Рассказ на английском шекспир

Когда речь заходит о трагедии шекспира ромео и джульетта, то моментально возникает характерный набор ассоциаций: вражда двух семейств, любовь вопреки
Когда речь заходит о трагедии Шекспира «Ромео и Джульетта», то моментально возникает характерный набор ассоциаций: вражда двух семейств, любовь вопреки всему, трагический финал. Сюжет пьесы стал источником вдохновения для множества театральных постановок и фильмов, поэтому в современном восприятии эта история, скорее, связана не с шекспировским текстом, а с неким коллективно сложившимся представлением о ней.

Однако если мы обратимся к литературному оригиналу, всмотримся в него, вдумаемся в логику происходящего, то моментально обнаружим ряд несостыковок. Также нужно понимать, что Шекспир писал для достаточно специфической публики, так что наше восприятие пьесы не соответствует реалиям той эпохи. Предлагаем сегодня разобраться в этом вопросе.

 Автор: Кирилл Сивков

Противоречивость шекспировского текста

Первая проблема, которая влияет на наше восприятие, – это переводы пьесы. Они слишком «целомудренные» и часто не соответствуют остроте английского текста.

Тому есть несколько причин. Во-первых, в России всегда существовала цензура даже по отношению к переводным текстам. Во-вторых, со времен Шекспира прошло несколько столетий. Напомним, что пьеса была опубликована в 1597 г.

Чтобы текст звучал так же смешно и остро, его нужно адаптировать к современным реалиям. Такая адаптация существует (совсем недавно появился новый перевод Ивана Диденко), но она не стала популярной в академической среде. А в классических переводах смелость шекспировских высказываний во многом утрачена.

А ведь уже самая первая сцена «Ромео и Джульетты» погружает нас в совсем не романтическую атмосферу. Пьеса открывается скабрезным разговором слуг Капулетти, готовых восстать против семьи Монтекки.

Самсон, один из слуг, говорит: «Возьму верх над любым мужчиной, над любой девкой из дома Монтекки». Дальше герой объявляет, что «полетят девические головы долой». Диалог красноречиво заканчивается так:

Грегори. Головы долой?

Самсон. Ну да, головы или что другое, понимай сам как знаешь.

Грегори. Это уж им придется понимать, смотря по тому, что они почувствуют.

Самсон. Меня-то они почувствуют, пока я в силах держаться. А я ведь, известно, не плохой кус мяса!

(Перевод Т. Щепкиной-Куперник.)

То есть уже с самого начала становится очевидным, что персонажей Шекспира не стоит идеализировать.

Как пьесу показывали при Шекспире?

Еще один фактор, который нужно учитывать при анализе текста: театральные постановки в шекспировские времена проходили совсем иначе.

Театр был устроен так, что сидячие места предназначались только для знати, а большинство зрителей смотрело спектакль стоя. Люди, приходившие на представление, лущили орехи (при раскопках было найдено огромное количество скорлупы), курили (причем не только табак). По утверждению шекспироведа А. Бартошевича, зрители даже справляли нужду прямо в помещении театра. Можно представить, в какой атмосфере проводились спектакли.

А была ли любовь?

Этот вопрос возникает с первой же сцены знакомства Ромео и Джульетты. Напомним, что Ромео был безуспешно влюблен в красавицу Розалину, которая не отвечала ему взаимностью. Чтобы увидеть возлюбленную, он отправился на бал-маскарад к Капулетти. Там юноша впервые заметил Джульетту, и там же состоялся их первый поцелуй. Из диалога мы понимаем, что первым тот поцелуй стал именно для Джульетты, а Ромео, вероятно, был опытен в любовных делах.

Что насчет возраста молодых людей? В пьесе упоминается, что Джульетте практически исполнилось 14 лет. Возраст Ромео не указан. Но если ориентироваться на текст Банделло, чей сюжет позаимствовал Шекспир, то можно предположить, что Ромео уже 21.

Об опытности молодого человека говорит и то, что он очень смело подходит к девушке с предложением близости. Между ними разыгрывается весьма игривая сцена: одетый в монаха юноша, судя по всему, дотрагивается рукой до Джульетты, а потом просит искупить это прикосновение поцелуем. Наиболее точно сцена переведена Пастернаком:

Ромео. Не надо наклоняться, сам достану. (Целует её.)

Вот с губ моих весь грех теперь и снят.

Джульетта. Зато мои впервые им покрылись.

Ромео. Тогда отдайте мне его назад.

Джульетта. Мой друг, где целоваться вы учились?

В английском варианте Ромео целует Джульетту еще раз. Она задает вопрос о книге, по которой он учился целоваться, намекая на его неопытность. Это можно расценивать как колкость, желание поддеть понравившегося молодого человека. Одним словом, перед нами разыгрывается типичная сцена флирта. Нетипично здесь одно: все это происходит сразу же после знакомства.

Обычно одной из самых романтичных сцен в трагедии считается та, в которой влюбленный Ромео приходит к окнам своей возлюбленной. Но давайте посмотрим на нее повнимательнее. Среди красивых фраз героя совсем недвусмысленно проговаривается и то, зачем он пришел: «Плат девственницы жалок и невзрачен. / Он не к лицу тебе. Сними его». То есть Ромео достаточно прямо заявляет о жажде физической близости.

Что отвечает ему Джульетта? Она просит, чтобы юноша покинул отца, отрекся от родного имени и поклялся ей в любви. Их разговор очень долог. Он состоит из восклицаний, обещаний и восторгов. Перед нами разворачивается история незрелых отношений, когда два человека сами не понимают, чего они хотят. Именно это непонимание и приведет к печальному концу.

Причина трагедии

Еще одна причина, по которой «Ромео и Джульетту» называют самой трогательной и трагичной историей любви, — гибель влюбленных из-за невозможности быть вместе.

Действие шекспировской пьесы развивается стремительно: описанные события занимают всего лишь пять дней. За это время молодые люди успевают влюбиться и провести вместе ночь. Вскоре Джульетте объявляют, что она должна выйти замуж за другого — за Париса. Девушка в отчаянии: она не знает, как поступить. Монах Лоренцо предлагает ей инсценировать собственную смерть. Сам же он отправляет посланника к Ромео, но из-за чумы новость так и не доходит до адресата. Все заканчивается гибелью троих: самой Джульетты и влюбленных в нее Ромео и Париса.

Таким образом, трагедию «Ромео и Джульетта» вряд ли можно назвать историей великой любви, которой стоит восхищаться. Скорее, это рассказ о пятидневной страсти двух совсем юных людей, не сумевших трезво оценить происходящее. Отсюда импульсивность и необдуманность поступков, которые и привели к тому, что «нет печальней повести на свете, чем повесть о Ромео и Джульетте».

Но если пьеса транслирует такой вредный образ любви (которая и не любовь вовсе), то почему она до сих актуальна? А вот здесь мы переходим к совершенно другой теме – к новаторству Шекспира, создавшего новый тип героев – изменчивых и противоречивых, которые становятся отражением проблем и идеалов Нового времени. Но об этом мы поговорим как-нибудь в следующий раз.

Пьесы Шекспира оказали огромное влияние на мировую литературную традицию. О том, как понимать и интерпретировать важнейшие тексты, мы рассказываем на курсе «История литературы за 24 часа».

Подписывайтесь на наши соцсети. Там еще больше статей! 
Instagram | VK |Facebook|YouTube|Сайт  

***************

William Cecil (1520–1598), Lord Burghley by Nicholas Hilliard (1547–1619)
Poster 2021 © Swami Runinanda. «William Shakespeare Sonnets 2, 141»
William Shakespeare Sonnet 2 «When forty winters shall besiege thy brow»
William Shakespeare Sonnet 141 «In faith, I do not love thee with mine eye»
_______________

    Ïðè ïåðåâîäå è ïðî÷òåíèè ïåðâûõ ñòðîê îäíîãî èç ñîíåòîâ Øåêñïèðà, ìåíÿ ïðèâëåêëà èõ íåîáû÷àéíàÿ âûðàçèòåëüíîñòü, êîòîðàÿ ëåãêî çàïîìèíàëàñü è îäíîâðåìåííî îòëè÷àëàñü ÿðêîé ñàìîáûòíîñòüþ, ýòî áûëè ñòðîêè ñîíåòà 2:

© Swami Runinanda
© Ñâàìè Ðàíèíàíäà
________________

When forty winters shall besiege thy brow
And dig deep trenches in thy beauty’s field

«Êîãäà ñîðîê çèì îñàäîé îáëîæàò òâî¸ ÷åëî (êëèí÷åì)
È âûðîþò ãëóáîêèå áîðîçäû íà òâî¸ì ïîëå êðàñîòû» (2, 1-2).

Ñàìà èäåÿ èñïîëüçîâàíèÿ òåìû îñàäû ÷àñòè òåëà àäðåñàòà ñîíåòà áåñïîùàäíûì Âðåìåíåì, áûëà íåîáû÷àéíî ïðèòÿãàòåëüíà è âåëèêîëåïíà.
 Èç ñîäåðæàíèÿ ïðåäûäóùèõ ïåðåâîäîâ ñîíåòîâ, óæå èçâåñòíî, ÷òî ìîëîäîé ÷åëîâåê áûë ïîìîëâëåí ñ ñîâñåì þíîé äåâóøêîé, ïðåäïîëîæèòåëüíî âíó÷êîé ëîðäà Óèëüÿìà Ñåñèëà.
Ñîãëàñíî èñòîðè÷åñêèì äîêóìåíòàì, òî÷íî íå èçâåñòíî â òå÷åíèè êàêîãî âðåìåíè äëèëàñü ýòà ïîìîëâêà, îíà ìîãëà äëèòüñÿ â òå÷åíèè íåñêîëüêî ëåò. Âî âðåìåíà ñðåäíåâåêîâüÿ, â áîðüáå çà ïîëîæåíèå â îáùåñòâå è ñîñòîÿíèå, ìíîãèå çíàòíûå ñåìüþ çàêëþ÷àëè äîãîâîðà î ïðåäñòîÿùèõ ñâàäüáàõ ñâîèõ äåòåé, áóêâàëüíî ñ þíîøåñêîãî âîçðàñòà.
Íî ñîãëàñíî õðîíîëîãèè, íà 21-ì ãîäó ñâîåé æèçíè àäðåñàò ñîíåòà îêîí÷àòåëüíî ðàñòîðã ïîìîëâêó, è âûïëàòèë ïî òåì âðåìåíàì êðóãëóþ ñóììó îòñòóïíûõ.
Ñîðîê çèì, ýòî ñîðîê ëåò, åñëè óìîçðèòåëüíî ïðèïëþñîâàòü ê âîçðàñòó «ìîëîäîãî ÷åëîâåêà» âî âðåìÿ çàêëþ÷åíèÿ ïîìîëâêè, êîòîðàÿ ìîãëà áûòü â 16-òü ëåò, äî âðåìåíè ðàñòîðæåíèÿ, â èòîãå ìîãëî ñîñòàâèòü 56-60 ëåò.  øåêñïèðîâñêèå âðåìåíà, ýòî ãëóáîêàÿ ñòàðîñòü, ìíîãèå íå äîæèâàëè äî 40 ëåò. 
 
Êðàòêàÿ ñïðàâêà.

 äåíü 16-ëåòèÿ Ñàóòãåìïòîíà, 6 îêòÿáðÿ 1589 ãîäà, ëîðä Áåðëè îòìåòèë âîçðàñò Ñàóòãåìïòîíà â ñâîåì äíåâíèêå. Ê 1590 ãîäó Áåðëè âåë ïåðåãîâîðû ñ äåäîì Ñàóòãåìïòîíà, Ýíòîíè Áðàóíîì, 1-ì âèêîíòîì Ìîíòåãþ, è ìàòåðüþ Ñàóòãåìïòîíà, Ìýðè, î áðàêå ìåæäó Ñàóòãåìïòîíîì è ñòàðøåé âíó÷êîé ëîðäà Áåðëè, — Ýëèçàáåò Âåð. Êîòîðàÿ áûëà äî÷åðüþ äî÷åðè Áåðëè, Ýíí Ñåñèë, êîòîðàÿ áûëà çàìóæåì çà Ýäóàðäîì äå Âåðîì, 17-ì ãðàôîì Îêñôîðäîì. Íî Ñàóòãåìïòîíó íå ïîíðàâèëàñü ýòà ïàðòèÿ, è â ïèñüìå, íàïèñàííîì â íîÿáðå 1594 ãîäà, ïðèìåðíî ÷åðåç øåñòü íåäåëü ïîñëå òîãî, êàê Ñàóòãåìïòîíó èñïîëíèëñÿ 21 ãîä, èåçóèò Ãåíðè Ãàðíåò ñîîáùèë î ñëóõå, ÷òî «…ìîëîäîé Ýðë èç Ñàóòãåìïòîíà, îòêàçàëñÿ îò ëåäè Âåð, ïîýòîìó âûïëàòèë 5000 ôóíòîâ ñòåðëèíãîâ îòñòóïíûõ äàííîãî ïëàòåæà».

Íå âûçûâàåò ñîìíåíèé òî ôàêò, ÷òî àâòîðà ñîíåòà 2 ñâÿçûâàëà áðàòñêàÿ äðóæáà ñ àäðåñàòîì, òàê êàê îí õîðîøî çíàë ÷åðòû õàðàêòåðà ìîëîäîãî ÷åëîâåêà, ÷òî âèäíî èç ïîñëåäóþùèõ ñòðîê 8-9 ñîíåòà:

«Were an all-eating shame and thriftless praise.
How much more praise deserv’d thy beauty’s use» (2, 8-9).

«×òî áûëè âî âñåïîãëîùàþùåì ñðàìå è ðàñòî÷èòåëüíîé ïîõâàëå çðÿ.
Íàñêîëüêî áîëüøåãî âîñõâàëåíèÿ òâîÿ êðàñîòà çàñëóæåíî ìíèëà» (2, 8-9).

Íå÷òî ïîäîáíîå î ëèíèÿõ íà ëáó, òî åñòü ìîðùèíàõ, êîòîðûå ïðî÷åð÷èâàåò âðåìÿ ñâîèì «àíòè÷íûì ïåðîì», ìîæíî íàéòè â ñîíåòå 19:

© Swami Runinanda
© Ñâàìè Ðàíèíàíäà
________________

«O, carve not with thy hours my love’s fair brow,
Nor draw no lines there with thine antique pen» (19, 9-10).

Î, íå âûñåêàé òâîèì öèôåðáëàòîì ìîåé ëþáâè ïðåêðàñíûé ëîá,
È íå ðèñîâàëî íèêàêèõ ëèíèé òàì ñâîèì ïåðîì àíòè÷íûì ÷òîá» (19, 9-10).

Äåëî â òîì, ÷òî àâòîð ñîíåòà 2 è «ìîëîäîé ÷åëîâåê» áûëè ñâÿçàíû ñ äåòñòâà ìíîãîëåòíåé äðóæáîé, òàê êàê áûëè ñèðîòàìè è âîñïèòûâàëèñü â îäíîì äîìå îïåêóíà, ëîðäà Óèëüÿìà Ñåñèëà. Îíè îáà áûëè ñèðîòàìè, ïîëó÷èâ áîëüøîå íàñëåäñòâî è äâîðÿíñêîå çâàíèå, è ïî äîñòèæåíèþ ñîâåðøåííîëåòèÿ áûëè ïðèáëèæåíû êî äâîðó.
 
Êðàòêàÿ ñïðàâêà.

 Îòåö Ýäóàðäà äå Âåðà, Äæîíà äå Âåðà, 16-ãî ãðàôà Îêñôîðäà óìåð 3 àâãóñòà 1562 ãîäà, âñêîðå ïîñëå ñîñòàâëåíèÿ çàâåùàíèÿ.  Ïîñêîëüêó îí ïîëó÷èë çåìëè îò êîðîíû áëàãîäàðÿ ðûöàðñêîé ñëóæáå, åãî ñûí ñòàë êîðîëåâñêèì ïîäîïå÷íûì êîðîëåâû è áûë ïîìåùåí â äîì ñýðà Óèëüÿìà Ñåñèëà, åå ãîñóäàðñòâåííîãî ñåêðåòàðÿ è ãëàâíîãî ñîâåòíèêà.  12 ëåò äå Âåð ñòàë 17-ì ãðàôîì Îêñôîðäîì, ëîðäîì Âåëèêèì êàìåðãåðîì Àíãëèè è íàñëåäíèêîì ïîìåñòüÿ, ãîäîâîé äîõîä êîòîðîãî, õîòÿ è îöåíèâàëñÿ ïðèìåðíî â 2500 ôóíòîâ ñòåðëèíãîâ, ìîã äîñòèãàòü 3500 ôóíòîâ ñòåðëèíãîâ (1,18 ìèëëèîíà ôóíòîâ ñòåðëèíãîâ ïî ñîñòîÿíèþ íà 2021 ãîä).

Ïîñëå ñìåðòè îòöà 4 îêòÿáðÿ 1581 ãîäà, Ñàóòãåìïòîí óíàñëåäîâàë ãðàôñòâî è ïîëó÷èë äîõîä â ðàçìåðå 1097 ôóíòîâ ñòåðëèíãîâ â ãîä. Åãî îïåêà è áðàê áûëè ïðîäàíû êîðîëåâîé åå ðîäñòâåííèêó ×àðëüçó, ëîðäó Ãîâàðäó Ýôôèíãåìñêîìó, çà 1000 ôóíòîâ ñòåðëèíãîâ. Ñîãëàñíî ñëîâàì Àêðèããà, ëîðä Ãîâàðä «…çàêëþ÷èë êàêîå-òî äîïîëíèòåëüíîå ñîãëàøåíèå, î êîòîðîì, ñåé÷àñ (òî åñòü â òî âðåìÿ) îí íèêàê íå ìîã íàéòè êàêèõ-ëèáî äîêóìåíòîâ, êîòîðîå áûëè ïåðåäàíû ëè÷íî ëîðäó Áåðëè íà îïåêó è áðàê ìîëîäîãî ãðàôà, íî îñòàâèëî Ãîâàðäà âëàäåòü åãî çåìëÿìè».  êîíöå 1581 èëè â íà÷àëå 1582 ãîäà Ñàóòãåìïòîí, êîòîðîìó òîãäà áûëî âîñåìü ëåò, ïåðååõàë æèòü â Ñåñèë-õàóñ íà Ñòðýíäå ïî ìåñòó íîâîãî îïåêóíà.

— Íî ïî÷åìó, ñòîëü î÷åâèäíûå ôàêòû òùàòåëüíî èñêàæàëèñü èëè óìàë÷èâàëèñü ìíîãèìè èçâåñòíûìè èññëåäîâàòåëÿìè?

Íà ÷òî åñòü ïðè÷èíû, íå èñêëþ÷åíî, ÷òî â ýòîì ñûãðàë ñâîþ ðîëü çàêîñòåíåëûé êîíñåðâàòèçì ëèòåðàòóðíûõ êðóãîâ Àíãëèè, â ñîâîêóïíîñòè ñ æãó÷åé çàâèñòüþ èçâåñòíûõ ëèòåðàòîðîâ è ïèñàòåëåé â òå÷åíèè ïîñëåäóþùåãî âðåìåíè ïîñëå ñìåðòè ãåíèÿ äðàìàòóðãèè.
Âî âñÿêîì ñëó÷àå, íå òðóäíî äîãàäàòüñÿ êîìó áûëà íà ðóêó «áåññðî÷íàÿ îòñðî÷êà» äëÿ ïîëó÷åíèÿ îòâåòà íà îñíîâíîé «øåêñïèðîâñêèé âîïðîñ».
Äåëî â òîì, ÷òî ïðîòèâíèêè óñòîÿâøåéñÿ âåðñèè Óèëüÿìà Øåêñïèðà èç Ñòðàòôîðäà-íà-Ýéâîíå íå ñ÷èòàþò åäèíñòâåííûé îáðàçåö ïîäïèñè, êîòîðîé îí ïîäïèñàë ñâî¸ çàâåùàíèå. Îäíàêî, ðóäèìåíòàðíûé ñòèëü ýòîé ïîäïèñè, ÿâëÿåòñÿ íàãëÿäíûì ñâèäåòåëüñòâîì åãî áåçãðàìîòíîñòè. Îòêàçàòüñÿ îò ýòîé ïðèíÿòîé âåðñèè íåãðàìîòíîãî ñûíà ïåð÷àòî÷íèêà Äæîíà Øåêñïèðà, êîòîðîìó íåçàñëóæåííî áûëè ïðèîáùåíû íàïèñàííûå ãåíèàëüíûå ïðîèçâåäåíèÿ äðóãèì ÷åëîâåêîì îêàçàëîñü íåïîñèëüíûì òðóäîì äëÿ ó÷¸íûõ è èññëåäîâàòåëåé. Ïîýòîìó âñå ïðîèçâåäåíèÿ ãåíèÿ äðàìàòóðãèè ïðèïèñûâàëèñü íå óìåâøåìó ïèñàòü Óèëüÿìó Øåêñïèðó èç Ñòðàòôîðäà-íà-Ýéâîíå, ïîëó÷èâøåãî åäèíñòâåííîå îáðàçîâàíèå â öåðêîâíîé ïðèõîäñêîé øêîëå.   
Ðåçóëüòàòû ãðàôîëîãè÷åñêîé ýêñïåðòèçû ðàññìàòðèâàåìîé ïîäïèñè ïîêàçàëè íå óòåøèòåëüíûå ðåçóëüòàòû, êîòîðûå îêîí÷àòåëüíî ïîäòâåðäèëè íåóìåíèå ïèñàòü ÷åëîâåêà, ïîñòàâèâøåãî å¸ íà çàâåùàíèè.

Ââèäó, íàëè÷èÿ ýòèõ àðòåôàêòîâ è ïîñëå ãðàôîëîãè÷åñêîé ýêñïåðòèçû, èññëåäîâàòåëè íàøëè ïîëíîöåííîå ïîäòâåðæäåíèå íåâîçìîæíîñòè íàïèñàíèÿ ñûíîì ïåð÷àòî÷íèêà è ðîñòîâùèêîì Óèëüÿìîì Øåêñïèðîì èç Ñòðàòôîðäà-íà-Ýéâîíå, ñòîëü âûäàþùèõñÿ äðàìàòè÷åñêèõ ïðîèçâåäåíèé, êîòîðûå âñå õîðîøî çíàþò è ïî÷èòàþò è áûëè ïîäïèñàíû èìåíåì, — «Óèëüÿì Øåêñïèð».
Êðèòèêè è èññëåäîâàòåëè îáíàðóæèëè íåêîòîðûå îñîáåííîñòè ïðè èçó÷åíèè ïüåñ Øåêñïèðà, â êîòîðûõ «…îòîáðàæåíû æåíùèíû âñåõ ñîöèàëüíûõ ñëî¸â îáùåñòâà, ñî÷èíÿþùèõ, ÷èòàþùèõ èëè äîñòàâëÿþùèå ïèñüìà». È ñî÷ëè ýòîò ôàêò, êàê ñâèäåòåëüñòâî òîãî, ÷òî èñòèííûé àâòîð ýòèõ ïüåñ èìåë âûñîêèé ñîöèàëüíûé ñòàòóñ â åëèçàâåòèíñêîì îêðóæåíèÿ ïðè äâîðå. Êîòîðûé áûë íå äîñòóïåí Øåêñïèðó èç Ñòðàòôîðäà-íà-Ýéâîíå, ïî ïðîñòîé ïðè÷èíå, îí íå áûë íàñëåäñòâåííûì äâîðÿíèíîì, êàê ñëåäñòâèå, íå áûë ïðèáëèæ¸í êî äâîðó. Ïîýòîìó íå ìîã çíàòü ìåëü÷àéøèå ïîäðîáíîñòè ïðèäâîðíîé æèçíè, êîòîðûå îïèñûâàë â ñâîèõ ïüåñàõ.

Ïðîòèâíèêè âåðñèè Óèëüÿìà Øåêñïèðà èç Ñòðàòôîðäà-íà-Ýéâîíå ëîãè÷åñêè äîêàçàëè, ÷òî íå ñóùåñòâóåò äîêóìåíòàëüíûõ çàïèñåé, êîòîðûå äàâàëè áû áîëåå èëè ìåíåå âíÿòíîå ïîäòâåðæäåíèå åãî ïðè÷àñòíîñòè, êàê ïîýòà è äðàìàòóðãà ê ãåíèàëüíûì îáðàçöàì äðàìàòóðãèè. 
Íåñìîòðÿ íà ýòî, âçàìåí êîíêðåòíûõ äîêàçàòåëüñòâ èñòèííîé ïðè÷àñòíîñòè Øåêñïèðà èç Ñòðàòôîðäà-íà-Ýéâîíå åãî ñòîðîííèêè, â êà÷åñòâå äîêàçàòåëüñòâ åãî ïðè÷àñòíîñòè ê ãåíèàëüíûì ïðîèçâåäåíèÿì, â òå÷åíèè äëèòåëüíîãî âðåìåíè ïðåäëàãàëè ëèòåðàòóðíîìó ñîîáùåñòâó äîâîäû, êîòîðûå ïðåïîäíîñèëèñü, êàê íåêàÿ «êàðüåðà óñïåøíîãî áèçíåñìåíà è èíâåñòîðà â íåäâèæèìîñòü».  êà÷åñòâå àðãóìåíòîâ ïðèâîäèëèñü íåïîìåðíî ïðåóâåëè÷åííûå ôèíàíñîâûå âîçìîæíîñòè åãî äåÿòåëüíîñòè. Îäíàêî, ïîäîáíîãî ðàçìàõà ôèíàíñîâîé äåÿòåëüíîñòè áûëî íåâîçìîæíî äîñòèãíóòü áåç ïðåôåðåíöèé, êîòîðûå ïðåäîñòàâëÿëèñü ïðèáëèæåííûì êî äâîðó äâîðÿíàì, êîòîðûì îí íå ÿâëÿëñÿ.

Çàâîäÿ â çàáëóæäåíèå ëèòåðàòóðíîå ñîîáùåñòâî ñëîâåñíûìè äîâîäàìè, ÷òî èçâåñòíîñòü, êîòîðóþ Óèëüÿìà Øåêñïèðà èç Ñòðàòôîðäà-íà-Ýéâîíå èìåë â ðàìêàõ ëîíäîíñêîãî òåàòðàëüíîãî áîìîíäà, çà ñ÷¸ò òîãî, ÷òî îíà áûëà ñâÿçàíà ñ åãî ôèíàíñîâîé äåÿòåëüíîñòüþ â êà÷åñòâå ðîñòîâùèêà è òîðãîâöà ñîëîäîì. Íåñîìíåííî, âûçûâàåò ñêåïòè÷åñêóþ óëûáêó óòâåðæäåíèå, ÷òî îí îäíîâðåìåííî ñ âûøåïåðå÷èñëåííîé äåÿòåëüíîñòüþ èãðàë ðîëè, â êà÷åñòâå àêò¸ðà ñâîèõ æå ïüåñ. ×òî ïðàêòè÷åñêè, â óñëîâèÿõ åëèçàâåòèíñêîé ýïîõè áûëî íåâîçìîæíî ñîâìåñòèòü.
Ó÷¸íûå âûÿâèëè íåîäíîêðàòíûå ñëó÷àè ìàíèïóëèðîâàíèÿ îáùåñòâåííûì ñîçíàíèåì ïñåâäîèññëåäîâàòåëÿìè, êîòîðûå ïðèëàãàëè íåìàëûå óñèëèÿ äëÿ ôàëüñèôèêàöèé ëþáûõ ñâèäåòåëüñòâ èñòîðè÷åñêîé ïðè÷àñòíîñòè â ðàìêàõ äåéñòâèé ïî ñîêðûòèþ èñòèííîé ëè÷íîñòè ãåíèÿ äðàìàòóðãèè.
Àëüòåðíàòèâíûå òåîðèè àâòîðñòâà âûäàþùèõñÿ ïüåñ ãåíèÿ äðàìàòóðãèè, êàê ïðàâèëî, êîíñåðâàòèâíî îòâåðãàëèñü ïîâåðõíîñòíûìè ññûëêàìè íà åëèçàâåòèíñêèå è ÿêîáèíñêèå èñòî÷íèêè î Øåêñïèðå.

Òàêèì îáðàçîì, â ëèòåðàòóðíûõ êðóãàõ ïîëó÷èëè ðàñïðîñòðàíåíèå ðàçíîîáðàçíûå èíòåðïðåòàöèè èðîíè÷åñêèõ ïåðñîíàæåé è øèðîêî òðàêòóåìûå ãèïîòåòè÷åñêèå íàì¸êè, óêàçûâàþùèå íà òî, ÷òî ëîíäîíñêèé òåàòðàëüíûé ìèð äîãàäûâàëñÿ, ÷òî Øåêñïèð èç Ñòðàòôîðäà, íå áûë äðàìàòóðãîì, à áûë ïðèêðûòèåì äëÿ íåêîãî âûñîêîïîñòàâëåííîãî àâòîðà.
Ïðåäñòàâèòåëè ëèòåðàòóðíîãî áîìîíäà çà÷àñòóþ îòîæäåñòâëÿëè Øåêñïèðà ñ ïîýòîì-âîðîì, çàèìñòâóþùåãî ÷óæèå ïðîèçâåäåíèÿ, ïðåäñòàâëÿÿ â òàêîì âèäå øèðîêîé ïóáëèêå â êà÷åñòâå ëèòåðàòóðíîãî îáðàçà.
Êàê íàïðèìåð, â îäíîèìåííîì ñòèõîòâîðåíèè Áåíà Äæîíñîíà, ñîöèàëüíî àìáèöèîçíûé òâîð÷åñêèé äóðàê Ñîëüÿðäî â ðîìàíå Äæîíñîíà «Êàæäûé ÷åëîâåê íå â äóõå» èëè ãëóïûé ëþáèòåëü ïîýçèè Ãóëëèî â óíèâåðñèòåòñêîé ïüåñå «Âîçâðàùåíèå ñ Ïàðíàñà» (â èñïîëíåíèè Ñ. 1601).
Çíà÷èòåëüíî ïîçäíåå ïîäîáíûå «âîñõâàëåíèÿ» Øåêñïèðà, â êà÷åñòâå ïîäëîæíîãî äðàìàòóðãà è ïëàãèàòîðà, ïðîòèâíèêè ðàçðåøåíèÿ «øåêñïèðîâñêîãî âîïðîñà» îáúÿñíÿëè òåì, ÷òî åãî ïðîèçâåäåíèÿ, êîòîðûå ñîäåðæàëèñü â Ïåðâîì ôîëèàíòå, ÿâëÿÿñü ññûëêàìè íà ïñåâäîíèì íå íàñòîÿùåãî àâòîðà, à íà ÷åëîâåêà, êîòîðûé ïðèêðûâàëñÿ èìåíåì Óèëüÿìà Øåêñïèðà. ×òî, ïîñëóæèëî ïðè÷èíîé î÷åðåäíûõ çàáëóæäåíèé, ëàáèðèíòû õðîíîëîãè÷åñêèõ íåñîîòâåòñòâèé ñîìíèòåëüíîãî ñîäåðæàíèÿ.  êîíöå êîíöîâ, ïðîòèâíèêàì óñïåøíîãî ðàçðåøåíèÿ «øåêñïèðîâñêîãî âîïðîñà» áûë ïðåäîñòàâëåí êàðò-áëàíø äëÿ ïîñëåäóþùèõ ìàíèïóëÿöèé â Âèêèïåäèè ñ öåëüþ óêðåïëåíèÿ ïîçèöèé â íåîáîñíîâàííûõ óòâåðæäåíèÿõ, ÷òî àâòîðîì òâîð÷åñêîãî íàñëåäèÿ ãåíèÿ äðàìàòóðãèè, ÿâëÿëñÿ ÷åëîâåê, ïî èìåíè Óèëüÿì Øåêñïèð èç Ñòðàòôîðäà.
 
 êà÷åñòâå ïðèìåðà ìîæíî ïðèâåñòè ïóáëèêàöèþ â Âèêèïåäèè ñ ìåòàäàííûìè êàðòèíû: «Áåí Äæîíñîí è Óèëüÿì Øåêñïèð èãðàþò â øàõìàòû».
Ññûëêè íà ýòó âïîëíå î÷åâèäíóþ ïîäòàñîâêó øèðîêî ðàñïðîñòðàíÿþòñÿ, òåìè æå ñàìèìè ñòîðîííèêàìè âåðñèè Óèëüÿìà Øåêñïèðà èç Ñòðàòôîðäà-íà-Ýéâîíå.
Õîòÿ, õîðîøî èçâåñòíî, ÷òî ìåæäó Áåíîì Äæîíñîíîì è Øåêñïèðîì íå áûëî íèêàêèõ äðóæåñêèõ îòíîøåíèé, òåì áîëåå ñ ñîâìåñòíûìè âðåìÿ ïðîâîæäåíèÿìè.   
Âîçìîæíî, â êàêîé-òî ìîìåíò ìîãëî ïîêàçàòüñÿ, ÷òî óæå íå âàæíî, êåì èìåííî, èç æèâóùèõ ðàíåå ëþäåé áûë ãåíèé äðàìàòóðãèè. Èìåííî, òîãäà ñòàëè âîçíèêàòü âåðñèè, ÷òî ïîä èìåíåì «Óèëüÿì Øåêñïèð» ïèñàëè èçâåñòíûå ëèòåðàòîðû è ïîýòû, îáúåäèíèâøèåñÿ â ãðóïïû, ìîòèâèðîâàííûå åäèíîé öåëüþ, ïðîñëàâèòü àíãëèéñêóþ ëèòåðàòóðó.
Íî íå âñ¸ òàê ïðîñòî áûëî, íà ñàìîì äåëå. Ïîäîáíûå âåðñèè ìîãëè âîçíèêíóòü â ãîëîâàõ ëþäåé ñ ïîâåðõíîñòíûì ïîíèìàíèåì, òîëüêî ëè îò íåáîëüøîãî óìà, òî ëè ïî ïðè÷èíå íåäîïîíèìàíèÿ òùåñëàâíîãî òâîð÷åñêîãî ìåíòàëèòåòà â æ¸ñòêèõ óñëîâèÿõ ñðåäíåâåêîâüÿ. Òîãäà ïîëíîïðàâíî îðóäîâàë öåðêîâíûé ñóä, à ìåðîé ïðåñå÷åíèÿ áûëè ïóáëè÷íûå êàçíè ÷åðåç ïîâåøåíèå èëè ñæèãàíèå íà êîñòðàõ íà ãîðîäñêîé ïëîùàäè çà ñìåðòíûå ãðåõè è åðåñü.
 
×èòàÿ ñîíåòû è ïüåñû Øåêñïèðà, ìîæíî ÿñíî óâèäåòü òâîð÷åñêèé ïî÷åðê, âûñîêîîáðàçîâàííîãî ÷åëîâåêà, îáëàäàþùåãî íå äþæèì èíòåëëåêòîì. Êîòîðûé îáëàäàë ñëîæíûì õàðàêòåðîì, óòîí÷åííûì ÷óâñòâîì þìîðà, è òîíêî ÷óâñòâîâàë è îòðàæàë â ñâîèõ ïðîèçâåäåíèÿõ, âñ¸ ÷òî ïðîèñõîäèëî âîêðóã íåãî. Ïîýòîìó, äëÿ ìíîãèõ ñîâðåìåííûõ èññëåäîâàòåëåé è ïåðåâîä÷èêîâ íà ðóññêèé ÿçûê, ñòàëî íåïîñèëüíîé ðàáîòîé, èçìåðèòü íà ñâîé ìàíåð àðøèíîì 21-ãî âåêà òâîð÷åñêîå íàñëåäèå ãåíèÿ äðàìàòóðãèè, åãî âíóòðåííèé ìèð â óñëîâèÿõ àâòîðèòàðíîãî ñðåäíåâåêîâüÿ åëèçàâåòèíñêîé ýïîõè.
   

© Swami Runinanda
© Ñâàìè Ðàíèíàíäà
________________

When forty winters shall besiege thy brow
And dig deep trenches in thy beauty’s field,
Thy youth’s proud livery, so gaz’d on now,
Will be a tatter’d weed, of small worth held:
Then being ask’d where all thy beauty lies,
Where all the treasure of thy lusty days,
To say, within thine own deep-sunken eyes,
Were an all-eating shame and thriftless praise.
How much more praise deserv’d thy beauty’s use,
If thou couldst answer “This fair child of mine
Shall sum my count and make my old excuse,”
Proving his beauty by succession thine!
This were to be new made when thou art old,
And see thy blood warm when thou feel’st it cold

— William Shakespeare Sonnet 2
_____________________________

2021 © Ëèòåðàòóðíûé ïåðåâîä Ñâàìè Ðàíèíàíäà, Óèëüÿì Øåêñïèð Ñîíåò 2

*                *                *

Êîãäà ñîðîê çèì îáëîæàò îñàäîé òâî¸ ÷åëî (êëèí÷åì)
È âûðîþò ãëóáîêèå áîðîçäû íà òâî¸ì ïîëå êðàñîòû,
Òâîåé þíîñòè ãîðäóþ ëèâðåþ, òàê èçóìë¸ííî óñòàâèâøèñü íûí÷å,
Áóäåò ñîðíÿêîì ÷àõëûì ñ îöåíêîé ìàëîé óäåðæàíèÿ — óâû:
Çàòåì å¸ ñïðîñèøü, ãäå âñÿ òâîÿ êðàñèâàÿ ëîæü,
Ãäå âñå ñîêðîâèùà òâîèõ ïîõîòëèâûõ äíåé (öåíîþ â ãðîø),
Ðàññêàæóò ðîäíûå ãëóáîêî çàïàâøèå òâîè ãëàçà îòíûíå,
×òî áûëè âñå ïîãëîùåíû ñðàìîì è áåçäàðíîé ïîõâàëîþ çðÿ.
Íàñêîëüêî áîëüøåãî âîñõâàëåíèÿ òâîÿ êðàñîòà çàñëóæåíî ìíèëà,
Åñëè á, òû ìîã îòâåòèòü: «Ýòî, ìî¸ ïðåêðàñíîå äèòÿ
Äîëæíî ïîäûòîæèòü ìîé ñ÷¸ò, ïðèäóìàþ ñâî¸ ñòàðîå îïðàâäàíüå»,
Äîêàçûâàþùåå åãî êðàñîòó òâîåé ïðååìñòâåííîñòüþ (ñëîâíî âêëàä)!
Äîëæíî áûòü çàíîâî ñäåëàíî ýòî, êîãäà ñîñòàðèòñÿ òâî¸ ïðèçâàíüå,
È âèäèøü, êàê òâîÿ êðîâü òåïëååò, êîãäà ïî÷óâñòâóåøü å¸ òû õëàä.

*                *                *

Copyright © 2021 Komarov A. S. All rights reserved
Swami Runinanda Jerusalem 10.11.2021
________________________________

* brow —
ëîá, ÷åëî
(Èì. ñóù. ëèòåðàòóðíûé) ÷àñòü ëèöà íàä ãëàçàìè è ïîä âîëîñàìè
Ñèíîíèì: ëîá, ãîëîâà âûøå ëáà.
Ïðèìåðû:

The nurse mopped his fevered brow.
Ìåäñåñòðà âûòåðëà åãî âîñïàëåííûé ëîá.

Her brow furrowed in concentration.
Îíà ñîñðåäîòî÷åííî íàõìóðèëà áðîâè.

Îêñôîðäñêèé Áîëüøîé ñëîâàðü â 12-òè òîìàõ èçä.1928 (Oxford English Dictionary, OED).

** livery —
ëèâðåÿ, óíèôîðìà, öâåòà òðàíñïîðòà ãîñóäàðñòâåííûõ ñåðâèñîâ
èì.  ñóù. (áåñ÷èñëåííîå, èñ÷èñëÿåìîå)
(liveries âî ìíîæåñòâåííîì ÷èñëå)
Áðèòàíñêèé àíãëèéñêèé:
ñïåöèàëüíàÿ óíèôîðìà, êîòîðóþ íîñèëè ñëóãè èëè ãîñóäàðñòâåííûå ÷èíîâíèêè, à òàêæå ïðèñëóãà ïðè äâîðå, îñîáåííî êó÷åðà, íîñèâøèå ñâîþ ÿðêî êðàñíóþ ëèâðåþ ñ îòäåëêîé ïîçîëî÷åííîé íèòüþ.

Îêñôîðäñêèé Áîëüøîé ñëîâàðü â 12-òè òîìàõ èçä.1928 (Oxford English Dictionary, OED).

*** to gaze —
óñòàâèòüñÿ
ãëàã. ôîðìà (ñìîòðåòü, ðàññìàòðèâàòü ïðè ïîäãîòîâêå ê ÷åìó-òî). ïðèñòàëüíî ñìîòðåòü íà êîãî-òî / ÷òî-òî â òå÷åíèå äëèòåëüíîãî âðåìåíè, ëèáî ïî ïðè÷èíå áîëüøîé çàèíòåðåñîâàííîñòü èëè ïðè óäèâëåíèè, èçóìëåíèè ÷åì-òî, ëèáî ïðè ìûñëè î ÷åì-òî äðóãîì.
Ñèíîíèìû: ïðèñòàëüíûé âçãëÿä, èçóìë¸ííûé âçãëÿä.
Ïðèìåðû:

She gazed at him in amazement.
Îíà èçóìëåííî óñòàâèëàñü íà íåãî.

He sat for hours just gazing into space.
Îí ñèäåë ÷àñàìè, ïðîñòî óñòàâèâøèñü â ïðîñòðàíñòâî.

Îêñôîðäñêèé Áîëüøîé ñëîâàðü â 12-òè òîìàõ èçä.1928 (Oxford English Dictionary, OED).

**** held —
óäåðæèâàòü, äåðæàòü.
Ïðîèçâîäíîå îò ïðè÷àñòèÿ ïðîøåäøåãî âðåìåíè ñëîâà «hold».
(åäèíñòâåííîå ÷èñëî, íåèñ÷èñëèìîå) äåéñòâèå óäåðæàíèÿ êîãî-òî / ÷åãî-òî; òî, êàê âû äåðæèòå êîãî-òî / ÷òî-òî. Ñèíîíèìû: õâàòêà, îïîðà.
äåðæàòüñÿ çà êîãî-òî/óäåðæèâàòü ÷òî-òî.
Ïðèìåðû:

He lost his hold on the rock and was swept away by the tide.
Îí ïîòåðÿë îïîðó íà ñêàëå è áûë óíåñåí ïðèëèâîì.

Make sure you’ve got a steady hold on the camera.
Óáåäèòåñü, ÷òî âû íàä¸æíî äåðæèòå êàìåðó.

Îêñôîðäñêèé Áîëüøîé ñëîâàðü â 12-òè òîìàõ èçä.1928 (Oxford English Dictionary, OED).

***** lust —
âîæäåëåíèå (ê ÷åìó-òî) î÷åíü ñèëüíîå æåëàíèå ÷åãî-òî èëè íåóäåðæàííîå æåëàíèå â ïîëó÷åíèè óäîâîëüñòâèå îò ÷åãî-òî.
Ñèíîíèì: ïîõîòü.
Ïðèìåðû:

To satisfy his lust for power.
 Óäîâëåòâîðèòü ñâîþ æàæäó âëàñòè.

She has a real lust for life (she really enjoys life).
Ó íåå íàñòîÿùàÿ æàæäà æèçíè (îíà äåéñòâèòåëüíî íàñëàæäàåòñÿ æèçíüþ).

Îêñôîðäñêèé Áîëüøîé ñëîâàðü â 12-òè òîìàõ èçä.1928 (Oxford English Dictionary, OED).

   Ñîíåò 2 — îäèí èç 154 ñîíåòîâ, íàïèñàííûõ àíãëèéñêèì äðàìàòóðãîì è ïîýòîì Óèëüÿìîì Øåêñïèðîì. Ñîíåò 2 âõîäèò â ãðóïïó «Ñâàäåáíûõ ñîíåòîâ» («Marriage Sonnets»).
Ñîãëàñíî âåðñèè, âûäâèíóòîé â ïðåäûäóùåì ïåðåâîäå ñîíåòà 18, â ãðóïïó «Ñâàäåáíûõ ñîíåòîâ» âõîäÿò ñîíåòû 1-18. Èç-çà òîãî, ÷òî ñîíåò 18, áûë ïîñâÿù¸í þíîé äåâóøêå,  ïðåäïîëîæèòåëüíî èìåþùåé ðîäñòâåííûå ñâÿçè ñ àâòîðîì ñîíåòà, è ïîìîëâëåííîé ñ ìîëîäûì ÷åëîâåêîì, àäðåñàòîì ïîñëåäîâàòåëüíîñòè ñîíåòîâ «Ïðåêðàñíàÿ ìîëîä¸æü» («Fair Youth»).

Ñîíåò 2 — ýòî àíãëèéñêèé èëè øåêñïèðîâñêèé ñîíåò, ñîñòîÿùèé èç òðåõ ÷åòâåðîñòèøèé, çà êîòîðûìè ñëåäóåò äâóñòèøèå. Ýòî ñëåäóåò òèïè÷íîé ñõåìå ðèôìû ôîðìû: ABAB CDCD EFEF GG. Êàê è âñå, êðîìå îäíîãî ñîíåòà â ïîñëåäîâàòåëüíîñòè, îí íàïèñàí ïÿòèñòîïíûì ÿìáîì, òèïîì ïîýòè÷åñêîãî ìåòðà, îñíîâàííîãî íà ïÿòè ïàðàõ ìåòðè÷åñêè ñëàáûõ/ñèëüíûõ ñëîãîâûõ ïîçèöèé:

# / # / # / # / # /

«Íàñêîëüêî áîëüøåãî âîñõâàëåíèÿ òâîÿ êðàñîòà çàñëóæåíî ìíèëà» (2, 9).

/ = ictus, ìåòðè÷åñêè ñèëüíàÿ ñëîãîâàÿ ïîçèöèÿ. # = nonictus.

Ñåìàíòè÷åñêèé àíàëèç ñîíåòà 2.

Íà÷àëî ñîíåòà íàâåÿíî òåìîé îñàäû, íî â äàííîì ñëó÷àå ÷èòàòåëü ìîæåò óâèäåòü ìåòàôîðè÷åñêîå îëèöåòâîðåíèå Âðåìåíè, êàê öåëîé àðìèè îñàæäàþùåé ôîðòèôèêàöèè óêðåïëåííîé òâåðäûíè ñðåäíåâåêîâîé êðåïîñòè.

«Êîãäà ñîðîê çèì îáëîæàò îñàäîé òâî¸ ÷åëî (êëèí÷åì)
È âûðîþò ãëóáîêèå áîðîçäû íà òâî¸ì ïîëå êðàñîòû» (2, 1-2).

 ñòðîêå 1, áàðä î÷åðåäíîé ðàç íàïîìèíàåò «ìîëîäîìó ÷åëîâåêó», ÷òî ìîëîäîñòü è êðàñîòà íåäîëãîâå÷íû, ïðèìåíåííàÿ ìåòàôîðà ñîðîê çèì îçíà÷àåò ñîðîê ëåò: «Êîãäà ñîðîê çèì îáëîæàò îñàäîé òâî¸ ÷åëî (êëèí÷åì)».
Ïðåäëîæåííàÿ ìåòàôîðà îòëè÷àåò ñîíåò ñâîåé âûðàçèòåëüíîñòüþ, íåîáû÷àéíî òî÷íî îòðàæàÿ ýïîõó.
Èìåííî, ÷åðåç ëèòåðàòóðíûé ïðè¸ì «àëëþçèÿ» òåìà «ñîðîêà çèì», ïåðåíàïðàâëÿåò ÷èòàòåëÿ ïî ññûëêå.

—Íî, ïî ññûëêå íà êàêèå èñòîðè÷åñêèå ñîáûòèÿ?
 
Ïåðâîíà÷àëüíî ìîãëî, ïîêàçàòüñÿ, ÷òî íà âîéíû Àëîé è Áåëîé ðîçû, ýòè âîéíû áûëè êðîâàâî æåñòîêèìè è ïðîäîëæàëèñü ïåðìàíåíòíî â òå÷åíèè 30-òè ëåò.   

Êðàòêàÿ ñïðàâêà.

Âîéíû Àëîé è Áåëîé ðîçû (The Wars of the Roses) áûëè ñåðèåé ãðàæäàíñêèõ âîéí, êîòîðûå âåëèñü çà êîíòðîëü íàä àíãëèéñêèì ïðåñòîëîì â ñåðåäèíå — êîíöå ïÿòíàäöàòîãî âåêà (1455—1485ã.ã.), ìåæäó ñòîðîííèêàìè äâóõ ñîïåðíè÷àþùèõ êàäåòñêèõ âåòâåé êîðîëåâñêîãî äîìà Ïëàíòàãåíåòîâ: Ëàíêàñòåðà è Éîðêà. Âîéíû óíè÷òîæèëè ìóæñêèå ëèíèè äâóõ äèíàñòèé, ÷òî ïðèâåëî ê òîìó, ÷òî ñåìüÿ Òþäîðîâ óíàñëåäîâàëà ïðàâà Ëàíêàñòåðîâ. Ïîñëå âîéíû äîìà Òþäîðîâ è Éîðêîâ îáúåäèíèëèñü, ñîçäàâ íîâóþ êîðîëåâñêóþ äèíàñòèþ, òåì ñàìûì ðàçðåøèâ ñîïåðíè÷àþùèå ïðåòåíçèè.
Êîðíè êîíôëèêòà, ïðèâåäøåãî ê âîéíàì Àëîé è Áåëîé ðîçû, âîçíèêëè ðàíåå, â ðåçóëüòàòå Ñòîëåòíåé âîéíû è âîçíèêøèõ ïîñëå íå¸ ñîöèàëüíî-ýêîíîìè÷åñêèõ ïðîáëåì. Êîòîðûå îñëàáèëè ïðåñòèæ àíãëèéñêîé ìîíàðõèè, ðàçâåðíóâøèõñÿ ñòðóêòóðíûõ ïðîáëåì óïàäî÷íîãî ôåîäàëèçìà, âñëåäñòâèå îñëàáëåíèÿ ìîãóùåñòâåííûõ ãåðöîãñòâ, ñîçäàííûõ Ýäóàðäîì III, è ïîñëåäóþùåãî ñëàáîãî ïðàâëåíèÿ Ãåíðèõà VI, êîòîðîå âîçðîäèëî èíòåðåñ ê ïðèòÿçàíèÿì Ðè÷àðäà Éîðêñêîãî íà êîðîëåâñêèé òðîí. Èñòîðèêè ðàñõîäÿòñÿ âî ìíåíèÿõ îòíîñèòåëüíî òîãî, êàêîé èç ýòèõ ôàêòîðîâ áûë ãëàâíûì êàòàëèçàòîðîì âîéí ðîç.
 ðàìêàõ ñëåäóþùåãî ïðåäïîëîæåíèÿ, äëÿ ññûëêè íà «ñîðîê çèì» ïîäõîäÿò ñîáûòèÿ Òðîÿíñêîé âîéíû, ïîýòè÷åñêîå óïîìèíàíèå î êîòîðûõ ñîäåðæèòñÿ â 2 ïîýìàõ Ãîìåðà — «Èëèàäå» è «Îäèññåå».
Ïðîäîëæèòåëüíîñòü Òðîÿíñêîé âîéíû âàðüèðîâàëàñü â ïðåäåëàõ îò 33 äî 40 ëåò. Øåêñïèðîâñêàÿ ìåòàôîðà àêöåíòèðóåò âíèìàíèå ÷èòàòåëÿ íà çèìàõ, íî çèìû ìåòàôîðè÷åñêèå â èíâåðñèè â áóäóùåå èëè ïðîøëîå, èçëþáëåííîì ïðè¸ìå Øåêñïèðà.
Êîãäà «ñîðîê çèì îáëîæàò îñàäîé òâî¸ ÷åëî», òî åñòü ãîëîâó «ìîëîäîãî ÷åëîâåêà» áåëîé ñåäèíîé. Îäíîâðåìåííî ýòî ìîãëî áûòü óïîìèíàíèå «ãåäñêèõ» çèì — âî âðåìÿ çèìíèõ áóðü, î÷åíü îïàñíûõ äëÿ ìîðåïëàâàíèÿ. Ãåäû («êîçëÿòà») — çâåçäû â ñîçâåçäèè Âîçíè÷åãî. Èõ âîñõîä, êàê è âîñõîä Ãèàä âìåñòå ñ çàõîäîì Ïëåÿä è Àðêòóðà (ñòðàæà ýðèìàíôñêîé Ìåäâåäèöû) îçíà÷àë íà÷àëî îñåííèõ è çèìíèõ áóðü, îïàñíûõ äëÿ ìîðåïëàâàíèÿ.

Êðàòêàÿ ñïðàâêà.

Íàèáîëåå ïîäðîáíî ñîõðàíèâøååñÿ èçëîæåíèå ñîáûòèé Òðîÿíñêîé âîéíû ñîäåðæèòñÿ â 2 ïîýìàõ Ãîìåðà — «Èëèàäå» è «Îäèññåå». Ñîãëàñíî, õðîíîëîãèè äðåâíåéøåé ãðå÷åñêîé èñòîðèè âàæåí ãîä îêîí÷àòåëüíîãî âçÿòèÿ Òðîè, ïîñëå êîòîðîãî îíà íå ïîäëåæàëà âîññòàíîâëåíèþ (1184 ãîä äî í. ý.).
Ãåíðèõ Øëèìàí îòêðûë Òðîþ â 1871 ãîäó ïîä õîëìîì Õèñàðëûê â Ìàëîé Àçèè. Ïîñëåäîâàâøèå ìíîãîëåòíèå ðàñêîïêè îñòàòêîâ Òðîè îáåñêóðàæèëè âñ¸ íàó÷íîå ñîîáùåñòâî, êîòîðîå çàíèìàëîñü èçó÷åíèåì òðîÿíñêèõ âîéí, ñîãëàñíî íîâåéøèì èññëåäîâàíèÿ, èõ áûëî — 47. Àðõåîëîãè ïðè ðàñêîïêàõ íàøëè ðîâíî ñòîëüêî êóëüòóðíûõ ñëîåâ ñî ñëåäàìè ðàçðóøåíèé è ïåïåëèù. Ïåðâîíà÷àëüíî Ãåíðèõ Øëèìàí íàñ÷èòàë òîëüêî 8 êóëüòóðíûõ ñëîåâ, íî áîëåå ïîçäíèå ýêñïåäèöèè èññëåäîâàòåëåé ïîäòâåðäèëè ïðàâîòó ñòðîê Ãîìåðà.

 ñòðîêå 2, ïðîäîëæàåòñÿ òåìà îñàäû: «È âûðîþò ãëóáîêèå áîðîçäû íà òâî¸ì ïîëå êðàñîòû». Ñòðîêà 2, èìååò íåñêîëüêî î÷åâèäíûõ ññûëîê, ýòî «Èñêóññòâî Ëþáâè» («Ars Amatoria»), Îâèäèÿ: «áîðîçäèòü ïî òâîåìó òåëó», — «to furrow your body over»; è «Èëèàäà» è Îäèññåÿ» Ãîìåðà â ïåðåâîäå Àëåêñàíäðà Ïîóïà: «êòî ïàøåò ïî áîðîçä÷àòûì çåìëÿì», — «who ploughs across the furrowed grounds». 
Äðóãèå ññûëêè ó Ìàéêëà Äðåéòîíà â «Ïàñòóøüåé ãèðëÿíäå» (1593), 2-ÿ ýêëîãà, 46: «Âñïàõàííûå âðåìåíåì áîðîçäû íà òâî¸ì ïðåêðàñíåéøåì ïîëå» («The time-plow’d furrows in thy fairest field»); è ó Ñàìóýëÿ Äàíèåëÿ â «Äåëèè» (1592), 4, 8: «Ëó÷øå íà ìî¸ì ëèöå, ñêîëü çàáîòû áîðîçäû ãëóáîêî ïðîëîæèëè» («Best in my face, how cares have tilled deep furrows»).
Õîòÿ âïîëíå âîçìîæíî, ÷òî Ñàìóýëü Äàíèåëü, ñàì ìîã âîñïîëüçîâàòüñÿ ññûëêàìè âûøåïåðå÷èñëåííûõ àâòîðîâ, ñîãëàñíî õðîíîëîãèè íàïèñàíèÿ èìè óêàçàííûõ ïðîèçâåäåíèé.

Êðàòêàÿ ñïðàâêà.

 Àíãëèè ñ 1599 ïî 1615 ãîä áûë íàïå÷àòàí ïî ÷àñòÿì ïåðåâîä ãîìåðîâñêèõ ïîýì, ñäåëàííûé ïîýòîì äðàìàòóðãîì Äæîðäæåì ×àïìåíîì, êîòîðûé îòëè÷àâøèéñÿ âûñîêèìè õóäîæåñòâåííûìè äîñòîèíñòâàìè. Îäíàêî, ñïóñòÿ ñòî ëåò ïåðåâîäû ×àïìåíîì ïîýì Ãîìåðà, çàòìèëè ïåðåâîäû Àëåêñàíäðà Ïîóïà, îïóáëèêîâàííûé â ïåðèîä ñ 1715 ïî 1720 ãîäû ïåðåâîä «Èëèàäû», à ñ 1720 ïî 1725 ãîäû ïåðåâîä «Îäèññåè». Âàæíî îòìåòèòü, ÷òî ïåðåâîä, èçäàííûõ «Èëèàäû» è «Îäèññåè» Àëåêñàíäðîì Ïîóïîì ñðåäè ëèòåðàòîðîâ è ïèñàòåëåé äî ñèõ ïîð ñ÷èòàåòñÿ êëàññè÷åñêèì. 
Íà ïðîòÿæåíèè 1715—1720 ãã. øåñòèòîìíàÿ «Èëèàäà» óâèäåëà ìèð â ðèôìîâàííîì, îñóùåñòâëåííîì ïÿòèñòîïíûì ÿìáîì ïåðåâîäå Ïîóïà. Íåñìîòðÿ, íà âñïûõíóâøóþ ñðàçó ïîñëå ïóáëèêàöèè ïîëåìèêó ìåæäó ëèòåðàòóðíûìè êðèòèêàìè ïî ïîâîäó õðîíîëîãè÷åñêîé òî÷íîñòè ñîáûòèé. Òåì íå ìåíåå, óñïåõ èçäàíèÿ øåñòèòîìíîé «Èëèàäû» áûë ÷ðåçâû÷àéíî ãðîìêèì, à Ïîóï îáðåë ïîëíóþ ìàòåðèàëüíóþ íåçàâèñèìîñòü.
 1719 ã. ïèñàòåëü ñóìåë ïðèîáðåñòè èìåíèå â Òâèêèíãåìå, ãäå è ïîñåëèëñÿ.  1725 ã. âûøëî èç ïå÷àòè ñîáðàíèå ñî÷èíåíèé Â. Øåêñïèðà ïîä ðåäàêöèåé Ïîóïà; à â ñëåäóþùåì 1726 ã., áûë çàâåðøåí è ïîëíîñòüþ îïóáëèêîâàííûé ïåðåâîä «Îäèññåè», êîòîðûé Ïîóï îñóùåñòâèë ñîâìåñòíî ñ Ý. Ôåíòîíîì è Â. Áðóìîì.
 
 ñëåäóþùèõ ñòðîêàõ 3-4, ïîâåñòâóþùèé áàðä, ñ õàðàêòåðíûì äëÿ íåãî ÷óâñòâîì èðîíèè äâóñìûñëåííî, ïåðåâ¸ë ïëîñêîñòü àðãóìåíòàöèé ñþæåòíîé ëèíèè, â äðóãóþ ñòîðîíó ñîõðàíèâ ìåòàôîðè÷åñêèå îáðàçû èçìåíåíèÿ âíåøíîñòè «ìîëîäîãî ÷åëîâåêà» ïî èñòå÷åíèè âðåìåíè.
 
«Òâîåé þíîñòè ãîðäóþ ëèâðåþ, òàê èçóìë¸ííî óñòàâèâøèñü íûí÷å,
Áóäåò ñîðíÿêîì ÷àõëûì ñ îöåíêîé ìàëîé óäåðæàíèÿ — óâû» (2, 3-4). 
 
 Ìåòàôîðè÷åñêîå ñðàâíåíèå, ñîäåðæàùååñÿ â îáåèõ ñòðîêàõ ïðîíèçàíî óòîí÷¸ííîé èðîíèåé. Êîòîðàÿ ðåôëåêòîðíî ìîãëà âûçâàòü ïðîòèâîðå÷èâûå ÷óâñòâà ó ïðî÷èòàâøåãî ïåðâûì, òî åñòü àäðåñàòà â ñòðîêå 3: «Òâîåé þíîñòè ãîðäóþ ëèâðåþ, òàê èçóìë¸ííî óñòàâèâøèñü íûí÷å». Àâòîð, ïðîäîëæèë ïîâåñòâîâàíèå ñîíåòà, ñðàâíèâàÿ ëèöî «ìîëîäîãî ÷åëîâåêà» ñ ëèâðååé.
 
— Íî ÷òî æå, ñëîâîì «livery» õîòåë âûðàçèòü è äîíåñòè àâòîð?

Íå ñîñòàâëÿåò òðóäà äîãàäàòüñÿ, âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàâ ñâÿçàííûå ïî ñìûñëó ñòðîêè 3-4.  Ñîãëàñíî, áðèòàíñêîãî àíãëèéñêîãî, ñëîâî «livery» îçíà÷àëî
ñïåöèàëüíóþ îòëè÷èòåëüíóþ óíèôîðìó, êîòîðóþ íîñèëè ñëóãè èëè ãîñóäàðñòâåííûå ÷èíîâíèêè, à òàêæå ïðèñëóãà ïðè êîðîëåâñêîì äâîðå.  åëèçàâåòèíñêóþ ýïîõó â äîìàõ ñîñòîÿòåëüíûõ äâîðÿí ëèâðåþ íîñèëè ìóæ÷èíû èç ÷èñëà ïðèñëóãè. Îñîáåííî êó÷åðà, îíè èìåëè îòëè÷èòåëüíóþ ëèâðåþ, êîòîðóþ íåâîçìîæíî áûëî ñïóòàòü íè ñ êàêîé èíîé, ýòî áûëà ÿðêî êðàñíàÿ ëèâðåÿ ñ îòäåëêîé ïîçîëî÷åííîé íèòüþ.
 ñòðîêå 4, áàðä êðàñî÷íî îïèñàë âî ÷òî ïðåâðàòèòñÿ ëèöî «ìîëîäîãî ÷åëîâåêà», ÷åðåç «ñîðîê çèì» îñàäû: «Áóäåò ñîðíÿêîì ÷àõëûì ñ îöåíêîé ìàëîé óäåðæàíèÿ — óâû».  êîíöå ñòðîêè 4 — «óâû», íå òîëüêî äëÿ ðèôìû, íî è ýìîöèîíàëüíî ïîä÷åðêèâàåò óñèëèâàåò øåêñïèðîâñêóþ ñòðîêó.

«Çàòåì å¸ ñïðîñèøü, ãäå âñÿ òâîÿ êðàñèâàÿ ëîæü,
Ãäå âñå ñîêðîâèùà òâîèõ ïîõîòëèâûõ äíåé (öåíîþ â ãðîø)» (2, 5-6).

 ñòðîêå 5, èðîíèÿ ïðîíèçûâàåò ôðàçó «çàòåì å¸ ñïðîñèøü», áåçóñëîâíî îçíà÷àåò «ñïðîñèøü ãîðäóþ è î÷åíü êðàñèâóþ ëèâðåþ» êîòîðàÿ áûëà ðàíåå, òî åñòü ñïðîñèøü ïðåæäå âñåãî ñåáÿ, — ñâî¸ ëèöî.
Êîòîðîå ÷åðåç «ñîðîê çèì» ñòàíåò «ñîðíÿêîì ÷àõëûì», ïîëíîñòüþ îáåñöåíèâøèìñÿ «ñ îöåíêîé ìàëîé óäåðæàíèÿ».
 ñòðîêà 5, áàðä èçìåíèë îòòåíîê ðèòîðèêè: «Çàòåì å¸ ñïðîñèøü, ãäå âñÿ òâîÿ êðàñèâàÿ ëîæü».
Ñîãëàñíî, ïðàâèëà «äâóõ ñòðîê», ñòðîêà 5 ñâÿçàíà ïî ñìûñëó ñî ñòðîêîé 6: «Ãäå âñå ñîêðîâèùà òâîèõ ïîõîòëèâûõ äíåé (öåíîþ â ãðîø)». Ôðàçà «öåíîþ â ãðîø» íå ñëó÷àéíàÿ â êîíöå ñòðîêè 6, òàê êàê îáðàçóåò è óäåðæèâàåò ðèôìó, à òàêæå ëîãè÷åñêè è ñèíòàêòè÷åñêè ÿâëÿÿñü ðèòîðè÷åñêèì ïðè¸ìîì è ôðàçîé áåç îøèáêè. Îíà êàê áóäòî îäíîâðåìåííî ÿâëÿåòñÿ îòâåòîì íà âîïðîñ, ïîñòàâëåííûé àâòîðîì àäðåñàòó ñîíåòà, íî áåç âîïðîñèòåëüíîãî çíàêà. Âî ôðàçå «ãäå âñå ñîêðîâèùà» àâòîð ïîäðàçóìåâàë «ñîêðîâèùà» âíåøíåé, âèçóàëüíîé êðàñîòû ïîñëå ñîðîêà ëåò.

«Ðàññêàæóò ðîäíûå ãëóáîêî çàïàâøèå òâîè ãëàçà îòíûíå,
×òî áûëè âñå ïîãëîùåíû ñðàìîì è áåçäàðíîé ïîõâàëîþ çðÿ» (2, 7-8).

Ìîæíî îòìåòèòü, ÷òî õàðàêòåðíîé ÷åðòîé íàïèñàíèÿ ñîíåòà 2, ÿâëÿåòñÿ òî, ÷òî îí îò íà÷àëà è äî êîíöà íàïèñàí ñðàâíèòåëüíîé ìåòàôîðîé â ñîñëàãàòåëüíîì íàêëîíåíèè, ñ ïîìîùüþ èíâåðñèè âî âðåìåíè.   ñòðîêå 7 ñîíåòà 2, áàðä ïðèìåíèë òàêîé æå ïðè¸ì, êàê â ñîíåòå 77, ýòî óìîçðèòåëüíîå îáðàùåíèå ê ñâîåìó îòðàæåíèþ â çåðêàëå ïî èñòå÷åíèþ äëèòåëüíîãî âðåìåíè: «Ðàññêàæóò ðîäíûå ãëóáîêî çàïàâøèå òâîè ãëàçà îòíûíå». Ôðàçà «ãëóáîêî çàïàâøèå ãëàçà», ýòî ìåòàôîðà ñòàðîñòè ñ ãëóáîêî çàïàâøèìè ãëàçàìè. Ñòðîêè 7 è 8, ñëåäóåò ÷èòàòü âìåñòå, êàê â îäíîì ïðåäëîæåíèè, òàê êàê ñâÿçàíû ïî ñìûñëó.
 ñòðîêå 8, ïîâåñòâóþùèé áàð, ïîäâåðã æ¸ñòêîé êðèòèêå àäðåñàòà ñîíåòà: «…ãëàçà …, ÷òî áûëè âñå ïîãëîùåíû ñðàìîì è áåçäàðíîé ïîõâàëîþ çðÿ». Àíãëèéñêîå ñëîæíîå ñëîâî «all-eating», ÷àñòî ïðèìåíÿëîñü àâòîðîì â äðóãèõ ïðîèçâåäåíèÿõ, è îçíà÷àåò, ÷òî ãëàçà «ìîëîäîãî ÷åëîâåêà», áûëè «âñå ïîãëîùåíû». Íåñîìíåííî, ãëàçà «ìîëîäîãî ÷åëîâåêà», áûëè «âñå ïîãëîùàþùèìè» èëè «âñåÿäíûìè», òî åñòü îí áûë èçëèøíå ëþáîïûòåí. ×òî ãîâîðèò î òîì, ÷òî àâòîð ñîíåòà, õîòÿ áûë ñòàðøå àäðåñàòà ñîíåòà, íî õîðîøî çíàë åãî ÷åðòû õàðàêòåðà è ïðèâû÷êè. Ýòà îòëè÷èòåëüíàÿ îñîáåííîñòü àâòîáèîãðàôè÷íà è î÷åðåäíîé ðàç ïîäòâåðæäàåò âåðñèþ î òîì, ÷òî îíè îáà ñ äåòñòâà æèëè è ïîëó÷àëè âîñïèòàíèå â îäíîì äîìå èõ îïåêóíà.

«Íàñêîëüêî áîëüøåãî âîñõâàëåíèÿ òâîÿ êðàñîòà çàñëóæåíî ìíèëà» (2, 9).

 ñòðîêå 9, áàðä íåîáû÷àéíî ìåòêî îòìåòèë îñíîâíóþ ÷åðòó õàðàêòåðà àäðåñàòà: «Íàñêîëüêî áîëüøåãî âîñõâàëåíèÿ òâîÿ êðàñîòà çàñëóæåíî ìíèëà». Ìîëîäîé ÷åëîâåê, óïîìÿíóòûé àâòîðîì â ñîíåòå, â áóêâàëüíîì ñìûñëå ñëîâà áûë îäåðæèì òåì, ÷òîáû îêðóæàþùèå ëþäè âîñõâàëÿëè åãî êðàñîòó è ïðî÷èå äîñòîèíñòâà. Èáî â ýòîì áûëà åãî íàòóðà, åãî ýãîöåíòðè÷íûé âíóòðåííèé ìèðîê ïîäïèòûâàëñÿ ýòèìè âîñõâàëåíèÿìè è ñóùåñòâîâàë áëàãîäàðÿ ïîõâàëå.
Íî ÷òîáû ïîíÿòü ãëóáîêèé èñòîðè÷åñêèé êîíòåêñò ñëåäóþùèõ òð¸õ ñòðîê, ñëåäóåò ÷èòàòü èõ âìåñòå.

«Åñëè á, òû ìîã îòâåòèòü: «Ýòî, ìî¸ ïðåêðàñíîå äèòÿ
Äîëæíî ïîäûòîæèòü ìîé ñ÷¸ò, ïðèäóìàþ ñâî¸ ñòàðîå îïðàâäàíüå»,
Äîêàçûâàþùåå åãî êðàñîòó ïî íàñëåäñòâó òâîåìó (ñëîâíî âêëàä)!» (2, 10-12).

 ñòðîêàõ 10-11, áàðä â ñîñëàãàòåëüíîì íàêëîíåíèè ñ ïîìîùüþ ëèòåðàòóðíîé ðèòîðèêè, ïîñòðîèë óìîçðèòåëüíóþ ìîäåëü äèàëîãà àäðåñàòà, óæå ïîñëå ðîæäåíèÿ ðåá¸íêà: «Ýòî, ìî¸ ïðåêðàñíîå äèòÿ
äîëæíî ìîé ñ÷¸ò ïîäûòîæèòü, ïðèäóìàþ ñâî¸ ñòàðîå îïðàâäàíüå».
Èìåííî, ïî êðàñîòå è óìó ñâîèõ äåòåé ïîäûòîæèâàëè ñ÷¸ò, âñåé ïðîæèòîé æèçíè â åëèçàâåòèíñêóþ ýïîõó. Îíè áûëè íîñèòåëÿìè âñåõ ïðåêðàñíûõ êà÷åñòâ ðîäèòåëåé. Ñàìà ôðàçà «ïðèäóìàþ ñâî¸ ñòàðîå îïðàâäàíüå», ìîæåò òðàêòîâàòüñÿ äâóñìûñëåííî. Êàê ïðàâèëî, ïðè ðîæäåíèè ðåá¸íêà ðîäèòåëè èùóò â åãî ÷åðòàõ ëèöà âíåøíåå ñõîäñòâî. À ïîçäíåå, êîãäà äèòÿ íà÷èíàåò õîäèòü è ðàñòè, ðîäèòåëè èùóò ñõîäíûå ÷åðòû õàðàêòåðà è ïðèâû÷åê, ïðèñòðàñòèé â ïîâåäåíèè ñâîåãî ðåá¸íêà.
Ñðåäè æèâóùèõ ñåìüÿìè ëþäåé, òàê ïîâåëîñü. Íî, ñ äðóãîé ñòîðîíû, ðîäèòåëü, íàéäÿ íåêóþ íåïîõîæåñòü â ÷åðòàõ ëèöà ðåá¸íêà ìîã çàÿâèòü, ÷òî ýòî íå åãî ðåáåíîê.
 Èäèîìà íà àíãëèéñêîì «make my old excuse», «ïðèäóìàþ ñâî¸ ñòàðîå îïðàâäàíüå», èìåëà â åëèçàâåòèíñêóþ ýïîõó øèðîêîå ïðèìåíåíèå.
 — Confer!
Îäíî èç îïðàâäàíèé íà áèáëåéñêóþ òåìó, êîòîðîå èñïîëüçîâàë Øåêñïèð ìîæíî îòìåòèòü èç ïüåñû «Ìàêáåò»:

«If a man were a porter of hell-gate, he should have old turning the key».
«Åñëè áû, ÷åëîâåê áûë ïðèâðàòíèêîì àäñêèõ âðàò, îí äîëæåí áûë ïðåæäå, ïîâåðíóòü êëþ÷».  («Macbeth» Act II, Scene 3, pp. 2-3).
 
Àðèñòîêðàòû è äâîðÿíå â øåêñïèðîâñêèå âðåìåíà, áûëè çàíÿòû ïðîáëåìîé ñîõðàíåíèåì ÷èñòîòû ñâîåãî ðîäà, ãäå è ìàòü è îòåö ðåá¸íêà äîëæíû áûëè áûòü «÷èñòûõ» êðîâåé, èáî â ïðîòèâíîì ñëó÷àå, èõ ðåá¸íîê äî êîíöà æèçíè âûíóæäåí áûë íîñèòü çâàíèå, — áàñòàðäà.

Ïðîäîëæèâ òåìó» î ïðîäîëæåíèè ðîäà â ñòðîêå 12, ïîâåñòâóþùèé áàðä ñäåëàë óìîçàêëþ÷åíèå äëÿ «ìîëîäîãî ÷åëîâåêà»: «ïðåêðàñíîå äèòÿ… äîêàçûâàþùåå åãî êðàñîòó ïî íàñëåäñòâó òâîåìó (ñëîâíî âêëàä)!». Ôðàçà ìåòàôîðà â êîíöå ñòðîêè «ñëîâíî âêëàä», çàâåðøèëà ñòðóêòóðíî è ëîãè÷åñêè êàòðåí, ïðèäàâ íà ðóññêîì íåîáõîäèìóþ ðèôìó. 

 ñòðîêàõ 10-12 ñîíåòà 2, àâòîðîì ïðèìåíåíà «àëëþçèÿ» íà òðóäû Ñýðà Òîìàñà Óèëñîíà, ãäå îí ïèñàë î «ðàçíîîáðàçíûõ âîïðîñàõ, êàñàþùèõñÿ áðàêîâ äåòåé ïðèíöåâ» è äðóãèõ âûñîêîðîäíûõ ïåðñîí.
Ñëåäóåò ïîä÷åðêíóòü òîò ôàêò, ÷òî Ñýð Òîìàñ Óèëñîí áûë ïðèÿò íà ðàáîòó ïî ðåêîìåíäàöèè â ïîä÷èíåíèå Óèëüÿìà Ñåñèëà, à çàòåì ñëóæèë ó Ðîáåðòà Ñåñèëà, ñûíà Óèëüÿìà Ñåñèëà.

Êðàòêàÿ ñïðàâêà.

Ñýð Òîìàñ Óèëñîí (Sir Thomas Wilson) (1560? — 1629) — àíãëèéñêèé ÷èíîâíèê, áûë èçâåñòåí, êàê ïðàâèòåëüñòâåííûé àãåíò, ÷ëåí ïàðëàìåíòà, õðàíèòåëü çàïèñåé, ïåðåâîä÷èê è àâòîð.
Óèëñîí ïåðåâåë ñ èñïàíñêîãî ðîìàí Õîðõå äå Ìîíòåìàéîðà «Äèàíà», íàõîäÿñü çà ãðàíèöåé â 1596 ãîäó. Ñþæåò î äâóõ âåðîíñêèõ äæåíòëüìåíàõ áûë ÷àñòè÷íî âçÿò èç íåãî, è ïåðåâîä áûë ïîñâÿùåí ãðàôó Ñàóòãåìïòîíó.
Ñðåäè îò÷åòîâ, íàïèñàííûõ Óèëñîíîì äëÿ Ðîáåðòà Ñåñèëà, áûë îäèí, íà÷àòûé íà 1 ìàðòà 1601 ã. «ïî ñîñòîÿíèþ íà Àíãëèþ 1600 ã. í.ý.», â êîòîðîì ïðèâîäÿòñÿ òðåáîâàíèÿ äâåíàäöàòè ïðåòåíäåíòîâ íà êîðîíó ñ ôèíàíñîâîé è âîåííîé èíôîðìàöèåé. Îí ñîñòàâèë «Ñáîðíèê ðàçíîîáðàçíûõ âîïðîñîâ, êàñàþùèõñÿ áðàêîâ äåòåé ïðèíöåâ», êîòîðûé îí ïðåäñòàâèë 4 îêòÿáðÿ 1617 ã. ßêîâó I, ãäå îí íàïèñàë ñëåäóþùåå: «Ó âàñ åñòü òå, êòî óòåøèò âàñ â âàøè ïîñëåäíèå äíè, êòî çàêðîåò âàøè ãëàçà, êîãäà Áîã ïðèçîâåò âàñ, êòî ïîõîðîíèò âàñ… êåì òû ñòàíåøü, ÷òîáû ðîäèòüñÿ çàíîâî. Äî òåõ ïîð, ïîêà ÿ áóäó æèòü, òû íèêîãäà íå áóäåøü äóìàòü î ñåáå… Èáî, êàêîé ÷åëîâåê ìîæåò áûòü îãîð÷åí, ÷òî îí ñòàð, êîãäà îí âèäèò ñâîå ïðåêðàñíîå ëèöî, êîòîðîå ó íåãî áûëî, êîãäà îí áûë ðåáåíêîì, ÷òîáû êàçàòüñÿ æèâûì â ñâîåì ñûíå?».
«Èñêóññòâî ðèòîðèêè»: 1553, ïîä ðåä. Ò. Äæ. Äåððèêà, (1982), ñòð. 127—128 («The Art of Rhetoric»: 1553, ed. T. J. Derrick, 1982, pp. 127—128).
 
Çàêëþ÷èòåëüíîå äâóñòèøèå, ïîñòðîåííîå â òðàäèöèîííîì êàíîíå ãðàôà Ñóððåÿ, íî ðèòîðè÷åñêèå ïðè¸ìû ïîñòðîåíèÿ ïðîåêöèé â èíâåðñèè çàâåðøåíû â ïðåäûäóùèõ ñòðîêàõ.  çàêëþ÷èòåëüíûõ ñòðîêàõ 13-14, áàðä îò ïåðâîãî ëèöà, íàïèñàë àäðåñàòó ñîíåòà ñâîè ïîæåëàíèÿ è òðåáîâàíèÿ äëÿ ïðîäîëæåíèÿ ðîäà â ôîðìå íàððàòèâà.

— Íî, ÷òî ÷èòàòåëü ìîæåò óâèäåòü â íèõ?

Ïîâåñòâóþùèé áàðä, íå èçìåíÿÿ ñâîåé ìàíåðå óòîí÷¸ííî èðîíè÷åñêîãî ñòèëÿ èçëîæåíèÿ, ïðåäîñòàâèë íå òîëüêî ïîæåëàíèÿ, à âûñòàâèë ìîëîäîìó ÷åëîâåêó òðåáîâàíèÿ â êàòåãîðè÷íîé ôîðìå.

«Äîëæíî áûòü çàíîâî ñäåëàíî ýòî, ïîêóäà ñîñòàðèòñÿ òâî¸ ïðèçâàíüå,
È âèäèøü, êàê òâîÿ êðîâü òåïëååò, êîãäà ïî÷óâñòâóåøü å¸ òû õëàä» (2, 13-14).
 
 ñòðîêà 13, ãäå òðåáîâàíèÿ áàðäà íàïðàâëåíû ñ ó÷¸òîì ïëàíà ïî ðîæäåíèþ ðåá¸íêà â ñòðîêàõ 10-12. Ïîýòîìó ñòðîêè 10-14 ñâÿçàíû íå òîëüêî ïîýòè÷åñêîé ëèíèåé, íî è ðèòîðè÷åñêîé è ëîãè÷åñêîé ñòðóêòóðîé â ñîâîêóïíîñòè ñ ïðåäûäóùèìè àðãóìåíòàöèÿìè: «Äîëæíî áûòü çàíîâî ñäåëàíî ýòî, ïîêóäà ñîñòàðèòñÿ òâî¸ ïðèçâàíüå». 
Ôðàçà «äîëæíî áûòü çàíîâî ñäåëàíî ýòî», îçíà÷àåò íå òîëüêî íà ñëîâàõ, íî è â ðåàëüíîì äåëå. Âî ôðàçå «ïîêóäà ñîñòàðèòñÿ òâî¸ ïðèçâàíüå», ïîâåñòâóþùèé áàðä â èðîíè÷åñêîé ôîðìå íàìåêàë íà ìíîãî÷èñëåííûå ðîìàíû «ìîëîäîãî ÷åëîâåêà ñ æåíùèíàìè.

Áåçóñëîâíî, ïîä «ïðèçâàíèåì» àäðåñàòà ñîíåòà, àâòîð ïîäðàçóìåâàë åãî ñïîñîáíîñòè ïî îáîëüùåíèþ ìîëîäûõ æåíùèí.  øèðîêî ïðèìåíÿåìîì àíãëèéñêîì åëèçàâåòèíñêîé ýïîõè âûðàæåíèå «sum my count» «ïîäûòîæèòü ìîé ñ÷¸ò», îçíà÷àëî «ìíîãî÷èñëåííûå äîáðà÷íûå ðîìàíû» ìîëîäîãî ÷åëîâåêà, òî åñòü àäðåñàòà ñîíåòà 2.
 ñòðîêå 14, àâòîð ñ ïîìîùüþ ëèòåðàòóðíîãî ïðè¸ìà èíâåðñèè âî âðåìåíè îòïðàâëÿåò ìîëîäîãî ÷åëîâåêà â áóäóùåå: «È âèäèøü, êàê òâîÿ êðîâü òåïëååò, êîãäà ïî÷óâñòâóåøü å¸ òû õëàä». Ôðàçà «êîãäà ïî÷óâñòâóåøü å¸ òû õëàä», îçíà÷àåò, «êîãäà ñîñòàðèøüñÿ». Îäíàêî, îñòàëîñü óòåøåíèå «âèäèøü, êàê òâîÿ êðîâü òåïëååò» ïðè âçãëÿäå íà ïîòîìñòâî, — ýòî òâî¸ äèòÿ. Ñàìà ìûñëü î êðàñèâîì è çäîðîâîì ïîòîìñòâå ñîãðåâàåò äóøó è òåëî.   

 Êðàòêèé êðèòè÷åñêèé îáçîð ñîíåòà 2.

Øåêñïèðîâñêèé Ñîíåò 2 — ýòî âòîðîé ñîíåò «î ïðîäîëæåíèè ðîäà». Ãäå áàðä ïîáóæäàåò ìîëîäîãî ÷åëîâåêà æåíèòüñÿ è çàâåñòè ðåáåíêà è òåì ñàìûì çàùèòèòü ñåáÿ îò óïð¸êîâ, ñîõðàíèâ ñâîþ êðàñîòó îò ðàçðóøåíèÿ Âðåìåíåì.
Ñîíåò 2 íà÷èíàåòñÿ ñ ìåòàôîðû âîåííîé îñàäû, ÷òî ÷àñòî âñòðå÷àåòñÿ â ñîíåòàõ è ïîýçèè — îò Âåðãèëèÿ («he ploughs the brow with furrows / îí âñïàõèâàåò ëîá áîðîçäàìè») è Îâèäèÿ («which may plough your body will come already / áîðîçäû, êîòîðûå ìîãëè âñïàõàòü òâîå òåëî, óæå ïîÿâèëèñü).
Ó Äðåéòîíà (Drayton) ïðåäøåñòâåííèêà Øåêñïèðà: «The time-plow’d furrows in thy fairest field / Áîðîçäû, âñïàõàííûå âðåìåíåì íà òâîåì ïðåêðàñíåéøåì ïîëå». Äàííûé ëèòåðàòóðíûé îáðàç èñïîëüçîâàëñÿ ïîýòîì Ìàéêëîì Äðåéòîíîì, â êà÷åñòâå ìåòàôîðû íàõìóðåííîãî ëáà, ïîêðûâøåãîñÿ ìîðùèíàìè.

Êðàòêàÿ ñïðàâêà.

Ìàéêë Äðåéòîí (1563—1631), àâòîð «Äâîðöà ôåé» («Nimphydia, the court of fairy») è «Ïîëèàëüáèîíà», (òîïîãðàôè÷åñêîå îïèñàíèå Àíãëèè â 30 äëèííûõ ïåñíÿõ) — àíãëèéñêèé ïîýò, ïîëó÷èâøèé èçâåñòíîñòü â åëèçàâåòèíñêóþ ýïîõó. Îí óìåð 23 äåêàáðÿ 1631 ãîäà â Ëîíäîíå.

Áîðîçäû òàêæå, ðàçðåçàþò ïîëå, êîãäà ôåðìåð ïàøåò, è ñåëüñêîõîçÿéñòâåííàÿ òåìà áûëà ïðîäîëæåíà â äâóõ ñòðîêàõ íèæå â îòîáðàæåíèè áåñïîëåçíûõ ñîðíÿêîâ.
Ëèâðåÿ â åëèçàâåòèíñêóþ ýïîõó ÿâëÿëñÿ óíèôîðìîé äâîðåöêîãî èëè ñîëäàòà, ÷òî ïðÿìûì òåêñòîì äàâàëî ïîäòâåðæäåíèå â òîì, ÷òî êðàñîòà ìîëîäîãî ÷åëîâåêà èçíà÷àëüíî íå ïðèíàäëåæàëà åìó, à áûëà äàíà íà âðåìåííîå ïîëüçîâàíèå.
Âî âòîðîì ÷åòâåðîñòèøèè óêàçûâàåòñÿ íà òî, ÷òî, êîãäà ìîëîäîé ÷åëîâåê ñîñòàðèòñÿ è ñïðîñèò, êóäà äåëàñü åãî êðàñîòà, è îí äîëæåí áóäåò çàòåì îòâåòèòü, ÷òî åãî ñîêðîâèùå ìîæíî íàéòè òîëüêî â åãî ñîáñòâåííûõ ýãîöåíòðè÷íûõ «ãëóáîêî çàïàâøèõ» ãëàçàõ, êîòîðûå ÿâëÿþòñÿ àëëåãîðè÷åñêèì îáðàçîì îäèíîêîé ñòàðîñòè.
 òðåòüåì ÷åòâåðîñòèøèå ïîâåñòâóþùèé áàðä ïðèøåë ê âûâîäàì, «÷òî ýòîãî ðàñòî÷èòåëüñòâà è ïîçîðà ìîæíî áûëî áû èçáåæàòü, åñëè áû ó ìîëîäîãî ÷åëîâåêà áûë ðåáåíîê, êîòîðûé ìîã áû óíàñëåäîâàòü åãî êðàñîòó», — ðåçþìèðîâàë Êåííåò Ëàðñåí (Larsen, Kenneth. «Essays on Shakespeare’s Sonnets». Sonnet 2. Retrieved 17 November 2014).

Ôðåäåðèê Äæåéìñ Ôåðíèâàëü î ñóòè ñîíåòîâ Øåêñïèðà.

Ôðåäåðèê Äæåéìñ Ôåðíèâàëü (Frederick James Furnivall) íàïèñàë ñëåäóþùåå â ñâîèõ ðàçìûøëåíèÿõ î ñîíåòàõ Øåêñïèðà: «ß íå äóìàþ, ÷òî ýòî èìååò áîëüøîå çíà÷åíèå, êåì áûë «W. H.». Ãëàâíûé âîïðîñ â òîì, ãîâîðÿò ëè ñîíåòû Øåêñïèðà î åãî ñîáñòâåííîì ñåðäöå è ìûñëÿõ èëè íåò? È åñëè áû íå òîò ôàêò, ÷òî ìíîãèå êðèòèêè, äåéñòâèòåëüíî çàñëóæèâàþùèå çâàíèÿ ó÷åíèêîâ Øåêñïèðà, à íå øåêñïèðîâñêèõ äóðàêîâ, ñ÷èòàëè Ñîíåòû ïðîñòî äðàìàòè÷åñêèìè, ÿ íå ìîã áû ïðåäñòàâèòü, ÷òî ñòèõè, ñòîëü èíòåíñèâíî è î÷åâèäíî àâòîáèîãðàôè÷íûå è ñàìîðàñêðûâàþùèåñÿ, ñòèõè, íàñòîëüêî åäèíûå ñ äóõîì è âíóòðåííèì ñìûñëîì ðîñòà è æèçíè Øåêñïèðà, ìîãëè áû êîãäà-ëèáî âîñïðèíèìàòüñÿ êàê íå÷òî èíîå, ÷åì òî, ÷åì îíè ÿâëÿþòñÿ, çàïèñè åãî ñîáñòâåííûõ ëþáîâíûõ ñòðàñòåé è ñòðàõîâ. È ÿ âåðþ, ÷òî, åñëè áû ïðèíÿòèå èõ êàê òàêîâûõ íå áûëî ñëåäñòâèåì èíòðèãè Øåêñïèðà ñ çàìóæíåé æåíùèíîé, âñå ÷èòàòåëè âîñïðèíÿëè áû Ñîíåòû, êàê ðàññêàç î ñîáñòâåííîé æèçíè Øåêñïèðà. Íî åãî ïîêëîííèêè òàê ñòðåìÿòñÿ óäàëèòü ñ íåãî âñå ïÿòíà, ÷òî áîðþòñÿ çà íåíàòóðàëüíóþ èíòåðïðåòàöèþ åãî ñòèõîâ» (F.J. Furnivall. «The Leopold Shakespeare», p.71-72).

Êðàòêàÿ ñïðàâêà. 

Ôðåäåðèê Äæåéìñ Ôåðíèâàëü (Frederick James Furnivall) (4 ôåâðàëÿ 1825 — 2 èþëÿ 1910) — àíãëèéñêèé ôèëîëîã, íàèáîëåå èçâåñòíûé êàê îäèí èç ñîàâòîðîâ Íîâîãî ñëîâàðÿ àíãëèéñêîãî ÿçûêà. Îí îñíîâàë ðÿä íàó÷íûõ îáùåñòâ ïî ðàííåé àíãëèéñêîé ëèòåðàòóðå è âíåñ íîâàòîðñêèé è çíà÷èòåëüíûé ðåäàêòîðñêèé âêëàä.
 Íàèáîëåå çàìåòíûì è çíà÷èìûì áûëî ðåäàêòèðîâàíèå Äæåéìñîì Ôåðíèâàëåì èçäàíèÿ «Êåíòåðáåðèéñêèõ ðàññêàçîâ» («Canterbury Tales»), Äæåôðè ×îñåðà (Chaucer, 1340—1400).
Ñòîèò îòìåòèòü, ÷òî Äæåôðè ×îñåð áûë íàçâàí ëèòåðàòóðíûìè êðèòèêàìè «îòöîì àíãëèéñêîé ïîýçèè». Èìåííî, åãî, òàê íàçûâàåìûé «ãåðîè÷åñêèé ðàçìåð» â ñòèõîñëîæåíèè, è ðèôìîâàííûå ïÿòèñòîïíûå ÿìáû, áûëè âïåðâûå ââåäåíû â àíãëèéñêóþ ïîýçèþ Äæåôðè ×îñåðîì.
Ôðåäåðèê Äæåéìñ Ôåðíèâàëü áûë îäíèì èç îñíîâàòåëåé è ïðåïîäàâàòåëåé Ëîíäîíñêîãî êîëëåäæà äëÿ ðàáî÷èõ è âñþ æèçíü áîðîëñÿ ïðîòèâ íåñïðàâåäëèâîñòè.
Ôðåäåðèê Äæåéìñ Ôåðíèâàëü áûë îäíèì èç òðåõ îñíîâàòåëåé è ñ 1861 ïî 1870 ãîä âòîðûì ðåäàêòîðîì Îêñôîðäñêîãî ñëîâàðÿ àíãëèéñêîãî ÿçûêà (Oxford English Dictionary) (OED). Íåñìîòðÿ íà åãî ó÷åíîñòü è ýíòóçèàçì, åãî ðàáîòà â êà÷åñòâå ðåäàêòîðà OED åäâà íå ïîëîæèëà êîíåö ïðîåêòó. Äëÿ ñîñòàâèòåëÿ ñëîâàðåé åìó, ê ñîæàëåíèþ, íå õâàòàëî òåðïåíèÿ, äèñöèïëèíû è òî÷íîñòè. Ïîòåðÿâ ïîìîùíèêîâ ðåäàêòîðà äëÿ A, I, J, N, O, P è W èç-çà ñâîåé âñïûëü÷èâîñòè èëè êàïðèçà, îí, íàêîíåö, óøåë â îòñòàâêó. Îäíàêî îí ïðîäîëæàë ïðèâîäèòü òûñÿ÷è öèòàò äëÿ ñëîâàðÿ äî ñàìîé ñâîåé ñìåðòè. Ðåäàêòîð OED Äæåéìñ Ìþððåé (James Murray) ñêàçàë î Ôåðíèâàëå: «Îí áûë, áåçóñëîâíî, ñàìûì îáúåìèñòûì èç íàøèõ «÷èòàòåëåé», è ïîëîñêè åãî ïî÷åðêà è âûðåçêè, ñäåëàííûå èì èç ïå÷àòíûõ êíèã, ãàçåò è æóðíàëîâ, ñîñòàâëÿþò î÷åíü áîëüøóþ ÷àñòü ìèëëèîíîâ â Ñêðèïòîðèè».
Ôåðíèâàëü âñòóïèë â Ôèëîëîãè÷åñêîå îáùåñòâî â 1847 ãîäó è áûë åãî ñåêðåòàðåì ñ 1853 ãîäà ïî÷òè äî ñâîåé ñìåðòè â 1910 ãîäó â âîçðàñòå 85 ëåò.
Ôðåäåðèê Äæåéìñ Ôåðíèâàëü ïîëó÷èë ñòåïåíü ïî÷åòíîãî äîêòîðà ëèòåðàòóðû Îêñôîðäñêîãî óíèâåðñèòåòà è ñòåïåíü ïî÷åòíîãî äîêòîðà ôèëîñîôèè Áåðëèíñêîãî óíèâåðñèòåòà.  àïðåëå 1902 ãîäà îí áûë èçáðàí ïî÷åòíûì ÷ëåíîì Òðèíèòè-õîëëà â Êåìáðèäæå.

Ñîíåòû 2 è 141, áûëè ìíîé îáúåäèíåíû â îäíîì î÷åðêå íå ñëó÷àéíî. Ó ìåíÿ, êàê àâòîðà âîçíèêëî æåëàíèå ïîíÿòü ïðîöåññ ïðåîáðàçîâàíèÿ îáðàçîâ ëþáâè è Âðåìåíè íå òîëüêî â ñîíåòàõ Øåêñïèðà, íî è ïüåñàõ. È êîíå÷íî æå âîçíèêëà âîçìîæíîñòü, ðàññìîòðåòü øåêñïèðîâñêèå îáðàçû ëþáâè âî ìíîæåñòâå ïðîòèâîðå÷èâûõ îòòåíêàõ èõ òðàíñôîðìàöèé, ïîñòðîåííûõ íà êîíòðàñòàõ ðàçíûõ ÷óâñòâ. Ïîýòîìó ìíîãî÷èñëåííûå, ëüþùèå âîäó íà ìåëüíèöó âåðñèè êðèòèêîâ, áûëè óðåçàíû, òîëüêî áûëè îñòàâëåíû òå, êîòîðûå îòëè÷àëèñü áîëåå çíà÷èìûìè êðèòè÷åñêèìè çàìåòêàìè è ïðèìå÷àíèÿìè.

Ìåòàìîðôîçû îáðàçîâ ëþáâè â ñîíåòàõ 141 è 46.

Ìåíÿ ïðèâëåêëè ñòðîêè ïîñâÿù¸ííûå «ò¸ìíîé ëåäè» â ñîíåòå 141, êîãäà áàðä îòêðîâåííî ïîâåñòâóåò î òîì, ÷òî íå ëþáèò å¸ ãëàçà, ÷òî ìîãëî àññîöèàòèâíî âîñïðèíÿòüñÿ ÷èòàòåëåì, êàê îòêðîâåíèå è îäíîâðåìåííî, êàê ïðèãîâîð åãî âëþá÷èâîìó «ãëóïîìó» ñåðäöó:

© Swami Runinanda
© Ñâàìè Ðàíèíàíäà
________________

«In faith, I do not love thee with mine eyes,
For they in thee a thousand errors note;
But ’tis my heart that loves what they despise» (141, 1-3).

«Ïî âåðå, ß íå ëþáëþ òåáÿ çà òâîè ãëàçà (êîãäà ñâåðêàþò),
Ïî íèì â òåáå òûñÿ÷è îøèáîê ÿ — ïîäìå÷àþ;
Íî îò ýòîãî ìî¸ ñåðäöå âëþáëÿåòñÿ â òîãî, ê êîìó ïðåòèò» (141, 1-3).

Ñðàâíèâàÿ ñî ñòðîêàìè ïîñâÿù¸ííûìè «ìîëîäîìó ÷åëîâåêó», àäðåñàòó â ñîíåòå 46, ãäå áàðä áîëüøå äîâåðÿåò ñâîåìó ñåðäöó, ÷åì ãëàçàì, ÷òî ãîâîðèò î ñîâåðøåííî äðóãîì, áîëåå âûñîêîì óðîâíå âçàèìîîòíîøåíèé.
Íå ìàëîâàæíîå çíà÷åíèå â ïðîöåññå ïðåîáðàçîâàíèÿ è ôîðìèðîâàíèÿ îáðàçîâ ëþáâè èãðàë âçãëÿä, êîãäà «ãëàçà è ñåðäöå íàõîäÿòñÿ â áîðüáå ñìåðòåëüíîé», ÷òî ÿðêî è íåçàáûâàåìî îïèñûâàë àâòîð â ñîíåòå 46:

© Swami Runinanda
© Ñâàìè Ðàíèíàíäà
________________

Original text by William Shakespeare Sonnet 46 

«Mine eye and heart are at a mortal war,
How to divide the conquest of thy sight;
Mine eye my heart thy picture’s sight would bar,
My heart mine eye the freedom of that right» (46, 1-4).

«Ìîè ãëàçà è ñåðäöå íàõîäÿòñÿ â áîðüáå ñìåðòåëüíîé,
Íàñêîëüêî òâîé âçãëÿä ïîêîðåíüåì ðàçäåëèòü;
Ìîè ãëàçà ìîåìó ñåðäöó âèäåíüÿ âàøåãî âçãëÿäà çàñëîíèòü,
Ìî¸ ñåðäöå, ìîé âçîð ñâîáîäíû â ýòîì ïðàâå (áåçðàçäåëüíîì)» (46, 1-4).

                (Ëèòåðàòóðíûé ïåðåâîä Ñâàìè Ðàíèíàíäà 07.11.2021).

Óòîí÷¸ííîå ïîíèìàíèå îáðàçîâ ëþáâè, àâòîáèîãðàôè÷åñêàÿ âèòèåâàòàÿ êàëëèãðàôèÿ îáðàçîâ ëþáâè îòëè÷àåò ñîíåòû Óèëüÿìà Øåêñïèðà îò ñîíåòîâ ïðåäøåñòâåííèêîâ.
Îäíàêî, íåèñêóøåííûé ÷èòàòåëü, âêëþ÷èâ êîìïüþòåð, âèäèò íà ëèòåðàòóðíûõ ðåñóðñàõ èíòåðíåòà ïåðåâîäû ñîíåòîâ Øåêñïèðà íà ðóññêèé ÿçûê, âûäåëÿþùèåñÿ ïðèìèòèâíîé óêîðî÷åííîé ñòðîêîé ñ ýëåìåíòàìè ïîìïåçíîãî óêðàøàòåëüñòâà. Ãäå â ñòðîêàõ ýòèõ ïåðåâîäîâ íàïðî÷ü îòñóòñòâóþò ïî ïðè÷èíå ñîêðàùåííîé ñòðîêè èðîíè÷åñêèé ñòèëü èçëîæåíèÿ ïðèñóùèé Øåêñïèðó ñ âûðàçèòåëüíî ÿðêèìè ëèòåðàòóðíûìè îáðàçàìè, è ñìûñëàìè, çàëîæåííûìè àâòîðîì âî âðåìÿ íàïèñàíèÿ.

______________
© Swami Runinanda
© Ñâàìè Ðàíèíàíäà
________________

In faith, I do not love thee with mine eyes,
For they in thee a thousand errors note;
But ’tis my heart that loves what they despise,
Who, in despite of view, is pleas’d to dote;
Nor are mine ears with thy tongue’s tune delighted;
Nor tender feeling, to base touches prone,
Nor taste, nor smell, desire to be invited
To any sensual feast with thee alone:
But my five wits nor my five senses can
Dissuade one foolish heart from serving thee,
Who leaves unsway’d the likeness of a man,
Thy proud heart’s slave and vassal wretch to be:
Only my plague thus far I count my gain,
That she that makes me sin awards me pain.

— William Shakespeare Sonnet 141
_____________________________

2021 © Ëèòåðàòóðíûé ïåðåâîä Ñâàìè Ðàíèíàíäà, Óèëüÿì Øåêñïèð Ñîíåò 141

*                *                *

Ïî âåðå, ß íå ëþáëþ òåáÿ çà òâîè ãëàçà (êîãäà ñâåðêàþò),
Ïî íèì â òåáå, îøèáîê òûñÿ÷è — ïîäìå÷àþ;
Íî îò ýòîãî ìî¸ ñåðäöå âëþáëÿåòñÿ â òîãî, ê êîìó ïðåòèò,
Êòî, íåñìîòðÿ íà ìíåíèå, óìîëÿåò äî áåçóìüÿ ïîëþáèòü;
Íè ìîè óøè íå â âîñòîðãå îò ìåëîäèé òâîåãî ÿçûêà;
Íè ÷óâñòâ íåæíûõ, ñêëîííûõ ê íèçìåííûì ïðèêîñíîâåíüÿì,
Íè âêóñ, íè çàïàõ, áûòü ïðèãëàø¸ííûì íåò æåëàíèÿ ïîêà
Íà êàæäûé ÷óâñòâåííûé ïèð, êîãäà ñ òîáîé íàåäèíå:
Íî ìîè ïÿòü îñòðîóìèé, íè ìîè ïÿòü ÷óâñòâ íå ñìîãóò
Îòãîâîðèòü îäíî ãëóïîå ñåðäöå îò ñëóæåíèÿ òåáå,
Êòî áåç âíèìàíèÿ îñòàâèë ïîõîæåñòü íà ÷åëîâåêà — ìó÷åíüå,
Òâîåãî ãîðäîãî ñåðäöà ðàáîì è âàññàëîì áåäíÿãîé áûòü þäîëüþ:
Òîëüêî áåäñòâèå ìî¸, ß äî ñèõ ïîð ñ÷èòàþ ìîèì ïðèîáðåòåíüåì,
×òî îíà, ÷òîáû çàñòàâèòü ñîãðåøèòü, íàãðàäèëà ìåíÿ — áîëüþ.

*                *                *

Copyright © 2021 Komarov A. S. All rights reserved
Swami Runinanda Jerusalem 17.11.2021
________________________________

* ÏÐÅÒÈÒÜ, 1 è 2 ë. íå óïîòð., èò, ÷àùå áåçë., íåñîâ., êîìó-÷åìó è (ïðîñòîðå÷.) îò êîãî-÷åãî êîìó-÷åìó (êîãî-÷òî íåïðàâ.) (ðàçã.). Âûçûâàòü îòâðàùåíèå, ãàäëèâîå ÷óâñòâî, áûòü ïðîòèâíûì äëÿ êîãî-÷åãî-í.
«Ïðåòèò äóøå ìîåé òîò êðóã, ãäå ìû ñ òîáîþ áðîäèì». Í.À. Íåêðàñîâ.
«Îò åãî ïðîèçâåäåíèé ìíå ïðåòèò». À.Ï. ×åõîâ.

Òîëêîâûé ñëîâàðü ðóññêîãî ÿçûêà» ïîä ðåäàêöèåé Ä. Í. Óøàêîâà (1935-1940)

** wit —
îñòðîóìèå.
(íåñ÷¸òíàÿ, åäèíè÷íàÿ) ñïîñîáíîñòü ãîâîðèòü èëè ïèñàòü âåùè, êîòîðûå ÿâëÿþòñÿ îäíîâðåìåííî óìíûìè è ñ ÷óâñòâîì þìîðà;
÷òîáû ïðèìåíèòü â ðå÷è áûñòðîå / îñòðîå / êðàòêîå / ïîäãîòîâëåííîå îñòðîóìèå.

Îêñôîðäñêèé Áîëüøîé ñëîâàðü â 12-òè òîìàõ èçä.1928 (Oxford English Dictionary, OED).

*** wretch —
áåäíÿãà, áåäîëàãà.
 (ëèòåðàòóðíûé ÿç.) ÷åëîâåê, ê êîòîðîìó èñïûòûâàåøü ñèìïàòèþ, êîãäà ïðè âîñïîìèíàíèè î í¸ì ñòàíîâèòñÿ ãðóñòíî.

Îêñôîðäñêèé Áîëüøîé ñëîâàðü â 12-òè òîìàõ èçä.1928 (Oxford English Dictionary, OED).

   Ñîíåò 141 — íåîôèöèàëüíîå íàçâàíèå, äàííîå 141-ìó èç 154 ñîíåòîâ Óèëüÿìà Øåêñïèðà. Òåìà ñîíåòà — ýòî íåñîîòâåòñòâèå ìåæäó ôèçè÷åñêèìè íåîáóçäàííûìè æåëàíèÿìè ïîýòà è åãî ëîãè÷åñêèì ðàçóìîì ñ îäíîé ñòîðîíû, à ñ äðóãîé ñòîðîíû åãî ñòðàñòÿìè ñêîðîïàëüíîé âëþáë¸ííîñòè ê ò¸ìíîé ëåäè.
Óïîìÿíóòûå «ïÿòü îñòðîóìèé» îòíîñÿòñÿ ê óìñòâåííûì ñïîñîáíîñòÿì: çäðàâîìó ñìûñëó, ëîãè÷åñêîìó ìûøëåíèþ, ñèëå âîîáðàæåíèÿ, èíòåëëåêòó è ïàìÿòè. Ñîíåò 141 — ýòî ñîíåò, ðàñêðûâàþùèé ïðîòèâîðå÷èÿ ìåæäó «ãëóïûì ñåðäöåì» ïîýòà è åãî îñòðîóìíûì è èðîíè÷íûì ðàçóìîì, íåñìîòðÿ íà î÷åâèäíóþ ïåðñïåêòèâó ñòàòü ðàáîì è âàññàëîì «ò¸ìíîé ëåäè».  çàêëþ÷èòåëüíîì äâóñòèøèè ñîíåòà ïîýò íàçâàë ñòðàñòü ê «ò¸ìíîé ëåäè» áåäñòâèåì è îäíîâðåìåííî åãî «ïðèîáðåòåíèåì», êîòîðîå â èòîãå ïðè÷èíÿåò åìó äóøåâíóþ áîëü.
 Â ñîíåòå 141 Øåêñïèð ïîâåñòâóåò î ñâîèõ íåó¸ìíûõ æåëàíèÿõ ê æåíùèíå, êîòîðûå ïðîòèâîðå÷àò òîìó, ÷òî åìó ïîäñêàçûâàåò ÷óâñòâî çäðàâîãî ñìûñëà. Îí îñîçíàåò è âèäèò âñå å¸ ôèçè÷åñêèå íåäîñòàòêè, åìó íå íðàâèòñÿ å¸ ãîëîñ, çàïàõ èëè ïðèêîñíîâåíèÿ, íî åãî ñåðäöå âñ¸ åù¸ ïîëíîñòüþ î÷àðîâàíî åþ. Åãî ñîñðåäîòî÷åííîñòü íà ÷óâñòâàõ â ñîíåòå îøåëîìëÿåò åãî, íî «ãëóïîå ñåðäöå» íå ìîæåò ïîìåøàòü åìó ëþáèòü åå. Áîëü, êîòîðóþ îí òåðïèò èç-çà ëþáâè ê íåé, â èòîãå ñìèðèâøèñü ñîãëàñåí íà òî, ÷òîáû áûòü å¸ ðàáîì è âàññàëîì.

Ñòðóêòóðà ïîñòðîåíèÿ ñîíåòà 141.

Ñîíåò 141 — ýòî àíãëèéñêèé èëè øåêñïèðîâñêèé ñîíåò. Àíãëèéñêèé ñîíåò ñîñòîèò èç òðåõ ÷åòâåðîñòèøèé, çà êîòîðûìè ñëåäóåò çàêëþ÷èòåëüíîå ðèôìîâàííîå äâóñòèøèå. Îí ñëåäóåò òèïè÷íîé ñõåìå ðèôìû ôîðìû ABAB CDCD EFEF GG è ñîñòàâëåí ïÿòèñòîïíûì ÿìáîì, òèïîì ïîýòè÷åñêîãî ìåòðà, îñíîâàííîãî íà ïÿòè ïàðàõ ìåòðè÷åñêè ñëàáûõ / ñèëüíûõ ñëîãîâûõ ïîçèöèé. 11-ÿ ñòðîêà ïðåäñòàâëÿåò ñîáîé ïðèìåð ïðàâèëüíîãî ïÿòèñòîïíîãî ÿìáà:

 # / # / # / # / # /

«Êòî áåç âíèìàíèÿ îñòàâèë ñõîæåñòü ñ ÷åëîâåêîì — ìó÷åíüå» (141, 11).

 ñòðîêå 5 (ïîòåíöèàëüíî) ïðåäñòàâëåíû âñå òðè íàèáîëåå ðàñïðîñòðàíåííûå ìåòðè÷åñêèå âàðèàíòû ïÿòèñòîïíîãî ÿìáà: íà÷àëüíûé ðàçâîðîò, äâèæåíèå òðåòüåãî èêòó âïðàâî (â ðåçóëüòàòå ÷åãî ïîëó÷àåòñÿ ÷åòûðåõïîçèöèîííàÿ ôèãóðà # # / /, èíîãäà íàçûâàåìàÿ ìèíîðíîé èîííîé), è çàêëþ÷èòåëüíûé ýêñòðàìåòðè÷åñêèé ñëîã èëè æåíñêîå îêîí÷àíèå:

/ # # / # # /  / # / (#)

«Íè ìîè óøè, íå â âîñòîðãå îò ìåëîäèé òâîåãî ÿçûêà» (141, 5).

/ = ictus, ìåòðè÷åñêè ñèëüíàÿ ñëîãîâàÿ ïîçèöèÿ. # = nonictus. (#) = ýêñòðàìåòðè÷åñêèé ñëîã.
Ñòðîêà 7 èìååò îáÿçàòåëüíî æåíñêîå îêîí÷àíèå ñòðîêè 5. Ñóùåñòâóåò òàêæå íà÷àëüíûé ðàçâîðîò â ñòðîêå 13 è, âîçìîæíî, â ñòðîêå 4. Ñòðîêà 6 èìååò íåçíà÷èòåëüíóþ èîííóþ, à ñòðîêà 9 ïîòåíöèàëüíî èìååò äâå.

Ìåòð òðåáóåò, ÷òîáû «÷óâñòâåííàÿ» ñòðîêà 8 ôóíêöèîíèðîâàëà êàê äâà ñëîãà.
Ïðè÷èí, ïî êîòîðûì ìåòð îòëè÷àåòñÿ îò ñîâåðøåííî ïðàâèëüíîãî ïÿòèñòîïíîãî ÿìáà, ìîæåò áûòü íåñêîëüêî. Òàêèå âàðèàöèè ìîãóò áûòü äîáàâëåíû, ÷òîáû îáåñïå÷èòü ïîäúåì èëè ïàäåíèå â îïðåäåëåííîì ìåñòå, ÷òîáû ïîä÷åðêíóòü îïðåäåëåííîå ñëîâî èëè ôðàçó, êîòîðûå ïîýò õîòåë ïîä÷åðêíóòü. Èëè æå, ìîæíî èñïîëüçîâàòü ðàçíûå ðèòìû, ïðîñòî äëÿ ðàçíîîáðàçèÿ èëè óñèëåíèÿ ïðåäûäóùåé ñòðîêè
Ñîíåò 141 òàêæå äåìîíñòðèðóåò èçìåíåíèå òîíà è ñîäåðæàíèÿ â äåâÿòîé ñòðîêå. Ïåðâûå âîñåìü ñòðîê â ïåðâóþ î÷åðåäü êàñàþòñÿ íåäîñòàòêîâ ëþáîâíèöû ãîâîðÿùåãî, â òî âðåìÿ êàê ïîñëåäíèå øåñòü ñòðîê ñîñðåäîòî÷åíû íà ëþáâè ãîâîðÿùåãî. Ýòîò ïåðåõîä â ñîäåðæàíèè èçâåñòåí êàê âîëüòà; îí òèïè÷åí äëÿ òðàäèöèè ñîíåòîâ Ïåòðàðêè, è åãî âëèÿíèå ÷àñòî âñå åùå îùóùàëîñü âî âðåìåíà Øåêñïèðà, äàæå â êîìïîçèöèè ñîíåòîâ, êîòîðûå ó Øåêñïèðà íå ñëåäîâàëè ñõåìå ðèôìû Ïåòðàðêè. Íî çàêëþ÷èòåëüíîå äâóñòèøèå â îáùåé ñòðóêòóðå ïîñòðîåíèÿ ñîíåòà 141, êîòîðîå çàâåðøàåò øåêñïèðîâñêèé ñîíåò, ïîëíîñòüþ ñîîòâåòñòâóåò òðàäèöèè, íàïèñàíèÿ ãðàôîì Ñóððååì.

Êðàòêàÿ ñïðàâêà.

Ãåíðè Õîâàðä, ãðàô Ñóððåé (1516—1517 19 ÿíâàðÿ 1547) — àíãëèéñêèé äâîðÿíèí, ïîëèòèê è ïîýò. Îí ÿâëÿëñÿ îäíèì èç îñíîâàòåëåé àíãëèéñêîé ïîýçèè ýïîõè Âîçðîæäåíèÿ.
Ãåíðè Õîâàðä, ãðàô Ñóððåé áûë ïîñëåäíèì èçâåñòíûì ÷åëîâåêîì, êàçíåííûì ïî ïðèêàçó êîðîëÿ Ãåíðèõà VIII, çà ÿêîáû åãî âíåáðà÷íóþ ñâÿçü ñ Àííîé Áîëåéí, çà ÷òî îíà áûëà êàçíåíà, ïóò¸ì îòñå÷åíèÿ ãîëîâû çà ñóïðóæåñêóþ íåâåðíîñòü Ãåíðèõó VIII.
Ãåíðè Õîâàðä, ãðàô Ñóððåé ïðèõîäèëñÿ äâîþðîäíûì áðàòîì êîðîëåâå Àííå Áîëåéí è êîðîëåâå Åêàòåðèíå Õîâàðä, âòîðîé è ïÿòîé æåíàì êîðîëÿ Ãåíðèõà VIII.
Åìó ïðèïèñûâàëîñü ñîçäàíèå ôîðìû ñîíåòà ñ ïîëíîñòüþ ïåðåñòðîåííîé ñòðóêòóðîé, òàê íàçûâàåìîãî àíãëèéñêîãî ñîíåòà íà ñåìü ðèôì — òðè êàòðåíà ñ ïåðåêð¸ñòíîé ðèôìîé è äâóñòèøèå ñ ïàðíîé (ABAB CDCD EFEF GG). Ýòó ôîðìó ñîíåòà âïîñëåäñòâèè ðàçðàáîòàë Óèëüÿì Øåêñïèð. Äðóãèì, íå ìàëîâàæíûì íîâîââåäåíèåì Ñóððåÿ áûëî ïðèìåíåíèå áåëîãî ñòèõà, íàïðèìåð, ïðè ïåðåâîäàõ 2-é è 4-é ïåñåí «Ýíåèäû».

Ñåìàíòè÷åñêèé àíàëèç ñîíåòà 141.

Ñ ïåðâûé ñòðîêè áàðä îòêðîâåííî ïðèçíà¸òñÿ åé, ÷òî îí íå ëþáèò ãëàçà ò¸ìíîé ëåäè.

— Ìîæíî ëè, íå âåðèòü èñêðåííîñòè àâòîðà ñîíåòà 141?
— Êîíå÷íî æå, íåò, âåñü ñîíåò íàïîëíåí îòêðîâåíèåì, ïåðåõîäÿùèì â èñïîâåäü.

Îäíàêî, áàðä èñïîâåäóåòñÿ íå «ò¸ìíîé ëåäè», êàê ìîãëî áû ïîêàçàòüñÿ íåèñêóø¸ííîìó ÷èòàòåëþ. Îí èñïîâåäóåòñÿ íàïðÿìóþ áîãó, íàõîäÿùåìóñÿ â åãî äóøå, ÷òîáû îáåñïå÷èòü ñåáå âõîä â ÷èñòèëèùå ïîñëå ñâîåé ñìåðòè. Ò¸ìíàÿ ëåäè âñåãî ëèøü, îáúåêò íåóäåðæàííîé ñòðàñòè â ñîñòîÿíèè áåçäóìíîé âëþáë¸ííîñòè.

— Ìîæíî ëè, ìåæäó ñêîðîïàëüíîé âëþáë¸ííîñòüþ ïîñòàâèòü çíàê ðàâåíñòâà, ñðàâíèâàÿ ñ íàñòîÿùåé ëþáîâüþ?
— Êîíå÷íî æå íåò!

 ñîâðåìåííîì ìèðå, ìíîãèå ìîëîäûå ëþäè íå â ñîñòîÿíèè îòëè÷èòü êðàòêîâðåìåííóþ âëþáë¸ííîñòü îò íàñòîÿùåé ëþáâè, ïîýòîìó, êàê ïðàâèëî ïðè âûáîðå îíè ñîâåðøàþò ìíîãî îøèáîê.

«Ïî âåðå, ß íå ëþáëþ òåáÿ çà òâîè ãëàçà (êîãäà ñâåðêàþò),
Ïî íèì â òåáå, îøèáîê òûñÿ÷è — ïîäìå÷àþ» (141, 1-2).

 ñòðîêå 1, áàðä îïðåäåëÿåò ðàìêè èñïîâåäè, ñîäåðæàâøåéñÿ â ñþæåòå ñîíåòà: «Ïî âåðå, ß íå ëþáëþ òåáÿ çà òâîè ãëàçà (êîãäà ñâåðêàþò)».
Áåçóñëîâíî, àâòîð ñîíåòà âåðèò, íî íå ñàìîé ò¸ìíîé ëåäè. Íå÷òî ïîäîáíîå, à èìåííî, áîëåå âûðàçèòåëüíûå îáðàçû ëþáâè ìîæíî íàéòè â «Èñòîðèÿ Ðè÷àðäà III», — Óèëüÿì Øåêñïèð Àêò I, Ñöåíà 2 («History of Richard III», William Shakespeare Act I, Scene 2). Confer!

© Swami Runinanda      
© Ñâàìè Ðàíèíàíäà
________________

Lady Anne.
Would it were mortal poison, for thy sake!
Ëåäè Ýíí.
Åñëè áû ýòî áûë ñìåðòåëüíûé ÿä, äëÿ òåáÿ!

Richard III (Duke of Gloucester).
Never came poison from so sweet a place.
Ðè÷àðä III (ãåðöîã Ãëîñòåðñêèé).
Íèêîãäà åù¸ ÿä íå èñõîäèë èç òàêîãî ìèëîãî ìåñòà.

Lady Anne.
Never hung poison on a fouler toad.
Out of my sight! thou dost infect my eyes.
Ëåäè Ýíí.
Íåêîãäà ïîäâåøåííûé ÿä íà ãíóñíóþ æàáó.
Ïðî÷ü ñ ìîåãî âçîðà! òû ïîðàæàåøü ìîè ãëàçà.

Richard III (Duke of Gloucester).
Thine eyes, sweet lady, have infected mine.
Ðè÷àðä III (ãåðöîã Ãëîñòåðñêèé).
Òâîè ãëàçà, ìèëàÿ ëåäè óæå ìåíÿ çàðàçèëè.

Lady Anne.
Would they were basilisks, to strike thee dead!
Ëåäè Ýíí.
Åñëè á îíè âàñèëèñêàìè áûëè, òîãäà òåáÿ áû íàñìåðòü ïîðàçèëè!

«Èñòîðèÿ Ðè÷àðäà III», — Óèëüÿì Øåêñïèð Àêò I, Ñöåíà 2.
               
                (Ëèòåðàòóðíûé ïåðåâîä Ñâàìè Ðàíèíàíäà 04.10.2021).
 
Íî ïî÷åìó, áàðä íå ëþáèò ãëàçàì ò¸ìíîé ëåäè â òîò ìîìåíò, «êîãäà ñâåðêàþò»? Äåëî â òîì, ÷òî â òîò ìîìåíò ò¸ìíàÿ ëåäè íà÷èíàåò ðèòóàë ñâîåãî ëþáîâíîãî ôëèðòà, èìåííî òîãäà áàðä íå ìîæåò óñòîÿòü ïåðåä å¸ ÷àðàìè îáîëüùåíèÿ. Ïî-âèäèìîìó, å¸ îïûò îáîëüùåíèÿ áûë äî òàêîé ñòåïåíè îòòî÷åí, ÷òî ëþáîé ïðèäâîðíûé ìóæ÷èíà áûë â íå ñîñòîÿíèè ïåðåä íåé óñòîÿòü.
 ñòðîêå 2, ïîâåñòâóþùèé áàðä êàê-áû îïðàâäûâàåò ñåáÿ, íî ýòî îïðàâäàíèå åãî íå óòåøàåò: «Ïî íèì â òåáå, îøèáîê òûñÿ÷è — ïîäìå÷àþ». Ó ïîýòà äîñòàòî÷íî èíòåëëåêòà ÷òîáû óâèäåòü â ãëàçàõ ò¸ìíîé ëåäè «òûñÿ÷è îøèáîê», è íåäîñòàòêîâ. Îí âèäèò å¸ èíòðîâåðòèâíóþ ñóùíîñòü, ñ ïîìîùüþ êîòîðîé îíà ïîëó÷àåò, ïðåæäå âñåãî ìîðàëüíîå óäîâëåòâîðåíèå, à çàòåì — ôèçè÷åñêîå.

«Íî îò ýòîãî ìî¸ ñåðäöå âëþáëÿåòñÿ â òîãî, ê êîìó ïðåòèò,
Êòî, íåñìîòðÿ íà ìíåíèå, óìîëÿåò äî áåçóìüÿ ïîëþáèòü» (141, 3-4).

Ñòðîêà 3, ÿâëÿÿñü ïðîäîëæåíèåì ñòðîêè 2 ïî ñìûñëó, ïîäñêàçûâàåò ðàçíèöó «ìåæäó âîñïðèÿòèÿ ãëàç è ñåðäöåì», ÷òî ñîçâó÷íî ñî ñòðîêàìè 1-4 ñîíåòà 46.
Íàïåðåêîð òîìó, ÷òî ïîýò çàìå÷àåò òûñÿ÷è îøèáîê â èãðèâûõ ãëàçàõ «ò¸ìíîé ëåäè: «Íî îò ýòîãî ìî¸ ñåðäöå âëþáëÿåòñÿ â òîãî, ê êîìó ïðåòèò». Ðàöèîíàëüíîå ìûøëåíèå áàðäà ãîâîðèò åìó: «Íå âëþáëÿéñÿ â í帻. Íåñìîòðÿ íà ýòî, åãî «ñåðäöå âëþáëÿåòñÿ â òîãî, ê êîìó ïðåòèò». ×åðåç ýòîò ïàðàäîêñ ïñèõèêè íå áûëî åù¸ íè îäíîãî ÷åëîâåêà, êîòîðûé áû íå ïðîø¸ë â ñâî¸ì æèçíåííîì îïûòå.
 ñòðîêå 4, áàðä çàòðàãèâàåò îäèí èç ïðè¸ìîâ ò¸ìíîé ëåäè ñ öåëüþ ñåêñóàëüíîãî ïîðàáîùåíèÿ ñâîèõ ïàðòí¸ðîâ: «Êòî, íåñìîòðÿ íà ìíåíèå, óìîëÿåò äî áåçóìüÿ ïîëþáèòü». Ñàìà ôðàçà «íåñìîòðÿ íà ìíåíèå», â åëèçàâåòèíñêóþ ýïîõó óêàçûâàëà íà ìóæñêîå ìíåíèå ïðèäâîðíûõ ìóæ÷èí, ÷òî õàðàêòåðèçîâàëî âåòðåííóþ ðåïóòàöèþ ò¸ìíîé ëåäè.

«Íè ìîè óøè íå â âîñòîðãå îò ìåëîäèé òâîåãî ÿçûêà;
Íè ÷óâñòâ íåæíûõ, ñêëîííûõ ê íèçìåííûì ïðèêîñíîâåíüÿì,
Íè âêóñ, íè çàïàõ, áûòü ïðèãëàø¸ííûì íåò æåëàíèÿ ïîêà» (141, 5-7).

 ñòðîêå 5, áàðä íà÷èíàåò ïåðå÷èñëÿòü ÷òî åìó íå íðàâèòñÿ: «Íè ìîè óøè íå â âîñòîðãå îò ìåëîäèé òâîåãî ÿçûêà». Ðå÷ü èä¸ò î âîñïðèÿòèè îðãàíàìè ÷óâñòâ.  ñëåäóþùåé ñòðîêå 6, çàòðàãèâàåòñÿ òàêòèëüíîå âîñïðèÿòèå: «Íè ÷óâñòâ íåæíûõ, ñêëîííûõ ê íèçìåííûì ïðèêîñíîâåíüÿì». Íî ôðàçà ñêëîííîñòü «ê íèçìåííûì ïðèêîñíîâåíüÿì», â åëèçàâåòèíñêóþ ýïîõó õàðàêòåðèçîâàëà íåïîçâîëèòåëüíûå ïðèêîñíîâåíèÿ, òî åñòü òî, ÷òî íåñ¸ò ñåêñóàëüíî îêðàøåííûé õàðàêòåð.
 ñòðîêå 7, áàðä ïðîäîëæèë ëèíèþ òåìû: «Íè âêóñ, íè çàïàõ, áûòü ïðèãëàø¸ííûì íåò æåëàíèÿ ïîêà». Îäíàêî, äëÿ ïðèäàíèÿ ÷óâñòâåííîé è ïîýòè÷åñêîé âûðàçèòåëüíîñòè áàðä èñïîëüçîâàë ëèòåðàòóðíûé ïðè¸ì àëëèòåðàöèþ, ïðèìåíèë ÷åòûðåæäû ïîâòîðÿþùèéñÿ ïðåäëîã «nor», «íè» â ñòðîêàõ 5, 6 è 7.

 Êðàòêàÿ ñïðàâêà.

  Àëëèòåðàöèÿ — ïîâòîðåíèå îäèíàêîâûõ èëè îäíîðîäíûõ ñîãëàñíûõ èëè ïðåäëîãîâ â ñòèõîòâîðíûõ ïðîèçâåäåíèÿõ, ïðèäàþùåå òåêñòó îñîáóþ çâóêîâóþ âûðàçèòåëüíîñòü, îñîáåííî â ñòèõîñëîæåíèè.
Ïîäðàçóìåâàåòñÿ áîëüøàÿ, ïî ñðàâíåíèþ ñî ñðåäíå ÿçûêîâîé, ÷àñòîòíîñòü ýòèõ çâóêîâ íà îïðåäåë¸ííîì îòðåçêå òåêñòà èëè íà âñ¸ì åãî ïðîòÿæåíèè. Îá àëëèòåðàöèè íå ïðèíÿòî ãîâîðèòü â òåõ ñëó÷àÿõ, êîãäà çâóêîâîé ïîâòîð ïîÿâëÿåòñÿ, âñëåäñòâèå ïîâòîðåíèÿ ìîðôåì. Ñëîâàðíûì âèäîì àëëèòåðàöèè ÿâëÿåòñÿ òàâòîãðàììà.
Ðåäàêòîðû âñåçíàþùåé Âèêèïåäèè íà ðóññêîì, ïî ðàññåÿííîñòè èëè ïî íåçíàíèþ âêëþ÷èëè ðóññêèå ïîñëîâèöû è ïîãîâîðêè â äàííóþ êàòåãîðèþ, — àëëèòåðàöèÿ. Ñ ÷åì àáñîëþòíî íå ñîãëàñåí, ïî ïðè÷èíå àáñóðäíîãî íåñîîòâåòñòâèÿ. Ïî ìîåìó ìíåíèþ, íàðîäíûå ïîñëîâèöû è ïîãîâîðêè ïîëó÷èëè ÿðêóþ âûðàæåííóþ ôîðìó â ë¸ãêîñòè èõ çàïîìèíàíèÿ ïî ïðîñòîé ïðè÷èíå, — âûðàçèòåëüíîé êðàòêîñòè è òî÷íîñòè âûðàæåíèÿ ìûñëè èñòîðè÷åñêîãî îïûòà íàðîäà, è íåçàìûñëîâàòîé ðèôìå â êîíöå êàæäîé ôðàçû. Òî, ÷òî â ïîñëîâèöàõ íàçâàíî àëëèòåðàöèåé, íà ñàìîì äåëå, ïî ôàêòó ÿâëÿåòñÿ — ðèôìîé.

Ñëåäóåò îòìåòèòü õàðàêòåðíóþ îñîáåííîñòü ñòðîê 7-8, ãäå ïîëîâèíà ñòðîêè 7 íåðàçäåëèìî ïðîäîëæàåòñÿ ïî ñìûñëó â ñòðîêå 8. Èìåííî òàê, áûëî çàäóìàíî àâòîðîì, è ýòî î÷åíü âàæíî äëÿ ïîíèìàíèÿ ñîíåòà.

«Íè âêóñ, íè çàïàõ, áûòü ïðèãëàø¸ííûì íåò æåëàíèÿ ïîêà
Íà êàæäûé ÷óâñòâåííûé ïèð, êîãäà ñ òîáîé íàåäèíå» (141, 7-8).

Ñîåäèíåíèå ñòðîê 7-8, â ïîëíîé ìåðå ðàñêðûâàåò íþàíñû ìåæëè÷íîñòíûõ îòíîøåíèé, êîòîðûå áûëè ïðè äâîðå, «áûòü ïðèãëàø¸ííûì íåò æåëàíèÿ ïîêà íà êàæäûé ÷óâñòâåííûé ïèð, êîãäà ñ òîáîé íàåäèíå». Ïî ïåðåäàííîé ÷åðåç ïðèñëóãó ïðèãëàñèòåëüíîé çàïèñêå «÷óâñòâåííûé ïèð, êîãäà ñ òîáîé íàåäèíå».  ëþáîì çàêîóëêå, à òàêèõ áûëî ìíîãî ïðè äâîðå, îñîáåííî âî âðåìÿ ïðàçäíè÷íûõ ïðè¸ìîâ èëè òîðæåñòâ.

«Íî ìîè ïÿòü îñòðîóìèé, íè ìîè ïÿòü ÷óâñòâ íå ñìîãóò
Îòãîâîðèòü îäíî ãëóïîå ñåðäöå îò ñëóæåíèÿ òåáå» 141, 9-10).

 ñòðîêå 9, áàðäîì áûëà ïîêàçàíà êëþ÷åâàÿ èäåÿ ïÿòè ÷óâñòâ / ïÿòè îñòðîóìèé èç àðèñòîòåëåâñêîé, ñðåäíåâåêîâîé è ìûñëè 16-ãî âåêà. Ïîýòîìó íåêîòîðûå ïóáëèêàòîðû ïðè ïåðåâîäå íà ðóññêèé, âîçìîæíî ìîãëè íå ïîíÿòü, íåïðàâèëüíî èíòåðïðåòèðîâàòü ñìûñë, øèðîêî ïðèìåíÿâøèéñÿ â åëèçàâåòèíñêóþ ýïîõó.

Êðàòêàÿ ñïðàâêà.

Âî âðåìåíà Óèëüÿìà Øåêñïèðà áûëî ïðèíÿòî ñ÷èòàòü, ÷òî ó ÷åëîâåêà ïÿòü óìîâ, òî åñòü ïÿòü ãðàíåé óìà, êîòîðûå íàçûâàëè îñòðîóìèÿìè. Ñîãëàñíî, òàêîìó ïîäõîäó «ïÿòü îñòðîóìèé» îáû÷íî ñ÷èòàëèñü ñèíîíèìàìè ïÿòè ÷óâñòâ. Èìåííî, ïÿòü îñòðîóìèé áûëè îòëè÷èòåëüíîé ÷åðòîé ìåæäó ÷åëîâåêîì ðàçóìíûì è æèâîòíûì. 
Ïîýòîìó îíè ðàññìàòðèâàëèñü êàê ïÿòü âíóòðåííèõ óìîâ, îòëè÷àÿ èõ îò ïÿòè ÷óâñòâ, êîòîðûå áûëè ïÿòüþ âíåøíèìè óìàìè. Ïîýòîìó ïÿòü ãðàíåé óìà áûëè íåðàçäåëüíî ñâÿçàíû ñ ïÿòüþ ÷óâñòâàìè â ïîíèìàíèè äðåâíèõ.
Ïî áîëüøåé ÷àñòè ýòîãî ñëèÿíèÿ ïðîèçîøëà â ðåçóëüòàòå èçìåíåíèé â çíà÷åíèè ñëîâ. Âñ¸ îáúÿñíÿåòñÿ ïðîñòî, â ðàííåì àíãëèéñêîì ÿçûêå, ñëîâà âî ìíîæåñòâåííîì ÷èñëå «îñòðîóìèÿ» («wits») è «÷óâñòâà» («senses») ñîâïàäàëè ïî çíà÷åíèþ. È òî, è äðóãîå ñëîâî ìîãëè îçíà÷àòü íåêóþ ñïîñîáíîñòü ê âîñïðèÿòèþ îêðóæàþùåãî ìèðà, õîòÿ ýòîò ñìûñë èñ÷åç èç àíãëèéñêîãî ñëîâà «wit», «îñòðîóìèå» â êîíöå 17-ãî âåêà.
Òàêèì îáðàçîì, â ñîâðåìåííîì ïîíèìàíèè «ïÿòü óìîâ» («five wits») è «ïÿòü ÷óâñòâ» («five senses»), êàê íàïðèìåð â ñîíåòå 141 Óèëüÿìà Øåêñïèðà, ìîãóò îïèñûâàòü îäíîâðåìåííî îáå ãðóïïû: ïÿòè óìîâ, êàê âíóòðåííèõ, à òàêæå ïÿòè ÷óâñòâ, êàê âíåøíèõ, óïîìÿíóòûõ â ñîíåòå îäíîâðåìåííî.
Õîòÿ, â çíà÷èòåëüíî áîëåå ðàííåì ïðèìåíåíèè, áûëî ïðàâèëî: ðàçäåëÿòü «ïÿòü îñòðîóìèé («five wits») äëÿ âíóòðåííåãî ïðîÿâëåíèÿ è «ïÿòü ÷óâñòâ» («five senses») äëÿ âíåøíåãî.
Âíóòðåííèå è âíåøíèå ïðîÿâëåíèÿ ðàçóìà ÿâëÿëèñü ïðîäóêòîì ìíîãîâåêîâîé ôèëîñîôñêîé è ðèòîðè÷åñêîé ìûñëè ýëëèíèçìà, áåðóùèå ñâî¸ íà÷àëî â òðóäàõ Àðèñòîòåëÿ. Êîíöåïöèÿ ïÿòè âíåøíèõ óìîâ ïðèøëà â ñðåäíåâåêîâîå ìûøëåíèå èç êëàññè÷åñêîé ôèëîñîôèè è íàøëà ñâîå íàèáîëåå çíà÷èòåëüíîå âûðàæåíèå â õðèñòèàíñêîé ðåëèãèîçíîé ëèòåðàòóðå ñðåäíåâåêîâüÿ. Êîíöåïöèÿ ïÿòè âíóòðåííèõ óìîâ àíàëîãè÷íûì îáðàçîì âîçíèêëà èç êëàññè÷åñêèõ âçãëÿäîâ íà ïñèõîëîãèþ.
Ñîãëàñíî, ñîâðåìåííîìó ìûøëåíèþ è ïîíèìàíèþ ÷óâñòâåííîé ñôåðû æèâûõ ñóùåñòâ, ñóùåñòâóåò áîëåå ïÿòè âíåøíèõ ÷óâñòâ, à ñóòü èäåè ñîñòîèò î òîì, ÷òî èõ ïÿòü ÷óâñòâ, êîòîðûå ñîîòâåòñòâóþò àíàòîìè÷åñêîìó âîñïðèÿòèþ îðãàíàìè ãðóáûì ÷óâñò⠗ ãëàçàì, óøàì, íîñó, êîæå è ðòó äëÿ âûñøèõ ðàçóìíûõ ñóùåñòâ. 
×òî íå ñîîòâåòñòâóåò àïðèîðíîìó ïîíèìàíèþ ÷åëîâåêîì äåéñòâèòåëüíîñòè, ââèäó íàëè÷èÿ ó ÷åëîâåêà èíòóèöèè. Äîñòîâåðíî èçâåñòíî, ÷òî æèâûå ñóùåñòâà, êàê ÷åëîâåê, òàê è æèâîòíûå ïðè íàõîæäåíèè â îïðåäåë¸ííûõ óñëîâèÿõ, íà÷èíàþò îáëàäàòü ñïîñîáíîñòÿìè ê ñâåðõ÷óâñòâåííîìó âîñïðèÿòèþ, ÷òî ñîâðåìåííàÿ íàóêà ïîêà åù¸ íå â ñîñòîÿíèè îáúÿñíèòü.

 NB: àïðèîðè (ëàò. a priori, áóêâ. — «îò ïðåäøåñòâóþùåãî») — çíàíèå, ïîëó÷åííîå äî îïûòà è íåçàâèñèìî îò íåãî (çíàíèå àïðèîðè, àïðèîðíîå çíàíèå), òî åñòü çíàíèå, êàê áû çàðàíåå èçâåñòíîå. Ýòîò ôèëîñîôñêèé òåðìèí ïîëó÷èë âàæíîå çíà÷åíèå â òåîðèè ïîçíàíèÿ è ëîãèêå áëàãîäàðÿ Èììàíóèëó Êàíòó. Èäåÿ çíàíèÿ àïðèîðè ñâÿçàíà ñ ïðåäñòàâëåíèåì î âíóòðåííåì èñòî÷íèêå àêòèâíîñòè ìûøëåíèÿ. Ó÷åíèå, ïðèçíàþùåå çíàíèå àïðèîðè, íàçûâàåòñÿ àïðèîðèçìîì.

Ó æèâîòíûõ ñóùåñòâóåò ìåõàíèçì ñâåðõ÷óâñòâåííîãî âîñïðèÿòèÿ, ÷òî ïîëîæèëî íà÷àëî íàó÷íûì èññëåäîâàíèÿì — æèâîòíûõ-îðàêóëîâ, ñïîñîáíûì ïðåäóãàäûâàòü àíîìàëüíûå ÿâëåíèÿ è êàòàñòðîôû, çíà÷èòåëüíî ðàíüøå òîãî âðåìåíè, êîãäà îíè ìîãëè ïðîèñõîäèòü.    
Îäíàêî, êëþ÷åâàÿ èäåÿ ïÿòè ÷óâñòâ / ïÿòè îñòðîóìèé èç àðèñòîòåëåâñêîé, ñðåäíåâåêîâîé ìûñëè 16-ãî âåêà, áûëà âñ¸ åùå íå íàñòîëüêî ñèëüíà â ìûøëåíèè æèâóùèõ ëþäåé, ÷òî ÷óâñòâî, âûõîäÿùåå çà ðàìêè åñòåñòâåííîãî âîñïðèÿòèÿ ÷åëîâåêà, âñ¸ åù¸ äî ñèõ ïîð íàçûâàåòñÿ «øåñòûì ÷óâñòâîì». (John Raymond Postgate 1995: «Microsenses». The outer reaches of life. Cambridge University Press. p. 165. ISBN 9780521558730).

— Confer!

Ïÿòü îñòðîóìèé, ïÿòü âíóòðåííèõ ãðàíåé óìà èç âîñòî÷íûõ ó÷åíèé î ñîñòîÿíèÿõ ïÿòè âíóòðåííèõ ïðîÿâëåíèé óìà — ïÿòü êëåø (ïàí÷à êëåøà).
 
Ìàòåðèàëüíîìó ìèðó ñâîéñòâåííà èëëþçîðíîñòü âñåãî ïðîèñõîäÿùåãî âîêðóã âàñ, ÷òî îáóñëàâëèâàåò ïðåäïîñûëêè ê íåñêîí÷àåìûì ñòðàäàíèÿì, áåäñòâèÿì, êàê äëÿ ëþáîãî æèâîãî ñóùåñòâà, òàê è äëÿ âñåãî ÷åëîâå÷åñêîãî ñîîáùåñòâà. Îñíîâíàÿ âíóòðåííÿÿ ïðè÷èíà — ýòî èçíà÷àëüíî çàëîæåííîå îò ðîæäåíèÿ âî âñå æèâûå ñóùåñòâà ýãîöåíòðè÷íîå ñîçíàíèå, êàê ÷åðåç èíäèâèäóàëüíîå Ýãî, òàê è ÷åðåç êîëëåêòèâíîå áåññîçíàòåëüíîå Ýãî, íàðîäà, íàöèè è âñåãî ÷åëîâå÷åñòâà.
 «Éîãà Ñóòðå» Ïàòàíäæàëè ïîä÷åðêèâàë âëèÿíèå ýãîöåíòðè÷íîé íàòóðû, çàëîæåííîé â ñàìîì ÷åëîâåêå îò ðîæäåíèÿ, âëèÿþùåé íà ñóäüáó ÷åëîâåêà, ñ ïîìîùüþ ïÿòè îñíîâíûõ ïåðâîïðè÷èí, ïåðâîèñòî÷íèêîâ îò êîòîðûõ èñõîäÿò ñòðàäàíèÿ è áåäñòâèÿ ÷åëîâåêà, — ïÿòè êëåø. Ñîãëàñíî Âåä ñóùåñòâóþò ïÿòü êëåø (ïàí÷à êëåøà): àâèäüÿ, àñìèòà, ðàãà, äâåøà, àáõèíèâåøà.
Êëåøà (ñàíñêð., «áåäñòâèå, ñòðàäàíèå», ñîñòîÿíèå ïÿòè âíóòðåííèõ ïðîÿâëåíèé óìà) — îäíî èç ôóíäàìåíòàëüíûõ ïîíÿòèé â èíäóèçìå è áóääèçìå. Êëåøà îáóñëàâëèâàåò îìðà÷åíèå, çàãðÿçíåíèå, àôôåêò ñîçíàíèÿ ÷åëîâåêà. Ýòèì ïîíÿòèåì îáîçíà÷àþò ýìîöèîíàëüíóþ îêðàøåííîñòü âîñïðèÿòèÿ ìèðà ýãîöåíòðèðîâàííûì ñîçíàíèåì, ìåøàþùóþ îùóùàòü ìèð òàêèì, êàêîé îí åñòü â äåéñòâèòåëüíîñòè. (2017 © «Àíàòîìèÿ äóøè. Èëëþçèè ñîöèóìà — âðàòà ñòðàäàíèé»).

Ñòðîêè 9-10 ïîä÷èíåíû øåêñïèðîâñêîìó ïðàâèëó «äâóõ ñòðîê», ïîýòîìó ñîåäèíåíû ñþæåòíîé ëèíèé ïî ñìûñëó, «íè ìîè ïÿòü ÷óâñòâ íå ñìîãóò
îòãîâîðèòü îäíî ãëóïîå ñåðäöå îò ñëóæåíèÿ òåáå».

«Êòî áåç âíèìàíèÿ îñòàâèë ïîõîæåñòü íà ÷åëîâåêà — ìó÷åíüå,
Òâîåãî ãîðäîãî ñåðäöà ðàáîì è âàññàëîì áåäíÿãîé áûòü þäîëüþ» (141, 11-12).

 ñòðîêå 11, ïîâåñòâóþùèé áàðä, ñäåëàë óìîçàêëþ÷åíèå: «Êòî áåç âíèìàíèÿ îñòàâèë ïîõîæåñòü íà ÷åëîâåêà — ìó÷åíüå». Íî âíóòðè ñòðîêè 11 îðèãèíàëüíîãî òåêñòà àâòîðîì èñïîëüçîâàëñÿ ëèòåðàòóðíûé ïðè¸ì «àññîíàíñ» íà ñîçâó÷íûõ îêîí÷àíèÿõ àíãëèéñêèõ ñëîâ «leaves» è «likeness». ×òî óñèëèëî è ïðèäàëî ýìîöèîíàëüíóþ îêðàñêó ñëåäóþùåé ñòðîêå 12: «Òâîåãî ãîðäîãî ñåðäöà ðàáîì è âàññàëîì áåäíÿãîé áûòü þäîëüþ». Ñëîâî «þäîëüþ» íå òîëüêî äëÿ ðèôìû, îíî óñòðàíÿåò î÷åâèäíóþ ñèíòàêòè÷åñêóþ îøèáêó ïðè åãî îòñóòñòâèè ïðè ïåðåâîäå íà ðóññêèé.

«Òîëüêî áåäñòâèå ìî¸, ß äî ñèõ ïîð ñ÷èòàþ ìîèì ïðèîáðåòåíüåì,
×òî îíà, ÷òîáû çàñòàâèòü ñîãðåøèòü, íàãðàäèëà ìåíÿ — áîëüþ» (141, 13-14).

 çàêëþ÷èòåëüíîì äâóñòèøèè Øåêñïèð, òðàäèöèîííî ïîäâîäèò ÷åðòó âûøåèçëîæåííûì ìðà÷íûì ïåðñïåêòèâàì ñåêñóàëüíîãî ðàáñòâà, ýìîöèîíàëüíîé çàâèñèìîñòè îò ò¸ìíîé ëåäè.
 ñòðîêà 13, áàðä ñìåíèë ðèòîðèêó äîáàâèâ îïòèìèñòè÷åñêóþ òîíàëüíîñòü, íî ýòî âûãëÿäèò íå óáåäèòåëüíî: «Òîëüêî áåäñòâèå ìî¸, ß äî ñèõ ïîð ñ÷èòàþ ìîèì ïðèîáðåòåíüåì». Íåóëîâèìî èðîíè÷åñêèé òîí ïîâåñòâîâàíèÿ ïðèñóòñòâóåò â ñòðîêàõ 13-14, íî ÷èòàòåëþ ìîæåò ïîêàçàòüñÿ íå óìåñòíûì, ÷òî àâòîð ñòàë ñ÷èòàòü «áåäñòâèå» â ëèöå çíàêîìñòâà è òàéíûõ âñòðå÷ ñ ò¸ìíîé ëåäè ñâîèì «ïðèîáðåòåíèåì». Íî ñàì ôàêò íàïèñàíèÿ ñîíåòîâ ñ 127-ãî ïî 152-é, è ïîñâÿùåíèÿ èõ ò¸ìíîé ëåäè ÿâëÿåòñÿ îêîí÷àòåëüíûì è áåñïîâîðîòíûì ïîäòâåðæäåíèåì åãî ñëîâ.
Ãåíèé äðàìàòóðãèè, áóäó÷è ìàñòåðîì ïñèõîëîãè÷åñêîé äðàìû, î÷åâèäíî èìåë ñ íåé òâîð÷åñêèå êîíòàêòû, à ò¸ìíàÿ ëåäè ïîñëóæèëà ïðåêðàñíûì ëèòåðàòóðíûì òèïàæîì è ìîäåëüþ, êîòîðîé îí ïîñâÿòèë ñåðèþ ñîíåòîâ «Ò¸ìíàÿ ëåäè».
 ñòðîêå 14, áàðä â èðîíè÷åñêîé ìàíåðå, âûäâèíóë îáâèíåíèÿ â àäðåñ
ò¸ìíîé ëåäè: «×òî îíà, ÷òîáû çàñòàâèòü ñîãðåøèòü, íàãðàäèëà ìåíÿ — áîëüþ». Ôðàçà, êîòîðîé çàêàí÷èâàåòñÿ ñîíåò íå âûãëÿäèò óáåäèòåëüíîé, «…÷òîáû çàñòàâèòü ñîãðåøèòü, íàãðàäèëà ìåíÿ — áîëüþ».  Òàê êàê «çàñòàâèòü ñîãðåøèòü», íèêòî íèêîãî íå ìîæåò çàñòàâèòü ñèëîé. Íî â êà÷åñòâå ïîñòñêðèïòóìà, ìîæíî ïðèâåñòè êðûëàòóþ ôðàçó: «Çàïðåòíûé ïëîä ñëàäîê».

«Çàïðåòíûé ïëîä ñëàäîê», Åâàíãåëèå îò Ìàòôåÿ? — Íåò!

Êðàòêàÿ ñïðàâêà.   

Çàïðåòíûé ïëîä — ôðàçåîëîãèçì èç ïîãîâîðêè «Çàïðåòíûé ïëîä ñëàäîê». Îáîçíà÷àåò íå÷òî æåëàííîå, äîñòóï ê ÷åìó îãðàíè÷åí çàïðåòîì èëè òàáó.
Âûðàæåíèå, ÿêîáû ñâÿçàíî ñ âåòõîçàâåòíûì ñþæåòîì î ãðåõîïàäåíèè Àäàìà è Åâû â ðàþ.
Èíîñêàçàòåëüíàÿ èíòåðïðåòàöèÿ: ïñèõîëîãèÿ ÷åëîâåêà òàêîâà, ÷òî åãî âñåãäà ïðèâëåêàåò èìåííî òî, ÷òî çàïðåòíî, íåäîñòóïíî; òî åñòü ñèëüíî ïðèâëåêàåò, ðîâíî íàñêîëüêî, íàñêîëüêî çàïðåòíî è íåäîñòóïíî.

— Confer:

«Quae venit ex tuto, minus est accepta voluptas».
«Òàì, ãäå íåò îïàñíîñòè, íàñëàæäåíèå ìåíåå ïðèÿòíî».

Âïåðâûå âñòðå÷àåòñÿ â ñî÷èíåíèÿõ ðèìñêîãî ïîýòà Îâèäèÿ â «Íàóêà ëþáâè» («Ars amatoria», liber III).
 

Ïèðàòñêîå èçäàíèå è äàòèðîâêè íàïèñàíèÿ ñîíåòîâ â ñîìíåíèÿõ êðèòèêîâ.

Õîòÿ ñîíåò 141, áûë âïåðâûå îïóáëèêîâàí â 1609 ãîäó â Quarto ïîä íàçâàíèåì «Shake-Speares Sonnets», íå ñðàçó ñòàëî ÿñíî, êîãäà íà ñàìîì äåëå áûë îí íàïèñàí. Ó÷¸íûå è èññëåäîâàòåëè ïîïûòàëèñü äàòèðîâàòü ñîíåò, ðàññìàòðèâàÿ åãî ÷åðåç òåìó èíèöèàëîâ ïèðàòñêîãî èçäàíèÿ ñáîðíèêà: «Mr. W.H.», êàê â êà÷åñòâå îòïðàâíîé òî÷êè èññëåäîâàíèÿ.
Ñòèõè èç ñåðèè «Ïðåêðàñíàÿ ìîëîäåæü» (â êîòîðîé íåò ñîíåòà 141, ïðèìå÷. ïî-âèäèìîìó èìåëàñü ââèäó ïåðâîå ïèðàòñêîå èçäàíèå), àäðåñîâàíû ìîëîäîìó ÷åëîâåêó, êîòîðîìó, ïî ñëîâàì Ñýìþåëÿ Áàòëåðà (Samuel Butler), áûëî îêîëî 18-òè ëåò. Íàïðèìåð, åñëè âåðèòü, ÷òî ëîðä Ñàóòãåìïòîí — ýòî «Mr. W.H.», òî ïîñëåäîâàòåëüíîñòü äîëæíà áûëà íà÷àòüñÿ ïðèìåðíî â 1591 ãîäó. Èìåííî òîãäà, êîãäà ëîðäó Ñàóòãåìïòîíó áûëî 18-òü ëåò.
Åñëè «Mr. W.H.» áûë Óèëüÿì Ïåìáðóê (William Pembroke), òîãäà ñîíåòû, âåðîÿòíî, ìîãëè äàòèðîâàòüñÿ ïðèìåðíî 1598—1601 ãîäàìè, òàêæå ìàëîâåðîÿòíî. Îäíàêî áûòü áîëåå êîíêðåòíûì, ÷åì ýòî, òðóäíî, ïîñêîëüêó ñóùåñòâóåò ìíîãî ñïîðîâ î òîì, äåéñòâèòåëüíî ëè, ïîðÿäîê ñîíåòîâ â Quarto 1609 ãîäà ïðàâèëüíûé.
Ó èññëåäîâàòåëåé â õîäå ðàáîòû âîçíèêëè ïîäîçðåíèÿ ïî ïîâîäó î÷åâèäíîãî ôàêòà, ÷òî «âäîõíîâèòåëü» ïèðàòñêîãî èçäàíèÿ îòíîñèëñÿ ê òèïó íåãîäÿåâ, êîòîðûé ìîã ïåðåäàòü ñîíåòû â ðóêîïèñÿõ èçäàòåëþ Òîðïó, áåç íà òî ñîãëàñèÿ ñàìîãî Øåêñïèðà.
Áûë ëè, ýòîò øàã ïðåäíàìåðåííî ïðîñ÷èòàí ñòîðîííèì ëèöîì, ÷òîáû íàíåñòè óìûøëåííûé âðåä àâòîðó, òî÷íî íå èçâåñòíî, íî ìîæíî ñäåëàòü ðÿä ïðåäïîëîæåíèé.
 Èç êîòîðûõ, íàèáîëåå øàòêàÿ âåðñèÿ áûëà ïîñòðîåíà íà òîì, ÷òî «âäîõíîâèòåëü» ïèðàòñêîãî èçäàíèÿ ìîã áûòü, èìåííî òîé ïåðñîíîé, êîòîðàÿ óáåäèëà Øåêñïèðà äîïèñàòü îñòàëüíûå ñîíåòû ïîñëåäîâàòåëüíîñòè, òàê êàê áîëüøàÿ ÷àñòü ñîíåòîâ áûëà àäðåñîâàíà «ìîëîäîìó ÷åëîâåêó». Òàêèì îáðàçîì, ìîæíî ëèøü îãðàíè÷èòñÿ ïðåäïîëîæåíèÿìè ïðèáëèçèòåëüíûõ äàò, êîãäà áûëà íà÷àòà è çàêîí÷åíà ïîñëåäîâàòåëüíîñòü ñîíåòîâ â îáùåì îáú¸ìå.
Ìîãó îòìåòèòü, ÷òî ÷åðíîâèêè ñîíåòîâ ìîãëè áûòü íàïèñàíû ïî ñèòóàöèè áåç óñòàíîâëåííîé íóìåðàöèè ñîíåòîâ, êîòîðóþ àâòîð ìîã óñòàíîâèòü ïîçäíåå, ïî îêîí÷àíèþ èõ íàïèñàíèÿ.  òàêîì ñëó÷àå, ìíîãèå õðîíîëîãè÷åñêèå íåñîîòâåòñòâèÿ, êîòîðûå íå âïèñûâàëèñü â ïðåäûäóùèå âåðñèè äàòèðîâîê, âïîëíå äîïóñòèìî ïðîèãíîðèðîâàòü.

«Ò¸ìíàÿ ëåäè», èëè äèëåììà âûáîðà îáúåêòà áåçóäåðæíîé ñòðàñòè.

Ñîíåò 141 — ÿâëÿåòñÿ îäíèì èç ñîíåòîâ ïîñëåäîâàòåëüíîñòè (ñîíåòû 127-152), ïîñâÿù¸ííûõ, òàê íàçûâàåìîé ò¸ìíîé ëåäè.
Ñîíåòû «Ò¸ìíàÿ ëåäè» ãîðàçäî áîëåå ñåêñóàëüíû, ÷åì ñîíåòû ïîñëåäîâàòåëüíîñòè «Ïðåêðàñíàÿ ìîëîä¸æü» («Fair Youth»), ÷òî íàãëÿäíî âèäíî èç ñîäåðæàíèÿ ñîíåòà 141.  íàó÷íûõ êðóãàõ ìíîãî ãîâîðèëîñü î èðîíè÷åñêîì ðåçêîì òîíå â ñîíåòàõ, ïîñâÿù¸ííûõ ò¸ìíîé ëåäè. Îäíàêî òðàäèöèîííî íå áûëî âûñêàçàíî âñåîáùåãî ìíåíèÿ îòíîñèòåëüíî òîãî, ÷òî ïîñëóæèëî ïðè÷èíîé ãðóáîãî òîíà èçëîæåíèÿ Øåêñïèðà.  ñâÿçè ñ ÷åì ó÷¸íûå ïûòàëèñü àïåëëèðîâàòü íà äâîéñòâåííîñòü íàòóðû áàðäà, îñîáåííî íà ÿðêî âûðàæåííîå îòâðàùåíèå Øåêñïèðà ê æåíùèíàì, ÷òîáû ïîä÷åðêíóòü åãî ãîìî ýðîòè÷åñêóþ ïðèðîäó.
 ëþáîì ñëó÷àå, íàøëèñü èññëåäîâàòåëè, äëÿ êîòîðûõ Øåêñïèð áûë ñåêñóàëüíî îäåðæèì ìîëîäûì ÷åëîâåêîì, àäðåñàòîì ïîñëåäîâàòåëüíîñòè «Ïðåêðàñíàÿ ìîëîäåæü». ×òî ïîñëóæèëî ïðè÷èíîé âîçíèêíîâåíèÿ ó êðèòèêîâ ìàññû âîïðîñîâ, íà êîòîðûå îíè íå ñìîãëè íàéòè áîëåå èëè ìåíåå âíÿòíûõ îòâåòîâ.
Áîëüøàÿ ÷àñòü êðèòèêîâ ðàññìàòðèâàëè ñòèëü Øåêñïèðà, êàê íåêèé îòâåò íà ñîíåòû Ïåòðàðêè, â êîòîðûõ âîñõâàëÿëàñü òåìà âëþáë¸ííîé çàìóæíåé æåíùèíû, êàê èäåàë íåèñêóø¸ííîé þíîøåñêîé ëþáâè ïîýòà. ×òî íà ñàìîì äåëå íå ñîîòâåòñòâîâàëî äåéñòâèòåëüíîñòè, òàê êàê Øåêñïèð â îñíîâíîì îðèåíòèðîâàëñÿ íà ëèðèêó ñîíåòîâ Ýäìóíäà Ñïåíñåðà.
 Â 1829—1846 ãã. èðëàíäñêèì ïèñàòåëåì è èçäàòåëåì Äèîíèñèåì Ëàðäíåðîì áûëà âûïóùåíà 133-òîìíàÿ «Êàáèíåòíàÿ ýíöèêëîïåäèÿ» («Lardner’s Cabinet Cyclopedia»), â êîòîðîé óòâåðæäàëîñü, ÷òî ñîíåòû «…ïüåñû Øåêñïèðà… èçîáèëóþò ãðóáåéøèìè íåïðèñòîéíîñòÿìè — áîëåå ãðóáûìè, ÷åì ó ëþáîãî èç ñîâðåìåííûõ äðàìàòóðãîâ».
 çàâåðøåíèå àâòîð ðåçþìèðîâàë: «…êòî ïèøåò äóìàåò î äðóãîì ïèøóùåì ïî ìåðå ñâîåé èñïîð÷åííîñòè, à â ÷óæîì ïðîèçâåäåíèè, òåì áîëåå â ÷ü¸ì-ëèáî ãåíèàëüíîì ïðîèçâåäåíèè, åìó çíà÷èòåëüíî ëåã÷å íàéòè îãðåõè, ÷åì â ñâî¸ì íè÷òîæíîì îïóñå»!
Íî ýòî, áûëî íàïèñàíî çíà÷èòåëüíî ðàíüøå ïüåñû «Ò¸ìíàÿ Ëåäè Ñîíåòîâ» (1910), ê êîòîðîé ìîæíî ñîîòíåñòè ýòè ïðîôåòè÷åñêèå ñòðîêè èðëàíäñêîãî ïèñàòåëÿ.
Ñòîèò îòìåòèòü, ÷òî òâîð÷åñòâî Óèëüÿìà Øåêñïèðà áûëî ïîäâåðãíóòî æ¸ñòêîé êðèòèêå èçâåñòíûì ïèñàòåëåì Äæîðäæåì Áåðíàðäîì Øîó (George Bernard Shaw) â åãî îäíîàêòíîé ïüåñå «Ò¸ìíàÿ Ëåäè Ñîíåòîâ» («The Dark Lady of the Sonnets»).
Áîëåå ïîäðîáíåå ÷èòàòåëü ìîæåò îçíàêîìèòüñÿ íèæå â ðàçäåëå «Êðèòèêà Áåðíàðäà Øîó øåêñïèðîâñêèõ îáðàçîâ ëþáâè ò¸ìíîé ëåäè».

 Êýòðèí Äàíêàí-Äæîíñ (Katherine Duncan-Jones) íàïèñàëà ïî ïîâîäó ñîíåòîâ, ïîñâÿù¸ííûõ «Ò¸ìíîé ëåäè» ñëåäóþùåå: «Âìåñòî òîãî, ÷òîáû èññëåäîâàòü òîíêîå è ñëîæíîå âîçäåéñòâèå íà ãîâîðÿùåãî îäåðæèìîñòè öåëîìóäðåííîé è âûñîêîðîäíîé ëåäè, êîòîðîé íèêîãäà íåëüçÿ îáëàäàòü ôèçè÷åñêè, â ñîíåòàõ 127-152 ïðåäëàãàëàñü äâóñìûñëåííàÿ ïîõâàëà ÿâíî íåàðèñòîêðàòè÷åñêîé æåíùèíå, êîòîðàÿ íå ìîëîäà, êðàñèâà, óìíà è öåëîìóäðåííà, íî… îáåñïå÷èâàåò ñîâåðøåííî àäåêâàòíûé âûõîä äëÿ ìóæñêîãî æåëàíèÿ». (Duncan-Jones, Katherine 2010: «Shakespeare’s Sonnets». London: Arden Shakespeare. p. 47. ISBN 9781408017975).

Ïðèìå÷àíèå îò àâòîðà ýññå: «Öåëîìóäðèå» Ò¸ìíîé ëåäè, îòìå÷åííîå êðèòèêîì Êýòðèí Äàíêàí-Äæîíñ, áûëî ÷åðåñ÷óð ïðåóâåëè÷åíî, ïî ïðè÷èíå ïîëíîãî îòñóòñòâèÿ åãî, êàê òàêîâîãî. 

Íåîðäèíàðíûå âåðñèè êðèòè÷åñêîãî àíàëèçà ñîíåòà 141.

Õîòÿ, ñîäåðæàíèå ñîíåòà 141, óêàçûâàåò íà îçàáî÷åííîñòü áàðäà ïî ïîâîäó ôèçè÷åñêèõ íåäîñòàòêîâ åãî ëþáîâíèöû, ñîíåò ÿâëÿåòñÿ ÷àñòüþ ïîñëåäîâàòåëüíîñòè, â êîòîðîé çíà÷èòåëüíîå âíèìàíèå óäåëÿåòñÿ ðàñïóùåííîñòè ìîëîäîé æåíùèíû. Òàêèì îáðàçîì, ñëîâî «îøèáêè» âî âòîðîé ñòðîêå, â äîïîëíåíèå ê å¸ ôèçè÷åñêèì íåäîñòàòêàì, ìîãëè òàêæå îáîçíà÷àòü å¸ îøèáêè íîðì ïîâåäåíèÿ è ìîðàëè, ïðèíÿòûõ â åëèçàâåòèíñêîå ïðàâëåíèå.
Ôðàçà «íèçìåííûå ïðèêîñíîâåíèÿ» â øåñòîé ñòðîêå ïðåäïîëàãàåò ãðÿçíûå èëè íåïðèÿòíûå ñåêñóàëüíûå êîíòàêòû. Çàêëþ÷èòåëüíàÿ ôðàçà ñòðîêè 8 «…ïðîÿñíÿåò ñåêñóàëüíîå ïðèìåíåíèå â òî âðåìÿ, êàê áóêâàëüíûé ïèð ïîòðåáîâàë áû ïðèñóòñòâèÿ ìíîæåñòâà ãîñòåé, íî ýòîò ÷àñòíûé áàíêåò, ìîã áûòü òîëüêî íàåäèíå».
Ñëîâî «ñëóæåíèå» â ñòðîêå 10, «…òàêæå èìååò ñåêñóàëüíûé îòòåíîê, êàê â ïîêîðíîì ñëóæåíèè ëþáîâíèöå â óäîâëåòâîðåíèè å¸ íåîáû÷íûõ «ñåêñóàëüíûõ ïðåäïî÷òåíèé». Íàêîíåö, «áîëü» ïîñëåäíåé ñòðîêè ìîæåò áûòü ïñèõè÷åñêîé, íî îíà òàêæå ìîæåò áûòü ôèçè÷åñêîé, åñëè ïîâåñòâóþùèé çàáîëåâàåò âåíåðè÷åñêèì çàáîëåâàíèåì». (Duncan-Jones, Katherine 2010: «Shakespeare’s Sonnets». London: Bloomsbury Arden Shakespeare. pp. 396–397. ISBN 9781408017975).

 ñîíåòå 141, àâòîð â ïîäñòðî÷íèêå îáðàùàëñÿ ê êëþ÷åâîé èäåå, çàêëþ÷àâøåéñÿ â òîì, ÷òî â äàííîì ñëó÷àå, ëþáîâü ëèøàåò ÷åëîâåêà èíäèâèäóàëüíîñòè. Äýâèä Óýñò (David West) íàïèñàë: «…â ñòðîêå 10 îòãîâîðèòü ãëóïîå ñåðäöå, ÷òîáû íå ñòàòü âàññàëîì è ðàáîì ׸ðíîé Ëåäè, òàêîå æå ñîñòîÿíèå, êîòîðîå (Øåêñïèð), óæå èñïûòàë â ñîíåòå 133. È èç-çà ìîëîäîãî ÷åëîâåêà â ñîíåòàõ 57-58. Òîãî, ÷òî (ñåðäöå) íå îñòàâëÿåò âûáîðà ïîñëå ñåáÿ, — ýòî óæå íå ÷åëîâåê, à òîëüêî ïîäîáèå ÷åëîâåêà áåç ñåðäöà, îíî «íåïîêîëåáèìîå», íåïîäâëàñòíîå íèêàêîìó âëèÿíèþ, ÷òîáû óïðàâëÿòü èì». (West, David 2007: «Shakespeare’s Sonnets». New York: The Overlook Press. p. 432. ISBN 9781585679218).

Êðèòèê Ýäâàðä Äàóäåí (Edward Dowden) ïðèâ¸ë, êàê ïðèìåð âåëèêîëåïèå ñòðîê 11 è 12: «…êòî áåç âíèìàíèÿ îñòàâèë ñõîæåñòü ñ ÷åëîâåêîì — ìó÷åíüå, òâîåãî ãîðäîãî ñåðäöà ðàáîì è âàññàëîì, áûòü áåäíÿãîé þäîëüþ». Ïîäòâåðæäàÿ, ïåðâîíà÷àëüíûé êîíòåêñò «ñåêñóàëüíîé çàâèñèìîñòè» îò ò¸ìíîé ëåäè, äëÿ êîòîðîé «…ýòî, âñåãî ëèøü óâëåêàòåëüíàÿ èãðà». (Rolfe, William 1905: «Shakespeare Sonnets». New York: American Book Company). 

Ñòèâåí Áóò îòìåòèë, ÷òî çàêëþ÷èòåëüíîå äâóñòèøèå ñîíåòà 141 î÷åíü ÷àñòî íåïðàâèëüíî ïîíèìàþò.
«Â îñíîâå ýòîãî òùåñëàâèÿ ëåæèò èäåÿ î ñðîêå çàêëþ÷åíèÿ äóøè â ÷èñòèëèùå», — ðåçþìèðîâàë Ñòèâåí Áóò (Stephen Booth).
Ñýìþåëü Áàòëåð (Samuel Butler) îòìåòèë, ÷òî ýòî, ñëîâíî «ëîñê çíàòîêà»: «ß áóäó ìåíüøå ñòðàäàòü çà ñâîé ãðåõ â áóäóùåì, ïîòîìó ÷òî ÿ ïîëó÷ó ÷àñòü íàêàçàíèÿ îäíîâðåìåííî ñ ïðåñòóïëåíèåì».
Ñòèâåí Áóò (Stephen Booth) äèñêóòèðóÿ íàïèñàë: «Îäíàêî, äàæå åñëè ìû ïðèìåì ýòî çíà÷åíèå, âñå åùå ìíîãî ñïîðîâ î òîì, íàñêîëüêî õîðîøî äâóñòèøèå òåìàòè÷åñêè ñîîòíîñèòñÿ ñ îñòàëüíîé ÷àñòüþ ñòèõîòâîðåíèÿ». (Booth, Stephen 1977: «Shakespeare’s Sonnets». New Haven: Yale University Press. p. 488. ISBN 0300019599).

Ñîíåò 141 àäðåñîâàí, òàê íàçûâàåìîé «Ò¸ìíîé Ëåäè», òàéíîé ëþáîâíèöå áàðäà, è òåìå ïîñëåäíèõ 28 ñîíåòîâ Øåêñïèðà èç ïîëíîé ïîñëåäîâàòåëüíîñòè, ñîñòîÿùåé èç 154 ñîíåòîâ. Ôîðìà ýòîãî àíãëèéñêîãî èëè øåêñïèðîâñêîãî ñîíåòà òèïè÷íà: òðè ÷åòâåðîñòèøèÿ ïëþñ êîíå÷íîå äâóñòèøèå, âñåãî ÷åòûðíàäöàòü ñòðîê.
Áàðä îòêðûòî çàÿâèë â ñòðîêàõ ñîíåòà, ÷òî ãëàçà åãî âîçëþáëåííîé åìó íå íðàâÿòñÿ è îíà ñàìà íà âèä íå ñàìàÿ êðàñèâàÿ; «ìóçûêà» å¸ ãîëîñà è å¸ çàïàõè òåëà è ïðèêîñíîâåíèÿ òàêæå íå íðàâÿòñÿ, íî òåì íå ìåíåå, îí å¸ èçìó÷åííûé ðàá. Îí äóøè â íåé íå ÷àåò, ïîòîìó ÷òî ïîêëîíÿåòñÿ åé êàê âàññàë è áåäîëàãà. Ò¸ìíàÿ ëåäè ÿâëÿåòñÿ ïðè÷èíîé åãî äóøåâíîé áîëè, îäíîâðåìåííî åãî ïðèîáðåòåíèåì, äàþùèì ïîñâÿùåíèå áàðäó â å¸ ìèð òàéíûõ ïðèòÿãàòåëüíûõ ñòðàñòåé, êîòîðûå ïðèâëåêàþò åãî, òàê êàê ÿâëÿþòñÿ òàáó, ãäå «çàïðåòíûé ïëîä ñëàäîê».
Ñîíåò 141 — îäèí èç íåñêîëüêèõ ñîíåòîâ, â êîòîðîì èññëåäóåòñÿ òåìà âîçíèêàþùèõ ïðîòèâîðå÷èé â ñîñòîÿíèè âëþáë¸ííîñòè «ãëàçà ïðîòèâ ñåðäöà», áîðüáû ðàöèîíàëüíîãî ðàçóìà ñ ÷óâñòâîì íåïðåîäîëèìîé ñòðàñòè, ãäå â èòîãå ïîáåæäàåò ñòðàñòü.

Áàðîí Õàíñäîí, êàê ëþáîâíèê è ïîêðîâèòåëü «Ò¸ìíîé ëåäè».

Èñòîðèÿ ïðîäîëæèòåëüíîé ëþáîâíîé ñâÿçè Ãåíðè Êýðè, 1-é áàðîíà Õàíñäîíà ñ Àìåëèåé Áàññàíî ïîñëóæèâøåé òèïàæîì ñåðèè ñîíåòîâ «Ò¸ìíàÿ ëåäè», áûëà ïðîñòîé è íå çàìûñëîâàòîé. Îäíàêî, ëþáîâíàÿ ñâÿçü Àìåëèè Áàññàíî ñ áàðîíîì Õàíñäîíîì äàëà å¸ âîçìîæíîñòü óäà÷íî âûéòè çàìóæ, ïîëó÷èâ ïðèëè÷íîå ïðèäàííîå îò ñâîåãî ëþáîâíèêà, ïðèîáðåñòè ìîãóùåñòâåííîãî ïîêðîâèòåëÿ â ëèöå áëèçêîãî ðîäñòâåííèêà êîðîëåâû, ïîëó÷èòü áåñïðåïÿòñòâåííûé ïðîïóñê êî äâîðó, è â ëèòåðàòóðíûå ñàëîíû Ëîíäîíà, íå èìåÿ äâîðÿíñêîãî çâàíèÿ.

Êðàòêàÿ ñïðàâêà.

Ãåíðè Êýðè, 1-é áàðîí Õàíñäîí (Henry Carey, 1st Baron Hunsdon) (4 ìàðòà 1526-23 èþëÿ 1596), áûë àíãëèéñêèì äâîðÿíèíîì è ïðèäâîðíûì. Îí ÿâëÿëñÿ ëîðäîì-êàìåðãåðîì, íàçíà÷åííûì ïîêðîâèòåëåì, òåàòðàëüíîé òðóïïû, ñòàâèâøåé ïðèõîäèëñÿ äâîþðîäíûì áðàòîì Åëèçàâåòû I.
Ãåíðè Êýðè äâàæäû áûë èçáðàí ÷ëåíîì ïàðëàìåíòà, ïðåäñòàâëÿÿ Áåêèíãåìà â 1547—1550 ãîäàõ, êîãäà åìó áûë 21 ãîä, è â 1554—1555 ãîäàõ. Îí áûë ïîñâÿùåí â ðûöàðè â íîÿáðå 1558 ãîäà è 13 ÿíâàðÿ 1559 ãîäà, ïîëó÷èâ òèòóë áàðîíà îò ñâîåé äâîþðîäíîé ñåñòðû Åëèçàâåòû I Àíãëèéñêîé. Åãî ñåñòðà Êýòðèí áûëà îäíîé èç ëþáèìûõ ôðåéëèí Åëèçàâåòû, à êîðîëåâà Àíãëèè áûëà î÷åíü ùåäðà êî âñåì ðîäñòâåííèêàì ïî âåòâè ðîäà Áîëåéí.
Ñîãëàñíî èìóùåñòâåííûì ïðàâàì, åìó ïðèíàäëåæàëî íåäâèæèìîå èìóùåñòâî, ñîñòîÿùåå èç ïîìåñòèé Õàíñäîí è Èñòâèê, Õàðòôîðäøèð è âëàäåíèé â Êåíòå.
Ãåíðè Êýðè Õàíñäîí ðàíåå ñëóæèë ïðåäøåñòâåííèöå Åëèçàâåòû, Ìàðèè I. Ïîñëå ñìåðòè Ìàðèè åìó áûëà íàçíà÷åíà åæåãîäíàÿ ïåíñèÿ â ðàçìåðå 400 ôóíòîâ ñòåðëèíãîâ. 31 îêòÿáðÿ 1560 ãîäà îí áûë íàçíà÷åí ìàñòåðîì êîðîëåâñêèõ ÿñòðåáîâ ñ çàðïëàòîé 40 ôóíòîâ ñòåðëèíãîâ â ãîä. 20 àïðåëÿ 1561 ãîäà Ãåíðè Êýðè, 1-é áàðîí Õàíñäîí, áûë óäîñòîåí ïî÷¸òíîãî çâàíèÿ ðûöàðÿ Îðäåíà Ïîäâÿçêè.
Íà÷èíàÿ ñ 1587 ãîäà, Ãåíðè Êýðè, 1-é áàðîí Õàíñäîí (Henry Carey, 1st Baron Hunsdon) çàâåë ðîìàí ñ Àìåëèåé Áàññàíî, òîãäà îíà åù¸ íå áûëà Ëàíüåð (Amelia Bassano Lanier) (1569—1645), êîòîðàÿ áûëà äî÷åðüþ ïðèäâîðíîãî ìóçûêàíòà âåíåöèàíñêîãî ïðîèñõîæäåíèÿ. Ïðåäïîëîæèòåëüíî, äëèòåëüíîå âðåìÿ Àìåëèÿ Áàññàíî òùàòåëüíî ñêðûâàëà, ÷òî áûëà åâðåéêîé.
Ñîãëàñíî èñòîðè÷åñêèì äîêóìåíòàì, Ãåíðè Êýðè áûë íà 45 ëåò ñòàðøå Àìåëèè Áàññàíî.
Ãåíðè Êýðè, 1-é áàðîí Õàíñäîí áûë ëîðäîì-êàìåðãåðîì êîðîëåâû Åëèçàâåòû âî âðåìÿ èõ ðîìàíà, îí áûë ïðèäâîðíûì ïîêðîâèòåëåì, êóðèðóþùèì òåàòðàëüíóþ òðóïïó, ñòàâèâøóþ ïüåñû Øåêñïèðà, èçâåñòíóþ, êàê «Ëþäè Ëîðäà-êàìåðãåðà».
Çàïèñè ïîêàçûâàþò, ÷òî Ãåíðè Êýðè, 1-é áàðîí Õàíñäîí íàçíà÷àë Àìåëèè Áàññàíî Ëàíüåð ïåíñèþ â ðàçìåðå 40 ôóíòîâ ñòåðëèíãîâ â ãîä, â êà÷åñòâå ëþáîâíèöû è ñîäåðæàíêè Ãåíðè Êýðè. Çàïèñü èç äíåâíèêà Ôîðìàíà ãëàñèò: «… (Àìåëèÿ Ëàíüåð) áûëà çàìóæåì 4 ãîäà. Ñòàðûé ëîðä-êàìåðãåð ñîäåðæàë åå â òå÷åíèå äîëãîãî âðåìåíè, îíà ñîäåðæàëàñü ñ áîëüøîé ïîìïîé… ó íåå áûëî 40 ôóíòîâ ñòåðëèíãîâ â ãîä, è îíà áûëà ñ÷àñòëèâà ñ òåì, êòî æåíèëñÿ íà íåé ïðè ïîëíûì ñîäåðæàíèè è äðàãîöåííîñòÿìè».
 1592 ãîäó, êîãäà åé áûëî 23 ãîäà, Àìåëèÿ Áàññàíî Ëàíüåð çàáåðåìåíåëà ðåáåíêîì îò Ãåíðè Êýðè Õàíñäîíà. Íî çàïëàòèâ åé çíà÷èòåëüíóþ ñóììó äåíåã â êà÷åñòâå ïðèäàííîãî, çàòåì âûäàë å¸ çàìóæ çà ñâîåãî äâîþðîäíîãî áðàòà Àëüôîíñî Ëàíüå, ìóçûêàíòà êîðîëåâû. Ïðè ýòîì, Ãåíðè Êýðè îñòàâàëñÿ äëèòåëüíîå âðåìÿ ëþáîâíèêîì Àìåëèè.
Öåðêîâíûå çàïèñè äîêàçûâàþò, òî Àìåëèÿ Áàññàíî âûøëà çàìóæ çà Àëüôîíñî Ëàíüå â Ñåíò-Öåðêîâü Áîòîëôà, Îëäãåéò, 18 îêòÿáðÿ 1592 ãîäà.
Àìåëèÿ Áàññàíî Ëàíüå ðîäèëà åù¸ îäíîãî ñûíà îò Ãåíðè Êýðè â 1593 ãîäó, êîòîðûé ïðåäïîëîæèòåëüíî, áûë íàçâàí â ÷åñòü åãî îòöà.
Ãåíðè Êýðè, 1-é áàðîí Õàíñäîí óìåð â Ñîìåðñåò-õàóñå, Ñòðýíä, 23 èþëÿ 1596 ãîäà è áûë ïîõîðîíåí 12 àâãóñòà 1596 ãîäà â Âåñòìèíñòåðñêîì àááàòñòâå. Íà ñìåðòíîì îäðå åãî äâîþðîäíàÿ ñåñòðà, êîðîëåâà Åëèçàâåòà I ïðåäëîæèëà åìó òèòóë ãðàôà Óèëòøèðñêîãî, îò êîòîðîãî îí îòêàçàëñÿ, ñêàçàâ: «Ìàäàì, ïîñêîëüêó âû íå ñî÷ëè ìåíÿ äîñòîéíûì ýòîé ÷åñòè ïðè æèçíè, òî ÿ áóäó ñ÷èòàòü ñåáÿ íåäîñòîéíûì å¸ è ïîñëå ñìåðòè».

Êðèòèêà Áåðíàðäà Øîó øåêñïèðîâñêèõ îáðàçîâ ëþáâè ò¸ìíîé ëåäè.

Äæîðäæ Áåðíàðä Øîó â ñâîåé îäíîàêòíîé ïüåñå «Ò¸ìíàÿ Ëåäè Ñîíåòîâ» ïîäâåðã îáðàçû ëþáâè Øåêñïèðà æåñòêîé êðèòèêå, ãäå â ÿçâèòåëüíîì òîíå îáâèíèë åãî â áàðäîïîêëîíñòâå åãî ïî÷èòàòåëåé. Îäíàêî äîïóñòèë ðÿä íåòî÷íîñòåé â ïåðåä¸ðãèâàíèè öèòàòàìè íåêîòîðûõ äåÿòåëåé ëèòåðàòóðíûõ êðóãîâ Ëîíäîíà.
Áåðíàðä Øîó â ñâîåé êðèòèêå ñîïîñòàâëÿë ñîíåòû ñ ïüåñàìè, íå ó÷òÿ òîò ôàêò, ÷òî ñîíåòû áûëè ÷àñòüþ ëè÷íîé ïåðåïèñêè ãåíèÿ äðàìàòóðãèè â åëèçàâåòèíñêóþ ýïîõó è íå ïîäëåæàëè ïóáëèêàöèè áåç ñîãëàñèÿ àâòîðà. Òàì îáðàçîì, íàðóøèâ çàêîíû ïèñàòåëüñêîé ýòèêè 
Ïðèìå÷àòåëåí òî ôàêò, êîãäà Äæîðäæ Áåðíàðä Øîó (George Bernard Shaw) ïèñàë ñâîþ îäíîàêòíóþ ïüåñó «Ò¸ìíàÿ Ëåäè Ñîíåòîâ», òî îí îøèáî÷íî ïîñ÷èòàë ëåäè Ìýðè Ôèòòîí «ò¸ìíîé ëåäè» èç ñîíåòîâ Øåêñïèðà. Ñëåäóþùàÿ ñóùåñòâåííàÿ îøèáêà çàêëþ÷àëàñü â òîì, ÷òî, ïðèâîäÿ ñîíåò 130 Øåêñïèðà îøèáî÷íî ïîñ÷èòàë Ìýðè Ôèòòîí, òîé ñàìîé âîçëþáëåííîé, êîòîðóþ îïèñûâàë àâòîð â ñîíåòå, òîãäà, êàê íà àâòîð îïèñûâàë Åëèçàâåòó Ïîóï. 
Ïîýòîìó ïðåäîñòàâëÿþ äëÿ îçíàêîìëåíèÿ ôðàãìåíò ïåðåâîäà ïüåñû Áåðíàðäà Øîó, ëþáåçíî âêëþ÷èâ ñâîé ïåðåâîä ñîíåòà 130 Óèëüÿìà Øåêñïèðà, âûïîëíåííûé â ÿíâàðå 2019 ãîäà.

«Dark Lady of the Sonnets». Gaiety of Genius. George Bernard Shaw (1910)

«Ðàçâå íå ÿñíî, ÷òî äî ïîñëåäíåãî â Øåêñïèðå áûëî íåèñïðàâèìîå áîæåñòâåííîå ëåãêîìûñëèå, íåèññÿêàåìàÿ ðàäîñòü, êîòîðàÿ âûñìåèâàëà ïå÷àëü? Ïîäóìàéòå î áåäíîé Ò¸ìíîé Ëåäè, êîòîðîé ïðèõîäèòñÿ ïðîòèâîñòîÿòü ýòîé íåâûíîñèìîé ñèëå èçâëåêàòü ìðà÷íîå óäîâîëüñòâèå èç âñåãî. Ìèñòåð Õàððèñ ïèøåò òàê, êàê áóäòî Øåêñïèð èçîáðàçèë âñå ñòðàäàíèÿ, à Ò¸ìíàÿ Ëåäè — âñÿ æåñòîêîñòü. Íî ïî÷åìó áû åìó íà ìãíîâåíèå íå ïîñòàâèòü ñåáÿ íà ìåñòî Ò¸ìíîé Ëåäè, êàê îí òàê óñïåøíî ïîñòàâèë ñåáÿ íà ìåñòî Øåêñïèðà? Ïðåäñòàâüòå, êàê îíà ÷èòàåò ñòî òðèäöàòûé ñîíåò!»

(Îäíàêî, Óèëüÿì Øåêñïèð â ñîíåòå 130, îïèñûâàë ñâîþ âîçëþáëåííóþ, èìåÿ ââèäó íå Ìýðè Ôèòòîí, à ëåäè Åëèçàâåòó Ïîóï!).

My mistress’ eyes are nothing like the sun;
Coral is far more red than her lips’ red:
If snow be white, why then her breasts are dun;
If hairs be wires, black wires grow on her head.
I have seen roses damask’d, red and white,
But no such roses see I in her cheeks;
And in some perfumes is there more delight
Than in the breath that from my mistress reeks.
I love to hear her speak, yet well I know
That music hath a far more pleasing sound:
I grant I never saw a goddess go,
My mistress, when she walks, treads on the ground:
And yet, by heaven, I think my love as rare
As any she belied with false compare.

— William Shakespeare Sonnet 130

________________
© Swami Runinanda      
© Ñâàìè Ðàíèíàíäà
________________

Ãëàçà ìîåé âîçëþáëåííîé — íà ñîëíöå íå ïîõîæè, îòíþäü;
Êîðàëë áîëåå êðàñíåé îòòåíêîì, ÷åì öâåò å¸ ãóá êðàñíûõ:
Åñëè ñíå㠗 áåëûé, òî îò÷åãî òîíîì áóðî-ñåðûì å¸ ãðóäü;
Åñëè âîëîñà — íà ãîëîâå ïðÿäüþ âüþòñÿ, êàê ÷¸ðíûå ñïëåòåíüÿ.
ß ïîâèäàë äàìàññêèõ ðîç: êðàñíûõ, è áåëûõ — ðàçíûõ,
Íî ðîç òàêèõ æå ÿ íå óâèæó â å¸ ùåêàõ, êàê èñêëþ÷åíüå;
È â íåêîòîðûõ äóõàõ êóäà áîëüøå — âîñõèùåíüÿ
×åì ñèëüíûé çàïàõ â äûõàíèè âîçëþáëåííîé ìîåé.
Ëþáëþ ñëóøàòü, êàê ñëîâî ìîëâèò, åù¸ ÿ çíàþ áåç íàòóã
Ó òîé ìóçûêè — íàìíîãî áîëåå çâóê ïðèÿòíåå íà ñëóõ:
ß ïðèçíàþñü, ÷òî íèêîãäà íå âèäåë, ìîÿ áîãèíÿ êàê óõîäèò,
Ìîÿ ëþáèìàÿ, êîãäà ñòóïàåò íàçåìü òÿæ¸ëîé ïîñòóïüþ, ñëåãêà:
È âñå æå, êëÿíóñü ÿ íåáåñàìè, ñ÷èòàþ — ìîÿ ëþáîâü ðåäêà,
Êàê ëþáàÿ, îíà îïðîâåðãàåò ëîæíîå ñðàâíåíüå â îáèõîäå.

 
                (Óèëüÿì Øåêñïèð Ñîíåò 130, — ïåðåâîä Ñâàìè Ðàíèíàíäà 29.01.2019).

 «Ïðèìèòå ýòî êàê îáðàçåö êîìïëèìåíòà, îò êîòîðîãî îíà íè íà ìèíóòó íå áûëà â áåçîïàñíîñòè ñ Øåêñïèðîì. Èìåéòå â âèäó, ÷òî îíà íå áûëà êîìèêîì; ÷òî åëèçàâåòèíñêàÿ ìîäà îáðàùàòüñÿ ñ áðþíåòêàìè êàê ñ óðîäëèâîé æåíùèíîé, äîëæíî áûòü, çàñòàâèëà åå äîâîëüíî ñèëüíî ïåðåæèâàòü ïî ïîâîäó åå öâåòà ëèöà; ÷òî íè îäíîìó ÷åëîâå÷åñêîìó ñóùåñòâó, ìóæ÷èíå èëè æåíùèíå, íå ìîæåò íðàâèòüñÿ, êîãäà íàä íèì íàñìåõàþòñÿ ïî ýòîìó ïîâîäó â ÷åòâåðòîì êóïëåòå î äóõàõ; ÷òî îòâðàùåíèÿ Øåêñïèðà, êàê ïîêàçûâàåò ñîíåò, íåïîñðåäñòâåííî ïðåäøåñòâóþùèé åìó, áûëè ñòîëü æå ñèëüíû, êàê è åãî ïûë, è áûëè âûðàæåíû ñ ðåàëèñòè÷åñêîé ñèëîé è óæàñîì, êîòîðûå çàñòàâëÿþò Ãàìëåòà ñêàçàòü, ÷òî íåáåñà çàáîëåëè, êîãäà óâèäåëè ïîâåäåíèå êîðîëåâû; à çàòåì ñïðîñèòå ìèñòåðà Õàððèñà, ìîãëà ëè êàêàÿ-ëèáî æåíùèíà âûäåðæàòü ýòî äîëãî èëè ïîäóìàëà, ÷òî êîìïëèìåíò «sugred» (ïðèìå÷.: ñëîâî «sugred» (?) íå ïåðåâîäèòñÿ, âåðîÿòíî «sugared», «ñëàäêàÿ») ñòîèò æåñòîêèõ ðàí, ðàñùåïëåíèÿ ñåðäöà íàäâîå, ÷òî ïîêàçàëîñü Øåêñïèðó òàêîé æå åñòåñòâåííîé è çàáàâíîé ðåàêöèåé, êàê ïàðîäèðîâàíèå åãî ãåðîèçìà ïèñòîëåòîì, åãî ïðîïîâåäè Ôàëüñòàôà (Falstaff), è åãî ïîýìû «Cloten and Touchstone». Ìóæ÷èíà, êîòîðûé «îáîæàåò, íî ñîìíåâàåòñÿ, ïîäîçðåâàåò, íî ñèëüíî ëþáèò», òåðïèì äàæå èçáàëîâàííîé è äåñïîòè÷íîé ëþáîâíèöåé; íî êàêàÿ æåíùèíà ìîãëà áû âûíåñòè ìóæ÷èíó, êîòîðûé îáîæàåò, íå ñîìíåâàÿñü; êòî çíàåò, è êîãî î÷åíü çàáàâëÿåò àáñóðäíîñòü åãî óâëå÷åíèÿ æåíùèíîé».

       17.11.2021 © Ñâàìè Ðàíèíàíäà «Óèëüÿì Øåêñïèð Ñîíåòû 2, 141. William Shakespeare Sonnets 2, 141»

Øåêñïèð. Ñîíåò 61. Ïåðåâîä
Shakespear Sonet 61, Russian translation by me

Øåêñïèð. Ñîíåò 61. Ìîé ïåðåâîä
http://www.proza.ru/2014/09/16/739
http://www.stihi.ru/2014/09/16/3851
Èàííà Èííà Áàëüçèíà-Áàëüçèí / Eanna Inna Balzina-Balzin
© Copyright: Èííà Áàëüçèíà-Áàëüçèí, 2014
© Copyright: Eanna Inna Balzina-Balzin, 2014
By Eanna Inna Balzina-Balzin

Øåêñïèð. Ñîíåò 61. Ïåðåâîä             (ñòèõè è ðàññêàç)
http://stihi.ru/2021/12/10/2747
https://proza.ru/2021/12/10/618

© Copyright: Èííà Áàëüçèíà-Áàëüçèí, 2021
© Copyright: Eanna Inna Balzina-Balzin, 2021
By Eanna Inna Balzina-Balzin

Shakespear Sonet 61, Russian translation by me
https://proza.ru/2021/12/10/627
http://stihi.ru/2021/12/10/2899
© Copyright: Eanna Inna Balzina-Balzin, 2021
By Eanna Inna Balzina-Balzin     *from UK, Nottinghamshire

Øåêñïèð. Ñîíåò 61. Ïåðåâîä
Èàííà Èííà Áàëüçèíà-Áàëüçèí / Eanna Inna Balzina-Balzin

Øåêñïèð. Ñîíåò 61. Ìîé ïåðåâîä

*  William Shakespeare — Sonnet 61,
* Translation on Russian, Reverse back Translation on English
By  Eanna Inna Balzina-Balzin :

    ÕÀÁÀÐÎÂÑÊ

Õàáàðîâñê
Harbour  Off Sky
Harbouroffsky
Habarovsk
Khabarovsk
Õàáàðîâñê

Harbour Off Sky
Ãàâàíü Ñ Íåáà
Ãàâàíü  Îò  Íåáà
Harbour Off Sky
HarbourOffSky
Harbourovsk
Habarovsk
Khabarovsk
Õàáàðîâñê

Âèëëüÿì Øåêñïèð. Ñîíåò 61.
Ñëîâî ðîäñòâåííîå  ê õàáý (ïðèáåæèùå, óêðûòèå, óáåæèùå, ãàâàíü) åñòü â ñòèõîòâîðåíèè Âèëüÿìà Øåêñïèðà  Ñîíåò 61.

Øåêñïèð. Ñîíåò 61. Ìîé ïåðåâîä
Èííà Áàëüçèíà-Áàëüçèí
Øåêñïèð. Ñîíåò 61. Ìîé ïåðåâîä

    Øåêñïèð. Ñîíåò 61. Ìîé ïåðåâîä íà ðóññêèé ñ àíãëèéñêîãî:
      
      
      Ìîÿ ëþáîâü ñèëüíà — îíà ïðåãðàä íå çíàåò
      óêðîåò îò äîæäÿ — îò áóðè çàùèòèò
      è êàê ìàÿê òåáå ñâåòèòü íå ïåðåñòàíåò
      íàäåæíîé ãàâàíüþ âñòðå÷àÿ, ïðèþòèò
      
Ïåðåâîä Èàííà Èííà Áàëüçèíà-Áàëüçèí,  1961 ãð, Õàáàðîâñê, áðèòàíêà, ðóññêèé ýòíîñ
By Eanna Inna Balzina-Balzin      
      
      Ïðèìå÷àíèÿ
      1.
      William Shakespeare — Sonnet 61
      
      Is it thy will thy image should keep open
      My heavy eyelids to the weary night?
      Dost thou desire my slumbers should be broken,
      While shadows, like to thee, do mock my sight?
      Is it thy spirit that thou send’st from thee
      So far from home, into my deeds to pry,
      To find out shames and idle hours in me,
      The scope and tenor of thy jealousy?
      O, no! thy love, though much, is not so great:
      It is my love that keeps mine eye awake;
      Mine own true love that doth my rest defeat,
      To play the watchman ever for thy sake:
      For thee watch I whilst thou dost wake elsewhere,
      From me far off, with others all too near.
      
      2.
      Øåêñïèð, Ñîíåò 61
      Ìîé ïåðåâîä:
      
      Ìîÿ ëþáîâü ñèëüíà-îíà ïðåãðàä íå çíàåò
      óêðîåò îò äîæäÿ — îò áóðè çàùèòèò
      è êàê ìàÿê òåáå ñâåòèòü íå ïåðåñòàíåò
      íàäåæíîé ãàâàíüþ âñòðå÷àÿ, ïðèþòèò
      
      
      3.
      Øåêñïèð, Ñîíåò 61
      Ïåðåâîä Ñ.Ìàðøàêà:
      
      61
      Òâîÿ ëü âèíà, ÷òî ìèëûé îáðàç òâîé
      Íå ïîçâîëÿåò ìíå ñîìêíóòü ðåñíèöû
      È, ñòîÿ ó ìåíÿ íàä ãîëîâîé,
      Òÿæåëûì âåêàì íå äàåò çàêðûòüñÿ?
      Òâîÿ ëü äóøà ïðèõîäèò â òèøèíå
      Ìîè äåëà è ïîìûñëû ïðîâåðèòü,
      Âñþ ëîæü è ïðàçäíîñòü îáëè÷èòü âî ìíå,
      Âñþ æèçíü ìîþ, êàê ñâîé óäåë, èçìåðèòü?
      
      Î íåò, ëþáîâü òâîÿ íå òàê ñèëüíà,
      ×òîá ê ìîåìó ÿâëÿòüñÿ èçãîëîâüþ,
      Ìîÿ, ìîÿ ëþáîâü íå çíàåò ñíà.
      Íà ñòðàæå ìû ñòîèì ñ ìîåé ëþáîâüþ.
      ß íå ìîãó çàáûòüñÿ ñíîì, ïîêà
      Òû — îò ìåíÿ âäàëè — ê äðóãèì áëèçêà.
      
 Shakespear Sonet 61   —- word ~ Harbour Port here meaning:
Øåêñïèð. Ñîíåò 61. Ìîé ïåðåâîä
http://www.proza.ru/2014/09/16/739
http://www.stihi.ru/2014/09/16/3851
Èàííà Èííà Áàëüçèíà-Áàëüçèí / Eanna Inna Balzina-Balzin
© Copyright: Èííà Áàëüçèíà-Áàëüçèí, 2014
By Eanna Inna Balzina-Balzin

Harbour Off Sky
Ãàâàíü Ñ Íåáà
Ãàâàíü  Îò  Íåáà
Harbour Off Sky
HarbourOffSky
Harbourovsk
Habarovsk
Khabarovsk
Õàáàðîâñê

Ìîé ïåðåâîä, ñòèëü: ïåðåñêàç, ÷òî è êàê ÿ ïîíÿëà ñ ñòàðîàíãëèéñêîãî,
«ñèíõðîííûé ïåðåâîä» ãäå-òî, ïåðåñêàç, «èãðà â èñïîð÷åííûé òåëåôîí»,
âîñïðèÿòèå òåêñòà ñòàðîàíãëèéñêîãî (Àâòîðà è íàçâàíèÿ íå ñêàçàëè, ÷ü¸,
ÿçûêà êàê ñòàðîàíãëèéñêîãî íàçâàíèÿ íå ñêàçàëè, ïðîñòî òåêñò äàëè).
È íàäî áûëî â ñòèõàõ íà ðóññêîì ñäåëàòü ïåðåâîä ñ ëèñòà, ÷òî êàê ÿ ïîíÿëà.

Ñòàðîàíãëèéñêèé ÿ íå çíàëà âîîáùå. Àíãëèéñêèé ÿ çíàëà ñ ïÿòîãî-íà-äåñÿòîå.
Ò.å. òîæå íå çíàëà. Ñòèõè ÿ íå ó÷èëàñü ðèôìîâàòü ïèñàòü: ÿ íå ôèëîëîã.

Ïîòîì, ïîçæå, ÿ óæå íàøëà è òåêñò è àâòîðà, è ìàññó ïåðåâîäîâ,
è äîñòóï è ê ñëîâàðÿì áûë. 

È ÿ äàæå ñäåëàëà ïîïûòêó «îáðàòíîãî ïåðåîäà ñ ðóññêîãî íà àíãëèéñêèé».

Ïîòîì ïðî÷ëà, ÷èòàÿ íà ðóññêîì è àíãëèéñêîì, ìàòåðèàë ïî òåìå
(íå àêàäåìè÷åñêè âåñü, íî, íî òî ÷òî îáû÷íî â øêîëå óïóñêàþò, íå ïðîõîäÿò, íå ïðåïîäàþò,
êóäà âîøëî è èññëåäîâàíèå ïîèñêà Øåêñïèðà — áûë ëè òàêîé? êòî? ãäå? êóäà âîøëî è èñòîðèÿ èçäàíèÿ ñòèõîâ Øåêñïèðà

â ïðèëîæåíèè ê èñòîðèè ïåðâîãî â Àíãëèè èçâåñòíîãî àíãëèéñêîãî ñóìàøåäøåãî äîìà

ÁÅÄËÀÌ

(ïîñåòèòåëåé òóäà âîäèëè çà ïëàòó, êàê â çîîïàðê, ïîîáùàòüñÿ ñ ñóìàøåäøèìè, ïîãëàçåòü, êàê æèâóò è êòî, à òî è ïîäðàçíèòü ñóìàøåäøèõ,
÷òî ÷àñòü ïóáëèêè è äåëàëà (àíàëîãè÷íî ÷àñòü äðàçíÿò îáåçüÿí è ìàðòûøåê â êëåòêå çîîïàðêà, òûðêàÿ ïàëêàìè è êèäàÿ êàìíè «ðàñøåâåëèòü» èëè êîð÷àò ðîæèöû è ãðèìàñû, òàê è òàì ïóáëèêà, çàïëàòèâ çà âõîäíîé áèëåò â ñóìàøåäøèé äîì, îòêðûâàëàñü). Ñîáðàííûå äåíüãè øëè â ôîíä äîõîä , âèäèìî, è íà ñîäåðæàíèå è ïèòàíèå ïàöèåíòîâ , ìóæ÷èí è æåíùèí.   Ëå÷èëè îò ñóìàøåñòâèÿ  ïî ðàçíîìó. Êîãî ïðèêîâûâàÿ ê ê êðîâàòè öåïÿìè: ÷òîáû ïàöèåíòû íå ñáåæàëè.  ×àñòü óìèðàëè.   Áûë è ìåòîä ëå÷åíèÿ ìåíòàëüíûõ áîëåçíåé, êàê «ñ ãîëîâîé íå òî», òî «áûñòðîå êðó÷åíèå ïàöèåíòà íà âåð¸âêå», — àíàëîã «öåíòðèôóãà» äëÿ òðåíèðîâàêè êîñìîíàâòîâ è àñòðîíàâòîâ.  Áåäëàì ýòî íàçâàíèå ãåîãðàôè÷åñêîå è ôàìèëèÿ âëàäåëüöåâ çåìëè. Ðóññêîå ñëîâî  «áåäëàì», «áåñïîðÿäîê»,  îò àíãëèéñêîãî ñëîâà áåäëàì». Ïî àíãëèéñêè «áåä»  a bed   — «êðîâàòü»,  «ëàì» ÿ çàòðóäíþñü ïåðåâåñòè. Åñòü Ëàìà = æèâîòíîå ëàìà, ñòåïåé, åñòü Òèáåòñêèé Ëàìà.   Àíãëèéñêîå «Êðîâàòíûé Ëàìà»  «Áåä Ëàìà» «Áåäëàì» âïîëíå ìîæåò áûòü, ÷òî-òî âðîäå  «êðîâàòíûé ýêñïåðò» «äèâàííûé ýêñïåðò» «îôèñíûé ðàáîòíèê-ýêñïåðò», «ýêñïåðò ïî ñåêñó», «ñåñîïàòîëîã», «ñëóõè»,  «íåóáðàííûé øóìíûé äîì, ãäå âñ¸ â áåñïîðÿäêå», îãðîìíûé ðàçáðîñ çíà÷åíèé, à â àíãëèéñêîì ñëîâî è ñóùåñòâèòåëüíîå è ãëàãîë è ïðèëàãàòåëüíîå òî è íàðå÷èå, äåëàÿ ìàññó âåðîÿòíûé ïåðåâîäîâ è çíà÷åíèé, «èãðà ñëîâ», «øóòêà», «ìíîãîçíà÷íîñòü».)

 21 âåêå ïðè ñòðîèòåëüñòâå îáíîâëåíèè ñòàíöèè ìåòðî Áåäëàì
ñòðîèòåëè íàøëè ìàññó òðóïîâ ïðîøëîãî. Áîëüøå íå çíàþ, ïèñàëè: ñîòíè, ñâàëåííûå â ÿìó ëè, îò÷åãî , àíàëîãèÿ íåîôèöèàëüíîé èñòîðèè è ïîèñêè ñëåäîâ ïîòîïà: Îìñê, Ïåòåðáóðã, Ðèãà, Ôðàíöèÿ, Èòàëèÿ (â Àíãëèè íå èùàò, ýíòóçèàñòîâ íåò). Íî õîòÿò-íåò, à âîò ñîòíè òðóïîâ,
ñâàëåííûé â ïðîøëîì â ÿìó ìåñòî Áåäëàì, â 21 âåêå òî íàøëè. È õîòÿò, òî ñìîãóò ðàññëåäîâàòü ïðè÷èíû ñìåðòè, ñîáûòèÿ è õðîíèêè çàïèñè: êòî òóäà òðóïû ëþäåé ñêèäàë, êàòàñòðîôà ëè ïîòîïà, ñîáûòèÿ ëè èñòîðèè èëè ìîðà-áîëåçíè, èëè êàçíè. ß ýòó òåìó äàëüøå íå ÷èòàëà, êàê èññëåäîâàíèå, åñëè èä¸ò, çàéì¸ò âðåìÿ.

Ïåðâîå èçäàíèå ñòèõîâ Øåêñïèðà ñâÿçàíî ñ èñòîðèåé àíãëèéñêîãî ñóìàøåäøåãî äîìà â Áåäëàìå «Áåäëàì» â Àíãëèè.   Âîò òóò ÿ óæå íå ïîìíþ íà ïàìÿòü  êòî êàê èçäàë ñòèõè:
èëè  âëàäåëüöû èëè äîêòîð âðà÷ (ïñèõèàòîð) èëè ìåöåíàò — ïîñåòèòåëü èëè ïàöèåíò.

Ëè÷íîñòü Øåêñïèðà ñïîðíàÿ. Ìóæ÷èíà? Æåíùèíà, èíêîãíèòî, ïîä ìàñêîé?
Ýòî äî ñèõ ïîð íå èçâåñòíî.

Øåêñïèð
«Øåéê ñ Ïèð»
«Òðõíóòü Ïèð»
«Òðÿõíóòü Ïýðîâ (Àíãëèè)
peer  — ïèè ïè  ïèý ïýðû ëîðäû
«Òàíåö Øåéê íà Ïèðñå»
«Òàíöîð Òðÿñóí íà Ïèðå»
«Òðÿñóí íà Ïèðå»
ì.. â Àíãëèè ýòî
Ñòðèïòèç¸ð, Ñòðèïòèõ¸ðøà:
òðÿñóò ïîïêîé è çàäîì è æèâîòîì
Íî è:
Øåéê — õàí, øåéê, ïàäèøàõ, âîñòî÷íûé ïðàâèòåëü
Øåéê Ïèð
Âîñòî÷íûé Ïðàâèòåëü — Ëîðä Ïýð â Àíãëèè
èëè
Ïèð Âîñòî÷íîãî Ïðàâèòåëÿ
Íî è:
peer   ïýð, ëîðä
pear   ãðóøà          ïýà ïèà ñîêðàù¸ííî ïè ïý
pea    ïèà  ãîðîøåê, çåë¸íûå ãîðîøåê, ãîðîõ
* Ñêàçàíèå î Öàðå Ãîðîõå, Ñêàçêè î Öàðå Ãîðîõå
êàê ñêàçî÷íûé ëåíåãäàðíûé öàðü Ãîðîõ:
King Pea , Tsar Pea (Russian Tsar in Russian tale poem by A S Pushkin)
(Russian Roalty of Ancient Old King Pea, (Tsar Goroh, Tsar Gorokh = Pea)
pee   ïè    ññàòü ïèñÿòü  ïîññàòü íàïèñÿòü
Pi      Ïè, ÷èñëî ÏÈ     3,14…
Øåéê = «âñòðÿõíóòü» «òðÿñòè»
Pea  Ïè  ãîðîøåê, çåë¸íûé ãîðîøåê
«Òðÿñòè çåë¸íûé ãîðîøåê»  = ïóêàòü, ïåðäåòü
Øåêñïèð êàê   «Ïåðäóí»  «Ïóêàí»
ïè ïè ïè ïèè ïè ïè = çâóêè ðàäèîñâÿçè èëè ìûøåé (Ìûøèíûé Êîðîëü)
pi pi pi pee = Radio link sounds /mouses presence pi pi pi voices) (Mouses King)
Øåêñïèð
ù¸êëè øåêëè øåêà çà ùåêîé = äåíüãè â ñòàðèíó õðàíèëè âî ðòó çà ùåêîé â äîðîãå øëè.
Øåêñïèëè
øåêëè = ìîíåòû, äåíüãè, íàçâàíèå
øåêñëè-ñ-ïèëè
øåêñëè-ñ-ïèð
øåêëè ñ ïèðà  === àêò¸ðû ïîëó÷àëè çàðàáîòîê íà ïèðó èì êèäàëè ìîíåòêè

Øåêëè ñ Ïèðà
Øåêëè ñ ïèð
Øåê ñ ïèð
Øåêñïèð

Ïèð
Ïèðð
Ïèð
Ïýð

Øåêñïèð
Øå  ÊÑ Ïèð
Øå = Ùè She  = ÎÍÀ
She   KS   Peer
Îíà  ÊÑ   Ïýð(Ëîðä, Ïýð)
She  KS  Peer
Øå (Ùè)  ÊÑ  Ïýð
Øå ÊÑ ÏÝð
Øåêñïýð
Øåêñïèð

Ïîòîì â èíà÷å:

Øåêñïèð
Sheakspear

SHE  AKS  Pear
ÎÍÀ   ÀÊÑ  ÃÐÓØÀ

oaks = àêñ çàáûëà ÷òî îçíà÷àò
oak
ox
oxe
ox

Oxford
OX   —   ford
Ox 

ford ïåðåïðàâà

Ñëîâàðü è ïðîâåðþ

oaks
oak
oxe
ox   = îêñ =  áûê

Øåêñïèð
Sheakspear          * ÿ ìîãëà çàïèñàòü ñ ãðàììàòè÷åñêèìè îøèáêàìè, íî ïèøóò êòî êàê è ïèñàëè
SHE  AKS  Pear
ÎÍÀ   ÀÊÑ  ÃÐÓØÀ
ÎÍÀ  ÁÛÊ ÃÐÓØÀ
She  Ox Pear
Îíà — Ãðóøà Áûêà

SHE  AKS  Pear
ÎÍÀ   ÀÊÑ  ÃÐÓØÀ
ÎÍÀ  ÀÊÑÈÍÜß ÃÐÓØÀ
She    Aksinia   Grusha    hm hm     GRU RUSSIA GRU GRUSHA PEAR
SHE Aksinia   GRU   SHA
She  Aksinia   GRU  USA          (USA = ÑØÀ  —  S SH A  — SSHA   — SHA)
Îíà  Àêñèíüÿ ÃÐÓØÀ
Îíà Àêñèíüÿ  ÃÐÓ  ØÀ
Îíà Àêñèíüÿ   ÃÐÓ ÑØÀ
ÎÍÀ Àêñèíüÿ   ÃÐÓ  III  À
She  Aksinia      GRU  III   A
She  Aksinia      GRU  USA

«GRU  USA»     ====  SEALS    =  «Ìîðñêèå Êîòèêè ÑÈËÑ ÑØÀ»

Îíà   Àêñèíüÿ   , «Ìîðñêèå Êîòèêè», SEALS, ÑØÀ
Îíà   Àêñèíüÿ,   , ÃÐÓ,    III (=3)  À

Àêñ

Îíà   Àêñ   , «Ìîðñêèå Êîòèêè», SEALS, ÑØÀ
Îíà   Àêñ,   , ÃÐÓ,    III (=3)  À
Îíà   Àêñèíüÿ   , «Ìîðñêèå Êîòèêè», SEALS, ÑØÀ
Îíà   Àêñèíüÿ,   , ÃÐÓ,    III (=3)  À

«Àêñèíüÿ»  æåíñêîå èìÿ, ïðèëîæèìî ê âîåííîìó ñïåöíàçó ðàçâåä÷èêàì,
ÑØÀ?  Ìîðñêèå Êîòèêè?
Ðîññèè?   ÃÐÓ ÐÎÑÑÈÈ?      III-À       (3-À)

ß íå çíàþ êàê â ÃÐÓ Ðîññèè   3 ýòî ÷òî? 3òüÿ ðîòà âçâîä À? 3òèé îòäåë îôèñ À?
Åù¸ âàðèàíò
3À   —  3,4       3,14  = Ïè =Pi
èëè
3À   — 34
èëè èíà÷å
èëè
3 À
III — A

À ÷òî ÿ ìó÷àþñü? ïî çâóêàì ïîøëà?
Ìîæíî ïîñìîòðåòü êàê ïðàâèëüíî:

Øåêñïèð
Shakespeare

shake — òðÿñòè
speare  — êîïü¸
pear  — ãðóøà

speare  — êîïü¸
spare  — çàïàñíîé

speare  — êîïü¸

sphere
ñôåðà
îáëàñòü, ñôåðà äåÿòåëüíîñòè     (field)
øàð,  øàðèê                (ball)
ñåêòîð, îòðàñëü         (sector, industry)
ñôåðè÷åñêèé              (spherical)

Øåêñïèð
Shakespeare
Shake  Speare
Òðÿñòè  Êîïü¸ì
Øåêñïèð

Ñëîâàðü
Dictionary

ox                [îêñ]
áûê,  âîë, áóéâîë   (ox)  (bull, bullock, buffalo)
âîëîâèé
áû÷èé                (bull)

Ïîõîæèå ïîäîáíûå ðîäñòâåííûå ñëîâà:
ñèíîíèìû

Related words
synonyms

bullock
bull
oxen
buffalo

ox
oxen

ox’s
oxen’s

* ììì
*ñèòóàöèÿ ñ ÃÐÓ Ðîññèè
* èëè ñèòóàöèÿ «Ìîðñêèå Êîòèêè» ÑØÀ SEALS
â 16 âåêà â Àíãëèè
êàê Âèëüÿì Øåêñïèð, àíãëèéñêèé ïîýò,
íî íà ñàìîì äåëå  ïîçûâíîé «Àêñèíüÿ» «Àêñ»
âïå÷àòëÿåò.

* Êàê «ÀÊÑ» «ÀÊÑÈÍÜß»
ñêðûâàåò íàñòîÿùèå èìÿ è ôàìèëèþ
 «ÊÒÎ?»

Ïîñìîòðèì Îêôîðä?
Îêñôîðäøèðå Àíãëèÿ?
Êòî òóò æèëè â 16 âåêå:

Èìåíà, ôàìèëèè.
Âäðóã òóò íàéä¸ì ÷òî?

Êàê íàïðàâëåíèå ïîèñêîâ — àðõèâû Àíãëèè?

Îõôîðä
Óíèâåðñèòåò Îêñôîðä

Oxford
https://en.wikipedia.org/wiki/Oxford

From Wikipedia, a free enciclopedia

Oxford
The city is home to the University of Oxford, the oldest university in the English-speaking world,
and has buildings in every style of English architecture from late Anglo-Saxon.
Oxford was first settled by the Anglo-Saxons and was initially known as Oxnaford, meaning «ford of the oxen», as referenced in Florence of Worcester’s Chronicon ex chronicis. A river crossing for oxen began around 900. In the 10th century, Oxford became an important military frontier town between the kingdoms of Mercia and Wessex.

The University of Oxford

The University of Oxford is first mentioned in 12th-century records. Of the hundreds of aularian houses that sprang up across the city, only St Edmund Hall (c.;1225) remains. What put an end to the halls was the emergence of colleges.
Oxford’s earliest colleges were University College (1249), Balliol (1263) and Merton (1264).
These colleges were established at a time when Europeans were starting to translate the writings of Greek philosophers.

16th century events here in Oxford

The sweating sickness epidemic
in 1517
was particularly devastating to Oxford and Cambridge
where it killed
half of both cities’ populations,
including many students and dons.

Christ Church Cathedral, Oxford is unique in combining a college chapel and a cathedral in one foundation. Originally the Priory of St Frideswide, the building was extended and incorporated into the structure of the Cardinal’s College shortly before its refounding as Christ Church in 1546, since when it has functioned as the cathedral of the Diocese of Oxford.

The Oxford Martyrs were tried for heresy in 1555 and subsequently burnt at the stake, on what is now Broad Street, for their religious beliefs and teachings.

Oxford

The three martyrs
were
the bishops Hugh Latimer and Nicholas Ridley,
and the archbishop Thomas Cranmer.
The Martyrs’ Memorial stands nearby, round the corner to the north on St Giles’.

«3» — 16 century
The Bishops  Hugh Latimer
The Bishops  Nicholas Ridley,
The Archbishop Thomas Cranmer.

III-A
3-À
3-A
The Archbishop Thomas Cranmer

«À è Á è Á ñèäåëè íà òðóáå. À óïàëî Á ïðîïàëî ÷òî îñòàëîñü íà òðóáå?»
«A and B and B sat on the a flute tube. A had feld down, B had dissapired, what had left on a flute tube here?»

Îêñôîðä

Îêñôîðäñêèå ìó÷åíèêè áûëè îñóæäåíû çà åðåñü â 1555 ãîäó è âïîñëåäñòâèè ñîææåíû íà êîñòðå, íà òîì ìåñòå, ãäå ñåé÷àñ íàõîäèòñÿ Áðîä-ñòðèò, çà ñâîè ðåëèãèîçíûå óáåæäåíèÿ è ó÷åíèÿ.

Òðåìÿ ìó÷åíèêàìè
áûëè
åïèñêîïû Õüþ Ëàòèìåð è Íèêîëàñ Ðèäëè,
à òàêæå àðõèåïèñêîï Òîìàñ Êðàíìåð.
Ìåìîðèàë ìó÷åíèêîâ íàõîäèòñÿ íåïîäàëåêó, çà óãëîì ê ñåâåðó îò Ñåíò-Äæàéëñà.

«3» — 16 âåê
Åïèñêîïû Õüþ Ëàòèìåð
Åïèñêîïû Íèêîëàñ Ðèäëè,
Àðõèåïèñêîï Òîìàñ Êðàíìåð.

Ïîïðîáóåì íàéòè è ïðî÷åñòü àíãëèéñêóþ èñòîðèþ Àíãëèè,
òðîå ìó÷åíèêîâ, âäðóã ýòî èìååò îòíîøåíèå
ê ëè÷íîñòè Øåêñïèðà?

Íî â ëþáîì ñëó÷àå,
ýòî èìååò îòíîøåíèå ê èñòîðèè Àíãëèè,
à ïîòîìó è ê Øåêñïèðó

Èçâèíÿþñü, ïîðîé ïðèä¸òñÿ îòâëåêàòüñÿ, èñòîðèÿ Àíãëèè, ýòî ñïëåòåíèå èì¸í è ôàìèëèé è ïåðñîíàëèé.

III-À
3-À
3-À
Àðõèåïèñêîï Òîìàñ Êðàíìåð

The Bishops  Hugh Latimer
The Bishops  Nicholas Ridley,
The Archbishop Thomas Cranmer.

Let’s try to find and read the English history of England,
the three martyrs, suddenly it has to do
with the personality of Shakespeare?

But in any case,
it has to do with the history of England,
and therefore with Shakespeare.

I’m sorry, sometimes I have to digress, the history of England is a tangle of names and surnames and personalities.

Looking more

The Bishops  Hugh Latimer

Hugh Latimer
 (c.;1487 – 16 October 1555)
was a Fellow of Clare College, Cambridge,
 and Bishop of Worcester during the Reformation,
and later Church of England chaplain to King Edward VI.

The Bishops  Hugh Latimer
 (c.;1487 – 16 October 1555)
In 1555 under the Catholic Queen Mary I
he was burned at the stake, becoming one of the three Oxford Martyrs of Anglicanism

The Bishops 
Hugh Latimer
Born 1487,   Thurcaston, Leicestershire, Kingdom of England
Latimer was born into a family of farmers in Thurcaston, Leicestershire
Died 16 October 1555 (aged 67-68)
Oxford, Oxfordshire, Kingdom of England
Nationality English

The Bishops 
Hugh Latimer

Latimer joined a group of reformers including Bilney and Robert Barnes that met regularly at the White Horse Tavern.

He began to preach publicly on the need for the translation of the Bible into English.

This was a dangerous move as the first translation of the New Testament by William Tyndale had recently been banned.

In early 1528, Latimer was called before Cardinal Thomas Wolsey and he was given an admonition and a warning.

The following year, Wolsey fell from Henry VIII’s favour when he failed to expedite the annulment of Henry’s marriage to Catherine of Aragon.

In contrast, Latimer’s reputation was in the ascendant as he took the lead among the reformers in Cambridge. During Advent in 1529, he preached his two «Sermons on the Card» at St Edward’s Church.

In 1535, he was appointed Bishop of Worcester, in succession to an Italian absentee, and promoted reformed teachings and iconoclasm in his diocese.

On 22 May 1538, at the insistence of Cromwell,
he preached the final sermon before Franciscan Friar John Forest was burnt at the stake, in a fire said to have been fueled partly by a Welsh image of Saint Derfel.

The Bishops 
Hugh Latimer

In 1539,
he opposed Henry VIII’s Six Articles,
with the result that he was forced to resign his bishopric
and imprisoned in the Tower of London
 (where he was again in 1546).

«Latimer before the Council»,
from an 1887 edition of Foxe’s Book of Martyrs, illustrated by Kronheim.

He then served as

chaplain to Katherine Duchess of Suffolk.

Katherine Duchess of Suffolk
Katherine Brandon, Duchess of Suffolk
Katherine Brandon (nee Willoughby), Duchess of Suffolk,
suo jure 12th Baroness Willoughby de Eresby
(22 March 1519 – 19 September 1580 ( (aged 61), Grimsthorpe Castle, Lincolnshire),
was an English noblewoman
living at the courts of King Henry VIII, King Edward VI and Queen Elizabeth I.
She was the fourth wife of Charles Brandon, 1st Duke of Suffolk, who acted as her legal guardian during his third marriage to Henry VIII’s sister Mary.
Her second husband was Richard Bertie, a member of her household.
Following Charles Brandon’s death in 1545,
it was rumoured that
King Henry VIII
had considered marrying Katherine
as his   7th ( seventh)   wife,
while he was still married to his sixth wife, Catherine Parr,
who was Katherine’s close friend.
An outspoken supporter of the English Reformation,
she fled
abroad
to Wesel and later the Grand Duchy of Lithuania
during the reign of Queen Mary I,
to avoid persecution.

Katherine Duchess of Suffolk
Katherine Brandon, Duchess of Suffolk
Katherine Brandon (nee Willoughby), Duchess of Suffolk,
suo jure 12th Baroness Willoughby de Eresby

Born 22 March 1519, born at Parham Old Hall, Suffolk
Died 19 September 1580 (aged 61), Grimsthorpe Castle, Lincolnshire
Noble family Willoughby
de Salinas
Father    William Willoughby, 11th Baron Willoughby de Eresby
Mother    Maria de Salinas, the Spanish-born lady-in-waiting to Catherine of Aragon.

Spouse(s):
Charles Brandon, 1st Duke of Suffolk
Richard Bertie
Issue (Children):
Henry Brandon, 2nd Duke of Suffolk
Charles Brandon, 3rd Duke of Suffolk
Susan Bertie
Peregrine Bertie, 13th Baron Willoughby de Eresby

The sweating sickness epidemic
in 1517
was particularly devastating to Oxford and Cambridge
where it killed
half of both cities’ populations,
including many students and dons.

The disease has been the subject of numerous attempts to define its origin by the modern molecular biology methods, but so far all efforts have failed due to lack of material, DNA or RNA

Arthur, Prince of Wales, who may have died of the sweating sickness in 1502, aged fifteen

Henry Brandon, 2nd Duke of Suffolk, who in 1551 died of the sweating sickness hours before his brother Charles, aged fifteen

Charles Brandon, 3rd Duke of Suffolk, died of the sweating sickness, aged thirteen

Arthur, Prince of Wales

Arthur, Prince of Wales, who may have died of the sweating sickness in 1502, aged fifteen.
On 8 April 1502,
a general procession took place for the salvation of Arthur’s soul. That night, a dirge was sung in St Paul’s Cathedral and every parish church in London.
On 23 April 1502,
Arthur’s body, which had previously been embalmed, sprinkled with holy water and sheltered with a canopy, was carried out of Ludlow Castle and into the Parish Church of Ludlow by various noblemen and gentlemen.
On 25 April 1502,
Arthur’s body was taken to Worcester Cathedral via the River Severn,
in a «special wagon upholstered in black and drawn by six horses, also caparisoned in black.»
As was customary, Catherine did not attend the funeral. The Earl of Surrey acted as chief mourner.
At the end of the ceremony, Sir William Uvedale, Sir Richard Croft and Arthur’s household ushers broke their staves of office and threw them into the Prince’s grave.
During the funeral, Arthur’s own arms were shown alongside those of Cadwaladr ap Gruffydd and Brutus of Troy.
Two years later, a chantry was erected over Arthur’s grave

Shortly after Arthur’s death, the idea of betrothing the widowed Catherine to the new heir apparent, Henry, had arisen; Henry VII and Isabella I were keen on moving forward with the betrothal and the pope granted a dispensation towards that end.

Henry VIII ascended the throne on 22 April 1509 and married Arthur’s widow on 11 June 1509.
They had six children;  three of their sons died before reaching three months of age,
a daughter was stillborn,
and another lived for only a week.
The couple’s surviving child was
Mary I (b. 1516).

In 1526,
Henry VIII started to pursue the affections of Anne Boleyn.
At the same time, he became troubled by what became known as the King’s «great matter», that is, finding an appropriate solution for his lack of male descendants.
It soon became the King’s wish to dissolve his marriage and marry Anne, who was more likely to bear children.

Henry VIII believed that his marriage was cursed and found confirmation in the Bible, in Leviticus 20:21.

Although in the morning following his wedding, Arthur had claimed that he was thirsty «for I have been in the midst of Spain last night» and that «having a wife is a good pastime»,

these claims are generally dismissed by modern historians as mere boasts of a boy who did not want others to know of his failure.

Until the day she died, Catherine maintained that she had married Henry VIII while still a virgin.

After Henry VIII ‘s constant support of the claim that Catherine’s first marriage had been consummated, an annulment was issued on 23 May 1533,

while the King had already married Anne on 25 January.

Anne was beheaded for high treason in 1536, after which Henry proceeded to marry four more times.

At the time of his death in 1547,
Henry VIII
only had
three living children;
the only son,
Edward VI, succeeded but died six years later.
His successors were
Henry VIII ‘s daughters by Catherine and Anne, —
Mary I and Elizabeth I.

Upon Elizabeth I  ‘s death in 1603,
the House of Tudor came to an end.

In 2002,
following the initiative of
canon Ian MacKenzie,

Arthur’s funeral was reenacted with a requiem mass at Worcester Cathedral, on occasion of the quincentenary of his death.

Despite his role in English history, Arthur has remained largely forgotten since his death.

The only known portrait of Arthur was rediscovered by English art dealer Philip Mould.

The stained-glass image of Arthur Tudor praying is in St Laurence’s Church in Ludlow Shropshire where he died at the castle in 1502.

Arthur, Prince of Wales
https://en.wikipedia.org/wiki/Arthur,_Prince_of_Wales

Henry Brandon, 2nd Duke of Suffolk, who in 1551 died of the sweating sickness hours before his brother Charles, aged fifteen

Charles Brandon, 3rd Duke of Suffolk, died of the sweating sickness, aged thirteen

Àðòóð, ïðèíö Óýëüñêèé
Àðòóð, ïðèíö Óýëüñêèé,
êîòîðûé, âîçìîæíî, óìåð îò ïîòëèâîñòè â 1502 ãîäó, â âîçðàñòå ïÿòíàäöàòè ëåò.
8 àïðåëÿ 1502 ãîäà ñîñòîÿëàñü âñåîáùàÿ ïðîöåññèÿ âî èìÿ ñïàñåíèÿ äóøè Àðòóðà.  òó íî÷ü â ñîáîðå Ñâÿòîãî Ïàâëà è âî âñåõ ïðèõîäñêèõ öåðêâÿõ Ëîíäîíà áûëà îòñëóæåíà ïàíèõèäà.
23 àïðåëÿ 1502 ãîäà
òåëî Àðòóðà, êîòîðîå ðàíåå áûëî çàáàëüçàìèðîâàíî, îêðîïëåíî ñâÿòîé âîäîé è óêðûòî áàëäàõèíîì, áûëî âûíåñåíî èç çàìêà Ëàäëîó â Ïðèõîäñêóþ öåðêîâü Ëàäëîó ðàçëè÷íûìè äâîðÿíàìè è äæåíòëüìåíàìè.
25 àïðåëÿ 1502 ãîäà
òåëî Àðòóðà áûëî äîñòàâëåíî â Âóñòåðñêèé ñîáîð ÷åðåç ðåêó Ñåâåðí â «ñïåöèàëüíîé ïîâîçêå, îáèòîé ÷åðíûì è çàïðÿæåííîé øåñòüþ ëîøàäüìè, òàêæå îäåòûìè â ÷åðíîå».
Êàê ýòî áûëî ïðèíÿòî, Êýòðèí íå ïðèñóòñòâîâàëà íà ïîõîðîíàõ. Ãðàô Ñóððåé âûñòóïèë â ðîëè ãëàâíîãî ïëàêàëüùèêà.
 êîíöå öåðåìîíèè ñýð Óèëüÿì Þâåäåéë, ñýð Ðè÷àðä Êðîôò è ñëóãè Àðòóðà ñëîìàëè ñâîè ñëóæåáíûå ïîñîõè è áðîñèëè èõ â ìîãèëó ïðèíöà.
Âî âðåìÿ ïîõîðîí ñîáñòâåííîå îðóæèå Àðòóðà áûëî ïîêàçàíî ðÿäîì ñ îðóæèåì Êàäâàëàäðà àï Ãðàôôèäà è Áðóòà Òðîÿíñêîãî.
Äâà ãîäà ñïóñòÿ íàä ìîãèëîé Àðòóðà áûëà âîçäâèãíóòà ÷àñîâíÿ

Âñêîðå ïîñëå ñìåðòè Àðòóðà âîçíèêëà èäåÿ îáðó÷èòü îâäîâåâøóþ Åêàòåðèíó ñ íîâûì î÷åâèäíûì íàñëåäíèêîì Ãåíðèõîì; Ãåíðèõ VII è Èçàáåëëà I áûëè çàèíòåðåñîâàíû â òîì, ÷òîáû ïðîäîëæèòü ïîìîëâêó, è ïàïà äàë ðàçðåøåíèå íà ýòî.

Ãåíðèõ VIII âçîøåë íà ïðåñòîë 22 àïðåëÿ 1509 ãîäà è æåíèëñÿ íà âäîâå Àðòóðà 11 èþíÿ 1509 ãîäà.
Ó íèõ áûëî øåñòåðî äåòåé; òðîå èç èõ ñûíîâåé óìåðëè, íå äîñòèãíóâ òðåõìåñÿ÷íîãî âîçðàñòà,
îäíà äî÷ü ðîäèëàñü ìåðòâîé,
à äðóãàÿ ïðîæèëà âñåãî íåäåëþ.
Îñòàâøèéñÿ â æèâûõ ðåáåíîê ýòîé ïàðû áûë
Ìàðèÿ I (ð.1516).

 1526 ãîäó,
Ãåíðèõ VIII íà÷àë ïðåñëåäîâàòü ïðèâÿçàííîñòè Àííû Áîëåéí.
 òî æå âðåìÿ åãî áåñïîêîèëî òî, ÷òî ñòàëî èçâåñòíî êàê «âåëèêîå äåëî êîðîëÿ», òî åñòü ïîèñê ïîäõîäÿùåãî ðåøåíèÿ ïðîáëåìû îòñóòñòâèÿ ó íåãî ïîòîìêîâ ìóæñêîãî ïîëà.
Âñêîðå êîðîëü ïîæåëàë ðàñòîðãíóòü ñâîé áðàê è æåíèòüñÿ íà Àííå, ó êîòîðîé áûëî áîëüøå øàíñîâ ðîäèòü äåòåé.

Ãåíðèõ VIII ñ÷èòàë, ÷òî åãî áðàê áûë ïðîêëÿò, è íàøåë ïîäòâåðæäåíèå â Áèáëèè, â êíèãå Ëåâèò 20:21.

Õîòÿ óòðîì ïîñëå ñâàäüáû Àðòóð óòâåðæäàë, ÷òî åìó õîòåëîñü ïèòü, «ïîòîìó ÷òî ïðîøëîé íî÷üþ ÿ áûë â Èñïàíèè» è ÷òî «èìåòü æåíó — õîðîøåå âðåìÿïðåïðîâîæäåíèå».,

ýòè óòâåðæäåíèÿ, êàê ïðàâèëî, îòâåðãàþòñÿ ñîâðåìåííûìè èñòîðèêàìè êàê ïðîñòîå õâàñòîâñòâî ìàëü÷èêà, êîòîðûé íå õîòåë, ÷òîáû äðóãèå çíàëè î åãî íåóäà÷å.

Äî ñàìîé ñâîåé ñìåðòè Åêàòåðèíà óòâåðæäàëà, ÷òî âûøëà çàìóæ çà Ãåíðèõà VIII, áóäó÷è åùå äåâñòâåííèöåé.

Ïîñëå ïîñòîÿííîé ïîääåðæêè Ãåíðèõîì VIII óòâåðæäåíèÿ î òîì, ÷òî ïåðâûé áðàê Åêàòåðèíû áûë îñóùåñòâëåí, 23 ìàÿ 1533 ãîäà áûëî îáúÿâëåíî îá àííóëèðîâàíèè,

â òî âðåìÿ êàê êîðîëü óæå æåíèëñÿ íà Àííå 25 ÿíâàðÿ.

Àííà áûëà îáåçãëàâëåíà çà ãîñóäàðñòâåííóþ èçìåíó â 1536 ãîäó, ïîñëå ÷åãî Ãåíðèõ æåíèëñÿ åùå ÷åòûðå ðàçà.

Íà ìîìåíò åãî ñìåðòè â 1547 ãîäó,
Ó Ãåíðèõà VIII
áûëî òîëüêî
òðîå æèâûõ äåòåé;
åäèíñòâåííûé ñûí,
Ýäóàðä VI, óíàñëåäîâàë ïðåñòîë, íî óìåð øåñòü ëåò ñïóñòÿ.
Åãî ïðååìíèêàìè áûëè
Äî÷åðè Ãåíðèõà VIII îò Åêàòåðèíû è Àííû, —
Ìàðèÿ I è Åëèçàâåòà I.

Ïîñëå ñìåðòè Åëèçàâåòû I â 1603 ãîäó
äèíàñòèè Òþäîðîâ ïðèøåë êîíåö.

 2002 ãîäó
ïî èíèöèàòèâå
êàíîíèêà Èýíà Ìàêêåíçè,

Ïîõîðîíû Àðòóðà áûëè âîñïðîèçâåäåíû çàóïîêîéíîé ìåññîé â Âóñòåðñêîì ñîáîðå ïî ñëó÷àþ ïÿòèñîòëåòèÿ ñî äíÿ åãî ñìåðòè.

Íåñìîòðÿ íà ñâîþ ðîëü â àíãëèéñêîé èñòîðèè, Àðòóð îñòàëñÿ â çíà÷èòåëüíîé ñòåïåíè çàáûòûì ïîñëå ñâîåé ñìåðòè.

Åäèíñòâåííûé èçâåñòíûé ïîðòðåò Àðòóðà áûë çàíîâî îòêðûò àíãëèéñêèì àðò-äèëåðîì Ôèëèïïîì Ìîóëäîì.

Âèòðàæíîå èçîáðàæåíèå ìîëÿùåãîñÿ Àðòóðà Òþäîðà íàõîäèòñÿ â öåðêâè Ñâÿòîãî Ëàâðåíòèÿ â Ëàäëîó-Øðîïøèðå, ãäå îí óìåð â çàìêå â 1502 ãîäó.

Êýòðèí Óèëëîóáè,
â ïåðâîì áðàêå ãåðöîãèíÿ Ñàôôîëê,
ïî ñîáñòâåííîìó ïðàâó 12-ÿ áàðîíåññà Óèëëîóáè äå Ýðçáè (àíãë. Catherine Willoughby, Duchess of Suffolk, 12th Baroness Willoughby de Eresby in her own right;
22 ìàðòà 1519/1520 — 19 ñåíòÿáðÿ 1580)
 — àíãëèéñêàÿ àðèñòîêðàòêà,
ôðåéëèíà ïðè êîðîëåâñêîì äâîðå Òþäîðîâ.
Âèäíàÿ ñòîðîííèöà ïðîòåñòàíòèçìà;
ïîñëå âîñøåñòâèÿ íà ïðåñòîë Ìàðèè Êàòîëè÷êè
áûëà âûíóæäåíà áåæàòü â Âåçåëü,
ïîòîì — â Ëèòîâñêîå êíÿæåñòâî,
íî ïîçäíåå âåðíóëàñü â Àíãëèþ.
Îòåö: Óèëëîóáè, Óèëüÿì, 11-é áàðîí Óèëëîóáè äå Ýðçáè  (1499 — 19 îêòÿáðÿ 1526)
Ìàòü:  âòîðàÿ æåíà: Ìàðèÿ äå Ñàëèíàñ (èñïàíñêàÿ ôðåéëèíà Åêàòåðèíû Àðàãîíñêîé)
Ýòîò áðàê áûë çàêëþ÷¸í 5 èþíÿ 1516 ãîäà, è ïî òàêîìó ñëó÷àþ
êîðîëü Ãåíðèõ VIII ïîäàðèë íîâîáðà÷íûì çàìîê Ãðèñòîðï.
Ìàðèÿ äå Ñàëèíàñ
ðîäèëà Óèëüÿìó äî÷ü, Êýòðèí, êîòîðàÿ ñòàëà åãî åäèíñòâåííîé íàñëåäíèöåé è æåíîé ñíà÷àëà ×àðëüçà Áðýíäîíà, 1-ãî ãåðöîãà Ñàôôîëê, à ïîòîì Ðè÷àðäà Áåðòè.
Ãåíðèõ VIII äàæå íàçâàë îäèí èç ñâîèõ âîåííûõ êîðàáëåé «Ìàðèÿ Óèëëîóáè» â ÷åñòü ôðåéëèíû æåíû. Èõ åäèíñòâåííàÿ äî÷ü Êýòðèí, ñîîòâåòñòâåííî, ïîëó÷èëà ñâî¸ èìÿ â ÷åñòü êîðîëåâû.
Ïðåäïîëîæèòåëüíî, Êýòðèí ìîãëà îáó÷àòüñÿ íåêîòîðîå âðåìÿ è ñ ïðèíöåññîé Ìàðèåé, äî÷åðüþ Ãåíðèõà VIII è Åêàòåðèíû Àðàãîíñêîé, ïîä ðóêîâîäñòâîì ãóìàíèñòà Õóàíà Ëóèñà Âèâåñà.
 òîì æå 1528 ãîäó, ñîãëàñíî îáû÷àÿì òîãî âðåìåíè, Êýòðèí ïåðååõàëà â äîì Ñàôôîëêà è åãî æåíû Ìàðèè Òþäîð è âîñïèòûâàëàñü òàì âìåñòå ñ èõ äî÷åðüìè, Ôðýíñèñ è Ýëåîíîðîé, îáó÷àÿñü óïðàâëåíèþ äîìàøíèì õîçÿéñòâîì è ñâåòñêèì ìàíåðàì. Ïîìèìî ýòîãî, ïðåáûâàíèå ïðè äâîðå òàêîãî âûñîêîïîñòàâëåííîãî âåëüìîæè êàê Ñàôôîëê äàâàëî âîçìîæíîñòü îáçàâåñòèñü ïîëåçíûìè â áóäóùåì çíàêîìñòâàìè.
 èþíå 1533 ãîäà Ìàðèÿ Òþäîð óìåðëà, è â ñåíòÿáðå òîãî æå ãîäà Ñàôôîëê æåíèëñÿ íà Êýòðèí Óèëëîóáè, ÷òî ìíîãèìè áûëî ðàñöåíåíî íåîäíîçíà÷íî íå òîëüêî èç-çà áîëüøîé ðàçíèöû â âîçðàñòå (áîëåå òðèäöàòè ëåò), íî è ïîòîìó, ÷òî äåâî÷êà ðàíåå ïðåäíàçíà÷àëàñü â æ¸íû äåñÿòèëåòíåìó ñûíó ãåðöîãà.  Äëÿ ñûíà îí âñåãäà ìîã íàéòè äðóãóþ íåâåñòó, íî âñêîðå íåîáõîäèìîñòü â ýòîì èñ÷åçëà, òàê êàê ÷åðåç íåñêîëüêî ìåñÿöåâ ïîñëå ñìåðòè ìàòåðè — 1 ìàðòà 1534 ãîäà — Ãåíðè Áðýíäîí ñêîí÷àëñÿ îò òóáåðêóë¸çà.

Katherine Brandon, Duchess of Suffolk

Óèëëîóáè, Óèëüÿì, 11-é áàðîí Óèëëîóáè äå Ýðçáè  (1499 — 19 îêòÿáðÿ 1526)

The sweating sickness epidemic
in 1517
was particularly devastating to Oxford and Cambridge
where it killed
half of both cities’ populations,
including many students and dons.

The disease has been the subject of numerous attempts to define its origin by the modern molecular biology methods, but so far all efforts have failed due to lack of material, DNA or RNA

Àíãëèéñêèé ïîò
The sweating sickness epidemic

Àíãëèéñêèé ïîò
the Sweate, or Sweatyng Sicknesse
The sweating sickness
sudor anglicus 
plaigh allais
Àíãëèéñêèé ïîò, èëè
àíãëèéñêàÿ ïîòëèâàÿ ãîðÿ÷êà        (ëàò.    sudor anglicus  )
àíãëèéñêàÿ ïîòëèâàÿ ãîðÿ÷êà        (àíãë. the sweating sickness)
àíãëèéñêàÿ ÷óìà                (èðë.   plaigh allais),
òèô
âîçâðàòíûé òèô

— èíôåêöèîííàÿ áîëåçíü íåÿñíîé ýòèîëîãèè, ÷àñòî çàêàí÷èâàâøàÿñÿ ñìåðòåëüíûì èñõîäîì â òå÷åíèå íåñêîëüêèõ ÷àñîâ ñ ìîìåíòà ïîÿâëåíèÿ ïåðâûõ ñèìïòîìîâ, íåñêîëüêî ðàç ïîñåùàâøàÿ Åâðîïó (ïðåæäå âñåãî òþäîðîâñêóþ Àíãëèþ) â 1485—1551 ãîäàõ.

Ýòó áîëåçíü ñ÷èòàëè íå çàðàçíîé, à âûçûâàåìîé âðåäíûìè ïðèìåñÿìè â ñîñòàâå âîçäóõà, äåéñòâèå êîòîðûõ óñèëèâàëîñü çà ñ÷¸ò ñåçîííîé ïðåäðàñïîëîæåííîñòè; î òîì æå ãîâîðèëî è å¸ áûñòðîå ïðåêðàùåíèå.

Áûëî ïðåäïðèíÿòî ìíîæåñòâî ïîïûòîê óñòàíîâèòü èíôåêöèîííîãî àãåíòà ìåòîäàìè ñîâðåìåííîé ìîëåêóëÿðíîé áèîëîãèè, íî âñå ïîïûòêè ïîêà ÷òî îñòàþòñÿ òùåòíûìè èç-çà íåäîñòàòêà ìàòåðèàëà äëÿ àíàëèçà, ÄÍÊ èëè ÐÍÊ.

 1507 è â 1517 ãîäàõ
â óíèâåðñèòåòñêèõ Îêñôîðäå è Êåìáðèäæå óìåðëà ïîëîâèíà íàñåëåíèÿ.

«Àíãëèéñêèé ïîò» èìåë, ñêîðåå âñåãî, íåàíãëèéñêîå ïðîèñõîæäåíèå è ïðèø¸ë â Àíãëèþ âìåñòå ñ äèíàñòèåé Òþäîðîâ.  àâãóñòå 1485 ãîäà æèâøèé â Áðåòàíè Ãåíðèõ Òþäîð, ãðàô Ðè÷ìîíä, âûñàäèëñÿ â Óýëüñå, ïîáåäèë â áèòâå ïðè Áîñâîðòå Ðè÷àðäà III, âñòóïèë â Ëîíäîí è ñòàë êîðîë¸ì Ãåíðèõîì VII. Çà åãî âîéñêîì, ñîñòîÿâøèì â îñíîâíîì èç ôðàíöóçñêèõ è áðåòîíñêèõ íà¸ìíèêîâ, ïî ïÿòàì øëà áîëåçíü. Çà äâå íåäåëè ìåæäó âûñàäêîé Ãåíðèõà 7 àâãóñòà è áèòâîé ïðè Áîñâîðòå 22 àâãóñòà îíà óæå óñïåëà ïðîÿâèòüñÿ.

 Ëîíäîíå çà ìåñÿö (ñåíòÿáðü — îêòÿáðü) 1485
îò íå¸ óìåðëî íåñêîëüêî òûñÿ÷ ÷åëîâåê. Çàòåì ýïèäåìèÿ óòèõëà.

Íàðîä âîñïðèíèìàë å¸ êàê äóðíîå ïðåäçíàìåíîâàíèå äëÿ Ãåíðèõà VII: «åìó ñóæäåíî ïðàâèòü â ìóêàõ, çíàìåíèåì òîìó áûëà ïîòëèâàÿ áîëåçíü â íà÷àëå åãî ïðàâëåíèÿ»[1].

 1492 ãîäó áîëåçíü ïðèøëà â Èðëàíäèþ
êàê àíãëèéñêàÿ ÷óìà (èðë. plaigh allais),
õîòÿ ðÿä èññëåäîâàòåëåé óòâåðæäàåò (ññûëàÿñü íà îòñóòñòâèå óêàçàíèé
íà ïîò êàê ñèìïòîì â èñòî÷íèêàõ), ÷òî ýòî áûë òèô.

 1507 è â 1517 ãîäàõ áîëåçíü âñïûõèâàëà âíîâü ïî âñåé ñòðàíå: â óíèâåðñèòåòñêèõ Îêñôîðäå è Êåìáðèäæå óìåðëà ïîëîâèíà íàñåëåíèÿ.

Ïðèìåðíî â ýòî æå âðåìÿ àíãëèéñêèé ïîò ïðîíèêàåò è íà êîíòèíåíò, â Êàëå (òîãäà åù¸ àíãëèéñêîå âëàäåíèå) è Àíòâåðïåí, íî ïîêà ýòî áûëè òîëüêî ëîêàëüíûå âñïûøêè.

 ìàå 1528 ãîäà áîëåçíü ÿâèëàñü â Ëîíäîíå â ÷åòâ¸ðòûé ðàç è ñâèðåïñòâîâàëà ïî âñåé ñòðàíå; ñàì Ãåíðèõ VIII áûë âûíóæäåí ðàñïóñòèòü äâîð è ïîêèíóòü ñòîëèöó, ÷àñòî ìåíÿÿ ðåçèäåíöèþ. Íà ñåé ðàç áîëåçíü ñåðü¸çíî ïåðåêèíóëàñü íà êîíòèíåíò, ïîÿâèâøèñü ñíà÷àëà â Ãàìáóðãå, çàòåì íà þã äîøëà äî Øâåéöàðèè, à ÷åðåç âñþ Ñâÿùåííóþ Ðèìñêóþ èìïåðèþ íà âîñòîê â Ïîëüøó, Âåëèêîå êíÿæåñòâî Ëèòîâñêîå è íà êíÿæåñòâà, îáðàçîâàâøèåñÿ ïîñëå ðàñïàäà Êèåâñêîé Ðóñè, Âåëèêîå êíÿæåñòâî Ìîñêîâñêîå (Íîâãîðîä), à íà ñåâåð â Íîðâåãèþ è Øâåöèþ. Îáû÷íî âåçäå ýïèäåìèÿ ïðîäîëæàëàñü íå áîëüøå äâóõ íåäåëü. Ôðàíöèÿ è Èòàëèÿ îñòàëèñü íåçàòðîíóòûìè åþ. Ê êîíöó ãîäà îíà èñ÷åçëà âåçäå, êðîìå âîñòîêà Øâåéöàðèè, ãäå äåðæàëàñü äî ñëåäóþùåãî ãîäà.

Ïîñëåäíÿÿ âñïûøêà ïðîèçîøëà â Àíãëèè â 1551 ãîäó.

Èçâåñòíûé âðà÷ Äæîí Êèç (ëàòèíèçèðîâàâøèé ñâîþ ôàìèëèþ Keys êàê Caius — Ãàé) êàê ñâèäåòåëü îïèñàë å¸ â îñîáîé êíèãå:

A Boke or Counseill Against the Disease Commonly Called the Sweate, or Sweatyng Sicknesse.

 XVIII—XIX âåêàõ âî Ôðàíöèè
ïîÿâëÿëàñü ïîäîáíàÿ áîëåçíü, èçâåñòíàÿ êàê «ïèêàðäèéñêèé ïîò»,
íî ýòî áûëà âñ¸ æå èíàÿ áîëåçíü, ïîñêîëüêó, â îòëè÷èå îò àíãëèéñêîãî ïîòà, ñîïðîâîæäàëàñü ñûïüþ.

Âûñîêîïîñòàâëåííûå æåðòâû

Ñðåäè æåðòâ ïåðâîé âñïûøêè â 1485 ãîäó
áûëî
äâîå ëîðä-ìýðîâ Ëîíäîíà,
øåñòåðî îëäåðìåíîâ
è òðîå øåðèôîâ.

Íåñêîëüêî ðàç áîëåçíü ïîðàæàëà ëþäåé,
áëèçêèõ ê êîðîëåâñêîé ñåìüå Òþäîðîâ.

Âîçìîæíî, îò íå¸ óìåð

Àðòóð, ïðèíö Óýëüñêèé,
ñòàðøèé ñûí Ãåíðèõà VII, â 1502 ãîäó.

Ñ÷èòàåòñÿ, ÷òî áóäóùàÿ (íà òîò ìîìåíò)
æåíà Ãåíðèõà VIII
Àííà Áîëåéí
ïåðåæèëà «àíãëèéñêèé ïîò»
è âûçäîðîâåëà âî âðåìÿ ýïèäåìèè â 1528 ãîäó.

Âî âðåìÿ ïîñëåäíåé âñïûøêè ëåòîì 1551 ãîäà
îò íå¸ óìåðëè ïîäàâàâøèå áîëüøèå íàäåæäû
16-ëåòíèé è 14-ëåòíèé ìàëü÷èêè,
Ãåíðè è ×àðëüç Áðýíäîíû,
äåòè ×àðëüçà Áðýíäîíà, 1-ãî ãåðöîãà Ñàôôîëêà,
êîòîðûé âòîðûì áðàêîì áûë æåíàò íà äî÷åðè Ãåíðèõà VII è ñåñòðå Ãåíðèõà VIII Ìàðèè Òþäîð (îíè áûëè ðîæäåíû íå îò íå¸, à îò áðàêà ñ Êýòðèí Óèëëîóáè).
Ïðè ýòîì ×àðëüç Áðýíäîí-ìëàäøèé, ïåðåæèâøèé ñòàðøåãî áðàòà íà ÷àñ,
íà ïðîòÿæåíèè ýòîãî ÷àñà áûë ïýðîì (3-ì ãåðöîãîì Ñàôôîëêîì).

Ñèìïòîìû è òå÷åíèå

Áîëåçíü íà÷èíàëàñü
ñ æ¸ñòêîãî îçíîáà,
ãîëîâîêðóæåíèÿ è ãîëîâíîé áîëè,
à òàêæå ñèëüíûõ áîëåé â øåå, ïëå÷àõ è êîíå÷íîñòÿõ.

Ïîñëå òð¸õ ÷àñîâ ýòîé ñòàäèè
íà÷èíàëàñü ãîðÿ÷êà
è
ñèëüíåéøèé ïîò, æàæäà, ó÷àùåíèå ïóëüñà, áðåä, áîëü â ñåðäöå.
Íèêàêèõ âûñûïàíèé íà êîæå ïðè ýòîì íå áûëî.
Õàðàêòåðíûì ïðèçíàêîì áîëåçíè áûëà
ñèëüíàÿ ñîíëèâîñòü,
÷àñòî ïðåäøåñòâîâàâøàÿ íàñòóïëåíèþ ñìåðòè
ïîñëå èçìîæäàþùåãî ïîòà:
ñ÷èòàëîñü,
÷òî åñëè ÷åëîâåêó äàòü óñíóòü, òî îí óæå íå ïðîñí¸òñÿ.

Îäíàæäû ïåðåáîëåâ ïîòëèâîé ãîðÿ÷êîé, ÷åëîâåê íå âûðàáàòûâàë èììóíèòåòà è ìîã óìåðåòü îò ñëåäóþùåãî ïðèñòóïà.

Ôðýíñèñ Áýêîí â «Èñòîðèè ïðàâëåíèÿ Ãåíðèõà VII» îïèñûâàåò áîëåçíü òàê:
Îêîëî ýòîãî âðåìåíè îñåíüþ, â êîíöå ñåíòÿáðÿ, â Ëîíäîíå è äðóãèõ ÷àñòÿõ êîðîëåâñòâà ðàñïðîñòðàíèëàñü ýïèäåìèÿ áîëåçíè äîòîëå íåèçâåñòíîé, êîòîðóþ ïî å¸ ïðîÿâëåíèÿì íàçâàëè «ïîòëèâûì íåäóãîì». Áîëåçíü ýòà áûëà ñêîðîòå÷íîé êàê â êàæäîì îòäåëüíîì ñëó÷àå çàáîëåâàíèÿ, òàê è â ñìûñëå äëèòåëüíîñòè áåäñòâèÿ â öåëîì. Åñëè çàáîëåâøèé íå óìèðàë â òå÷åíèå äâàäöàòè ÷åòûð¸õ ÷àñîâ, òî áëàãîïîëó÷íûé èñõîä ñ÷èòàëñÿ ïî÷òè îáåñïå÷åííûì. ×òî æå äî âðåìåíè, ïðîøåäøåãî ïðåæäå ÷åì áîëåçíü ïåðåñòàëà ñâèðåïñòâîâàòü, òî å¸ ðàñïðîñòðàíåíèå íà÷àëîñü ïðèìåðíî äâàäöàòü ïåðâîãî ñåíòÿáðÿ, à ïðåêðàòèëîñü äî êîíöà îêòÿáðÿ, — îíà, òàêèì îáðàçîì, íå ïîìåøàëà íè êîðîíàöèè, ñîñòîÿâøåéñÿ â ïîñëåäíèõ ÷èñëàõ ýòîãî ìåñÿöà, íè (÷òî áûëî åù¸ âàæíåå) çàñåäàíèþ ïàðëàìåíòà, íà÷àâøåìóñÿ ëèøü ÷åðåç ñåìü äíåé ïîñëå ýòîãî. Ýòî áûëà ÷óìà, íî, ïî âñåé âèäèìîñòè, íå ðàçíîñèìàÿ ïî òåëó êðîâüþ èëè ñîêàìè, èáî çàáîëåâàíèå íå ñîïðîâîæäàëîñü êàðáóíêóëàìè, áàãðîâûìè èëè ñèíåâàòûìè ïÿòíàìè è òîìó ïîäîáíûìè ïðîÿâëåíèÿìè çàðàæåíèÿ âñåãî òåëà; âñå ñâîäèëîñü ê òîìó, ÷òî òëåòâîðíûå èñïàðåíèÿ äîñòèãàëè ñåðäöà è ïîðàæàëè æèçíåííûå öåíòðû, à ýòî ïîáóæäàëî ïðèðîäó ê óñèëèÿì, íàïðàâëåííûì íà òî, ÷òîáû âûâåñòè ýòè èñïàðåíèÿ ïóò¸ì óñèëåííîãî âûäåëåíèÿ ïîòà. Îïûò ïîêàçûâàë, ÷òî òÿæåñòü ýòîé áîëåçíè ñâÿçàíà ñêîðåå ñ âíåçàïíîñòüþ ïîðàæåíèÿ, ÷åì ñ íåïîäàòëèâîñòüþ ëå÷åíèþ, åñëè ïîñëåäíåå áûëî ñâîåâðåìåííûì. Èáî, åñëè ïàöèåíòà ñîäåðæàëè ïðè ïîñòîÿííîé òåìïåðàòóðå, ñëåäÿ çà òåì, ÷òîáû è îäåæäà, è î÷àã, è ïèòü¸ áûëè óìåðåííî ò¸ïëûìè, è ïîääåðæèâàÿ åãî ñåðäå÷íûìè ñðåäñòâàìè, òàê ÷òîáû íè ïîáóæäàòü ïðèðîäó òåïëîì ê èçëèøíåé ðàáîòå, íè ïîäàâëÿòü å¸ õîëîäîì, òî îí îáû÷íî âûçäîðàâëèâàë. Íî áåñ÷èñëåííîå ìíîæåñòâî ëþäåé óìåðëî îò íå¸ âíåçàïíî, ïðåæäå ÷åì áûëè íàéäåíû ñïîñîáû ëå÷åíèÿ è óõîäà. Ýòó áîëåçíü ñ÷èòàëè íå çàðàçíîé, à âûçûâàåìîé âðåäíûìè ïðèìåñÿìè â ñîñòàâå âîçäóõà, äåéñòâèå êîòîðûõ óñèëèâàëîñü çà ñ÷¸ò ñåçîííîé ïðåäðàñïîëîæåííîñòè; î òîì æå ãîâîðèëî è å¸ áûñòðîå ïðåêðàùåíèå.

Ïðè÷èíû
Ïðè÷èíû «àíãëèéñêîãî ïîòà» îñòàþòñÿ çàãàäî÷íûìè.
Ñîâðåìåííèêè (â òîì ÷èñëå Òîìàñ Ìîð) è áëèæàéøèå ïîòîìêè (ñì. âûøå öèòàòó èç Áýêîíà) ñâÿçûâàëè å¸ ñ ãðÿçüþ è íåêèìè âðåäíûìè âåùåñòâàìè â ïðèðîäå. Èíîãäà å¸ îòîæäåñòâëÿþò ñ âîçâðàòíûì òèôîì, êîòîðûé ðàçíîñÿò êëåùè è âøè, íî èñòî÷íèêè íå óïîìèíàþò õàðàêòåðíûõ ñëåäîâ óêóñîâ íàñåêîìûõ è âîçíèêàâøåãî ïðè ýòîì ðàçäðàæåíèÿ. Äðóãèå àâòîðû ñáëèæàþò áîëåçíü ñ õàíòàâèðóñîì, âûçûâàþùèì ãåìîððàãè÷åñêèå ëèõîðàäêè è ë¸ãî÷íûé ñèíäðîì, áëèçêèé ê «àíãëèéñêîìó ïîòó», îäíàêî îí ðåäêî ïåðåäà¸òñÿ îò ÷åëîâåêà ê ÷åëîâåêó, è òàêàÿ èäåíòèôèêàöèÿ òîæå íå îáùåïðèçíàííà.   
Áûëî ïðåäïðèíÿòî ìíîæåñòâî ïîïûòîê óñòàíîâèòü èíôåêöèîííîãî àãåíòà ìåòîäàìè ñîâðåìåííîé ìîëåêóëÿðíîé áèîëîãèè, íî âñå ïîïûòêè ïîêà ÷òî îñòàþòñÿ òùåòíûìè èç-çà íåäîñòàòêà ìàòåðèàëà äëÿ àíàëèçà, ÄÍÊ èëè ÐÍÊ.

Ýòó áîëåçíü ñ÷èòàëè íå çàðàçíîé, à âûçûâàåìîé âðåäíûìè ïðèìåñÿìè â ñîñòàâå âîçäóõà, äåéñòâèå êîòîðûõ óñèëèâàëîñü çà ñ÷¸ò ñåçîííîé ïðåäðàñïîëîæåííîñòè; î òîì æå ãîâîðèëî è å¸ áûñòðîå ïðåêðàùåíèå.

Áûëî ïðåäïðèíÿòî ìíîæåñòâî ïîïûòîê óñòàíîâèòü èíôåêöèîííîãî àãåíòà ìåòîäàìè ñîâðåìåííîé ìîëåêóëÿðíîé áèîëîãèè, íî âñå ïîïûòêè ïîêà ÷òî îñòàþòñÿ òùåòíûìè èç-çà íåäîñòàòêà ìàòåðèàëà äëÿ àíàëèçà, ÄÍÊ èëè ÐÍÊ.

The sweating sickness epidemic
in 1517
was particularly devastating to Oxford and Cambridge
where it killed
half of both cities’ populations,
including many students and dons.

The disease has been the subject of numerous attempts to define its origin by the modern molecular biology methods, but so far all efforts have failed due to lack of material, DNA or RNA

Àíãëèéñêèé ïîò
https://ru.wikipedia.org/wiki/Àíãëèéñêèé_ïîò

Sweating sickness
https://en.wikipedia.org/wiki/Sweating_sickness

However, when Edward VI’s sister Mary I came to the throne,

he was tried for his beliefs and teachings in Oxford
and imprisoned.

In October 1555
he was burned at the stake outside Balliol College, Oxford.

Hugh Latimer
https://en.wikipedia.org/wiki/Hugh_Latimer

Oxford

The three martyrs
were
the bishops Hugh Latimer and Nicholas Ridley,
and the archbishop Thomas Cranmer.
The Martyrs’ Memorial stands nearby, round the corner to the north on St Giles’.

«3» — 16 century
The Bishops  Hugh Latimer
The Bishops  Nicholas Ridley,
The Archbishop Thomas Cranmer.

III-A
3-À
3-A
The Archbishop Thomas Cranmer

«À è Á è Á ñèäåëè íà òðóáå. À óïàëî Á ïðîïàëî ÷òî îñòàëîñü íà òðóáå?»
«A and B and B sat on the a flute tube. A had feld down, B had dissapired, what had left on a flute tube here?»

Îêñôîðä

Îêñôîðäñêèå ìó÷åíèêè áûëè îñóæäåíû çà åðåñü â 1555 ãîäó è âïîñëåäñòâèè ñîææåíû íà êîñòðå, íà òîì ìåñòå, ãäå ñåé÷àñ íàõîäèòñÿ Áðîä-ñòðèò, çà ñâîè ðåëèãèîçíûå óáåæäåíèÿ è ó÷åíèÿ.

Òðåìÿ ìó÷åíèêàìè
áûëè
åïèñêîïû Õüþ Ëàòèìåð è Íèêîëàñ Ðèäëè,
à òàêæå àðõèåïèñêîï Òîìàñ Êðàíìåð.
Ìåìîðèàë ìó÷åíèêîâ íàõîäèòñÿ íåïîäàëåêó, çà óãëîì ê ñåâåðó îò Ñåíò-Äæàéëñà.

«3» — 16 âåê
Åïèñêîïû Õüþ Ëàòèìåð
Åïèñêîïû Íèêîëàñ Ðèäëè,
Àðõèåïèñêîï Òîìàñ Êðàíìåð.

Ïîïðîáóåì íàéòè è ïðî÷åñòü àíãëèéñêóþ èñòîðèþ Àíãëèè,
òðîå ìó÷åíèêîâ, âäðóã ýòî èìååò îòíîøåíèå
ê ëè÷íîñòè Øåêñïèðà?

Íî â ëþáîì ñëó÷àå,
ýòî èìååò îòíîøåíèå ê èñòîðèè Àíãëèè,
à ïîòîìó è ê Øåêñïèðó

Èçâèíÿþñü, ïîðîé ïðèä¸òñÿ îòâëåêàòüñÿ, èñòîðèÿ Àíãëèè, ýòî ñïëåòåíèå èì¸í è ôàìèëèé è ïåðñîíàëèé.

III-À
3-À
3-À
Àðõèåïèñêîï Òîìàñ Êðàíìåð

The Bishops  Hugh Latimer
The Bishops  Nicholas Ridley,
The Archbishop Thomas Cranmer.

The Bishops  Hugh Latimer
In October 1555
he was burned at the stake outside Balliol College, Oxford.

Hugh Latimer
https://en.wikipedia.org/wiki/Hugh_Latimer

The Bishops  Nicholas Ridley,
The Archbishop Thomas Cranmer.

The Bishop 
Hugh Latimer
He served as chaplain to Katherine Duchess of Suffolk. However, when Edward VI’s sister Mary I came to the throne, he was tried for his beliefs and teachings in Oxford and imprisoned. In October 1555 he was burned at the stake outside Balliol College, Oxford.

The deaths of
Latimer, Ridley and later Cranmer
– now known as
the Oxford Martyrs
– are commemorated in Oxford
by the Victorian Martyrs’ Memorial
which is located near
the actual execution site
which is marked by a cross
in Broad Street ,
then the ditch
outside the city’s North Gate.

Hugh Latimer said, —

«It may come in my days,
old as I am,
or in my children’s days,
the saints shall be taken up
to meet Christ in the air,
and so shall come down with Him again»

(cf. 1 Thessalonians 4).

Commemoration

Latimer and Nicholas Ridley are honoured
with a commemoration on 16 October
by the Church of England, the American Episcopal Church and the Anglican Church of Canada.

The Latimer room
in Clare College, Cambridge
is named after him, as is
Latimer Square
in central Christchurch, New Zealand.

Hugh Latimer
https://en.wikipedia.org/wiki/Hugh_Latimer

Åïèñêîï
Õüþ Ëàòèìåð
Îí ñëóæèë êàïåëëàíîì ó ãåðöîãèíè Êýòðèí Ñàôôîëê. Îäíàêî, êîãäà ñåñòðà Ýäóàðäà VI Ìàðèÿ I âçîøëà íà ïðåñòîë, åãî ñóäèëè çà åãî óáåæäåíèÿ è ó÷åíèÿ â Îêñôîðäå è çàêëþ÷èëè â òþðüìó.  îêòÿáðå 1555 ãîäà îí áûë ñîææåí íà êîñòðå âîçëå êîëëåäæà Áàëëèîë â Îêñôîðäå.

Ñìåðòè
Ëàòèìåð, Ðèäëè è ïîçæå Êðàíìåð
– òåïåðü èçâåñòíûå êàê
Îêñôîðäñêèå ìó÷åíèêè
– óâåêîâå÷åíû â Îêñôîðäå
Ìåìîðèàëîì âèêòîðèàíñêèõ ìó÷åíèêîâ
, êîòîðûé ðàñïîëîæåí íåäàëåêî
îò ôàêòè÷åñêîãî ìåñòà êàçíè
, îòìå÷åííîãî êðåñòîì
íà Áðîä-ñòðèò,
à çàòåì êàíàâîé
çà Ñåâåðíûìè âîðîòàìè ãîðîäà.

Õüþ Ëàòèìåð ñêàçàë, —

«Ýòî ìîæåò ïðîèçîéòè â ìîè äíè, êàê áû
ñòàð ÿ íè áûë,
èëè âî âðåìåíà ìîèõ äåòåé
, ñâÿòûå áóäóò âîçíåñåíû
, ÷òîáû âñòðåòèòü Õðèñòà â âîçäóõå,
è òàê ñíîâà ñîéäóò ñ Íèì».

(ñð. 1 Ôåññàëîíèêèéöàì 4).

Ïðàçäíîâàíèå

Ëàòèìåð è Íèêîëàñ Ðèäëè óäîñòîåíû ÷åñòè
ñ ïðàçäíîâàíèåì 16 îêòÿáðÿ
Àíãëèêàíñêîé öåðêîâüþ, Àìåðèêàíñêîé åïèñêîïàëüíîé öåðêîâüþ è Àíãëèêàíñêîé öåðêîâüþ Êàíàäû.

Êîìíàòà Ëàòèìåðà
â êîëëåäæå Êëýð, Êåìáðèäæ
, íàçâàíà â åãî ÷åñòü, êàê è
Ëàòèìåð-ñêâåð
â öåíòðå Êðàéñò÷åð÷à, Íîâàÿ Çåëàíäèÿ.

* Âûøå íà ðóññêîì ïåðåâîä ßíäåêñà ñòàòüè ñ Âèêèïåäèè-
Ñâîáîäíîé Ýíöèêëîïåäèè

* Ëàòèìåð çâó÷èò îáðåçàíèåì îò èìåíè Âëàäèìåð — ïåðåäåëàííûì â Âëàòèìåð è ñîêðàæ¸ííûì â Ëàòèìåð. Òàêæå è ïåðåñå÷åíèå ñ Ëàòûíü, Ëàòûíÿíèí, Ëàòûíèí, ñ çåìëè Ëàòèíèè, Ëàòèíÿíèí.

* Ïîðòðåò. Îâàëüíîå óäëèí¸ííîå ëèöî. Óäëèí¸ííûé íîñ «çàãíóòûì êëþâîì-íîçäðÿìè âíèç», ñåäûå ïåïåëüíî-ñåðûå ïðÿìûå âîëîñû. Ñòðîéíûé, õóäîùàâûé. Î÷åíü óìíûå èíòåëëåãåíòûå ãëàçà è âçîð íà ïîðòðåòå , áëàãîîáðàçíîãî ìóæ÷èíû ñ äîñòîèíñòâîì. Ëîá — 4 äëèííûå âåðòèêàëüíûå ëèíèè. Íà ïîðòðåòå ñëîæíî îïèñàòü îòòåíêè  ãëàç, îíè è ñëåãêà êàðèå , íî íå êàðèå, â êàðåâàòî-çåëåíîâàòî, ðåäêèå.  ñèëó ñâîåãî ñàíà è èñïîâåäåé è êðóãà îáùåíèÿ, ìóæ÷èíà ìíîãî âñåãî çíàë è èìåë èíôîðìàöèþ. Íî äëÿ íàñ ñàìîå ãëàâíîå çàïîìíèòü:  âî âðåìåíà, êîãäà Áèáëèÿ íå áûëà ïåðåâåäåíà íà Àíãëèéñêèé ÿçûê è íå èçäàíà ìàññîâî,  Ëàòèìåð äåëàë âñ¸, ÷òîáû îòêðûòü âîçáîæíîñòè ÷òåíüÿ òåêñòà Áèáëèè â Àíãëèè àíãëè÷àíàìè íà ðîäíîì àíãëèéñêîì ÿçûêå, âêëþ÷àÿ è Çàïîâåäè Èèñóñà Õðèñòà. Îñòàíîâèòü ñòðàøíîå íà çåìëå îñòðîâà Àíãëèÿ áûëî è ñòàëî âîçìîæíûì, êîãäà âñÿ ïàñòâà ñìîãëà íàêîíåö íà ðîäíîì ÿçûêå ïðî÷åñòü òåêñò Áèáëèè è Íîâûé Çàâåò è Ñëîâà Èèñóñà Õðèñòà.
Êîãäà âñå ïðî÷ëè Íîâûé Çàâåò, âûðîñëè íîâûå ëþäè è ïîêîëåíèÿ, êîòîðûå ñìîãëè ãóìàíèçèðîâàòü îáùåñòâî è çàêîíû â Àíãëèè.  Ñìåðòíàÿ Êàçíü â Àíãëèè áûëà îòìåíåíà. Ïûòêè çàïðåùåíû. Ââåëè è ñîöèàëüíûå ïîñîáèÿ äëÿ áåäíûõ, è ïåíñèè.

Àíãëè÷àíàì íå äåòüñÿ îò ñâîåé èñòîðèè Àíãëèè , êàêàÿ îíà ó íèõ áûëà.
Êóäà âõîäÿò è ñîææåíèå íà êîñòðå Åïèñêîïîâ è Àðõèåïèñêîïîâ.

À ïîòîì , Íîâûé Çàâåò, ñëîâà Èèñóñà Õðèñòà

«Íå ñóäè»

«Ïðîñòè»

«Íå óáèé».

È êàê ñòîÿòü ñ ýòèì?  È âîò ýòî è åñòü àíãëèéñêîå è áðèòàíñêîå âîñïèòàíèå.
Ó íèõ íåò èíîé äðóãîé èñòîðèè ñîáûòèé.

 íàñòîÿùåå âðåìÿ,  âëàñòü â Àíãëèè óæå ó Ïðîòåñòàíòîâ.
×åìó Ìó÷åíèê Ëàòèìåð ìîã, âåðîÿòíî, ïîðàäîâàòüñÿ.

Öåðêâè Àíãëèè ìèðíî óæèâàþòñÿ.    16 âåê — 21 âåê,  5 âåêîâ äîðîãè ïî âðåìåíè.

 ñèëó òîãî, ÷òî ìàññà ìåñòíûõ áûëè óíè÷òîæåíû è áîëåçíÿìè è êàçíÿìè,
ýòî  àáîðòèðîâàëî âûñêðåáëî  ìàññó ðàçíîîáðàçíîãî ãåíîòèïà ïðîøëîãî.
Àíãëèÿ çàïîëíèëî ýòó äûðó ââåç¸ííûìè è ñ Àôðèêè è ñ Åâðîïû, ìèãðàíòàìè,
ñòàâøèìè êòî ñâîèìè, è êòî êàê ÷òî ÷óâñòâóåò.

Hugh Latimer
https://en.wikipedia.org/wiki/Hugh_Latimer

Ëàòèìåð Õüþ
https://ru.wikipedia.org/wiki/Ëàòèìåð,_Õüþ

———————————————————

Oxford

The three martyrs
were
the bishops Hugh Latimer and Nicholas Ridley,
and the archbishop Thomas Cranmer.
The Martyrs’ Memorial stands nearby, round the corner to the north on St Giles’.

«3» — 16 century
The Bishops  Hugh Latimer
The Bishops  Nicholas Ridley,
The Archbishop Thomas Cranmer.

III-A
3-À
3-A
The Archbishop Thomas Cranmer

«À è Á è Á ñèäåëè íà òðóáå. À óïàëî Á ïðîïàëî ÷òî îñòàëîñü íà òðóáå?»
«A and B and B sat on the a flute tube. A had feld down, B had dissapired, what had left on a flute tube here?»

Îêñôîðä

Îêñôîðäñêèå ìó÷åíèêè áûëè îñóæäåíû çà åðåñü â 1555 ãîäó è âïîñëåäñòâèè ñîææåíû íà êîñòðå, íà òîì ìåñòå, ãäå ñåé÷àñ íàõîäèòñÿ Áðîä-ñòðèò, çà ñâîè ðåëèãèîçíûå óáåæäåíèÿ è ó÷åíèÿ.

Òðåìÿ ìó÷åíèêàìè
áûëè
åïèñêîïû Õüþ Ëàòèìåð è Íèêîëàñ Ðèäëè,
à òàêæå àðõèåïèñêîï Òîìàñ Êðàíìåð.
Ìåìîðèàë ìó÷åíèêîâ íàõîäèòñÿ íåïîäàëåêó, çà óãëîì ê ñåâåðó îò Ñåíò-Äæàéëñà.

«3» — 16 âåê
3 Ìó÷åíèêà Îêñôîðäà

Åïèñêîï Õüþ Ëàòèìåð    —  Ñìåðòü 16 îêòÿáðÿ 1555,  ñîææ¸í íà êîñòðå â Îêñôîðäå, Àíãëèÿ
Åïèñêîï Íèêîëàñ Ðèäëè — Ñìåðòü 16 îêòÿáðÿ 1555,  ñîææ¸í íà êîñòðå â Îêñôîðäå, Àíãëèÿ
Àðõèåïèñêîï Òîìàñ Êðàíìåð.

Ïîïðîáóåì íàéòè è ïðî÷åñòü àíãëèéñêóþ èñòîðèþ Àíãëèè,
òðîå ìó÷åíèêîâ, âäðóã ýòî èìååò îòíîøåíèå
ê ëè÷íîñòè Øåêñïèðà?

Íî â ëþáîì ñëó÷àå,
ýòî èìååò îòíîøåíèå ê èñòîðèè Àíãëèè,
à ïîòîìó è ê Øåêñïèðó

Èçâèíÿþñü, ïîðîé ïðèä¸òñÿ îòâëåêàòüñÿ, èñòîðèÿ Àíãëèè, ýòî ñïëåòåíèå èì¸í è ôàìèëèé è ïåðñîíàëèé.

III-À
3-À
3-À
Àðõèåïèñêîï Òîìàñ Êðàíìåð

The Bishops  Hugh Latimer
The Bishops  Nicholas Ridley,
The Archbishop Thomas Cranmer.

The Bishop  Hugh Latimer
 16 October 1554 He was burned at the stake outside Balliol College, Oxford

The Bishop  Nicholas Ridley
16 October 1554 He was burned at Oxford

The Archbishop Thomas Cranmer

Hugh Latimer
https://en.wikipedia.org/wiki/Hugh_Latimer

Ëàòèìåð Õüþ
https://ru.wikipedia.org/wiki/Ëàòèìåð,_Õüþ

Ðèäëè, Íèêîëàñ
https://ru.wikipedia.org/wiki/Ðèäëè,_Íèêîëàñ

Nicholas Ridley  (martyr)     (16 century)
https://en.wikipedia.org/wiki/Nicholas_Ridley_(martyr)

The Archbishop Thomas Cranmer

The Bishop  Hugh Latimer  — 16 October 1554 He was burned at the stake outside Balliol College, Oxford
The Bishop  Nicholas Ridley
The Archbishop Thomas Cranmer.

The Bishop 
Hugh Latimer
In October 1555
he was burned at the stake outside Balliol College, Oxford.

Åïèñêîï
Õüþ Ëàòèìåð
 1531 ãîäó Ëàòèìåð óäîñòîèëñÿ îñîáîé ìèëîñòè Ãåíðèõà VIII çà ïîääåðæêó â ïîëüçó àííóëèðîâàíèÿ áðàêà êîðîëÿ ñ Åêàòåðèíîé Àðàãîíñêîé.
Îí ñëóæèë êàïåëëàíîì ó ãåðöîãèíè Êýòðèí Ñàôôîëê. Îäíàêî, êîãäà ñåñòðà Ýäóàðäà VI Ìàðèÿ I âçîøëà íà ïðåñòîë, åãî ñóäèëè çà åãî óáåæäåíèÿ è ó÷åíèÿ â Îêñôîðäå è çàêëþ÷èëè â òþðüìó.  îêòÿáðå 1555 ãîäà îí áûë ñîææåí íà êîñòðå âîçëå êîëëåäæà Áàëëèîë â Îêñôîðäå.

The Bishop
Nicolas Ridley
Nicholas Ridley (martyr)
From Wikipedia, the free encyclopedia

Åïèñêîï
Íèêîëàñ Ðèäëè

Ðîæäåíèå 1500,   Þæíûé Òàéíäåéë, Íîðòàìáåðëåíä, Àíãëèÿ
Ñìåðòü  16 îêòÿáðÿ 1555,  Îêñôîðä, Àíãëèÿ (54-55 ëåò), ñîææ¸í íà êîñòðå â Îêñôîðäå
Äåíü ïàìÿòè 16 îêòÿáðÿ

Åïèñêîï
Íèêîëàñ Ðèäëè

Íèêîëàñ Ðèäëè (àíãë. Nicholas Ridley,
(îê. 1500, Þæíûé Òàéíäåéë, Íîðòóìáåðëåíä, Àíãëèÿ  — 16 îêòÿáðÿ 1555, Îêñôîðä, Îêñôîðäøèð)
àíãëèêàíñêèé ïðåëàò,
ëîíäîíñêèé åïèñêîï (1550—1555),
åïèñêîï Ðî÷åñòåðñêèé (1549—1550),
êàïåëëàí  êîðîëÿ (1540 — ?)
êàïåëëàí  Òîìàñà Êðàíìåðà, àðõèåïèñêîïà Êåíòåðáåðèéñêîãî
×ëåí êîìèòåòà ñîñòàâèâøåãî ïåðâûé àíãëèéñêèé ìîëèòâåííèê
áàêàëàâð áîãîñëîâèÿ
áîãîñëîâ
Ìàãèñòð èñêóññòâ

Ïðîòåñòàíòñêèé ìó÷åíèê, âèäíûé äåÿòåëü ðàííåé Ðåôîðìàöèè â Àíãëèè.

Ó÷èëñÿ
â Êîðîëåâñêîé ãèìíàçèè Íüþêàñë-àïîí-Òàéí,
çàòåì â Ïåìáðîê-êîëëåäæå (Îêñôîðä).
Ìàãèñòð èñêóññòâ.

Ïîñëå òîãî, êàê áûë ðóêîïîëîæåí, îòïðàâèëñÿ â Ïàðèæ, ó÷èëñÿ â Êîëëåæå Ñîðáîííà. Îêîëî 1529 ã. âåðíóëñÿ â Àíãëèþ. Ñ 1534 ã. ñëóæèë â Êåìáðèäæñêîì óíèâåðñèòåòå.

Îáëàäàÿ ãëóáîêèìè çíàíèÿìè â îáëàñòè Áèáëåéñêîé ãåðìåíåâòèêè, ó÷àñòâîâàë â ñïîðå îá àâòîðèòåòå ïàïû ðèìñêîãî. Ñ 1537 ãîäà — áàêàëàâð áîãîñëîâèÿ.

Åãî êà÷åñòâà ïðèâëåêëè âíèìàíèå Òîìàñà Êðàíìåðà,
îäíîãî èç îòöîâ àíãëèéñêîé Ðåôîðìàöèè,
àðõèåïèñêîïà Êåíòåðáåðèéñêîãî
è âñêîðå îí áûë íàçíà÷åí êàïåëëàíîì Êðàíìåðà.

 1540 ãîäó Ðèäëè ñòàë êàïåëëàíîì êîðîëÿ
è ïîëó÷èë ïðàâî ïðåáåíäû.

Êîãäà êîðîëü Ãåíðèõ VIII
íà÷àë çàñòàâëÿòü âñåõ ñâÿùåííèêîâ
äåðæàòüñÿ êàòîëè÷åñêîãî âåðîó÷åíèÿ, âûðàçèë ñâî¸ íåñîãëàñèå.

Ðèäëè áûë íàçíà÷åí
åïèñêîïîì Ðî÷åñòåðñêèì (1549—1550),
à â 1550—1555 ãîäàõ — åïèñêîïîì Ëîíäîíà.
Áûë ÷ëåíîì êîìèòåòà ñîñòàâèâøåãî ïåðâûé àíãëèéñêèé ìîëèòâåííèê.

Ñèòóàöèÿ âíîâü êàðäèíàëüíî èçìåíèëàñü â 1553 ãîäó,
êîãäà ïîñëå âíåçàïíîé ñìåðòè êîðîëÿ
òðîí çàíÿëà êàòîëè÷êà Ìàðèÿ Òþäîð,
ðàñïðàâèâøàÿñÿ ñ ðåôîðìàòîðàìè,
çà ÷òî âîøëà â èñòîðèþ êàê «êðîâàâàÿ Ìýðè».
Áîëåå 300 ñòîðîííèêîâ Ðåôîðìàöèè áûëè óáèòû,
îäíèìè èç ïåðâûõ çà ïîääåðæêó àíãëèêàíñêîé öåðêâè,
íåçàâèñèìîé îò ðèìñêî-êàòîëè÷åñêîé öåðêâè áûëè àðåñòîâàíû,
çàòî÷åíû â Îêñôîðäå
è ñîææåíû Õüþ Ëàòèìåð è Íèêîëàñ Ðèäëè.
Âìåñòå ñ Òîìàñîì Êðàíìåðîì
îíè íûíå èçâåñòíû êàê Îêñôîðäñêèå Ìó÷åíèêè.

 Ëîíäîíå áëèç Òðàôàëüãàðñêîé ïëîùàäè ñòîèò ïàìÿòíèê òð¸ì ïåðâûì àíãëèêàíñêèì åïèñêîïàì, ñîææ¸ííûì ïðè Ìàðèè Òþäîð.

Åãî èìÿ íîñèò òåîëîãè÷åñêèé êîëëåäæ, êîòîðûé áûë îòêðûò â 1881 ãîäó â Êåìáðèäæå — Ðèäëè Õîëë (Êåìáðèäæ).

Ïîðòðåò 1555 ãîäà.
Íèêîëàñ Ðèäëè.
Ëèöî åãî íàïîìèíàåò ëèöî Õüþ Ëàòèìåðà:  òîæå îâàëüíîå,
íî áîëåå óçêîâàòîå, çàîñòð¸ííûé ïîäáîðîäîê, ëèöî õóäîå è ëîá âûñîêèé,
íà ëáó ïîâûøå äâå ïàðåëëåëèëüíûå ïîëîñêè. Ãëàçà øîêîëàäíî-êàðèå, âîëîñû ïåãîâàòî ñåðîâàòî êîðè÷íåâûå ñ ðûæèíêîé. áðîâè óçêèå, 
Íà êàðòèíå 1555 ãîäà
ââåðõó ãåðá-ýìáëåìà:   
áóéâîë, áûê, âîë, äâóðîãèé:
ox  îêñ ïî àíãëèéñêè:   ox   . Ýòî îêñ ox è â íàçâàíèè  «Îêñôîðä»  «Oxford».
Ìåñòî ó÷¸áû — Êîðîëåâñêàÿ  ãèìíàçèÿ   Íüþêàñë-àïîí-Òàéí.
Ïîåçäêè çà ãðàíèöó. Êàðüåðà. Ó÷¸áà.

Êîíå÷íî æå, î÷åíü óìíûé ÷åëîåê, çíàë ÿçûêè, èìåë õàðàêòåð,
Àíãëèÿ åìó îáÿçàíà ïåðåâîäàìè è èçäàíèÿìè Ìîëèòâèíèêà íà Àíãëèéñêîì ßçûêå.

Ìó÷íèê Àíãëèêàíñêîé öåðêâè, ñîææ¸í íà êîñòðå â Îêñôîðäå 16 îêòÿáðÿ 1555 ãîäà â Àíãëèè.

Åïèñêîï
Íèêîëàñ Ðèäëè

Ðîæäåíèå 1500,   Þæíûé Òàéíäåéë, Íîðòàìáåðëåíä, Àíãëèÿ
Ñìåðòü  16 îêòÿáðÿ 1555,  Îêñôîðä, Àíãëèÿ (54-55 ëåò), ñîææ¸í íà êîñòðå â Îêñôîðäå
Äåíü ïàìÿòè 16 îêòÿáðÿ

Nicholas Ridley
Birth name Nicholas Ridley
Born c.;1500.   South Tynedale, Northumberland, England
Died 16 October 1555.  Oxford, Oxfordshire, England
English Bishop of London (1550 — 1553)
English Bishop of London and Westminster
* the only bishop called «Bishop of London and Westminster»
Bishop of Rochester (1547–1550)
Denomination Anglicanism
Sainthood
Feast day 16 October
Venerated in Anglican Communion
Title as Saint Oxford Martyr

Nicholas Ridley
He was
the second son of Christopher Ridley,
first cousin to Lancelot Ridley

Lancelot Ridley
Lancelot Ridley (died 1576),
an English clergyman, a theological writer,
rector of St James’ Church, Stretham, Cambridgeshire.

Lancelot Ridley
educated at Clare Hall, Cambridge

Clare College
had previously been known as «Clare Hall» from 1338 to 1856)

Clare College
is a constituent college of the University of Cambridge in Cambridge, England.
The college was founded in 1326
as University Hall,
making it the second-oldest surviving college of the University after Peterhouse.
 It was refounded in 1338 as Clare Hall
by an endowment from Elizabeth de Clare,
and took on its current name in 1856.

Clare is famous for its chapel choir and for its gardens on «The Backs»
 (the back of the colleges that overlook the River Cam).

Clare is consistently one of the most popular Cambridge colleges amongst prospective applicants

History
The college was founded
in 1326
by the university’s Chancellor, Richard Badew,
and was originally named
University Hall.
Providing maintenance for only two fellows,
it soon hit financial hardship.

a college of the University of Cambridge
University Hall
Clare College
Clare Hall

In 1338,
the college was refounded as
Clare Hall
by an endowment from
Elizabeth de Clare,
a granddaughter of Edward I,
which provided for twenty fellows and ten students.

The college was known as Clare Hall until 1856, when it changed its name to «Clare College». (A new «Clare Hall» was founded by Clare College as an exclusively postgraduate institution in 1966

People associated with Clare College

Elizabeth de Clare, 11th Lady of Clare, writer, founder, and patron
Elizabeth de Clare, 11th Lady of Clare
Granddaugter of Edward I
Her maternal uncle, King Edward II
Father Gilbert de Clare, 6th Earl of Hertford
Mother Joan of Acre

Elizabeth de Clare, 11th Lady of Clare
Elizabeth de Burgh
(16 September 1295 – 4 November 1360)
was the heiress to the lordships of Clare, Suffolk, in England and Usk in Wales.
She was the youngest of the three daughters of Gilbert de Clare, 6th Earl of Hertford and Joan of Acre, and sister of Gilbert de Clare, who later succeeded as the 7th Earl.

Elizabeth de Burgh
due to her first marriage to
John de Burgh.

Her two successive husbands were

Theobald II de Verdun (of the Butler family)

Elizabeth de Clare, 11th Lady of Clare
Elizabeth de Clare
Lady of Clare
(16 September 1295 – 4 November 1360) 
Elizabeth de Clare  (maiden name)(since a birth, 16 September 1295)
Elizabeth de Burgh  (by her 1st  marriage at 30 September 1308, widowed in 1313, died on 4 November 1360)
Lady Verdun            (by her 2nd marriage in February 1316, widowed on 27 July 1316)
Elizabeth d’Amory   (D’Amory by her 3d marriage  (April 1317, widowed after 16 March 1322).
(16 September 1295 – 4 November 1360)
Born 16 September 1295, Tewkesbury, Gloucestershire, England
Died 4 November 1360 (aged 65), Ware, Hertfordshire, England
Noble family de Clare
Father Gilbert de Clare, 6th Earl of Hertford
Mother Joan of Acre

Elizabeth de Clare, 11th Lady of Clare
Elizabeth de Clare,   Lady of Clare
(16 September 1295 – 4 November 1360) 

Spouse(s)

John de Burgh               
 (married on 30 September 1308, he was killed at 1313)
(Edward II  planed marry her in 1316 on one of his supporter)

Theobald II de Verdun   
(married Feb 1316 , he died on 27 July 1316)

Sir Roger D’Amory, Lord D’Amory, Baron of Amory in Ireland, Roger D’Amory
(maried April 1317 — diead of his wounds after 16 March 1322).
He died of his wounds at Tutbury Castle, Staffordshire after 16 March 1322,
 having been captured by the royalist forces at the Battle of Boroughbridge
where the rebels were soundly defeated.
Elizabeth was captured at Usk Castle and imprisoned at Barking Abbey in London
with her children by the victorious faction.

Elizabeth de Clare, 11th Lady of Clare
Elizabeth de Clare,   Lady of Clare
(16 September 1295 – 4 November 1360) 

Elizabeth de Clare married three times and had three children; one by each husband
Issue, Children
 
William de Burgh, 3rd Earl of Ulster (born in 1312) /William Donn de Burgh, 3rd Earl of Ulster
Isabel de Verdun    (was born on 21 March 1317)
Elizabeth  d’Amory  (was born in  May 1318)

Elizabeth de Clare, 11th Lady of Clare
Elizabeth de Clare,   Lady of Clare
(16 September 1295 – 4 November 1360) 
Elizabeth de Clare, 11th Lady of Clare
Granddaugter of Edward I
Her maternal uncle, King Edward II

1326,
She held a very elaborate Christmas feast that year in Usk Castle, perhaps partly in celebration of her adversary’s death, for which the long list of food and drink survives (see the National Archives PRO E101/91/14). She also undertook building works at Usk and nearby Llangibby Castles,
where she would entertain her friends, Marie de St Pol, countess of Pembroke, first amongst these. She stayed at Usk from October 1348 until April 1350, perhaps to escape the Black Death.

After Damory’s death, Elizabeth de Clare never remarried and styled herself the ‘Lady of Clare’ after her principal estate in Suffolk. She also had a residence at Anglesey Abbey, Cambridgeshire, Great Bardfield, Essex, and in 1352 she built a London house in the precinct of the Franciscan convent of Minoresses, Aldgate. A good idea of her lifestyle in the last 25 years of her life can be taken from the extensive survival of her household and other records. These threw light on the activities of and provision of food and drink for the household (numbering up to 100 people) of one of the richest and most influential women of the fourteenth century.

Amongst the records are the work of her personal goldsmith in 1333, and she also lists her alms giving and the patronage towards her favourite religious houses, the priories at Clare, Anglesey, and Walsingham, and Denny Abbey.

Her most important and long-lasting foundation was Clare College, Cambridge.
This began when she was asked to support University Hall, founded by Richard de Badew, in 1326. When Richard handed over his rights as patron to Elizabeth in 1346,
she made further grants and it became known as Clare Hall.

Death

Elizabeth de Burgh died on 4 November 1360  (aged 65)
and was buried at the convent of the Minoresses
following a funeral costing ;200.
Her tomb has not survived
but must have been elaborate. H
er will with its extensive bequests is published along with her household records.

Elizabeth de Clare’s eldest daughter,
Isabel de Verdun
married
Henry de Ferrers, 2nd Lord Ferrers of Groby,

Her younger daughter,
Elizabeth d’Amory,
married
John Bardolf, 3rd Lord Bardolf of Wormegay, Knight Banneret (1314–1363).

Her son
William, 3rd Earl of Ulster
married
Maud of Lancaster,
by whom he had a daughter,
Elizabeth de Burgh, 4th Countess of Ulster.

Granddaughter of  Elizabeth de Clare’s :
Elizabeth de Burgh, 4th Countess of Ulster
became the future wife
of Edward III’s second son
Lionel of Antwerp, 1st Duke of Clarence.

Her son
William Donn de Burgh, 3rd Earl of Ulster
William had been murdered in Ireland in 1333,
27 years before her own death on 4 November 1360.

Elizabeth de Clare, 11th Lady of Clare
Granddaugter of Edward I

Elizabeth de Clare, 11th Lady of Clare, writer, founder, and patron
https://en.wikipedia.org/wiki/Elizabeth_de_Clare

Êëåð, Ýëèçàáåò äå
Ìàòåðèàë èç Âèêèïåäèè — ñâîáîäíîé ýíöèêëîïåäèè

Elizabeth de Clare, 11th Lady of Clare
Granddaugter of Edward I
Her maternal uncle, King Edward II
Father Gilbert de Clare, 6th Earl of Hertford
Mother Joan of Acre

Êëåð, Ýëèçàáåò äå

Ýëèçàáåò äå Êëåð
Äàòà ðîæäåíèÿ 16 ñåíòÿáðÿ 1295
Ìåñòî ðîæäåíèÿ Òüþêñáåðè, Ãëîñòåð, Àíãëèÿ
Äàòà ñìåðòè                4 íîÿáðÿ 1360 (65 ëåò)
Ìåñòî ñìåðòè                Õàðòôîðäøèð, Àíãëèÿ
Ãðàæäàíñòâî                Àíãëèÿ
Îòåö     Ãèëáåðò äå Êëåð, 6-é ãðàô Õàðòôîðä
Ìàòü    Äæîàí Àêðñêàÿ
Âíó÷êà êîðîëÿ Ýäâàðäà I
Äÿäÿ ïî ìàòåðèíñêîé ëèíèè  êîðîëü Ýäâàðä II

Ýëèçàáåò äå Êëåð
Elizabeth de Clare, 11th Lady of Clare
Granddaugter of Edward I
Her maternal uncle, King Edward II
Father Gilbert de Clare, 6th Earl of Hertford
Mother Joan of Acre

Êëåð, Ýëèçàáåò äå

Ýëèçàáåò äå Êëåð (16 ñåíòÿáðÿ 1295 — 4 íîÿáðÿ 1360) — ìëàäøàÿ èç òð¸õ äî÷åðåé Ãèëáåðòà äå Êëåðà, 6-ãî ãðàôà Õàðòôîðäà, è Äæîàííû Àêðñêîé (äî÷åðè êîðîëÿ Ýäóàðäà I).

Íàñëåäíèöà Êëåðà (1317; Clare, Suffolk), ×åïñòîó è Êàðëåîíà (1320), ïîêðîâèòåëüíèöà êîëëåäæà Êëåð â Êåìáðèäæñêîì óíèâåðñèòåòå.

Ñåìüÿ
 1308 ãîäó âûøëà çàìóæ çà Äæîíà äå Áóðãà (óìåð â 1313), íàñëåäíèêà ãðàôà Îëüñòåðà.
 1316 ãîäó âûøëà çàìóæ çà Òèáî äå Âåðäåíà (Òåîáàëüäà Âåðäåíñêîãî) (óìåð â 1316).
 1317 ãîäó âûøëà çàìóæ çà Ðîäæåðà Äàìîðè, áàðîíà Äàìîðè (óìåð â 1322).
 ýòèõ áðàêàõ ðîäèëèñü òðîå äåòåé.

ïåðâûé áðàê: Óèëüÿì äå Áóðã, 3-é ãðàô Îëüñòåð (1312—1333), áûë æåíàò íà Ìîä Ëàíêàñòåðñêîé, äî÷åðè Ãåíðè, 3-ãî ãðàôà Ëàíêàñòåðà.
âòîðîé áðàê: Èçàáåëü äå Âåðäåí (1317—1349), áûëà çàìóæåì çà Ãåíðè äå Ôåððåðñîì, 2-ì ëîðäîì Ôåððåðñ èç Ãðîóáè.
òðåòèé áðàê: Ýëèçàáåò ĒÀìîðè (1318—1362), áûëà çàìóæåì çà Äæîíîì Áàðäîëüôîì, 3-ì áàðîíîì Áàðäîëüô.

Êëåð, Ýëèçàáåò äå
https://ru.wikipedia.org/wiki/Êëåð,_Ýëèçàáåò_äå

Clare College, Camvridge
https://en.wikipedia.org/wiki/Clare_College,_Cambridge

Clare Hall
was founded by Clare College (which had previously been known as «Clare Hall» from 1338 to 1856)

Clare Hall   (founded un 1966 by Clare College)
Clare Hall is a constituent college of the University of Cambridge, England. Founded in 1966 by Clare College, Clare Hall is a college for advanced study, admitting only postgraduate students alongside postdoctoral researchers and fellows. It was established to serve as an Institute of Advanced Studies.

Clare Hall, Cambridge
Clare Hall is a constituent college of the University of Cambridge, England. Founded in 1966 by Clare College, Clare Hall is a college for advanced study, admitting only postgraduate students alongside postdoctoral researchers and fellows. It was established to serve as an Institute of Advanced Studies and has slowly grown and developed into a full constituent college.

Clare Hall is one of the smallest colleges with 200 graduate students, but around 125 Fellows, making it the highest Fellow to Student ratio at Cambridge University. Notwithstanding its small size, the college is also notable for its high number of Nobel Laureate affiliates.[3] Clare Hall maintains many Cambridge traditions including formal hall and the tutorial system.
https://en.wikipedia.org/wiki/Clare_Hall,_Cambridge

Lancelot Ridley

Lancelot Ridley
(died 1576), was an English clergyman, known as a theological writer, and
rector of St James’ Church, Stretham, Cambridgeshire.

Lancelot Ridley  was educated at Clare Hall, Cambridge.

Lancelot Ridley  was 1st Cousin of Nicholas Ridley

Lancelot Ridley
https://en.wikipedia.org/wiki/Lancelot_Ridley

Nicholas Ridley
grew up
in Unthank Hall from the old House of Unthank
located on the site of an ancient watch tower or pele tower.

Nicholas Ridley
Father
Christopher Ridley

Nicholas Ridley
Education
The Royal Grammar School, Newcastle
Pembroke College, Cambridge
Master of Arts (1525)
a priest
the Sorbonne, in Paris (till 1529)
Cambridge University
B.D. (Bachelor of Divinity) (1537)
Master of Pembroke College (1541)
Award, The degree of Doctor of Divinity (1541)

Nicholas Ridley
Working places
a priest
The senior proctor of Cambridge University (1534 — 1537)
Chaplain, serving to the Archbishop of Canterbury, Thomas Cranmer (1537-April 1538)
Vicar of Herne, in Kent (April 1538-1540)
One of the King’s Chaplains (1540-1541)
and was also presented with a prebendal stall in Canterbury Cathedral
Bishop of Rochester (1547–1550)
English Bishop of London (1st April 1550 — 1553)
English Bishop of London and Westminster (1st April 1550 — 1553)

Nicholas Ridley
Downfall (1553–1555)

On 2 February 1553
Cranmer was ordered
to appoint
John Knox, a Scot, as vicar of All Hallows, Bread Street in London,
placing him under the authority of Ridley.

Knox returned to London in order to deliver a sermon before the king and the court during Lent after which he refused to take his assigned post.

That same year,  1553,
Nicholas Ridley pleaded with Edward VI
to give some of his empty palaces over to the city
to house homeless women and children.
One such foundation was Bridewell Royal Hospital,
which is today known as King Edward’s School, Witley.

Edward VI
became seriously ill from tuberculosis
and in mid-June 1553
the councillors were told that he did not have long to live.
They set to work to convince several judges
to put on the throne Lady Jane Grey, Edward’s cousin,
instead of Mary, daughter of Henry VIII and Catherine of Aragon and a Roman Catholic.

On 17 June 1553
The king Edward VI
made his will
noting
Jane
Lady Jane Grey
would succeed him,
contravening
the Third Succession Act.

Nicholas Ridley
signed
the letters patent
giving the English throne
to Lady Jane Grey.            
 (17 June 1553 )

On 9 July 1553
Nicholas Ridley
preached a sermon at St Paul’s cross
in which he affirmed that
the princesses Mary and Elizabeth
were bastards.

By mid-July 1553,
there were serious provincial revolts
in Mary’s favour
and support for Jane in the council fell.

As

Mary was proclaimed queen,

Ridley, Jane’s father, the Duke of Suffolk and others
were imprisoned.

Nicholas Ridley
was sent to the Tower of London.

Through February 1554
Jane and her leading supporters were executed.

After that, there was time to deal with the religious leaders of the English Reformation
and so

on 8 March 1554 t
he Privy Council ordered

Cranmer, Ridley, and Hugh Latimer
to be transferred to Bocardo prison in Oxford
to await trial for heresy.

The trial of Latimer and Ridley
started shortly
after Cranmer’s
with
John Jewel
acting as notary to Nicholas Ridley.
Their verdicts came almost immediately
and
they were to be burned at the stake.

Death and legacy

The sentence was carried out on 16 October 1555 in Oxford.

Cranmer was taken to a tower to watch the proceedings. Ridley burned extremely slowly and suffered a great deal: his brother-in-law had put more tinder on the pyre in order to speed his death, but this only caused his lower parts to burn.

Latimer is supposed to have said to Ridley, «Be of good comfort, and play the man, Master Ridley; we shall this day light such a candle, by God’s grace, in England, as I trust shall never be put out.» This was quoted in Foxe’s Book of Martyrs.

A metal cross in a cobbled patch of road in Broad Street, Oxford, marks the site.

Eventually
Nicholas Ridley and Hugh Latimer 
were seen as martyrs
for their support of a Church of England independent
from the Roman Catholic Church.
Along with Thomas Cranmer,
they are known as the Oxford Martyrs.

In the Victorian era,
his death was commemorated by
the Martyrs’ Memorial,
located near the site of his execution.

As well as being a monument to the English Reformation and the doctrines of the Protestant and Reformed doctrines, the memorial is a landmark of the 19th century, a monument stoutly resisted by John Keble, John Henry Newman and others of the Tractarian Movement and Oxford Movement.

In 1881, Ridley Hall in Cambridge, England,
was founded in his memory for the training of Anglican priests.

Ridley College,
a private University-preparatory school
located in St. Catharines, Ontario, Canada,
was founded in his honour in 1889.

Also named after him is Ridley Melbourne,
a theological college in Australia, founded in 1910.

There is a Church of England church
dedicated to him in Welling, southeast London.

The words spoken to Ridley by Latimer at their execution are used.
Ridley and Latimer are remembered with a commemoration
in the Calendar of saints in some parts of the Anglican Communion
on 16 October.

See also
Saints in Anglicanism

Hugh Latimer
https://en.wikipedia.org/wiki/Hugh_Latimer

Ëàòèìåð Õüþ
https://ru.wikipedia.org/wiki/Ëàòèìåð,_Õüþ

Ðèäëè, Íèêîëàñ
https://ru.wikipedia.org/wiki/Ðèäëè,_Íèêîëàñ

Nicholas Ridley  (martyr)     (16 century)
https://en.wikipedia.org/wiki/Nicholas_Ridley_(martyr)

The Bishops  Hugh Latimer    
The Bishops  Nicholas Ridley,
The Archbishop Thomas Cranmer.

———————————————————

Oxford

The three martyrs
were
the bishops Hugh Latimer and Nicholas Ridley,
and the archbishop Thomas Cranmer.
The Martyrs’ Memorial stands nearby, round the corner to the north on St Giles’.

«3» — 16 century
The Bishops  Hugh Latimer
The Bishops  Nicholas Ridley,
The Archbishop Thomas Cranmer.

III-A
3-À
3-A
The Archbishop Thomas Cranmer

«À è Á è Á ñèäåëè íà òðóáå. À óïàëî Á ïðîïàëî ÷òî îñòàëîñü íà òðóáå?»
«A and B and B sat on the a flute tube. A had feld down, B had dissapired, what had left on a flute tube here?»

Îêñôîðä

Îêñôîðäñêèå ìó÷åíèêè áûëè îñóæäåíû çà åðåñü â 1555 ãîäó è âïîñëåäñòâèè ñîææåíû íà êîñòðå, íà òîì ìåñòå, ãäå ñåé÷àñ íàõîäèòñÿ Áðîä-ñòðèò, çà ñâîè ðåëèãèîçíûå óáåæäåíèÿ è ó÷åíèÿ.

Òðåìÿ ìó÷åíèêàìè
áûëè
åïèñêîïû Õüþ Ëàòèìåð è Íèêîëàñ Ðèäëè,
à òàêæå àðõèåïèñêîï Òîìàñ Êðàíìåð.
Ìåìîðèàë ìó÷åíèêîâ íàõîäèòñÿ íåïîäàëåêó, çà óãëîì ê ñåâåðó îò Ñåíò-Äæàéëñà.

«3» — 16 âåê
3 Ìó÷åíèêà Îêñôîðäà

Åïèñêîï Õüþ Ëàòèìåð    —  Ñìåðòü 16 îêòÿáðÿ 1555,  ñîææ¸í íà êîñòðå â Îêñôîðäå, Àíãëèÿ
Åïèñêîï Íèêîëàñ Ðèäëè — Ñìåðòü 16 îêòÿáðÿ 1555,  ñîææ¸í íà êîñòðå â Îêñôîðäå, Àíãëèÿ
Àðõèåïèñêîï Òîìàñ Êðàíìåð.

Ïîïðîáóåì íàéòè è ïðî÷åñòü àíãëèéñêóþ èñòîðèþ Àíãëèè,
òðîå ìó÷åíèêîâ, âäðóã ýòî èìååò îòíîøåíèå
ê ëè÷íîñòè Øåêñïèðà?

Íî â ëþáîì ñëó÷àå,
ýòî èìååò îòíîøåíèå ê èñòîðèè Àíãëèè,
à ïîòîìó è ê Øåêñïèðó

Èçâèíÿþñü, ïîðîé ïðèä¸òñÿ îòâëåêàòüñÿ, èñòîðèÿ Àíãëèè, ýòî ñïëåòåíèå èì¸í è ôàìèëèé è ïåðñîíàëèé.

III-À
3-À
3-À
Àðõèåïèñêîï Òîìàñ Êðàíìåð

The Bishops  Hugh Latimer
The Bishops  Nicholas Ridley,
The Archbishop Thomas Cranmer.

The Bishop  Hugh Latimer
 16 October 1554 He was burned at the stake outside Balliol College, Oxford

The Bishop  Nicholas Ridley
16 October 1554 He was burned at Oxford

The Archbishop Thomas Cranmer
Àðõèåïèñêîï  Òîìàñ Êðàíìåð

Thomas Cranmer

Òîìàñ  Êðàíìåð
Êðàíìåð, Òîìàñ

Hugh Latimer
https://en.wikipedia.org/wiki/Hugh_Latimer

Ëàòèìåð Õüþ
https://ru.wikipedia.org/wiki/Ëàòèìåð,_Õüþ

Ðèäëè, Íèêîëàñ
https://ru.wikipedia.org/wiki/Ðèäëè,_Íèêîëàñ

Nicholas Ridley  (martyr)     (16 century)
https://en.wikipedia.org/wiki/Nicholas_Ridley_(martyr)

The Archbishop Thomas Cranmer

Thomas Cranmer
https://en.wikipedia.org/wiki/Thomas_Cranmer

Êðàíìåð, Òîìàñ
https://ru.wikipedia.org/wiki/Êðàíìåð,_Òîìàñ

Èç Âèêèïåäèè, Ñâîáîäíîé Ýíöèêëîïåäèè
From Wikipedia, the free Encilopedia

The Archbishop Thomas Cranmer
Àðõèåïèñêîï  Òîìàñ Êðàíìåð

Thomas Cranmer

Òîìàñ  Êðàíìåð
Êðàíìåð, Òîìàñ

Òîìàñ Êðàíìåð (àíãë. Thomas Cranmer)
(2 èþëÿ 1489—21 ìàðòà 1556)
ëèäåð àíãëèéñêîé Ðåôîðìàöèè è
àðõèåïèñêîï Êåíòåðáåðèéñêèé
âî âðåìÿ ïðàâëåíèÿ Ãåíðèõà VIII, Ýäóàðäà VI è, íà êîðîòêîå âðåìÿ, Ìàðèè I.

Îí ïîìîãàë â îáîñíîâàíèè àííóëèðîâàíèÿ áðàêà Ãåíðèõà ñ Åêàòåðèíîé Àðàãîíñêîé, êîòîðûé áûë îäíîé èç ïðè÷èí îòäåëåíèÿ àíãëèêàíñêîé öåðêâè îò êàòîëè÷åñêîé. Âìåñòå ñ Òîìàñîì Êðîìâåëåì îí ïîääåðæèâàë ïðèíöèï êîðîëåâñêîãî âåðõîâåíñòâà, â ñîîòâåòñòâèè ñ êîòîðûì êîðîëü â ñâîåì êîðîëåâñòâå ñ÷èòàëñÿ ãëàâîé öåðêâè.

Çà âðåìÿ ïðåáûâàíèÿ Êðàíìåðà íà ïîñòó àðõèåïèñêîïà Êåíòåðáåðèéñêîãî,
îí ñîçäàë ïåðâûå äîêòðèíàëüíûå è ëèòóðãè÷åñêèå ñòðóêòóðû ðåôîðìèðîâàííîé àíãëèêàíñêîé öåðêâè. Âî âðåìÿ ïðàâëåíèÿ Ãåíðèõà Êðàíìåð íå ïðîèçâåë ïî÷òè íèêàêèõ ðàäèêàëüíûõ ðåôîðì â öåðêâè èç-çà áîðüáû çà âëàñòü ìåæäó ðåëèãèîçíûìè êîíñåðâàòîðàìè è ðåôîðìàòîðàìè.

Îí îïóáëèêîâàë ïåðâîå îôèöèàëüíî ðàçðåøåííûé âåðíàêóëÿð — Óâåùåâàíèå è Ëèòàíèþ.

Êîãäà Ýäóàðä âçîø¸ë íà òðîí, Êðàíìåðó óäàëîñü ïðîèçâåñòè âàæíûå ðåôîðìû.
Îí íàïèñàë è ñîñòàâèë
ïåðâûå äâà èçäàíèÿ «Êíèãè îáùèõ ìîëèòâ», ïîëíîé ëèòóðãèè äëÿ àíãëèéñêîé öåðêâè.
Ñ ïîìîùüþ íåñêîëüêèõ ðåôîðìàòîðîâ ñ êîíòèíåíòà, êîòîðûì îí ïðåäîñòàâèë óáåæèùå, îí èçìåíèë ó÷åíèå ïî òàêèì âîïðîñàì, êàê åâõàðèñòèÿ, öåëèáàò ñâÿùåííèêîâ, ðîëü èçîáðàæåíèé â ìåñòàõ ïîêëîíåíèÿ è ïî÷èòàíèå ñâÿòûõ. Êðàíìåð ïðîïîâåäîâàë íîâûå äîêòðèíû â «Ìîëèòâåííèêå», «Ïðîïîâåäÿõ»  è äðóãèõ ïóáëèêàöèÿõ.

Ïîñëå âîöàðåíèÿ êàòîëè÷êè Ìàðèè I
Êðàíìåð ïðåäñòàë ïåðåä ñóäîì çà èçìåíó è åðåñü.

Ïðîáûâ â òþðüìå áîëåå äâóõ ëåò
ïîä äàâëåíèåì öåðêîâíûõ âëàñòåé,
îí íåñêîëüêî ðàç îòðåêàëñÿ è, î÷åâèäíî, ïðèìèðèëñÿ ñ êàòîëè÷åñêîé öåðêîâüþ.
Õîòÿ â îáû÷íûõ îáñòîÿòåëüñòâàõ ýòî îïðàâäàëî áû åãî, Ìàðèÿ õîòåëà,
÷òîáû îí áûë êàçí¸í,

è â äåíü êàçíè
Òîìàñ Êðàíìåð
îòîçâàë ñâî¸ îòðå÷åíèå, ÷òîáû óìåðåòü åðåòèêîì äëÿ êàòîëèêîâ
è
ìó÷åíèêîì çà ïðèíöèïû àíãëèéñêîé Ðåôîðìàöèè.

Ñìåðòü Êðàíìåðà áûëà óâåêîâå÷åíà
â «Êíèãå ìó÷åíèêîâ»  Ôîêñà,
à åãî èäåè ïðîäîëæàþò æèòü â àíãëèêàíñêîé öåðêâè ÷åðåç
 «Êíèãó îáùåé ìîëèòâû»
è «Òðèäöàòü äåâÿòü ñòàòåé»,
àíãëèêàíñêîå èñïîâåäàíèå âåðû,
îñíîâàííîå íà åãî òðóäàõ.

Òîìàñ Êðàìåð
Êðàíìåð ðîäèëñÿ â 1489 ãîäó â Àñëàêòîíå , Íîòòèíãåìøèð.

Òîìàñ Êðàìåð
áûë ìëàäøèì ñûíîì
Òîìàñà Êðàíìåðà îò åãî æåíû Àãíåñ Õýòôèëä.
Òîìàñ Êðàíìåð èìåë ñêðîìíîå ñîñòîÿíèå,
íî ïðîèñõîäèë èç ñîñòîÿòåëüíîé äâîðÿíñêîé ñåìüè,
îòîðàÿ ïîëó÷èëà ñâîå íàçâàíèå
îò ïîìåñòüÿ Êðàíìåð â Ëèíêîëüíøèðå.

Òîìàñ Êðàìåð
 âîçðàñòå ÷åòûðíàäöàòè ëåò, ÷åðåç äâà ãîäà ïîñëå ñìåðòè îòöà, îí áûë îòïðàâëåí â íåäàâíî ñîçäàííûé êîëëåäæ Èèñóñà â Êåìáðèäæå. Åìó ïîòðåáîâàëîñü âîñåìü ëåò, ÷òîáû ïîëó÷èòü ñòåïåíü áàêàëàâðà ãóìàíèòàðíûõ íàóê ïî ïðåäìåòàì: ëîãèêà, êëàññè÷åñêàÿ ëèòåðàòóðà è ôèëîñîôèÿ.  ýòî âðåìÿ îí íà÷àë ñîáèðàòü áèáëèîòåêó ñðåäíåâåêîâûõ ñõîëàñòè÷åñêèõ êíèã, êîòîðóþ îí áåðåæíî õðàíèë íà ïðîòÿæåíèè âñåé ñâîåé æèçíè. Äëÿ ïîëó÷åíèÿ ñòåïåíè ìàãèñòðà îí èçó÷àë ãóìàíèñòîâ, Æàêà Ëåôåâðà ä’Ýòàïëÿ è Ýðàçìà. Êðàíìåð çàêîí÷èë êóðñ çà òðè ãîäà. Âñêîðå ïîñëå ïîëó÷åíèÿ ñòåïåíè ìàãèñòðà ãóìàíèòàðíûõ íàóê   â 1515 ãîäó îí áûë ñòàë ÷ëåíîì òîâàðèùåñòâà êîëëåæêà.

Òîìàñ Êðàìåð
×åðåç íåêîòîðîå âðåìÿ ïîñëå òîãî, êàê Êðàíìåð ïîëó÷èë ñòåïåíü ìàãèñòðà, îí æåíèëñÿ íà æåíùèíå ïî èìåíè Äæîàí.

Òîìàñ Êðàìåð
Õîòÿ îí åùå íå áûë ñâÿùåííèêîì, îí áûë âûíóæäåí îòêàçàòüñÿ îò ÷ëåíñòâà, ÷òî ïðèâåëî ê ïîòåðå åãî ìåñòà æèòåëüñòâà â êîëëåäæå Èèñóñà â Êåìáðèäæå.
Êîãäà Äæîàí óìåðëà âî âðåìÿ ñâîèõ ïåðâûõ ðîäîâ, êîëëåäæ Èèñóñà ïðîÿâèë ñâîå óâàæåíèå ê Êðàíìåðó, âîññòàíîâèâ åãî ÷ëåíñòâî.

Òîìàñ Êðàìåð
×òîáû ïðîêîðìèòü ñåáÿ è ñâîþ æåíó, îí óñòðîèëñÿ ïðåïîäàâàòåëåì
â Áóêèíãåìñêèé êîëëåäæ 
(ïîçæå ïðåîáðàçîâàííûé â Êîëëåäæ Ìàãäàëèíû).

Òîìàñ Êðàìåð
íà÷àë èçó÷àòü áîãîñëîâèå è ê 1520 ãîäó áûë ðóêîïîëîæåí, óíèâåðñèòåò óæå íàçûâàë åãî îäíèì èç ñâîèõ ïðîïîâåäíèêîâ. Îí ïîëó÷èë ñòåïåíü äîêòîðà áîãîñëîâèÿ â 1526 ã.

Î âçãëÿäàõ è îïûòå Êðàíìåðà çà òðè äåñÿòèëåòèÿ åãî ðàáîòû â Êåìáðèäæå èçâåñòíî ìàëî.

Êîãäà
êàðäèíàë Óîëñè, ëîðä-êàíöëåð êîðîëÿ,
èçáðàë íåñêîëüêî Êåìáðèäæñêèõ ó÷åíûõ,
â òîì ÷èñëå

Ýäâàðäà Ëè , Ñòèâåíà Ãàðäèíåðà è Ðè÷àðäà Ñýìïñîíà,

÷òîáû ïîñëàòü èõ
äèïëîìàòàìè â ñòðàíû Åâðîïû,

———————-
Òîìàñ  Êðàíìåð
———————-
áûë âûáðàí,
÷òîáû çàíÿòü âòîðîñòåïåííóþ ðîëü
â àíãëèéñêîì ïîñîëüñòâå
â Èñïàíèè.

Äâà íåäàâíî îòêðûòûõ ïèñüìà, íàïèñàííûå Êðàíìåðîì îïèñûâàþò ðàííþþ âñòðå÷ó ñ êîðîëåì Àíãëèè Ãåíðèõîì VIII: ïî âîçâðàùåíèè Êðàíìåðà èç Èñïàíèè,

â èþíå 1527 ã.,

êîðîëü Ãåíðèõîì VIII
ëè÷íî áåñåäîâàë ñ Êðàíìåðîì
â òå÷åíèå ïîëó÷àñà.

Ïîñëå áåñåäû
Òîìàñ  Êðàíìåð 
íàçûâàë êîðîëÿ Ãåíðèõîì VIII
 «ñàìûì äîáðûì èç ïðèíöåâ».

———————-
Òîìàñ  Êðàíìåð
———————-

Íà ñëóæáå ó Ãåíðèõà VIII (1527—1532)

Ïåðâûé áðàê Ãåíðèõà VIII áûë çàêëþ÷¸í â 1502 ãîäó, êîãäà óìåð åãî ñòàðøèé áðàò Àðòóð.
Èõ îòåö, Ãåíðèõ VII, îáðó÷èë áóäóùåãî êîðîëÿ çà âäîâó Àðòóðà, Åêàòåðèíó Àðàãîíñêóþ.

Îáðó÷åíèå íåìåäëåííî âûçâàëî âîïðîñû, ñâÿçàííûå ñ áèáëåéñêèì çàïðåòîì (â Ëåâèò 18 è 20) íà áðàê ñ æåíîé áðàòà.

Ïàðà ïîâåí÷àëàñü â 1509 ãîäó,
à ïîñëå ñåðèè âûêèäûøåé â 1516 ãîäó ðîäèëàñü äî÷ü Ìàðèÿ.

Ê 1520-ìó ãîäó ó Ãåíðèõà âñå åùå íå áûëî ñûíà, êîòîðûé ìîã áû áûòü íàñëåäíèêîì,
è îí âîñïðèíÿë ýòî êàê âåðíûé ïðèçíàê ãíåâà Áîãà è ñäåëàë çàïðîñ â Âàòèêàí îá àííóëèðîâàíèè áðàêà.

Îí ïîðó÷èë êàðäèíàëó Óîëñè âåñòè åãî äåëî; Óîëñè íà÷àë ñ êîíñóëüòàöèé ñ óíèâåðñèòåòñêèìè ýêñïåðòàìè.

Ñ 1527 ãîäà, â äîïîëíåíèå ê ñâîèì îáÿçàííîñòÿì ÷ëåíà ñîâåòà êîëëåäæà, Òîìàñ Êðàíìåð ïðèíèìàë ó÷àñòèå â ïðîöåäóðå àííóëèðîâàíèÿ.

 ñåðåäèíå 1529 ãîäà
Êðàíìåð îñòàíàâëèâàëñÿ ó ðîäñòâåííèêîâ
â Óîëòåìñêîì Ñâÿòîì Êðåñòå Waltham Abbey (parish),
÷òîáû èçáåæàòü âñïûøêè ÷óìû â Êåìáðèäæå.

Ê  Òîìàñó Êðàíìåðó
ïðèñîåäèíèëèñü
äâîå åãî ñîòðóäíèêîâ èç Êåìáðèäæà,
Ñòèâåí Ãàðäèíåð è Ýäâàðä Ôîêñ.
————————————————
Âñå òðîå îáñóäèëè ïðîáëåìó àííóëèðîâàíèÿ,
è Êðàíìåð ïðåäëîæèë îòëîæèòü ñóäåáíîå äåëî â Ðèìå â ïîëüçó îáùåãî îïðîñà ìíåíèé óíèâåðñèòåòñêèõ áîãîñëîâîâ ïî âñåé Åâðîïå.
Êîãäà Ãàðäèíåð è Ôîêñ ïðåäñòàâèëè êîðîëþ ýòîò ïëàí, Ãåíðèõ ïðîÿâèë ê íåìó áîëüøîé èíòåðåñ. Íåèçâåñòíî, îäîáðèë ëè ýòîò ïëàí ñàì êîðîëü èëè æå åãî íîâûé ëîðä-êàíöëåð Òîìàñ Ìîð. Â êîíöå êîíöîâ ïëàí áûë ðåàëèçîâàí, è
Òîìàñà  Êðàíìåðà 
ïîïðîñèëè ïðèñîåäèíèòüñÿ ê êîðîëåâñêîé äåëåãàöèè â Ðèìå,
äëÿ âûÿñíåíèÿ ìíåíèé óíèâåðñèòåòîâ

Òîìàñ  Êðàíìåð
 ÿíâàðå 1532 ãîäà Êðàíìåð áûë íàçíà÷åí ïîñëîì-ðåçèäåíòîì ïðè äâîðå èìïåðàòîðà Ñâÿùåííîé Ðèìñêîé èìïåðèè Êàðëà V.

Ïîñêîëüêó èìïåðàòîð ïóòåøåñòâîâàë ïî ñâîèì âëàäåíèÿì, Êðàíìåð äîëæåí áûë ñëåäîâàòü çà íèì â åãî ðåçèäåíöèþ â Ðåãåíñáóðã.

Ïî ïóòè îí ïîñåòèë ëþòåðàíñêèé ãîðîä Íþðíáåðã è âïåðâûå óâèäåë ðåçóëüòàòû Ðåôîðìàöèè. Êîãäà èìïåðàòîðñêèé ðåéõñòàã áûë ïåðåíåñåí â Íþðíáåðã, îí âñòðåòèë ðóêîâîäèòåëÿ íþðíáåðãñêèõ ðåôîðì Àíäðåàñà Îñèàíäåðà. Îíè ñòàëè õîðîøèìè äðóçüÿìè.

Òîìàñ  Êðàíìåð
æåíèëñÿ íà Ìàðãàðåò,
ïëåìÿííèöå æåíû Àíäðåàñà Îñèàíäåðà, ðóêîâîäèòåëÿ íþðíáåðãñêèõ ðåôîðì.

Òîìàñ  Êðàíìåð
Ìàðãàðåò Êðàíìåð, æåíà Òîìàñà Êðàíìåðà

Òîìàñ  Êðàíìåð
Îí íå ñ÷èòàë åå ñâîåé ëþáîâíèöåé, êàê ýòî áûëî ïðèíÿòî ó ñâÿùåííèêîâ, êîòîðûå íå õîòåëè îòêðûòî íàðóøàòü öåëèáàò. Ó÷åíûå îòìå÷àþò, ÷òî Êðàíìåð, õîòÿ è óìåðåííî íà ýòîì ýòàïå, íà÷àë ñîãëàøàòüñÿ ñ íåêîòîðûìè ëþòåðàíñêèìè ïðèíöèïàìè. Ýòîò óñïåõ â åãî ëè÷íîé æèçíè íå ñîîòâåòñòâîâàë åãî óñïåõàì â ïîëèòèêå, ïîñêîëüêó îí íå ñìîã óáåäèòü ×àðëüçà, ïëåìÿííèêà Åêàòåðèíû, ïîääåðæàòü ðàñòîðæåíèå áðàêà åãî òåòè.

Òîìàñ  Êðàíìåð
Íàçíà÷åíèå íà äîëæíîñòü àðõèåïèñêîïà (1532—1534)
 òî âðåìÿ êàê Êðàíìåð ñëåäîâàë çà Êàðëîì ÷åðåç Èòàëèþ, îí ïîëó÷èë ïèñüìî êîðîëÿ Ãåíðèõà VIII îò 1 îêòÿáðÿ 1532 ã., â êîòîðîì ñîîáùàëîñü, ÷òî îí áûë íàçíà÷åí íîâûì àðõèåïèñêîïîì Êåíòåðáåðèéñêèì
ïîñëå ñìåðòè àðõèåïèñêîïà Óèëüÿìà Óîðõýìà.
Êðàíìåðó áûëî ïðèêàçàíî âåðíóòüñÿ â Àíãëèþ.
Íàçíà÷åíèå áûëî îáåñïå÷åíî ñåìüåé Àííû Áîëåéí, çà êîòîðîé óõàæèâàë Ãåíðèõ.

Êîãäà î ïîâûøåíèè Êðàíìåðà ñòàëî èçâåñòíî â Ëîíäîíå,
ýòî âûçâàëî áîëüøîå óäèâëåíèå, ïîñêîëüêó ðàíåå
Êðàíìåð çàíèìàë ëèøü âòîðîñòåïåííûå äîëæíîñòè â öåðêâè.

Òîìàñ Êðàíìåð
ïîêèíóë Ìàíòóþ 19 íîÿáðÿ 1532
è ïðèáûë â Àíãëèþ â íà÷àëå ÿíâàðÿ 1533.

Ãåíðèõ VIII
ëè÷íî ôèíàíñèðîâàë ïàïñêèå áóëëû, íåîáõîäèìûå äëÿ íàçíà÷åíèÿ Êðàíìåðà àðõèåïèñêîïîì.

Áóëëû áûëè ëåãêî ïðèîáðåòåíû, ïîòîìó ÷òî ïàïñêèé íóíöèé ïîëó÷èë ïðèêàç èç Ðèìà óãîäèòü àíãëè÷àíàì, ÷òîáû ïðåäîòâðàòèòü îêîí÷àòåëüíûé ðàçðûâ.
Áóëëû ïðèáûëè 26 ìàðòà 1533 ãîäà, è

30 ìàðòà 1533
Êðàíìåð áûë ïîñâÿùåí â åïèñêîïû â ÷àñîâíå Ñâÿòîãî Ñòåôàíà
Äæîíîì Ëîíãëåíäîì, åïèñêîïîì Ëèíêîëüíà;
Äæîí Âåñè, åïèñêîï Ýêñåòåðà; è
Ãåíðè Ñòýíäèø, åïèñêîï Ñâÿòîãî Àñàôà.

Äàæå ïîêà îíè æäàëè áóëëû,   Òîìàñ Êðýíìåð ïðîäîëæàëà ðàáîòàòü íàä ïðîöåäóðîé àííóëèðîâàíèÿ, êîòîðàÿ ïîòðåáîâàëà áîëüøåé ñðî÷íîñòè ïîñëå òîãî, êàê

Àííà Áîëåéí îáúÿâèëà î ñâîåé áåðåìåííîñòè.

Ãåíðèõ VIII   è   Àííà Áîëåéí
òàéíî ïîæåíèëèñü
24 èëè 25 ÿíâàðÿ 1533 ãîäà
â ïðèñóòñòâèè ãîðñòêè ñâèäåòåëåé.

Òîìàñ Êðàíìåð óçíàë î áðàêå òîëüêî ÷åðåç äâå íåäåëè.

 òå÷åíèå ñëåäóþùèõ íåñêîëüêèõ ìåñÿöåâ
Òîìàñ Êðàíìåð è êîðîëü Ãåíðèõ VIII
ðàáîòàëè íàä óñòàíîâëåíèåì þðèäè÷åñêèõ ïðîöåäóð,
îïðåäåëÿþùèõ, êàê áðàê ìîíàðõà áóäåò îöåíèâàòüñÿ åãî âûñøèì äóõîâåíñòâîì.
Íåñêîëüêî ïðîåêòîâ ñîõðàíèëèñü â èõ ïåðåïèñêå.

Ïîñëå ñîãëàñîâàíèÿ ïðîöåäóð 10 ìàÿ 1533
Òîìàñ Êðàíìåð îòêðûë ñóäåáíûå çàñåäàíèÿ,
ïðèãëàñèâ Ãåíðèõà VIII  è   Åêàòåðèíó Àðàãîíñêóþ.

Ãàðäèíåð ïðåäñòàâëÿë êîðîëÿ; Åêàòåðèíà Àðàãîíñêàÿ
íå ïîÿâèëàñü è íå ïðèñëàëà äîâåðåííûõ.

23 ìàÿ 1533
Òîìàñ Êðàíìåð âûíåñ ðåøåíèå, ÷òî áðàê Ãåíðèõà VIII ñ Åêàòåðèíîé Àðàãîíñêîé
áûë ïðîòèâ çàêîíà Áîãà. Îí äàæå ïðèãðîçèë îòëó÷åíèåì, åñëè Ãåíðèõ VIII  íå ðàçâåä¸òñÿ ñ Åêàòåðèíîé Àðàãîíñêîé.

Òåïåðü Ãåíðèõ VIII áûë ñâîáîäåí æåíèòüñÿ, è

28 ìàÿ 1533
Òîìàñ Êðàíìåð ïîäòâåðäèë áðàê Ãåíðèõà VIII è Àííû Áîëåéí.

1 èþíÿ 1533
Òîìàñ Êðàíìåð ëè÷íî êîðîíîâàë Àííó è ïåðåäàë åé ñêèïåòð è æåçë.

Ïàïà Êëèìåíò VII áûë â ÿðîñòè èç-çà ýòîãî íåïîâèíîâåíèÿ, íî îí íå ìîã ïðåäïðèíÿòü ðåøèòåëüíûõ äåéñòâèé, ïîñêîëüêó íà íåãî îêàçûâàëè äàâëåíèå äðóãèå ìîíàðõè, êîòîðûå íå õîòåëè îêîí÷àòåëüíîãî ðàçðûâà ñ Àíãëèåé. 9 èþëÿ 1533  îí âðåìåííî îòëó÷èë Ãåíðèõà VIII  è åãî ñîâåòíèêîâ (â òîì ÷èñëå Òîìàñà Êðàíìåðà), åñëè îí íå îòêàæåòñÿ îò Àííû Áîëåéí  ê êîíöó ñåíòÿáðÿ 1533.

Ãåíðèõ VIII îñòàëñÿ â áðàêå ñ Àííîé Áîëåéí, è
7 ñåíòÿáðÿ 1533
îíà ðîäèëà Åëèçàâåòó. (    Âïîñëåäñòêèå êîðîëåâà Àíãëèè   Åëèçàâåòà I   )
Òîìàñ Êðàíìåð êðåñòèë å¸ ñðàçó æå ïîñëå ýòîãî
è ñòàë îäíèì èç å¸ êð¸ñòíûõ.

Òîìàñ Êðàíìåð
Òðóäíî îöåíèòü, êàê ðàçâèâàëèñü
áîãîñëîâñêèå âçãëÿäû
Òîìàñà Êðàíìåðà
ñî âðåìåí åãî ïðåáûâàíèÿ â Êåìáðèäæå.
Åñòü ñâèäåòåëüñòâà òîãî, ÷òî
Òîìàñ Êðàíìåð ïðîäîëæàë ïîääåðæèâàòü ãóìàíèçì;
òàê,
Òîìàñ Êðàíìåð ïðîäîëæèë âûïëàòó ïåíñèè Ýðàçìó, êîòîðûé ðàíåå áûëà ïðåäîñòàâëåíà åìó àðõèåïèñêîïîì Óîðõýìîì.

 èþíå 1533 ãîäà
Òîìàñ Êðàíìåð
ñòîëêíóëñÿ ñ òðóäíîé çàäà÷åé:
íå òîëüêî íàêàçàòü ðåôîðìàòîðà, Äæîíà Ôðèòà,
íî è ïðèãîâîðèòü åãî ê ñîææåíèþ íà êîñòðå.

Äæîí Ôðèò  áûë ïðèãîâîðåí ê ñìåðòè çà ñâîè âçãëÿäû íà åâõàðèñòèþ: îí îòðèöàë ïðåñóùåñòâëåíèå.

Òîìàñ Êðàíìåð ëè÷íî ïûòàëñÿ óáåäèòü åãî èçìåíèòü ñâîè âçãëÿäû, íî áåçóñïåøíî.

Õîòÿ Òîìàñ Êðàíìåð îòâåðãàë ðàäèêàëèçì Ôðèòà,
â 1534 ãîäó îí ÿñíî äàë ïîíÿòü, ÷òî ïîðâàë ñ Ðèìîì è èä¸ò íîâûì êóðñîì.
Îí ïîääåðæèâàë ðåôîðìó, ïîñòåïåííî çàìåíÿÿ ñòàðûé ñîñòàâ äóõîâåíñòâà ëþäüìè, êîòîðûå ñëåäîâàëè íîâûì èäåÿì, òàêèìè êàê Õüþ Ëàòèìåð. Îí âìåøèâàëñÿ â ðåëèãèîçíûå ñïîðû, ïîääåðæèâàÿ ðåôîðìàòîðîâ.

Òîìàñ Êðàíìåð
Íàìåñòíè÷åñòâî Êðîìâåëÿ (1535—1538)

29 ÿíâàðÿ 1536 ãîäà,
êîãäà ó Àííû ñëó÷èëñÿ âûêèäûø, êîðîëü Ãåíðèõ VIII
ñíîâà íà÷àë ðàçìûøëÿòü î áèáëåéñêèõ çàïðåòàõ,
ïðåñëåäîâàâøèõ åãî âî âðåìÿ åãî áðàêà ñ Åêàòåðèíîé Àðàãîíñêîé.

Âñêîðå ïîñëå âûêèäûøà êîðîëü çàèíòåðåñîâàëñÿ Äæåéí Ñåéìóð.

Ê 24 àïðåëÿ 1536
Ãåíðèõ VIII ïîðó÷èë Êðîìâåëþ ïîäãîòîâèòü äåëî î ðàçâîäå.

Íå çíàÿ îá ýòèõ ïëàíàõ,
Òîìàñ Êðàíìåð ïðîäîëæàë ïèñàòü ïèñüìà Êðîìâåëþ
ïî âòîðîñòåïåííûì âîïðîñàì äî 22 àïðåëÿ 1536.

2 ìàÿ 1536 Àííà áûëà îòïðàâëåíà ;;â ëîíäîíñêèé Òàóýð,

à Òîìàñ  Êðýíìåð áûë ñðî÷íî âûçâàí Êðîìâåëåì.

Íà ñëåäóþùèé æå äåíü
Òîìàñ Êðàíìåð íàïèñàë ïèñüìî êîðîëþ Ãåíðèõó VIII,
â êîòîðîì âûðàçèë ñâîè ñîìíåíèÿ
îòíîñèòåëüíî âèíîâíîñòè êîðîëåâû Àííû,
ïîä÷åðêíóâ ñâîå óâàæåíèå ê Àííå.
Ïîñëå òîãî, êàê îíî áûëî äîñòàâëåíî,
Òîìàñ Êðàíìåð ñìèðèëñÿ ñ òåì, ÷òî
êîíåö áðàêà Ãåíðèõà VIII ñ Àííîé áûë íåèçáåæåí.

16 ìàÿ 1536
Òîìàñ Êðàíìåð  âñòðåòèëñÿ ñ Àííîé
â Òàóýðå è âûñëóøàë åå èñïîâåäü,
à íà ñëåäóþùèé äåíü îáúÿâèë áðàê íåäåéñòâèòåëüíûì.

Äâà äíÿ ñïóñòÿ
18 ìàÿ 1536
Àííà áûëà êàçíåíà.

Òîìàñ Êðàíìåð áûë îäíèì èç íåìíîãèõ, êòî ïóáëè÷íî îïëàêèâàë åå ñìåðòü

………………….
ïðîïóñòèì
——————-

 Â îêòÿáðå, êîãäà êîðîëü Ãåíðèõ VIII  è êîðîëåâà îòñóòñòâîâàëè,
ðåôîðìàòîð ïî èìåíè Äæîí Ëàññåëëåñ  ñîîáùèë  Òîìàñó Êðàíìåðó,
÷òî ó æåíû êîðîëÿ Åêàòåðèíû
èìåþòñÿ âíåáðà÷íûå ñâÿçè.

Òîìàñ  Êðàíìåð ïåðåäàë èíôîðìàöèþ Îäëè è Ñåéìóðó, è îíè ðåøèëè äîæäàòüñÿ âîçâðàùåíèÿ Ãåíðèõà VIII.

Áîÿñü ðàññåðäèòü êîðîëÿ Ãåíðèõà VIII,
Îäëè è Ñåéìóð ïðåäëîæèëè Òîìàñó Êðàíìåðó ñîîáùèòü Ãåíðèõó VIII
ýòó íîâîñòü ñàìîñòîÿòåëüíî.

Òîìàñ  Êðàíìåð ïåðåäàë Ãåíðèõó VIII
ïîñëàíèå âî âðåìÿ ìåññû â Äåíü âñåõ ñâÿòûõ.

Ðàññëåäîâàíèå ïîêàçàëî, ÷òî ïîäîçðåíèå îêàçàëîñü èñòèííûì, è
â ôåâðàëå 1542 ãîäà  Åêàòåðèíîé Ãîâàðä áûëà êàçíåíà

Catherine Howard
Åêàòåðèíà Ãîâàðä

Åêàòåðèíà Ãîâàðä
 (àíãë. Catherine Howard)
(1520/1525 — 13 ôåâðàëÿ, 1542)   (êàçíåíà  â 17ëåò — 22 ãîäà æèçíè)
ïÿòàÿ æåíà
êîðîëÿ Àíãëèè Ãåíðèõà VIII.
Êàçíåíà ïî îáâèíåíèþ â ñóïðóæåñêîé èçìåíå.

Áîëüøèíñòâî èññëåäîâàòåëåé ñ÷èòàþò, ÷òî Åêàòåðèíà (Êåéò) Ãîâàðä ðîäèëàñü îêîëî 1520—1522 ãîäîâ, îäíàêî åñòü âåðñèè, ÷òî ýòî ìîãëî ïðîèçîéòè â ïåðèîä 1523—1525 ãîäîâ.

Ãîâàðäû â XVI âåêå áûëè îäíèì èç çíàòíåéøèõ ðîäîâ êîðîëåâñòâà.
Ãëàâà ðîäà Ãîâàðäî⠗ ñýð Òîìàñ — íîñèë òèòóë ãåðöîãà Íîðôîëêà ,
ñ 1529 ãîäà
ñýð Òîìàñ Ãîâàðä
áûë
ïðåäñåäàòåëåì êîðîëåâñêîãî Òàéíîãî ñîâåòà.

Åêàòåðèíà Ãîâàðä
áûëà äî÷åðüþ
ñýðà Ýäìóíäà Ãîâàðäà (îê. 1478 — 1539) è åãî æåíû
ëåäè Èîêàñòû Êàëïåïåð (îê. 1480 — îê. 1531), ó êîòîðîé áûëî ïÿòåðî äåòåé îò ïåðâîãî áðàêà. Îò ñîþçà ñ Ãîâàðäîì ó ëåäè Èîêàñòû ðîäèëîñü åù¸ øåñòåðî äåòåé.

Åêàòåðèíà Ãîâàðä
áûëà
äâîþðîäíîé ñåñòðîé
âòîðîé æåíû Ãåíðèõà VIII   Àííû Áîëåéí è
òðîþðîäíîé — åãî òðåòüåé æåíû    Äæåéí Ñåéìóð
 è íàõîäèëàñü â áîëåå äàë¸êîì ðîäñòâå   
ñ ñàìèì êîðîë¸ì

Ñýð Ýäìóíä áûë áåäåí: ïî àíãëèéñêèì çàêîíàì, ìëàäøèå ñûíîâüÿ ïî÷òè íè÷åãî íå ïîëó÷àëè â íàñëåäñòâî, ïîýòîìó áûâàëè âûíóæäåíû ñàìîñòîÿòåëüíî ïðîáèâàòü ñåáå äîðîãó â æèçíè.

Ïîñëå ñìåðòè ìàòåðè ëåäè Êåéò áûëà îòäàíà íà âîñïèòàíèå Àãíåññå, âäîâñòâóþùåé ãåðöîãèíå Íîðôîëê — ìà÷åõå ñâîåãî îòöà.  äîìå ïðåñòàðåëîé ðîäñòâåííèöû äåâî÷êà ïîëó÷èëà äîâîëüíî ñêóäíîå îáðàçîâàíèå.

Ðàçâèòèþ ñåêñóàëüíîñòè ëåäè Ãîâàðä
ñïîñîáñòâîâàëà òàêæå àòìîñôåðà ïîëîâîé ðàñïóùåííîñòè,
êîòîðàÿ öàðèëà ñðåäè ôðåéëèí ãåðöîãèíè Íîðôîëê.
Ãåðöîãèíÿ Íîðôîëê
ñìîòðåëà íà ëþáâåîáèëüíîñòü ôðåéëèí âïîëíå ðàâíîäóøíî.
Îäíàêî îíà è ïîíÿòèÿ íå èìåëà, ÷òî è
å¸ âíó÷êà âïîëíå ïðåóñïåëà â «ëþáîâíîé íàóêå».

Èçâåñòíî, ÷òî â þíîñòè
ó Åêàòåðèíû Ãîâàðä
áûëî, ïî êðàéíåé ìåðå, äâà áëèçêèõ äðóãà —
Ãåíðè Ìýíîêñ (ó÷èòåëü ìóçûêè — ïîçäíåå îí ñâèäåòåëüñòâîâàë íà ïðîöåññå ïðîòèâ íå¸) è
äâîðÿíèí Ôðýíñèñ Äåðåì.

 1539 ãîäó ñýð Òîìàñ, ãåðöîã Íîðôîëê, ïîäûñêàë ñâîåé ïëåìÿííèöå ìåñòî ïðè äâîðå.
Ãåíðèõ æåíèëñÿ íà Êåéò Ãîâàðä â èþëå 1540 ãîäà, èõ ñâàäüáà áûëà ñêðîìíîé.

Ïîñëå ñâàäüáû Ãåíðèõ áóäòî áû ïîìîëîäåë íà 20 ëåò — ïðè äâîðå âîçîáíîâèëèñü òóðíèðû, áàëû è ïðî÷èå ðàçâëå÷åíèÿ, ê êîòîðûì Ãåíðèõ îñòàâàëñÿ ðàâíîäóøåí ïîñëå êàçíè Àííû Áîëåéí. Îí îáîæàë þíóþ ñóïðóãó — îíà áûëà íåâåðîÿòíî äîáðà, ïðîñòîäóøíà, èñêðåííå ëþáèëà ïîäàðêè è ðàäîâàëàñü èì, êàê ðåá¸íîê. Ãåíðèõ íàçûâàë æåíó «ðîçîé áåç øèïîâ».

Îäíàêî þíàÿ êîðîëåâà áûëà êðàéíå íåîñòîðîæíà â ïîñòóïêàõ. Åêàòåðèíà ïðèíÿëà êî äâîðó âñåõ ñâîèõ «äðóçåé þíîñòè», à îíè ñëèøêîì ìíîãî çíàëè î æèçíè êîðîëåâû äî çàìóæåñòâà. Êðîìå òîãî, Êåéò èìåëà îòíîøåíèÿ ñ Òîìàñîì Êàëïåïåðîì, êîòîðûé ñëóæèë ïàæîì ó êîðîëÿ.

Ïîòîì ïðè äâîðå ïîÿâèëñÿ åù¸ îäèí êàâàëåð èç «ïðîøëîé æèçíè» — Ôðýíñèñ Äåðåì — äàëüíèé ðîäñòâåííèê Êåéò ïî ìàòåðèíñêîé ëèíèè, çà êîòîðîãî îíà â ñâî¸ âðåìÿ õîòåëà âûéòè çàìóæ è êîòîðîãî òåïåðü îïðîìåò÷èâî ñäåëàëà ñâîèì ëè÷íûì ñåêðåòàð¸ì.

Îäíàêî ó þíîé æåíùèíû ïîÿâèëèñü ïðè äâîðå è âðàãè. Âåðíåå ñêàçàòü, ýòî áûëè âðàãè å¸ âëèÿòåëüíîãî äÿäè ãåðöîãà Íîðôîëêà, êîòîðûå ïîñïåøèëè âûçâàòü íà îòêðîâåííîñòü Òîìàñà Êàëïåïåðà, Ôðýíñèñà Äåðåìà è äðóãèõ ó÷àñòíèêîâ ñîáûòèé.

Ïîìèìî âñåãî ïðî÷åãî, Êåéò íå ñïåøèëà ñ ðîæäåíèåì ñûíîâåé äëÿ êîðîëÿ Àíãëèè,
òàê êàê ê òîìó âðåìåíè ó Ãåíðèõà VIII óæå áûë íàñëåäíèê — ïðèíö Ýäóàðä.

Ïðîöåññ è êàçíü

Êîãäà Ãåíðèõó VIII ñîîáùèëè î íåâåðíîñòè æåíû, îí ðàñòåðÿëñÿ. Ðåàêöèÿ êîðîëÿ áûëà äîâîëüíî íåîæèäàííîé: âìåñòî ïðèâû÷íîãî ãíåâà — ñë¸çû è æàëîáû. Ñìûñë æàëîá ñâîäèëñÿ ê òîìó, ÷òî ñóäüáà íå äàðîâàëà åìó ñ÷àñòëèâîé ñåìåéíîé æèçíè, à âñå åãî æåíùèíû ëèáî èçìåíÿþò, ëèáî óìèðàþò, ëèáî ïðîñòî îòâðàòèòåëüíû.

Ïîñëå äîïðîñà ñ ïðèñòðàñòèåì Êàëïåïåðà, Äåðåìà è Ìýíîêñà ñòàëî ÿñíî, ÷òî
Åêàòåðèíà âñ¸ ýòî âðåìÿ îáìàíûâàëà êîðîëÿ.

Íî åñëè áû îíà óêàçàëà ñðàçó, ÷òî áûëà ïîìîëâëåíà ñ Ôðýíñèñîì Äåðåìîì
(íà ÷¸ì îí íàñòàèâàë),
òî å¸ ñóäüáà áûëà áû ãîðàçäî áîëåå ñ÷àñòëèâîé:
ïî àíãëèéñêèì çàêîíàì
å¸ áðàê ñ Ãåíðèõîì VIII  ñ÷èòàëñÿ áû íåäåéñòâèòåëüíûì è,
ñêîðåå âñåãî, êîðîëåâñêóþ ÷åòó ïðîñòî áû ðàçâåëè.
Îäíàêî Åêàòåðèíà
óïðÿìî îòðèöàëà ôàêò ýòîé ïîìîëâêè.

11 ôåâðàëÿ 1542 ãîäà
ëåäè Ãîâàðä ïåðåâåëè â Òàóýð,
à

13 ôåâðàëÿ 1542
îáåçãëàâèëè îäíèì óäàðîì òîïîðà íà ãëàçàõ ëþáîïûòíîé òîëïû.

Ìîëîäàÿ æåíùèíà âñòðåòèëà ñìåðòü â ñîñòîÿíèè ãëóáîêîãî øîêà — å¸ ïðèøëîñü áóêâàëüíî íåñòè ê ìåñòó êàçíè. Íåñêîëüêèìè äíÿìè ðàíåå êàçíåíû áûëè Òîìàñ Êàëïåïåð è Ôðýíñèñ Äåðåì, ïðè÷åì ïåðâîìó ïðîñòî îòðóáèëè ãîëîâó, à âòîðîãî ïîäâåðãëè áîëåå æåñòîêîé êàçíè — ÷åðåç ïîâåøåíèå è ÷åòâåðòîâàíèå.

Ïîñëå êàçíè òåëî ëåäè Åêàòåðèíû ïîõîðîíèëè ðÿäîì ñ ìîãèëîé âòîðîé æåíû êîðîëÿ Àííû Áîëåéí — äðóãîé êàçí¸ííîé êîðîëåâû, êîòîðàÿ ïðèõîäèëàñü åé äâîþðîäíîé ñåñòðîé: îòåö Åêàòåðèíû è ìàòü Àííû áûëè ðîäíûìè áðàòîì è ñåñòðîé — äåòüìè Òîìàñà Ãîâàðäà, 2-ãî ãåðöîãà Íîðôîëêà.

Îáðàç Åêàòåðèíû â èñêóññòâå

Îïåðà «Êàòàðèíà Ãîâàðä» íàïèñàíà èòàëüÿíñêèì êîìïîçèòîðîì Äæóçåïïå Ëèëëî (1849)
Àíãëèéñêàÿ ôîëê-ðîê ãðóïïà Blackmore’s Night ïåðåëîæèëà íà ìóçûêó Ïðåäñìåðòíîå ïèñüìî Åêàòåðèíû Ãîâàðä
 ôèëüìå «Ãåíðèõ VIII è åãî øåñòü æ¸í» ðîëü Åêàòåðèíû Ãîâàðä èñïîëíèëà àêòðèñà Ëèíí Ôðåäåðèê.
Ó êëàâèøíèêà Ðèêà Óýéêìàíà â àëüáîìå «The Six Wives of Henry VIII» åñòü èíñòðóìåíòàëüíîå ïðîèçâåäåíèå «Catherine Howard».
 ôèëüìå «Ãåíðèõ VIII» 2003 ãîäà Åêàòåðèíó Ãîâàðä èãðàåò Ýìèëè Áëàíò.
Åêàòåðèíà Ãîâàðä ïîÿâëÿåòñÿ â ðîìàíå Áåðòðèñ Ñìîëë «Âñïîìíè ìåíÿ, ëþáîâü». Â ðîìàíå Âèêòîðèè Õîëò «Ïóòü íà ýøàôîò» Åêàòåðèíà îäíà èç îñíîâíûõ ãåðîèíü, òàêæå êàê è â ðîìàíå Ôèëèïïû Ãðåãîðè «Íàñëåäñòâî ðîäà Áîëåéí».
 òåëåñåðèàëå «Òþäîðû» â ðîëè Åêàòåðèíû Ãîâàðä — áðèòàíñêàÿ àêòðèñà Òàìçèí Ìåð÷àíò.
 áðèòàíñêîì ìþçèêëå «Øåñòü[en]».
Ñóäüáå Êýòðèí ïîñâÿùåíà ïåñíÿ Áðèòàíñêîé ôîëê-ðîê-ãðóïïû «Blackmore’s Night» ïîä íàçâàíèåì «Catherine Howard’s Fate»

Ãîâàðä, Åêàòåðèíà
https://ru.wikipedia.org/wiki/Ãîâàðä,_Åêàòåðèíà

Catherine Howard
https://en.wikipedia.org/wiki/Catherine_Howard

Henry  VIII
Ãåíðèõ VIII

Ãåíðèõ VIII Òþäîð (àíãë. Henry VIII;
Ðîäèëñÿ 28 èþíÿ 1491, Äâîðåö Ïëàöåíòèÿ, Áîëüøîé Ëîíäîí
Óìåð      28 ÿíâàðÿ 1547, Óàéòõîëë, Áîëüøîé Ëîíäîí
êîðîëü Àíãëèè ñ 22 àïðåëÿ 1509,
ñûí è íàñëåäíèê êîðîëÿ Àíãëèè Ãåíðèõà VII,
âòîðîé àíãëèéñêèé ìîíàðõ èç äèíàñòèè Òþäîðîâ.

Êîðîëü Àíãëèè
22 àïðåëÿ 1509 — 28 ÿíâàðÿ 1547  (55 ëåò)
Êîðîíàöèÿ 24 èþíÿ 1509
Ïðåäøåñòâåííèê Ãåíðèõ VII
Ïðååìíèê Ýäóàðä VI

Ìåñòî ïîãðåáåíèÿ
÷àñîâíÿ Ñâÿòîãî Ãåîðãèÿ

Ðîä Òþäîðû
Îòåö Ãåíðèõ VII Òþäîð
Ìàòü Åëèçàâåòà Éîðêñêàÿ

Ƹíû Ãåíðèõà VIII
Ãåíðèõ VIII áûë æåíàò øåñòü ðàç. Ñóäüáà åãî ñóïðóã çàó÷èâàåòñÿ àíãëèéñêèìè øêîëüíèêàìè ïðè ïîìîùè ìíåìîíè÷åñêîé ôðàçû
divorced — beheaded — died — divorced — beheaded — survived:
ðàçâ¸ëñÿ — êàçíèë — óìåðëà — ðàçâ¸ëñÿ — êàçíèë — ïåðåæèëà

Ñóïðóãè

1. Åêàòåðèíà Àðàãîíñêàÿ      

Åêàòåðèíà Àðàãîíñêàÿ (1485—1536).
Äî÷ü Ôåðäèíàíäà II Àðàãîíñêîãî è Èçàáåëëû I Êàñòèëüñêîé.
Åäèíñòâåííûì âûæèâøèì ðåá¸íêîì áûëà Ìàðèÿ (1516—1558).
 ÿíâàðå 1533 ãîäà
íîâûé àðõèåïèñêîï Êåíòåðáåðèéñêèé
Òîìàñ Êðàíìåð
îáúÿâèë îá àííóëèðîâàíèè áðàêà Ãåíðèõà è Åêàòåðèíû.
Ðàçâîä.
Ïîñëå ýòîãî Åêàòåðèíó â îôèöèàëüíûõ äîêóìåíòàõ íàçûâàëè âäîâñòâóþùåé ïðèíöåññîé Óýëüñêîé, òî åñòü âäîâîé Àðòóðà. Îòêàçàâøèñü ïðèçíàòü ðàñòîðæåíèå ñâîåãî áðàêà, Åêàòåðèíà îáðåêëà ñåáÿ íà ññûëêó, å¸ íåñêîëüêî ðàç ïåðåâîçèëè èç çàìêà â çàìîê.
Óìåðëà â ÿíâàðå 1536 ãîäà.

2. Àííà Áîëåéí             
 
Àííà Áîëåéí (îê. 1507—1536). (29 ëåò)
 òå÷åíèå äîëãîãî âðåìåíè áûëà íåïðèñòóïíîé âîçëþáëåííîé Ãåíðèõà,
îòêàçûâàÿñü ñòàòü åãî ëþáîâíèöåé.
Ñòàðøàÿ ñåñòðà Ìàðèÿ Áîëåéí áûëà ëþáîâíèöåé êîðîëÿ Ãåíðèõà VIII,
íî æåíèëñÿ êîðîëü íà å¸ ìëàäøåé ñåñòðå Àííå Áîëåéí.
Ïî îäíîé èç âåðñèé, Ãåíðèõ VIII áûë àâòîðîì òåêñòà áàëëàäû Greensleeves (Çåë¸íûå ðóêàâà), êîòîðóþ ïîñâÿòèë Àííå.
Ïîñëå òîãî êàê êàðäèíàë Óîëñè íå ñìîã ðåøèòü âîïðîñ ðàçâîäà Ãåíðèõà ñ Åêàòåðèíîé Àðàãîíñêîé, Àííà íàíÿëà áîãîñëîâîâ, äîêàçàâøèõ: êîðîëü — âëàäûêà è ãîñóäàðñòâà, è öåðêâè, è îòâåòñòâåííûé òîëüêî ïåðåä Áîãîì, à íå ïåðåä ïàïîé â Ðèìå (ýòî ñòàëî íà÷àëîì îòñîåäèíåíèÿ àíãëèéñêîé öåðêâè îò Ðèìà è ñîçäàíèÿ àíãëèêàíñêîé öåðêâè). Ñòàëà æåíîé Ãåíðèõà â ÿíâàðå 1533 ãîäà, áûëà êîðîíîâàíà 1 èþíÿ 1533 ãîäà, à â ñåíòÿáðå òîãî æå ãîäà ðîäèëà åìó äî÷ü Åëèçàâåòó âìåñòî îæèäàåìîãî êîðîë¸ì ñûíà. Ïîñëåäóþùèå áåðåìåííîñòè çàêàí÷èâàëèñü íåóäà÷íî. Âñêîðå Àííà ïîòåðÿëà ëþáîâü Ãåíðèõà, áûëà îáâèíåíà â ñóïðóæåñêîé èçìåíå è îáåçãëàâëåíà â Òàóýðå â ìàå 1536 ãîäà.

3. Äæåéí Ñåéìóð               

Äæåéí Ñåéìóð (îê. 1508—1537). (28-29 ëåò)
Áûëà ôðåéëèíîé Àííû Áîëåéí.
Ãåíðèõ æåíèëñÿ íà íåé ÷åðåç íåäåëþ ïîñëå êàçíè ïðåäûäóùåé æåíû.
Âñêîðå óìåðëà îò ðîäèëüíîé ãîðÿ÷êè.
Ìàòü åäèíñòâåííîãî ñûíà Ãåíðèõà VIII — Ýäóàðäà VI.
 ÷åñòü ðîæäåíèÿ ïðèíöà ïóøêè â Òàóýðå äàëè äâå òûñÿ÷è çàëïîâ.

4. Àííà Êëåâñêàÿ               

Àííà Êëåâñêàÿ (1515—1557).    (42)
Äî÷ü
Èîãàííà III Êëåâñêîãî,
ñåñòðà ïðàâÿùåãî ãåðöîãà Êëåâñêîãî.
Áðàê ñ íåé áûë îäíèì èç ñïîñîáîâ
ñêðåïèòü ñîþç
Ãåíðèõà VIII, Ôðàíöèñêà I è ãåðìàíñêèõ ïðîòåñòàíòñêèõ êíÿçåé.
 êà÷åñòâå îáÿçàòåëüíîãî óñëîâèÿ çàêëþ÷åíèÿ áðàêà
Ãåíðèõ VIII  ïîæåëàë óâèäåòü ïîðòðåò íåâåñòû Àííû Êëåâñêîé,
äëÿ ÷åãî â Êëåâå áûë íàïðàâëåí Ãàíñ Ãîëüáåéí-ìëàäøèé. Ïîðòðåò Ãåíðèõó ïîíðàâèëñÿ, çàî÷íàÿ ïîìîëâêà ñîñòîÿëàñü.
Ñîãëàñíî ëåãåíäå, ïðèáûâøàÿ â Àíãëèþ íåâåñòà (â îòëè÷èå îò å¸ ïîðòðåòà)
Ãåíðèõó VIII  êàòåãîðè÷åñêè íå ïîíðàâèëàñü.
Õîòÿ áðàê è áûë çàêëþ÷¸í â ÿíâàðå 1540 ãîäà, Ãåíðèõ ñðàçó íà÷àë èñêàòü ñïîñîá èçáàâèòüñÿ îò íåëþáèìîé æåíû.  èòîãå óæå â èþíå 1540 ãîäà áðàê áûë àííóëèðîâàí; ïîâîäîì ñòàëà ðàíåå ñóùåñòâîâàâøàÿ ïîìîëâêà Àííû ñ ãåðöîãîì Ëîòàðèíãñêèì.
Êðîìå òîãî, Ãåíðèõ çàÿâèë, ÷òî ôàêòè÷åñêèõ áðà÷íûõ îòíîøåíèé ìåæäó íèì è Àííîé Êëåâñêîé íå ñëîæèëîñü. Àííà îñòàëàñü â Àíãëèè â êà÷åñòâå «ñåñòðû êîðîëÿ» è ïåðåæèëà êàê Ãåíðèõà, òàê è âñåõ äðóãèõ åãî æ¸í.

Ýòîò áðàê áûë óñòðîåí Òîìàñîì Êðîìâåëåì.
Òîìàñ Êðîìâåëü áûë êàçí¸í. *ñì íèæå

5. Åêàòåðèíà Ãîâàðä            

Åêàòåðèíà Ãîâàðä (1520—1542). Ïëåìÿííèöà ìîãóùåñòâåííîãî ãåðöîãà Íîðôîëêà, äâîþðîäíàÿ ñåñòðà Àííû Áîëåéí. Ãåíðèõ æåíèëñÿ íà íåé â èþëå 1540 ãîäà ïî ñòðàñòíîé ëþáâè. Âñêîðå âûÿñíèëîñü, ÷òî Åêàòåðèíà èìåëà ëþáîâíèêà äî áðàêà — Ôðýíñèñà Äàðåìà — è èçìåíÿëà Ãåíðèõó ñ åãî ëè÷íûì ïàæîì Òîìàñîì Êàëïåïåðîì.
Âèíîâíûå áûëè êàçíåíû, ïîñëå ÷åãî 13 ôåâðàëÿ 1542 ãîäà íà ýøàôîò âçîøëà è ñàìà êîðîëåâà.

6. Åêàòåðèíà Ïàðð               

Åêàòåðèíà Ïàðð (îê. 1512—1548). Ê ìîìåíòó áðàêà ñ Ãåíðèõîì (1543) óæå äâàæäû îâäîâåëà. Áûëà óáåæä¸ííîé ïðîòåñòàíòêîé è ìíîãî ñäåëàëà äëÿ íîâîãî ïîâîðîòà Ãåíðèõà ê ïðîòåñòàíòèçìó. Ïîñëå ñìåðòè Ãåíðèõà VIII âûøëà çàìóæ çà Òîìàñà Ñåéìóðà, áðàòà Äæåéí Ñåéìóð.

Ƹíû Ãåíðèõà VIII
Ãåíðèõ VIII áûë æåíàò øåñòü ðàç. Ñóäüáà åãî ñóïðóã çàó÷èâàåòñÿ àíãëèéñêèìè øêîëüíèêàìè ïðè ïîìîùè ìíåìîíè÷åñêîé ôðàçû
divorced — beheaded — died — divorced — beheaded — survived:
ðàçâ¸ëñÿ — êàçíèë — óìåðëà — ðàçâ¸ëñÿ — êàçíèë — ïåðåæèëà.

Ãåíðèõ VIII ïðèñóòñòâîâàë, êîãäà ñóäèëè Åêàòåðèíó Àðàãîíñêóþ, è äâàæäû ïûòàëñÿ ïîäíÿòü êîðîëåâó ñ êîëåí âî âðåìÿ å¸ ýìîöèîíàëüíîé è äåðçêîé ðå÷è, íî îíà íå äâèíóëàñü ñ ìåñòà. Ïîêèíóëà ñóä è áîëüøå òàì íå ïîÿâëÿëàñü. Ãåíðèõ òîæå áîëüøå íå ïîÿâëÿëñÿ â ñóäå íàä æ¸íàìè.

Îò ïåðâûõ òð¸õ áðàêîâ ó íåãî áûëî 10 äåòåé, èç íèõ âûæèëî òîëüêî

òðîå —
ñòàðøàÿ äî÷ü Ìàðèÿ îò ïåðâîãî áðàêà,    Ìàðèÿ I (1516—1558)
ìëàäøàÿ äî÷ü Åëèçàâåòà îò âòîðîãî,        Åëèçàâåòà I (1533—1603)
è ñûí Ýäóàðä îò òðåòüåãî.                Ýäóàðä VI (1537—1553)
Âñå îíè âïîñëåäñòâèè ïðàâèëè.
 Ïîñëåäíèå òðè áðàêà Ãåíðèõà áûëè áåçäåòíûìè.

Äåòè
ñûíîâüÿ:
Ãåíðè Òþäîð, ãåðöîã Êîðíóîëëüñêèé,
Ãåíðè Ôèöðîé,
Ýäóàðä VI
äî÷åðè:
Ìàðèÿ I,
Åëèçàâåòà I

Ïîäðîáíåå:

Àíãëèéñêèé êîðîëü
Ãåíðèõ VIII

Ãåíðèõ VIII, èãðàþùèé íà àðôå. Ìèíèàòþðà èç Ïñàëòûðè Ãåíðèõà VIII. XVI âåê

Ãåíðèõ VIII è ìóçûêà

Ãåíðèõ VIII ïîëó÷èë âåëèêîëåïíîå îáðàçîâàíèå â ñàìûõ ðàçíûõ ñôåðàõ.  ÷èñëå ïðî÷åãî îí óìåë ïåòü è èãðàòü íà íåñêîëüêèõ ìóçûêàëüíûõ èíñòðóìåíòàõ: ïðåäïîëîæèòåëüíî,

àðôå, ëþòíå, â¸ðäæèíåëå, ëèðå, ôëåéòå è äð.

Êðîìå òîãî, êîðîëü êîëëåêöèîíèðîâàë èíñòðóìåíòû, âûïèñûâàÿ íîâèíêè èç äðóãèõ ñòðàí.
 èíâåíòàðíîé îïèñè åãî èìóùåñòâà, ñîñòàâëåííîé â 1547 ãîäó, óïîìèíàëèñü 5 âîëûíîê, 19 âèîë, 26 ëþòåí, 20 ðåãàëåé, 19 â¸ðäæèíåëîâ, 17 øàëìååâ, 18 êðóìãîðíîâ, áîëåå 100 ôëåéò è ðÿä äðóãèõ èíñòðóìåíòîâ.

Âñêîðå ïîñëå ñâîåé êîðîíàöèè
â 1509 ãîäó
êîðîëü Ãåíðèõ
íàïèñàë ïåñíþ, îçàãëàâëåííóþ «Pastime with Good Company».
Îíà áûñòðî ñòàëà íàöèîíàëüíûì õèòîì, å¸ ïåëè íà óëèöàõ è â òàâåðíàõ Àíãëèè, à âñêîðå îíà ñòàëà èçâåñòíà è â Åâðîïå.

Îò ëåòîïèñöà Ýäâàðäà Õîëëà (Edward Halle) ìû çíàåì, ÷òî Ãåíðèõ VIII íàïèñàë êàê ìèíèìóì äâå ìåññû â 5 ÷àñòÿõ, ÷àñòî èñïîëíÿâøèõñÿ â åãî ÷àñîâíå, à âïîñëåäñòâèè è â äðóãèõ ìåñòàõ. Îäíàêî, õîòÿ åìó è ïðèïèñûâàåòñÿ ñî÷èíåíèå çíàìåíèòîé ïåñíè «Çåë¸íûå ðóêàâà», íàïèñàë å¸ íå îí.  Ñ÷èòàåòñÿ, ÷òî ïåñíÿ íàïèñàíà äëÿ Åêàòåðèíû Àðàãîíñêîé.

Ïåñíþ äîëæíû èãðàòü ïðè äâîðå, âìåñòå ñ äðóãèìè ïðîèçâåäåíèÿìè êîðîëÿ.

Îäíàêî, áëàãîäàðÿ ïðîñòîé è çàïîìèíàþùåéñÿ ìåëîäèè, îíà ñòàëà ïîïóëÿðíîé è âñêîðå ÷àñòî èñïîëíèëàñü íà òîðæåñòâàõ, ÿðìàðêàõ è â òàâåðíàõ.

Òàêæå ñ÷èòàåòñÿ, ÷òî ïåñíÿ áûëà îäíèì èç ëþáèìûõ ìóçûêàëüíûõ ïðîèçâåäåíèé êîðîëåâû Åëèçàâåòû I.

 äîêóìåíòå 1548 ãîäà «The Complaynt of Scotland», àíîíèìíûé àâòîð óïîìèíàåò «Passetyme with gude companye» â ÷èñëå ñàìûõ ïîïóëÿðíûõ ïåñåí Øîòëàíäñêîãî êîðîëåâñòâà â íà÷àëå XVI âåêà.

Ôîëê-ðîê ãðóïïà
Blackmore’s Night
èñïîëíèëà ýòó ïåñíþ óïîìèíàåò «Passetyme with gude companye» êîðîëÿ Ãåíðèõà VIII
íà àëüáîìå 1999 ãîäà
Under a Violet Moon.

Òåêñò ïåñíè

îðèãèíàëüíàÿ îðôîãðàôèÿ:
ñîâðåìåííàÿ îðôîãðàôèÿ:
ïåðåâîä:

‘Pastime with Good Company’
Kings Balad
Kynges Balade

«Äîñóã â õîðîøåì îáùåñòâå»
«Áàëëàäà êîðîëÿ»

‘Kynges Balade’
‘Kings Balad’
«Áàëëàäà êîðîëÿ»)

Passetyme with gude companye,
Pastime with good company,
 êîìïàíèè äîáðîé ñëàâíûé äîñóã

I love, and shall until I dye.
I love, and shall until I die.
Ëþáèòü íå ïåðåñòàíó, ïîêóäà ÿ æèâ.

Gruch who wyll, but none deny,
Grudge who will, but none deny,
Êòî è ïîçàâèäóåò, íî êòî ïîìåøàåò?

So God be pleeyd, thus lyfe wyll I.
So God be pleased, thus live will I.
Ïîêóäà Áîã äîâîëåí, ÿ òàê è áóäó æèòü.

For my pastaunce:
For my pastance:
Äîñóãó ñâîåìó:

Hunt, syng, and daunce,
Hunt, sing, and dance,
Îõîòå, ïåñíÿì, òàíöàì,

My hert ys sett!
My heart is set!
Âñåì ñåðäöåì ÿ ðàä.

All gudely sport,
All goodly sport,
Âñå ðàçâëå÷åíüÿ äèâíûå

Fore my comfort,
For my comfort,
Óñëàäû ìîåé ðàäè

Who shall me lett?
Who shall me let?
Êòî ìíå çàïðåòèò?
 
Youth wyll have nedes dalyaunce,
Youth must have some dalliance,
 þíîñòè ôðèâîëüíîé âñåìó ìåñòî åñòü,

Of gude or yll some pastaunce,
Of good or ill some pastance.
È äîáðûì, è õóäûì äîñóæèì ÷àñàì.

Companye me thynketh them best,
Company methinks them best,
Êîìïàíèÿ, ïî ìíå, âñåìó ãîëîâà,

All thouts and fansyes to dygest.
All thoughts and fancies to digest.
Âñå äóìû, âñå ìå÷òû ñ íåþ ïî ïëå÷ó.

For ydleness,
For idleness,
Âåäü ïðàçäíîñòü — âîò

Ys chef mastres
Is chief mistress
Êòî ãîñïîæà

Of vyces all:
Of vices all:
Ïîðîêîâ âñåõ:

Than who can say,
Then who can say,
Òàê ÷òî æ — íå ñìåõ

But myrth and play
But mirth and play,
Èëü íå èãðà

Ys best of all?
Is best of all?
Âñåãî ìèëåé?
 
Companye with honeste,
Company with honesty,
Êîìïàíèè ÷åñòíîé

Ys vertu, vyce to flee.
Is virtue, vice to flee.
È äîáðîé ïîðîê áåæèò.

Companye ys gude or yll,
Company is good and ill,
Ïëîõà îíà èëü õîðîøà,

But ev’ry man hath hys frewylle.
But every man has his free will.
Íî êàæäûé ñàì ñåáå õîçÿèí.

The best ensyue,
The best ensue,
Ëó÷øåãî äîáèòüñÿ,

The worst eschew,
The worst eschew,
Õóäøåãî èçáåæàòü,

My mynd shall be:
My mind shall be:
ß ìûñëþ òàê:

Vertue to use,
Virtue to use,
Äîáðó — ïðîñòîð,

Vyce to refuse,
Vice to refuse,
Ïîðîêó — îòïîð,

Thus shall I use me!
Thus shall I use me!
Òàê æèçíü ÿ ïðîâåäó!

(c. 1513)
«By the King’s Hand».
By  King  Hengy  VIII
Àâòîð ñëîâ è ìóçûêè:  êîðîëü Àíãëèè Ãåíðèõ VIII

Pastime with Good Company  (c. 1513)
https://ru.wikipedia.org/wiki/Pastime_with_Good_Company

Pastime with Good Company    (c. 1513)
https://en.wikipedia.org/wiki/Pastime_with_Good_Company

ÃÅÍÐÈÕ VIII
Ëèøü òðîå çàêîííûõ äåòåé êîðîëÿ ïåðåæèëè ìëàäåí÷åñêèé âîçðàñò. Âñå îíè ïîî÷åð¸äíî íàñëåäîâàëè åãî ïðåñòîë.

Îò áðàêà ñ Åêàòåðèíîé Àðàãîíñêîé:

Áåçûìÿííàÿ äî÷ü (ð. è óì. 1510)
Ãåíðè Òþäîð, ãåðöîã Êîðíóîëëüñêèé (ð. è óì 1511)
Âûêèäûø (ñûí) (1513)
Ãåíðè (ð. è óì. 1514)
Ãåíðè (ð. è óì. 1515)
Ìàðèÿ I (1516—1558)
Áåçûìÿííàÿ äî÷ü (ð. è óì. 1518)

Îò áðàêà ñ Àííîé Áîëåéí:

Åëèçàâåòà I (1533—1603)
Áåçûìÿííûé ñûí (ð. è óì. 1534)
Áåçûìÿííûé ñûí (ð. è óì. 1536)

Îò áðàêà ñ Äæåéí Ñåéìóð:

Ýäóàðä VI (1537—1553)

Âíåáðà÷íûå äåòè:

Ãåíðè Ôèöðîé (1519—1536) — îò ñâÿçè ñ Ýëèçàáåò Áëàóíò. Åäèíñòâåííûé îôèöèàëüíî ïðèçíàííûé áàñòàðä êîðîëÿ.

Ñïèñîê äðóãèõ áàñòàðäîâ Ãåíðèõà ñì.: Äåòè Ãåíðèõà VIII.

Ñïèñîê ëþáîâíèö ñì.: Ëþáîâíèöû Ãåíðèõà VIII.

Ýëèçàáåò Áëàóíò
ôðåéëèíà ïðè äâîðå êîðîëÿ Àíãëèè Ãåíðèõà VIII Òþäîðà,
åãî ëþáîâíèöà
è ìàòü åäèíñòâåííîãî îôèöèàëüíî ïðèçíàííîãî èì íåçàêîííîðîæä¸ííîãî ñûíà.
Ïåðâîå óïîìèíàíèå î íîâîì óâëå÷åíèè
äàòèðóåòñÿ îêòÿáð¸ì 1514 ãîäà â ïèñüìå ê êîðîëþ îò åãî äðóãà, ×àðëüçà Áðýíäîíà, 1-ãî ãåðöîãà Ñàôôîëêà. Íà ðîæäåñòâåíñêîì ìàñêàðàäå òîãî æå ãîäà 1514
—————————————-
îíà è åù¸ òðè ëåäè
—————————————
èçîáðàæàëè «äàì èç Ñàâîéè»,
ïîïàâøèõ â áåäó è ñïàñ¸ííûõ «ðûöàðÿìè-ïîðòóãàëüöàìè»,
ñðåäè êîòîðûõ áûë è Ãåíðèõ VIII.
Ïîñëå íà÷àëñÿ áàë, è Áåññè òàíöåâàëà â ïàðå ñ êîðîë¸ì.
Ïðåäïîëîæèòåëüíî, èìåííî â êîíöå 1514 ãîäà óâëå÷åíèå ïåðåðîñëî â ëþáîâíóþ ñâÿçü, ïðîäëèâøóþñÿ ïî ìåíüøåé ìåðå îêîëî ÷åòûð¸õ ëåò.

Weir, Alison. Mary Boleyn: The Great and Infamous Whore. — Great Britain: Random House Publishing Group, 2011. — P. 338. — ISBN 978-022-408-9760.

Weir, Alison
Àëèñîí Óèð îòìå÷àåò, ÷òî

êîãäà â 1514 ãîäó Ýëèçàáåò ïðèâëåêëà âíèìàíèå êîðîëÿ, åé áûëî îêîëî øåñòíàäöàòè ëåò, âîçìîæíî ÷óòü ìåíüøå.
Ÿ îòöó â 1519 ãîäó áûëî òðèäöàòü øåñòü ëåò, à ìàëü÷èêàì äîçâîëÿëîñü âñòóïàòü â áðàê ïî äîñòèæåíèè ÷åòûðíàäöàòè ëåò, òàê ÷òî îíà íå ìîãëà ïîÿâèòüñÿ íà ñâåò ðàíåå 1498 ãîäà.
Ïîðòðåòîâ Ýëèçàáåò íå ñîõðàíèëîñü. Âïîñëåäñòâèè êàïåëëàí ëîðäà Ðî÷ôîðäà, Äæîí Áàðëîó, óïîìèíàë, ÷òî îíà áûëà ãîðàçäî êðàñèâåå Àííû Áîëåéí, âòîðîé æåíû Ãåíðèõà VIII. Àíãëèéñêèé èñòîðèê Óèëüÿì Êýìäåí â ñâîèõ òðóäàõ îòìå÷àë, ÷òî îíà áûëà çíàìåíèòà ñâîèìè çîëîòèñòûìè ëîêîíàìè.
 Â Inquisition post mortem, ñðåäíåâåêîâîé ïåðåïèñè âëàäåíèé, ñìåðòåé è íàñëåäîâàíèÿ, îòìå÷åíî, ÷òî â èþíå 1542 ãîäà Ýëèçàáåò Òýëáîéñ, íàñëåäîâàâøåé ñâîåìó áðàòó Ðîáåðòó, áûëî 22 ãîäà

1514 — 16 = 1498  ãð
1542 — 22 = 1520 ãð
1520 — 1514 = 6 ëåò
16 ëåò
6 ëåò
1498 ãð
1520 ãð

Ýëèçàáåò Áëàóíò
Elizabeth Blount (c.; 1498[1]/c.; 1500[2]/c.; 1502[3] – 1539/1540),[3]
commonly known during her lifetime as Bessie Blount, was a mistress of Henry VIII of England.

Elizabeth Blount
Baroness Tailboys of Kyme
Baroness Clinton
Born c.; 1498 ,   Kinlet, Shropshire
Died c.; January 1540 (aged 42),   Probably England
Spouse(s)
Gilbert Tailboys, 1st Baron Tailboys of Kyme
Edward Clinton, 1st Earl of Lincoln
Issue
Henry FitzRoy, 1st Duke of Richmond and Somerset
Elizabeth Tailboys, 4th Baroness Tailboys of Kyme
George Tailboys, 2nd Baron Tailboys of Kyme
Robert Tailboys, 3rd Baron Tailboys of Kyme
Lady Bridget Dymoke
Catherine Clinton, Baroness Burgh
Margaret Clinton, Baroness Willoughby of Parham
Father Sir John Blount of Kinlet
Mother Catherine Pershall

Henry FitzRoy, 1st Duke of Richmond and Somerset
Lord High Admiral of England
Lord Lieutenant of Ireland
He was named FitzRoy, which is derived from the Norman French term for «son of the king».
Born 15 June 1519,  Blackmore, Essex
Died 23 July 1536   (aged 17),   St. James’s Palace, London
Resting place Framlingham Church
Spouse(s) Lady Mary Howard
Parent(s)
Henry VIII of England
Elizabeth Blount

Henry FitzRoy, 1st Duke of Richmond and Somerset
‘son of king Henry VIII»
At age 14, on 28 November 1533
the Duke married Lady Mary Howard, the only daughter of Thomas Howard, 3rd Duke of Norfolk.
He was on excellent terms with his brother-in-law, the poet Henry Howard, Earl of Surrey. The marriage was never consummated/
He died at St. James’s Palace on 23 July 1536.
His servants put the body in a straw-filled wagon. The only mourners were two attendants who followed at a distance. The Duke’s ornate tomb is in Framlingham Church, Suffolk, which contains various Howard family monuments. One of the houses at the local high school is named after him.
His father outlived him by just over a decade, and was succeeded by his legitimate son, Edward VI, born shortly after FitzRoy’s death. Most historians maintain that Edward, like Henry FitzRoy, died of tuberculosis. It is said that Henry FitzRoy might have been made king had Henry VIII died without an in-wedlock son

Î ñàìîì ðîìàíå ñâåäåíèé ìàëî: Ãåíðèõ VIII ñòðåìèëñÿ íå àêöåíòèðîâàòü íà í¸ì èçëèøíåå âíèìàíèå, è Ýëèçàáåò íèêîãäà íå ïîçèöèîíèðîâàëàñü ïðè äâîðå êàê îôèöèàëüíàÿ êîðîëåâñêàÿ ôàâîðèòêà.

Ýëèçàáåò Áëàóíò
(àíãë. Elizabeth Blount)
(îê. 1498/1500 — 1539/1541)
áîëåå èçâåñòíàÿ êàê Áåññè Áëàóíò.
Îòåö Äæîí Áëàóíò èç Êèíëåòà
Ìàòü Êýòðèí Ïåðøåëë
Ñóïðóã
1. Ãèëáåðò Òýëáîéñ, 1-é áàðîí Òýëáîéñ èç Êàéìà
2. Ýäâàðä Êëèíòîí Ôàéíñ, 1-é ãðàô Ëèíêîëüí
Äåòè
Ãåíðè Ôèöðîé (1519—1536)  (íåçàêîííîðîæä¸ííûé ñûí Ãåíðèõà VIII)
Îò 1-ãî áðàêà:
Ýëèçàáåò Òýëáîéñ
Äæîðäæ Òýëáîéñ
Ðîáåðò Òýëáîéñ
Îò 2-ãî áðàêà:
Áðèäæåò Êëèíòîí
Êýòðèí Êëèíòîí
Ìàðãàðåò Êëèíòîí

Ýëèçàáåò Áëàóíò
https://ru.wikipedia.org/wiki/Áëàóíò,_Ýëèçàáåò

Elizabeth Blount
https://en.wikipedia.org/wiki/Elizabeth_Blount

Îòíîøåíèå ê ðåëèãèè
Êàòîëèöèçì, ïåðåø¸ë â àíãëèêàíñòâî

Henry  VIII
https://en.wikipedia.org/wiki/Henry_VIII

Ãåíðèõ VIII
https://ru.wikipedia.org/wiki/Ãåíðèõ_VIII

Òîìàñ Êðîìâåëü
Òîìàñ Êðîìâåëü, 1-é ãðàô Ýññåêñ (àíãë. Thomas Cromwell; îêîëî 1485 — 28 èþëÿ 1540)
Äåä Òîìàñà Êðîìâåëÿ áûë êóçíåöîì, íå ïîçæå 1461 ãîäà ïåðååõàâøèì èç Íîòòèíãåìøèðà â Óèìáëäîí,
Îòåö — Óîëòåð Êðîìâåëü — òðàêòèðùèêîì è âëàäåëüöåì ïèâîâàðíè.
Ñóùåñòâóþò ñâèäåòåëüñòâà, ÷òî îí íå òîëüêî îáëàäàë áóéíûì íðàâîì, íî è îáâèíÿëñÿ â ìîøåííè÷åñòâå.
Ìàòü Òîìàñà, Êýòðèí, æèëà â Ïóòíè â äîìå ìåñòíîãî àäâîêàòà, Äæîíà Óýëáåêà, íà ìîìåíò âñòóïëåíèÿ â áðàê ñ Óîëòåðîì Êðîìâåëåì â 1474 ãîäó.
Ó Êðîìâåëÿ áûëî äâå ñåñòðû, ñòàðøàÿ ñåñòðà Òîìàñà Êðîìâåëÿ — Êýòðèí — âûøëà çàìóæ çà Ìîðãàíà Óèëüÿìñà, þðèñòà â Óýëüñå.
Ñûí Êýòðèí è Ìîðãàíà, Ðè÷àðä, ðàáîòàë íà ñëóæáå ó äÿäè è ñìåíèë ôàìèëèþ íà Êðîìâåëü. Ðè÷àðä áûë ïðàäåäîì ëîðäà-ïðîòåêòîðà Îëèâåðà Êðîìâåëÿ.

Ìàëî èçâåñòíî î ðàííèõ ãîäàõ æèçíè Òîìàñà Êðîìâåëÿ. Ñ÷èòàåòñÿ, ÷òî îí ðîäèëñÿ â âåðõíåé ÷àñòè Ïóòíè-Õèëë (ñåé÷àñ ýòî ÷àñòü Ëîíäîíà). Ýòî áûëî èçâåñòíîå ïðèáåæèùå ðàçáîéíèêîâ, è ëèøü íåìíîãèå ñìåëü÷àêè îòâàæèâàëèñü ïðîåçæàòü ÷åðåç íåãî íî÷üþ.

Êðîìâåëü îäíàæäû çàÿâèë àðõèåïèñêîïó Êåíòåðáåðèéñêîìó Òîìàñó Êðàíìåðó, ÷òî îí áûë «ãîëîâîðåçîì…â ìîëîäûå ãîäû» (that he had been a «ruffian … in his young days»).[7]  þíîñòè îí îñòàâèë ñåìüþ â Ïóòíè è îòïðàâèëñÿ íà êîíòèíåíò. Ðàññêàçû î åãî äåÿòåëüíîñòè âî Ôðàíöèè, Èòàëèè è Íèæíèõ çåìëÿõ îòðûâî÷íû è ïðîòèâîðå÷èâû.

Òîìàñ Êðîìâåëü áûë æåíàò íà Ýëèçàáåò Óàéêèñ, îò êîòîðîé ó íåãî áûëî òðîå äåòåé: Ãðåãîðè, Àííà è Ãðåéñ. Ïîñëå ñìåðòè æåíû îò «àíãëèéñêîãî ïîòà» â 1528 ãîäó, Êðîìâåëü íèêîãäà áîëåå íå æåíèëñÿ.

Ïðè äâîðå õîäèëè ñëóõè, ÷òî Òîìàñ Êðîìâåëü õî÷åò æåíèòüñÿ íà ïðèíöåññå Ìàðèè — ñòàðøåé äî÷åðè Ãåíðèõà VIII. Îí äåéñòâèòåëüíî îêàçûâàë åé ïîääåðæêó, õîòÿ Ìàðèÿ áûëà ðüÿíîé êàòîëè÷êîé. Âïðî÷åì, îíà îòêàçàëà Êðîìâåëþ â äðóæáå íà ðåëèãèîçíûõ îñíîâàíèÿõ.

Êðîìâåëÿ, ïîëó÷èâøåãî îáðàçîâàíèå â Èòàëèè è âî âðåìÿ ñêèòàíèé ïî Åâðîïå çíà÷èòåëüíî ðàñøèðèâøåãî ñâîé êðóãîçîð, íàçûâàëè «çàñòóïíèêîì æåíùèí». Îí çàùèòèë îò äåñïîòèçìà ìóæà ãåðöîãèíþ Íîðôîëê, â ðåçóëüòàòå ó ãåðöîãà Íîðôîëêà áûëè íå òîëüêî ïîëèòè÷åñêèå, íî è ëè÷íûå ïðè÷èíû íå ëþáèòü ìèíèñòðà.

 1539 ãîäó, ÷òîáû çàâÿçàòü îòíîøåíèÿ ñ ïðîòåñòàíòàìè Ãåðìàíèè, Êðîìâåëü óáåäèë êîðîëÿ æåíèòüñÿ íà Àííå Êëåâñêîé — ñåñòðå ãåðöîãà ôîí Þëèõ-Êëåâå-Áåðã.  ýòî âðåìÿ Àíãëèè ãðîçèëà èíòåðâåíöèÿ ñî ñòîðîíû Ôðàíöèè è Èñïàíèè, è òàêîé ñîþç áûë óìíûì õîäîì. Íî íåâåñòà íå ïîíðàâèëàñü Ãåíðèõó VIII, äà è óãðîçà âîéíû ñ Ôðàíöèåé è Èñïàíèåé ìèíîâàëà. Äâà ýòèõ îáñòîÿòåëüñòâà ïîçâîëèëè âîæäÿì êàòîëè÷åñêîé ïàðòèè ïðè äâîðå — Òîìàñó Ãîâàðäó, ãåðöîãó Íîðôîëêó è åïèñêîïó Ñòèâåíó Ãàðäèíåðó óáåäèòü ïîäîçðèòåëüíîãî êîðîëÿ â íåáëàãîíàäåæíîñòè Êðîìâåëÿ. Îäíàêî â àïðåëå 1540 ãîäà Ãåíðèõ VIII ïîæàëîâàë ñâîåìó ìèíèñòðó òèòóë ãðàôà Ýññåêñà, êîòîðîãî òîò äîáèâàëñÿ íåñêîëüêî ëåò.

Àðåñò è êàçíü ñóááîòó 10 èþíÿ 1540 ãîäà â òðè ÷àñà äíÿ Êðîìâåëü áûë àðåñòîâàí âî âðåìÿ çàñåäàíèÿ Òàéíîãî Ñîâåòà ïî îáâèíåíèþ â ãîñóäàðñòâåííîé èçìåíå è åðåñè. ×ëåíû Ñîâåòà ñ êóëàêàìè íàáðîñèëèñü íà áåçîðóæíîãî ìèíèñòðà, ãåðöîã Íîðôîëê è åïèñêîï Ãàðäèíåð ñðûâàëè ñ íåãî îðäåíà, ïîæàëîâàííûå çà ñëóæáó Àíãëèè.  îò÷àÿíèè îí ñîðâàë ñ ãîëîâû øàïêó è êðèêíóë: «ß — èçìåííèê? Ñêàæèòå ïî ñîâåñòè, ÿ — èçìåííèê? ß âñåãäà âåðíî ñëóæèë åãî âåëè÷åñòâó! Íî åñëè òàê îáðàùàþòñÿ ñî ìíîé, ÿ îòêàçûâàþñü îò íàäåæäû íà ïîùàäó. ß òîëüêî ïðîøó êîðîëÿ, ÷òîáû ìíå íåäîëãî òîìèòüñÿ â òþðüìå».[12]

 Òàóýðå Êðîìâåëü ïðîâåë îêîëî ïîëóòîðà ìåñÿöåâ.  ðàçîðâàííîé îäåæäå, ñî ñëåäàìè ïîáîåâ íà ëèöå åãî äîñòàâèëè òóäà íà áàðêå ÷åðåç Âîðîòà Èçìåííèêîâ. Íà÷àëèñü áåñêîíå÷íûå äîïðîñû. Ïðè÷¸ì, îòâåòû àðåñòîâàííîãî íèêîãî íå èíòåðåñîâàëè. Ñëåäîâàòåëè èñïîëíÿëè âîëþ êîðîëÿ — åù¸ íåäàâíî âñåñèëüíûé ìèíèñòð äîëæåí áûòü êàçí¸í. ×òîáû çàñòàâèòü Êðîìâåëÿ îãîâîðèòü ñåáÿ, ïðèáåãëè äàæå ê ïûòêàì. Íî Êðîìâåëü íå ïðèçíàë ñåáÿ âèíîâíûì.

 ýòî âðåìÿ àðõèåïèñêîï Êðàíìåð áåçðåçóëüòàòíî ïûòàëñÿ äîáèòüñÿ îò êîðîëÿ ìèëîñåðäèÿ. Îäíàêî Ãåíðèõ VIII òîëüêî ñîãëàñèëñÿ çàìåíèòü êâàëèôèöèðîâàííóþ êàçíü îòñå÷åíèåì ãîëîâû. 28 èþëÿ 1540 ãîäà Òîìàñ Êðîìâåëü ïîäíÿëñÿ íà ýøàôîò íà Òàóýðñêîì õîëìå. Îí èñïîâåäàëñÿ è ïîìîëèëñÿ, íàçâàâ ñåáÿ «âå÷íûì ñòðàííèêîì â ýòîì ìèðå», íî, îáðàùàÿñü ê íàðîäó, íå ñòàë çàÿâëÿòü î ñâîåé íåâèíîâíîñòè. Òàêèì îáðàçîì îí ïûòàëñÿ ñîõðàíèòü ïîëîæåíèå ïðè äâîðå ñâîåãî åäèíñòâåííîãî ñûíà — Ãðåãîðè Êðîìâåëÿ. Ñìåðòü Êðîìâåëÿ íå áûëà ë¸ãêîé. Ïî ñëîâàì õðîíèñòà Ýäâàðäà Õîëëà, «îí ìóæåñòâåííî âûäåðæàë óäàð ïðåçðåííîãî ïàëà÷à, êîòîðûé íå ïî-áîæåñêè èñïîëíèë ñâîþ ðàáîòó». Êîëè÷åñòâî óäàðîâ òîïîðà íå óïîìèíàåòñÿ

Êðîìâåëü îõîòíî ïîêðîâèòåëüñòâîâàë ëþäÿì èñêóññòâà.

Ëèòåðàòóðà
Òîìàñ Êðîìâåëü — ãëàâíûé ãåðîé ðîìàíîâ áðèòàíñêîé ïèñàòåëüíèöû Õèëàðè Ìýíòåë «Âîë÷èé çàë» è «Âíåñèòå òåëà», óäîñòîèâøèõñÿ Áóêåðîâñêîé ïðåìèè â 2009 è 2012 ãîäàõ ñîîòâåòñòâåííî. Åãî ïîëèòè÷åñêàÿ äåÿòåëüíîñòü, àðåñò è êàçíü îïèñàíû â èñòîðè÷åñêèõ äåòåêòèâàõ Ê.Äæ. Ñýíñîìà «Ãîðáóí ëîðäà Êðîìâåëÿ» è «Ò¸ìíûé îãîíü».

Òîìàñ Êðîìâåëü
https://ru.wikipedia.org/wiki/Êðîìâåëü,_Òîìàñ

Thomas Cromwell
https://en.wikipedia.org/wiki/Thomas_Cromwell

The Archbishop Thomas Cranmer

Thomas Cranmer
https://en.wikipedia.org/wiki/Thomas_Cranmer

Êðàíìåð, Òîìàñ
https://ru.wikipedia.org/wiki/Êðàíìåð,_Òîìàñ

Let’s try to find and read the English history of England,
the three martyrs, suddenly it has to do
with the personality of Shakespeare?

But in any case,
it has to do with the history of England,
and therefore with Shakespeare.

I’m sorry, sometimes I have to digress, the history of England is a tangle of names and surnames and personalities.

The Bishops  Hugh Latimer
The Bishops  Nicholas Ridley,
The Archbishop Thomas Cranmer.

The Bishops  Hugh Latimer
The Bishops  Nicholas Ridley,
The Archbishop Thomas Cranmer.

Early modern
English Civil War
During the English Civil War, Oxford housed the court of Charles I in 1642, after the king was expelled from London. The town yielded to Parliamentarian forces under General Fairfax in the Siege of Oxford of 1646. It later housed the court of Charles II during the Great Plague of London in 1665–66. Although reluctant to do so, he was forced to evacuate when the plague got too close. The city suffered two serious fires in 1644 and 1671

* ÿ íå çíàþ, êàê òàì áûëî íà ñàìîì òî äåëå ýòî âñ¸þ
* 16 âåê âðåìÿ äàâíåå. Òàì è ñâîè êòî â Àíãëèè æèëè è ïîòîìêè èõ òî íå â êóðñå

Èñòîðèÿ Àíãëèè-Èòàëèè íà 16 âåê Øåêñïèðà:

Ñîáûòèÿ 16 âåêà â Àíãëèè ñòðàøíûå ñîáûòèÿ.
Êàçíü 28 000 «ïðî ïðèêàçó êîðîëÿ Ãåíðèõà VI»  «ñâîè ñâîèõ-âðàãîâ íå íàäî, ñâîè ñâîèõ».
Êàçíü 35 000 «ïî ïðèêàçó êîðîëåâû» «Ìàðèè Êðîâàâîé»,  — ñâîè ñâîèõ è ðîäíþ.
Ýòî ãðàæäàíñêàÿ êàçíü âëàñòü.
Êàê òîëüêî ÷àñòü æèçíè. Ëþäåé óáèâàëè, ïûòàëè, ìó÷àëè, óáèâàëè.

Âûæèâàòü ëþäÿì áûëî îé êàê íå ïðîñòî êàæäûé äåíü òàê.

Êàêèì «Øåêñïðîâñêèì ñëîãîì» îíè ýòî òàì îïèñûâàëè,
â 16 âåêå æèâøèå? ãîâîðÿ ÷òî âñëóõ? èëè íå ãîâîðÿ è ìîë÷à? íå ïðîèçíîñÿ?

Êàêèì îáðàçîì è ïî÷åìó
Ïåðâîå Èçäàíèå Ñòèõîâ Øåêñïèðà  ñïëåëîñü
ê èñòîðèè Ïåðâîãî Àíãëèéñêîãî Ñóìàøåäøåãî Äîìà â Àíãëèè
Áåäëàì?

Áûë ëè òàì ïàöèåíò , ÷üè ñòèõè èçäàëè, îïëàòèòü åìó èëè åé ëå÷åíèå?

Áûë ëè äàð îò ïîñèòåòåëüíèöû èëè ïîñåòèòåëÿ? Áëàãîòâîðèòåëüíîñòü?  ×òîáû èçäàíèå ñòèõîâ ïîìîãëî íàéòè ñðåäñòâà ñîäåðæàòü ïàöèåíòîâ — ñóìàøåäøèõ â ñóìàøåäøåì äîìå Áåäëàì â Àíãëèè?

Äîêòîð ëå÷èë ïàöèåíòîâ: ìîã è ÷àñòíî êîíñóëüòèðîâàòü è ïîëó÷èòü â áëàãîäàðíîñòü.

Èëè êòî-òî ñ ñîòðóäíèêîâ (äîêòîðà èëè ïåðñîíàë) ïèñàëè ñòèõè?

Èëè âëàäåëüöû?

Ýòà èñòîðèÿ íåèçâåñòíà.
Íî.

Îõâàò èñòîðèé Øåêñïèðà ýòî Àíãëèÿ è Èòàëèÿ, ãäå Èòàëèÿ êàê ðåãèîí òîæå ìíîãî.
Ýòî è äîñòóï ê àðõèâàì.

Íàçâàíèå «Ãëîáóñ» äà¸ò øòðèõ «âäðóã òî ðàçâåäêà»?

Ñîâåøåííî íåîæèäàííî:

16 âåê. Áåäëàì. Àíãëèÿ. Ïàöèåíòîâ ñóìàøåäøèõ ëå÷àò «ïîñòàâèòü ãîëîâó è ìîçãè íàçàä íà ìåñòî»  «ïðÿìî» «êðóòÿ ñ îãðîìíîé ñêîðîñòüþ», «òèïà «öåíòðèôóãà» «â öåíòðå ïîäãîòîâêè êîñìîíàâòîâ».

Ì?

Íî 21 âåê.
Áåäëàì. Ðàéîí ìåòðî.
ßìà è ñîòíè òðóïîâ.

Âåðîÿòíî, òàì è: ïàèöåíòîâ è ïàöèåíòîê Áåäëàìà, â òîì ÷èñëå.

Äîâîëüíî òàêè áîëüíî.

«Ëþäè â Áåäëàìå ì¸ðëè êàê ìóõè».
Áåäëàì â¸ë ïëàòíûå áèëåòû íà âåñü äåíü â Áåëäàìå
 (ñóìàøåäøèé äîì â Áåäëàìå),
ïîïûòêà èìåòü äåíüãè ñîäåðæàòü è ëå÷èòü.

Ïîñåòèòåëè ìîãëè ïðèéòè è äåëàòü ÷òî õîòåëè âíóòðè.
Íî çà äåíüãè.

Ïîçæå ñóìàøåäøèé äîì â Áåäëàìå ïî ñëóõàì, çàêðûëè:
ñëèøêîì ïëîõàÿ ñòðàøíàÿ ðåïóòàöèÿ, ìíîãèå óìåðëè òàì.

ß ñîìíåâàþñü, Áåäëàì âõîäèò ïî ïóòåâîäèòåëè ïî Àíãëèè
êàê ìåñòî ñâÿçàííîå ñ èìåíåì Øåêñïèðà è 16 âåê:

òóðèñòàì ïîêàçûâàþò êðàñèâûé ÷èñòûé ãîðîäîê: òóò îí ðîäèëñÿ
òàêæå ãäå áûë òåàòð Ãëîáóñ.

Ãîâîðÿ òàêæå ÷òî «ëè÷íîñòü Øåêñïèðà íå áûëà äî ñèõ ïîð 100% óñòàíîâëåíà,
êòî ýòî áûë. Õîòÿ âîò — ïîðòðåòû, èìåíà, àäðåñà, ãîðîäà.

Àíãëèéñêàÿ Êîðîëåâà Åëèçàâåòà Âòîðàÿ äàëà äâîðÿíñêîå âûñøåå çâàíèå ðÿäó ëþäåé èñêóññòâà, ìóçûêàíòàì è ïåâöàì.

À êàê áûëî â 16 âåêå â Àííãëèè ñ ýòèì?
Åñëè Øåêñïèð íå áûë áû àíãëèéñêèé äâîðÿíèí?

Áûëî áû äàðîâàíî «çà çàñëóãè, ñòèõè, ïîñòàíîâêó àíãëèéñêîãî òåàòðà, òàì è àíãëèéñêàÿ èñòîèÿ»  çâàíèå?

Åñëè äà:  èìÿ ìîãëî áûòü íàéäåíî â àðõèâàõ, ãäå äàðóþòñÿ çâàíèÿ.

Åñëè íåò: óæå áûë
èëè åñëè íåò:   îáñòîÿòåëüñòâà è îáñòîÿòåëüñòâà íå ïîçâîëÿëè:

áûë îáîçíà÷åí ñóìàøåäøèì?
áûë îáîçíà÷åí (íå äàé Áîã!)  â òþðüìå çàêëþ÷¸ííûé? Òóò âðÿä ëëè:  ñòèõè íå ðàñïðîñòðàíèòü.

Íå ïðèíÿòî áûëî. Âñ¸ æå àêò¸ðû. ïîýòû. Íå ìóçûêàíòû è íå ïåâöû.

Èëè:  íå òî è íå òàê íàïèñàë. «Ðè÷àðä III»  îïèñûâàåò ïåðåäà÷ó âëàñòè â Àíãëèè êàê çàõâàò âëàñòè ñ óáèéñòâîì äâóõ áðèòàíñêèõ ïðèíöåâ-ñûíîâåé àíãëèéñêîãî êîðîëÿ:  ìàëîëåòíèõ. À ýòî íèêàê íå òåìà 16 âåêà ïîëó÷èòü Ëîðäà-Ïýðà îò ïðàâÿùåé âëàñòè?

Íî ñèëà ðåêëàìû ïîääåðæêè ó Øåêñïèðà, òåì íå ìåíåå, «êîðîëåâñêàÿ».

Ìîæíî ïèñàòü ñòèõè è íå áûòü óñëûøàííûì.
Âèäèìû ñëûøèìû êîãî èçáèðàþò  â  âèäèìûå ñëûøèìûå è ïîääåðæèâàþò ýòî.

Ò.å. êàêîå òî òàì âîò ïåðåñå÷åíèå ñâÿçè è ÷òîòî âñ¸ òàêè ó Øåêñïèðà ñ Áðèòàíñêèì Êîðîëåâñêèì Äîìîì áûëî (íå îáÿçàòåëüíî ðîäñòâî, à ïåðåñå÷åíèÿ, òåìû ýòî àðõèâû).

Êîãäà íàì âûíèìàþò êîãî-òî, êòî ðîäèëñÿ â Àíãëèè,
è óâåðÿþò ïèøåò ñòèõè òàì è Èòàëèÿ è âåùè òàêèå (àðõèâû ïî Èòàëèè è Àíãëèè)
êàê äîñòóï è «áîëåâûå òî÷êè ãäå áîëèò» «î òîì è  ïèøåò»

òî ïîðîé íåñîâïàäåíèÿ åñòü.

Òàéíà Øåêñïèðà â èòîãå îñòàëàñü äî ñèõ ïîð òàéíîé.

Ñàìà ÿ ñ÷èòàëà âåðîÿòíûì,  àíãëèéñêàÿ ïðèíöåññà ïèñàëà ñòèõè,
åé áëèçêî è áîëèò ñàäíèò âñ¸,
è îòäàâàëà äëÿ ïóáëèêàöèè «äîâåðåííîìó ëèöó ïðåäñòàâëÿòü 帻.

Êîãäà ÷èòàåøü ïåðåâîäû:  îíè àäàïòèðîâàíû â ïðèëè÷íûå.

À îðèãèíàëû. Ïîçðîñëåòü , èõ ÷èòàòü. Âðåìÿ òàêîå êðóãîì.

×àñòü «ñòèõè Øåêñïèðà» òåêñòû ïüåñ: èä¸ò óíèæåíèå è òðàâëÿ æåíùèí ñ ìàññîé ãðÿçíûõ íàì¸êîâ îïóñòèòü».

ÍÎ ýòî ñïëàâ è íåìåöêîñòè è ôðàíöóçêîñòè: ÷òî åñòü è êîëêî, ÷òîáû ñàäíèëî áîëåëî øèïîì.

×àñòü òåêñòà êàê æåíùèíîé íàïèñàíû èëè ãîìîñåêñóàëüíûé ìóæ÷èíà,
åãî ñëîâà åäêè îïèñûâàÿ æåíùèí.

Íî ìàññà è æåíùèí è ìóæ÷èí åñòü ñ ìàíåðàìè ãîâîðèòü òàê òàêîå.
Ò.å.  íå îáÿçàòåëüíî ãåé. Ìîãëà áûòü è æåíùèíà?

×òî êàñàåìî ñëîâ: ïîâòîðÿòü ÷òî ñòîèò êðóãîì òåáÿ. Ýòî íå ãîâîðèòü ñâî¸.

Èòàê, ïîâòîðþ.

Ó ìåíÿ åñòü ãåíåòè÷åñêèå êóçåíû «Ïåòðîâ», «Ïåòðîâû».

Ó ìåíÿ åñòü ãåíåòè÷åñêèå êóçåíû, ÷üÿ ãåíåòèêà «Ñîëñáåðè» «Êåíò»,
òàêæå «Ñîëñáåðè» â ãàììå ãåíåîëîãèè èìåþùåé

«Óèëüìñ Øåêñïèð Ñîëñáåðè»,
àìåðèêàíåö,
ðîäèëñÿ â 19 âåêå â Àìåðèêå â ÑØÀ

Ò.å. 2016 , Ñîëñáåðè, Ïåòðîâ è Áîøèðîâ â Ñîëñáåðè.
Åñëè «òîò è òå»  Ïåòðîâ è Áîøèðîâ
«åñëè» ìîè ãåíåòè÷åñêèå êóçåíû
âäðóã:
òî
à ìîé ÄÍÊ  ñâÿçàí ñ ãåíåòè÷åñêèìè êóçåíàìè «Ñîëñáåðè» «Êåíò»
«Âèëüÿì Øåêñïèð Ñîëñáåðè» (ð.19 âåê, ÑØÀ).

Òî
Ïåòðîâ òîæå ìîã áûòü ãåíåòè÷åñêè èìåþùèé ñâÿçè ïåðåñå÷åíèÿ
ñ Ñîëñáåðè ôàìèëèÿ è ñ Âèëüìñ Øåêñïèð Ñîëáåðè
è çàåõàòü â Ñîëñáåðè èìåííî ïîòîìó.
È î÷åíü ñèëüíî ïåðåæèâàòü.

È îí ìîã òàê è íå ïîäîéòè ñ Ñîáîð è áèáëèîòåêó
òàì ïî÷èòàòü âñå öåðêîâíûå êíèãè àðõèâû çàïèñè.
Äà è?  ÷òî ÷èòàòü?  Íàäî çíàòü ÷òî èñêàòü, ÷òî ÷èòàòü?

Ôàìèëèÿ «Áîøèðîâ», òóò íå âñòðå÷àëàñü òàêàÿ,
èëè ÿ íå çàìåòèëà ïðèïîìíèòü.

Ôàìèëèè Èâàíîâ, Ïåòðîâ, Ñèäîðîâ èìåþò ìàññó îäíîôàìèëüöåâ
è íå âñå îíè ðîäíÿðîäñòâåíèêè.

Íî åñòü è Èâàíîâ è Ïåòðîâ
êòî òàêè ìîè ãåíåòè÷åñêèå êóçåíû ñðåäè ìàññû èõ âñåõ.

×àñòü Ïåòðîâû — ñëóãè öàðÿ Ïåòðà, âî äâîðöàõ, ïàëàòàõ, âîåííûå, ïðèñëóãà, êðåñòüÿíå ñ äåðåâåíü âëàäåíèé öàðÿ.

×àñòü Ïåòðîâû îò Ïåòðà, äðåâíåãðå÷åñêîå æåíñêîå èìÿ Ïåòðà, ÏÅòðà. Ïååòðà.
Óêðàèíñêîå Ïåòðî, äåòè îò óêðàèíñêîãî Ïåòðî òîæå Ïåòðîâû.

Íî àíãëèéñêîå:
pet = ïåò = äîìàøíèå æèâîòíîå (êîøêà, ñîáàêà), «äîìàøíèé ïèòîìåö»,
âèçóàëüíî îáðàç êîøêè ñ áàíòèêîì è ïîâîäîê èëëè ñîáà÷êè êîìíàòíîé ñ áàíòèêîì è ïîâîäîê.

Ñïåöèàëüíûé ñëóãà íîñèë íà ïîäóøêå êîòà èëè êîøêó  èëè êîìíàòíóþ ñîáà÷¸íêó  — a pet
ò.å. áûë Ïåò Ïåòðîâ

Ñåêñ Èíäóñòðèÿ:  Ìóæ÷èíà è ãàëñòóê-áàáî÷êà, òðîñòî÷êà (à-ëÿ õâîñòèê)) (òðîñòî÷êà åñëè ïåò-äåâóøêà æåíùèíà), åñëè ìóæ÷èíà-ïåò:  ãàëñòóê áàáî÷êà è ïîâîäîê èëè äëèííûé -òÿíóòü åìó îäòè êàê ïåò çà æåíùèíîé êòî åãî âûáðàëà.

Íî
ïåòòèíã = êàñàíèå èëè ìàñòóðáàöèÿ
ïåòòèíã —  ãäå íåò ôèçè÷åñêèõ ïðèêîñíîâåíèé âíóòðü. òîëüêî êàñàíèå
Ïåòòèíã — ïåò — Ïåòðîâ

Ò.å. Ïåòðîâ ôàìèëèÿ îáúåäèíÿåò ìàññó ëþäåé ãåíåòè÷åñêè, ýòíè÷åñêè, ñîöèàëüíî, îò êðåñòüÿí è ñòðèïòèç¸ðîâ äî öàðåé êîðîëåé, ãäå è ãðåêè, è óêðàèíöû, è ðóññêèå, è ñëàâÿíå, è àíãëè÷àíå.

Ðóññêèé öàðü êàê ïîëîâîçðåëûé ìóæ÷èíà ïîñåùàë Íèäåðëàíäû Ãîëëàíäèþ,
à òðàäèöèîííî ìóæ÷èíû, ïðèåçæàÿ ñþäà,
íå ìîãóò óäåðæàòüñÿ è íå ïîñåòèòü ïîðòîâûõ ïðîñòèòóòîê, ïðîñòèòóòîê,
ðàéîí Êðàñíûå Ôîíàðè.

Î÷÷åíü ìîæåò áûòü, ìîëîäîé ïûëêèé ðóññêèé ïðèíö è ðóññêèé êíÿçü
ϸòð Ðîìàíîâ
îñòàâèë ïîòîìòñâî ãåíåòè÷åñêîå îò ñåáÿ, ïîêà ïóòåøåñòâîâàë ïî åâðîïå
è áûë â Íèäåðëàíäàõ.

Ïî ñëóõàì îò èñòîðèêîâ: ϸòð íå âåðíóëñÿ íàçàä  äîìîé â Ðîññèþ
ñ îäíîé èç ñâîèõ çàðóáåæíûõ ïîåçäîê â Åâðîïó.

Íî íèêòî íå ñìîã ïåðå÷èòü öàðþ.
Êàê â 20 âåêå íå ñìîãëè ïåðå÷èòü è Ñòàëèíó.

×òî-òî áûëî â ýòîì Ïåòðå òàêîå, ÷òî çàêðûâàëî è ïðîòåñòû, è èíîêîìûñëèå.

Ñîâðåìåííûå èñòîðèêè ãîâîðÿò: äà. Íî òîæå íå ðåøàþòñÿ ñäåëàòü ýòî îò÷¸òëèâåå ïóáëè÷íî ñ äîêàçàòåëüñòâàìè.

È ñîâñåì óæå òèõî:  ñóäüáà íàñòîÿùåãî ðóññêîãî öàðÿ.
Ïðîïàë è ïðîïàë. Íàçàä íå ïðèåõàë îáðàòíî.

À ãäå îí îñòàëñÿ òîãäà?
Íå âåðíóâøèñü íàçàä?

Âî Ôðàíöèè?
Óçíèê?
 Æåëåçíîé Ìàñêå?

Èëè â Àíãëèè?
Òàóýð?
Èëè è ýòîò
Áåäëàì?

Èëü îí ïðîèãðàë:
È â Êèòàé,
Êàê òàêè ïðîèãðàâøèé?
Ñðàæ¸ííûé,
È äàëåå èçâåñòíûé
Êàê Ëî?

Èëü Ëîíäîí
Êàê Ëî,
Ýòîò ñàìûé,
Ïîòîì
Îñíàâàâøèé?

Îòòóäà ìå÷òàòü
Êàê íà Äîí?
È åù¸ è ñ
Êîñòðîì?

Äîíêàñòåð
Äîí.êîñò¸ð.
Äîí.êàñò¸ð.
Äîíêàñòåð, Àíãëèÿ

Ëî = Ðîìàíîâû â Êèòàå. 16 âåê.

Êàê âñå ýòè ïåðñàíàæè è èñòîðè÷åñêèå
è ñîáûòèÿ 16 âåêà,
ðàçáðîñàííûå â Ìàñøòàáå  Ãëîáóñà,

Òåàòðà Øåêñïèðà,

Òî ÿ îáúåäèíÿþ â îäíî.

Åù¸ ðàç ïîâòîðþ.

ß íå èìåþ äîñòóïà ê àðõèâàì, çíàòü ÷òî çíàþò ïðîôåññèîíàëüíûå èñòîðèêè,
èëè  âëàäåëüöû àðôèâîâ ñåìåéíûõ, ðîäîâûõ, áèáëèîòåê è àðõèâîâ.

Ó ìåíÿ íåò çíàíèé è èíôîðìàöèè ïî òåìå, ÷òî ÿ òòó ïèøó è íàïèñàëà.
Ó ìåíÿ íåò èíôîðìàöèè î Ïåòðå Âåëèêîì, î Øåêñïèðå.

Âêðàïëåíèÿ èíôîðìàöèè: Âèêèïåäèÿ, Èíòåðíåò êàê ðåñóðñû.

Îñòàëüíîå: ôàíòàçèè.

Ýòî â èòîãå íàçûâàåòñÿ òîãäà êàê êàê ñòèëü? «Ïîïóëèçàòîðñòâî», «Ðàññêàç ïî òåìå, ïðèâëå÷ü âíèìàíèå ê òåìàòèêå, äðóãèì íàéòè è ïî÷èòàòü». Òî÷íåå äàæå íå òàê:  «Äíåâíèê» «Ìåìóàðû».

Ìîé ïåðåâîä Ñîíåò 61 Øåêñïèðà
áûë âûïîëíåí ñ ëèñòà áåç ñëîâàðåé, «ñèíõðîííûé ïåðåâîä», «ïåðåñêàç»,
«÷òî è êàê ïîíÿëà» = «èñïîð÷åííûé òåëåôîí» (äåòñêàÿ èãðà äåòè ïî êðóãó øåï÷àò äðóã äðóãó íà óøêî ïåðåäàâàÿ óñëûøåííîå äàëüøå è äàëüøå ïîêà íå ñêàæóò «Ñòîï!» è ñðàâíÿò ïåðâîå ñêàçàííîå ñëîâî èëè ôðàçó è â êîíöå èãðû ÷òî ïîëó÷èëîñü)

ß íå çíàþ ñòàðîàíãëèéñêèé, ïîíÿòü ñòèõè ÿ ïîòîìó, î ÷¸ì , íå ìîãëà è íå ñìîãëà.

ß íå çíàëà è àíãëèéñêèé, ìíå íóæíû áûëè ñëîâàðè,  àèõ ïîä ðóêîé íå áûëî ó ìåíÿ.

Ò.å. ìîé ïåðåâîä æåíùèíû, íå âëàäåþùåé ñòàðîàíãëèéñêèé ñîâñåì, è çíà÷ùèé àíãëèéñêèé ÷óòü ÷óòü.

Íå çíàëà ÿ è ÷üè ñòèõè (àâòîð è äàòó íàïèñàíèÿ è êîìó è èñòîðèþ).

 èòîãå ïåðåâåëà, êàê ñìîãëà.

È ÿ ðåêîìåíäóþ ïðîñìîòðåòü ìàññó âàðèàíòîâ ïåðåâîäà ýòîãî ñòèõîòâîðåíèÿ.
Êàê òàêèå ðàçíûå:    ñòèõîòâîðåíèå òðóäíî ïåðåâåñòè.

Íî, óäà÷íûå, øåäåâðû è òàëàíòû, òàì ïåðåâîäû ñäåëàëè è åñòü.

Êòî êàê ïîíÿë, òîò òàê è ïåðåâ¸ë êàê ñìîã ñìîãëè.

Èíòåðåñíûé ïåðåâîä îäèí èç 2021. Âÿ÷åñëàâà ×èñòÿêîâà. Íåîæèäàííûé.
Îòëè÷àþùåéñÿ îò ðàííåå. Èíîé â ÷¸ì òî. Ãäå ÿ , ïðîòèâ, ïûòàëàñü ïîíÿòü îò êîãî è êîìó ýòî ïèñàëîñü è â êàêîé ñèòóàöèè?

Ýòî íåâîçìîæíî ïîðîé è òðóäíî ïåðåâåñòè ñ ÿçûêà íà ÿçûê «÷òîáû áûëî òîæå ñàìîå òàê æå», êàê ìåíòàëèòåò ÿçûêà òðàäèöèé è ñîöèàëüíîãî èìååò ñìûñëîâûå ïîäòåêñòû èíîñêàçàíèé.

Òàê è ñ ðóññêîãî ÿçûêà íà àíãëèéñêèé ìíîãîå íåïåðåâîäèìî çâó÷àòü òàê æå. Äàâàòü òîò æå îòçâóê âèáðàöèé äóøè è ñåðäöà.

ß îäíî âðåìÿ ïðîáûâàëà äåëàòü ïåðåâîäû ñ àíãëèéñêîãî íà ðóññêèé èëè ñ ðóññêîãî íà àíãëèéñêèé, ñòèõè è ïåñíè, íî ïðÿìîé ïåðåâîä íå ëîæèëñÿ, äàâàë èíîå çíà÷åíèå ñîâñåì.

Îò÷åãî òî÷íî ïåðåâåñòè ñëîâî â ñëîâî ïîðîé òîëüêî çàïóòàòü è ïðî÷òóò íå òàê è íå òî è èíà÷å.

Ïðèìåð

Dear   = «Äîðîãîé»

Ñòàíäàðò àíãëèéñêîãî äåëîâîãî ýòèêåòà ïèñüìà ñòàâèòü ñëîâî «Äîðîãîé»
êàê â  ðóññêîì ñòàâÿò ñëîâî «Çäðàâñòâóéòå, óâàæàåìûé».

È êàê íà ðóññêîì áóäåò çâó÷àòü äîñëîâíûé ïåðåâîä áèçíåñ-ïèñüìà:

«Äîðîãîé Ëåîíèä,
Ìû çàêàçàëè Âàì çàðàíåå ãîñòèíèöó (íàçâàíèå)
è íîìåð òàì.
Ìû ñ ìîåé ñåêðåòàðøåé çàéä¸ì òóäà çà âàìè â (âðåìÿ) (äíÿ)
áóäüòå ãîòîâû ê âñòðå÷å!
Âàøè,
Æäóùèå Âàñ
ñ íåòåðïåíèåì,
…»

Ïîñëå òàêîãî ïåðåâîäà
«â ìîðäó äàòü ìîãóò» òåì êòî çàäóò «ÿ òåáå íå ãåé!» «çàéä¸ò îí!» «â ãîñòèíèöå!»
È ñäåëêà íå ñîñòîèòñÿ.

Íî, åñëè ïèøóò ãîìîñåêñóàëüíîìó ìóæ÷èíå? Òî ïèñàòü ïåðåâåñòè ñòîèò
èìåííî òàê îòñûëàÿ äåëîâîå áèçíåñ ïèñüìî?»

È, åñëè íå ãååþ ïèøóò, òî ïååðåâîäèòñÿ òàê:

«Çäðàâñòâóéòå, óâàæàåìûé Ëåîíèä!
Îò íàøåé êîìïàíèè Âàì çàêàçàí íîìåð
ãîñòèíèöà.íàçâàíèå.
Áèçíåñ-âñòðå÷à â ðåñòîðàíå â äåíü ïðèåçäà
òàì æå â òàêîå âðåìÿ. Ñòîëèê çàêàçàí.
Æä¸ì âñòðå÷è ñ Âàìè ñ íåòåðïåíèåì,
Âàøè,
…»

÷óòü ëåã÷å
íî îïÿòü íå ñîâñåì ïîíÿòíî,
êàêó. âñòðå÷ó è ÷òî èìåþò â âèäó.

 èòîãå, áèçíåñ ïèñüìà ýòî õîòü òðàôàðåò,
à ïåðåâåñòè äîñëîâíî «áóêîâêó ê áóêîâêå ïîíÿòíî»
êàê Ïåðåâîä÷èê Ñëàâà Ìÿñíèêîâ â ñöåíêå «Óðàëüñêèå Ïåëüìåíè».

Ïåðåâåñòè òî ìîæíî. Íî ñòèëü êàêîé ïåðåâîäà äîëæíå áûòü? ãäå ãëàâíîå ÷òî?

È ïåðåâîä÷èê ñèäèò è óòî÷íÿåò, óòî÷íÿåò, çàäà¸ò âîïðîñû,
âñå íþàíñû ó÷åñòü.

Òàê è ïåðåâîä ñòèõîâ.

Ñàìûé ïðîñòîé ñòèëü ïåðåâîäà «ïåðåñêàç» ÷òî êàê ïîíÿë òàì, çàäåëî,
àññîöèàöèè îáðàçû: ñâî¸ îùóùåíèå.

Ýòî òàê â áûòó âñå ëþäè è äåëàþò è íàçûâàåòñÿ «ñëóõè».

Óâèäåë , óñëûøàë, çàïîìíèë, ÷òî êàê ïîíÿë-ïîíÿëà, ÷òî çàäåëî è âïå÷àòëèëî: ïåðåñêàçàë èëè ïåðåñêàçàëà.  Òóò, ïîðîé, íåêèå ìîìåíòû «óñèëèâàþòñÿ»,
êîëè÷åñòâåííî ìåíÿñü.

Ñàìî ñîáûòèå îñòà¸òñÿ. Íî â ïåðåñêàçå óæå èíîå.

Êàæäûé ïåðåâîä÷èê è ïåðåâîä÷èöà, âåäü åù¸ è ÷åëîâåê, ñ ýìîöèÿìè, ðàçóìîì, òåëîì, âîñïðèÿòèåì è õàðàêòåðîì, ò.å. èíäèâèäóàëüíîñòü. Ïëþñ ìîìåíò âðåìåíè.

È âîò ñïëàâ òð¸õ ìîìåíòîâ ðîæäàåò íîâûé ïîòîê ñëîâ.

Áûëî (ñîáûòèå èëè ñëîâî) åñòü(ïåðåâîä÷èê ïîåò) è âðåìÿ (ìîìåíò âðåìåíè)

Êàæäûé ïåðåâîä èìååò êàñàíèå êîíêðåòíîãî âðåìåíè:   ïîòîìó è ðàçíûé.

Ìóæ÷èíà ñëûøèò óøàìè è ÷èòàåò ãëàçàìè òàê.
Æåíùèíà ÷óòü èíà÷å.

Ïåíèå ïåñåí.

Ïåñíÿ è ñëîâà ÷èòàòü áåç ìåëîäèè: îäíî âîñïðèÿòèå.
Ïåíèå ñ ìåëîäèåé: ó æåíùèí îòêëþ÷àåòñÿ ðàçóì ïîíèìàòü ñëîâà íà ÷óâñòâîâàòü.

ß äîáàâèëà ê òåêñòó ïåðåâîäà ñïðàâî÷íûé ìàòåðèàë ñ Âèêèïåäèè.

Çàîäíî, íàòêíóëàñü òóò:  â 2021: 

ïåðåâîä 2001 ãîäà ñîíåòà 61 Âèëüÿìà Øåêñïèðà,
ïåðåâîä Âÿ÷åñëàâà ×èñòÿêîâà
Ïî ïîâîäó 61 ñîíåòà Øåêñïèðà            (Ïóáëèêàöèÿ  28.06.2019 â ïðîçà.ðó)
Óèëüÿì Øåêñïèð. Ñîíåò 61. Ïåðåâîä  (Ïóáëèêàöèÿ  26.06.2019 â ñòèõè.ðó)
Âÿ÷åñëàâ ×èñòÿêîâ

Âÿ÷åñëàâ ×èñòÿêîâ
Ïî ïîâîäó 61 ñîíåòà Øåêñïèðà   
https://proza.ru/2019/06/28/300

Óèëüÿì Øåêñïèð. Ñîíåò 61. Ïåðåâîä
Âÿ÷åñëàâ ×èñòÿêîâ
http://stihi.ru/2019/06/26/5119

Âÿ÷åñëàâ ×èñòÿêîâ
https://proza.ru/avtor/crome
http://stihi.ru/avtor/crome1

Ïåðåâîäû Ìàðøàêà è äðóãèå ÿ óæå ïóáëèêîâàëà.
Ýòîò íå ìîãó, äëÿ ñðàâíåíèÿ:  àâòîðñêèå ïðàâà ó àâòîðà.
Äàþ ññûëêè.

Åñòü ìíîãî ðàçíûõ ïåðåâîäîâ.
Ïåðåâîä÷èêè ñìîòðÿò , îöåíèâàÿ ñâîèìè êðèòåðèÿìè, òî÷íîñòè ïåðåâîäà.
ß êàê îáûâàòåëü è ïðîñòîé îáû÷íûé ÷åëîâåê,
ñêîðåå ïîïàëî íåò â íàñòðîåíèå ìîìåíòà,
èëè ïîíðàâèëîñü-íåò.

Íî, êàê ñàìà ÿ âûäàâèòòü èç ñåáÿ ñìîãëà òîëüêî 4 ñòðî÷êè,
íå ïîòÿíóâ ïåðåâåñòè âåñü òåêñò,
äà è ïîíÿòü ñ ëèñòà,
òî ÿ ìîãó îöåíèòü ðàáîòó äðóãèõ àâòîðîâ è ïåðåâîä÷èêîâ.

Ìíå ìîé ïåðåâîä íðàâèòñÿ. Êîðîòêèé. Êàê ïîíÿëà, òàê è ñêàçàëà.
Êàê òî÷íî èëü íåò…   Èëè? Èëè îòçâóêè çâó÷àíèÿ ñòûêîâêè è àññîöèàöèè?

Ñòèõè ïåðåäàþò êîíêðåòíûå ìîìåíòû âðåìåíè. Ïàìÿòè î êîíêðåòíûõ ìîìåíòàõ âðåìåíè.

Øåêñïèð. Ñîíåò 61. Ìîé ïåðåâîä íà ðóññêèé ñ àíãëèéñêîãî:
      
      
      Ìîÿ ëþáîâü ñèëüíà — îíà ïðåãðàä íå çíàåò
      óêðîåò îò äîæäÿ — îò áóðè çàùèòèò
      è êàê ìàÿê òåáå ñâåòèòü íå ïåðåñòàíåò
      íàäåæíîé ãàâàíüþ âñòðå÷àÿ, ïðèþòèò
      
Ïåðåâîä Èàííà Èííà Áàëüçèíà-Áàëüçèí,  1961 ãð, Õàáàðîâñê, áðèòàíêà, ðóññêèé ýòíîñ
By Eanna Inna Balzina-Balzin      
      
      Ïðèìå÷àíèÿ
      1.
      William Shakespeare — Sonnet 61

Harbouro — Ãàâàíü
1961  — —  61  ñîíåò
Õàáàðîâñê 
Khabarovsk
Harbour Off  Sky

Harbour Off Sky
Ãàâàíü Ñ Íåáà
Ãàâàíü  Îò  Íåáà
Harbour Off Sky
HarbourOffSky
Harbourovsk
Habarovsk
Khabarovsk
Õàáàðîâñê

ß ðîäèëàñü â ã. Õàáàðîâñêå â 1961 ãîäó
Ñì Ñâèäåòåëüñòâî î ðîæäåíèè:

Èííà Àëåêñàíäðîâíà Áàëüçèíà (óðîæä¸ííàÿ â ã.Õàáàðîâñê 8 èþëÿ 1961 ãîäà)
Eanna Inna Balzina-Balzin /Èàííà Èííà Áàëüçèíà-Áàëüçèí
Ñâèäåòåëüñòâî î ðîæäåíèè 1961
https://proza.ru/2014/08/22/1779
https://proza.ru/2021/11/03/328

Àìåðèêàíåö Óèëüì Øåêñïèð Ñîëñáåðè, ðîäèâøåéñÿ â 19 âåêå, â Àìåðèêå â ÑØÀ,
îòíîñÿñü ê ìîèì ãåíåòè÷åñêèì êóçåíàì Ñîëñáåðè,
íåò òàì íå áëèçêîå ðîäñòâî èëè ðîäñòâî,
ïðîñòî ïåðåñå÷åíèå ãåíåòèêè áèîëîãèè è ãåíåîëîãèè.
4ûé — óäàë¸ííûé èëè 5ûé-óäàë¸ííûé
ß óæå íå ïîìíþ. Òàì âðîäå è íå íàïðÿìóþ. ×åðåç êîãî-òî.

Êîðî÷å, çàáûëà âñ¸.

Øåêñïèð. Ñîíåò 61. Ïåðåâîä
Shakespear Sonet 61, Russian translation by me

Øåêñïèð. Ñîíåò 61. Ìîé ïåðåâîä
http://www.proza.ru/2014/09/16/739
http://www.stihi.ru/2014/09/16/3851
Èàííà Èííà Áàëüçèíà-Áàëüçèí / Eanna Inna Balzina-Balzin
© Copyright: Èííà Áàëüçèíà-Áàëüçèí, 2014
© Copyright: Eanna Inna Balzina-Balzin, 2014
By Eanna Inna Balzina-Balzin

Øåêñïèð. Ñîíåò 61. Ïåðåâîä             (ñòèõè è ðàññêàç)
http://stihi.ru/2021/12/10/2747
https://proza.ru/2021/12/10/618

© Copyright: Èííà Áàëüçèíà-Áàëüçèí, 2021
© Copyright: Eanna Inna Balzina-Balzin, 2021
By Eanna Inna Balzina-Balzin

Shakespear Sonet 61, Russian translation by me
https://proza.ru/2021/12/10/627
http://stihi.ru/2021/12/10/2899
© Copyright: Eanna Inna Balzina-Balzin, 2021
By Eanna Inna Balzina-Balzin     *from UK, Nottinghamshire

Øåêñïèð. Ñîíåò 61. Ïåðåâîä
Èàííà Èííà Áàëüçèíà-Áàëüçèí / Eanna Inna Balzina-Balzin

#Øåêñïèð #Ñîíåò61 #Ñîíåò #61 #ñòèõè  #ïåðåâîä #Èííà #Áàëüçèíà #Áàëüçèí #îáðàòíî
#Shakespeare   #Sonnet61 #Sonnet #61 #poem # translation #Russian #Inna #Eanna #Tiggi #Balzina #Balzin #Bacon #Beacon #Ìàÿê  #Reverse  #Back #GRU #SEALS

  • Рассказ на английском про спортивное событие в россии
  • Рассказ на английском про музыканта
  • Рассказ на английском человек которым я восхищаюсь
  • Рассказ на английском о проблемах подростков на английском
  • Рассказ на английском о соборе василия блаженного