодаря его основной теме, которую, раскрыл наш любимый поэт. Лермонтов, в добавок ко всему словно сочувствует всем, кто испытывал такое жизненное положение, и это несомненно заслуживает похвалы. Но не только проблема, поставленная автором, отличает стихотворение, а особая мысленная композиция, используемая в этих четверостишиях. В этом можно легко убедиться, рассмотрев сюжет, в нем автор использует, что то подобие аналогии. Ведь в первой части мы видим жалкую картину, нищего, стоящего возле церкви или храма, с протянутой рукой. Данный эпизод, описан очень эмоционально, представляя себе эту картину, мы проникаем жалостью и состраданием к бедняге. К тому же, этот эффект усиливается, благодаря наличию образа святого места.

В следующем четверостишие, мы видим случай, истиной жестокости и безразличия, кто то положил в тощую, высохшую руку, камень. Этот пример бездушия, словно нож, режет мысли читателя, как будто мы впадаем в шок. И на фоне этого возмутительного состояния, писатель вводит основную часть. В ней мы видим лирического героя, молившего свою любимую, сильнее, чем тот нищий, о взаимных, ответных чувствах. Но возлюбленная обманывала героя, возможно, она просто притворялась, играла на чувствах, или так же пошутила, подкинув ему в душу камень. И он, стал обманут как тот бездомный, безжалостно и как то нечеловечески. Такого рода, двойная структура стихотворения, создает понятным всем, пример и в то же время дает сравнить и измерить обиду обманутых чувств.

Завершая нашу работу, даже не хочется расставаться с произведение Михаила Лермонтова, настолько оно образное, понятное и можно сказать актуальное в любое время. Ведь тема разбитой любви стоит остро во все человеческие эпохи. Стихотворение мне понравилось, как и все безграничное творчество русского поэта.

Анализ стихотворения Нищий Лермонтова

Одно из самых известнейших стихотворений Михаила Юрьевича Лермонтова “Нищий”, не было опубликовано при жизни поэта. А все потому, что автор считал это личным, и не желал выставлять на всеобщее обозрение свою любовь, так как в данном произведении ведётся повествование о его любви к Е. Сушковой. Сам поэт был набожным и богобоязненным человеком, хоть и винил религию в том, что она является главной причиной, по которой большинство людей так покорны, что не умеет даже отстаивать собственное мнение. Но все же, во время отпусков Лермонтов часто посещал монастыри, и после одного такого, он написал стихотворение ” Нищий”.

И все события в стихотворении, подкреплены реальными фактами. Когда он с компанией, в которой находилась его возлюбленная. Сушковая посетил монастырь, то они увидели слепого старика, который просил еды. Но вместо этого, кто-то положил ему в руки камень, чтобы пошутить над ним. И это была Екатерина Сушкова. После этого происшествия, Лермонтов наконец-то понял, что эта женщина никогда не будет с ним, и никогда его не любила. То что, как она поступила с несчастным стариком, так она поступит и с ним. Его любовь для неё, не больше чем коротко временное увлечение.

По прибытию домой, Михаил Юрьевич написал стихотворение “Нищий”, но не стал его опубликовывать. Но все же, когда после его смерти мир увидел это стихотворение, никто из друзей Лермонтова не сомневался, кому именно оно посвящённо.

В этом стихотворении читается разочарование автора в любви, это происшествие убивает в нем веру во взаимную любовь. И он подобно, слепому и бедному старцу, который остался сам со своими проблемами, так Лермонтов остался со своей, никому не нужной любовью. И хоть он и любил её, после этого он перестал показывать свои чувства, потому что одной частью своей души он любил, а другой презирал.

И никто не знает, смог ли потом, поэт полюбить кого-то так сильно и преданно. Ведь он не просил ничего кроме любви. Все что он просил, это чтобы она ответила на его чувства. И спустя время, когда он смог пересилить себя, и похоронить свою любовь, он повёл себя с нею, как ранее повела она себя с ним. Когда она влюбилась в него, и надеялась на ответ, он при всех унизил её. Тогда ему уже не нужна была любовь, тогда ему нужна была справедливость.

9 класс кратко по плану

Картинка к стихотворению Нищий

analiz stixotvoreniya lermontova nishhij

Популярные темы анализов

В этом стихотворении Есенин описывает свою жизнь. Есенин детство и юность прожил в селе Константиново, а потом переехал в Москву, и слава вскружила ему голову. За свою жизнь писатель заработал себе славу бунтаря и хулигана.

Лирика пейзажей Тютчева довольно-таки хороша и многообразна. Придерживаясь романтизма лирик полагает, что эмоции и чувства намного многозначнее, чем их проявления. Намного важнее видеть всю красоту мира, который тебя окружает

Сергей Александрович оказал возможно наиболее сильное влияние на литературу 20 века среди всех писателей Серебряного века. Тот факт, что он был из крестьянской семьи помогал ему быть более понятным и простым для любого читающего его стихотворения

Стихотворение Валерия Яковлевича Брюсова «Да, можно любить ненавидя», было опубликовано в его третьем сборнике, в 1897 году «Me eum esse», что в переводе на русский означает «Я люблю. ». На тот момент, ему было 23 года, и он все ещё был

В этом стихотворении Борис Леонидович описывает августовское утро, когда последние тёплые лучики света так приятно освещают комнату и напомнили писателю о празднике. Пастернак пишет, что когда он проснулся,

Краткое содержание Лермонтов Тамань для читательского дневника

Печорин – весьма загадочная натура, которая может быть порывистой, так и холодно-расчетливой. Но он далеко не прост, но в этом случае – в Тамани, его обвели вокруг пальца.

Именно там Печорин останавливает в доме одной старушки, которая довольно подозрительна. Но Печорину самое важное – кров над головой и еда. Прогуливаясь, он видит девушку, которая кажется ему очень странной. Девушка дерзка, просто необычайно дерзка, и еще очень ловкая. Но она симпатична, а кто может устоять при таких качествах и соотношений в характере и внешности?

Печорин просто заинтригован, тем более, он довольно молод. С ней происходит что-то похожее на знакомство, если это можно так назвать. Девушка предлагает встретиться ночью в лодке, так как Печорин начинает догадываться о ее противозаконной деятельности. Она собирается его убить, и этой ей почти удается, но Печорин спасается чудом. Печорин сразу стал подозревать ее, как только понял, что мальчик, живущий рядом с ним – не слепой, а притворяется. И он был свидетелем того, что происходило ночью на берегу реки.

Там девушка и мальчик передавали и прятали контрабандный товар. Только любопытство и интерес могли заставить пойти ночью на берег посмотреть, что будет дальше.

Краткое содержание главы Тамань (Герой нашего времени)

Поздно ночью Печорин приехал в Тамань. Десятнику он объяснил, что он офицер, едет по казенным делам и потребовал найти ему жилье для ночлега.

Десятник привел его к небольшому дому у самого моря. Печорин очень устал и велел своему денщику нести чемодан, а сам стал звать хозяина. Из сеней вышел парнишка лет четырнадцати и сказал, что хозяйки нет дома. Печорин зажег спичку и увидел, что мальчик слепой. Мальчик сказал, что он сирота, а дочка хозяйки убежала с татарином. Промелькнувшая улыбка на его лице, не понравилась Печорину.

В доме ничего не было, кроме нескольких лавок, стола и сундука. Насторожило Печорина и то, что в доме отсутствовали иконы. Он разложил вещи и улегся, однако заснуть ему не удавалось.

Месяц озарял комнату, Печорин заметил на полоске света промелькнувшую тень. Он оделся и вышел из дома. Печорин увидел слепого мальчика, тот прошел мимо него и стал спускаться к пристани. Печорин направился вслед за ним. Мальчик очень ловко пробирался по крутой тропинке. Наконец он остановился и присел. К нему подошла женская фигура.

Печорин услышал их разговор. Они ждали какого-то Янко. Вскоре на море показалась лодка, из нее вышел мужчина в татарской шапке. Втроем они взяли груз из лодки и направились вдоль берега.

Печорин встревожился, вернулся в дом и стал дожидаться утра. Утром он отправился к коменданту, узнать в котором часу он сможет уехать в Геленджик. Он расстроился, узнав, что ждать еще дня три.

Вернувшись в дом, он обнаружил хозяйку, которая готовила обед. У слепого мальчишки, он спросил, куда тот ходил ночью, но мальчик не ответил. Печорин разозлился и решил во что бы то ни стало узнать эту тайну.

Он присел на камень и задумался, прошло какое-то время и он услышал песню. Печорин увидел, что на крыше дома стоит девушка, похожая на русалку и поет песню. Девушка целый день крутилась возле Печорина, будто ждала от него вопроса. Но, всякий раз когда он пытался заговорить с ней, коварно улыбалась и убегала.

Девушке было около восемнадцати лет, она не была красавицей, но было что-то завораживающее в ее чертах. Печорину все же удалось заговорить с загадочной девушкой. Он рассказал, что видел ее ночью на берегу. Печорин пригрозил, что расскажет коменданту о ночном происшествии, девушка не отреагировала и убежала.

Смеркалось, Печорин сидел за столом и пил чай и тут вошла девушка. Она села напротив него, у нее было бледное и взволнованное лицо, она молчала. Неожиданно она встала, обвила руками его шею и поцеловала в губы. Печорин был одурманен поцелуем, девушка шепнула ему, чтобы ночью он приходил на берег.

Ночью Печорин прихватил пистолет и вышел из дома. Он предупредил своего денщика, чтобы тот шел на берег, если услышит выстрел.

Девушка дожидалась его, она взяла его за руку и они стали спускаться к берегу. Там стояла лодка, девушка прыгнула в лодку и потянула Печорина за собой. Лодка начала отплывать, Печорин взволновался. Девушка стала признаваться ему в любви, и тут он услышал всплеск воды. Печорин обнаружил пропажу пистолета.

Девушка набросилась на него, пытаясь столкнуть его в воду.Во время борьбы он спросил, чего она хочет. Она ответила, что боится его доноса. Ему удалось сбросить девушку в воду.

Добравшись до берега, Печорин притаился и увидел, что девушка уже на берегу. К ней подплыла лодка, с нее вышел Янко. Они разговаривали, пришел слепой и положил в лодку мешок.

Янко дал слепому монет и сказал, что больше здесь не появится и будет искать работу в другом месте. Они с девушкой сели в лодку и отчалили. Мальчик остался на берегу и долго плакал.

Печорин понял, что они занимались контрабандой. Вернувшись в дом, он обнаружил пропажу своих вещей, он понял, что именно их положил в лодку слепой.

Утром он покинул Тамань.

Печорин сделал для себя вывод, что не стоит вмешиваться в чужие дела и разрушать чужие судьбы.

Читать краткое содержание Тамань. Краткий пересказ. Для читательского дневника возьмите 5-6 предложений

Лермонтов. Краткие содержания произведений

  • Ашик-Кериб
  • Беглец
  • Бородино
  • Боярин Орша
  • Бэла
  • Вадим
  • Валерик
  • Воздушный корабль
  • Герой нашего времени
  • Герой нашего времени по главам
  • Демон
  • Кавказский пленник
  • Княгиня Лиговская
  • Княжна Мери
  • Максим Максимыч
  • Маскарад
  • Мцыри
  • Мцыри история создания
  • Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова
  • Пигмей
  • Русалка
  • Смерть поэта
  • Тамань
  • Три пальмы
  • Тучи
  • Фаталист

Картинка или рисунок Тамань

Другие пересказы и отзывы для читательского дневника

Апполодор встречается со своим товарищем и тот просит его рассказать о пире, проходившем в доме поэта. Пиршество это было уже очень давно, около 15 лет назад. Велись на нем беседы о боге Эроте и о любви.

Ванька Тепляшин молодой деревенский парень. Он трудится шофером. Однажды у него обнаружили болезнь, язву двенадцатиперстной кишки. Шофера положили в больницу, сначала его лечили в родном селе, а потом перевели в город.

Одним из главных увлечений автора было исследование психики детей. На основании таких наблюдений была написана книга От 2 до 5, в которой были указаны правила, соблюдением которых не должны пренебрегать детские поэты.

Произведение показывает драматическую историю интеллигента, который оказался совершенно никому не нужным в России после революции.

Герои рассказов В.М. Шукшина – очень непонятные люди, которые вызывают жалость и умиление своей наивностью, добротой и непосредственностью. В сборнике Странные люди 3 рассказа:

Краткое содержание М.Ю. Лермонтов «Тамань»

lermontov taman main

  1. Основные герои
  2. Очень краткий пересказ
  3. Краткое содержание
  4. Основная идея

«Тамань» – одна из глав известной книги Лермонтова «Герой нашего времени». Главным героем выступает Григорий Александрович. Сама же книга вышла в 1840 году, став одним из самых известных произведений в русской литературе. Жанр «Героя нашего времени» – лирико-психологический роман.

Основные герои

Прежде, чем перейти к краткому содержанию главы «Тамань», следует ознакомиться с главными героями:

  • Печорин Григорий Александрович — главный герой книги;
  • Слепой — один из контрабандистов;
  • Девушка — ее имя неизвестно;
  • Янко — еще один контрабандист, который доставлял какие-то узлы по морю;
  • Хозяйка гостиницы — о ней мало что сказано. Есть пара намеков, что она знает про контрабандистов и прикрывает их;
  • Казак — человек, который жил в одной комнате с Печориным;
  • Денщик — работник гостиницы.

Очень краткий пересказ

Краткое содержание начинается с того, что главный герой прибывает в город под названием Тамань. Он остановился в одном из домов. Ему необходимо добраться в Геленджик, но путь туда лежит через море.

Однажды ночью Печорин увидел за окном подозрительный силуэт. Он решил проследить за ним. Это был слепой юноша, которого Печорин ранее видел в гостинице. Дойдя до берега, мальчик начал разговаривать с контрабандистом и какой-то девушкой. Позже к диалогу присоединился приплывший на лодке контрабандист Янко. Группа людей выгрузила какие-то мешки и пошла вдоль берега.

Утром Григорий Александрович попытался расспросить слепого о том, что видел ночью. Но тот сделал вид, что ничего не понимает.

В гостиницу пришла девушка. Она пригласила офицера на свидание. Вместе они поплыли на лодке. Девушка попыталась утопить Печорина, поскольку он стал свидетелем контрабанды. Однако главному герою удалось спастись. Он скинул девушку в воду, но та умела хорошо плавать и не утонула. Главный герой узнал, что его попытались убить, поскольку контрабандисты боялись, что он может обо всем рассказать властям.

lermontov taman 01Печорина пытаются убить

Григорий Александрович вернулся в гостиницу и узнал, что Янко больше не хочет заниматься контрабандой. В комнате главный герой обнаружил, что пропали его кинжал и шапка с серебряной вставкой.

Краткое содержание

В книге рассказ ведется от имени главного героя, то есть Печорина. Он называет Тамань дрянным городом. Он не пробыл здесь долго, но все же за это время с ним случилось несколько приключений, про которые он с увлечением поведал. Там Печорин чуть не умер от голода, к тому же его хотели утопить.

Григорий Александрович прибыл в город вечером. Он был очень уставшим и истощенным. Наконец ему удалось остановиться в одном гостевом доме. По городу ходили неприятные слухи о месте, где он планировал заночевать.

В доме его встретил слепой мужчина. Денщик смог уснуть сразу, а вот Печорин — нет: перед его глазами стоял слепой, и из-за этого офицер ощутил тревогу.

Вдруг Печорин заметил за окном тень. Он отправился на улицу, где и увидел слепого: мальчик шел к пристани, и главный герой решил незаметно проследовать за ним. Он заметил, что слепой встретился с девушкой и контрабандистом. Женщина была обеспокоена тем, что на море начался шторм и какой-то Янко все еще не прибыл. Но у слепого был острый слух и он сказал, что слышит звук лодки. Главный герой не заметил ее сразу, да и услышать ничего не смог. Затем он увидел, как мужчина прибыл на лодке и вся группа людей, взяв с нее какой-то груз, пошла по берегу.

Утром Печорин заметил слепого в доме. Он хотел спросить мальчика, куда последний ходил ночью, что это были за люди и груз. Но слепой притворился, что ничего не понимает. Хозяйка дома тоже прикинулась глухой. Несмотря на то, что она готовила завтрак, она не предложила гостю никакой еды.

Печорин остановился в этом городке из-за того, что должен быть добраться до Геленджика по морю. Однако вокруг не было кораблей. Поговорив с комендантом, офицер узнал, что через три дня должно прибыть почтовое судно.

Спустя некоторое время в дом вошла девушка. Она была активной и достаточно красивой. Девушку не могли понять, поскольку она говорила загадками. Она пригласила Печорина на свидание.

Во время свидания девушка предложила главному герою прокатиться на лодке, и он согласился. Когда же они отплыли достаточно далеко, она попыталась утопить офицера. Печорин спасся, но только благодаря тому, что смог заранее предугадать ее план. К тому же, он был сильнее физически.

Печорин схватил девушку одной рукой за шею, а второй за волосы. После того как девушка ослабла, он сбросил ее в воду. Григорий взял сломанное весло и поплыл в сторону берега. Прибыв туда, он обнаружил, что с девушкой все в порядке, она уже стояла на берегу и отжимала волосы: как и все жители морского городка, она отлично плавала.

Когда Печорин еще был на лодке, он выведал, что ее сообщники боялись его, ведь офицер узнал тайну и может донести властям.

После свидания мужчина вернулся обратно в дом, где остановился на постой. Там он стал свидетелем разговора слепого и контрабандиста Янко: последний сказал, что собирается уйти от своего хозяина, поскольку тот платит ему слишком мало за такую опасную работу. Кроме того, он передал хозяйке гостиницы, что собирается забрать девушку с собой.

Печорин увидел, как слепой начал плакать, Янко же уплыл на лодке. Он начала жалеть о том, что его любопытство сгубило бизнес честных контрабандистов. Вернувшись к себе в комнату, Печорин обнаружил, что исчез его кинжал, а также шапка с оправой на основе серебра. Он выместил свое огорчение на спящем казаке, который работал денщиком. Печорин понял, что будет глупо и стыдно сказать начальству, что его обокрал слепой мальчишка и чуть не утопила какая-то девушка.

Основная идея

Основная идея краткого содержания главы «Тамань» в том, что не следует совать свой нос в чужие дела. Главный герой решил поступить по-своему и его чуть не убили. Хоть Печорин и выжил, он все равно потерял ценный для него кинжал и дорогую шапку. Если же дело касается преступления, лучше обратиться в полицию вместо того, чтобы разбираться во всем самостоятельно, подвергая себя опасности. Рекомендуем прочитать краткий пересказ не только этой главы, но и повести в целом.

  • Рассказ никакой горчицы я не ел читать
  • Рассказ николая носова аудио
  • Рассказ нет лучшего дружка чем родная матушка для 2 класса
  • Рассказ никитина встреча зимы
  • Рассказ никита кожемяка читать