Рассказ на лингвистическую тему научный и деловой стили

Россия призывает сша и иран восстановить ядерную сделку в первоначальном виде во всех аспектах. об этом известиям заявил постпред рф

Россия призывает США и Иран восстановить ядерную сделку в первоначальном виде во всех аспектах. Об этом «Известиям» заявил постпред РФ при международных организациях в Вене Михаил Ульянов. Он также отметил: участники переговоров преодолели недопонимание, дискуссии продвигаются в рабочем режиме, иранская сторона довольна результатами. Между тем давление на Иран нарастает: Вашингтон заявил о готовности перейти к «другим мерам», если дипломатия не сработает. А в Лондоне отметили, что текущий раунд в Вене — последний шанс Тегерана сесть за стол переговоров. Опрошенные «Известиями» эксперты выразили опасение, что США сдадутся первыми и сорвут переговоры, не дождавшись их продолжения.

Переговоры в деловой колее

Седьмой раунд переговоров по Совместному всеобъемлющему плану действий (СВПД) начался 29 ноября. Но уже 3 декабря был приостановлен — представители Франции, ФРГ и Великобритании вернулись в свои страны для дополнительных консультаций. Переговоры возобновились 9 декабря, однако оценки достигнутого прогресса у каждой из стран-участниц разнятся. Сходятся стороны, если судить по публичным высказываниям их представителей, только в одном: желаемых результатов пока нет.

Как пояснил «Известиям» постпред РФ при международных организациях в Вене Михаил Ульянов, технический перерыв в переговорах был объявлен, поскольку между участниками «возникли серьезные недопонимания».

Но за 9–10 декабря, когда переговоры опять возобновились, удалось, как мне кажется, преодолеть это недопонимание и выйти на нормальную деловую колею, — подчеркнул дипломат.

Завод по обогащению урана в Натанзе

Фото: TASS/EPA

По его словам, «иранцы в целом довольны, судя по публичным комментариям главы иранской делегации, замглавы МИД Али Багери Кани, остальные участники тоже вроде бы преодолели вспышку эмоций на прошлой неделе и настроены по-деловому».

— Так что работа идет, и идет неплохо. Хотя, конечно, всё время остаются опасения, что в любой момент любое неосторожное слово, движение могут вызвать опять крупные проблемы. Надеюсь, этого не будет, — уточнил постпред.

Он отметил: пока неизвестно как долго продлятся дискуссии. Но «все понимают, что бесконечно переговоры продолжаться не могут, особенно в условиях когда с одной стороны американцы вводят санкции, а с другой — Иран продолжает развивать свою ядерную программу».

Надо это прекращать, возвращать все на круги своя, к первоочередному СВПД во всех его аспектах пора возвращаться. Как много удастся сделать в этом году — трудно судить, могут быть разные результаты. Но скажем, иранская делегация, насколько мне известно, собирается в полном составе никуда не уезжать и продолжать работать, — пояснил Михаил Ульянов.

Перешли к ультиматумам

Оценки текущих процессов у Вашингтона и Тегерана прямо противоположные. 3 декабря США обвинили Иран в том, что тот начал переговоры с «провокаций в ядерной сфере». За два дня до этого Тегеран, как сообщили в МАГАТЭ, приступил к обогащению урана на 20% на ядерном объекте в Фордо при помощи каскада усовершенствованных центрифуг.

Пресс-секретарь Белого дома Джен Псаки 10 декабря предупредила: «если дипломатия вскоре не встанет на верный путь и если работы над ядерной программой Ирана будут и далее ускоряться, у нас не останется иного выбора, как принять дополнительные меры по введению дальнейших ограничений в отношении секторов экономики Ирана, приносящих доходы».

Седьмой раунд переговоров по Совместному всеобъемлющему плану действий (СВПД) в Вене. 9 декабря 2021 года

Фото: EU Delegation in Vienna/EEAS/Handout via REUTERS

Подход США разделяют и европейские участники сделки. Глава МИД Великобритании Лиз Трасс фактически выдвинула Ирану ультиматум, заявив: дискуссии в Вене — это «последний шанс Исламской Республики сесть за стол переговоров и принять серьезное решение».

В Иране делают более осторожные и оптимистичные заявления.

«Обе стороны близки к согласованию вопросов, которые должны быть в повестке дня», — заявил Али Багери Кани. По его оценке, в переговорах наметился «позитивный важный шаг вперед», поскольку до этого стороны даже не могли согласовать, какие вопросы следует обсуждать. При этом глава делегации в интервью местному каналу Press TV подчеркнул: «Иран не получил предложений по возвращению к ядерной сделке 2015 года со стороны Запада». В то же время, как отметил Али Багери Кани, Тегеран выдвигает «различные предложения на основе своих вариаций условий соглашения». Суть этих добавлений не раскрывается. Но, как пишет Reuters со ссылкой на участника, предложения иранцев «несовместимы со сделкой 2015 года».

На фоне возобновления переговоров в Вене свои усилия нарастил и Израиль — давний противник ядерной сделки. 10 декабря израильский министр обороны Бени Ганц провел беседу с главой Пентагона Ллойдом Остином. По ее итогам американский министр подтвердил «решимость США не допустить получения Ираном ядерного оружия» и заверил о «приверженности США обеспечению безопасности Израиля и его качественному военному превосходству».

Каскады центрифуг по обогащению урана на ядерном объекте в Фордо

Фото: iran.ru

Как пояснил «Известиям» посол Израиля в России Александр Бен-Цви, его страна относится к иранской ядерной сделке отрицательно, поскольку она «не включает очень много элементов, которые влияют на всё, что происходит».

— Это и баллистическое вооружение Ирана, это финансовая помощь террористическим организациям, поддержка различных экстремистских соединений на всем Ближнем Востоке. Это плохое соглашение, в нем не решен вопрос санкций, что происходит, когда соглашение заканчивается, то есть есть много вопросов, которые не решены, — уточнил дипломат.

Кто первый сорвется

По мнению научного сотрудника Института международных исследований МГИМО Адлана Маргоева, нет ощущения, что иранцы первыми объявят переговоры сорванными.

Если посмотреть на мотивацию иранской делегации, то она приехала с более жесткими требованиями, чем были у предыдущего правительства, но эта делегация серьезно ведет диалог по поводу того, какие уступки должны сделать США для возвращения к соглашению. Параллельно Иран наращивает ядерную программу как рычаг давления — либо они заморозят эту программу, если сделка состоится, либо продолжат ее развивать, если переговоры провалятся. Но пока в Тегеране не видно желания отказываться от переговоров, — пояснил эксперт «Известиям».

По его словам, в США обратная ситуация: журналисты заранее разочаровались в переговорах и нагнетают ожидания, что диалог при таком подходе нового иранского правительства будет сорван. Адлан Маргоев также отметил, что Штаты публично дают Тегерану сигнал — «терпение у нас не безграничное».

Фото: Majid Asgaripour/WANA (West Asia News Agency) via REUTERS

Я больше переживаю за участие в переговорах американской стороны. Штаты могут не проявить достаточно выдержки, сдаться и сказать, что бессмысленно вести переговоры с новым правительством Ирана. Вашингтон может раньше дойти до истощения, хотя рычаги давления в виде санкций, введенных администрацией Трампа, остаются у них в руках. Надежда на то, что американцы не сойдут с дистанции первыми, — уточнил эксперт.

Высока вероятность, что сделка будет сорвана и это произойдет по вине Ирана, поскольку он подошел к седьмому раунду переговоров с максимально жесткой позицией, считает старший научный сотрудник Центра изучения стран Ближнего и Среднего Востока Института востоковедения РАН Владимир Сажин.

— Иран настаивает, чтобы США извинились за выход из СВПД в 2018 году. И чтобы Вашингтон дал гарантию, что следующая администрация не выйдет из вероятного соглашения. Также Иран настаивает, чтобы США компенсировали те убытки, которые Иран понес с 2018 года. А это, как уточнил в начале года бывший глава МИД Ирана Джавад Зариф, около $1 трлн. Кроме того, Иран требует того, чтобы США сняли все санкции — только тогда он приостановит компенсационные действия в ядерной сфере. Эти требования жесткие и совершенно не отвечают идее компромисса, — пояснил эксперт «Известиям».

Он констатировал: иранцы настаивают на первом шаге со стороны США. И он был бы логичен, если бы Иран на протяжении всех лет с момента выхода Вашингтона из ядерной сделки не делал никаких шагов по нарушению требований СВПД.

стили текстаСтилистика – это раздел языкознания, изучающий выразительные возможности и средства языка, их лексическое значение, а также закономерности их употребления в различных языковых ситуациях и сферах общения. Стилистику принято делить на две дисциплины: лексическую стилистику и функциональную стилистику. Лексическая стилистика рассматривает выразительные средства языка, точное значение слов и их коннотации, лексическую сочетаемость, явления синонимии и антонимии, фразеологию и т.д. Функциональная стилистика исследует то, как язык функционирует в разных сферах деятельности людей, т.е. она анализирует функциональные стили, их признаки и особенности их употребления в разных коммуникативных ситуациях. В этом уроке мы сосредоточимся именно на функциональной стилистике.

Ещё раз напомним, что функциональный стиль или просто стиль текста – это определенная система употребления языковых средств и способов их организации, сопровождающая тот или иной вид человеческой деятельности и зависимая от него в своих основных характеристиках. В прошлом уроке мы уже говорили, что функциональные стили делятся на два вида: разговорный стиль и книжные стили. Традиционно выделяют четыре книжных стиля: научный, официально-деловой, публицистический и художественный. Главное отличие разговорного стиля от всех книжных стилей состоит в том, что разговорный стиль – это стиль диалога, стиль спонтанной устной речи, в то время как книжные стили – это кодифицированные стили письма, которые не используются нами в повседневном общении. Впрочем, многие исследователи подчёркивают, что разделение стилей условно. Часто тексты выполняют одновременно несколько функций, и поэтому в них могут сочетаться разные стили. Несмотря на это, при написании текста нужно очень чётко представлять, в каком именно стиле вы работаете и какой стиль уместен исходя из ваших целей и вашей аудитории. Дело в том, что определение «плохой стиль» часто означает, что выбранный автором стиль письма не соответствует речевой ситуации и тем функциям, которые текст должен выполнять. Например, неуместно использовать книжные стили в повседневной речи, точно также неуместно писать с помощью официально-деловых канцеляризмов публицистические или художественные тексты, или пользоваться разговорным стилем в научном тексте. Чтобы помочь исключить подобные ошибки, разберём основные черты и признаки каждого из функциональных стилей.

Содержание

  1. Разговорный стиль
  2. Научный стиль
  3. Официально-деловой стиль
  4. Публицистический стиль
  5. Художественный стиль
  6. Задание на взаимопроверку
  7. Как различать стили
  8. Упражнения
  9. Проверочный тест

Разговорный стиль

Разговорный стиль – это, прежде всего, стиль нашего повседневного общения. Традиционно его принято характеризовать как стиль диалога и стиль устной речи, хотя он используется и в письме – в личной переписке и в личных дневниках. Более того, с развитием интернета (в частности, с появлением блогов, социальных сетей, форумов) стало очевидно, что разговорный стиль является стилем письма ничуть не в меньшей мере, чем стили книжные. Как бы то ни было, говорим ли мы об устной или письменной речи, основная функция разговорного стиля – это общение. Он всегда используется в неофициальной обстановке, и говорящие непосредственно участвуют в коммуникации. Следовательно, разговорному стилю присущи спонтанность, непринуждённость, отсутствие чёткой структуры и логики изложения, перестройка речи на ходу, терпимость собеседников в отношении ошибок, эмоциональность.

Что касается лексики, то для разговорного стиля характерно использование большого числа общеупотребительных и нейтральных слов. Поскольку он чаще всего используется при обсуждении бытовых ситуаций, то в нём преобладает конкретная лексика: автобус, магазин, колбаса, посуда, диван. Также ему присуще наличие так называемой разговорной и просторечной лексики: билетёрша, водила, тухлятина, шаромыжник. Эмоциональность речи создаётся за счёт использования большого количества слов с суффиксами, имеющими значение ласкательности, неодобрения, уменьшения, преувеличения: котик, мамочка, солнышко, дурачок, громадина, гадёныш. Также для разговорного стиля является вполне приемлемым употребление ненормативной лексики. Кроме того, в нём часто используются идиоматические выражения, пословицы, поговорки, присказки. Помимо этого, в нём преобладают местоимения: «Так оно и есть, А этот что тут делает?» Также в нём присутствует много частиц и междометий, которые заполняют паузы в речи: ну, вот, ведь, ага, ух. В целом, можно сказать, что для разговорного стиля характерна лексическая избыточность, которая выражается в наличии повторов и необязательных с точки зрения смысла слов: «Ну, мне очень-очень нужно!, Этот твой ухажёр новый опять звонил«.

В синтаксическом плане, в разговорном стиле преобладают простые предложения. Сложные предложения или предложения, осложнённые использованием причастных и деепричастных оборотов, встречаются крайне редко. Зато часто употребляются эллиптические и односложные предложения: «Кофе? – Мне без сахара, Пойдёшь? – Нет«. Также часто используются восклицательные и вопросительные предложения: «Отстань!«, «Да ладно?!«, «Вот это да!» Для разговорного стиля также характерен свободный порядок слов.

Научный стиль

Научный стиль, что очевидно, является стилем научного письма или, если использовать кальку с английского термина, академического письма. Последний термин представляется нам более уместным, т.к. использование научного стиля требуется не только от профессиональных учёных, но и от всех людей, которые имеют то или иное отношение к академической сфере – школьников, студентов, слушателей онлайн-курсов, учителей и преподавателей. Основные функции научного стиля – это сообщение научных результатов и просвещение. В связи с этим внутри научного стиля принято выделять ещё научно-учебный и научно-популярный стили, которые в первую очередь направлены как раз на просвещение.

В общем и целом для научного стиля характерны точность речи, логичность изложения, эмоциональная нейтральность. Научный стиль имеет дело, прежде всего, с результатами понятийного мышления. Поэтому научные тексты отличаются однозначным использованием понятий, их чётким определением, их соединением в суждения и умозаключения в соответствии с законами логики, наличием прозрачной аргументации. Научному стилю также присуща строгая структурированность. О каком бы жанре не шла речь, у научного текста практически всегда сохраняется одна и та же структура: введение, в котором выдвигается определённый тезис, основная часть, где объясняется его значение, приводятся аргументы и примеры в его пользу, разбираются контраргументы, и заключение, которое обобщает полученные результаты и описывает дальнейшие направления исследований. При этом текст делится на абзацы, параграфы и главы по принципу «один абзац/параграф/глава – одна мысль».

В научном стиле используется как нейтральная общеупотребительная лексика, так и специальные термины: плазма, интерференция, пептиды, фонема. Также употребляется большое количество абстрактной лексики: тезис, доказательство, структура, аналогия, методология. Часто используются термины, заимствованные из других языков, или слова, имеющие приставки латинского и греческого происхождения: дегуманизация, ультразвук, антибиотик. Наблюдается преобладание существительных и прилагательных.

В научном стиле особое значение имеют конструкции и обороты связи, призванные подчёркивать логическую последовательность мыслей и структуру изложения: во-первых, во-вторых, итак, следовательно, таким образом, впрочем, между тем, кроме того, в заключение, например.

Относительно синтаксиса, в научном стиле преобладают сложносочинённые и сложноподчинённые предложения, а также предложения, осложнённые причастными и деепричастными оборотами. Кроме того, широко распространены пассивные и безличные конструкции: «Эти процессы активно исследовались двадцать лет назад, Отсюда можно заключить».

Стоит отметить, что научный стиль обычно характеризуется пониженной эмоциональностью и выразительностью. Хотя, как правило, это утверждение верно, бывают и исключения. Они касаются, в первую очередь, полемических текстов, но также относятся и к гуманитарным наукам. Исторические, философские, литературоведческие тексты часто активно используют сравнения, метафоры, эпитеты и прочие выразительные средства языка.

Официально-деловой стиль

Официально-деловой стиль – это стиль документов: международных договоров, государственных актов, законов, постановлений, служебной переписки, деловых бумаг. Он обслуживает сферу административно-правовой и административно-хозяйственной деятельности. Его основные функции – сообщение и предписание. В зависимости от сферы применения (законодательство, правосудие или управление) в рамках официально-делового стиля выделяют три подстиля: законодательный, юрисдикционный и административный.

Официально-деловой стиль отличается точностью, лаконичностью, оценочной и эмоциональной нейтральностью, стандартизированностью. Это единственный стиль, для которого характерно не просто наличие принятой структуры, но использование регламентированных образцов – бланков. Помимо бланков, эффект страндартизированности создаётся также за счёт использования штампов и канцеляризмов: на основании представленных фактов установлено, предписывается возместить ущерб, в истекшем году, необходимо оказать содействие, прошу принять меры по устранению недостатков, доводим до вашего сведения, вступить в законную силу.

В официально-деловом стиле преобладают существительные, причём характерно их соединение в длинные цепочки: «меры по регулированию производительности труда на предприятиях в условиях стагнации экономики«. Используется как нейтральная, так и специальная официально-деловая лексика: «кассация, протокол, акт гражданского состояния, накладная«. Люди именуются по их должности или роли: «работодатель, истец, ответчик, главный специалист отдела маркетинга«. Долженствующе-предписывающий характер речи создаётся с помощью перформативных глаголов и кратких прилагательных со значением модальности, а также глаголов в повелительном наклонении: «приказываю, постановляю, необходимо, обязан, должен, следует«.

В официально-деловом стиле преобладают сложносочинённые и сложноподчинённые предложения, в частности сложноподчинённые предложения, передающие отношение условия, причины и следствия. В большом количестве употребляются конструкции с именными предлогами: «в связи, в целях, на основании, во избежание«. Чаще всего используется прямой порядок слов.

Публицистический стиль

Публицистический стиль связан, прежде всего, с общественно-политической сферой и является стилем средств массовой информации. Его основные функции – информирование, воздействие и просвещение. Он включает в себя четыре подстиля: газетно-публицистический, агитационный, официальный политико-идеологический, массово-политический. Из-за своей неоднородности и разнообразия задач публицистический стиль плохо поддаётся унифицированному описанию. Поэтому мы отметим только наиболее общие черты.

Поскольку публицистический стиль используется по преимуществу в журналистике, исследователи отмечают, что ему обязательно должны быть присущи документальная точность и логичность. Однако на практике это скорее некоторые пожелания, чем реальное положение дел: часто авторы жертвуют точностью и логичностью, чтобы произвести наибольший эффект на читателя. Неоспоримым является то, что публицистический стиль отличается оценочностью и эмоциональностью. Автор обращается к читателю не только затем, чтобы донести до него определённую информацию, но и сформировать у него некоторое отношение к этой информации.

В связи с этим особое значение приобретает форма, вид, способ подачи текста. В отличие от научного и официально-делового стилей, жанры публицистики редко имеют чётко заданную структуру. Тем не менее, в публицистике активно используются выразительные способности разделения текста на части с помощью заголовков, подзаголовков, выделения отдельных предложений крупным шрифтом и т.п. Их цель – зацепить читателя, поймать его на крючок.

По большому счёту, в публицистическом стиле употребляются все типы лексики: нейтральная, книжная, разговорная, научная, официально-деловая. Всё зависит от темы текста и его целевой аудитории. В публицистическом стиле можно отметить преобладание общественно-политической и гражданско-патетической лексики: «общественное сознание«, «рыночная экономика«, «вертикаль власти«, «гражданское общество«. Употребляются и так называемые газетизмы, которые часто встречаются в СМИ, но практически не используются в других стилях: «аграрий, оборотни в погонах, утечка мозгов, квасной патриотизм«. В целях придания особой выразительности речи могут использоваться неологизмы, архаизмы, историзмы, экзотизмы. Слова часто употребляются в их расширенном значении: «политический рубеж«, «география конфликта«. Активно используются фразеологизмы и идиоматические выражения. В публицистическом стиле также распространены тропы: метафоры, сравнения, эпитеты, гиперболы и т.д. Нередки случаи использования языковой игры и иронии.

Что касается синтаксиса, то в публицистическом стиле присутствуют и простые, и сложные предложения. При этом в публицистическом стиле стоит избегать чрезмерного усложнения синтаксиса посредством введения многих причастных и деепричастных оборотов или придаточных предложений. Публицистический стиль стремится к лаконичности и наибольшему воздействию на читателя, поэтому для него характерны изящные синтаксические конструкции. Например, использование двоеточий и тире вместо союзов, эллиптические предложения, разбивка одного длинного предложения на несколько более коротких. Также часто используются риторические вопросы и восклицания. Если текст имеет агитационный характер, то в нём присутствуют императивы и прилагательные с модальным значением.

Художественный стиль

Художественный стиль, как явствует из названия, это стиль художественной литературы. Все исследователи отмечают особую сложность его изучения и характеристики. Дело в том, что художественная литература крайне неоднородна, плюс, в ней могут использоваться языковые средства всех других функциональных стилей. Поэтому выделить какие-то общие признаки, присущие всем художественным текстам, практически невозможно. Пожалуй, единственное, что можно с достоверностью утверждать о художественном стиле: его главная функция – это эстетическое воздействие. Какие бы конкретные средства не использовались в конкретном тексте, все они работают именно на эту функцию.

При этом выразительные средства могут быть самыми разными. Во-первых, большое значение имеет форма текста. Художественная литература создала наибольшее количество жанров, у каждого из которых есть своя структура, свои особенности и правила построения. Причём форма в данном случае всегда несёт смысловую нагрузку. Во-вторых, в художественном стиле активно эксплуатируются различные типы лексики и эффекты их сочетания. В-третьих, художественный стиль отличается повышенной эмоциональностью и выразительностью благодаря использованию всевозможных тропов. Также как и в случае с жанрами, художественная литература разработала наиболее развитую систему тропов. В-четвертых, художественный стиль уделяет большое внимание эффектам синонимии, антонимии, коннотациям, языковым играм. Наконец, в художественном тексте могут использоваться совершенно разные синтаксические конструкции – от предельного упрощения до предельного усложнения. Допустима так называемая авторская пунктуация, в наибольшей мере передающая главную мысль.

Задание на взаимопроверку

Выше вы узнали основные черты и признаки разговорного, научного, официально-делового, публицистического и художественного стилей. И прежде, чем перейти к изучению остальной части урока, предлагаем вам выполнить интересное задание.

Ваша задача написать минимум два и максимум три текста в разных стилях. Стили вы выбираете на свое усмотрение, а тексты желательно делать небольшими по объему, например, 5-7 предложений. НЕ подписывайте стили для текстов.

При написании текстов используйте соответствующие каждому стилю функционал, лексику и прочие особенности. Старайтесь сделать так, чтобы стиль прослеживался как можно четче и был понятен даже неискушенному читателю.

Это задание на взаимную проверку, поэтому сначала вам нужно проверить 2 работы других пользователей, а затем загрузить свою. При проверке чужих работ вам необходимо определить стиль каждого из текстов и оценить, насколько правильно и качественно выполнено задание.

Надеемся, вам понравилось это небольшое упражнение, а отличия каждого из стилей стали более понятны. Однако у вас наверняка остались вопросы, поэтому давайте продолжим изучение урока.

Как различать стили?

Чтобы вам было проще ориентироваться в описанных выше стилевых чертах, мы представили их основные характеристики в виде краткой таблицы.

Стиль

Жанры

Особенности

Языковые средства

Разговорный

Беседа, рассказ, письма, дневники, заметки, пословицы, поговорки

Непринуждённость, простота, эмоциональность, образность, конкретность

Разговорная лексика, фразеология, простые предложения, неполные предложения, использование междометий, вопросительные и восклицательные конструкции

Официально-деловой

Законы, приказы, инструкции, отчёты, постановления, канцелярские бумаги

Точность, стандартность, эмоциональная и оценочная нейтральность

Канцеляризмы, штампы, официально-деловая терминология, сложные предложения

Публицистический

Статья, очерк, эссе, репортаж, фельетон, интервью, ораторская речь, прокламации, листовки

Документальная точность, логичность, оценочность, эмоциональность

Сочетание книжной и разговорной лексики, социально-политическая лексика, газетизмы, риторические вопросы и восклицания, использование тропов

Научный

Статья, доклад, лекция, отзыв, рецензия, аннотация, реферат, диссертация, учебник, словарь

Точность, абстрактность, логичность, эмоциональная нейтральность

Терминология и профессиональная лексика, абстрактная лексика, сложные предложения, обороты связи, пассивные и безличные конструкции

Художественный

Роман, повесть, рассказ, поэма, баллада, стихотворение

Художественная образность, эмоциональность, оценочность

Тропы, метафоричность, образность, смешение разных стилей, языковые игры

Примеры стиля текста

Ниже приведены несколько примеров. Определите, к какому стилю относится каждый текст.

1

А она взяла — и выпила еще сто грамм. Стоя выпила, откинув голову, как пианистка. А выпив, все из себя выдохнула, все, что в ней было святого — все выдохнула. А потом изогнулась как падла и начала волнообразные движения бедрами, — и все это с такою пластикою, что я не мог глядеть на нее без содрагания…

Вы конечно, спросите, вы, бессовестные, спросите: «Так, что же, Веничка? Она……..?» Ну что вам ответить? Ну, конечно, она……….. ……….! Еще бы она не……… ……….! Она мне прямо сказала: «Я хочу, чтобы ты меня властно обнял правою рукою!» Ха-ха. «Властно» и «правою рукою»?! – а я уже так набрался, что не только властно обнять, а хочу потрогать ее туловище — и не могу, все промахиваюсь мимо туловища…

— Что ж! играй крутыми боками! – подумал я, разбавив и выпив. Играй, обольстительница! Играй, Клеопатра! Играй, пышнотелая блядь, истомившая сердце поэта! Все, что есть у меня, все, что, может быть, есть — все швыряю сегодня на белый алтарь Афродиты!

Так думал я. А она – смеялась. А она – подошла к столу и выпила, залпом, еще сто пятьдесят, ибо она была совершенна, а совершенству нет предела…

Узнать, какой стиль

2

В самом деле, великие наши наставники, такие как Мишле или Фюстель де Куланж, уже давно научили нас это понимать: предметом истории является человек. Скажем точнее — люди. Науке о разнообразном больше подходит не единственное число, благоприятное для абстракции, а множественное, являющееся грамматическим выражением относительности. За зримыми очертаниями пейзажа, орудий или машин, за самыми, казалось бы, сухими документами и институтами, совершенно отчужденными от тех, кто их учредил, история хочет увидеть людей. Кто этого не усвоил, тот, самое большее, может стать чернорабочим эрудиции. Настоящий же историк похож на сказочного людоеда. Где пахнет человечиной, там, он знает, его ждет добыча.

Узнать, какой стиль

3

Господа судьи, господа присяжные заседатели! Около месяца тому назад в Спасской улице, в доме Дмитриевского, произошло большое несчастье. Семейство, единственной поддержкой которого был Алексей Иванович Рыжов, состоявшее из жены его и четырёх детей, внезапно и неожиданно осиротело: глава этого семейства был лишён жизни. Он лишился жизни не окружённый попечениями и участием родных, не благословляя своих детей, а сопровождаемый их отчаянными криками и падая от руки близкого и обязанного ему человека. Этот близкий и обязанный человек находится в настоящее время перед вами и от вас зависит решить его судьбу.

Существенные обстоятельства этого дела так сами по себе несложны, так, мне кажется, очевидны, что указывать на них подробно и разбирать их вновь перед вами представляется излишним или, лучше сказать, представлялось бы излишним, если бы к ним не приросли некоторые побочные обстоятельства и благодаря им не возбудились некоторые вопросы, которые требуют более подробного рассмотрения всех данных дела. Когда преступление совершено, то только в первые минуты события, в которых оно выразилось, остаются в своём первоначальном незатемнённом виде, а затем со стороны преследователей усилия осветить и раскрыть его преступный смысл, со стороны обвиняемого обставить его всевозможными данными и доводами в свою пользу существенно осложняет дело, иногда даже затрудняет его разбор. Таким путём по каждому делу возникают около настоящих, первичных его обстоятельств побочные обстоятельства, так сказать, наслоения, которыми иногда заслоняются простые и ясные его очертания. В некоторых случаях на обвинительной власти лежит только очищение дела от этих посторонних, наносных обстоятельств, снятие этой посторонней, лишней коры, и по снятии её дело оказывается простым и несложным. Снятием этой коры я и займусь в настоящее время.

Узнать, какой стиль

4

Прошел год со времени ленских событий и первого, решительного, подъема революционного рабочего движения после переворота 3 июня. Царева черная сотня и помещики, орава чиновников и буржуазия отпраздновали 300-летний юбилей грабежа, татарских наездов и опозорения России Романовыми. Собралась и начала свою «работу», сама не веря в нее и потеряв былую контрреволюционную энергию, IV Дума. Растерянность и скука овладели либеральным обществом, вяло жующим призывы к реформам — и в то же время признающим невозможность даже подобия реформ.

И вот, маевка рабочего класса России, — сначала давшего репетицию в Риге, а затем, в первое мая по старому стилю в Петербурге решительное выступление, — эта маевка, как молния в хмурой, тусклой, тоскливой атмосфере, прорезала воздух. Перед сотнями старых революционеров, которых не добили еще и не надломили преследования палачей и ренегатство друзей, — перед миллионами нового поколения демократов и социалистов встали опять, во всем своем величии, задачи грядущей революции и обрисовались силы руководящего ею передового класса.

Узнать, какой стиль

5

Итак, меня занесло в Олимпийский…

Черт возьми, какая ностальгия! Когда-то, лет двадцать назад, я приезжал сюда из Алма-Аты с Валеркой Смоляниновым, ныне живущим в Питере, мы нагружались книжками и выпучив глаза перли их на поезде в Алма-Ату — чтобы там продать на рынке и… и компенсировать стоимость поездки + те книжки, что оставили себе. :) Бизнесмены из нас были хреновы…

Тогда книжный рынок в Олимпийском был бурлящей, многолюдной клоакой — где за один день продавались тиражи чего попало и кому попало, иногда делались маленькие состояния, а чаще терялись большие.

Теперь он маленький, камерный, половина рынка — это продажа всяких календарей, подушечек, самоделок, игрушек, книжоночек типа «Как чудесно оздоровить печень» и «Сельдерей — друг вашей селезенки!» Из книг половину составляют всяческие «Сталкеры» и прочие книги из серии «Весь мир погиб, а мы шевелимся». Но есть и немного нормальных — таких вот, знаете ли, не похожих друг на друга.

Увидел и купил нового Терри Пратчетта. — «Шмяк!» На самом деле я ее уже читал — под названиями «Бум» и «Бряк», если не ошибаюсь. В виде самопальных переводов в сети. Ну не мог я дождаться официального выхода книги, учитывая, что любительский перевод был читаем. :)

Теперь компенсировал свой проступок. :) Кстати, был удивлен ценой на «Олимпийском» — 200 рублей. Четкое ощущение, что в книжных цена выше раза в полтора…

Узнать, какой стиль

Проверьте свои знания

Если вы хотите проверить свои знания по теме данного урока, можете пройти небольшой тест, состоящий из нескольких вопросов. В каждом вопросе правильным может быть только 1 вариант. После выбора вами одного из вариантов, система автоматически переходит к следующему вопросу. На получаемые вами баллы влияет правильность ваших ответов и затраченное на прохождение время. Обратите внимание, что вопросы каждый раз разные, а варианты перемешиваются.

Кто не делится найденным, подобен свету в дупле секвойи (древняя индейская пословица)

Библиографическая запись:
Разговорный стиль речи. — Текст : электронный // Myfilology.ru – информационный филологический ресурс : [сайт]. – URL: https://myfilology.ru//145/osobennosti-funktsionalnykh-stilei-russkogo-iazyka/razgovornyi-stil-rechi-sdelat-uzhe/ (дата обращения: 5.01.2022)

Общая характеристика

Под разговорно-обиходным, или просто разговорным, стилем понимают обычно особенности и колорит устно-разговорной речи носителей литературного языка; вместе с тем разговорный стиль проявляется и в письменной форме (записки, частные письма).

Хотя типичной сферой проявления разговорного стиля является сфера бытовых отношений, однако, повидимому, и общению в профессиональной сфере (но только неподготовленному, неофициальному и, как правило, устному) также свойственны особенности, присущие разговорному стилю.

Общими экстралингвистическими признаками, обусловливающими формирование этого стиля, являются: неофициальность и непринужденность общения; непосредственное участие говорящих в разговоре; неподготовленность речи, ее автоматизм; преобладающая устная форма общения, и при этом обычно диалогическая (хотя возможен и устный монолог).

Наиболее обычная область такого общения — бытовая, обиходная. С ней связаны содержательные особенности и конкретный характер мышления, отражающиеся в строе разговорной речи, прежде всего в ее синтаксической структуре. Для этой сферы общения типична эмоциональная, в том числе оценочная, реакция (в диалоге), что также воплощается в речевых особенностях разговорного стиля. Условием, сопровождающим проявления разговорной речи, оказываются жесты, мимика, ситуация, характер взаимоотношений собеседников и ряд других экстра лингвистических факторов, влияющих на особенности речи.

Такая своеобразная экстралингвистическая основа разговорной речи обусловливает ее особое положение среди других стилистикоречевых разновидностей литературного языка

Разговорный стиль противопоставлен книжным стилям; ему одному присуща функция общения, он образует систему, имею­щую особенности на всех «ярусах» языковой структуры: в фонети­ке (точнее, в произношении и интонации), лексике, фразеологии, словообразовании, морфологии, синтаксисе.

Термин «разговорный стиль» понимается двояко. С одной стороны, он употребляется для обозначения степени литератур­ности речи и включается в ряд: высокий (книжный) стиль — средний (нейтральный) стиль — сниженный (разговорный) стиль. Такое подразделение удобно для описания лексики и при­меняется в виде соответствующих помет в словарях (слова ней­трального стиля даются без пометы). С другой стороны, этим же термином обозначается одна из функциональных разновидностей литературного языка.

Разговорный стиль представляет собой функциональную систе­му, настолько обособленную от книжного стиля (его иногда называ­ют литературным языком), что это позволило Л.В. Щербе сделать такое замечание: «Литературный язык может настолько отличаться от разговорного, что приходится иногда говорить о двух разных язы­ках». Не следует буквально противопоставлять литературный язык разговорному языку, т.е. выводить последний за пределы лите­ратурного языка. Имеются в виду две разновидности литератур­ного языка, обладающие каждая своей системой, своими нормами. Но в одном случае это кодифицированный (строго сис­тематизированный, упорядоченный) литературный язык, а в дру­гом — некодифицированный (с более свободной системой, меньшей степенью регламентации), но тоже литературный язык (за пределами которого находится частично включаемое в лите­ратурную речь, частично выходящее за ее рамки так называемое просторечие). 

Разговорная речь характеризуется особыми условиями функционирования, к которым относятся:

1) отсутствие предварительного обдумывания высказывания И связанное с этим отсутствие предварительного отбора языко­вого материала;

2) непосредственность речевого общения между его участниками;

3) непринужденность речевого акта, связанная с отсутствием официальности в отношениях между говорящими и в самом ха­рактере высказывания.

Большую роль играет контекст ситуации (обстановка рече­вого общения) и использование внеязыковых средств (мимика, жесты, реакция собеседника).

К чисто языковым особенностям разговорной речи относятся:

1) использование внелексических средств: интонация — фра­зовое и эмфатическое (эмоционально-выразительное) ударение, паузы, темп речи, ритм и т.д.;

2) широкое употребление обиходно-бытовой лексики и фра­зеологии, эмоционально-экспрессивной лексики (включая час­тицы, междометия), разных разрядов вводных слов;

3) своеобразие синтаксиса: эллиптические и неполные пред­ложения различного типа, слова-обращения, слова-предложения, повторы слов, разрыв предложений вставными конструкциями, ослабление и нарушение форм синтаксической связи между час­тями высказывания, присоединительные конструкции и т.д.

  • Активное слияние экстралингвистических факторов.
  • Экспрессивность, эмоциональность, наглядность, образность.
  • Активность синонимии и неоформленность структур.
  • Тенденция к сокращению и избыточность речи.
  • Высокая степень стандартизации.
  • Яркая индивидуализация.

Лингвистические особенности разговорного стиля

Среди наиболее общих лингвистических признаков разговорного стиля оказываются следующие:

  • бо´льшая, сравнительно с другими стилями, активность некнижных средств языка (со стилевой окраской разговорности и фамильярности), в том числе употребление внелитературных (просторечных) элементов на всех языковых уровнях;
  • неполноструктурная оформленность языковых единиц (на фонетическом, синтаксическом, отчасти морфологическом уровнях);
  • употребительность языковых единиц конкретного значения на всех уровнях и вместе с тем нехарактерность средств с отвлеченно-обобщенным значением; 
  • ослабленность синтаксических связей между частями предложения или их невыраженность, неоформленность; активность языковых средств субъективной оценки (в частности, суффиксов), оценочных и эмоционально-экспрессивных единиц всех уровней от фонетического до синтаксического;
  • активность речевых стандартов и фразеологизмов разговорного характера;
  • наличие окказионализмов;
  • активизация личных форм, слов (личных местоимений), конструкций.

При характеристике разговорной речи по языковым уровням особенно выделяются такие функциональные явления, которые не свойственны другим стилям или мало употребительны в них. Лишь диалогическая речь в художественной прозе и драматургии близка разговорной речи, однако здесь проявляется стилизация и к тому же изменяется функция. В постперестроечное время средства разговорной речи стали использоваться шире и в публицистике.

На фонетическом уровне: ненапряженная артикуляция; сильная редукция звуков; выпадение слов и частей слов; богатство и разнообразие видов интонации.

Произношение. В различных классификациях стилей произ­ношения фигурирует и разговорный стиль. Особенностью его является, во-первых, то, что он, подобно «высокому» (книжному) стилю произношения, экспрессивно окрашен, в отличие от нейтрального стиля. Это объясняется тем, что разговорный стиль связан с соответствующим лексическим пластом (разговорной лексикой). Во-вторых, разговорный стиль произношения характери­зуется как неполный: менее отчетливое произношение звуков, сильное редуцирование, что связано с убыстренным темпом речи (в противовес полному — при медленном темпе речи с отчетливым произношением звуков, тщательностью артикуляции).

Нередко слова и их формы в разговорном стиле имеют уда­рение, не совпадающее с ударением в более строгих стилях речи:

приговор (ср. нормативное приговор), звонишь (ср. звонишь), впи­лась (ср. впилась), прикрепит (ср. прикрепит), некролог (ср. не­кролог), развилась (ср. развилась) и т.д.

В разговорном стиле произношения преобладают определен­ные типы интонации.

На лексико-фразеологическом уровне: использование стилистически сниженной лексики; активность вариантных и синтаксических средств; использование семантически опустошённой лексики; метафоризация; активизация фразеологизированных оборотов.

Разговорная лексика, входя в состав лексики устной речи, употребляется в непринужденной беседе и характеризуется различными оттенками экспрессивной окраски. Разговорные сло­ва принадлежат к разным частям речи.

Отдельные слова приобретают разговорный характер только в одном из значений. Таков глагол развалиться («небрежно сесть или лечь»), звукоподражательные слова бац, трах в функции сказуемого и др.

В лексике и фразеологии широко используются единицы разговорной окраски, в том числе бытового содержания, и конкретная лексика. С другой стороны, ограничен состав абстрактной лексики и книжных слов, а также терминологии и необщеизвестных слов иноязычного происхождения. Разговорную речь характеризует активность экспрессивно-эмоциональной лексики и фразеологии, особенно таких окрасок, как фамильярная, ласкательная, неодобрительная, ироническая и других оценочных с понижением стиля. Высокочастотны авторские неологизмы (окказионализмы). Развита полисемия, причем не только общеязыковая, но и индивидуальноокказиональная (ср. семейные «языки» и дружеские «жаргоны» узкого круга лиц). Происходит активизация фразеологически связанных значений. Синонимика богата, причем границы синонимического поля довольно нечетки; активна ситуативная синонимия, отличная от общеязыковой. Возможности сочетания слов шире нормативных общеязыковых.

Активно употребляются фразеологические единицы, особенно разговорносниженной стилевой окраски. Широко распространено обновление устойчивых словосочетаний, их переосмысление и контаминация.

Фразеология. Значительную часть фразеологического фонда русского языка составляет разговорная фразеология. Стилисти­чески она весьма выразительна, содержит разнообразные экспрес­сивно-оценочные оттенки (иронический, пренебрежительный, шутливый и т.д.). Ее характеризует также структурное разнооб­разие (различное сочетание именных и глагольных компонен­тов): ад кромешный, без году неделя, ветер в голове, глядеть в оба, дело в шляпе, едва ноги носят, ждать не дождаться, заварить кашу, играть комедию, как в воду кануть, лезть из кожи вон, мед­вежий угол, набить руку, обвести вокруг пальца, палец о палец не ударить, рукой подать, с грехом пополам, танцевать от печки, уши вянут, хлопать глазами, чужими руками жар загребать, ши­ворот-навыворот, яблоку негде упасть и др.

На морфологическом уровне: высокая частотность и своеобразие употребления местоимений; активность всех форм глагола; уход в пассив действительного и страдательного залога; относительно низкая частотность существительных, прилагательных, числительных; специфическое употребление существительных: наличие звательной формы, употребление существительных на -а во множественном числе, несклоняемость первой части составных наименований, склонение аббревиатур, активность существительных с суффиксами -ша, -их, -к ; употребительность слов категории состояния; высокая активность частиц, союзов, междометий, междометных глаголов.

В области морфологии своеобразна частотность частей речи. В разговорной сфере нет обычного для языка преобладания существительного над глаголом. Даже в «наиболее глагольной» художественной речи существительные встречаются в 1,5 раза чаще глаголов, в разговорной же глаголы — чаще существи тельных. (См., например, данные частотного словаря: 2380 слов, наиболее употребительных в русской разговорной речи, а также: Сиротинина О.Б. Современная разговорная речь и ее особенности. М., 1974.) Значительно повышенную частоту употребления (в несколько раз выше против показателей по художественной речи) дают личные местоимения и частицы. При этом характерна активизация разговорных частиц ну, вот, ведь. Весьма употребительны здесь притяжательные прилагательные (бригадирова жена, Пушкинская улица); зато причастия и деепричастия почти совершенно не встречаются. Редко используются краткие прилагательные, и образованы они от весьма ограниченного круга слов, в результате чего в разговорной речи почти отсутствует противопоставление кратких и полных форм прилагательных.

Среди падежных образований употребительны варианты форм родительного и предложного падежей на %у (из дому, в отпуску, нет сахару, сахарку).

Характерно для разговорной речи ослабление грамматического значения у местоимений (Так оно и есть) и использование их для усиления экспрессии (Приходил этот твой очкарик). Активна тенденция к несклонению первой части составных имен (к Иван Иванычу) и составных числительных (из двести пятьдесят трех) и, напротив, склонение некоторых аббревиатур (Книгу из БАНа получила).

Отметим разнообразие видовых оттенков глагола со значением многократности действия в прошлом (говаривал, похаживал, гащивал, заготавливал) и однократности (толканул, долбанул), а также активность экспрессивных форм наклонений с разнообразными усилительными контекстуальными средствами, широкое использование форм одного наклонения в значении другого.

Удивительно многообразны временны´е значения глагола при использовании одного времени в значении другого. Особенно богата палитра значений настоящего времени (настоящее момента речи, настоящее расширенное, настоящее историческое), а также прошедшего и будущего в значении настоящего.

Широкое использование глагольных междометий оказывается специфической приметой разговорной речи (прыг, скок, шасть, бух); в художественной литературе эти междометия являются ее отражением.

Форма сравнительной степени прилагательных в разговор­ной речи легко сочетается с приставкой по-: получше, покрасивее и имеет суффикс -ей: быстрей, теплей (ср. в книжных стилях:

быстрее, теплее).

Разговорными вариантами являются формы инфинитива видать, слыхать (ср.: нейтр. видеть, слышать); также форма мерять (меряю, меряешь) имеет разговорный характер по сравнению с мерить {мерю, меришь).

На синтаксическом уровне: неполноконструктность предложений; сокращение словосочетаний; при актуальном членении предложения на первом месте — главное по смыслу слово; активность парцеллированных конструкций; наличие особых типов сложных предложений.

Характерен синтаксис разговорной речи. Именно здесь нагляднее всего проявляется ее эллиптичность, а также эмоциональность и экспрессивность. Это выражается и в высокой частотности разных семантических оттенков инфинитивных и неполных предложений (Ну, полно!; Прекрасно!; Молчать!), и в характере неполноты последних («пропуск» не только и не столько второстепенных, сколько главных членов: Чаю? — Мне полчашечки), и в большом числе вопросительных и побудительных предложений. Специфическая черта — собственно интонационная, эмоционально-экспрессивная передача значений (утвердительных, отрицательных и иных).

Именно разговорной сфере свойственно употребление специальных слов и соответствующих предложений, выражающих согласие или несогласие (Да; Нет; Конечно).

В связи с неподготовленностью и ассоциативностью разговорной речи для нее характерна перестройка фразы на ходу (Телефон — это вас), парцелляция (Уезжать страшно. Но надо; Хорошо отдыхали. Только мало) и вообще разорванная структура с перебоями интонации. Активность присоединительных конструкций разных видов (в частности, с вводными словами и частицами: да и, а тут, разве что, мало того, кстати).

Разговорной речи свойственна ослабленность значения вводных слов, их избыточность и в целом (при большом числе вводных слов со значением указания на отношение между частями высказывания) использование их в измененной функции.

Порядок слов более свободный, чем в книжно0письменной речи (постпозиция союзов, перенос их из придаточного предложения в главное и др.).

Наблюдается активность междометных фраз (Ой ли?; Вот как?; Батюшки!; Вот тебе на!), фраз-предикативов, усиленных эмоционально-экспрессивными частицами (Ну и сила!; Вот так сказал!), и фраз с постоянными конструктивными элементами (Надо же…; Есть же…; То же мне…; Тото и оно, что…).

В сложных предложениях явно преобладает сочинение над подчинением (подчинительные предложения составляют в разговорной речи лишь 10%, тогда как в других стилях их около 30%), а в сложноподчиненных предложениях весьма однообразен состав придаточных, причем такой распространенный их вид, как определительные, в разговорной речи не находит широкого использования. Характерна и ограниченность словарного наполнения придаточных предложений (как проявление стандартизированности речи). Изъяснительные придаточные присоединяются к очень немногим глаголам: говорить, сказать, думать, слышать и др., например: Я не знаю, кто у вас был; Я не говорю, что плохо. Характерны для разговорной речи и бессоюзные связи в сложном предложении.

Быстротой речевых реакций объясняются обычно короткие здесь предложения. Глубина фраз, как правило, не превышает 7 ± 2 словоупотреблений.

В целом представляется возможным говорить о некоторых преобладающих моделях и характерных чертах литературно-разговорного синтаксиса. К ним относятся:

1. Преимущественное использование формы диалога.

2. Преобладание простых предложений; из сложных чаще используются сложносочиненные и бессоюзные сложные.

3. Широкое использование вопросительных и восклицательных предложений.

4. Употребление слов-предложений (утвердительных, отрицательных, побудительных и др.); «Он молод?» — «Да» (Ч.); «Вам известны трофеи?» — «Как же» (Тр.).

5. Широкое использование неполных предложений (в диалоге): «А что, Денисов хороший?» — спросила она. «Хороший» (Л.Т.).

6. Перерывы в речи, вызванные разными причинами (подыскиванием нужного слова, волнением говорящего, неожиданным переходом от одной мысли к другой и т.д.): Друг Моцарт, эти слезы… не замечай их (П.).

7. Использование различных по значению вводных слов и словосочетаний: «Гроза-то не унимается, — бормотала она. — Как бы, неровён час, чего не спалило» (Ч.).

8. Использование вставных конструкций, разрывающих основ¬ное предложение и вносящих в него дополнительные сведения, замечания, уточнения, пояснения, поправки и т.д.: «Я выстрелил, — продолжал граф, — и, слава Богу, дал промах; тогда Сильвио… (в эту минуту он был, право, ужасен) Сильвио… стал в меня прицеливаться» (П.).

9. Использование присоединительных конструкций, представляющих собой дополнительное высказывание: Я же за всё платила, решительно за всё! И так дорого! (Ч.).

10. Широкое использование эмоциональных и императивных (повелительных) междометий: «Ох, ох, умираю!» — проговорила она, тоскливо разводя руками.

11. Лексические повторы: Надо, чтоб парень был видный, из себя красивый. Да, да, да. Так, так (Остр.).

12. Различного рода инверсии с целью подчеркнуть смысловую роль выделяемого в сообщении слова: А я сегодня книжицу какую приобрёл интересную!

13. Особые формы сказуемого (так называемое осложненное глагольное сказуемое).

Словообразование

Словообразовательные особенности разговорной речи связаны прежде всего с ее экспрессивностью и оценочностью. Активны здесь суффиксы субъективной оценки со значениями ласкательности, неодобрения, увеличительности и др. (мамочка, лапушка, солнышко, дитятко; кривляка; пошлятина; домище; холодина и т.д.), а также суффиксы с функциональной окраской разговорности, например у существительных: суффиксы -к- (раздевалка, ночевка, свечка, печка); -ик (ножик, дождик); -ун (говорун); -яга (работяга); -ятина (дохлятина, тухлятина); -ша (в названиях профессий: докторша, кондукторша, билетерша и т.д.). Кроме того, употребительны здесь бессуффиксальные образования (хворь, пляс) и словосложения (лежебока, пустозвон). Можно указать и наиболее активные случаи словообразования прилагательных оценочного значения: глазастый, очкастый, зубастый; кусачий, драчливый; худющий, здоровенный и др., а также глаголов — префиксально-суффиксальные: пошаливать, приговаривать, натравливать; суффиксальные: дерануть, спекульнуть; здороветь; префиксальные: исхудать, прикупить и др. В целях усиления экспрессии используется удвоение слов — прилагательных, иногда с дополнительной префиксацией (Он такой огромный-огромный; Вода черная-черная; Она глазастая-преглазастая; умная преумная), выступающих в функции превосходной степени.

Многие слова разговорного стиля образуются с помощью определенных аффиксов (в большинстве случаев — суф­фиксов, реже — приставок). Так, в разряде существительных исполь­зуются следующие суффиксы с большей или меньшей степенью продуктивности, придающие словам разговорный характер:

-ак/-як: простак, дурак, добряк, здоровяк;

-ак(а)/-як(а) —для слов общего рода: зевака, писака, гуляка, забияка, кривляка;

-ан/-ян: старикан, грубиян;

—ач: бородач, циркач;

-аш: торгаш;

-ёжк(а): делёжка, зубрёжка, кормёжка («кормление»);

-ень: баловень, увалень;

-л(а): воротила, громила, зубрила;

-лк(а): раздевалка (другие слова — просторечные: курилка, читалка);

-н(я): возня, грызня;

-отн(я): беготня, пачкотня;

-тяй: лентяй, слюнтяй;

-ун: болтун, говорун, крикун, пачкун;

-ух(а): грязнуха, толстуха;

-ыш: глупыш, голыш, крепыш, малыш;

-яг(а): бедняга, деляга, работяга.

Целая серия слов с суффиксом -ш(а), обозначающих лиц женского пола по их профессии, занимаемой должности, вы­полняемой работе, занятию и т.д., относится к разговорной лек­сике: библиотекарша, директорша, кассирша, секретарша и др.

Отдельные разговорные слова имеют однокоренные ней­тральные варианты: бессмыслица (ср. бессмысленность), дву­смыслица (ср. двусмысленность) нелепица (ср. нелепость),

браслетка (ср. браслет), жилетка (ср. жилет), табуретка (ср. табурет) и др.

В большинстве случаев суффиксы субъективной оценки при­дают словам разных частей речи разговорную окраску: воришка, лгунишка, плутишка, человечишка, шалунишка’, землишка, погодиш-ка, службишка’, городишко, домишко, заборишко, житьишко, мо­лочишко, письмишко; бородища, грязища; большущий, злющий; вечерком, вечерочком, шепотком и др.

Для прилагательных, имеющих разговорный характер, мож­но отметить использование суффикса -аст-‘. глазастый, губас­тый, зубастый, языкастый и др., а также приставки пре-: предобрый, презабавный, премилый, пренеприятный, препротивный, пресмешной и др.

К разговорной лексике относятся глаголы на -ничать: безоб­разничать, бродяжничать, жеманничать, жульничать, малярни­чать, обезьянничать, портняжничать, слесарничать и др.

calendar27.03.2016, 61776 просмотров.

вернуться на страницу «Таблицы» на страницу «Стили речи в табл.»,  «Стилистический разбор»

АНАЛИЗ текста  художественного стиля

Рассказ на лингвистическую тему научный и деловой стили

Песня

(1) Посередине комнаты стоял Яшка-Турок, худой и стройный человек лет двадцати трех, одетый в долгополый нанковый кафтан голубого цвета. (2) Его впалые щеки, большие, беспокойные серые глаза, прямой нос с тонкими, подвижными ноздрями, белый покатый лоб с закинутыми назад светло-русыми кудрями, крупные, но красивые, выразительные губы – все его лицо изобличало человека впечатлительного и страстного. (3) Он был в большом волненье: мигал глазами, нервно дышал, руки его дрожали, как в лихорадке … (4) Яков помолчал, взглянул кругом и закрылся рукой. (5) Он глубоко вздохнул и запел … (6) Первый звук его голоса был слаб и неровен и, казалось, не выходил из его груди, но принесся откуда-то издалека, словно залетел случайно в комнату. (7) За этим звуком последовал другой, более твердый и протяжный, но все еще, видимо, дрожащий, как струна; за вторым – третий, и, понемногу разгорячаясь и расширяясь, полилась унывная песня. (8) Я, признаюсь, редко слыхивал подобный голос: в нем была неподдельная глубокая страсть, и молодость, и сила, и сладость, и какая-то увлекательно-беспечная, грустная скорбь. (9) Русская, правдивая, горячая душа дышала и звучала в нем, и так и хватала вас за сердце, хватала прямо за его русские струны. (10) Он пел, и от каждого звука его голоса веяло чем-то родным и необозримо широким, словно знакомая степь раскрывалась перед вами, уходя в бесконечную даль. (И.С. Тургенев)

НАЧАЛО: В творчестве И. С. Тургенева изображается загадочность души человека; души крестьянина, который, несмотря на тяжкое крепостничество, сохранил в себе щедрость, открытость, любовь к свободе. Глубина души, неподдельность, искренность, тяга к воле раскрывается и в русской народной песне.

Основная тема этого текста, обозначенная в заголовке, – песня. Ей подчинены 6 микротем: 1) певец Яшка-Турок; 2) черты лица певца; 3) первый звук; 4) песня полилась; 5) глубокая страсть и горячая душа в песне Яшки; 6) в песне – бесконечность.

Автор поднимает проблему эстетики. Его волнует выражение души народа через искусство – музыку. Герой текста, выходец из народа, как никто другой, искусно раскрывает жизнь русского народа. Музыкальный, впечатлительный Яшка-Турок трепетно относится к исполнению песни – в ней вся его душа, поэтому в его голосе рассказчик слышит «неподдельную глубокую страсть», и молодость, и силу, и сладость…и скорбь». Тургенев приводит нас к мысли, что в народе живет талант, несмотря на крепостничество, и ничем не убить любовь к свободе, к простору.

Предложенный для анализа текст, взятый из художественного произведения, представляет собой описание предмета. Почему так считаем? Автор, изображая героя, обращает внимание на возраст, одежду, черты лица, определяет характер звуков, голоса, песни. Также писатель отмечает состояние души Яшки («он был в большом волненье: мигал глазами…»).

Фрагменты текста – повествование, где говорится о действиях, сменяющих друг друга («помолчал – взглянул – закрылся – вздохнул – запел»).

Предложения в тексте связаны цепной связью, здесь встречаются замена существительного личным местоимением (звук – за этим звуком). Любуясь увиденным и услышанным, Тургенев создает образную, эмоциональную картину, которая достигается использованием различных языковых средств: метафоры («разгорячаясь и расширяясь, полилась песня»), сравнения («как в лихорадке», «словно залетел случайно в комнату»), эпитета («выразительные губы»), градации («грустная скорбь», «необозримо широким»).

Иван Сергеевич, описывая исполнителя песни, выражает свое отношение к нему, называет его «человеком впечатлительным и страстным» – эти черты характера помогают певцу передать настроение песни, ее глубину. Автор сравнивает песню Яшки с бесконечной далью, как будто она вбирает в себя бескрайность полей и степей русской земли, передавая звучание струн души русского человека. Песня доносится издалека, звучит в ней «русская, правдивая, горячая душа» и эта песня, связывая прошлое и настоящее народа, уходит вдаль, в будущее.

Таким образом, народная песня, действительно, отражение жизни народа. В ней его боль, и радость, и любовь, и страдание, и надежда. В ней его сила и бессмертие.

АНАЛИЗ текста публицистического стиля

Рассказ на лингвистическую тему научный и деловой стили(1) “Всё, о Люцилий, не наше, а чужое, только время наше собственность. (2) Природа предоставила в наше владение только эту вечно текущую и непостоянную вещь, которую, вдобавок, может отнять у нас всякий, кто этого захочет… (3) Люди решительно ни во что не ценят чужого времени, хотя оно единственная вещь, которую нельзя возвратить обратно при всём желании “. (4) Так писал Сенека в самом начале нашей эры, в 50 году от Р. Х. (5) Древние философы первыми поняли ценность времени – они наверняка ещё до Сенеки пробовали как-то обуздать время, приручить, понять его природу, ибо и тогда оно угнетало своей быстротечностью. (6) Однако мы по своему самомнению уверены, что у древних времени девать было некуда. (7) Что они, со своими солнечными, водяными и песочными часам, измерять его как следует, не умели, а значит, не берегли. (8) Прогресс – он ведь к тому сводится, по мнению делового человека, чтобы сэкономить этому деловому человеку время. (9) Для этого деловой человек из кареты пересел в поезд, оттуда в самолёт. (10) Вместо писем придумали телеграммы и телефоны, вместо театров – телевизоры, вместо гусиного пера – шариковую ручку. (11) Эскалаторы, компьютеры, универмаги, телетайпы, электробритвы – всё изобретается для того, чтобы сберечь человеку время. (12) Однако почему-то нехватка этого времени у человека возрастает. (13) Деловой человек наращивает скорости, внедряет ЭВМ, переделывает универмаги в универсамы, печатает газеты фотоспособом, а дефицит времени увеличивается. (14) Не только у него – цейтнот становится всеобщим. (15) Недостаёт времени на друзей, на детей нет времени на то, чтобы думать, чтобы, не думая, постоять в осеннем лесу, слушая черенковый хруст облетающих листьев. (16) Времени нет ни у школьников, ни у студентов, ни у стариков. (17) Время куда-то исчезает, его становится всё меньше. (Д. Гранин)

НАЧАЛО: Всегда ли мы ценим чужое, да и своё, время? И почему надо беречь время? Что мы делаем, чтобы экономить его? Над этим вопросами задумаемся мы вместе с автором текста Д. Граниным. (Другой вариант: Как древние относились по времени? Как люди пытались обуздать время? Разрешил ли проблему цейтнота современный человек? Об этом говорится в тексте Д. Гранина).

Ведущая тема данного текста – размышление о дефиците времени. Ей подчинены три микротемы: 1) Сенека о времени; 2) попытка древних обуздать время; 3) стремление разрешить проблему нехватки времени. Д. Гранина волнует вопрос дефицита времени. Он утверждает, что нужно ценить время, своё и чужое, потому что его “нельзя возвратить обратно”. Автор приводит нас к мысли о том, что при огромной занятости современного человека неумение организовать время может лишить его возможности соприкасаться с миром прекрасного, обогатить свой внутренний мир.

Анализируемый текст принадлежит публицистическому стилю. Что же говорит об этом? Текст привлекает внимание к общественно значимой проблеме нехватки времени. Ему присущи логичность, образность, эмоциональность, оценочность.

Тип текста – рассуждение. Почему я так считаю? 1) Тезис заключён в предложении 3: “Время единственная вещь, которую нельзя возвратить обратно при всём желании“. 2) Доказательством служат предложения 5-13. 3) Вывод содержится в предложениях 14-17.

Предложения в тексте соединены цепной и параллельной связью. Что на это указывает? Так, предложения 6-7 связаны заменой существительного “у древних” местоимением “они”; местоимение “для этого” в предложении 9 заменяет часть высказывания в предложении 7: ”чтобы сэкономить этому человеку деловому человеку время”; предложения 13 и 14 – заменой словосочетания “дефицит времени” словом “цейтоном” и существительного “деловой человек “ местоимением “у него”. Предложение 15-17 – связаны по смыслу.

В предложенном для анализа в тексте есть языковые средства, характерные публицистическому стилю. Какую же роль они выполняют? Цитирование помогает Д. Гранину убедить читателя в значимости затронутого вопроса, вводные слова (“а значит”, “по мнению делового человека“) выражают отношение говорящего к высказываемому; ради однородных членов (“обуздать, приручить, понять”, “наращивает, внедряет, переделывает”) создают выразительною смысловую соотнесённость; градация (“ни у школьников, ни у студентов, ни у стариков”) “усиливает” впечатление.

Таким образом, действительно, цейтнот в наше время становится всеобщим. Особенно нехватка времени заметна в большом городе. Людям некогда любоваться красотой природы, сходить в музей, театр, пообщаться с друзьями, почитать интересную книгу. Человек превращается в робота, забывает о духовном развитии.

АНАЛИЗ текста научно-популярного стиля

Рассказ на лингвистическую тему научный и деловой стили

(1) Тайну кровообращения раскрыли лишь в веке после многочисленных опытов на животных и изучения анатомии на трупах людей. (2) Оказалось, что кровь не расходуется в органах, а лишь переходит в них из артерий в вены по мельчайшим сосудам – капиллярам – и возвращается к сердцу. (3) Так был установлен замкнутый характер её движения по организму. (4) Если говорить о человеке, то в среднем за его жизнь лёгкие совершают 720 миллионов вдохов и выдохов, а сердце – три миллиарда ударов. (5) Вот уж мотор так мотор! (6) Трудно даже сравнить эту биологическую машину с чем-то, созданным людьми. (7) Вот почему, оказалось, непросто создать искусственное сердце. (8) К сожалению, эта задача очень важна, так как сердце человека часто выходит из строя, не исчерпав отпущенного ему природой ресурсы. (9) Сейчас мы не касаемся проблемы пересадки сердца от доктора. (10) Разговор идёт лишь об искусственных аппаратах. (11) Здесь есть определенные успехи, немало больных живут с искусственными клапанами сердца. (12) Но эти операции ещё очень дороги, к тому же существует проблема отторжения чужеродных нашему организму веществ. (13) Поиски в этой области идут очень интенсивно, работы здесь хватит и бионикам (Детская энциклопедия «Я познаю мир»). 

НАЧАЛО: Как был установлен характер движения крови по организму? Почему не просто создать искусственное сердце? В чём недостаток искусственного сердца? Об этом говорится в тексте из энциклопедии.

Ведущая тема данного текста – рассказ о работе сердца. Ей подчинены три микротемы: 1) открытие тайны кровообращения; 2) сложность создания искусственного сердца; 3) «плюсы» и «минусы» в применении искусственных клапанов сердца.

В этом тексте поднимается научная проблема исследования работы сердца и применения искусственного аппарата.

Текст относится к научному стилю, это один из его подстилей – научно-популярный. Почему я так считаю? Здесь есть типичные признаки научного стиля: логичность изложения, точность, обобщенность, объективность. Научные суждения написаны доступным, ясным, понятным языком, раскрыты подробно, иллюстрированы примерами.

Анализируемый текст принадлежит к тексту-рассуждению. Что же об этом говорит? В нём содержится размышление над теми вопросами, которые затронуты в тексте, имеются предложения, являющиеся своеобразным выводом, вытекающим из фактов (предложение 3, 7).

Предложения в тексте из энциклопедии преимущественно соединены цепной связью. Что же на это указывает? Так предложения 1 и 2 связаны с помощью однокоренных слов «кровообращение» – «кровь»; предложения 2 и 3 – заменой существительного «кровь» местоимением «её» и использованием в предложении 3 наречия «так», заменяющего высказывание в предыдущем, слово «мотор» в предложении 5 является контекстным синонимом слова «сердце» в предложении 4.

В тексте имеются средства языка, характерные научному стилю, научно-популярному подстилю. Какова же их роль? Использование терминов («кровообращение», «артерий», «вена», «искусственное сердце», «бионика»), словосочетаний «сущ. + сущ. в род. п.» («изучение анатомии», «проблемы пересадки сердца», «проблема вторжения веществ», абстрактных отглагольных существительных («движения», «пересадки», «поиски») подчёркивает строгую последовательность, смысловую точность, достоверность.

Применение восклицательного предложения, перифразы («мотор», «биологическая машина»), вводного слова («к сожалению»), модальных частиц («лишь», «даже») упрощает язык науки, привлекает внимание к поднятой научной проблеме и делает текст доступным для широкого круга читателей.

Таким образом, данный текст привлекает меня интересными фактами из области медицины. Он рождает во мне гордость за человека, далеко шагнувшего в исследовании работы сердца, вселяет веру в то, что в далёком будущем продолжительность жизни человека увеличится.

АНАЛИЗ текста научного стиля

Рассказ на лингвистическую тему научный и деловой стили

К вопросу о речевой культуре иностранцев

(1) Русский язык для иностранных учащихся – одна из лингвистических дисциплин, которая в равной мере предполагает как обучение языку, внедрение в сознание учащегося представления о языке как системе, так и усвоение этической стороны употребления в речи языковых средств. (2) В задачи преподавателя, наряду с отработкой грамматической правильности речи, входит показ уместности и этичности использования тех или иных речевых средств, специфики их стилистического функционирования. (3) Цель актуализации подобных знаний, тренинга по культуре речи в иностранной аудитории – создание для студента-иностранца комфортной среды общения, удовлетворение лингвистических и иных интеллектуальных запросов личности. (4) В связи с этим, учитывая особенности менталитета обучаемых и менталитета русской нации, проповедуя терпимость и доброжелательность в общении, на продвинутом этапе обучения иностранцев следует уделять особое внимание культуре речи как синкретической дисциплине, отражающей лингвистическую, этическую, психологическую, эстетическую стороны общения.

(5) Сфера общения иностранца не ограничивается только профессиональными интересами. (6) В условиях многообразия речевых контактов достижение коммуникативной цели в конкретной ситуации осуществляется благодаря сознательному (а иногда и бессознательному) выбору речевых средств, оптимизирующих, с точки зрения говорящего, общение с носителями языка. (7) Иностранец, не очень уверенно ощущающий себя в чужой языковой среде, выбирает краткие языковые формулы (часто они фонетически созвучны фразам родного языка), которые позволили бы ему решить коммуникативную задачу: установить контакт, позитивно настроить на дальнейшее общение, выразить мысль. (8) При этом иногда собеседникам иностранца – в частности, преподавателям, – приходится сталкиваться с нарушением уместности и этикетных норм в его речи. (9) Так, например, на вопрос Какое окончание в этой падежной форме? студент-индус ответил А кто его знает! (10) Можно предположить, что, помимо фактора незнания ответа, на данную форму реакции повлияли и краткость фразы, и желание продемонстрировать «расширенное» владение языком, не ограниченное лексиконом учебных занятий. (11) Арабы, в силу значительных графических и фонетических отличий своего языка от русского, также стараются минимизировать речевые средства как в письменной, так и в устной формах передачи информации. (12) В частности, для установления контакта при встрече они активно используют речевую формулу Как (Ваши) дела? (13) В русскоязычной аудитории данное клише принято адресовать от преподавателя к студенту, а не наоборот.

(14) Итак, нами было замечено, что отдельные речевые конструкции воспринимаются иностранцами как этически нейтральные, в то время как в русском языке они характеризуются особенностями стилистического функционирования. (15) В этой связи, по причине недостаточной культурно-речевой компетенции в условиях новой языковой среды, социальные признаки свой – чужой, младший – равный – старший, мужчина – женщина, часто оказываются для иностранцев неактуальными. (16) Между тем, этичность – важнейшая составляющая коммуникации, и обучение иностранцев культуре речи должно быть таким же обязательным, как обучение русскому языку как системе.

(Ларионова А. Ю. В вопросу о речевой культуре иностранцев //Лингвокультурологические проблемы толерантности: Тез. докл. Междунар. науч. конф. (Екатеринбург. 24–26 окт. 2001 г.) Екатеринбург: Изд-во УрГУ, 2001. С. 243–244.)

  1. Текст создан в научном стиле речи (академический подстиль).
  2. Жанр текста – тезисы доклада.
  3. Тип текста – рассуждение.
  4. Текст относится к такой науке, как лингвистика, к такому ее разделу, как культура речи.. Текст посвящен проблеме обучения иностранцев русскому языку, а именно – необходимости обучения их нормам русского речевого этикета. 
  1. В данном тексте представлено большинство стилевых черт и языковых особенностей научного стиля речи.

5.1. Текст характеризуется точностью изложения информации. Это достигается, во-первых, за счет использования специальных лингвистических терминов: язык (1),языковые средства (1), речь (1), речевые средства (2), грамматическая правильность (2), стилистический (2), культура речи (3), коммуникативная цель (6), коммуникативная задача (7), языковая среда (7), лексикон (10), фонетический (11), письменная форма, устная форма (11), речевая формула (12), культурноречевая компетенция (15); кроме того, используются слова общение (3, 4 и др.), коммуникация / коммуникативный (5, 6, 16 и др.), которые можно считать межнаучными (используются в ряде гуманитарных наук – лингвистике, психологии, социологии).

Во-вторых, достаточно широко используется общенаучная лексика: дисциплина (1), система (1), средство (1), задача (2), специфика (2), цель (3), сфера (3), этап (4), условия (6), точка зрения (6), среда (7), формула (7), форма (9), фактор (10), конструкция (14), признак (15).

В-третьих, точность и связность изложения мыслей достигаются за счет повтора ключевых слов и фраз, которыми могут считаться следующие: обучение (языку), культура речи, общение, коммуникативный, языковые (речевые) средства, этический.

В-четвертых, точности и обстоятельности изложения способствует приведение фактических данных: для иллюстрации теоретических положений автор использует примеры конкретных речевых высказываний иностранных студентов (А кто его знает (9), Как Ваши дела (12)).

5.2. Логичность изложения обеспечивается активным использованием слов и фраз, выполняющих связующую и оформляющую функцию:

— для установления причинно-следственных отношений между фразами используются элементы в связи с этим (4), в силу (11), в этой связи (15);

— функцию сопоставления и противопоставления частей текста выполняют фразы как…так и (1, 11), таким же, как (16), наряду с (2), в то время как (14), между тем (16);

— значение дополнения оформляется с помощью элемента также (11);

— иллюстрации вводятся с помощью слов например (9), в частности (12)

— значение вывода имеет компонент итак (14).

5.3. Текст в полной мере характеризуется обобщенностью и отвлеченностью излагаемой информации. На уровне языка это проявляется, во-первых, в широком использовании существительных с абстрактным значением; ср. слова из 1 абзаца: сознание, система, правильность, уместность, этичность, специфика, особенность, терпимость, доброжелательность, менталитет и др.). Кроме того, обобщенный, отвлеченный характер тексту придают глаголы несовершенного вида, употребленные в форме настоящего времени; именно такими является подавляющее большинство личных форм глагола в тексте: предполагает (1), входит (2), не ограничивается (5), осуществляется (6), выбирает (7), стараются (11), используют (12), воспринимаются (14), характеризуются (14), оказываются (15). Исключением здесь является глагол в том фрагменте текста, где приводится пример (студент-индус… ответил (9)); поскольку в данном случае описывается конкретная единичная ситуация, то отступление от грамматического единообразия является оправданным и закономерным.

5.4. Тексту присущи сдержанность и строгость тона, безэмоциональность изложения. Используемые в тексте слова имеют либо нейтральную (русский язык, иностранный, преподаватель, комфортный, ситуация, контакт, встреча и мн. др.), либо книжную (книжно-специальную) стилистическую окраску (учащийся (1), синкретичный (4), минимизировать (11), аудитория (13), компетенция (15) и др.). Сниженная разговорная лексика, жаргонизмы отсутствуют (исключения – примеры высказываний студентов, не являющиеся компонентами авторского текста).

В тексте отсутствуют эмоционально-оценочные лексические единицы, однако используются слова, с помощью которых автор характеризует предметы и явления, выражая рациональную оценку: особое (внимание) (4), значительных (отличий) (11), активно (используют) (12), недостаточной (компетенции) (15), неактуальными (оказываются признаки) (15), важнейшая (составляющая коммуникации) (16).

В тексте практически отсутствуют художественные средства выразительности.

5.5. Несмотря на то, что в тексте автор делится собственными мыслями по проблеме, излагает результаты собственных наблюдений, текст в соответствии с требованиями научной стилистики характеризуется слабой выраженностью личности автора. Конструкция [местоимение я + глагол в личной форме] отсутствуют, при этом встречаются альтернативные ей грамматические структуры:

— безличная конструкция: следует уделять (особое внимание) (4);

— страдательная конструкция с авторским мы: нами было замечено (14).

5.6. Текст – в соответствии с особенностями академического подстиля – отличается грамматической усложненностью, которая проявляется по ряду параметров.

Широко используются отглагольные существительные на —ие/-ние и на -ия/ -ция (по количеству в тексте они значительно преобладают над глаголами): обучение (1), внедрение (1), представление (1), усвоение (1), употребление (1), использование (2), функционирование (2), презентация (3), знание (3), создание (3), общение (3), удовлетворение (3), достижение (6), нарушение (8), незнание (10), желание (10), реакция (10), владение (10), занятие (10), отличие (11), установление (12).

Достаточно активно используются причастия и причастные обороты: дисциплине, отражающей лингвистическую, этическую… стороны общения (4); речевых средств, оптимизирующих … общение (6); иностранец, не очень уверенно ощущающий себя в чужой языковой среде… (7); «расширенное» владение (10); владение языком, не ограниченное лексиконом занятий (10);

Встречаются деепричастные обороты: учитывая особенности менталитета… (4); проповедуя терпимость… (4).

Присутствуют глаголы в страдательном залоге: сфера… не ограничивается (5); достижение цели… осуществляется (6); конструкции воспринимаются (14).

Неоднократно используется конструкция с цепочкой слов в форме родительного падежа: усвоение этической стороны (Р.п.) употребления (Р.п.)… языковых средств (Р.п.) (1); показ уместности (Р.п.) и этичности (Р.п.) использования (Р.п.) тех или иных речевых средств (Р.п.) (2); создание для студентаиностранца (Р.п.) комфортной сферы (Р.п.) общения (Р.п.) (3).

Сложность синтаксиса проявляется в том, что из 16 предложений текста только четыре (5, 9, 12, 13) достаточно коротки и не имеют значительных осложняющих конструкций. Остальные предложения осложнены обособленными определениями (например, 4, 6, 7, 10), деепричастными оборотами (4), дополняющими, поясняющими и уточняющими конструкциями (например, 2, 6, 7, 10, 11), цепочками однородных членов предложения (например, 2, 3, 4, 7, 15) . Предложения 1, 7, 14 являются сложноподчиненными.

Рассмотрим более подробно предложения одного из абзацев, например первого.

(1) Русский язык для иностранных учащихся – одна из лингвистических дисциплин, которая в равной мере предполагает как обучение языку, внедрение в сознание учащегося представления о языке как системе, так и усвоение этической стороны употребления в речи языковых средств. – Предложение длинное, сложноподчиненное, содержит пару однородных членов (как обучение… так и усвоение).

(2) В задачи преподавателя, наряду с отработкой грамматической правильности речи, входит показ уместности и этичности использования тех или иных речевых средств, специфики их стилистического функционирования. – Предложение осложнено обособленным дополнением (наряду с отработкой грамматической правильности речи) и цепочкой однородных дополнений из 3 компонентов (уместности и этичности… специфики).

(3) Цель актуализации подобных знаний, тренинга по культуре речи в иностранной аудитории – создание для студента-иностранца комфортной среды общения, удовлетворение лингвистических и иных интеллектуальных запросов личности. – Предложение осложнено тремя парами однородных членов предложения (знаний, тренинга; создание… удовлетворение; лингвистических и… интеллектуальных).

(4) В связи с этим, учитывая особенности менталитета обучаемых и менталитета русской нации, проповедуя терпимость и доброжелательность в общении, на продвинутом этапе обучения иностранцев следует уделять особое внимание культуре речи как синкретической дисциплине, отражающей лингвистическую, этическую, психологическую, эстетическую стороны общения. – Предложение длинное, осложнено двумя однородными деепричастными оборотами (учитывая особенности менталитета обучаемых и менталитета русской нации, проповедуя терпимость и доброжелательность в общении); обособленным определением с цепочкой однородных членов (отражающей лингвистическую, этическую, психологическую, эстетическую стороны общения).

  1. Таким образом, в данном тексте было обнаружено большинство стилевых черт и языковых особенностей (как лексических, так и грамматических), типичных для научного стиля. Факты, которые бы свидетельствовали об отступлении от стилистических норм языка науки (разговорная, эмоционально-оценочная лексика, художественные средства выразительности, фразеологизмы, обилие коротких и неосложненных предложений и пр.), в тексте отсутствуют. Следовательно, можно сделать вывод, что проанализированное нами речевое произведение в полной мере соответствует требованиям стилистики письменного научного текста, созданного в рамках академического подстиля.

АНАЛИЗ текста официально-делового стиля

Рассказ на лингвистическую тему научный и деловой стили

Договор бытового подряда заключается путем оформления Заказа на бланке стандартной формы, установленной Подрядчиком (ООО «ИСНА»), один экземпляр выдается Заказчику (гражданину), а второй остаётся у Подрядчика. В соответствии с правилами бытового обслуживания населения в РФ (утверждены Постановлением правительства РФ от 15 августа 1997г. №1025) при оформлении договора о выполнении работ по изготовлению мебели Заказчик имеет право предложить свой чертёж (эскиз) изделия путем оформления дополнения к Заказу либо использовать образцы мебели, представленные подрядчиком.
/Правила выполнения работ по изготовлению мебели /
Анализ текста.
Данный текст относится к официально-деловому стилю. Сфера использования – делопроизводство. Адресат – заказчик и подрядчик (организация, изготавливающая мебель). Цель текста – информировать граждан о правилах изготовления мебели. Общие свойства текста: предписывающий характер изложения, официальность тона, стандартность речи, точность (ссылка на конкретные документы)

Лексические черты:
 использование характерных для данного стиля клише (настоящие правила устанавливают, бытовой подряд, данный договор является договором, заключается путем оформления и т.д.)
— точное название учреждения, документов, аббревитатуры (ООО «ИСНА», ст. 428 ГК РФ, правительство РФ)
— слова употребляются в своих прямых значениях (договор, бланк, подрядчик, заказчик и т.д.)
Морфологические черты:
— преобладание существительных, в том числе отглагольных (правила, договор, подряд, выполнение, присоединение, обслуживание и т.д.)
-обилие конструкций сущ. + сущ. Р.п. (условия договора, при выполнении работ, договор присоединения и т.д.)
-использование отымённого предлога (путем оформления)
-употребление глаголов несовершенного вида (устанавливают, является, заключается, остается и т.д.)
Синтаксические черты:
простые, очень распространенные предложения (например: «Настоящие правила устанавливают условия договора бытового подряда (ст.730 ГК РФ) при выполнении ООО «ИСНА» работ по изготовлению мебели. Данный договор бытового подряда является договором присоединения и на него распространяются правила ст.428 ГК РФ» )
-усложнённость синтаксиса: обособления разных видов. («Договор бытового подряда заключается путем оформления Заказа на бланке стандартной формы, установленной Подрядчиком (ООО «ИСНА»), один экземпляр выдается Заказчику (гражданину), а второй остаётся у Подрядчика)
-в тексте присутствуют страдательные обороты (например: « на бланке стандартной формы, установленной Подрядчиком; утверждены Постановлением правительства РФ»)

АНАЛИЗ текста разговорного стиля

Рассказ на лингвистическую тему научный и деловой стили
Привет, Сашка! У меня потрясающая новость! Представляешь, папа вчера чуть не разбил машину. Помнишь, на перекрёстке у нашего дома никогда не было светофора? Нет и сейчас. Так вот, папа поехал ставить машину в гараж через этот дурацкий перекрёсток. Их ряд пропускали. И вдруг справа выезжает какая-то наглая иномарка на скорости. Наверно, решил пробку объехать. Папа не ожидал этого и не успел остановиться. В общем, всё кончилось хорошо – они еле-еле успели развернуться! Слава богу, никто ни в кого не втюхался. Сразу гаишники откуда-то появились – тому ненормальному водителю штраф. А он даже не извинился пред папой – представляешь?! Вот так.
Анализ текста.
Данный текст относится к разговорному стилю. Сфера использования – бытовое общение. Адресат — хорошо знакомый человек. Цель текста – поделиться с собеседником информацией. Текст отличает эмоциональность, непринуждённость (это может быть и телефонный звонок, и беседа друзей). Лексические черты:
— преобладает нейтральная лексика с конкретным значением (новость, вчера, машина, светофор, перекрёсток, гараж и т.д. )
— присутствует разговорная, эмоционально окрашенная лексика, которая передаёт отношение говорящего к происшедшему (папа, потрясающая, дурацкий, наглая иномарка, пробка, еле-еле, гаишники и др. )
Морфологические черты:
— оценочные прилагательные и глаголы (потрясающая, наглая, ненормальный, втюхался и др ),
— обилие местоимений, междометий, частиц (привет, у меня, чуть не, наш, слава богу, он, даже, так вот)
Синтаксические черты:
— упрощенность синтаксиса (чаще простые предложения, отсутствие причастных и деепричастных оборотов), неполные предложения (часто в составе сложного) Например: У меня потрясающая новость. Нет и сейчас. Папа не ожидал этого и не успел остановиться и др.
— односоставные предложения: Представляешь? Помнишь? Их ряд пропускали.
— вводные слова (наверно)
— есть обращение к собеседнику, говорящее о приятельских отношениях (Сашка)

Остались вопросы — задай в обсуждениях https://vk.com/board41801109
Усвоил тему — поделись с друзьями.
Тест на тему Виды текстов
Тест на тему Смысл текста
Тест на тему Типы речи
Тест на тему Стилистика
Тест на тему Функциональные стили речи
Тесты на тему Научный стиль речи

Тесты на тему Публицистический стиль
Тесты на тему Официально-деловой стиль

Тест на тему художественный стиль
Тест на тему Разговорный стиль
вернуться на страницу «Таблицы» на страницу «Стили речи в табл.»,  «Стилистический разбор»

В Москве со 2 по 6 декабря пройдет международная ярмарка интеллектуальной литературы non/fiction. Мы изучили, что издательства выпустили специально к ярмарке, и выбрали книжные новинки о главных трендах современности

Цифровизация

«Краткая история цифровизации», Мартин Буркхардт

Рассказ на лингвистическую тему научный и деловой стили

Немецкий культуролог Мартин Буркхардт посвятил свою новую книгу феномену цифровизации, предложив посмотреть на мир героев из Кремниевой долины по-другому. Стив Джобс, Билл Гейтс, Илон Маск, Марк Цукерберг — иконы нового времени или всего лишь ловкие дельцы, воспользовавшиеся уже существовавшими знаниями? Условный компьютер — это не такой же утилитарный инструмент, как молоток, чья функциональность понятна и конечна. Новые технологии грозят изменить саму общественную архитектуру, формировавшуюся столетиями, но отнюдь не в сторону большего равенства.

Климат и экология

«Жизнь на нашей планете. Мое предупреждение миру на грани катастрофы», Дэвид Аттенборо

Рассказ на лингвистическую тему научный и деловой стили

Дэвид Аттенборо — британский Николай Дроздов, получивший рыцарское звание за свою деятельность натуралиста и кинодокументалиста. От фильма к фильму он наблюдал все новые тревожные симптомы: гибель коралловых рифов, сокращение редких видов животных и растений, таяние арктических льдов, истощение почв. Дэвид в красках рисует картины возможного будущего с ушедшими под воду Роттердамом и Майами, миллионами беженцев из Африки и океаном без рыбы. Но подобного апокалипсиса все еще можно избежать, если перейти к более осознанному образу жизни, чему посвящен мотивирующий финал книги.

Цифровой активизм

«A — значит Anonymous. Иллюстрированная история хакерской группировки, изменившей мир», Дэвид Кушнер

Рассказ на лингвистическую тему научный и деловой стили

Символично, что для книги, рассказывающей о хакерской группировке, скрывающейся под маской героя комикса, выбран именно жанр графического романа. В нестандартной форме Кушнер описал историю создания группировки, олицетворяющей хактивизм — движение, в котором участники используют хакерские методики для отстаивания политических взглядов или свободы слова. Распределенное сообщество хакеров и активистов атакует сайентологов, педофилов и арабских диктаторов. Кто они? Киберпреступники и террористы или борцы за свободу? Выводы читатель может сделать сам, хотя симпатии автора явно лежат на стороне своих героев.

Биохакинг и продление жизни

«Бессмертные. Почему гидры и медузы живут вечно, и как людям перенять их секрет», Эндрю Стил

Рассказ на лингвистическую тему научный и деловой стили

Старение — самый большой фактор риска для развития сердечно-сосудистых заболеваний, а также рака, диабета и еще сотен болезней. Современный подход в медицине направлен на лечение конкретной болезни. Но что, если бы можно было повлиять на первопричину — само старение? В области геронтологии сейчас происходит коренной перелом. Новые протоколы лечения и применение «золотых стандартов» исследований дают надежду, что по-настоящему действенное лекарство от старости появится еще при нашей жизни.

Искусственный интеллект

«Искусственный интеллект. Иллюстрированная история», Клиффорд Пиковер

Рассказ на лингвистическую тему научный и деловой стили

Клиффорд Пиковер — обладатель 797 патентов, которыми пользуются IBM, Google, eBay, PayPal, LinkedIn, Yahoo! и другие компании. Как человек из индустрии, он не только поет осанну искусственному интеллекту, но и делится опасениями. Исследования показывают, что некоторые системы распознавания образов на основе ИИ можно легко «обмануть» и заставить ошибочно идентифицировать животных как винтовки или принять самолет за собаку. Книга дает возможность поразмыслить об этической стороне использования ИИ и сформировать собственное мнение по теме.

Нейробиология и устройство мозга

«Кто за главного? Свобода воли с точки зрения нейробиологии», Майкл Газзанига

Рассказ на лингвистическую тему научный и деловой стили

На крылатый вопрос «тварь ли я дрожащая или право имею?» Майкл Газзанига отвечает с позиции когнитивной нейронауки. В 1960-х годах он в сотрудничестве с лауреатом Нобелевской премии Роджером Сперри проводил исследования, которые доказали, что полушария мозга специализируются на разных задачах. В этой книге ученый рассказывает, как устроен мозг, как принимаются решения, насколько можно возлагать на человека ответственность за его поступки и стоит ли нам из-за всего этого пересмотреть сложившуюся судебную систему.

Научные открытия

«Хаос. Создание новой науки», Джеймс Глик

Рассказ на лингвистическую тему научный и деловой стили

Издательство Corpus перевыпустило к non/fiction мировой бестселлер о теории хаоса, награжденный в 1988 году Пулитцеровской премией и ставший классикой научно-популярной литературы. На него ссылаются Роберт Сапольски в своих лекциях по биологии человека и герои фильма «Хаос» 2005 года с Джейсоном Стэйтемом в главной роли. Теория хаоса помогает разобраться в поведении некоторых нелинейных динамических систем — турбулентных потоков, аритмий сердца, общества как системы коммуникаций. Глик рассказывает, что может произойти, если «безумный гений» начнет оспаривать сформировавшийся среди ученых консенсус об универсальных законах природы.

Новая этика

«Сложные чувства. Разговорник новой реальности: от абьюза до токсичности», под редакцией Полины Аронсон

Рассказ на лингвистическую тему научный и деловой стили

Пока в русскоязычном сегменте Facebook еще горят споры, надо ли называть человека нарциссом, если можно сказать просто «…» (видоизмененное слово «чудак». — РБК Тренды), в издательстве Individuum выходит разговорник новой реальности. Что значит «быть в ресурсе»? Чем газлайтинг отличается от обесценивания? Как «инвестировать в отношения»? Каждому выражению соответствует даже не словарная статья, а полноценные эссе, подготовленные командой авторов. Журналисты, психологи и антропологи рассуждают о применимости того или иного термина в разных ситуациях, спорности контекста и отношении общества к «новоязу».

Персональные данные

Евгений Черешнев: «Форма жизни № 4»

Рассказ на лингвистическую тему научный и деловой стили

Книга Евгения Черешнева, который с 2015 года живет с биочипом в руке, — завораживающий рассказ о том, как может выглядеть мир в ХХII веке. Отключиться от глобальной сети невозможно, под контролем каждый чих. И, как водится в любой антиутопии, первые шаги к этому дивному новому миру мы делаем уже сейчас, позволяя «умному» дому следить за собой, разрешая смартфону делиться геолокацией, открывая приложениям доступ к микрофону и камере. Идея тотальной слежки вызывает инстинктивное сопротивление, и автор делится рекомендациями, как защитить свое «цифровое ДНК».

Пандемия

«Социология пандемии», Фонд Общественного Мнения

Рассказ на лингвистическую тему научный и деловой стили

В марте 2020 года для исследования последствий пандемии был инициирован Проект коронаФОМ. Составленная по его материалам книга «Социология пандемии» рассказывает, каков он, этот «постковидный» мир. К примеру, ограничения и гигиеническая настороженность (ношение масок, санитарная обработка рук, дистанцирование) формируют новые свойства общества: растут опасливость, недоверчивость, подозрительность по отношению к другим людям. Как это все влияет на наше будущее, на работу малых предприятий и крупного бизнеса? В книге представлены наиболее красноречивые результаты, но сам проект содержит гораздо больше данных, которые доступны на сайте.

  • Рассказ на лингвистическую тему 5 класс
  • Рассказ на молодежном сленге
  • Рассказ на немецком в претеритуме
  • Рассказ на калмыцком языке про осень
  • Рассказ на катке осеева читать