Рассказ на тему хэллоуин на английском

Внеклассное мероприятие по английскому языку для начальной школы halloween tonight is the night when dead leaves fly like witches on

Внеклассное мероприятие по английскому языку для начальной школы

«Halloween»

Tonight is the night
When dead leaves fly
Like witches on switches
Across the sky,
When elf and sprite
Flit through the night
On a moony sheen.
Halloween by Harry Behn

Скачать:

Предварительный просмотр:

ВНЕКЛАССНОЕ МЕРОПРИЯТИЕ ПО АНГЛИЙСКОМУ

ЯЗЫКУ ДЛЯ НАЧАЛЬНОЙ ШКОЛЫ.

Тема: Праздник “Halloween”

Морозова Наталья Владимировна, МБУДО «Дом Творчества «Истоки» г.Волгореченск, педагог дополнительного образования.

Описание:
Данный материал будет интересен учителям иностранного языка для проведения внеклассных мероприятий. Материал предполагает предварительную подготовку. Учителям нужно будет рассказать детям о празднике “Halloween”

Назначение
: Конспект будет полезен при разработке внеклассных мероприятий по английскому языку по теме“Halloween”.

Класс:
2-4 класс

Цели:

Развитие интереса к изучению английского языка и культуры стран изучаемого языка.

Воспитание уважительного отношения к традициям и обычаям страны изучаемого языка.

Воспитание уважительного отношения друг к другу.

Задачи:

Активизация употребления лексических единиц в речи.

Совершенствование произносительных навыков.

Систематизация изученного материала.

Оборудование:
ватман с рисунком дворца и приведений, рисунки скелетов, воздушные шары, перманентные маркеры, пять коробок (с газетой, мокрой тряпкой, манкой, пакетом, разведенной мукой с водой), проектор, экран, ноутбук.

ХОД МЕРОПРИЯТИЯ

1.Организационный момент:

Учитель: Tonight is the night (Сегодня ночь)

When dead leaves fly (Когда мертвые листья летают)

Like witches on switches (Как ведьмы на метлах)

Across the sky, (По небу,)

When elf and sprite (Когда эльфы и феи)

Flit through the night (Летают ночью)

On a moony sheen. (В лунном сиянии.)

(Halloween by Harry Behn).

Сегодня праздник и я приготовила вам ….. Ой, а где же коробка?

Гаснет свет. Вбегают на сцену две девочки (одетые, как колдуньи). В руках у них коробка.

1 колдунья: Что-то шумно на нашей полянке?

2 колдунья: Посмотри! Мы не одни!

1 колдунья: Вижу, много детей собралось здесь.

Учитель: Дети, давайте спросим, не наша ли это коробка с подарками?

2 колдунья: А мы вам просто так ее не отдадим!

2. Проведение конкурсов:

1 колдунья: Пройдите наши испытания и забирайте коробку! (надо разбиться на команды)

2 колдунья: Я проверю, что вы знаете о Хэллоуине?

1. Когда этот праздник отмечают? (in October, 31)

2. Откуда он появился? (Long ago, people believed that on

a certain night dead spirits came)

3. Какие его основный цвета? (black and yellow)

4. Назовите названия нечисти? (Skeleton, monster, witch, ghost, vampire)

5. Что дети кричат, когда пугают соседей? (Trick or treat)

6. Чем детей угощают? (sweets, chocolate)

1 колдунья: Здесь названия разной нечистой силы на английском языке: нужно расположить слова в алфавитном порядке:

(Skeleton, monster, witch, ghost, vampire)

2 колдунья: А здесь найдите в каждой строчке лишнее слово.

1. Bat, cat, spider, bee, owl.

2. Broom, balloon, pointed hat, magic book, pot.

3. Turkey, apple, pumpkin, candy, sweets.

4. Black, orange, red, white, winter.

1 колдунья: Кто самый смелый?

Здесь пять коробок, нужно засунуть туда руку и не испугаться (в коробках газета, мокрая тряпка, манка, пакет, разведенная мука водой)

2 колдунья:
Сможете нарисовать самого забавного монстрика?

Детям раздаются воздушные шарики оранжевого цвета и черные перманентные (другие могут «смазаться») маркеры. На шарике нужно нарисовать хэллоуинского монстрика. Побеждает самая забавная гримаса.

1 колдунья: Хорошо, вы ловкие, смелые. А кто назовет волшебные слова Хэллоуина?

Дети называют: Trick or treat, trick or treat.

2 колдунья: Правильно! А теперь споем песню:

Песня: Knock, knock. Trick or treat?

Учитель: Колдуньи просят угощение. Нужно дать. Давайте вспомним, какие сладости вы любите?

Apple, banana, sweet, cake, ice-cream, juice

1 колдунья: Все. Достаточно. Мы отдаем коробку!!!

Дети: Ура!
!!
Учитель: Давайте станцуем все вместе!!!

Заключительный танец: The Hokey
P
okey

Хэллоуинская фотосессия.
Участники делятся на пары. Парам предлагается придумать страшную позу для фотосессии. Можно использовать имеющийся поблизости инвентарь и грим. Придумав, пары по очереди участвуют в фотосессии, демонстрируя свою идею. Каждую пару нужно сфотографировать.

3. Заключение:

Учитель: Our holiday is over. (Наш праздник закончился. Вам понравилось? Что мы делали?)

Дети: We play, dance, sing, take photos. (Мы играли, танцевали, пели, фотографировались).

Учитель: Now we say “good bye” to our witches. (Скажем до свиданья нашим колдуньям!)

Дети: “Good bye!” (До свиданья!)

(Тук- тук. “Угощение или жизнь?”)

Who are you? (Кто ты?)

I’m a ghost. I’m a little ghost. (Я – привидение. Маленькое привидение.)

Knock, knock. Trick or treat?

Who are you?

I’m a ghost. I’m a little ghost.

Knock, knock. Trick or treat?

Who are you?

Knock, knock. Trick or treat?

Who are you?

I’m a cowboy. I’m a little cowboy.

Knock, knock. Trick or treat?

Who are you?

Who are you?

I’m a witch. I’m a little witch.

Knock, knock. Trick or treat?

Who are you?

Knock knock. Trick or treat?

Who are you?

I’m a monster. I’m a little monster.

Knock, knock. Trick or treat?

Who are you?

Knock knock. Trick or treat?

Who are you?

I’m a ballerina. I’m a little ballerina.

Knock, knock. Trick or treat?

Who are you?

Knock knock. Trick or treat?

Who are you?

I’m a pirate. I’m a little pirate.

Knock , knock. Trick or treat?

Knock , knock. Trick or treat?

Happy Halloween. Happy Halloween.

The Hokey Pokey

You put your right hand in,

You put your right hand out,

You put your right hand in,

And you shake it all about

You do the Hokey Pokey

That»s what it»s all about.

You put your left hand in,

You put your left hand out,

You put your left hand in,

And you shake it all about

You do the Hokey Pokey

And you turn yourself around

That»s what it»s all about.

You put your right foot in,

You put your right foot out,

You put your right foot in,

And you shake it all about

You do the Hokey Pokey

And you turn yourself around

That»s what it»s all about.

You put your left foot in,

You put your left foot out,

You put your left foot in,

And you shake it all about

You do the Hokey Pokey

And you turn yourself around

That»s what it»s all about.

You put your head in,

You put your head out,

You put your head in,

And you shake it all about

You do the Hokey Pokey

And you turn yourself around

That»s what it»s all about.

You put your whole self in,

You put your whole self out,

You put your whole self in,

And you shake it all about

You do the Hokey Pokey

And you turn yourself around

That»s what it»s all about.

Праздник Хэллоуин на английском языке
требует особой подготовки. Нужен сценарий
с играми и конкурсами, какая-нибудь жуткая история, страшный мультфильм. Но самое главное на Хэллоуин — это атмосфера, загадочная и таинственная, немного пугающая. Чтобы ее создать необходима соответствующая атрибутика — полумрак, подходящая музыка. И, конечно, костюмы и макияж. Все это создаст соответствующее настроение и тогда праздник запомнится надолго.

Мы тоже постарались. Наш Хэллоуин удался на славу. Делимся опытом.

Праздник Halloween на английском языке (сценарий)

1. Начало праздника. 1.The Nightmare Before Christmas (мультфильм)

Гости входят и рассаживаются по местам (стулья стоят полукругом, так как в центре зала будут проходить игры в антракте). Постепенно гаснет свет.

После небольшой вступительной речи ведущего начинаем с просмотра известного ролика из мультфильма.

2. История праздника Хэллоуин. Презентация

Halloween prezentatsiya

Презентацию вы можете подготовить сами. Вот необходимая Нужны два выступающих (один рассказывает текст на английском языке, другой переводит на русский язык)

3. Инсценировка на Хэллоуин

Здесь может быть небольшая инсценировка (минут на 10 не более)
. В ходе нее гаснет свет и на сцене появляются главные персонажи праздника Хэллоуин: вампиры, духи и привидения. Они разминают кости.

Затем включается небольшое освещение. Привидения, мертвецы и вампиры и др. демонстрируют свои костюмы и по очереди они говорят устрашающие фразы, например, такие:

Ghoul: We are the real power in this crazy world. We have been waiting for so long!

Ghost 1: Our day has come. We’ll ruin everything on our way.

Ghost 2: The human creatures will suffer and cry every minute, every second.

Ghost 3: I like to frighten people at night, to hear their screams, to fill their souls with horror of the coming end.

BAT: We will drink their blood, we’ll make the world change.

В инсценировку можно включить песню,
которую вампиры, духи и привидения поют все вместе. Вот, например, такую.

A woman in the churchyard sat,
Oo-oo, oo-oo, ah-ah, ah-ah!
She was very short and fat,
Oo-oo, oo-oo, ah-ah, ah-ah!
She saw three corpses carried in,
Oo-oo, oo-oo, ah-ah, ah-ah!
Very tall and very thin,
Oo-oo, oo-oo, ah-ah, ah-ah!
Woman to the corpses said,
Oo-oo, oo-oo, ah-ah, ah-ah!
Shall I be like you when I am dead?
Oo-oo, oo-oo, ah-ah, ah-ah!
Corpses to the woman said,
Oo-oo, oo-oo, ah-ah, ah-ah!
Yes, you will be like us when you are dead,
WAAAAAGGGGHHHHH!

4. Антракт. Игры, шутки, розыгрыши. Конкурс костюмов

Небольшое театрализованное представление заканчивается и привидения, вампиры, ведьмы и остальные выходят в зал со словами:

Ghoul: People, tremble.

All together: We are coming.

Bat: Oh, look! What luck! We have something for dinner!

Ghoul: Grab them for our feast

Конечно, в антракте нужно обязательно устроить конкурс костюмов на Хэллоуин и игры
. Например, такие:

Игра с яблоками на Хэллоуин.
Яблоки — это традиционный фрукт на Хэллоуин. В них можно вставить свечи и использовать как атрибут. А игра заключается в следующем: Яблоки кладут в таз с водой, а соревнующиеся должны выловить их ртом. Получается забавно.

Игра с чесноком.
Эта переделанная игра «Музыкальный стул». Только вместо стула все ходят вокруг стола, на котором разложены головки чеснока. Как только музыка прекратиться, все играющие должны схватить по чесноку. Тот, кто не успел — выбывает.

Как известно, чеснок
служит защитой от вампиров. И те, кто не успел его схватить, выбывают из игры по причине того, что стали его добычей.

Шутка «Trick or Treat».
Ведущий и его помощники (ведьмы и вампирчики) выходят в зал и обходят собравшихся, говоря Trick or Treat
. Если они не получат угощение, то могут сыграть со зрителями какую-нибудь безобидную шутку. Например, обрызгать водой из пульверизатора, напугать хлопушкой, или обсыпать мукой. Вообще-то, много чего уже придумано. Чтобы не повторяться, читайте на сайте prazdnodar.ru.

Это замечательный сайт, где куча информации про Хэллоуин.
Игры. Конкурсы. Сценарии. Идеи для оформления помещения.
http://prazdnodar.ru/2012/09/igry-i-konkursy-na-xellouin/

5. Показ страшного мультфильма на английском языке

Это мультфильм «Легенда о пугале»
на испанском языке с английскими субтитрами — очень страшный!!!

A Legend of Scarecrow (with English subtitles)

6. Рассказ страшных историй на Хэллоуин

После того, как все желающие расскажут свои страшные истории
предлагаем послушать классическую историю Ральфа Адамса Крэма из цикла «Готические рассказы» (на русском языке).

Конспект непосредственной образовательной деятельности по английскому языку.

Тема
: «Halloween»

Цель:
Развить у детей большую мотивацию к изучению английского языка на основе проведения праздника «Halloween».

Задачи:

1. Познакомить детей с особенностями и историей данного праздника на материале английского языка.

2. Способствовать развитию у дошкольников навыков монологической и диалогической речи, навыков логического мышления.

3. Воспитывать у детей стремление самостоятельно и коллективно выполнять задания, любознательность, толерантность, умение уступать друг другу.

Оборудование:
макет тыквы, презентация, аудиоматериал, мешок от Баба –Яги, картинки по теме «Halloween», рисунок тыквы, игрушки по темам «Животные» и «Фрукты».

Ход непосредственной образовательной деятельности:

Педагог:
Good morning children! I am glad to see you!

Дети:
Good morning! We are glad to see you!

Педагог:
Ксюша, расскажи нам стихотворение «Good morning», please.

Стихотворение:

Good morning, good morning,

Good morning to you!

Good morning, good morning,

I am glad to see you!

Вероника и ты тоже, пожалуйста, расскажи это стихотворение. Good!

Ребята, сегодня на занятии я познакомлю вас с особенностями праздника «Halloween», который отмечается в Англии 31 Октября. А как Англия будет на английском языке?

Дети:
England!

Педагог
: That`s right! И в Америке. Как сказать Америка на английском языке?

Дети:
America!

Педагог:
You are right again! (педагог включает презентацию). В конце октября дни становятся короче, а ночи – длиннее. Становится холодно и темно. Дуют сильные ветры. Листья опадают с деревьев. Год заканчивается и все замирает. Приходит зима с ее длинными и темными ночами.

Наступает время Хэллоуина. Хэллоуин – это большой праздник. Хэллоуин – это конец осени и начало зимы. Хэллоуин – канун дня всех святых.

Название этого праздника происходит от английского слова «hallow», что означает «святой». Он отмечается в Англии 31 октября, напоминаю.

В прошлом этот праздник был временем страха. Люди верили в злых духов, привидений и ведьм и сидели по домам. По преданию в Хэллоуин духи, привидения и все ведьмы мира кружили в небе на своих метлах, нагоняя на людей страх.

Люди боялись за свое здоровье, жизнь, дома и пытались отпугнуть всякую нечисть, изображая на домах магические знаки.

Сейчас большинство людей не верит в злых духов, а Хэллоуин из дня страха превратился в веселый праздник, костюмированный бал и маскарад.

Особенно популярен этот праздник среди детей. Они надевают костюмы пиратов, разбойников или ведьм и ходят из дома в дом. Когда дверь открывается, они рассказывают веселые стихотворения, заканчивающиеся криком «Trick or treat», что означает «Угощай или мы тебя проучим!» (все хором повторяем эту фразу). К сожалению, ребята, у нас нет возможности устроить маскарад, но взамен я предлагаю вам украсить наш кабинет различными картинками (картинки с изображением замка, метлы, веселого привидения, тыквы, свечей, черной шляпы, луны), чтобы создать атмосферу настоящего праздника. (Педагог раздает детям картинки, которыми они украшают кабинет).

Ok! Ребята, посмотрите, как преобразился наш кабинет, вы настоящие волшебники! Seat down, please!

Любимым обычаем Хэллоуина является изготовление фонаря Джека. Большая тыква вычищается, затем в ней вырезают глаза, нос и рот, внутрь вставляется свеча. Дети ходят по домам с этим фонарем и пугают своих друзей, произнося какую фразу, ребята?

Дети:
« Trick or treat! »

Педагог:
It is right! Молодцы!

По легенде Джек был хитрым, жадным, злым человеком, обманувшим ангела и злых духов. За обман оба наказали Джека, заставив вечно скитаться по свету, освещая свой путь таким фонарем (детям показывается макет тыквы).

Объявляю конкурс на самую красивую тыкву, для этого вам необходимо приклеить рисунок тыквы в альбом и разукрасить его. А после мы вместе объявим победителя! You can start! Можете начинать (детям раздаются альбомы, цветные карандаши, клей и раскраски с изображением тыкв).

Are you ready? Вы готовы?

Дети:
Yes!

Педагог:
Ну что ж? Подводим итоги конкурса! (дети выбирают победителя, которому вручается небольшой сюрприз — цветной веселый смайлик, например).

Super! Ребята, а у меня для вас есть вот такой волшебный мешочек от Баба – Яги, которая что – то положила в него. А вот нам предстоит с вами узнать что именно. Но перед этим я предлагаю вам выучить считалочку, с помощью которой мы узнаем в какой последовательности вы будете соревноваться с Баба — Ягой:

Привидение летает,

Жертву тихо выбирает:

«One– two – three – four – five,

Выходи со мной играть!»

Ну что ж считалочку выучили, можно и соревнование начинать. Вам нужно опустить руку в мешок, нащупать предмет и прежде чем его вытащить, назвать его на английском. Чем больше вы дадите правильных ответов, тем меньше у Баба – Яги шансов вас победить (дети по очереди после произнесения считалочки подходят к мешочку, вытаскивают предмет и называют его на английском.)

В мешочек можно положить игрушки в виде овощей или игрушки животных.

Ну что, вы молодцы, не оставили Баба – Яги никаких шансов на победу. Seat down, please! Ребята, скажите, какую фразу дети говорят, ходя от дома к дому во время Хэллоуина?

Дети:
«Trick or treat».

Педагог:
Yes! Когда отмечается этот праздник?

Педагог:
В честь кого называют фонарь из тыквы?

Дети:
В честь Джека!

Педагог:
You are right again! Ребята, каким нельзя быть человеком, чтобы вас не постигла та же участь, что Джека?

Дети:
Злым, хитрым, жадным!

Педагог:
Well! Я надеюсь, что вы такими никогда не станете! На этом наш праздник подошел к концу и предлагаю сделать совместное фото на память!

Урок-праздник «
Halloween
»

5-7 класс

Цели урока:

Практические:

· Развитие навыков аудирования;

· Введение и активизация лексики по теме «Праздники»;

· Развитие говорения (умения сообщать, объяснять, рассказывать);

· Развитие письма (умения быстро фиксировать свои высказывания);

· Развитие навыков самостоятельной работы и работы в команде.

Образовательные:

· Приобретение знаний об истории и традициях Великобритании и Америки, связанных с праздником «Halloween»;

· Знакомство с некоторыми литературными произведениями известных британских поэтов.

Воспитательные:

· Воспитывает положительное отношение к культуре народа изучаемого языка;

· Развитие уважения и интереса к иностранной литературе;

Развивающие:

· Развитие творческих способностей учащихся;

· Развитие умения общаться, а также таких черт характера как трудолюбие, целеустремленность, активность.

Оснащение:

· Материалы для проведения конкурсов (по 1 экземпляру на каждую команду);

· Украшение кабинета.

Перед уроком кабинет английского языка был оформлен плакатами и рисунками по тематике праздника, были расставлены столы для игры по командам.

1. Организационный этап.

Учащиеся садятся за парты по командам (2 команды по 6 человек). Каждая команда выбирает себе карточку с наименованием команды “Witches” или “Ghosts”.

Good morning, students. I’m glad to see you. (We are glad to see you too.)

How are you, students? (We are OK, thank you).

Today we shall learn a lot of about Halloween, play different games, recite poems and sing songs. There will be 6 pupils in each team. Please, come to the desk and chose a card.

Well, we have got two teams “Witches” and “Ghosts”. The captains of the teams will recite poems and introduce your teams.

A witch:
This is my spell book,

This is my broomstick,

The night is black,

The moon is hight!

My potion is ready,

A ghost runs by.

It’s Halloween, let’s go and fly!

A Ghost:
In the dark, dark wood, there was a dark, dark house,

And in that dark, dark house, there was a dark, dark room,

And in that dark, dark room, there was a dark, dark cupboard,

And in that dark, dark cupboard, there was a dark, dark shelf,

And in that dark, dark shelf, there was a dark, dark box,

And in that dark, dark box, there was a GHOST.

2. Основной этап.

1. Введение новой лексики по теме “

Halloween



First we shall learn new words on the theme “Halloween”.

2. Филлворд

Каждая команда получает одинаковые филлворды, слова, зашифрованные в филлворде – это лексика по теме “Halloween”. Учащиеся ищут и отмечают слова в филлворде в течении 3 минут. За каждое найденное слово команда получает по 1 баллу.

3. Переставь буквы

Каждая команда получает одинаковые листы со словами, в которых перепутаны буквы (приложение 2), нужно расставить буквы по местам. За каждое правильно написанное слово команда получает 1 балл.

1. ghost 6. oonm

2. vemipar 7. tab

4. slktee 9. ummym

Now, you will listen to the story about Halloween. Please listen carefully, and then you will answer my questions. You will get 1 point for each right answer.

Команды слушают рассказ про Хеллоуин, а затем отвечают на вопросы учителя. За каждый правильный ответ команда получает 1 балл.

On October 31 st , dozens of children dressed in costumes knock on their neighbors’ doors and yell “Trick or Treat” when the door opens. November 1 st is a religious holiday known as All Saints’ Day (or formerly, All Hallows’ Day). The day before the holy day is known as All Hallows’ Eve. The word “Halloween” comes from that form.

October 31 st was, the eve of the Celtic new year. The Celts were the ancestors or the present-day Irish, Welsh, and Scottish people. On this day, ghosts walked and mingled, with the living, or so the Celts thought. The townspeople baked food all that day, and when night fell, they dressed up and tried to resemble the souls of the dead.

Much later, Halloween became a celebration mostly for children. “Ghosts” went from door to door asking for treats, or else a trick would be played on the owners of the house.

All Halloween parties children play traditional games. One of the most popular is called pin-the-tail-on-the-donkey. Another game is bobbing for apples.

Halloween originated as a celebration connected with evil spirits. Witches flying on broomsticks with black cats, ghosts, goblins and skeletons have all evolved as symbols of Halloween. They are popular trick-or-treat costumes, and decorations of greeting cards and windows. Black and orange are traditional Halloween colors.

Pumpkins are also a symbol of Halloween. Carving pumpkins into jack-o’-lanterns is a Halloween custom also dating back to Ireland. A legend grew about a man named Jack who was so stingy that he was not allowed into heaven when he died. His spirit was doomed to wander around the countryside, holding a lantern to light his way. The Irish people carved scary faces put on turnips represented “Jack of the Lantern”, or Jack-o’-lantern. When the Irish brought their customs to the United States, they carved faces of pumpkins because in the autumn, they were more plentiful than turnips.

Questions:

1. Halloween was born

c). on the British Isles

2. The name “Halloween” comes from

a). the word “hallo”

b). the name of the religious holiday

c). the words “holy day”

d). the name of the eve of all saints’ holiday

3. Jack-o’-lantern is

a). an old-fashioned lantern

b). a lantern made from a turnip

c). a lantern made from a pumpkin

d). a lantern which belonged to an Irish national hero called Jack

4. On this holiday

a). people go to church

b). children go from house to house telling scary stories

c). people take part in fancy dress parties

d). theatres give historical performances.

5.

Прицепи

хвост

ослику

.

Let’s play the traditional game on the Halloween. I need one person from the team. You should put the tail on the donkey with close eyes. I’ll blindfold you with the scarf.

На плакате нарисован ослик без хвоста, необходимо с завязанными глазами прицепить ему хвост на место. Участвуют по 1 представителю от команды. 1 балл получает команда, участник которой прицепил хвост правильнее.

6. Заключительный этап.

Подведение результатов. Подсчет баллов, определение команды победительницы. Выставление оценок. В конце урока обе команды поют песню.

Halloween
song

H

A

double
L

O

Скачать:

Предварительный просмотр:

Урок-праздник «Halloween»

5-7 класс

Цели урока:

Практические:

  • Развитие навыков аудирования;
  • Введение и активизация лексики по теме «Праздники»;
  • Развитие говорения (умения сообщать, объяснять, рассказывать);
  • Развитие письма (умения быстро фиксировать свои высказывания);
  • Развитие навыков самостоятельной работы и работы в команде.

Образовательные:

  • Приобретение знаний об истории и традициях Великобритании и Америки, связанных с праздником «Halloween»;
  • Знакомство с некоторыми литературными произведениями известных британских поэтов.

Воспитательные:

  • Воспитывает положительное отношение к культуре народа изучаемого языка;
  • Развитие уважения и интереса к иностранной литературе;

Развивающие:

  • Развитие творческих способностей учащихся;
  • Развитие умения общаться, а также таких черт характера как трудолюбие, целеустремленность, активность.

Оснащение:

  • АРМ;
  • Материалы для проведения конкурсов (по 1 экземпляру на каждую команду);
  • Украшение кабинета.

Перед уроком кабинет английского языка был оформлен плакатами и рисунками по тематике праздника, были расставлены столы для игры по командам.

1. Организационный этап.

Учащиеся садятся за парты по командам (2 команды по 6 человек). Каждая команда выбирает себе карточку с наименованием команды “Witches” или “Ghosts”.

Good morning, students. I’m glad to see you. (We are glad to see you too.)

How are you, students? (We are OK, thank you).

Today we shall learn a lot of about Halloween, play different games, recite poems and sing songs. There will be 6 pupils in each team. Please, come to the desk and chose a card.

Well, we have got two teams “Witches” and “Ghosts”. The captains of the teams will recite poems and introduce your teams.

A witch:
This is my spell book,

This is my hat,

This is my broomstick,

This is my cat.

The night is black,

The moon is hight!

My potion is ready,

A ghost runs by.

It’s Halloween, let’s go and fly!

A Ghost:
In the dark, dark wood, there was a dark, dark house,

And in that dark, dark house, there was a dark, dark room,

And in that dark, dark room, there was a dark, dark cupboard,

And in that dark, dark cupboard, there was a dark, dark shelf,

And in that dark, dark shelf, there was a dark, dark box,

And in that dark, dark box, there was a GHOST.

2. Основной этап.

1. Введение новой лексики по теме “Halloween”

First we shall learn new words on the theme “Halloween”.

2. Филлворд

Каждая команда получает одинаковые филлворды, слова, зашифрованные в филлворде – это лексика по теме “Halloween”. Учащиеся ищут и отмечают слова в филлворде в течении 3 минут. За каждое найденное слово команда получает по 1 баллу.

3. Переставь буквы

Каждая команда получает одинаковые листы со словами, в которых перепутаны буквы (приложение 2), нужно расставить буквы по местам. За каждое правильно написанное слово команда получает 1 балл.

1. ghost 6. oonm

2. vemipar 7. tab

3. wtchi 8. cta

4. slktee 9. ummym

5. mnserto

4. Аудирование (рассказ о празднике).

Now, you will listen to the story about Halloween. Please listen carefully, and then you will answer my questions. You will get 1 point for each right answer.

Команды слушают рассказ про Хеллоуин, а затем отвечают на вопросы учителя. За каждый правильный ответ команда получает 1 балл.

On October 31
st
, dozens of children dressed in costumes knock on their neighbors’ doors and yell “Trick or Treat” when the door opens. November 1
st
is a religious holiday known as All Saints’ Day (or formerly, All Hallows’ Day). The day before the holy day is known as All Hallows’ Eve. The word “Halloween” comes from that form.

October 31
st
was, the eve of the Celtic new year. The Celts were the ancestors or the present-day Irish, Welsh, and Scottish people. On this day, ghosts walked and mingled, with the living, or so the Celts thought. The townspeople baked food all that day, and when night fell, they dressed up and tried to resemble the souls of the dead.

Much later, Halloween became a celebration mostly for children. “Ghosts” went from door to door asking for treats, or else a trick would be played on the owners of the house.

All Halloween parties children play traditional games. One of the most popular is called pin-the-tail-on-the-donkey. Another game is bobbing for apples.

Halloween originated as a celebration connected with evil spirits. Witches flying on broomsticks with black cats, ghosts, goblins and skeletons have all evolved as symbols of Halloween. They are popular trick-or-treat costumes, and decorations of greeting cards and windows. Black and orange are traditional Halloween colors.

Pumpkins are also a symbol of Halloween. Carving pumpkins into jack-o’-lanterns is a Halloween custom also dating back to Ireland. A legend grew about a man named Jack who was so stingy that he was not allowed into heaven when he died. His spirit was doomed to wander around the countryside, holding a lantern to light his way. The Irish people carved scary faces put on turnips represented “Jack of the Lantern”, or Jack-o’-lantern. When the Irish brought their customs to the United States, they carved faces of pumpkins because in the autumn, they were more plentiful than turnips.

Questions:

1. Halloween was born

a). in the USA

b). in Scotland

c). on the British Isles

d). in Holland

2. The name “Halloween” comes from

a). the word “hallo”

b). the name of the religious holiday

c). the words “holy day”

d). the name of the eve of all saints’ holiday

3. Jack-o’-lantern is

a). an old-fashioned lantern

b). a lantern made from a turnip

c). a lantern made from a pumpkin

d). a lantern which belonged to an Irish national hero called Jack

4. On this holiday

a). people go to church

b). children go from house to house telling scary stories

c). people take part in fancy dress parties

d). theatres give historical performances.

5. Прицепи хвост ослику.

Let’s play the traditional game on the Halloween. I need one person from the team. You should put the tail on the donkey with close eyes. I’ll blindfold you with the scarf.

На плакате нарисован ослик без хвоста, необходимо с завязанными глазами прицепить ему хвост на место. Участвуют по 1 представителю от команды. 1 балл получает команда, участник которой прицепил хвост правильнее.

6. Заключительный этап.

Подведение результатов. Подсчет баллов, определение команды победительницы. Выставление оценок. В конце урока обе команды поют песню.

Halloween song “H-A-double L-O”

Вы считаете, как и все, что Конан Дойль написал только 56 рассказов и четыре романа?

О, тогда мне есть чем вас удивить, потому что существует необычайный 57-й рассказ, который отдельно не входил ни в одно из известных собраний его сочинений.

И, почти наверняка, никогда не переводился. Вы сейчас первыми о нем узнаете, ибо находится он в совершенно необычайной библиотеке.

Но расскажу все по порядку.

Начало 20-х в Британии было трудным и отчаянным временем. Сотни тысяч жизней бездарно сгинули в полях Фландрии и Франции. С карты Европы исчезло несколько империй. Монархическое правление виделось пережитком. После отречения и убйства императора России и падения Австро-Венгерской монархии качнулся под Георгом Пятым и британский трон: усиливались республиканские настроения, от короля требовали отречения. Экономика — в упадке. Появились явные предвестники распада самой крупной империи в мировой истории, расширявшейся более чем двести лет. Более того — многим становилось ясно, что рушится весь европейский миропорядок, сложившийся примерно со времени объединенной победы над неистовым корсиканцем.

Видео дня

И как же решают в британской монархии 1921 года противостоять нарастанию энтропии?

Удивительно: сделать кукольный дом! Запечатлеть уходящее.

Феноменально несчастливая в браке внучка королевы Виктории, принцесса Мария Луиза Шлезвиг-Голштейнская, решила порадовать подругу детства королеву Марию (жену английского короля Георга Пятого) уникальным подарком — самым большим и великолепным кукольным домом на свете.

Она связалась с другом и архитектором сэром Эдвином Лютьеном, и тот сразу увидел изумительный (философский и деловой!) потенциал этой идеи. Три года лучшие художники, краснодеревщки, ювелиры, плотники проектировали и создавали эту изумительную “кукольную” резиденцию.

Что такое кукольный дом? Есть в этой идее что-то будоражащее и умиротворяющее одновременно. Это полностью подвластный тебе маленький мир, это та иллюзия контроля и предсказуемости, которые невозможны в реальном мире. Но не только. Первая мировая война показала необычайную хрупкость того, что считалось незыблемым. С германских цеппелинов впервые сбрасывали бомбы на Лондон: в Великой войне впервые стерлась граница между “театром войны” и тылом — безопасности, когда война, не осталось ни для кого…

Неизвестный рассказ Конан Дойля

Неизвестный рассказ Конан Дойля

Неизвестный рассказ Конан Дойля

Неизвестный рассказ Конан Дойля

Неизвестный рассказ Конан Дойля

“Я создавал то, что переживет всех нас и понесет в будущее и в незнакомый грядущий мир то, как мы жили. Это уменьшенная копия нашего уходящего мира”, — писал сэр Эдвин в 1921 году, охваченный понятным эсхатологическим чувством.

Фасад имитировал обманчиво воздушную георгианскую неоклассику Кристофера Рена (имитация портландского камня) и на шарнирах поднимался вверх, чтобы видны были интерьеры комнат.

Все там было настоящим, в масштабе 1:12.

Проведено электричество и водопровод, работали лифты. Известных художников попросили расписать потолки и исполнить миниатюрные копии. В комнатах прислуги — чудо техники: пылесос и швейная машинка “Зингер”. На кухне — точные копии баночек с джемом, кофе, крошечные бутылочки шампанского Veuve Clicquot (да-да, самая знаменитая веселая вдова на свете!), печений McVities ( с логотипами производителей, многие благополучно процветают и сейчас!), машины для гаража изготовили на заводах Rolls Royce, ювелиры фирмы Cartier изготовили каминные и напольные часы. Знаменитый ландшафтный художник разработала дизайн сада и сам Густав Холст написал музыку для миниатюрных нот на рояле…

Дом получился таким изумительным, что стал сенсацией на Выставке Искусств и Ремесел Британской Империи 1924 года. Для производителей, поставивших копии своих товаров с хорошо различимыми логотипами, это также явилось прекрасной рекламой. Выставку посетило более двух миллионов человек. Люди выходили воодушевленные: если в стране еще умеют делать такие удивительные по мастерству и практической бесполезности вещи, не все еще пропало!

Самое необычайное в домике — библиотека! Здесь настоящее все: копии картин, и росписи, и гобелены, и мраморный камин, и персидский ковер, и глобус, и книги! Да, все это крошечные фолианты с сокращенными текстами Библии, Шекспира, Диккенса. Королева Мария могла достать их с полки и полистать под лупой. Всем известным британским авторам были заказаны миниатюрные произведения для этой библиотеки. Для них писали — Томас Харди, М. Джеймс, Эдит Уортон, Олдос Хаксли, Редьярд Киплинг и многие другие. Понятно, что отказались только Вирджиния Вульф и Бернард Шоу. Их не стали уговаривать. А вот Конан Дойль согласился. Он написал самый короткий рассказ “Как Уотсон научился трюку” (если перевести дословно). И еще замечательно, что книга эта рукописная. Рука самого Конан Дойля.

Конечно, я купила ее миниатюрную копию.

Вот мой (неотредактированный) перевод этого самого маленького рассказа о Уотсоне и Холмсе.

“Уотсон внимательно следил за своим компаньоном с тех самых пор, как тот уселся за стол завтракать. Холмс поднял глаза и увидел его взгляд.

—Так, Уотсон, о чем Вы думаете?”- спросил он.

—О Вас.

—Обо мне?

—Да, Холмс. Я думал о том, как банальны все Ваши трюки и как удивительно, что они продолжают вызывать интерес у публики.

—Совершенно с Вами согласен, — сказал Холмс. — Более того, припоминаю, что и сам говорил нечто подобное.

—Вашему методу, — сказал Уотсон резко, — Не так уж трудно научиться!

—Вне всякого сомнения, — с улыбкой ответил Холмс- Может, Вы и сами приведете пример такого метода размышлений.

—С удовольствием, — сказал Уотсон. — И могу сказать, что Вы были чем-то озабочены, когда одевались сегодня утром.

—Прекрасно! — сказал Холмс,- Как Вы об этом догадались?

—Вы обычно довольно аккуратны, а тут забыли побриться.

—Боже мой! Это действительно проницательно, — сказал Холмс, — Я и понятия не имел, что Вы такой одаренный ученик! Осталось ли нечто еще, что не смогло укрыться от Вашего орлиного глаза?

—Да, Холмс. У Вас есть клиент по фамилии Барроу, дело которого Вам не удалось распутать.

—Боже мой, как Вы об этом узнали?

—Я видел конверт с этим именем. Вы открыли его, издали стонущий звук и поглубже засунули конверт в карман, с гримасой боли на лице.

—Восхитительно! Вы очень наблюдательны.

—Опасаюсь, Холмс, что Вы также занялись финансовыми спекуляциями.

—И как Вам удалось догадаться, Уотсон?

—Вы открыли газету на биржевой странице и издали громкий, заинтересованный возглас.

—Что ж, это очень умнО, Уотсон. Что-нибудь еще?

—Да, Холмс, вместо своего халата Вы надели черный сюртук, это говорит о том, что Вы ожидаете визита кого-то довольно важного.

—Что-нибудь еще?

— Я не сомневаюсь, Холмс, что нашел бы и еще, но я привожу только несколько этих пунктов, чтобы доказать: есть и другие люди в мире, столь же проницательные, что и Вы.

—Есть и не столь же проницательные, — сказал Холмс- Признаюсь, Уотсон, их не так уж много, но я должен включить и Вас в их число.

—Что Вы имеете в виду, Холмс?

—То, мой дорогой друг, что Ваши заключения не так удачны, как мне бы хотелось.

—Вы хотите сказать, что я ошибся.

— Боюсь, что так. Давайте рассмотрим каждый пункт. Я не побрился, потому что отправил бритву точильщику. И надел сюртук, потому что у меня, к несчастью, был назначен визит к дантисту. Его зовут Барлоу, письмо было от него, оно подтверждало назначенное время. Страница о крикете в газете идет рядом с финансовой, и я проверил, как сыграла команда Саррея против Кента. Но, продолжайте, Уотсон, продолжайте! Это довольно банальный трюк и, я уверен, вскоре Вы его освоите!

The end”

“Кукольный” дом королевы Марии выставлен в Виндзорской крепости хрупким апофеозом ушедшей эпохи, в его окнах горят крошечные люстры, слышится призрачная музыка…

Домику почти сто лет.

Хрупкое пережило то, что казалось незыблемым…

Ах, как часто мы столь же проницательны о будущем, как и старый, добрый Уотсон)))

disclaimer_icon

Важно: мнение редакции может отличаться от авторского. Редакция сайта не несет ответственности за содержание блогов, но стремится публиковать различные точки зрения. Детальнее о редакционной политике OBOZREVATEL поссылке…

logohttps://www.znak.com/2021-12-22/v_rossii_procvetaet_vebkam_kak_on_rabotaet_i_legalizuetsya_rasskaz_vladelca_studii

2021.12.22

С приходом пандемии коронавируса и развитием технологий перетекли в интернет не только покупки, игры и общение с друзьями, но и удовлетворение сексуальных потребностей. В России все популярнее становится вебкам — общение по видеочату за определенную плату или за донаты. Потенциальных моделей вебкама привлекают высокие зарплаты и возможность быстро заработать деньги на «красивую жизнь». Особенно преуспевают в этой сфере девушки, которые зачастую не просто флиртуют и ведут душевные разговоры с клиентами, но и занимаются виртуальным сексом. За счет последнего работа вебкам-моделей стигматизирована и часто сравнивается с проституцией. 

В российских городах в последние годы открываются вебкам-студии, в которых моделям выделяют рабочее место (комнату с кроватью), продвигают их на различных специализированных сайтах, но берут большой процент с «продаж». Znak.com поговорил с владелицей одной из вебкам-студий в Екатеринбурге Vegas и узнал, как устроен этот бизнес изнутри: в каких условиях работают модели, сколько зарабатывают и действительно ли девушки обязаны раздеваться перед камерой. 

Объемы вебкама на Урале

Алиса (имя изменено по просьбе героини) окунулась в этот бизнес, когда началась пандемия коронавируса. На сегодня, по ее словам, в Екатеринбурге работает до 15 вебкам-студий. Есть студии и в Нижнем Тагиле. В интернете можно найти одну из них: на сайте говорится, что в ней работают более 400 моделей, но Znak.com на просьбу об интервью оттуда не ответили. 

Кадр из российского сериала «Happy End» 2021 года о вебкамеКадр из российского сериала «Happy End» 2021 года о вебкамескриншот видео

По словам Алисы, область вебкама становится конкурентнее, так как все больше людей начинают узнавать о ней и прощупывать почву. Многих привлекает большая доходность вебкама — мужчины готовы платить за общение с молодой и красивой девочкой большие деньги. 

Чаще всего новые студии открывают бывшие модели, но у большинства из них нет опыта ведения бизнеса. Отсюда возникают ошибки в работе и даже ущемление прав сотрудниц. 

«К нам приходят из других студий, девочки рассказывают всякие ужасы, как их вынуждают что-то делать. Я, если честно, в шоке. Мы работаем более легально, в категории, где необязательно раздеваться. Но девочки приходят с плохим опытом и всего боятся. В некоторых студиях нет обучения: просто оставляют девочек в комнатах, а там они уже сами разбираются, что и как делать. Понятно, не всегда они сразу понимают, как нужно общаться правильно», — говорит Алиса. 

Отбор моделей и критерии

У Алисы одна студия с шестью комнатами для моделей. Сейчас у нее работают шесть девочек, но максимальная вместимость студии — 12 человек, так как модели работают посменно. 

«Мы сами ищем моделей. Их поиск — это довольно большая проблема, потому что в интернете рассказывают, что вебкам — это чуть ли не порно. Девочки этого начитаются и не хотят идти работать. Они думают, что им придется раздеваться, работать с секс-игрушками, работать вдвоем. В общем, постоянно транслируется только негативный опыт», — говорит Алиса про проблему найма моделей.

Два главных критерия для модели — молодость и красота. Девочки с кукольными, почти детскими лицами, по словам Алисы, наиболее востребованы у посетителей сайта. В студию берут девушек от 18 до 24 лет. Но владелица студии говорит, что девушки также должны быть достаточно интеллектуально развиты, чтобы поддержать беседу с человеком. 

Есть разные способы поиска вебкам-моделей: соцсети, «Авито», hh.ru. На многих платформах с вакансиями подобные предложения блокируются, поэтому сейчас на сайте по поиску работы Алиса практически не размещается. 

«Если появляется даже малейшее упоминание о вебкаме, то сразу идет блокировка», — добавила владелица студии. 

Так выглядит типичная вебкам-студияТак выглядит типичная вебкам-студияпредоставлено Алисой

Обычно в названии вакансии указано «Модель», а в описании — участие в фотосъемках. Уже на личном собеседовании Алиса рассказывает претендентке, о какой работе на самом деле идет речь. По словам девушки, большая часть из откликнувшихся на вакансию изначально понимает это и целенаправленно ищет работу в вебкаме. Тем не менее, по словам хозяйки вебкам-студии, из всех заявившихся соглашается на дальнейшее сотрудничество около 30% девушек. 

Модели в основном приезжают из маленьких городов. Как рассказывает Алиса, многие — из неблагополучных или неполных семей, где от матери ушел отец или кто-то из родителей выпивает. Такие девушки хотят быстрее «выбиться в люди» и начать жить роскошной жизнью — с отдыхом за границей, машинами и квартирами. 

В большинстве вебкам-студий есть обучение новеньких. В первую очередь им дают буклеты или распечатки, где рассказывается об удачных темах для разговора, о том, как поддержать человека, как удержать внимание мужчины, ведь он платит за каждую минуту общения. После этого проходит тестовый день, когда девушке показывают, как пользоваться сайтом, отвечать на сообщения и другие технические аспекты. На первом видеозвонке с мужчиной тоже присутствует наставник, который может подсказывать, о чем говорить, а также иногда сам печатает реплики. На таких тестовых сеансах девушки никогда не раздеваются, утверждает Алиса.

В сфере вебкама работают не только девушки, но и парни. Они тоже должны быть внешне привлекательными и обаятельными, уметь флиртовать. Но потребность в них гораздо ниже, чем в девушках, к тому же им приходится заниматься не только «теплым общением».

«Парни работают чаще в категории „геи“. Это достаточно тяжело, так как в их случае большинство сайтов, где есть мужчины-модели, направлено именно на интим. На других сайтах они зарабатывают меньше», — говорит Алиса. Ее студия парней не нанимает, так как на собеседования приходят «не совсем адекватные претенденты». 

Сколько работают и сколько зарабатывают

Модель-сотрудница в студии должна отработать 30 часов неделю, в идеале — 40 часов. Как рассказывает Алиса, девушки работают в основном по ночам — подавляющая часть клиентов живет в США, где в это время утро или день. Ночные смены оплачиваются лучше, чем дневные. 

Мужчина, который захотел пообщаться с моделью на премиум-сайте, платит за каждую минуту разговора. Чем дольше он находится с девушкой в «привате» (в приватном видеочате), тем больше получает модель. 

Кадр из российского сериала «Happy End» о вебкамеКадр из российского сериала «Happy End» о вебкамескриншот с видео

По словам хозяйки студии Vegas, модель получает от 50 тыс. рублей в месяц при условии, если она нравится клиентам. Если девушка особенно популярна и у нее много встреч в «привате», она может зарабатывать более 100 тыс. рублей. Средняя сумма заработка — около 80 тыс. рублей, если девушка работает 40 часов в неделю. 

Большинство востребованных девушек рано или поздно обзаводятся постоянными «мемберами» — мужчинами, которые всегда общаются только с ней на протяжении долгого времени. 

Но, поясняет Алиса, проблемы с заработком могут возникнуть, когда девушка старше 24 лет или у нее внешность «на любителя». Например, у нее в студии пыталась работать уже опытная модель, которой было 36 лет. На бесплатных сайтах на нее был спрос, но в студии она «не зашла» и за месяц смогла заработать только 15 тыс. рублей.

Обязательно ли раздеваться перед камерой? 

Vegas Studio сотрудничает с крупным сайтом Jasmine, который является международным агрегатором моделей. У него есть жесткие критерии отбора студий, требования к интерьеру и внешности девушек. Благодаря сотрудничеству с закрытыми и платными сайтами, студии могут выбирать, в каких категориях им работать — с интимом или без. В студии Алисы большинство девушек делают выбор в пользу обычного общения с мужчинами. Раздеваются девушки только по своему желанию. 

«Они сами решают, как себя вести: если захотят, они могут раздеться. Но мы работаем именно на теплое общение, поэтому мы и не скрываемся, в отличие от многих других студий, так как не нарушаем российское законодательство», — говорит Алиса.

Несмотря на то что моделям приходится общаться в основном с иностранцами, им необязательно знать английский. «У нас в городе крайне мало молодых девушек, говорящих по-английски», — пожимает плечами Алиса. Именно поэтому во время переписки в чате они пользуются онлайн-переводчиком.

Кто платит? 

«Чаще всего это американцы за 40, они одиноки, им не хватает душевной поддержки. В этом случае девочкам даже не нужно раздеваться и делать какие-то неприличные вещи, им нужно слушать мужчину, поддерживать, разговаривать. Они выполняют роль психолога. Чаще достаточно просто поговорить с мужчиной, чтобы он поделился своей проблемой. К сожалению, большинство сейчас этого не понимает и думает, что там только раздеваются», — говорит Алиса. 

Вебкамом интересуются «серьезные бизнесмены, у которых нет времени на личную жизнь». Встречаются также и «милые дедушки», которым приятно внимание молодой и привлекательной девушки. Обычно таким «Мемберам не нужен интим, они показывают моделям фотографии внуков»

«У многих посетителей сайта есть свои особенные предпочтения, фетиши, которые их возбуждают. Попадается очень много мужчин, которые просят девушек показывать ступни — пальчики, пяточки. Девушке не сложно такое показать, поэтому все соглашаются. Я слышала и о более странных фетишах, например, чтобы девушка сидела перед камерой вся в латексе и c плеткой, но нам такие не попадались», — сказала Алиса. 

Самые частые клиенты студии — мужчины 40-50 летСамые частые клиенты студии — мужчины 40-50 летSebastian Gollnow / dpa / Global Look Press

Правила работы в студии

За помощь в продвижении и высокую зарплату модель должна соблюдать строгие правила студии:

  1. Главное правило для студийной вебкамщицы — не обмениваться контактами со своим гостем. Это не только не выгодно студии (ведь тогда модель может получать от мужчины деньги «мимо кассы»), но и небезопасно для самой девушки: ее могут выследить, слить данные, начнется травля. За нарушение этого правила девушку могут несколько раз оштрафовать, а за неоднократное нарушение — уволить. 
  2. Второе строгое правило — модель должна отработать две недели, даже если ей в первый же день не понравилось место или обязанности. 
  3. Третье правило — работать не меньше 30-40 часов в неделю в зависимости от требований сайта-партнера. 

Девушки, которые пытаются без помощи студии продвигаться на различных вебкам-сайтах, обычно сталкиваются с огромными трудностями. Особенно сложно устроиться тем, у кого нет опыта работы в этой сфере. Как рассказывает Алиса, большинство из них начинает с бесплатных сайтов, где на прямой эфир могут заходить тысячи человек. В таком формате нужно только раздеваться и заниматься интимом, так как только за это зрители бесплатных сайтов присылают донаты. 

Страх деанона

Большая вероятность того, что друзьям и родственникам модели расскажут о ее работе, есть на бесплатных вебкам-сайтах, утверждает Алиса. Там на девушку смотрит неограниченное число зрителей, среди них могут быть шантажисты и недоброжелатели. На премиум-сайтах зачастую большой процент с заработка забирает студия: за это администрация сайта следит, чтобы в интернете не появлялись фотографии девушек. Если вдруг какой-то человек опубликовал ее фотографию или видео, то они сразу удаляются. 

«Мы всем нашим моделям говорим закрывать свои личные страницы в соцсетях, чтобы пользователь добавлялся только по согласию модели. Это ради безопасности», — отметила Алиса.

Для этого же введено правило не давать мемберам свой номер телефона или другие контакты, так как в таком случае вероятность деанона вырастет в разы. 

«Девочки молодые, иногда еще не очень умные, могут дать телефон и надеяться, что у них начнутся отношения с мембером. Несколько лет назад одна наша девочка дала телефон мужчине, а потом он требовал с нее тысячу долларов за то, чтобы он не рассказал о ее работе ее родным», — сказала владелица студии вебкама. 

Правда ли, что вебкам переехал в провинцию? 

Как утверждает владелица студии Алиса, уровень развития сферы вебкама в регионах значительно отстает от Москвы и Санкт-Петербурга. Если там количество студий можно измерять сотнями, то в крупных региональных центрах, например, Екатеринбурге, Новосибирске, Казани, — лишь десятками. В маленьких городах, например, Нижнем Тагиле тоже маловероятен бум вебкама, потому что там мало потенциальных моделей. 

«Чем больше людей живет в городе, тем больше вероятность найти среди них моделей», — утверждает Алиса. 

У организатора такого бизнеса есть вариант нанимать девочек дистанционно, и тогда не важно, где они живут — в Москве, Нижнем Тагиле или Новом Уренгое. Но тогда, говорит Алиса, модели будут работать только в домашних условиях, то есть в не всегда подходящих интерьерах, могут быть проблемы с интернетом или качеством видео. 

Кадр из российского сериала «Happy End» о вебкамеКадр из российского сериала «Happy End» о вебкамескриншот видео

Иногда владельцы студий идут навстречу работницам, у которых нет возможности постоянно приезжать в «офис». Например, у Алисы работает девушка, у которой есть ребенок, и ей просто не с кем его оставить, пока она будет находиться в студии. Так как эта модель — «настоящий профессионал», они решили найти компромисс: девушка обустроит комнату в своей квартире, как этого требует сайт, и будет работать из дома, говорит Алиса. 

Насколько это легально?

В России сейчас вебкам-студии либо регистрируют под видом другой организации (например, фотостудия, салон красоты, видеопродакшн), либо вообще работают в тени. По словам Алисы, в Екатеринбурге никаких облав силовиков на студии, как это происходило в Санкт-Петербурге, ни разу не было, поэтому все модели и владельцы бизнеса живут довольно спокойно. 

Проблем с правоохранительными органами, как утверждает девушка, у нее или ее сотрудниц тоже нет, так как они «работают в легальном поле и не нарушают российских законов».

Тема семьи, родственников и родственных связей всегда актуальна, ведь это самые близкие люди, которые окружают нас практически всю нашу жизнь. Бесспорно, в семье постоянно что-то происходит: кто-то женится, у кого-то рождаются дети или внуки, кто-то расстается и т. д. Для того, чтобы уметь рассказать о своей семье и родственниках по-английски, очень важно иметь необходимый запас английских слов. В данной статье представлены самые употребляемые слова и фразы о членах семьи на английском, которые помогут вам свободно излагать свои мысли на эту тему.

Близкие родственники

Обсуждение темы семьи правильнее всего начать с близких родственников. В английском близкие родственники – nuclear family – основная семья, малая семья.
Дети одних родителей называются siblings. Точного перевода на русский это слово не имеет, поэтому если кто-то у вас спросит «Do you have any siblings?», это просто означает «У вас есть братья или сестры?»

Family – семья
Parents
– родители
Father
– отец
Mother – мать
Daughter – дочь
Son – сын
Sister – сестра
Brother – брат
Grandparents – бабушка и дедушка
Grandchildren – внучата (внуки и внучки)
Grandfather – дедушка
Grandmother – бабушка
Grandson – внук
Granddaughter – внучка
Aunt – тетя
Uncle – дядя
Nephew – племянник
Niece – племянница

Если мы говорим о прабабушке, продедушка, правнуке, правнучке и так далее, мы добавляем перед grand еще одну приставку — great. Например: great-grandmother (прабабушка) или great-grandson (правнук). Если отдаляемся еще на одно поколение, то добавляем еще одну приставку (great-great-granddaughter — праправнучка), и так далее до бесконечности.

Семья на английском для детей

В английском языке, как и в любом другом, также существуют ласковые обращения к близким родственникам. Они обычно используются только когда родственники обращаются друг к другу. например:

  • Мама по — английски будет Mum, Mummy, Mamma, Ma
  • Папа – Dad, Daddy, Papa, Pa
  • Дедушка – Granddad, Grandpa
  • Бабушка – Grandma, Granny
  • Брат – Bro
  • Сестра – Sis
  • Тетя – Auntie

Других родственников, уже перечисленных здесь, и тех, что будут перечислены позже, дети обычно называют по имени. Дядю или тетю еще могут называть по имени с приставкой uncle или aunt соответственно. Например: Uncle Bob (Дядя Боб).

Dialogue
– Hi Jake! We have not seen for ten years. How are you? I heard you already have a family.
– Yes, I have a big family. There are four of us: myself, my wife, son and daughter.
–Tell me about your family.
– My wife’s name is Karen. My son’s name is John and my daughter is Polly.
– How old are your children?
– My son’s nine. He goes to school. And my daughter is six.
– Where do you live?
– We live in the southern side of the city.
– And where do your parents live?
– They live outside the city, in a private house. We come to visit them sometimes.
– Give them my best wishes.
– OK.

Диалог
– Привет Джейк! Мы же десять лет не виделись. Как ты? Я слышал, у тебя уже своя семья.
– Да, у меня большая семья. Нас четверо: я, моя жена, сын и дочь.
– Расскажи мне о своей семье.
– Мою жену зовут Карен. Моего сына зовут Джон, а дочь – Полли.
– Сколько лет твоим детям?
– Сыну девять, он уже ходит в школу. А дочке шесть.
– Где вы живете?
– Мы живем в южной части города.
– А где живут ваши родители?
– Они живут далеко за городом, в частном доме. Мы их иногда навещаем.
– Передавай семье от меня наилучшие пожелания.
–Хорошо.

Читай также

Репетиторы английского языка в Москве на Красногорске для детей

Дальние родственники на английском

Более дальние члены семьи на английском звучат как extended family (то есть, расширенная семья). В английском языке нет отдельных слов для обозначения шурина, деверя, золовки и т. д. Все они называются brother-in-law или sister-in-law. Либо, если вы, например, знакомите друга с родственниками, вы можете уточнить: «This is my wife’s brother» («Это брат моей жены») или «This is my husband’s sister» («Это сестра моего мужа»). Родители мужа или жены называются mother-in-law и father-in-law.

Cousins – кузены или кузины (проще говоря, двоюродные братья или сестры, также иногда используется в значении «родственники»)
Relatives – родственники
In-laws (mother-in-law, brother-in-law etc.) – член семьи по супругу (теща, свекровь, зять, свояк и т.д.)
Spouse – супруг (супружеская пара)
Stepmother / Stepfather – мачеха / отчим
Stepson/stepdaughter – пасынок / падчерица
Stepsister / stepbrother – сводня сестра / сводный брат
Half-sister – сестра по одному из родителей
Half-brother – брат по одному из родителей

Частичка step может писаться как слитно, так и через дефис.

Если мы говорим про не-кровных родственников (например, отчима или мачеху), то таких членов семьи на английском дети называют либо по имени, либо как родных (dad, mom и так далее). Все зависит от отношения друг к другу внутри семьи.

У католиков, как и у православных, есть традиция крещения детей. Так, у ребенка появляются крестные родители, и для таких членов семьи на английском тоже есть названия.

Godparents – крестные родители
Godfather – крестный
Godmother – крестная
Godson – крестник (крестный сын)
Goddaughter – крестница (крестная дочь)

Важно знать кроме названий родственников также и термины, связанные с супружеством. В рассказе о вашей семье или просто в дружеской беседе можно использовать следующие слова:

boyfriend – возлюбленный, молодой человек
girlfriend – возлюбленная, девушка
fiancé / groom / bridegroom – жених
fiancée / bride – невеста
husband – муж
wife – жена
spouse – супруг, супруга
Divorced – разведенный
Engaged – помолвленный, обрученный
Ex-husband – бывший муж
Ex-wife – бывшая жена
Ex – бывший/бывшая
Identical twins – однояйцевые близнецы
Lover – любовник, любовница
Married – женатый, замужняя
Separated – не разведенные, но и не проживающие одной семьей
Single – холостой, незамужняя
Triplets – тройняшки
Twins – близнецы, двойняшки
Widow – вдова
Widower – вдовец

Приставка ex, которая используется на английском у таких членов семьи как ex-wife (бывшая жена), имеет более широкое применение. Эта же приставка используется, например, по отношению к политикам (ex-minister — бывший министр). Однако вместо этого также может использоваться слово former (former presidents of the US — бывшие президенты США).

Dialogue
Sam: So you have nieces and nephews then?
John: Oh yes. My sister divorced my brother-in-law before they had any kids but my brothers have twins.
Sam: Your parents must be very proud of their grandchildren
John: It’s Gran that is most proud. Grandfather and she love to baby sit
Sam: Do you get along with your sisters-in-law? 
John: They are really nice. Suzie, my eldest brother’s wife is an Olympic swimmer!

Диалог
Cэм: Значит, у тебя есть племянницы и племянники?
Джон: О да. Моя сестра развелась с зятем, когда у них еще не было детей, а вот у моих братьев – близнецы. 
Сэм: Твои родители, наверное, очень гордяться внуками.
Джон: Больше всего гордится бабуля. Они с дедушкой обожают нянчиться с детьми.Сэм: А у тебя хорошие отношения с женами братьев?
Джон: Они очень милые. Съюзи, жена моего старшего брата, – олимпийская пловчиха!

Полезные выражения, фразовые глаголы и идиомы на тему «семья»

Для составления тематического рассказа о семье или обсуждения этой теми недостаточно будет знания названия родственников, нужно использовать фразы и конструкции, которые непосредственно связаны с темой семьи.

Adopted child (son, daughter) – приемный/усыновленный ребенок (сын, дочь)
Ancestors – предки
Child (children) – ребенок (дети)
Divorce – развод
Engagement – помолвка
Foster (foster son, foster daughter) – приемный, патронатный (о семье)
Honeymoon – медовый месяц
In-laws – родные со стороны мужа или жены (по отношению к другому супругу)
Marital status – семейное положение
Marriage – брак
Single-parent family – семья с одним родителем
Same-sex family – однополая семья
Sambo – шведская семья
The kin / the folks – родня
The only child – единственный ребенок (в семье)
Wedding – свадьба
For ages – на долгие годы
To get on well – хорошо ладить
To live together – жить вместе
To date – встречаться с кем-то
To love and support – любить и поддерживать
Do you have any brothers or sisters? – у тебя есть братья или сестры?
Yes, I’ve got … – да, у меня есть …
No, I’m the only child – нет, я единственный ребенок
Have you got any kids? / do you have any children? – у тебя есть дети?
I don’t have any children – у меня нет детей
I am child-free – я чайлдфри (я не хочу заводить детей)
Where do your parents live?
– где живут твои родители?
What do your parents do? – чем занимаются твои родители?
Are your grandparents still alive? – твои бабушка и дедушка еще живы?
Where do they live? – где они живут?
Are you married? – ты женат?, ты замужем?
Are you seeing anyone? – ты с кем-нибудь встречаешься?
I’m seeing someone – у меня уже кто-то есть

Dialogue
– What is a typical Canadian family? 
– Normally a Canadian family has, I would say, typically two parents and mostly two children, but, of course, there is always variations, and it’s not better to have one type of family or the other. Sometimes there could be one parent, sometimes children don’t have to live with their parents. 
– What age do most people tend to get married at? 
– I would say most people now get married in their later twenties. I find that my parents’ generation… it seemed that everybody was getting married in between twenty and twenty five, but now I find that people usually get married around twenty five to thirty. 
– Do the young follow their parents’ advice, what they should do, and who they should date? 
– I think that everybody always worries about their parents’ opinion, and hope that their parents would like who they might be dating
– Is divorce typical in Canada? 
– I wouldn’t say, divorce is a typical thing in Canada, but it’s not uncommon to hear of divorce. I would say most people do not get divorced, obviously, but I wouldn’t be shocked to hear, that somebody would be getting divorced, no.

Диалог
– Что собой представляет типичная канадская семья?
– Как правило, канадская семья состоит, я бы сказала, обычно из двоих родителей и двоих детей, но, конечно, всегда могут быть вариации, нельзя сказать, что один тип семьи лучше, чем другой. Иногда может быть только один родитель, а иногда детям не нужно жить со своими родителями.
– В каком возрасте обычно вступают в брак?
– Я бы сказала, что большинство людей сейчас вступают в брак ближе к тридцати годам. Я думаю, поколение моих родителей.. они вступали в брак где-то между двадцатью и двадцатью пятью годами, но в настоящее время я вижу, что люди, как правило, женятся в возрасте от двадцати пяти до тридцати лет.
– Прислушивается ли молодежь к мнению родителей о том, как им следует поступать и с кем встречаться?
– Я думаю, что всех волнует мнение родителей, и они надеются, что… родителям понравится тот, с кем они встречаются.
– Много ли в Канаде разводов?
– Не могу сказать, что развод для Канады — типичное явление, не то, чтобы об этом ничего не знают. Абсолютно точно, что большинство людей не идут на развод, но я не была бы потрясена, услышав, что кто-то разводится, нет.

Знание английских идиом и фразовых глаголов поможет расширить ваш словарный запас и обогатит речь выражениями, без которых невозможно свободное общение на английском языке. Они помогут сделать ваш рассказ о семье более эмоциональным и насыщенным.

Читайте также: Пример сочинения My family на английском

 It runs in the family

Если какое-то общее качество или способность наблюдается у некоторых членов семьи, то обычно говорят «It runs in the family», что-то вроде «Это у них/нас семейное».

My brother and I have curly hair. Some of my cousins have curly hair too. It runs in the family. — У моего брата и у меня кудрявые волосы. У некоторых моих двоюродных братьев тоже кудрявые волосы. Это у нас семейное.
My son knows how to crack me up. He has a keen sense of humour. So does my husband. It runs in the family. — Мой сын знает как меня рассмешить. У него очень тонкое чувство юмора. Как и у моего мужа. Это семейное.

To take after somebody — пойти в кого-то

People, who know our family well, say that the girls take after my dad, both in appearance and character. And my brother takes after my mom. — Люди, которые хорошо знают нашу семью, говорят, что девочки пошли в отца, и внешностью и характером. А брат пошёл в маму.
Fred has a wild streak and it scares me how much he takes after his uncle George. — У Фреда дикий нрав и меня пугает насколько в этом он походит на своего дядю Джорджа.

 To get on/to get along with — ладить с кем-либо

I have a teenaged brother. We are 7 years apart. Despite the fact that he is a notorious troublemaker and real pain in the neck, we get along. But my sister and Daniel don’t always get along with each other. — У меня есть брат-тинейджер. Между нами разница в 7 лет. Несмотря на то, что он всех достает, мы хорошо ладим с ним. А вот с сестрёнкой они не всегда ладят.
It’s not always easy to get along with my older sister, because she is bossy. — Ладить с моей старшей сестрой не всегда легко, потому что она любит покомандовать.

To be brought up/ to be raised — быть воспитанным (определенным образом)

My sister was raised by my grandparents. — Мою сестру воспитывали бабушка с дедушкой.
I was brought up in the family of college professors. — Я выросла в семье преподавателей вуза.
My friend Josh is a very well-brought-up man. — Мой друг Джош — хорошо воспитанный человек.
He was brought up to respect his elders. — Он был воспитан уважать старших.

Sibling rivalry — соперничество между братьями и сестрами

Siblings are expected to share many things when they are young. — Братьям и сестрам, когда они маленькие, приходится делиться (многими вещами).

To be like one of the family — быть как член семьи

Terra, we are happy to have you stay with us this summer. You are like one of the family. — Терра, мы рады, что ты будешь жить с нами этим летом. Ты для нас — член семьи.

Грамматические особенности в теме «семья»

При обсуждении любой темы важно учитывать не только лексический запас, но и грамматические моменты. Поэтому когда вы затронете тему семьи, необходимо помнить о следующем:

  • Существительные, обозначающие родственников, как правило, употребляются:
    — с неопределенным артиклем, если речь идет об отношениях в целом, например, I have got a daughter — У меня есть дочь. На английском лучше использовать именно to have got в данном случае.
    — с нулевым артиклем и с заглавной буквы пишутся «Mother» «Father», когда мы говорим о своих родителях, например, Father is in the garage now. — Отец сейчас в гараже.
    — с именем собственным после слова или с притяжательным местоимением перед ним, например, I’m talking to Uncle Jim — Я разговариваю с дядей Джимом.
  • Если мы говорим о чьих-то родных, обязательно нужно использовать соответствующее притяжательное местоимение, например, «Her cousin Kate is divorced» — Ее кузина Кейт в разводе.
    Если речь идет о членах одной семьи, необходимо перед фамилией поставить определенный артикль, например, the Johnsons — члены семейства Джонсонов.

Чем отличаются mister, missis и miss

Это тоже связано с семьей, ведь обращение к девушке или женщине в английском языке отличается в зависимости от ее семейного положения.

С мужчинами все проще:

Mr (mister) — это уважительное обращение к любому мужчине, вне зависимости от того, женат он или нет.

С женскими обращениями посложнее:

Miss — это уважительное обращение к девочке или незамужней девушке. Если вы обращаетесь к ребенку, можно смело использовать miss (как Miss Katy). 

Mrs (missis) — уважительное обращение к замужней девушке или женщине.

Ms — универсальная форма для обращения на письме, когда вы не знаете, сколько лет вашему адресату и замужем ли она.

В разговоре вы можете интуитивно попытаться угадать, какое обращение будет более уместно (miss или missis). Если не угадаете, будет неловко. Поэтому лучше избегать таких категоричных обращений до тех пор, пока вы не будете знать точно, какое подходит. 

Читай также

Дистанционное обучение английскому

Пословицы и высказывания известных людей о семье

Тема семьи всегда волновала как обычных, так и известных людей. У каждого народа есть свои представления об отношениях relations и обычаях в семье. Народная мудрость коротко сформулирована в пословицах. Ниже представлена подборка пословиц разных народов и высказываний выдающихся личностей по теме семьи на английском языке.

Adam was the luckiest man: he had no mother-in-law. Mark Twain —Адам был счастливейший из людей, у него не было тещи.

I don’t know who my grandfather was. I am much more concerned to know what his grandson will be.  Abraham Lincoln —Я не знаю, кем был мой дед. Меня больше интересует кем будет мой внук.

A brother is a friend provided by nature. Legouve Pere — Брат это друг данный природой.

It is not possible for one to teach others who cannot teach his own family.  Confucius
—Нельзя учить других тому, кто не может научить свою семью.

Children have never been very good at listening to their elders, but they have never failed to imitate them. James Arthur Bladwin —Дети никогда не были хороши слушая старших, но они всегда отлично копировали их.

The family is a haven in a heartless world. — Семья — это приют в бессердечном мире.

You don’t choose your family. They are God’s gift to you. / Desmond Tutu—Вы не выбираете семью. Это Ваш подарок от Бога.

All happy families resemble one another; every unhappy family is unhappy in its own way.  Leo Tolstoy — Все счастливые семьи счастливы одинаково; каждая несчастная семья несчастна по своему.

Why waste your money looking up your family tree? Just go into politics and your opponents will do it for you.  Mark Twain —Зачем терять деньги изучая свое фамильное дерево. Просто идите в политику и Ваши оппоненты сделают это за Вас.

When our relatives are at home, we have to think of all their good points or it would be impossible to endure them.  George Bernard Shaw —Когда наши близкие дома, мы должны думать про их хорошие черты. В противном случае выносить их невозможно.

Other things may change us, but we start and end with family. Anthony Brandt —Другие вещи могут менять нас, но начинаем и заканчиваем мы в семье.

Ура. Мы разобрали тему семьи на английском для детей и взрослых. Это была очень больше статья, и мы очень надеемся, что она была вам полезна. Ведь семья — это большое счастье, и важно усеть правильно говорить об этом.

EnglishDom #вдохновляемвыучить

  • Рассказ на тему утро в осеннем лесу 2 класс литературное чтение составить небольшой рассказ
  • Рассказ на тему школа будущего
  • Рассказ на тему экологические проблемы
  • Рассказ на тему фразеологизмы источники фразеологизмов
  • Рассказ на уроке грамоты в древнем новгороде от имени ученика 4 класса