Рассказ на английском языке о моем любимом предмете на английском

Проростання квасол дослд умови спорт в укран на мо англ реферат русский язык 3 класс занимательные задания н айзацкая.фзична культура

Проростання квасолі дослід умови спорт в україні на моі англ реферат русский язык 3 класс занимательные задания н айзацкая.

Фізична культура і спорт в Україні Serious sport is war minus the shooting. George Orwell. Серйозний спорт не має нічого спільного з чесною грою. Серйозний спорт — це війна мінус вбивство. Джордж Оруелл. Скачать реферат Sports — Рефераты по английскому языку. Спорт. Із давніх часів українці були вмілими стрільцями з лука, наїзниками і борцями. Наприкінці XIX століття тут поширилися європейські види спорту; найбільш популярними з них стали футбол і боротьба. Історія футболу на Україні український реферат з історії України Спорт и праздничная культура в России. Заключение. Список литературы. У вас нет времени на реферат или вам не удаётся написать реферат? Напишите мне в whatsapp — согласуем сроки и я вам помогу! В статье «Как научиться правильно писать реферат», я написала о правилах и Топики (темы) — английский язык — Спорт. Три примера сочинений о любимом виде спорта на английском языке с переводом. Различные увлечения есть у каждого человека, ведь именно такие занятия. Рефераты по физкультуре Он широко распространен по всей Великобритании. Другими популярными видами спорта в Великобритании являются скачки, теннис, гребля и многие другие виды спорта. Технології державного управління масовим спортом в Україні Декілька разів наші спортсмени стояли на вищій сходинці Олімпійського п’єдесталу і гімн України був зіграний на їх честь.

Наші Українські футбольні команди «Динамо», «Металіст», «Чорноморець» і «Дніпро» взяли участь в Європейських чемпіонатах. Волкова О.Ю., Погожих Г.М. Усі розмовні теми. Популярні види спорту України See you in Ukraine! 9. Учебные пособия (на англ. языке). 10.

Учебные сайты. Сочинение на английском языке Спорт Sport с переводом. Sports and healthy lifestyle — Спорт и здоровый образ жизни (474 сл., зн.) Sport in Australia — Спорт в Австралии (519 сл., зн.) Реферат: «Спорт для всіх» в Україні Одним из самых зрелищных и востребованных видов спорта в современном обществе является катание на лыжах. Люди тратят огромные деньги на уроки лыжного обучения. Это вид спорта с использованием лыж, скользящих по снегу, который, вероятно, появился. Реферат по английскому языку на тему «Winter Sports» Спорт має дивовижні властивості. Він об’єднує людей, знайомить їх між собою, спорт зміцнює здоров’я, характер і навіть розумові здібності людей, які ним займаються, розвиває в них такі навички як швидкість, спритність, реакція, координація, витривалість, терпіння і сила. Сообщение о спорте на английском языке с переводом Вполне очевидно, что спорт в Украине хорошо развит, и некоторые украинские атлеты стоят наравне с мировыми звездами. Профессиональные и любительские виды спорта очень популярны в Украине. Физкультура — обязательный предмет в школах, и тысячи украинских Sports and healthy lifestyle — Спорт и здоровый образ жизни Центр Більш Чистого Виробництва в Україні(Cleaner Production Center Ukraine). Спорт для всіх& в Україні Схожі реферати Освіта в Україні » Реферати » український реферат з фізкультури та спорту. Реферат за рубрикою: Архітектура, будівництво Астрономія, авіація Безпека життєдіяльності Біологія, ботаніка, анатомія Бухгалтерський облік та аудит Ветеринарна медицина Військова справа Всесвітня Презентація на тему Фізична культура і спорт. GDZ4YOU «Cпорт» — обобщенное понятие, обозначающее один из компонентов физической культуры общества, исторически сложившийся в форме соревновательной деятельности и специальной практики подготовки человека к соревнованиям. Презентація до уроку англійської мови «Відомі спортсмени» Список используемых источников. Введение. Великобритания породила целый ряд крупных международных видов спорта в их числе: футбол, регби, крикет, гольф, теннис, бадминтон, сквош, хоккей, бокс, снукер, бильярд и кёрлинг. Он также играл ключевую роль в развитии видов спорта, таких как парусный спорт и Формула-1. Курсовая работа: Sports in Britain — Самыми популярными видами спорта для подростков являются футбол, волейбол, баскетбол и теннис. Однако некоторые из них предпочитают зимние виды спорта, такие как фигурное катание, хоккей и лыжи, в то время как другие отдают предпочтение летним видам спорта, включай дайвинг, плавание, парусный. Твір про спорт англійською: “Oh, Sport, you are my life!” [2] The word «Checkmate» came from the Arabic Shah mat («the king is dead»). Municipal educational institution «shakhovskaya. СПОРТ В НАШЕЙ ЖИЗНИ Реферат. Present-day kinds of sport. The singular term «sport» is used in most. Sport in Ukraine Спорт в Україні Він дуже популярний в Україні. Футбол, волейбол і баскетбол – головні види спорту. У них грають у більшості шкіл і інститутів. Назви ігор та видів спорту на англійській мові. Спортивні дієслова. В данном разделе вы сможете рефераты по физкультуре скачать быстро без регистрации. Скачать самые новые рефераты быстро без вирусов и рекламы в один клик. Українські реферати з фізкультури та спорту Скачати реферати. Розвиток фізичної культури і спорту в Україні украинский. Спорт играет большую роль в нашей жизни.Много людей занимаются спортом в нашей стране.

Они хотят быть здоровыми. Спорт — хорошее средство для борьбы со стрессом. По моему мнению, спорт важен для здорового проведения свободного времени, Спорт делает людей сильными и готовит много радости. Некоторые люди принмают участие в соревнованиях, другие предпочитают смотреть их по телевизору. Известно, что часовая прогулка полезнее постоянного участия в физических занятиях. Чтобы быть здоровым, люди присоединяются к занятиям. Спорт в США В наши дни спорт имеет немалое значение, как в жизни подростков, так и в жизни взрослых. Мы заинтересованы в том, чтобы наше поколение было здоровое и уверенное в себе. Нам очень приятно, когда спортсмены из нашей страны приносят золото или серебро на олимпиаде. Спорт в Україні — презентація з англійської мови Англійська мова. Проект «Спорт в Великобритании» Инфоурок Бокс — український національний вид спорту. Завдяки Василю Ломаченку, Олександру Усику, Олександру Гвоздику та багатьом іншим чемпіонам, які борються і перемагають під українським прапором, бокс можна вважати національним видом спорту України. Сочинение (топик) «Спорт в Великобритании» на английском языке. Physical Training and Sports in Ukraine — Фізична культура і спорт в Україні. Physical Training and Sports in Ukraine — Фізична культура і спорт. Також шахісти різних періодів. Іванчук, О. Білявський, О. Романишин; гравці шахів. Гантвар, О. Чижов і тенісист Мєдвєдєв були названі в 10-ці найкращих Бубка, всесвітньо відомий стрибун з жердиною, був першим в Україні, хто отримав титул «заслужений майстер спорту. Реферат на тему «Физическая культура в США» скачать быстро Представленные на нашем сайте рефераты по физкультуре и спорту на различные темы помогут ученикам и студентам закрепить и повысить знания в этой области, а преподавателям усовершенствовать свои педагогические навыки. Рекомендуем не просто скачать быстро доклад по физкультуре, но и ознакомиться с его содержимым, проанализировать материал. Рефераты по физкультуре и спорту Курсовые работы. Я і Україна. Я у світі. 4 клас. реферат Физическая культура в Великобритании Спорт (англ. Sport, аббревиатура от оригинального английского disport — «игра», «развлечение») — организованная по определенным правилам деятельность людей, заключающаяся в сравнении их физических и интеллектуальных способностей, а также подготовка к этому занятию и межличностное общение. отношения Презентація на тему Sports (варіант 2) — презентації. GDZ4YOU Спорт играет важную роль в жизни подростков.

Те люди, которые занимаются спортом, ведут здоровый образ жизни, контролируют свой вес и соблюдают диету, обычно более жизнерадостные и менее подвержены болезням. Розвиток фізичної культури і спорту в Україні український. Історія України. Кримськотатарська мова. Література. Тексты про спорт на английском языке с переводом Згідно з законом України про фізичну культуру та спорт, масовий спорт (спорт для всіх) — діяльність суб’єктів сфери фізичної культури і спорту, спрямована на забезпечення рухової активності людей під час їх дозвілля для зміцнення здоров’я. [1]. У 1966 році Радою Європи було прийнято довгострокову програму розвитку спорту, фізичного виховання і рекреації на природі, девізом якої стали слова «Спорт для всіх». Сочинения о Спорте на английском языке с переводом на русский. Перспективні молоді спортсмени Львова навчаються в спеціальних школах. Декілька разів наші спортсмени стояли на вищій сходинці Олімпійського п’єдесталу і гімн України був зіграний на їх честь. Sport is life: виды спорта на английском языке Є літні і зимові Олімпійські ігри. Це велике спортивне змагання кращих спортсменів світу. Що до мене, я граю в настільний теніс. Він потребує рухливості, живості та багато енергії. Він підтримує людину в хоршій формі. Я граю в теніс 5 років, але чим більше я граю, тим більше мені це подобається. Статья на английском языке на тему: Спорт Sport с переводом. В продуктивных рефератах выделяют реферат-доклад и реферат-обзор. Реферат-обзор составляется на основе нескольких источников и сопоставляет различные точки зрения по данному вопросу. В реферате-докладе, наряду с анализом информации первоисточника, есть объективная Рефераты по английскому языку. Скачать дипломные, курсовые. Программы любительского спорта ориентируют людей на состязательный спорт в рамках различных объединений, ассоциаций, союзов, таких, например, как Национальная ассоциация студенческого спорта (НКАА). Основу любительского спорта высших достижений в США Рассказ «Роль спорта в нашей жизни» на английском. Сочинение. Спорт в Великобритании (5). Большинство британцев — настоящие любители спорта. Даже если они не занимаются никакими видами спорта, они любят поговорить о них. Многие виды спорта — крикет, футбол, регби, лаун-теннис, настольный теннис, бадминтон, сквош, гребля на каноэ Спорт в Британии (топик на английском) — Образование в Украине » Рефераты » Реферати на тему: Физкультура, спорт. Реферат по рубрике: Архитектура, строительство Астрономия, авиация Безопасность жизнедеятельности Биология, ботаника, анатомия Бухгалтерский учет и аудит Ветеринарная медицина Военное дело Всемирная история География, геология и геодезия Делопроизводство, архивоведение Деньги и кредит Дизайн Українські спортсмени, про яких говорить весь світ — Ukraine IS Історія футболу на Україні. реферат на украинском языке. 1863 — заснування у Львові осередків гімнастичного товариства «Сокіл», яке першим почало культивувати футбол. Реферати на англійській мові Курсові, дипломні роботи Банк рефератов содержит более 364 тысяч рефератов, курсовых и дипломных работ, шпаргалок и докладов по различным дисциплинам: истории, психологии, экономике, менеджменту, философии, праву, экологии. Презентація на тему Sport in Our Life (варіант.) GDZ4YOU Спорт в нашей жизни. Реферат. Выполнил: Федоров Иннокентий Твір-розповідь про українських спортсменів — About Ukrainian. SKF Ukraine Інформація про історію та діяльність АТ “СКФ Україна” (публічне) як частини корпорації СКФ. «Sport in Ukraine». Сочинение на английском языке Виды спорта Sports с переводом. Футбол- спорт рабочего класса как бокс, борьба, снукер, «метание стрелок», собачьи бега. Аэробика и йога, сквош и велоспорт среди видов спорта, где участие увеличивается в недавние годы. Есть несколько мест в Британии, связанных с конкретным видом спорта. Уимблдон – пригород на юге Лондона, где все английские чемпионаты тенниса на лужайке проводятся в июле (с 1877 года). Уэмбли – стадион на севере Лондона, где международные футбольные матчи, розыгрыши Кубка по футболу проводятся с 1923 года. Футбол – это игра, в которую играют. Скласти твір на тему спорт в Україні на англійській мові. Срочно. Фізкультура — обов’язковий предмет у школах, і тисячі українських хлопчиків і дівчаток займаються у спортивних клубах. Не дивно, що українські спортсмени показують хороші й чудові результати на національних, міжнародних і світових чемпіонатах. Реферат по английскому языку на тему Футбол Football. Хватит париться. На сайте вам сделают любой реферат, курсовую или дипломную. Сам пользуюсь, и вам советую! Никита. Презентація на тему Sport in Ukraine — презентації. GDZ4YOU Український спорт досить добре розвинутий і декілька українських атлетів є світовими зірками. Це свідчать Олімпійські результати. Можна сказати, що участь України у світовому Олімпійському русі почалася в 1894 р., коли 56-річний український генерал Олексій Бутовський, народжений Реферат на тему: «Спорт» Инфоурок Всем известно, что спорт является важной частью здорового образа жизни. К счастью, в настоящее время есть много возможностей заниматься разными видами спорта. Во-первых, у нас всегда проходят уроки физкультуры в школе. Во-вторых, с самого раннего детства я Спортивні досягнення українців — шкільний твір, приклад твору. Национальный спорт Великобритании — футбол. В него играли ещё в Средние века.

На сегодняшний день эта игра стала самой популярной во всём мире. У Великобритании нет своей команды. В Англии, Шотландии, Уэльсе и Северной Ирландии — свои национальные команды. Твір на тему: «Sport in Ukraine» Спорт в Україні Освітній портал. Реформування транспортних пільг в Україні з урахуванням міжнародного досвіду. Оцінки ефективності державного регулювання експорту та експортних цін на ринку зернових та олійних культур в Україні. Статья на тему: » Спорт в Великобритании» Раздел Топиков и Сочинений на тему «Спорт» поможет нам не только в написании своего сочинения на эту тему. Представленные в разделе сочинения помогут нам узнать о развитии спортивных культур в разных странах. Спорт у Великій Британії — Вікіпедія Спорт занимает такое важное место в жизни британцев, что много идиом английского языка пришли из мира спорта. Например, «это не крикет» означает «это нечестно» и «сыграть в игру» обозначает «быть честным». Самый популярный вид спорта в Англии — это футбол. Английский (топикитемы): Sport in Great Britain — Спорт. Згідно з законом України про фізичну культуру та спорт, масовий спорт (спорт для всіх) — діяльність суб’єктів сфери фізичної культури і спорту, спрямована на забезпечення рухової активності людей під час їх дозвілля для зміцнення здоров’я. ТЕМИ РЕФЕРАТІВ Фізична культура в Україні є часткою загальної культури суспільства, що спрямована на зміцнення здоров’я, розвиток фізичних, морально-вольових та інтелектуальних здібностей людини з метою гармонійного формування її особистості. Спорт реферат на английском — Официальный сайт -. 99-100. 5. Матвеев Л.П. Тоерия й методика физической культури. — М.: ФиС, 1991. быстро скачать реферат «Розвиток фізичної культури і спорту в Україні» в полном объеме. ТОП-30 самых популярных видов спорта в Украине Спорт — определяющая часть системы знаний. Достижение общественно значимых целей в любом виде деятельности, в том числе в спорте, невозможно без научных знаний, взаимодействия спортивной науки с другими дисциплинами. Спорт на английском языке. Виды спорта. Спорт в элективном курсе физического вое питания студентов — эта та часть преимущественно практических занятий учебной дисциплины «Физическая культура», в которой вид спорта студенты выбирают самостоятельно (из числа предложенных кафедрой физического воспитания). Видатні українські спортсмени. Фізична культура і спорт — курсові. НОК України діє у відповідності до положень Олімпійської хартії, Конституції України та чинного законодавства України і свого Статуту. Основні завдання НОК України — організація підготовки та участі спортсменів в Олімпійських іграх, розширення міжнародного співробітництва, популяризація масового спорту і здорового Рефераты на украинском языке Курсовые, дипломные работы Реферат на тему: «Спорт для всіх» в Україні.

Виконала Реферат «Национальные виды спорта Великобритании» К счастью, спорт становится все более популярным в нашей стране. Большинство людей посещают тренажерный зал несколько раз в неделю, они увлекаются бегом, игрой в футбол, хоккей, волейбол, баскетбол или теннис. Довольно многие регулярно ходят в бассейны, на лыжные базы и на катки. Топик Sports Сочинение Спорт на английском языке Футбол, несомненно, является самым популярным и распространенным командным видом спорта в мире. В каждом уголке нашей планеты миллионы футбольных болельщиков. Хотя это сравнительно молодая игра с короткой истории, большинство детей и взрослых находят футбол увлекательным. Считается, что основная причина такой популярности заключается в разнообразии техники и зрелищности игры. Относительно большая площадь поля позволяет практиковать бесчисленные комбинации. Sport in our life (Спорт в нашому житті) — Opentalk Сергій Бубка, восьмиразовий чемпіон світу й олімпійський чемпіон зі стрибків із жердиною, встановив 35 світових рекордів. Його було названо кращим атлетом у світі. Проголосивши свою незалежність, Україна відправила національну команду на Олімпійські ігри 1992 року, де молода фігуристка Оксана Баюл здобула першу золоту медаль для незалежної. Виды спорта на английском языке — зимние и летние Фізична культура і спорт в незалежній Україні — презентація з будь-якого предмету на порталі GDZ4YOU — з нами вчитись дійсно легко, відчуй це! Спорт в Україні — Вікіпедія Имя Яны Клочковой известно не только в Украине. Недавно она завоевала титул мирового и европейского чемпиона в комплексном плавании. Сергей Бубка, известный во всем мире прыгун с шестом, был первым в Украине, кто получил титул «Заслуженный мастер спорта Украины». Рефераты на английском языке Курсовые, дипломные работы «Спорт для всіх» в Україні. Історія створення руху «Спорт для всіх». Технології державного управління масовим спортом в Україні. Формати проведення спортивних заходів з погляду ефективності залучення широких верств населення до систематичних занять фізичними вправами на дозвіллі. Верховна Рада України; Закон від № 3808-XII. Україна в цьому питанні поки що відстає, але як каже народна мудрість: «Вічно так не буде». Список використаної літератури: 1. Фурманов О.Г.Оздоровительная фізична культура. -Мн.:Тесей, 2003.

2.

Закон України «Про фізичну культуру і спорт». 3. Должиков.И. Учитель. Английский (топикитемы): Sport in My School — Спорт в моей школе Спорт в США. Автор: Пользователь скрыл имя, 26 Декабря 2011 в 20:41, реферат.

Описание работы. История зарождения спорта На самых ранних этапах развития человечества борьба за существование диктовала свои законы. Физическая сила и ловкость на охоте, войне и при распределении добычи играли очень важную роль. Аборигены в Австралии и по сей день сохранили как метод охоты преследование антилопы или кенгуру бегом — пока животное не устает. Физическая форма поддерживалась, кроме того, и тренировками. SPORT IN UKRAINE — СПОРТ В УКРАИНЕ — Сочинения ЕГЭ У 1900 році на території України існувало 196 клубів, до яких входило близько 8000 чоловік. У 1912 році в Києві були організовані перші двомісячні курси по підготовці фахівців фізкультури. Перші спортивні стадіони і центри були побудовані в 1913 році після олімпіади. Традиционные британские виды спорта — Україна в цьому питанні поки що відстає, але як каже народна мудрість: «Вічно так не буде». Список использованной литературы: 1. Закон України «Про фізичну культуру і спорт». SPORTS — Спорт в Україні- Теми з англійської. — Цілком очевидно, що спорт в Україні добре розвинений, і деякі українські атлети стоять нарівні зі світовими зірками. Професійні й любительські види спорту дуже популярні в Україні. Фізкультура — обов»язковий предмет у школах, і тисячі українських хлопчиків і дівчаток займаються у спортивних клубах. Не дивно, що українські спортсмени показують хороші й чудові результати на національних, міжнародних і світових чемпіонатах. Можна сказати, що участь України у світовому Олімпійському русі почалася в 1894 р., коли 56-літній український генерал Олексій. Реферат на тему: Спорт в жизни человека Помощь студентам Для решения поставленной задачи я использовал методы классификации, обобщения, собирал необходимую информацию, материал, анализировал, делал выводы и оформлял проект: изучил историю спорта, рассказал о самом популярном виде спорта в Великобритании. Sport and Games Спорт и игры — Рефераты по английскому языку. Освіта в Україні » Реферати » Українські реферати з фізкультури та спорту, курсові роботи. Реферат за рубрикою: Архітектура, будівництво Астрономія, авіація Безпека життєдіяльності Біологія, ботаніка, анатомія Бухгалтерський облік та аудит Ветеринарна медицина Військова справа Всесвітня історія Географія, геологія та геодезія Гроші та кредит Дизайн Діловодство, архівознавство Екологія Економічні науки Енергетика Етика, етикет, естетика Журналістика. «Спорт для всіх» в Україні реферат [27,8 K], добавлен Краткое описание реферата Sports:Sport is probably as the humanity itself.

All over the world people of different ages are very fond of sports and games. Sport not only helps people to become strong and to develop physically but also makes them more organized and better disciplined in their daily activities.

It makes a healthy mind in a healthy body. Sports help people to keep in good all need to exercise. Even if you don’t plan to make a career in sport you still have to practice. Sport in Ukraine — Твір на англійську мову Спорт в Україні Найбільший вибір готових шкільних презентацій! Sport in Ukraine — презентація з англійської мови на порталі GDZ4YOU — з нами вчитись дійсно легко, відчуй це! Футбол реферат Рефераты по физкультуре ГБОУ СПО СО «Екатеринбургский политехникум».

На тему: «Спорт Великобритании». Выполнил: Петров М.К. Студент группы 313-СТ. Історія футболу на Україні (реферат) З 2002 року існує Фонд Андрія Шевченка, який має на меті надання кращих умов життя всім українським дітям-сиротам і дітям, що потребують лікування. Андрій Миколайович Шевченко народився 29 вересня 1976 року на Україні в Яготині, в передмісті Києва. Sport in Ukraine — презентація з англійської мови Спорт відіграє важливу роль у житті нашої держави. Він дуже популярний в Україні. У них грають у більшості шкіл і інститутів. Гімнастика, плавання і човнярство також популярні в нашій країні. Кожна школа має свій власний гімнастичний зал і спортивний майданчик, а деякі мають стадіони і басейни. Українські футбольні гравці і тренери відомі в Європі і у всьому світі. Імена Українських шахових гравців М. Літинської, Білявського і Іванчука також добре відомі в світі. Sport. Спорт Англійська мова в Україні Українці також мають високі результати в інших бійцівських видах спорту, наприклад в тайському боксі, боях без правил. У нашому місті Одесі популярний тайський бокс; є одеський чемпіон з тайського боксу Артур Кишенко. Українські чемпіони просувають Україну у світі та дають хороший приклад для. Английский (топикитемы): Sport in Australia — Спорт в Австралии Миссия спорт состоит не только в тренировке физических способностей и навыков. Она также предполагает развлечение для участников и зрителей.

Существуют сотни видов спорта, в которые играют по всему миру. Некоторые из них требуют только двух игроков, а некоторые включают целые команды. Крупнейшие спортивные соревнования в мире известны как Олимпийские игры. Для обеспечения добросовестной конкуренции спорт регулируется набором правил и традиций. Виды спорта на английском языке с переводом и транскрипцией Українські спортсмени є нині одними з найвідоміших у світі українців. Нападник Андрій Шевченко став справжнім символом України на футбольному полі, граючи за італійський «Мілан». Кумира багатьох футбольних фанатів в Італії називають «Диявол зі Сходу» і навіть видали про Андрія книжку з такою ж назвою. Топик на английском языке на тему Спорт Майстер спорту міжнародного класу з плавання; інструктор зі спорту вищої кваліфікації спортивної команди при Головному управлінні внутрішніх військ МВС України. Народилась 7 серпня 1982 р. у м. Сімферополі. Тренери — заслужений тренер України, заслужений працівник фізичної культури України Топик: «Sport in my life» на английском языке с переводом Спорт в Україні. Завантажити презентацію. Презентація по слайдам О спорте на английском языке ‹ Следует отметить, что тенденция развития профессионального спорта оказывает огромное влияние на динамику международного спорта в целом и в отдельных странах. А тенденции развития массового спорта в развитых капиталистических странах являются примером для. Sport in ukraine — спорт в україні — україна та українці. Цілком очевидно, що спорт в Україні добре розвинений, і деякі українські атлети стоять нарівні зі світовими зірками. Реферат Розвиток професійного спорту в Україні В настоящее время только 8-10% населения страны занимается физической культурой и спортом, в то время как в экономически развитых странах мира этот показатель достигает 40-60%. Наиболее острой проблемой, которую необходимо срочно решить, является низкий уровень. Реферат ученика 6 класса Леванова Антона на тему «Виды спорта. Українські футбольні гравці і тренери відомі в Європі і у всьому світі. Реферат на тему : Видатні українські спортсмени. Фигурное катание — это, пожалуй, один из наиболее эстетичных и зрелищных видов спорта. Потому он так нравится мне. Каждый раз, наблюдая за сольными и парными выступлениями фигуристов на льду, я прихожу в настоящий восторг.

Их номера не просто изобилуют сложными. Топик на английском языке о спорте в США: с переводом. Спорт был долгое время очень важной частью воспитания детей в Британии, не только — как вы могли бы подумать, — развивая физические способности, но и обеспечивая определенное моральное воспитание. Игры в команде развивают такие качества, как преданность и неэгоистичность. Спорт Великобритании реферат [17,9 K], добавлен В Україні створена належна законодавча база для функціонування та розвитку мережі центрів фізичного здоров’я населення «Спорт для всіх». Сформована ефективна система проведення загальнодоступних спортивних заходів, що одночасно проводяться відповідними центрами в різних населених пунктах держави. Физическая культура в США. Туризм. 2013-12-01 Спорт очень важен в нашей жизни. Он популярен у молодых и пожилых людей. Многие люди делают утреннюю гимнастику, бегают по утрам, тренируются в фитнес-клубах и тренажерных залах и принимают участие в спортивных соревнованиях. Скачать быстро реферат по физкультуре без регистрации Англійська мова в Україні. ГоловнаАнглійські топіки. Теми з англiйської мови. Реферат на английском языке » Sport in our Life» Такі види спорту як плавання, біг, кінний спорт, боротьба й інші беруть початок із давніх часів в Україні. Система військового і фізичного навчання козаків Запоріжжя ґрунтувалася на національних іграх і фізичних вправах. Перші спортивні організації з’явилися в другій половині 19 століття. Английский (ТопикиСочинения) На тему: Спорт Є багато знаменитих атлетів, якими дуже пишається Україна. Спортивна репутація Львова базується на легкоатлетах, які почали тут свої кар’єри, наприклад, Ігор Тер-Ованесян, стрибун у довжину, був учасником п’яти Олімпійських змагань, який взяв бронзові медалі на Римських і Токійських Олімпійських іграх. Реферат на тему: Спорт Помощь студентам Спорт в Україні. Хороше здоров’я – велике щастя. Кожен повинен зробити все можливе, щоб залишитися здоровим. «Sport in Ukraine» Спорт в Україні — Твір на англійську мову Літинської, Білявського і Іванчука також добре відомі в світі. Розвиток футболу в Україні реферат [26,1 K], добавлен Освіта в Україні » Реферати » Англійські реферати, курсові роботи і дипломні роботи англійською мовою. Реферат за рубрикою: Архітектура, будівництво Астрономія, авіація Безпека життєдіяльності Біологія, ботаніка, анатомія Бухгалтерський облік та аудит Ветеринарна медицина Військова справа Всесвітня історія Географія, геологія та геодезія Гроші та кредит Дизайн Діловодство, архівознавство Екологія Економічні науки Енергетика Етика, етикет, естетика Журналістика, поліграфія Зарубіжна література Інформатика, комп’ютерні науки Інше Історичні. Sports in the USA — тема топик по английскому языку Они настоящие любители спорта. Какие самые популярные виды спорта в Великобритании? Одной из самых популярных спортивных игр является футбол. Известно, что британские футбольные фанаты самые активные. В Великобритании есть много футбольных клубов. Твір на тему: «Sport in Ukraine» Спорт в Україні Методичний. Спорт в жизни каждого из нас играет не последнюю роль. Занятия спортом помогают нам сохранить не только нашу фигуру, но и укрепляет наше здоровье. Спорт — это постоянное Движение !

Рассказ на английском языке о моем любимом предмете на английском

С самого утра помещение коворкинг-центра на станции метро «Арсенальная» пребывает в праздничном убранстве. Еще бы: именно здесь, в этом эпицентре диджитализации и мерчандайзинга, состоится трехчасовой пресс-марафон с участием любимого всеми президента Украины Владимира Зеленского. Тридцать тщательно отобранных вакцинированных и привитых представителей СМИ, каждый со специальным кюар-кодом, будут задавать верховному главнокомандующему вопросы, которые волнуют нацию.

Интерес к мероприятию сумасшедший. Люди с рассвета занимают очередь к «Ю-тюбу», чтобы не пропустить этот воистину исторический момент. Мало кто знает, но вот уже два с половиной года Зеленский вместе с любимым руководителем своего офиса ведут нашу страну к членству в НАТО и ЕС. И именно этому своего рода Рубикону и посвящена пресс-конференция в любимом месте отдыха киевлян – коворкинге. Сначала хотели провести прессуху в пиццерии «Автостанция», расположенной в живописном районе Киева – на Подоле. Но когда передовая группа Офиса президента приехала осмотреть место будущего триумфа Зеленского, так сказать, на месте, то все, с…ка, ахнули. Персонал непривитый, полочки в туалете залапаны и покрыты бурыми пятнами подозрительного цвета. Как, собственно говоря, и предметы сантехники. В пиццу кладут (ложат) всякую херню непонятного происхождения, нет резервного электрогенератора и аварийной линии электроснабжения. А это очень важно в нынешние непростые времена, поскольку в любой момент всем известный олигарх, финансирующий ныне пятую колонну Кремля, может вырубить свет.

Короче, Подоляку, который подобрал место для пресс-конференции в расчете получить скидку почетного гостя, вынесли выговор, и позиции Леща, претендующего на место главного информационного советника Зеленского, резко укрепились. Помещение коворкинг-центра как нельзя лучше приспособлено к проведению пресс-марафона. Там есть несколько резервных линий электроснабжения, которые идут прямо от метро, уютное подвальное помещение, турникет на входе, который можно централизованно заблокировать, туалеты с идеально ровными поверхностями для понимающих сотрудников офиса, рамки металлодетекторов и средства видеонаблюдения. От Офиса президента до коворкинга буквально доплюнуть можно. Это очень важно с точки зрения безопасности. Все мы понимаем, что время сейчас непростое, поэтому следует жестко предохраняться. Опять же пищу будут готовить специально обученные сотрудники Государственного управления делами под надзором крайне бдительных сотрудников спецслужб. В меню будут шашлыки, бургеры и различные легкие салатики.

Теперь о всемирном историческом значении мероприятия. Многие спрашивают: почему именно сейчас Зеленский решил пообщаться с хорошо отфильтрованной прессой? Что это, б…ть, за дата? Какой, на хер, коворкинг? Друзья, не следует горячиться. За последние несколько недель миллионы украинцев стали жертвами нарративов кремлевской пропаганды. Зеленский и Ермак стали мишенями для информационной атаки. Сначала «оффшорный» скандал, затем «вагнергейт», потом срач с ахметовскими телеканалами, подлый удар экс-спикера Разумкова по нерушимому «монобольшинству» партии «слуг» и нации. В результате рейтинг президента чуть-чуть спустился. Теперь во втором туре его может победить любой одушевленный либо неодушевленный предмет. Во всяком случае, именно так клевещет вражеская пропаганда.

Поэтому пришло время выйти к специально натренированным СМИ и честно, без всяких там экивоков ответить на все вопросы, написанные Лещем и розданные независимым журналистам. Тут, кстати, многие возмущаются: а почему меня не позвали, по каким критериям осуществлялся отбор СМИ, не является ли это нарушением принципов свободы слова? Ребята, в ж…пу эти принципы! Вы что, не понимаете, в какое предвоенное время мы все живем? Кольцо врагов все плотнее и плотнее сжимается вокруг границ. Правда, наш славный секретарь СНБО, ветеринар и просто любитель кальмаров Данилов утверждает, что не все так плохо и слухи о скором вторжении Кремля сильно преувеличены. Но все равно расслабляться не следует. Поэтому лично Ермак выбрал самых честных и неподкупных представителей СМИ. На мой взгляд, еще можно было бы пригласить Диану Витальевну Панченко. В последнее время она активно развивается в направлении, близком и понятном Офису президента: вечеринки, порноактеры, фитнесс. Есть много тем, которые могли бы найти живой отклик у Зеленского. Однако это, повторюсь, чисто мое субъективное мнение.

По мере поступления свежей информации и шашлыков из коворкинга мы будем обновлять материал. В качестве постоянного комментатора пригласили известного политтехнолога Каца, который любезно согласился пожрать за счет редакции.

Итак, подводим итоги «марафона». Политтехнолог Кац грустно сожрал круассан и еще до конца прессухи вынужден был признать: да, мы сегодня обо…лись. С болью в душе обязан согласиться с господином политологом: ни одна из планируемых целей этого мероприятия не была достигнута. О каком подъеме рейтинга вы говорите… Плюньте и забудьте. 

Собственно говоря, то, ради чего затевался этот трехчасовой марафон, можно свести к двум основным месседжам. Оба они, как оказалось, были полностью провальными для Офиса президента. Как пишут в дебильных «Телеграм-каналах» Ермака, информационным «драйвером» стал Савик Шустер. По ходу, его специально пригласили для того, чтобы предъявить ультиматум Ринату Леонидовичу. Это и стало главной новостью «марафона». От волнения Зеленский даже перешел на русский язык. Оказывается, в распоряжении президента есть запись разговоров неких лиц. Одно из них представляет украинскую сторону, а второе – российскую. В ходе общения упоминается Ринат Ахметов, который, по словам анонимных собеседников, «готов участвовать в перезагрузке власти». Государственный переворот запланирован на 1 декабря. Возможно, на 2-е. Но не на третье число. Это точно. Вот, в сущности, и главная причина того, что Зеленский неожиданно провел «марафон». Первое число не за горами. Надо упредить. Участие в «государственном перевороте» – серьезное обвинение. Тут же президент заюлил, давая возможность Ахметову прийти в офис и честно покаяться в содеянном. Нехитрая такая двухходовка. Сначала угроза в госизмене на основании, мягко говоря, высосанных из пальца обвинений. Какие-то люди упомянули имя ах какого человека в контексте смены власти. Ну и что?

Однако пиарщики офиса почему-то считают, что это должно «отрезвить общественность». Даже не знаю, откуда берется такая уверенность. Наверное, из параллельной вселенной. Ультиматум получился каким-то детским. Да и потом Зеленский начал жаловаться на «информационную атаку» со стороны «ахметовских телеканалов». Ему так обидно было. А закрыть санкциями СНБО их пока  нельзя. Не хватает силенок.

Вторая новость касается «вагнергейта». Тут мне даже жалко стало Зеленского. Из всех вариантов выхода из безвыходной ситуации он выбрал самый худший. Просто аплодирую стоя! Уникальное чутье на грабли. Знаете, кто провалил спецоперацию «Авеню», которая, в принципе, никого особо не чешет? Василий Бурба, глава Главного управления разведки на то время. Оказывается, Бурба – мерзавец редкой пробы, назначенный Петром Порошенко. Он сделал на своей даче ремонт на сумму 11 млн. Правда, не уточняется, в какой именно валюте. Торговал информацией. Работал на разведку РФ. Пытался всучить лично Зеленскому некую «универсальную формулу лекарства от ковида» и «доказательства искусственного происхождения вируса». Авантюрист и конченый негодяй. М-да… «Беллингкэт» и все наши английские «друзья» после такого откровения радостно потирают руки. Зеленский наиграл им настоящий «джокер». Теперь у них и у Петра Алексеевича прекрасные карты для продолжения «вагнергейта». Еще бы! На их глазах Зеленский делает из героя-«антивагнеровца» Бурбы агента Кремля. Но, как говорится, поздно, Маша, пить боржоми.

А чего стоит прекрасный срач Бутусова с президентом по поводу «вагнеровцев» и «агентов Кремля»! Я просто отхожу в сторону и любуюсь происходящим. Хуже придумать невозможно. Ответственно заявляю.

Общий вывод: Зеленского информационно опустили в ходе «марафона». Прессуха превратилась в какое-то истязание президента. Лучше бы он просто пошел в пиццерию покушать. И да: прическа Сони Кошкиной была самой лучшей на «марафоне». Такое сочетание массы и «огня» – это вообще за пределами разумного мироустройства.

Темы школьных проектов по русскому языку, литературе

Темы школьных проектов по русскому языку, литературе 5 класс

1. Античная мифология в «Хрониках Нарнии» («Лев, колдунья и волшебный шкаф»).
2. Былина «Илья Муромец и Соловей разбойник» в современном кинематографе
(мультипликационные фильмы 1978 г. и 2007 гг.).
3. Миф об Орфее в произведениях живописи
4. Образ Геракла в произведениях живописи
5. Образ дракона в детской литературе
6. Подвиги Геракла на античных вазах
7. Красна речь пословицей
8. Литературная сказка – прямая наследница сказки народной
9. Мы в зеркале пословиц
10. Малые жанры фольклора
11. Русская народная тематика в курсе математики 5 класса
12. Фольклор моей семьи
13. Фольклорная шкатулка
14. Мифопоэтическая основа рассказа В.П. Астафьева «Ночь темная-темная».
15. Мифопоэтическая основа книги В.П. Астафьева «Последний поклон» (на примере рассказов «Ночь темная-темная» и «Пир после Войны».
16. Образы животных в рассказах В.П. Астафьева «Гуси в полынье» и «Белогрудка»
17. Образ музыки в рассказе В.П. Астафьева «Далекая-близкая сказка».
18. Гоголь Н.В. — словесный кулинар.
19. Предметный мир в повести Н.В. Гоголя «Старосветские помещики»
20. Символика цвета в повести Гоголя «Тарас Бульба»
21. Басни Крылова и сказки Салтыкова-Щедрина.
«Люблю, где случай есть, пороки пощипать…» (Особенности басни как литературного жанра).
22. Образ волка (лисы) в народных сказках и в баснях Крылова
23. Повесть Н.С. Лескова «Левша» и ее кинематографическая интерпретация.
24. Словотворчество и народная этимология в произведениях Н.С. Лескова
25. Античные образы в поэзии А.С Пушкина.
26. Звуковые образы в стихотворениях Ф.И. Тютчева о природе
27. Античные имена в ранних рассказах А.П. Чехова
28. Имена героев греческой мифологии в ранних рассказах А.П. Чехова
29. «Чины и звания» героев в ранних рассказах А.П. Чехова
30. Средства выражения комического в сказке Л. Филатова «Про Федота-стрельца».
31. Рассказ Геродота о скифах и рассказ Толстого «Много ли человеку земли нужно?».
32. Языковая игра в произведении Л. Кэрролла «Алиса в стране чудес».
33. Герои английских лимериков
34. Литературные портреты героев в «Приключениях Гекльберри Финна» и иллюстрации к книге.
35. «Приключения Гекльберри Финна»: карта путешествий.
36. Литература и мой край
37. Мои ровесники в литературных произведениях
38. Какие загадки знают современные школьники?
39. Писатели, поэты рядом
40. Произведения в интерпретации иллюстраторов

Темы школьных проектов по русскому языку, литературе 6 класс

1. Самоотверженность , любовь и страдание в сказке Андерсена «Русалочка»
2. Мифоэпическая основа рассказа Астафьева «Деревья растут для всех»
3. Мифоэпическая основа книги Астафьева «Последний поклон»
4. Мистика и реальность в повести Гоголя «Ночь перед Рождеством»
5. Роль мистики в творчестве Гоголя
6. «Цветные» прилагательные в произведении Гоголя «Вечера на хуторе близ Диканьки»
7. Роль пейзажа в художественном мире феерии Грина «Алые паруса»
8. Цветовые образы в феерии Грина «Алые паруса»
9. Образ морской волны в поэзии лермонтова
10. Тема дуэли в лирике Лермонтова
11. Быт и нравы русского дворянства(на примере романа Пушкина «Дубровский» и сборника «Повести белкина»)
12. Образ няни в жизни и творчестве Пушкина
13. Завтрашний день книги
14. Ильф и Петров: ирония и сатира в рассказе «Любители футбола»
15. Литературные места нашего города
16. Литературные места нашей области
17. Особенности организации художественного пространства в романах-путешествиях
18. Образ учителя в произведениях писателей 20в
19. По следам литературных героев
20. Пословицы и поговорки в речи современных школьников и их аналоги в современном языке.
21. Прозвища моих одноклассников и их значения.
22. Тексты современных песен: поэзия или антипоэзия.
23. Что читают мои сверстники?
24. Что читают в моем классе?
25. Тема любви в произведениях Драгунского, Нагибина, Фраермана.
26. Роль эпитетов и метафор в повести И.Христолюбовой « Топало и чертенок Тришка»
27. Ричард Львиное Сердце в повести А.Линдгрен и исторической легенде.
28. Зачем нужны псевдонимы?
29. Семантика образа камня в художественном мире сборника О.Мандельштама «Камень»
30. Словообразовательные инновации в речи подростков

Темы школьных проектов по русскому языку, литературе 7 класс

1. Географические знания в романе А. Беляева «Остров погибших кораблей».
2. Кинематографические приемы в романе А. Беляева «Остров погибших кораблей».
3. Поэтизация бытовой жизни в творчестве Б. Окуджавы.
4. Быт запорожских казаков в изображении Гоголя (на материале повести «Тарас Бульба»).
5. Образ Петербурга в «Петербургских повестях» Н.В. Гоголя.
6. Слуги и господа (по произведениям А.С. Пушкина и Н.В. Гоголя).
7. Биологические знания героев романа Ж. Верна «Пятнадцатилетний капитан» и современная наука.
8. Латинские «крылатые выражения» в романе Ж. Верна «Пятнадцатилетний капитан».
9. Терминологическая лексика в романе Ж. Верна «Пятнадцатилетний капитан».
10. Античные образы в поэзии А.С. Пушкина.
11. Библейская легенда о блудном сыне и ее трансформация в повести А.С. Пушкина «Станционный смотритель».
12. Мотив игры в повести А.С. Пушкина «Барышня-крестьянка» и в одноименной экранизации А. Сахарова.
13. Семейная тема в произведениях А.С. Пушкина на примере романа «Дубровский» и повести «Барышня-Крестьянка».
14. От комических поэм А.С. Пушкина («Граф Нулин», «Домик в Коломне») к комическим поэмам М.Ю. Лермонтова («Сашка», Казначейша», «Сказка для детей»).
15. Библейские цитаты в сказках М.Е. Салтыкова-Щедрина (любое произведение).
16. Комическое и его формы в сказках М.Е. Салтыкова-Щедрина.
17. Лаконизм прозы: функции глагольной лексики в художественном тексте (на примере рассказа А.П. Чехова «Смерть чиновника»).
18. Говорящие фамилии в произведениях писателей.
19. Имена античных героев в бытовой жизни современного школьника.
20 Какие существуют литературные премии сегодня
21. Литературные сообщества в Интернете.
22. Образ дождя в творчестве современных поэтов
23 Античные образы в поэзии Ф.М. Тютчева.
24. Древнерусская «Повесть о Петре и Февронии» и ее кинематографические интерпретации
25. Образы растений и цветов в литературе
26. Памятники литературным героям
27. Письма героев и их роль в сюжетах пушкинских произведений
28. Символика яблока в русской литературе как прекрасное прошлое родной страны
29. Слова-символы в японской поэзии
30. Языковые средства создания юмора в произведениях

Темы школьных проектов по русскому языку, литературе 8 класс

1. Символика жёлтого цвета в произведениях Ф.М. Достоевского и А.А. Ахматовой
2. «Собачье сердце» М. Булгакова и В. Бортко
3. Художественная природа и функция гротеска в «Петербургских повестях» Гоголя.
4. Образ морской волны в поэзии М.Ю. Лермонтова
5. Использование старославянизмов в лирических произведениях А.С. Пушкина
6. Традиции жанра «готической новеллы» в повести Пушкина «Пиковая дама».
7. Казачество в поэтическом и историческом сознании А.С. Пушкина
8. Фольклорные традиции русской народной сказки в повести А.С. Пушкина «Капитанская дочка».
9. Пейзажи Тургенева и их место в структуре художественного повествования
10. Своеобразие «народных портретов» в «Записках охотника» И.С. Тургенева.
11. Анализ тематической группы пословиц и поговорок, включающих в свою структуру личные имена
12. Древнерусская и западноевропейская версии сходного сюжета (сопоставление «Повести о Петре и Февронии Муромских» и романа «Тристан и Изольда»).
13. Игра морфемами и морфологическими признаками в современной отечественной литературе
14. Использование антонимов для создания контраста, антитезы, оксюморонов
15. Образ Богородицы в русской иконописи и русской литературе
16. Образ предмета-символа в русской и зарубежной литературе
17. Обряд инициации в поэме Гомера «Одиссея» и в русских волшебных сказках.
18. Одиссея и русские народные сказки
19. Роль газетного заголовка в эффективности печатных СМИ
20. Символика поэмы «Медный всадник».
21. Собираем «зеркала»! («Снежная королева», «Сказка о мертвой царевне и 7 богатырях», «Светлана», «Алиса в Зазеркалье», «Ночи перед Рождеством
22. Стилистические функции синонимов в произведениях художественной литературы.
23. Стилистическое использование профессиональной и терминологической лексики в произведениях художественной литературы
24. Штампы и стереотипы в современной публичной речи.
25. Пейзаж в поздних рассказах Л.Н.Толстого.

Темы школьных проектов по русскому языку, литературе 9 класс

1. Особенности поэтического языка «Горе от ума».
2. Интерпретация образа Чацкого, главного героя комедии А.С. Грибоедова «Горе от ума», в постановках русских театров.
3. Герои века в романах М.Ю. Лермонтова «Герой нашего времени» и А. Мюссе «Исповедь сына века».
4. Зилов и Печорин по пьесе А. Вампилова «Утиная охота» и роману М.Ю. Лермонтова
5. Тема пророка в лирике М.Ю. Лермонтова
6. Актуальность фантастических образов Н.В. Гоголя для современной России
7. Призраки и фантомные образы в произведениях Н.В. Гоголя.
8. Интертекстуальность романа И.С. Тургенева «Отцы и дети
9. Мир дворянской усадьбы и мир города в романах «Гордость и предубеждение» Джейн Остин и «Отцы и дети» И.С. Тургенева.
10. Арина Родионовна Яковлева в жизни и творчестве А.С. Пушкина
11. Бал как элемент дворянского быта на страницах романа А.С. Пушкина «Евгений Онегин».
12. Библейская легенда о блудном сыне и ее трансформация в повести А.С. Пушкина «Станционный смотритель».
13. Дуэль в жизни и творчестве А.С. Пушкина
14. Книжные полки Онегина
15. Поэтизмы в романе А.С. Пушкина «Евгений Онегин».
16. Приметы времени и быта в романе в стихах «Евгений Онегин» А.С. Пушкина.
17. Смешное и грустное в рассказах А.П. Чехова: «Маленькая трилогия».
18. Э. Дикинсон и М. Цветаева: схожие мотивы лирики.
19. Женские судьбы в стихах в лирике Цветаевой и Ахматовой.
20. Влияние творчества Дж. Байрона на русскую классическую литературу
21. Испытание героев дуэлью (по произведениям русской литературы
22. Коммуникативная функция подростковой анкеты
23. Концепция любви в произведениях А.И. Куприна
24. Образ города в творчестве С. Довлатова
25. Образ моря в русской классической литературе
26. Образ собаки в литературе XX века
27. Птичьи фамилии в литературе
28. Цветовая палитра в романе Ф.М. Достоевского «Белые ночи».
29. Языковая палитра в «Слове о полку Игореве…».
30. Экологический контекст романа Германа Мелвилла «Моби Дик

Темы школьных проектов по русскому языку, литературе 10 класс

1. Зооморфная символика романа И.А. Гончарова «Обрыв».
2. Библейские мотивы в романе Ф.М. Достоевского «Преступление и наказание
3. Реформы Александра II и их отражение в романе «Преступление и наказание»
4. Риторические приемы в диалогах героев Ф.М. Достоевского (на материале нескольких эпизодов романа «Преступление и наказание»).
5. «Шекспировское» в русской прозе второй половины XIX века (на материале одного из произведений Ф.М. Достоевского).
6. Что читают герои романа Достоевского «Преступление и наказание»
7. Пословица в творчестве А.Н. Островского (любое произведение)
8.Значение стихотворения Пушкина «Рыцарь бедный» в структуре романа Достоевского « Идиот»
9. Образ Петербурга в произведениях А.С. Пушкина
10. Пушкинский интертекст романа Гончарова « Обыкновенная история»
11.Вооружение русской и французской армий в романе Толстого «Война и мир»
12. Изображение военных действий в произведениях Толстого
13. Рассказ Геродота о скифах и рассказ Толстого «Много ли человеку на земле нужно?»
14. Роль сравнений в романе Толстого « Война и мир»
15. Традиции русского и немецкого романтизма в очерке Тургенева «Призраки»
16. Античные образы в поэзии А.А.Фета
17. Тютчевские размышления о космосе и хаосе
18. Звуковые образы в стихотворениях Ф.И. Тютчева о природе
19. Кольцевая композиция в стихотворениях А.А.Фета
20. А.Меньшиков в истории и в литературе ( по роману Толстого А. «Петр 1»)
21. Герой современной русской и французской литературы
22.Герой-правдоискатель в литературе конца 20-начала 21 в
23. Карты и карточная игра в литературе 19 в
24. Женские судьбы в стихах наших современниц
25.Образ еды в произведениях русских писателей
26. Образы деревьев в русской поэзии 19в
27. Язык и юмор в произведении Ильфа и Петрова «Двенадцать стульев»
28. Учитель…Какой он на страницах отечественной литературы?
29. Флора и фауна в поэзии Серебряного века
30.Шолоховская география: от истоков до Нобелевского триумфа.

Темы школьных проектов по русскому языку, литературе 11 класс

1.А.Пушкин в лирике А.Ахматовой
2.Цветовая символика образа розы в поэзии Ахматовой
3. Цветы в поэзии Ахматовой
4. Эпиграф как средство формирования диалогической модальности художественного текста в произведениях Ахматовой
5. Игра как прием постмодернизма в творчестве Акунина
6. Художественные приемы и особенности романов Акунина
7. Библейские мотивы в романе Булгакова «Мастер и Маргарита»
8. Вечные темы в романе Булгакова « Мастер и Маргарита»
9. «Мастер и Маргарита» Булгакова и «Фауст» Гете
10. Роман Булгакова в оценке священнослужителей
11. Твой выбор:жизнь или…(проблема наркомании в произведениях Булгакова « Морфий» и Айтматова «Плаха»)
12 Концепция мира и человека в творчестве Бунина и Хемингуэя
13. Кавабато и Бунин: диалог с красотой, любовью и смертью.
14. Трансформация идеи вечной женственности в В.Соловьева в образе Прекрасной Дамы в творчестве Блока
15. Телевидение и литература: что окажется сильнее?
16. Своеобразие стиля сатирических рассказов М.Жванецкого
17. Роль снов в литературных произведениях.
18. Средства речевой выразительности в различных типах политического текста( на материале предвыборных публикаций)
19. Развитие жанра антиутопии в литературе 20в
20. Приемы речевого воздействия в газетных публикациях.
21. Памятники литературным героям в России.
22. Мир фэнтези в современной литературе
23. Концепт «грусть» и «тоска» в русском фольклоре и поэзии Кольцова
24. Использование устаревших слов в повседневной жизни.
25. Влияние драгоценных камней на судьбы литературных героев.
26.Концепты «истина» и «правда» в русском языке и произведениях Платонова.
27. Концепт «пустыня» в русской поэзии 19-20 вв
28. Интерпретация образов славянской мифологии в романе М.Вишневецкой «Кощей и Яга или небесные яблоки»
29. «Их взоры прикованы к небу» (мотив звезды в русской поэзии 19-20 в)
30. Никнейм как раз

    новидность современных антропонимов

Summary

Темы школьных проектов по русскому языку, литературе

Article Name

Темы школьных проектов по русскому языку, литературе

Description

Темы школьных проектов по русскому языку, литературе с 5-11 класс.

Author

Татьяна

Publisher Name

Studyfive.ru

Publisher Logo

Studyfive.ru

Министерство
образования Московской области

Управление
образованием Администрации городского округа Истра

Муниципальное
образовательное учреждение дополнительного образования

«Центр
творческого развития и гуманитарного образования»

  РАССМОТРЕНО                                                                                             УТВЕРЖДАЮ

  на заседании Методического совета                                   Директор
МОУ ДО «ЦТРиГО»

  МОУ ДО «ЦТРиГО»                                            

  Протокол №  от «   » ­­­_________2021
г.                                          
________                                                                                           

                                                                                   Приказ
№    от «     »                   2021 г.

Дополнительная

общеразвивающая программа

социально-гуманитарной  направленности

«Английский язык»

(базовый уровень)

Возраст учащихся: 13-15 лет

Срок реализации: 1 год

Автор-составитель:

Губарева Наталья Александровна,

педагог дополнительного образования

г. Истра

 2021 год

ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ
ЗАПИСКА

Направленность
программы
: социально-педагогическая

Программа
рассчитана на учащихся в возрасте  13-15 лет

Объем учебного
времени
: 216 часов.

Срок реализации: 1 год

Педагогическая целесообразность  данной программы дополнительного образования
обусловлена важностью создания условий для формирования у обучающихся
коммуникативных и социальных навыков, которые необходимы для успешного
интеллектуального развития ребенка. Программа обеспечивает развитие интеллектуальных,
общеучебных умений, творческих способностей у обучающихся, необходимых для
дальнейшей самореализации и формирования личности ребенка, позволяет ребёнку
проявить себя, преодолеть языковой барьер, выявить свой творческий потенциал. 

На этом этапе обучения
(8-9  классы)
совершенствуются
все полученные школьниками знания, навыки и умения, язык используется как
действенное
средство углубления знания в разных областях науки, техники и культуры. Таким
образом, данная программа обучения английскому языку захватывает средний этап
обучения.

Данная программа, несомненно, актуальна,
так как связана с социальным заказом общества по подготовке ребенка к жизни,
где знания иностранных языков — непременное условие успешного общения, средство
углубления знания, а зачастую и сфера профессиональной деятельности.

Программ по изучению иностранных
языков существует множество. Их основные недостатки: фрагментарность или же
отсутствие учета современного уровня материальной базы учебных заведений.

Цель
программы «Английский язык» — создание условий для интеллектуального развития
ребенка и формирования его коммуникативных и социальных навыков через игровую и
проектную деятельность посредством английского языка.

Задачи:

1. Образовательные:

— познакомить детей c
культурой стран изучаемого языка (игры, песни, стихи, музыка, история, театр,
литература, традиции, праздники и т.д.);

 
способствовать  осознанию ими иностранного языка как инструмента
познания мира и средства общения;

 
познакомить с менталитетом других народов в сравнении с родной 
культурой;

 
формировать универсальные лингвистические понятия, наблюдаемые в
родном и иностранном языках;

 
способствовать удовлетворению личных познавательных интересов.

2.  Метапредметные:

— развивать мотивацию к
дальнейшему овладению английским языком и культурой;

 
развивать учебные умения и формировать у обучающихся рациональные
приемы овладения иностранным языком;

 
приобщать детей к новому социальному опыту за счет расширения
спектра проигрываемых социальных ролей в игровых ситуациях;

 
формировать у детей готовность к общению на иностранном языке;

             — развивать технику речи, артикуляцию, интонации.

             -формирование потребности в критическом осмыслении
поступающей онлайн информации, креативность; самостоятельность; выбор
качественного контента, технологическая компетентность и готовность к
использованию современных информационных ресурсов.

3.Личностные:

— способствовать воспитанию
толерантности и уважения к другой культуре;

 
приобщать к общечеловеческим ценностям;

 
способствовать воспитанию личностных качеств (умение работать в
сотрудничестве с другими; коммуникабельность, уважение к себе и другим, личная
и взаимная ответственность);


прививать навыки
самостоятельной работы по дальнейшему овладению иностранным языком и культурой.

           -формирование культурной личности культуры общения в
онлайн среде бережного отношения к своему здоровью и здоровью окружающих

Отличительные особенности данной
программы состоят в том, что, объединяя имеющиеся в распоряжении педагога
интересные отечественные и зарубежные методики, классические и новейшие аудио и
видео курсы, курс дает возможность ребенку от 13-15 лет получить прочные
знания.

Дистанционная
форма обучения позволяет:

—   сделать
занятия английским доступными и массовыми, вовлечь дополнительный контингент
обучающихся, в силу удаленности, в условиях ограничений при пандемии, либо
детей с ограниченными возможностями развития);

— запустить
качественно новые возможности образовательного процесса: интерактивные формы
проведения занятий и расширение информационного пространства (интерактивные тренажёры
по грамматике и лексике)

Адресат
программы
. Данная программа рассчитана на возможность
начать обучение каждого конкретного ученика при условии наличия необходимого
уровня знаний, которые он может получить в общеобразовательной школе и других
учреждений дополнительного образования.

Формы обучения – дистанционная форма обучения с групповыми занятиями. Занятия
проводятся на платформе
Zoom. Группы учащихся одного возраста,
состав группы постоянный

Режим
организации занятий
. Программа рассчитана на 1 год  обучения. Занятия
проводятся
2 раза в неделю по 3
академических часа с 10 минутным перерывом
перерыв
на гимнастику для глаз и упражнения для профилактики нарушений осанки (всего
216 часов  в год).

Планируемые результаты

К
концу  обучения учащиеся должны знать:


аудирование:
понимать на слух английскую речь в нормальном темпе, построенную на изученном
материале, время звучания 2 минуты (1% незнакомых слов в тексте);

— диалог: уметь вести беседу, используя вопросно-ответные
реплики, выражая согласие, одобрение, неодобрение (четыре реплики с каждой
стороны), основная форма диалог-расспрос;

— монологическая речь: высказываться без предварительной
подготовки в соответствии с заданными коммуникативными задачами; основные
формы: монолог-описание, монолог-рассказ, объем — 6 фраз;

— чтение: с полным пониманием впервые предъявленного
текста, построенного на программном материале, содержащего до 2% незнакомых
слов, не являющихся фундаментальными для понимания или поясняемыми
в справочном материале;
скорость чтения — 60 слов в минуту,

— письмо: правописание всех изученных слов и фраз  и умение
делать выписки из текста для чтения,

-определять
тему, делать выписки;

Программа данного
курса не предусматривает фиксированных домашних заданий, однако может включать
такие формы самостоятельной домашней работы, как чтение, теле-, видеопросмотр,
посещение массовых культурных мероприятий.

Форма
аттестации:
текущий
контроль за знаниями осуществляется методом анализа творческой работы ребенка
на занятии в форме опроса, тестирования, анкетирования, результатов выполнения
практических заданий.
 Большое значение придается
самооценке, самоконтролю.

Формы
отслеживания и фиксации образовательных результатов:
журнал посещаемости, анкетирование и
тестирование.

Материально-техническое
обеспечение
:
комплект учебных аудио- и
видеоматериалов, персональные компьютеры учащихся
с установленным программным обеспечением
, ПК педагога.

Информационное обеспечение: учебно-методические комплекты книг по каждому
году обучения.

         
Кадровое
обеспечение
:
квалифицированный педагог,
умеющий  работать с
современными информационных технологиями, в  форумах или чатах (Skype, ZOOM, в
соцсетях (ВК, Telegram, Viber, Youtube);

СОДЕРЖАНИЕ
ПРОГРАММЫ

Учебно-тематический
план

Пп.

Название
раздела, темы

Количество
часов

Формы
аттестации и контроля

Теория

Практика

Всего

1

Инструктаж по технике безопасности. О себе.
Осень.

9

9

18

тест

2

Семья. Мой город

6

6

12

проект

3

 Мой друг, хобби и спорт.

6

6

12

диалоги

4

Дни недели. Мой дом.

6

6

12

Тест, аудирование

5

Игры и игрушки.

6

6

12

конкурс

6

Праздники. Подарки. Покупки.

6

6

12

Аудирование, Игра-постановка

7

Моё любимое время года

6

6

12

Тест

8

Визитка. Письма друзьям.

9

9

18

письмо

9

Жизнь в деревне и в городе. Наши любимцы.

9

9

18

монолог

10

Кто живёт в сказках.

9

9

18

Аудирование, сценка

11

Учиться — это весело.

9

9

18

Лексическая игра

12

Вечеринки друзей.

9

9

18

Тест

13

Знать и понимать друг друга. Весна

9

9

18

проект

14

Современные транспортные средства – источник
повышенной опасности.

9

9

18

Викторина

Итого

108

108

216

Содержание
учебного курса

Тема 1. Вводное занятие. О себе. Осень.(18
ак.ч.)

Теория. Цели, задачи и содержание программы

 Инструктаж по технике безопасности. 1. О
себе. Осень. Техника чтения. Повторение лексики по стандартным фразам из
учебника.

Практика Грамматика: артикль; местоимение;
единственное и множественное число существительных; отрицание.

Тема 2. Моя семья. Мой город.(12ак.ч.)

Теория. Моя семья. Мой город. Настоящее время.
Звуки в окончаниях. Утверждение, отрицание, вопрос, ответ.

Практика. Сочинение о родном городе.

Тема 3. Мой друг. Хобби и спорт. (12 ак.ч.)

Теория. Мой друг. Хобби и спорт. Школа: предметы,
кабинет, школьные принадлежности. Грамматика: простое настоящее, прошедшее,
будущее время.

 Практика. Расписание уроков на английском
языке. Описание погоды. Рассказываем о любимом времени года и активных
действиях-забавах. Аудирование.

Тема 4. Дни недели. Мой дом (12 ак.ч.)

Теория. Дни недели. Который час? Мой день. Мой
дом. Моя комната.

Практика. Учимся правильно расставлять слова в
предложении. Игра «Который час».  Рассказ о своей квартире.

Тема 5. Игры и игрушки(12 ак.ч.)

Теория. Игры и игрушки. Грамматика: наречия,
прилагательные, притяжательный падеж существительных и местоимений.

Практика. Мои любимые игры. Диалог покупка
игрушки в магазине. Настольные игры в России  и Англии.

Тема 6. Праздники. Подарки. Покупки  (12
ак.ч.)

Теория. Хобби. Праздники. Вечеринки.
Указательные местоимения. Поздравительные стихи и песенки.

Практика. Поздравительные открытки. Вопросы и
краткие ответы.

Тема 7. Мое любимое время года(12 ак.ч.)

Теория. Твое свободное время и твои друзья.
Грамматика: причастие I и II стандартных и нестандартных глаголов.

Практика. Сочинение «Хобби» или «Спорт» по
выбору учащихся.

Тема 8. Визитка. Письма друзьям.(18 ак.ч.)

Теория. Визитка на английском языке. Модальные
глаголы. Прошедшее время.

Практика. Составление приглашения другу.

Тема 9. Жизнь в деревне и в городе. Наши
любимцы.(18 ак.ч.)

Теория. Степени сравнения прилагательных.
Домашние и дикие животные. В зоопарке.

Практика. Составление вопросов к тексту. Тест:
«кто я — городская мышь или деревенская»?

Тема 10. Кто живет в сказках(18ак.ч.)

Теория. Сказки Л. Кэрола «Алиса в стране
чудес» и Д. Барри «Питер Пен».

Практика. Чтение любимых сказок.

Тема 11. Учиться — это весело! (18 ак.ч)

Теория. Предлоги. Наречия времени. Школьные
предметы. Расписание уроков.

Практика. Составление своего расписания.
Рассказ о любимом предмете.

Тема 12. Вечеринки друзей. (18 ак.ч)

Теория. Бронирование столика в ресторане.
Заказ билета в театр.

Практика. Диалоги в театре, цирке. Устраиваем
пикник.

Тема 13. Знать и понимать друг друга. Весна. (18
ак.ч)

Теория. Языки разных стран и народов, традиции
жесты знаки.

Практика. Сочинение «У нас так много общего».

Тема 14. Современные транспортные
средства-источник повышенной опасности (18 ак. ч.)

Теория. Правила дорожного движения. Техника
безопасности на дорогах.

Практика. Викторины, олимпиады, конкурсы.

Практика. Викторины, тесты, конкурсы,
олимпиады.

Методическое
обеспечение программы

В процессе обучения
предусмотрено использование следующих методов:

►объяснительно-иллюстративный,

►репродуктивный,

►эвристический,

►исследовательский.

           Также используются методы
взаимодействия обучающих и обучающихся с информационно-образовательной средой и
между собой (активные и интерактивные) и методы организации и осуществления
учебно-познавательной деятельности, методы трансляции учебных
материалов (кейс-технология, ТВ-технология,
сетевая технология
).

Способы и формы работы: все занятия в рамках данного курса делятся на  теоретические и практические. c использованием синхронных и асинхронных форм организации
образовательного процесса.

В процессе обучения
используются такие формы как: вебинар, форум,чат., видеолекция и  видеоурок.

Содержание курса соответствует
современным образовательным технологиям, отраженным:

— в принципах обучения (доступности,
индивидуальности, преемственности, результативности);

— в формах и методах обучения;

— в методах контроля и управления
образовательным процессом.

Педагогические
технологии:

— технология
группового обучения,

— технология
развивающего обучения,

— технология
игровой деятельности,

— коммуникативная
технология обучения.

       — мультимедиа
технология

       — интернет
технология

       — кейсовая
технология

Алгоритм занятия. Каждое занятие состоит из следующих частей  

—    
технический блок (обеспечение подключения к онлайн занятию)

         
инструктивный блок (получение
обучающимися плана работы и текущих пояснений);

         
информационный блок (системы
информационного наполнения ресурса);

         
коммуникативный блок (системы
интерактивного преподавания) ;

         
контрольный блок (механизма
тестирования и оценки)

—     физкультминутки

Список
литературы

Литература
для педагога

1. Английский всей семьей:  пособия: «Мне 7»,
«Мне 9», «Мне 11», «Мне 13» /Под ред. Л.И. Белиной. — М.: Росмэн, 1997.

2. Баканова И.Ю., Береговая Н.В., Брюсова Н.Г.
и др. Английский язык: Большой справочник для школьников и поступающих в вузы.
— М.: Дрофа, 1999.

3. Баканова И.Ю., Береговая Н.В., Брюсова Н.Г.
600 устных тем по английскому языку для школьников и поступающих в вузы. — М.:
Дрофа, 1999.

4. Биболетова, Добрынина, Ленская Книга для
учителя к учебнику английского языка  в 3-х частях. — М.: Просвещение, 1994,
1997.

5. Биболетова, Добрынина, Ленская — учебники
для общеобразовательной школы в 3-х частях. — М.: Просвещение, 1996-1998.

6. Большой словарь Уолта Диснея
(тематический). — Таллин: ПКИФ «Финист», 1993.

7.Верещагина И.Н., Притыкина ТА. Книга для
учителя к учебнику английского языка для 2 класса школ с углубленным изучением
английского языка. — М.: Просвещение, 1995.

8.Емельянова Е.Ю., Кузовлев В.П., Тарасюк
Н.А., Балабардина Ю.Н. Книга для учителя к учебному курсу «Привет, американский
английский!» 4.1. -М: Просвещение, 1994.

9.Игнатова Т. Английский язык с мамой. — М.:
Вершина, 1992.

10.Клементьева Т.Б., Монк Б. Счастливый
английский: Книга 1. -М.: Просвещение, 1995.

11.Клементьева Т.Б. Счастливый английский:
Занимательные упражнения и игры. Кн. 1. — М.: Дрофа — Олимп, 1995.

12. Клементьева Т.Б. Английские времена в
картинках и играх. — М.: Просвещение, 1996.

13. Негневицкая, Никитенко, Ленская Книга для
учителя к учебному пособию по английскому языку для 1 класса
общеобразовательных учреждений. — М: Просвещение, 1994.

14.Негневицкая, Андрончинова. Английский язык
в детском саду (1й год обучения).- М: МП РСФСР, НИИ школ, 1998.

15. Роуз Рона Английский язык для малышей и их
родителей: Кн. 1 и 2. — М.: Инфолайн, 1995.

16. Скультэ В.И. Английский язык для детей. —
СПб.: Комета, 1992.

17. Скультэ В.И. Ключи к заданиям, английский
язык для детей. -СПб.: Комета, 1993.      

18.М.
Мердок, Т. Мюллер Взрыв обучения. Девять правил эффективного виртуального
класса,  М.: Альпина Паблишер, 2012.

19.Аллен Майкл E-Learning: Как
сделать электронное обучение понятным, качественным и доступным, М.: Альпина
Паблишер, 2016.

Автор 
рассказывает о конкретных технологиях, нюансах образовательных методик, а также
практическом опыте по внедрению систем дистанционного обучения. Эта книга
ориентирована как на специалистов, которые создают учебные курсы своими руками,
так и на руководителей высшего звена, которые стремятся повысить квалификацию
сотрудников с помощью e-learning.

20.Мерецков
О.В. Создание электронного курса своими руками, М.: ЛитРес, 2019.

Литература
для учащихся

1. Большой словарь Уолта Диснея (тематический). —
Таллин: ПКИФ «Финист», 1993г.

2. Баранова К.М., Д.Дули «Звёздный английский»
Просвещение 2014.

3. Верещагина И.Н., Притыкина ТА. Учебник
английского языка для 6 класса школ с углубленным изучением английского языка.
— М.: Просвещение, 1994.

4. Дубровин М. Англо-русский словарь для
учащихся.

5. Клементьева Т.Б. Счастливый английский:
Занимательные упражнения и игры: Книга 1. — М.: Дрофа — Олимп, 1995.

6. Негневицкая, Никитенко, Ленская Учебник для 1
класса общеобразовательных учреждений. — М: Просвещение, 1994.

7. Скультэ В.И. Английский язык для детей. —
СПб.: Комета, 1992. (С набором аудиокассет).

Календарный учебный график дополнительной
общеобразовательной программы

Педагог Губарева
Наталья Александровна

(базовый уровень)

№№ п/п

Месяц

дата

Форма занятия

Кол-во

часов

Тема

Место проведения

Форма контроля

1.

сентябрь

вебинар

6

Повторение лексики
по стандартным фразам из учебника.

Платформа

Zoom

опрос

2.

сентябрь

видеолекция

6

Грамматика:
артикль.

Zoom

тест

3.

сентябрь

видеолекция

6

Местоимения

Zoom

тест

4.

сентябрь

вебинар

6

Единственное и
множественное число существительных

Zoom

Практика

5.

октябрь

видеолекция

6

Настоящее время

Zoom

тест

6.

октябрь

вебинар

6

Структура английского предложения

Zoom

7.

октябрь

опрос

6

О себе. Мое
портфолио..

Zoom

Устный опрос

8.

октябрь

вебинар

6

Осень. Вопросы что
? где ? когда?

Zoom

тест

9.

ноябрь

вебинар

6

Познакомься с моей
семьей. Правила дорожного движения.

Zoom

диктант

10.

ноябрь

видеоурок

6

Мой город

Zoom

проект

11.

ноябрь

видеоурок

6

Мой друг

Zoom

взаимоконтроль

12.

ноябрь

видеолекция

6

Хобби и спорт.
Дорожно-транспортные происшествия.

Zoom

монолог

13.

декабрь

вебинар

6

Школа  любимые
предметы

Zoom

диалог

14.

декабрь

видеолекция

6

Дни недели

Zoom

Устный опрос

15.

декабрь

видеолекция

6

Мой дом

Zoom

аудирование

16.

декабрь

Вебинар

6

Моя комната.
Современные транспортные средства — источник повышенной опасности.

Zoom

диктант

17.

январь

Вебинар

6

Свободное время

Zoom

конкурс

18.

январь

вебинар

6

Магазины и покупки

Zoom

Игра-постановка

19.

январь

вебинар

6

Настольные игры в
России и Англии. Дорога-зона повышенной опасности.

Zoom

тест

20.

февраль

видеолекция

6

Праздники

Zoom

Лексическая игра

21.

февраль

видеоурок

6

Подарки

Zoom

Устный опрос

22.

февраль

видеоурок

6

Моё любимое время
года

Zoom

диктант

23.

февраль

видеоурок

6

Свободное время.
Чрезвычайные ситуации на транспорте.

Zoom

викторина

23

март

видеоурок

6

Пикник

Zoom

диалог

24

март

видеоурок

6

Визитка

Zoom

тест

25

март

вебинар

6

Письма друзьям

Zoom

письмо

26

март

вебинар

6

Модальные глаголы

Zoom

Устный опрос

27

апрель

вебинар

6

Жизнь в городе и
за. Государственные службы спасения и безопасности.

Zoom

монолог

28

апрель

видеоурок

6

Наши любимцы

Zoom

Описание картинки

29

апрель

видеоурок

6

В зоопарке

Zoom

Устный опрос

30

апрель

видеоурок

6

Кто живет в сказке

Zoom

аудирование

31

май

видеолекция

6

Рассказы О. Генри

Zoom

чтение

32

май

вебинар

6

Учиться это весело

Zoom

Лексические игры

33

май

вебинар

6

  Здоровый образ
жизни

Zoom

Устный опрос

34

май

вебинар

6

У врача

Zoom

проект

35

Май

опрос

6

Закрепление

Zoom

Проект

36

май

опрос

6

Закрепление

Zoom

Проект

ИТОГО

216ч

Тема семьи, родственников и родственных связей всегда актуальна, ведь это самые близкие люди, которые окружают нас практически всю нашу жизнь. Бесспорно, в семье постоянно что-то происходит: кто-то женится, у кого-то рождаются дети или внуки, кто-то расстается и т. д. Для того, чтобы уметь рассказать о своей семье и родственниках по-английски, очень важно иметь необходимый запас английских слов. В данной статье представлены самые употребляемые слова и фразы о членах семьи на английском, которые помогут вам свободно излагать свои мысли на эту тему.

Близкие родственники

Обсуждение темы семьи правильнее всего начать с близких родственников. В английском близкие родственники – nuclear family – основная семья, малая семья.
Дети одних родителей называются siblings. Точного перевода на русский это слово не имеет, поэтому если кто-то у вас спросит «Do you have any siblings?», это просто означает «У вас есть братья или сестры?»

Family – семья
Parents
– родители
Father
– отец
Mother – мать
Daughter – дочь
Son – сын
Sister – сестра
Brother – брат
Grandparents – бабушка и дедушка
Grandchildren – внучата (внуки и внучки)
Grandfather – дедушка
Grandmother – бабушка
Grandson – внук
Granddaughter – внучка
Aunt – тетя
Uncle – дядя
Nephew – племянник
Niece – племянница

Если мы говорим о прабабушке, продедушка, правнуке, правнучке и так далее, мы добавляем перед grand еще одну приставку — great. Например: great-grandmother (прабабушка) или great-grandson (правнук). Если отдаляемся еще на одно поколение, то добавляем еще одну приставку (great-great-granddaughter — праправнучка), и так далее до бесконечности.

Семья на английском для детей

В английском языке, как и в любом другом, также существуют ласковые обращения к близким родственникам. Они обычно используются только когда родственники обращаются друг к другу. например:

  • Мама по — английски будет Mum, Mummy, Mamma, Ma
  • Папа – Dad, Daddy, Papa, Pa
  • Дедушка – Granddad, Grandpa
  • Бабушка – Grandma, Granny
  • Брат – Bro
  • Сестра – Sis
  • Тетя – Auntie

Других родственников, уже перечисленных здесь, и тех, что будут перечислены позже, дети обычно называют по имени. Дядю или тетю еще могут называть по имени с приставкой uncle или aunt соответственно. Например: Uncle Bob (Дядя Боб).

Dialogue
– Hi Jake! We have not seen for ten years. How are you? I heard you already have a family.
– Yes, I have a big family. There are four of us: myself, my wife, son and daughter.
–Tell me about your family.
– My wife’s name is Karen. My son’s name is John and my daughter is Polly.
– How old are your children?
– My son’s nine. He goes to school. And my daughter is six.
– Where do you live?
– We live in the southern side of the city.
– And where do your parents live?
– They live outside the city, in a private house. We come to visit them sometimes.
– Give them my best wishes.
– OK.

Диалог
– Привет Джейк! Мы же десять лет не виделись. Как ты? Я слышал, у тебя уже своя семья.
– Да, у меня большая семья. Нас четверо: я, моя жена, сын и дочь.
– Расскажи мне о своей семье.
– Мою жену зовут Карен. Моего сына зовут Джон, а дочь – Полли.
– Сколько лет твоим детям?
– Сыну девять, он уже ходит в школу. А дочке шесть.
– Где вы живете?
– Мы живем в южной части города.
– А где живут ваши родители?
– Они живут далеко за городом, в частном доме. Мы их иногда навещаем.
– Передавай семье от меня наилучшие пожелания.
–Хорошо.

Читай также

Текст и перевод песни Gorillaz – Clint Eastwood

Дальние родственники на английском

Более дальние члены семьи на английском звучат как extended family (то есть, расширенная семья). В английском языке нет отдельных слов для обозначения шурина, деверя, золовки и т. д. Все они называются brother-in-law или sister-in-law. Либо, если вы, например, знакомите друга с родственниками, вы можете уточнить: «This is my wife’s brother» («Это брат моей жены») или «This is my husband’s sister» («Это сестра моего мужа»). Родители мужа или жены называются mother-in-law и father-in-law.

Cousins – кузены или кузины (проще говоря, двоюродные братья или сестры, также иногда используется в значении «родственники»)
Relatives – родственники
In-laws (mother-in-law, brother-in-law etc.) – член семьи по супругу (теща, свекровь, зять, свояк и т.д.)
Spouse – супруг (супружеская пара)
Stepmother / Stepfather – мачеха / отчим
Stepson/stepdaughter – пасынок / падчерица
Stepsister / stepbrother – сводня сестра / сводный брат
Half-sister – сестра по одному из родителей
Half-brother – брат по одному из родителей

Частичка step может писаться как слитно, так и через дефис.

Если мы говорим про не-кровных родственников (например, отчима или мачеху), то таких членов семьи на английском дети называют либо по имени, либо как родных (dad, mom и так далее). Все зависит от отношения друг к другу внутри семьи.

У католиков, как и у православных, есть традиция крещения детей. Так, у ребенка появляются крестные родители, и для таких членов семьи на английском тоже есть названия.

Godparents – крестные родители
Godfather – крестный
Godmother – крестная
Godson – крестник (крестный сын)
Goddaughter – крестница (крестная дочь)

Важно знать кроме названий родственников также и термины, связанные с супружеством. В рассказе о вашей семье или просто в дружеской беседе можно использовать следующие слова:

boyfriend – возлюбленный, молодой человек
girlfriend – возлюбленная, девушка
fiancé / groom / bridegroom – жених
fiancée / bride – невеста
husband – муж
wife – жена
spouse – супруг, супруга
Divorced – разведенный
Engaged – помолвленный, обрученный
Ex-husband – бывший муж
Ex-wife – бывшая жена
Ex – бывший/бывшая
Identical twins – однояйцевые близнецы
Lover – любовник, любовница
Married – женатый, замужняя
Separated – не разведенные, но и не проживающие одной семьей
Single – холостой, незамужняя
Triplets – тройняшки
Twins – близнецы, двойняшки
Widow – вдова
Widower – вдовец

Приставка ex, которая используется на английском у таких членов семьи как ex-wife (бывшая жена), имеет более широкое применение. Эта же приставка используется, например, по отношению к политикам (ex-minister — бывший министр). Однако вместо этого также может использоваться слово former (former presidents of the US — бывшие президенты США).

Dialogue
Sam: So you have nieces and nephews then?
John: Oh yes. My sister divorced my brother-in-law before they had any kids but my brothers have twins.
Sam: Your parents must be very proud of their grandchildren
John: It’s Gran that is most proud. Grandfather and she love to baby sit
Sam: Do you get along with your sisters-in-law? 
John: They are really nice. Suzie, my eldest brother’s wife is an Olympic swimmer!

Диалог
Cэм: Значит, у тебя есть племянницы и племянники?
Джон: О да. Моя сестра развелась с зятем, когда у них еще не было детей, а вот у моих братьев – близнецы. 
Сэм: Твои родители, наверное, очень гордяться внуками.
Джон: Больше всего гордится бабуля. Они с дедушкой обожают нянчиться с детьми.Сэм: А у тебя хорошие отношения с женами братьев?
Джон: Они очень милые. Съюзи, жена моего старшего брата, – олимпийская пловчиха!

Полезные выражения, фразовые глаголы и идиомы на тему «семья»

Для составления тематического рассказа о семье или обсуждения этой теми недостаточно будет знания названия родственников, нужно использовать фразы и конструкции, которые непосредственно связаны с темой семьи.

Adopted child (son, daughter) – приемный/усыновленный ребенок (сын, дочь)
Ancestors – предки
Child (children) – ребенок (дети)
Divorce – развод
Engagement – помолвка
Foster (foster son, foster daughter) – приемный, патронатный (о семье)
Honeymoon – медовый месяц
In-laws – родные со стороны мужа или жены (по отношению к другому супругу)
Marital status – семейное положение
Marriage – брак
Single-parent family – семья с одним родителем
Same-sex family – однополая семья
Sambo – шведская семья
The kin / the folks – родня
The only child – единственный ребенок (в семье)
Wedding – свадьба
For ages – на долгие годы
To get on well – хорошо ладить
To live together – жить вместе
To date – встречаться с кем-то
To love and support – любить и поддерживать
Do you have any brothers or sisters? – у тебя есть братья или сестры?
Yes, I’ve got … – да, у меня есть …
No, I’m the only child – нет, я единственный ребенок
Have you got any kids? / do you have any children? – у тебя есть дети?
I don’t have any children – у меня нет детей
I am child-free – я чайлдфри (я не хочу заводить детей)
Where do your parents live?
– где живут твои родители?
What do your parents do? – чем занимаются твои родители?
Are your grandparents still alive? – твои бабушка и дедушка еще живы?
Where do they live? – где они живут?
Are you married? – ты женат?, ты замужем?
Are you seeing anyone? – ты с кем-нибудь встречаешься?
I’m seeing someone – у меня уже кто-то есть

Dialogue
– What is a typical Canadian family? 
– Normally a Canadian family has, I would say, typically two parents and mostly two children, but, of course, there is always variations, and it’s not better to have one type of family or the other. Sometimes there could be one parent, sometimes children don’t have to live with their parents. 
– What age do most people tend to get married at? 
– I would say most people now get married in their later twenties. I find that my parents’ generation… it seemed that everybody was getting married in between twenty and twenty five, but now I find that people usually get married around twenty five to thirty. 
– Do the young follow their parents’ advice, what they should do, and who they should date? 
– I think that everybody always worries about their parents’ opinion, and hope that their parents would like who they might be dating
– Is divorce typical in Canada? 
– I wouldn’t say, divorce is a typical thing in Canada, but it’s not uncommon to hear of divorce. I would say most people do not get divorced, obviously, but I wouldn’t be shocked to hear, that somebody would be getting divorced, no.

Диалог
– Что собой представляет типичная канадская семья?
– Как правило, канадская семья состоит, я бы сказала, обычно из двоих родителей и двоих детей, но, конечно, всегда могут быть вариации, нельзя сказать, что один тип семьи лучше, чем другой. Иногда может быть только один родитель, а иногда детям не нужно жить со своими родителями.
– В каком возрасте обычно вступают в брак?
– Я бы сказала, что большинство людей сейчас вступают в брак ближе к тридцати годам. Я думаю, поколение моих родителей.. они вступали в брак где-то между двадцатью и двадцатью пятью годами, но в настоящее время я вижу, что люди, как правило, женятся в возрасте от двадцати пяти до тридцати лет.
– Прислушивается ли молодежь к мнению родителей о том, как им следует поступать и с кем встречаться?
– Я думаю, что всех волнует мнение родителей, и они надеются, что… родителям понравится тот, с кем они встречаются.
– Много ли в Канаде разводов?
– Не могу сказать, что развод для Канады — типичное явление, не то, чтобы об этом ничего не знают. Абсолютно точно, что большинство людей не идут на развод, но я не была бы потрясена, услышав, что кто-то разводится, нет.

Знание английских идиом и фразовых глаголов поможет расширить ваш словарный запас и обогатит речь выражениями, без которых невозможно свободное общение на английском языке. Они помогут сделать ваш рассказ о семье более эмоциональным и насыщенным.

Читайте также: Пример сочинения My family на английском

 It runs in the family

Если какое-то общее качество или способность наблюдается у некоторых членов семьи, то обычно говорят «It runs in the family», что-то вроде «Это у них/нас семейное».

My brother and I have curly hair. Some of my cousins have curly hair too. It runs in the family. — У моего брата и у меня кудрявые волосы. У некоторых моих двоюродных братьев тоже кудрявые волосы. Это у нас семейное.
My son knows how to crack me up. He has a keen sense of humour. So does my husband. It runs in the family. — Мой сын знает как меня рассмешить. У него очень тонкое чувство юмора. Как и у моего мужа. Это семейное.

To take after somebody — пойти в кого-то

People, who know our family well, say that the girls take after my dad, both in appearance and character. And my brother takes after my mom. — Люди, которые хорошо знают нашу семью, говорят, что девочки пошли в отца, и внешностью и характером. А брат пошёл в маму.
Fred has a wild streak and it scares me how much he takes after his uncle George. — У Фреда дикий нрав и меня пугает насколько в этом он походит на своего дядю Джорджа.

 To get on/to get along with — ладить с кем-либо

I have a teenaged brother. We are 7 years apart. Despite the fact that he is a notorious troublemaker and real pain in the neck, we get along. But my sister and Daniel don’t always get along with each other. — У меня есть брат-тинейджер. Между нами разница в 7 лет. Несмотря на то, что он всех достает, мы хорошо ладим с ним. А вот с сестрёнкой они не всегда ладят.
It’s not always easy to get along with my older sister, because she is bossy. — Ладить с моей старшей сестрой не всегда легко, потому что она любит покомандовать.

To be brought up/ to be raised — быть воспитанным (определенным образом)

My sister was raised by my grandparents. — Мою сестру воспитывали бабушка с дедушкой.
I was brought up in the family of college professors. — Я выросла в семье преподавателей вуза.
My friend Josh is a very well-brought-up man. — Мой друг Джош — хорошо воспитанный человек.
He was brought up to respect his elders. — Он был воспитан уважать старших.

Sibling rivalry — соперничество между братьями и сестрами

Siblings are expected to share many things when they are young. — Братьям и сестрам, когда они маленькие, приходится делиться (многими вещами).

To be like one of the family — быть как член семьи

Terra, we are happy to have you stay with us this summer. You are like one of the family. — Терра, мы рады, что ты будешь жить с нами этим летом. Ты для нас — член семьи.

Грамматические особенности в теме «семья»

При обсуждении любой темы важно учитывать не только лексический запас, но и грамматические моменты. Поэтому когда вы затронете тему семьи, необходимо помнить о следующем:

  • Существительные, обозначающие родственников, как правило, употребляются:
    — с неопределенным артиклем, если речь идет об отношениях в целом, например, I have got a daughter — У меня есть дочь. На английском лучше использовать именно to have got в данном случае.
    — с нулевым артиклем и с заглавной буквы пишутся «Mother» «Father», когда мы говорим о своих родителях, например, Father is in the garage now. — Отец сейчас в гараже.
    — с именем собственным после слова или с притяжательным местоимением перед ним, например, I’m talking to Uncle Jim — Я разговариваю с дядей Джимом.
  • Если мы говорим о чьих-то родных, обязательно нужно использовать соответствующее притяжательное местоимение, например, «Her cousin Kate is divorced» — Ее кузина Кейт в разводе.
    Если речь идет о членах одной семьи, необходимо перед фамилией поставить определенный артикль, например, the Johnsons — члены семейства Джонсонов.

Чем отличаются mister, missis и miss

Это тоже связано с семьей, ведь обращение к девушке или женщине в английском языке отличается в зависимости от ее семейного положения.

С мужчинами все проще:

Mr (mister) — это уважительное обращение к любому мужчине, вне зависимости от того, женат он или нет.

С женскими обращениями посложнее:

Miss — это уважительное обращение к девочке или незамужней девушке. Если вы обращаетесь к ребенку, можно смело использовать miss (как Miss Katy). 

Mrs (missis) — уважительное обращение к замужней девушке или женщине.

Ms — универсальная форма для обращения на письме, когда вы не знаете, сколько лет вашему адресату и замужем ли она.

В разговоре вы можете интуитивно попытаться угадать, какое обращение будет более уместно (miss или missis). Если не угадаете, будет неловко. Поэтому лучше избегать таких категоричных обращений до тех пор, пока вы не будете знать точно, какое подходит. 

Читай также

Сочинение My working day на английском с переводом

Пословицы и высказывания известных людей о семье

Тема семьи всегда волновала как обычных, так и известных людей. У каждого народа есть свои представления об отношениях relations и обычаях в семье. Народная мудрость коротко сформулирована в пословицах. Ниже представлена подборка пословиц разных народов и высказываний выдающихся личностей по теме семьи на английском языке.

Adam was the luckiest man: he had no mother-in-law. Mark Twain —Адам был счастливейший из людей, у него не было тещи.

I don’t know who my grandfather was. I am much more concerned to know what his grandson will be.  Abraham Lincoln —Я не знаю, кем был мой дед. Меня больше интересует кем будет мой внук.

A brother is a friend provided by nature. Legouve Pere — Брат это друг данный природой.

It is not possible for one to teach others who cannot teach his own family.  Confucius
—Нельзя учить других тому, кто не может научить свою семью.

Children have never been very good at listening to their elders, but they have never failed to imitate them. James Arthur Bladwin —Дети никогда не были хороши слушая старших, но они всегда отлично копировали их.

The family is a haven in a heartless world. — Семья — это приют в бессердечном мире.

You don’t choose your family. They are God’s gift to you. / Desmond Tutu—Вы не выбираете семью. Это Ваш подарок от Бога.

All happy families resemble one another; every unhappy family is unhappy in its own way.  Leo Tolstoy — Все счастливые семьи счастливы одинаково; каждая несчастная семья несчастна по своему.

Why waste your money looking up your family tree? Just go into politics and your opponents will do it for you.  Mark Twain —Зачем терять деньги изучая свое фамильное дерево. Просто идите в политику и Ваши оппоненты сделают это за Вас.

When our relatives are at home, we have to think of all their good points or it would be impossible to endure them.  George Bernard Shaw —Когда наши близкие дома, мы должны думать про их хорошие черты. В противном случае выносить их невозможно.

Other things may change us, but we start and end with family. Anthony Brandt —Другие вещи могут менять нас, но начинаем и заканчиваем мы в семье.

Ура. Мы разобрали тему семьи на английском для детей и взрослых. Это была очень больше статья, и мы очень надеемся, что она была вам полезна. Ведь семья — это большое счастье, и важно усеть правильно говорить об этом.

EnglishDom #вдохновляемвыучить

  • Рассказ на английском моя малая родина
  • Рассказ на английском мой любимый писатель
  • Рассказ на английском в прошедшем времени 10 предложений
  • Рассказ муму читать полностью текст тургенева
  • Рассказ моя семья на французском