Редьярд КИПЛИНГ
Перевод c английского Корнея ЧУКОВСКОГО
Давным-давно, еще в Каменном веке, жил да был
один человек. Был он человек первобытный, жил в
пещере и носил очень мало одежд. Ни читать, ни
писать он не умел — да и не хотелось ему ни
читать, ни писать, — и, покуда он был сыт, он был
счастлив. Звали его Тегумай Бопсулай, а это
значит: Человек-ноги-которого-никогда-не-спешат,
но мы, милый мальчик, будем называть его просто
Тегумай, чтобы было короче. У него была жена, и
звали ее Тешумай Тевиндро, а это значит:
Женщина-которая-задает-слишком-много-вопросов,
но мы, милый мальчик, будем звать ее просто
Тешумай, чтобы было короче. И была у него
маленькая дочка, которую звали Таффамай
Металлумай, а это значит:
Девочка-которую-нужно-хорошенько-отшлепать-за-то-что-она-такая-шалунья,
но я буду называть ее просто Таффи. Тегумай
Бопсулай очень любил ее, и мама очень любила ее, и
они шлепали ее гораздо реже, чем нужно, и все трое
были довольны и счастливы.Как только Таффи научилась ходить, она стала
бегать повсюду за своим отцом Тегумаем, и, бывало,
они оба до той поры не вернутся в пещеру, покуда
им не захочется есть. И тогда Тешумай Тевиндро
говорила:— Где это вы пропадали и так ужасно
испачкались? Право же, мой Тегумай, ты ничуть не
лучше моей Таффи!А теперь, милый мальчик, слушай меня, и слушай
внимательно!Как-то раз
Тегумай пошел по болоту, в котором водились
бобры, и вышел к реке Вагай, чтобы своим острым
копьем набить к обеду карпов. Таффи пошла вместе
с ним. Копье у него было деревянное, с
наконечником из акульих зубов. И только что он
принялся за охоту, копье сломалось пополам:
слишком уж сильно он ткнул его в дно реки. Что
было делать? Идти домой — далеко (завтрак они,
конечно, захватили с собой в мешочке), а запасного
копья у Тегумая не было. Запасное копье он забыл
захватить.— Рыба так и кишит, — сказал он, — а на починку
копья у меня уйдет целый день.— У тебя же есть другое копье! — сказала Таффи.
— Такое большое и черное. Хочешь я сбегаю в
пещеру и попрошу его у мамы?— Куда тебе бежать в такую даль! — сказал
Тегумай. — Это не под силу твоим пухленьким
ножкам. Да и дорога опасна: еще утонешь в Бобровом
болоте. Попробуем как-нибудь справиться с нашей
бедой на месте.Он сел на землю, взял кожаный ремонтный мешочек,
где у него были сложены оленьи жилы, длинные
полоски кожи, кусочек смолы, кусочек мягкого
пчелиного воску, и принялся чинить свое копье.
Таффи тоже уселась невдалеке от него, спустила
ноги в воду, подперла ручкой подбородок и
думала-думала изо всех своих сил. Потом она
сказала отцу:— По-моему, это зверски досадно, что мы с тобой
не умеем писать. Написали бы записку домой, чтоб
нам прислали другое копье!— Таффи, — сказал Тегумай, — сколько раз
напоминал я тебе, чтобы ты не говорила грубых
слов! «Зверски» — это нехорошее слово. Но было бы
и вправду недурно, раз уж ты заговорила об этом,
если бы мы могли написать твоей маме записку.А в это время по берегу реки шел незнакомый
человек. Он не понял ни слова из того, что сказал
Тегумай, потому что был из дальнего племени
Тевара. Он стоял на берегу и улыбался, глядя на
Таффи, потому что у него у самого была дома
маленькая дочь. Тегумай вытащил из мешочка моток
оленьих жил и принялся чинить свое копье.— Поди сюда, — сказала Таффи, обращаясь к
Незнакомцу. — Знаешь ли ты, где живет моя мама?Незнакомец ответил: «Гм», потому что он был, как
ты знаешь, теварец.— Глупый! — сказала Таффи и топнула ножкой,
потому что увидела, что по реке плывет целая стая
больших карпов, как раз тогда, когда отец не может
запустить в них копьем.— Не приставай к старшим, — сказал Тегумай не
оглядываясь; он был так занят починкой копья, что
даже не взглянул на Незнакомца.— Я не пристаю, — ответила Таффи. — Я только
хочу, чтобы он сделал то, что мне хочется. А он не
понимает.— Тогда не надоедай мне, — сказал Тегумай и,
забрав в рот концы оленьих жил, принялся
вытягивать их что было силы.А Незнакомец (он был самый настоящий теварец)
уселся на траву, и Таффи стала показывать ему, что
делает отец.Незнакомец подумал: «Это очень удивительный
ребенок. Она топает на меня ногой и строит мне
рожи. Она, должно быть, дочь этого знаменитого
вождя, который так важен, что даже не обращает на
меня никакого внимания».Поэтому он улыбнулся еще любезнее.
— Так вот, — сказала Таффи. — Я хочу, чтобы ты
пошел к моей маме (потому что у тебя ноги длиннее
моих и ты не свалишься в Бобровое болото) и
попросил бы, чтобы тебе дали другое копье. Черное.
Оно висит у нас над очагом.Незнакомец (а он был теварец) подумал: «Это
очень, очень удивительная девочка. Она машет
руками и кричит на меня, но я не понимаю ни слова.
И я очень боюсь, что, если я не выполню ее
приказаний, этот величавый вождь,
Человек-который-поворачивается-спиной-к-своим-гостям,
разозлится». Он встал, содрал с березы большой
плоский кусок коры и подал его Таффи. Этим он
хотел показать, что душа у него белая, как
береста, и что он никому не желает зла. Но Таффи
поняла его по-своему.— О, — сказала она, — понимаю! Ты хочешь узнать,
где живет моя мама. Конечно, я не умею писать, но я
могу нарисовать картинку всегда, когда под рукой
есть что-нибудь острое, чтобы можно было
нацарапать ее. Дай-ка мне на минутку акулий зуб из
твоего ожерелья.Незнакомец (а он был теварец) ничего не ответил.
Поэтому Таффи протянула руку и дернула к себе
ожерелье, висевшее у Незнакомца на шее. Ожерелье
было из бусин, зерен и акульих зубов.Незнакомец (а он был теварец) подумал: «Это
очень, очень, очень удивительный ребенок.
У меня на ожерелье заколдованные акульи зубы, и
мне всегда говорили, что тот, кто дотронется до
них без моего разрешения, немедленно распухнет
или лопнет. Но этот ребенок не распух и не лопнул.
А тот величавый вождь, который не обратил на меня
никакого внимания, видно, не боится, что девочке
угрожает беда. Лучше я буду вести себя с ними еще
любезнее».Поэтому он дал Таффи свой акулий зуб, и она
тотчас же легла на живот и стала болтать ногами в
воздухе, совсем как иные дети в настоящее время,
когда они ложатся в комнате на пол, чтобы
нарисовать ту или другую картинку. Она сказала:— Сейчас я нарисую
тебе несколько красивых картинок! Можешь глядеть
у меня из-за плеча. Только не толкай меня под руку.
Сначала я нарисую, как папа ловит рыбу. Он вышел у
меня не очень похож, но мама узнает, потому что я
нарисовала, что копье у него сломалось.А теперь я нарисую другое копье, то, которое ему
нужно, — черное. У меня вышло, будто оно ударило
папу в спину, но это потому, что твой акулий зуб
соскользнул, да и кусок бересты маловат.Вот копье, которое ты должен принести. А вот это
я. Я стою и посылаю тебя за копьем. Волосы у меня
не торчат во все стороны, как я нарисовала, но так
рисовать легче.Теперь я нарисую тебя. Я думаю, что на самом деле
ты очень красивый, но не могу же я сделать тебя на
картинке красавцем, поэтому, пожалуйста, не
сердись на меня. Ты не сердишься?Незнакомец (а он был теварец) улыбнулся. Он
подумал: «Должно быть, где-то сейчас происходит
большое сражение, этот необыкновенный ребенок,
который взял у меня заколдованный акулий зуб и не
распух и не лопнул, велит мне позвать все племя
великого вождя к нему на помощь. Он великий вождь,
иначе он не сидел бы ко мне спиной».— Гляди, — сказала Таффи, очень старательно
чертя на коре свой рисунок. — Теперь я нарисовала
тебя. Я помещу то копье, которое нужно папе, у тебя
в руке, чтобы ты не забыл принести его. Теперь я
покажу тебе, где живет моя мама. Иди, пока не
дойдешь до двух деревьев (вот эти деревья), потом
поднимись на гору (вот эта гора), и ты выйдешь на
Бобровое болото, оно полным-полно бобрами. Я не
умею рисовать бобров целиком, но я нарисовала их
головки. Ведь только их головки ты и увидишь,
когда пойдешь по болоту. Но смотри не оступись.
Как кончится болото, тут сразу и будет наша
пещера. На самом деле она не такая большая, как
горка, но я не умею рисовать очень маленькие вещи.
Вот моя мама. Она вышла из пещеры. Она красивая.
Она красивее всех мам, какие только есть на земле,
но она не обидится, что я нарисовала ее такой
некрасивой. Теперь, на случай если ты забудешь, я
нарисовала снаружи то копье, которое нужно папе.
На самом деле оно внутри, но ты покажи картинку
маме, и мама даст тебе это копье. Я нарисовала, как
она подняла руки, потому что я знаю, что она будет
рада видеть тебя… Красивая картинка, не правда
ли? Ты хорошо понял, или мне объяснить еще раз?Незнакомец (а он был теварец) поглядел на
картинку и очень часто закивал головой. Он сказал
себе: «Если я не приведу племя этого великого
вождя ему на помощь, его убьют враги, которые
подкрадываются с копьями со всех сторон. Теперь я
понимаю, почему великий вождь притворился, что не
обращает на меня внимания. Он боится, что враги
притаились в кустах и что они увидят, как он дает
мне поручения. Поэтому он отвернулся и
предоставил мудрому и удивительному ребенку
нарисовать эту страшную картинку, чтоб я понял, в
какую беду он попал. Я пойду и приведу ему на
выручку все его племя».Он даже не спросил у Таффи дорогу, но кинулся
как ветер в кусты, держа в руке бересту, а Таффи
уселась на берегу очень довольная.— Что это ты делала, Таффи? — спросил Тегумай.
Он починил копье и теперь осторожно помахивал
им вправо и влево.— Это мой секрет, милый папочка, — ответила
Таффи.— Если ты не станешь расспрашивать меня, ты
скоро узнаешь, в чем дело, и это тебя очень удивит.
Ты не можешь себе представить, какой это будет
сюрприз для тебя! Обещай мне, что ты будешь рад.— Ладно, — сказал Тегумай и принялся ловить
рыбу.Незнакомец (знаешь ли ты, что он был теварец?)
все бежал и бежал с картинкой в руках и пробежал
несколько миль, и вдруг совершенно случайно
наткнулся на Тешумай Тевиндро. Она стояла у входа
в пещеру и судачила с доисторическими дамами,
которые пришли к ней в гости на доисторический
завтрак.Таффи была очень похожа на Тешумай, особенно
глазами и верхней частью лица, поэтому
Незнакомец — самый настоящий теварец — вежливо
улыбнулся и вручил Тешумай бересту. Он так быстро
бежал по болоту, что запыхался, а ноги у него были
исцарапаны колючим терновником, но он все еще
хотел быть любезным.Как только Тешумай взглянула на картинку, она
завизжала и кинулась на Незнакомца. Другие
доисторические дамы разом повалили его наземь, и
все шестеро уселись на него рядком, а Тешумай
принялась вырывать у него из головы целые пучки
волос.— Все очень понятно и просто, — сказала она. —
Этот незнакомый мужчина проткнул моего Тегумая
копьями и так напугал Таффи, что волосы у нее
встали дыбом. Но этого ему было мало, и он принес
мне страшную картинку, чтобы похвастать своими
злодействами. Глядите, — и она показала картинку
всем доисторическим дамам, терпеливо сидевшим на
Незнакомце,— вот мой Тегумай, у него сломана
рука. Вот копье, которое воткнуто ему в спину, а
вот человек, который собирается бросить в
Тегумая копье, а вот другой человек, бросающий в
него копье из пещеры.
А вот здесь целая шайка злодеев (Таффи нарисовала
бобров, но они были больше похожи на людей)
подкрадывается сзади к Тегумаю… Все это ужасно,
ужасно!— Ужасно! — согласились доисторические дамы и
вымазали Незнакомцу всю голову грязью (что очень
удивило его) и забили в боевой барабан.И на стук барабана пришли все вожди
тегумайского племени, со всеми своими гетманами,
доломанами, негусами. За ними шагали пророки,
ведуны, жрецы, шаманы, бонзы — и все они в один
голос решили: отрубить Незнакомцу голову, но
пусть он раньше поведет их к реке и покажет, куда
он спрятал несчастную Таффи.Между тем Незнакомец (хоть он и был теварец)
очень сильно рассердился на дам. Они набили ему
волосы комьями грязи, они проволокли его по
острым камням, шестеро из них долго сидели на нем;
они колотили его и молотили его так, что он еле
дышал, и, хотя их язык был неизвестен ему,
нетрудно было догадаться, что они ругают его
самыми злыми ругательствами. И все же он не
сказал ни единого слова, а когда собралось
тегумайское племя, он повел этих людей к реке
Вагай, и там они увидели Таффи. Она сидела и плела
из маргариток венок, а ее отец Тегумай целился
копьем, которое ему уже удалось починить, в
проплывавшего мелкого карпа.— Быстро же ты воротился! — воскликнула Таффи.
— Но почему ты привел с собой столько народу?
Папочка, вот мой сюрприз. Не правда ли, ты удивлен?— Очень, — сказал Тегумай. — Но вся моя
сегодняшняя охота пропала. Почему, почему,
объясни мне, пожалуйста, сбежалось сюда все наше
славное племя?И действительно,
все племя было здесь. Впереди выступала Тешумай
Тевиндро со всеми своими соседками. Они крепко
вцепились в Незнакомца, волосы которого были
густо измазаны грязью (хотя он и был теварец). За
ними шел главный вождь со своим заместителем,
потом министры и помощники вождя (вооруженные до
верхних зубов), гетманы, сотники, негусы, воеводы
со своими тыловыми отрядами (тоже вооруженные до
зубов). А за ними бежало все племя, испуская такие
ужасные вопли, которые разогнали всю рыбу в реке
на двадцать километров — не меньше.Это очень рассердило Тегумая, и он покрыл
прибежавших людей самой отборной доисторической
бранью.Тут Тешумай Тевиндро подбежала к Таффи и давай
целовать ее, обнимать и ласкать. Но главный вождь
тегумайского племени схватил Тегумая за перья,
торчавшие у него в волосах, и стал трясти его с
бешеной яростью.— Говори! Говори! Говори! — закричало все
тегумайское племя.— Что за чепуха! — сказал Тегумай. — Оставьте
мои перья в покое. Почему это так: стоит только
человеку сломать на охоте копье, как вот уж на
него набрасывается все его племя и начинает
дубасить его! И кто дал вам право соваться в чужие
дела?— А ты так-таки и не принес папиного черного
копья! — сказала Таффи. — И что это вы делаете с
милым моим Незнакомцем?То два человека, то три, а то и целый десяток
подбегали к Незнакомцу и били его, так что у того
в конце концов глаза вылезли на лоб. Он не мог
выговорить ни слова и молча указал на Таффи.— Дорогой мой, а где же злодеи, что проткнули
тебя острыми копьями? — спросила Тешумай.— Никаких тут не было злодеев! — отвечал
Тегумай. — Единственный, кого я видел сегодня,
вон тот несчастный, которого вы бьете сейчас. Не
сошло ли ты с ума, о тегумайское племя?— Он принес нам страшную картинку, — ответил
главный вождь. — На картинке ты весь с головы до
пят утыкан стрелами.Тут заговорила Таффи:
— М… м… м… Сказать по правде… это я дала ему
картинку…Ей было очень неловко.
— Ты?! — закричало все тегумайское племя. —
Девочка-которую-нужно-хорошенько-отшлепать-за-то-что-она-такая-шалунья?!
Ты?!— Таффи, милая! Боюсь, нам с тобой сейчас
придется довольно круто… — проговорил Тегумай и
обнял ее, отчего она сразу перестала бояться
врагов.— Говори! Говори! Говори! — сказал главный
вождь тегумайского племени и запрыгал на одной
ноге.— Я хотела, чтобы Незнакомец принес сюда папино
копье, вот я и нарисовала копье, — пояснила Таффи.
— Оно одно, но я нарисовала его три раза, чтобы
Незнакомец не позабыл о нем. А если вышло так,
будто оно протыкает папину спину, это все оттого,
что кора очень маленькая и на ней не хватает
места. А те фигурки, которые мама называет
злодеями, это просто мои бобры.Я нарисовала их потому, что нужно же было
показать Незнакомцу, что он должен пойти по
болоту! И я нарисовала маму у входа в пещеру. Она
стоит и улыбается Незнакомцу, потому что он такой
милый и добрый. А вы… глупее вас нет на всем
свете! Ведь он милый и добрый, зачем же вы
измазали ему голову грязью? Вымойте его сию
минуту!После этого все очень долго молчали. Никто не
произнес ни слова. Наконец главный вождь
засмеялся. Потом засмеялся Незнакомец (а он был,
как ты знаешь, теварец); потом засмеялся Тегумай,
и так сильно смеялся, что не мог устоять на ногах;
потом засмеялось все тегумайское племя, — оно
смеялось долго и громко.Потом главный вождь тегумайского племени
прокричал, проговорил и пропел:— О
Девочка-которую-нужно-хорошенько-отшлепать-за-то-что-ты-такая-шалунья,
ты сделала великое открытие!— Никакого открытия не хотела я сделать, —
ответила Таффи. — Я просто хотела, чтобы сюда
принесли папино черное копье.— Все равно! Это — великое открытие, и придет
день, когда люди назовут его умением писать.
Покуда вместо писем мы будем посылать друг другу
картинки, а в картинках — вы сами виде-
ли — не всегда можно разобраться как следует.
Иногда выходит самая дикая путаница. Но придет
время, о дитя тегумайского племени, когда мы
придумаем буквы и научимся при помощи букв
читать и писать, — и тогда у нас уже не будет
ошибок. И пускай доисторические дамы смоют грязь
с головы Незнакомца.— Вот будет хорошо! — сказала Таффи. — Потому
что теперь вы принесли сюда на берег все копья,
какие только есть у тегумайского племени, но
позабыли принести одно-единственное — черное
копье моего папы!Тогда главный вождь тегумайского племени
прокричал, проговорил и пропел:— В следующий раз, когда придет тебе в голову
написать письмо в виде картинки, пошли с этим
письмом человека, который умеет говорить
по-нашему, и тот человек разъяснит все, что ты
хочешь сказать в письме. А не то ты видишь сама,
какие могут выйти неприятности для всего
тегумайского племени, да и Незнакомцу придется
иногда нелегко.После этого тегумайское племя приняло в свою
среду Незнакомца (хотя он был настоящий теварец).
Племя усыновило его, потому что он оказался
большим джентльменом и не скандалил, когда
доисторические дамы облепляли всю его голову
грязью. Но с того дня и до нынешнего (и, по-моему,
это все из-за Таффи) немного на свете найдется
таких маленьких девочек, которые любят учиться
читать и писать. Больше нравится им рисовать
картинки и тихонько играть где-нибудь неподалеку
от папы — совсем как Таффи.
Киплинг Редьярд
Давным-давно, в незапамятные времена, милые мои, жил на свете первобытный человек. Жил он в пещере, еле прикрывал свое тело, не умел читать и писать, да и не стремился к этому. Лишь бы не голодать — вот все, что ему было нужно. Звали его Тегумай Бопсулай, что значит «человек, который не спешит ставить ногу вперед»; но мы для краткости, милые мои, будем называть его просто Тегумай. Жену его звали Тешумай Тевиндрау, что значит «женщина, которая задает множество вопросов»; но мы для краткости, милые мои, будем называть ее просто Тешумай. Их маленькую дочку звали Таффимай Металлумай, что значит «шалунья, которую надо наказывать»; но мы для краткости, милые мои, будем называть ее просто Таффи. Она была лю- бимицей папы и мамы, и ее наказывали гораздо реже, чем следовало. Как только Таффи научилась бегать, то стала всюду сопровождать своего папу. Они не возвращались домой в пещеру, пока голод не загонял их. Глядя на них, Тешумай говорила:
— Да где же вы оба были, что так вымазались? Право, Тегумай, ты не лучше Таффи.
Ну, теперь слушайте!
Однажды Тегумай Бопсулай пошел через болото к реке Вагай наловить багром рыбы к обеду, Таффи тоже пошла с ним. У Тегумая багор был деревянный с зубами акулы на конце. Не успел Тегумай еще поймать ни одной рыбы, как нечаянно сломал его, сильно стукнув об дно реки. Они были очень-очень далеко от дома (и, конечно, захватили с собою завтрак в маленьком мешочке), а Тегумай не взял запасного багра.
— Вот тебе и рыба! — сказал Тегумай. — Полдня придется потратить на починку.
— А дома остался твой большой черный багор, — заметила Таффи. — Дай я сбегаю в пещеру и возьму его у мамы.
— Это слишком далеко для твоих толстеньких ножек, — ответил Тегумай. — Кроме того, ты можешь провалиться в болото и утонуть. Обойдемся как-нибудь.
Он сел, достал кожаный мешочек с оленьими жилами, полосками кожи, кусочками воска и смолы и принялся чинить багор. Таффи тоже села, опустила ноги в воду, подперла подбородок рукою и задумалась. Затем она сказала:
— Правда, папа, досадно, что мы с тобою не умеем писать? А то послали бы мы за новым багром.
— Пожалуй, — ответил Тегумай.
В это время мимо проходил чужой человек. Он был из племени тевара и не понимал языка, на котором говорил Тегумай. Остановившись на берегу, он улыбнулся маленькой Таффи, так как у него дома тоже была дочурка. Тегумай вытащил из своего мешочка клубок оленьих жил и стал связывать багор.
— Иди сюда, — сказала Таффи. — Ты знаешь, где живет моя мама?
Чужой человек (из племени тевара) ответил:
— Гм!
— Глупый! — крикнула Таффи и даже топнула ножкой.
По реке как раз плыла стая больших карпов, которых папа без багра не мог поймать.
— Не мешай взрослым, — сказал Тегумай. Он так был занят своей починкой, что даже не оборачивался.
— Я хочу, чтобы он сделал то, что я хочу, — ответила Таффи, — а он не хочет понять.
— Не мешай мне, — сказал Тегумай, обкручивая и затягивая оленьи жилы и придерживая их кончики зубами.
Чужой человек (из племени тевара) сел на траву, и Таффи показала ему, что делает папа. Чужой человек подумал:
«Странная девочка! Она топает ножкой и делает мне гримасы. Вероятно, это дочь того благородного вождя, который так велик, что даже не замечает меня».
— Я хочу, чтобы ты пошел к моей маме, — продолжала Таффи. — У тебя ноги длиннее моих, и ты не провалишься в болото. Ты спросишь папин багор с черной ручкой. Он висит над очагом.
Чужой человек (из племени тевара) подумал:
«Странная, очень странная девочка! Она машет руками и кричит на меня, но я не понимаю, что она говорит. Однако я боюсь, что этот высоко- мерный вождь, человек, оборачивающийся к другим спиною, разгневается, если я не догадаюсь, чего она хочет».
Он поднял большой кусок березовой коры, свернул его трубочкой и подал Таффи. Этим он хотел показать, милые мои, что сердце его чисто, как белая березовая кора, и зла он не причинит. Но Таффи не совсем верно поняла его.
— О! — воскликнула она. — Ты спрашиваешь, где живет моя мама? Я не умею писать, но зато умею рисовать чем-нибудь острым. Дай мне зуб акулы из твоего ожерелья!
Чужой человек (из племени тевара) ничего не ответил, и Таффи сама протянула ручку к его великолепному ожерелью из зерен, раковинок и зубов акулы.
Чужой человек (из племени тевара) подумал:
«Очень-очень странная девочка! Зуб акулы на моем ожерелье — заколдованный. Мне всегда говорили, что если кто-нибудь тронет его без моего позволения, то сейчас же распухнет или лопнет. А девочка не распухла и не лопнула. И этот важный вождь, человек, который занят своим делом, до сих пор не замечает меня и, кажется, не боится, что девочка может распухнуть или лопнуть. Буду-ка я повежливее».
Он дал Таффи зуб акулы, а она легла на животик, задрала ножки, как делают дети, которые собираются рисовать, лежа на полу, и сказала:
— Я нарисую тебе хорошенькую картинку. Можешь смотреть мне через плечо, только не толкни меня. Вот папа ловит рыбу. Он не похож, но мама узнает, потому что я нарисовала сломанный багор. А вот другой багор с черной ручкой, который ему нужен. Вышло, как будто багор попал ему в спину. Это оттого, что зуб акулы соскочил, и коры мало. Я хочу, чтобы ты принес нам багор, и нарисую, что я тебе это объясняю. У меня как будто волосы стоят дыбом, но ничего, так легче рисовать. Теперь я нарисую тебя. Ты на самом деле красивый, но я не умею рисовать, чтобы лица были красивые, уж не обижайся. Ты не обиделся?
Чужой человек (из племени тевара) улыбнулся. Он подумал:
«Где-то, должно быть, идет большое сражение. Эта удивительная девочка, которая взяла заколдованный зуб акулы и не распухла и не лопнула, говорит мне, чтобы я позвал на помощь племя великого вождя. А он, без сомнения, великий вождь, иначе он заметил бы меня».
— Смотри, — сказала Таффи, усердно рисуя или, точнее, царапая. — Вот это — ты. У тебя в руке папин багор, который ты должен принести. Теперь я покажу тебе, как найти маму. Ты будешь идти, идти, пока не придешь к двум деревьям (вот деревья), потом поднимешься на гору (вот гора), а потом спустишься к болоту, где много бобров. Я не умею рисовать бобров целиком, но я нарисовала их головы; да ты одни головы увидишь, когда будешь идти по болоту. Смотри только, не провались! Наша пещера сейчас за болотом. Она не такая высокая, как гора, но я не умею рисовать ничего маленького. У входа сидит моя мама. Она красивая, она самая красивая из всех мам на свете; но она не обидится, что я нарисовала ее уродом. Она будет довольна, потому что это я рисовала. Чтобы ты не забыл, я нарисовала папин багор около входа. На самом деле он в пещере. Ты только покажи маме картинку, и она тебе его даст. Я нарисовала, что она протягивает руки; я знаю, что она будет рада тебя видеть. Разве нехорошая вышла картинка? Ты все понял или надо тебе объяснить еще раз?
Вот что Таффи нарисовала для него:
Чужой человек (из племени тевара) посмотрел на рисунок и кивнул головой. Он подумал:
«Если я не приведу сюда на помощь племя великого вождя, то его убьют враги, которые с копьями сбегаются со всех сторон. Теперь я понимаю, почему великий вождь делает вид, что не замечает меня: он боится, что его враги прячутся в кустах и могут увидеть, если он передаст мне поручение. Оттого-то он повернулся спиной, а умная и удивительная девочка тем временем нарисовала страшную картинку, показывающую его затруднительное положение. Я пойду звать ему на помощь».
Он даже не спросил у Таффи дорогу, а как стрела помчался через кусты с куском березовой коры в руке. Таффи была очень довольна.
— Что ты здесь делала, Таффи? — спросил Тегумай.
Он уже починил багор и осторожно покачивал его взад и вперед.
— Я что-то устроила, папочка! — сказала Таффи. — Ты не расспрашивай меня. Скоро все сам узнаешь. Вот ты удивишься, папочка! Обещай мне, что удивишься.
— Хорошо, — ответил Тегумай и пошел ловить рыбу.
Чужой человек (из племени тевара, вы помните?) долго бежал с рисунком, пока случайно не нашел Тешумай Тевиндрау у входа в пещеру. Она разговаривала с другими первобытными женщинами, которые пришли к ней на первобытный завтрак. Таффи была очень похожа на мать; поэтому чужой человек (настоящий тевара) вежливо улыбнулся и подал Тешумай березовую кору. Он бежал не останавливаясь и насилу переводил дух, а ноги его были поцарапаны колючками, но все-таки он старался быть вежливым.
Увидев рисунок, Тешумай громко вскрикнула и бросилась на чужого человека. Другие первобытные женщины повалили его и вшестером уселись на него, а Тешумай стала драть его за волосы.
— Это ясно, как день, — сказала она. — Он заколол моего Тегумая копьем и так напугал Таффи, что у нее волосы стали дыбом. Мало того, он еще хвалится и показывает мне ужасную картину, где все нарисовано, как было. Посмотрите!
Она показала рисунок первобытным женщинам, терпеливо сидевшим на чужом человеке.
— Вот мой Тегумай со сломанной рукой. Вот копье вонзилось ему в спину. Вот человек, прицеливающийся копьем. Вот другой бросает копье из пещеры, а вот куча людей (это были Таффины бобры, хотя они больше напоминали людей, чем бобров) гонится за Тегумаем. Ах, ужас!
— Ужас! — повторили первобытные женщины и, к удивлению чужого человека, обмазали ему голову глиной и били его, и созвали всех вождей и колдунов своего племени. Те решили, что надо отрубить ему голову, но раньше он должен отвести их на берег, где спрятана бедняжка Таффи.
Тем временем чужой человек (из племени товара) чувствовал себя очень неприятно. Женщины склеили ему волосы вязкой глиной; они катали его взад и вперед по острым камешкам; они сидели на нем вшестером; они били и колотили его так, что он еле дышал; и хотя он не понимал их языка, но догадывался, что они его ругали. Как бы то ни было, он ничего не говорил, пока не сбежалось все племя, а тогда повел всех на берег реки Вагай. Там Таффи плела венки из маргариток, а Тегумай ловил мелких карпов своим почи- ненным багром.
— Ты скоро сбегал, — сказала Таффи, — но зачем ты привел столько народу? Папочка, милый! Вот мой сюрприз. Ты удивился? Да?
— Очень, — ответил Тегумай, — но на сегодня пропала моя рыбная ловля. Ведь сюда идет все наше милое, славное племя, Таффи.
Он не ошибся. Впереди всех шла Тешумай Тевиндрау с другими женщинами. Они крепко держали чужого человека, у которого голова была обмазана глиной. За ними шли старшие и младшие вожди, помощники вождей и воины, вооруженные с головы до ног. Далее выступало все племя, начиная от самых богатых людей и кончая бедняками и рабами. Все они прыгали и кричали и распугали всю рыбу. Тегумай сказал им благодарственную речь.
Тешумай Тевиндрау подбежала к Таффи и принялась целовать и ласкать ее, а старший вождь племени схватил Тегумая за пучок перьев на голове и стал трясти изо всех сил.
— Объяснись! Объяснись! Объяснись! — кричало все племя Тегумаю.
— Пусти, оставь мои перья! — кричал Тегумай. — Разве человек не может сломать своего багра, чтоб не сбежались все соплеменники? Вы — несносные люди!
— Кажется, вы даже не принесли папе его черного багра? — спросила Таффи. — А что вы делаете с моим чужаком?
Они били его по двое, по трое и по целому десятку, так что у него глаза чуть не выскочили. Он, задыхаясь, указал на Таффи.
— Где злые люди, которые нападали на вас, деточка? — спросила Тешумай Тевиндрау.
— Никто не нападал, — сказал Тегумай. — За все утро здесь был только несчастный человек, которого вы теперь хотите задушить. В своем ли вы уме?
— Он принес ужасный рисунок, — ответил главный вождь. — На этом рисунке ты был пронзен копьями.
— Это я дала ему рисунок, — сказала сконфуженная Таффи.
— Ты?! — в один голос воскликнуло все племя.
— Шалунья, которую надо наказывать! Ты?!
— Милая Таффи, нам, кажется, достанется, — сказал папа и обнял ее одной рукой. Под его защитой она сразу успокоилась.
— Объяснись! Объяснись! Объяснись! — воскликнул главный вождь и подпрыгнул на одной ноге.
— Я хотела, чтобы чужак принес папин багор, и нарисовала это, — сказала Таффи. — Там нет людей с копьями. Я нарисовала багор три раза, чтобы не ошибиться. Я не виновата, что он как будто попал папе в голову: на березовой коре было слишком мало места. Мама говорит, что там злые люди, а это мои бобры. Я нарисовала их, чтобы показать дорогу через болото. Я нарисовала маму у входа в пещеру; она радуется тому, что пришел милый чужак. А вы все глупые люди! — закончила Таффи. — Он — хороший! Зачем вы обмазали ему голову глиной? Вымойте сейчас!
Все долго молчали. Наконец главный вождь расхохотался; за ним расхохотался чужой человек (из племени тевара); затем Тегумай стал покатываться со смеху, а потом и все племя стало дружно хохотать. Не смеялись только Тешумай Тевиндрау и другие женщины.
Главный вождь стал припевать:
— О, шалунья, которую надо наказывать! Ты напала на великое изобретение.
— Не знаю. Я хотела только, чтобы принесли папин черный багор, — сказала Таффи.
— Все равно. Это великое изобретение, и впоследствии люди назовут его письмом. Пока это лишь рисунки, а, как мы сегодня видели, рисунки не всегда понятны. Но настанет время, дочка Тегумая, когда мы узнаем буквы и сможем читать и писать. Тогда уж нас все будут понимать. Пусть женщины сейчас смоют глину с головы чужого человека!
— Я буду очень рада, чтобы понимали, — сказала Таффи. — Теперь вы все пришли с оружием, а никто не принес папиного черного багра.
Главный вождь на это ответил:
— Милая Таффи, в следующий раз, когда ты напишешь картинку-письмо, пришли его с человеком, который говорит по-нашему и может объяснить, что оно означает. Мне ничего, потому что я — главный вождь, а остальному племени ты наделала хлопот, и, как видишь, чужак был очень озадачен.
Они приняли чужого человека в свое племя, так как он был деликатен и не рассердился за то, что женщины обмазали ему голову глиной. Но с того дня и поныне (я думаю, что в этом виновата Таффи) лишь немногие маленькие девочки охотно учатся читать и писать. Другие же предпочитают рисовать картинки и играть со своими отцами, как Таффи.
Привет, мой юный книголюб! Очень рад, что ты снова заглянул на мою «страничку».
Второй наш «нескучный» урок «Из глубины веков»
посвящен очень интересной теме: мы совершим увлекательное путешествие в
ИСТОРИЮ КНИГИ И КНИГОПЕЧАТАНИЯ.
Книги нужны людям, как воздух, как солнце, ведь они помогают нам познать себя и понять мир.
А было время, когда на нашей земле не было книг. Чтобы что-то запомнить, люди делали зарубки на деревьях, на стенах пещер, завязывали узелки на веревке – это и были первые книжки. Люди научились писать шесть тысяч лет тому назад. А бумагу стали делать только через четыре тысячи лет после этого. Какой же материал использовали для письма раньше?
КАМЕНЬ
Самые древние письма, дошедшие до нас, написаны на камне. Первобытные люди жили в каменных пещерах. Письменности не было, но люди умели рисовать. А в рисунках старались отразить главные события своей жизни: возделывание поля, военные походы, охоту… Ученые нашли много пещер, стены которых покрыты рисунками: там были изображены мамонты, олени, буйволы и сами первобытные охотники с копьями, стрелами, каменными топорами. Такие же рисунки ученые находили и на скалах. Историю великих государств – Ассирии и Вавилонии – нам поведали каменные столбы, испещренные письменными знаками. Врезанные в камень строки – самое долговечное письмо.
Самой большой книгой в мире считается древнейшая летопись, высеченная на стенах храма в Фивах в Греции. Каменные страницы этой летописи достигают 40 метров в ширину.
ГЛИНА
Потом люди стали использовать для письма глину. Здорово придумано – писать на мягкой сырой глине очень удобно. Затем глиняные таблички обжигали в печи, и они становились легкими и прочными. Книга состояла из десятков или даже сотен таких табличек, которые хранились в отдельном деревянном ящике.
Если нужно было срочно написать и отправить письмо, то глиняные таблички выставляли на солнце. Через несколько минут табличка высыхала – ее можно было с гонцом посылать адресату. Такие необожженные глиняные таблички служили и школьными тетрадями. Ученик берет комок глины, разминает, кладет в деревянную рамочку и аккуратно мокрой ладонью разглаживает. Тетрадь готова, можно писать…
Более ста лет назад ученым при раскопках удалось обнаружить дворец властителя древнего государства Ассирии. В этом дворце было множество комнат. В одной из них узкая щель вела в подземелье. Там, в больших глиняных чашах, находились необычные кирпичи: тоненькие, покрытые мелкими строчками знаков, похожих на клинья. Такое письмо назвали клинописью. На тонком кирпиче-табличке, лежащем поверх других, было написано: «Того, кто посмеет унести эти таблицы, пусть покарают своим гневом великие боги»…
Ученые поняли, что попали в библиотеку. Библиотека была царская. На табличках было записано, сколько зерна собрано, сколько золота привезли из военного похода, сколько захвачено пленных, которые станут рабами. На глиняных табличках писались также медицинские рецепты.
ПАПИРУС
В Древнем Египте, Риме и Греции книги изготавливали из папируса – многолетнего растения, высокого как дерево. Толстые стебли тростника разрезались на полосы, которые вымачивались в воде, а затем склеивались друг с другом так, чтобы папирус стал плотнее.
На папирусе писали деревянной палочкой или кисточкой, черной краской, изготовленной из угля, смешанного со смолой. Первые слова текста, а также названия месяца и дня писали красными чернилами. А потом папирус свертывали в трубочку, и получался свиток. Папирусные свитки (до 40 метров длиной) наматывали на деревянные или костяные стержни и прятали в футляры, изготовленные из кожи или дерева. Так выглядели древние книги.
В библиотеке Британского музея хранится редкая книга-свиток – папирус Гарриса, названный так в честь своего открывателя. В нем сорок с лишним метров.
Египетское письмо было очень сложным. В нем насчитывалось не 33 буквы, как в русском алфавите, а около 800 знаков, каждый из которых обозначал целое слово или часть слова.
ПЕРГАМЕНТ
Жители небольшого древнегреческого государства Пергам с большим старанием собирали все сочинения ученых и писателей и переписывали их. Для переписки отбирали писцов с самым лучшим, разборчивым почерком. Сначала использовали папирус, но он был непрочный. Листы папируса высыхали и крошились, портились от сырости, их пожирали мыши и термиты.
И вот в Пергаме придумали новый материал для письма, который назвали пергаментом – по имени государства, где он был придуман. Этим материалом была кожа. Пергамент был очень прочен. Одна беда – дорог: для изготовления одной книги нужно было целое стадо животных.
Овечью или козлиную шкуру освобождали от шерсти, вымачивали и долго скоблили, чтобы она стала тонкой. После просушки получался прочный, легкий материал, на котором было удобно писать, а потом сворачивать в свитки, которые могли храниться очень долго. Писали на пергаменте тростниковой палочкой или птичьим пером, заостренным и расщепленным.
Пергамент стали разрезать на страницы, сшивать их и переплетать в прочный деревянный или кожаный переплет. Эти древние книги писались и рисовались искусными писцами и художниками, и каждая такая книга была настоящим произведением искусства.
БЕРЕСТА
В Древней Руси тоже были пергаментные книги. Написанные красками разных цветов, разрисованные художниками, они не уступали по красоте книгам из других государств. Но такие книги были очень дороги, пользовались ими только знатные и богатые люди.
Простой же народ писал на бересте – это кора березы, подвергнутая специальной обработке. Буквы наносили костяной или железной палочкой – писалом. Назывались такие «книги» берестяными грамотами.
БУМАГА
В X веке появляется бумага. Говорят, ее изобрели китайцы. Старый мастер Цай-Лунь сделал деревянную рамку и оплел ее тоненькой сеткой из шелковых ниток. Потом долго варил какие-то растения, добавил белой глины и клея – и все это варево осторожно вылил на сетку. Сверху положил лоскут сукна, перевернул сетку – и на сукне оказалась белая масса. Мастер подсушил ее на солнце – это и был первый в мире лист бумаги.
Почти 400 лет скрывали китайцы от всего мира секрет изготовления бумаги. Но нет таких секретов, которые бы люди не смогли раскрыть. Прошло время – и способ изготовления бумаги стал известен всей Азии, а затем и Европе. Бумагу научились делать из старых тряпок. Их расщепляли на волокна, долго варили, добавляли склеивающие вещества, а потом выливали на сетки, сплетенные из конского волоса или тончайшей медной проволоки.
Бумага оказалась самым удобным материалом для письма. На ней отлично писалось кисточкой или расщепленным гусиным пером. Изготавливать бумагу было просто и дешево.
Деревянные чурбаки (брусья бруски) размалывают в мелкие щепки, подолгу варят в огромных котлах, добавляют к ним нужные вещества, а затем эта жидкость попадает в бумагоделательную машину. Белая масса проливается на движущуюся тонкую сетку, потом прессуется и сушится между горячими барабанами. Затем готовые листы бумаги попадают в механизмы, делающие бумагу гладкой и белой.
Специальные переписчики, часто монахи, вручную писали каждую страницу книги, украшая ее небольшими рисунками (миниатюрами) и художественно выполненными заглавными буквами. Чтобы создать такую книгу требовались неимоверные усилия и много времени… А между тем потребность в книгах росла с каждым годом… Необходимо было как-нибудь упростить и ускорить процесс выпуска книг. Мастера стали вырезать рисунки на металлической, а позже на деревянной пластинке. Ее покрывали краской, а затем, прижимая к бумаге, получали оттиск рисунка. Первопечатные книги (инкунабулы) сохранились в небольшом количестве.. Попыток совершенствования книг было очень много, но настоящую революцию в книгопечатании произвел житель немецкого города Майнца Иоганн Гуттенберг.
Гутенберг Иоганн (ок. 1400-1468 гг.) сделал из твердого металла модель выпуклой буквы, которую вдавливал в мягкий металл и получал углубленную форму буквы — матрицу. Матрицу он вставлял в прибор, наливал расплавленный металл и после охлаждения его получал металлические буквы — литеры. В середине XV века заработал первый печатный станок Гуттенберга, была выпущена Библия – первое печатное издание в Европе, признанное шедевром ранней печати.
Федоров Иван (около 1510–1583) – основатель книгопечатания в России и Украине. В 1574 году И. Федоров во Львове напечатал первый учебник — «Букварь» и новое издание «Апостола». В 1578 году напечатал «Азбуку».
Человеческая мысль не стоит на месте. Наверное, придумают другой материал, который будет еще удобнее, еще дешевле, еще проще в обращении.
Проверь свои знания!
1. Как называлось письмо в виде рисунков?
- пиктография;
- клинопись;
- иллюстрация.
2. Из одного древнего рецепта: «Обрывки шелка, тряпки, отслужившие рыболовные сети, древесная кора…». Что должно получиться из этих компонентов?
- бумага;
- папирус;
- пергамент.
3. Изображение слов с помощью знаков в виде клинышков – это…
- идеография;
- пиктография;
- клинопись.
4. Материал для письма, изготовленный из кожи овцы или теленка, называется…
- береста;
- пергамент;
- папирус.
5. В какой стране была изобретена бумага?
- в Германии;
- в Греции;
- в Китае.
6. Первой книгой, отпечатанной типографским способом, была…
- Азбука;
- часослов;
- Библия.
Прочти ЭТИ КНИГИ – они помогут тебе узнать много интересного об истории книги и книгопечатания
Анушкин А. Тайны старопечатной книги / А. Анушкин. – Симферополь : Таврия, 1972. – 128 с.
Дацкевич В. Как делают книгу : фотокнижка / В. Дацкевич. – М. : Дет. лит., 1987. – 24 с.
Драчук В. Дорогами тисячоліть : про що розповідали письмена : нариси / В. Драчук. – К. : Веселка, 1978. – 254 с. : ил.
Дьяченко Н. Рождение книги : кн. для учащихся ст. кл. сред. шк. – М. : Просвещение, 1990. – 111 с. : ил. – (О профессиях, производстве и людях труда).
Зубков Б. Книжка про книжку / Б. Зубков. – М. : Малыш, 1984. – 28 с.
Коваленко Л. Приключение книжки : повесть-сказка / Л. Коваленко. – Днепропетровск : Промінь, 1977. – 61 с.
Лурье С. Письмо греческого мальчика : ист. рассказ / С. Лурье. – М. : Дет. лит., 1978. – 47 с. – (Маленькая историческая библиотека).
Львов С. Книга о книге : для учащихся ст. кл. / С. Львов. – М. : Просвещение, 1980. – 206 с. : ил.
Мальков Б. Волшебники книжного города : повесть о тех, кто делает книги / Б. Мальков. – М. : Дет. лит., 1979. – 111 с. – (Герои нашего времени).
Осетров Е. Сказ о Друкаре Иване и его книгах / Е. Осетров. – М. : Малыш, 1983. – 95 с. : ил.
Перехвальская Е. Откуда азбука пошла / Е. Перехвальская. – М. : Малыш, 1989. – 26 с.
Разгон Л. Чёрным по белому / Л. Разгон. – М. : Малыш, 1982. – 30 с. – (Почемучкины книжки).
Розум Ю. Здесь рождается книга / Ю. Розум, И. Ковка. – К. : Техніка, 1984. – 70 c. – (Твоя будущая профессия).
Итак, наша встреча закончилась. Тема следующего разговора – БИБЛИОТЕКИ ДРЕВНИЕ И СОВРЕМЕННЫЕ.
Врио главы МЧС Александр Чуприян высказал резкое неприятие идеи о том, что спасатели должны коммерциализировать свою деятельность
С 1 января 2022 года в рамках новой реформы «Центроспас» должны были ликвидировать и преобразовать в бюджетную организацию. Однако было принято решение оставить все как прежде. Тем не менее четверть спасателей отряд все же потерял. Часть была уволена, кто-то ушел сам. Об этом рассказал врио главы МЧС Александр Чуприян в интервью РБК.
Он также раскритиковал реформу «Центроспаса» и назвал ее «подрывом духа спасателей». Реформа заключалась в переводе учреждения из категории казенного в категорию бюджетного, где спасатели теоретически могли бы зарабатывать деньги.
«Это значит, что спасатель должен зарабатывать деньги на свою основную деятельность. По мне, это несовместимые вещи», — сказал Чуприян РБК.
Business FM поговорила со спасателями отряда.
Спасатель Григорий Корольков:
— Отряд по-прежнему находится в состоянии готовности, но очень много людей уволилось из-за того, что проводилась эта политика реформирования. Люди увольнялись сами по причине того, что не находили общий язык с руководством отряда.
— Многие говорили, что их не предупреждали о реорганизации. Это так?
— Нет, конечно предупреждали, но, поскольку все это было совершенно не обосновано никак, все объяснения были какие-то очень непонятные. Поскольку люди в отряде работают востребованные, конечно же, их ждут во многих других местах. Когда в отряде возникла неопределенность, когда была опасность того, что всех нас просто уволят с нового года и кого-то возьмут по новой, а кого-то не возьмут, люди просто стали уходить на другие работы сразу же, и все. Любая ликвидация подразумевает увольнение всех сотрудников и новый прием на работу в другую уже организацию.
— А много получилось таким образом заработать?
— В самом документе было написано, что мы должны были заработать 74 млн рублей. Каким образом, это совершенно непонятно, и это никому не было понятно.
— Повлиял ли на зарплаты перевод на коммерческие рельсы?
— Не было никакой аналитики, и поэтому трудно говорить, какие были бы зарплаты. Я думаю, что они были бы меньше. В отряде работают больше 500 человек, очень много разных должностей. Замначальника отряда получает порядка 150 тысяч, спасатель получает порядка 40. Абсолютно согласен, что спасатели не должны зарабатывать деньги спасением людей, это логично. У нас был опрос, который проводила психологическая служба министерства, более 80% были категорически не согласны с реформой, а из оставшихся 20% в основном люди, которые меньше года работают, которых привело новое руководство. Тут проблема еще в том, что отряд теряет несколько лицензий очень важных, которые потом невозможно будет восстановить, медицинских например. Лицензии, которые мы получали годами. У нас отряду 30 лет будет, и за 30 лет у нас были наработки, в том числе и лицензии. Поскольку ликвидация приостановлена, лицензии остаются, но кадры уходят, да.
Спасатель Александр Родин:
«Насколько я ознакомлен с этим документом, мы будем оказывать какие-то другие услуги, не именно помощь за деньги, а какие-то сопровождения туристических групп, какой-то осмотр объектов. Естественно, это на благо не пойдет. Это тяжелая спасательная команда, мы по прибытии на место ЧС через два часа готовы выполнять любую задачу, которая нам поставлена, при этом у нас оборудован лагерь на две недели автономного существования без привлечения каких-то внешних источников. Это очень ценно, плюс тяжелая команда предполагает работу в самых экстремальных условиях по спасению людей и преодолению тяжелых бетонных завалов, водолазную работу. В связи с этой кадровой политикой произошел массовый отток специалистов. Причем я знаю лично этих людей, уже много-много лет работаем бок о бок, это люди уникальные, найти еще таких же, которые будут так же выполнять те задачи, которые они выполняли, это не тяжело, это просто нереально».
Один из создателей отряда Александр Кошкин:
— Мы тоже продумывали ряд вопросов, когда были трудные времена с финансированием, с бюджетом. Мы понимали, что для того, чтобы частично выйти из системы бюджета, нужно менять организационно-правовую форму. За этим следовали и другая система налогообложения, другая система многого, возможности злоупотреблений, и мы решили, что это лучше не делать. Но пришли люди, которые увидели, на чем можно заработать, и решили это реализовать. На протяжении этих 30 лет, которые существует этот отряд, это было лицо министерства, это не только имидж страны и тех событий, которые происходили в ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций, но еще и международные события. Госпиталь — это серьезнейшая структура, такие госпитали сейчас есть и в системе министерства обороны, и в системе Минздрава России, это медицина катастроф, и прочих и прочих хозяйств. Но этот госпиталь аэромобилен, он имеет возможности функционирования и доставки сил и средств, парашютов и так далее. И оборудование достаточно серьезное, там, по сути дела, есть все, что есть в современных клиниках.
— А вот если бы сейчас перевели, как хотели, на бюджет, то тогда какие-то появились бы еще новые социальные льготы?
— У них одна-единственная льгота — это уйти на пенсию на 15 лет раньше.
Отряд «Центроспас» был создан в 1992 году, это первое спасательное формирование МЧС России. В августе предыдущий глава МЧС Евгений Зиничев, который погиб в начале сентября, подписал приказ о ликвидации и реформировании отряда. С одной стороны, это позволило бы спасателям больше зарабатывать. Но кроме госзаданий отряд должен был выполнять платные услуги, доход от которых оценивался в 74 млн рублей.
Время чтения: 19 мин.
Давным-давно, в незапамятные времена, милые мои, жил на свете первобытный человек. Жил он в пещере, еле прикрывал свое тело, не умел читать и писать, да и не стремился к этому. Лишь бы не голодать — вот все, что ему было нужно. Звали его Тегумай Бопсулай, что значит «человек, который не спешит ставить ногу вперед»; но мы для краткости, милые мои, будем называть его просто Тегумай. Жену его звали Тешумай Тевиндрау, что значит «женщина, которая задает множество вопросов»; но мы для краткости, милые мои, будем называть ее просто Тешумай. Их маленькую дочку звали Таффимай Металлумай, что значит «шалунья, которую надо наказывать»; но мы для краткости, милые мои, будем называть ее просто Таффи. Она была любимицей папы и мамы, и ее наказывали гораздо реже, чем следовало. Как только Таффи научилась бегать, то стала всюду сопровождать своего папу. Они не возвращались домой в пещеру, пока голод не загонял их. Глядя на них, Тешумай говорила:
— Да где же вы оба были, что так вымазались? Право, Тегумай, ты не лучше Таффи.
Ну, теперь слушайте!
Однажды Тегумай Бопсулай пошел через болото к реке Вагай наловить багром рыбы к обеду, Таффи тоже пошла с ним. У Тегумая багор был деревянный с зубами акулы на конце. Не успел Тегумай еще поймать ни одной рыбы, как нечаянно сломал его, сильно стукнув об дно реки. Они были очень- очень далеко от дома (и, конечно, захватили с собою завтрак в маленьком мешочке), а Тегумай не взял запасного багра.
— Вот тебе и рыба! — сказал Тегумай. — Полдня придется потратить на починку.
— А дома остался твой большой черный багор, — заметила Таффи. — Дай я сбегаю в пещеру и возьму его у мамы.
— Это слишком далеко для твоих толстеньких ножек, — ответил Тегумай. — Кроме того, ты можешь провалиться в болото и утонуть. Обойдемся как-нибудь.
Он сел, достал кожаный мешочек с оленьими жилами, полосками кожи, кусочками воска и смолы и принялся чинить багор. Таффи тоже села, опустила ноги в воду, подперла подбородок рукою и задумалась. Затем она сказала:
— Правда, папа, досадно, что мы с тобою не умеем писать? А то послали бы мы за новым багром.
— Пожалуй, — ответил Тегумай.
В это время мимо проходил чужой человек. Он был из племени тевара и не понимал языка, на котором говорил Тегумай. Остановившись на берегу, он улыбнулся маленькой Таффи, так как у него дома тоже была дочурка. Тегумай вытащил из своего мешочка клубок оленьих жил и стал связывать багор.
— Иди сюда, — сказала Таффи. — Ты знаешь, где живет моя мама?
Чужой человек (из племени тевара) ответил:
— Гм!
— Глупый! — крикнула Таффи и даже топнула ножкой.
По реке как раз плыла стая больших карпов, которых папа без багра не мог поймать.
— Не мешай взрослым, — сказал Тегумай. Он так был занят своей починкой, что даже не оборачивался.
— Я хочу, чтобы он сделал то, что я хочу, — ответила Таффи, — а он не хочет понять.
— Не мешай мне, — сказал Тегумай, обкручивая и затягивая оленьи жилы и придерживая их кончики зубами.
Чужой человек (из племени тевара) сел на траву, и Таффи показала ему, что делает папа. Чужой человек подумал:
«Странная девочка! Она топает ножкой и делает мне гримасы. Вероятно, это дочь того благородного вождя, который так велик, что даже не замечает меня».
— Я хочу, чтобы ты пошел к моей маме, — продолжала Таффи. — У тебя ноги длиннее моих, и ты не провалишься в болото. Ты спросишь папин багор с черной ручкой. Он висит над очагом.
Чужой человек (из племени тевара) подумал:
«Странная, очень странная девочка! Она машет руками и кричит на меня, но я не понимаю, что она говорит. Однако я боюсь, что этот высоко- мерный вождь, человек, оборачивающийся к другим спиною, разгневается, если я не догадаюсь, чего она хочет».
Он поднял большой кусок березовой коры, свернул его трубочкой и подал Таффи. Этим он хотел показать, милые мои, что сердце его чисто, как белая березовая кора, и зла он не причинит. Но Таффи не совсем верно поняла его.
— О! — воскликнула она. — Ты спрашиваешь, где живет моя мама? Я не умею писать, но зато умею рисовать чем-нибудь острым. Дай мне зуб акулы из твоего ожерелья!
Чужой человек (из племени тевара) ничего не ответил, и Таффи сама протянула ручку к его великолепному ожерелью из зерен, раковинок и зубов акулы.
Чужой человек (из племени тевара) подумал:
«Очень-очень странная девочка! Зуб акулы на моем ожерелье — заколдованный. Мне всегда говорили, что если кто-нибудь тронет его без моего позволения, то сейчас же распухнет или лопнет. А девочка не распухла и не лопнула. И этот важный вождь, человек, который занят своим делом, до сих пор не замечает меня и, кажется, не боится, что девочка может распухнуть или лопнуть. Буду-ка я повежливее».
Он дал Таффи зуб акулы, а она легла на животик, задрала ножки, как делают дети, которые собираются рисовать, лежа на полу, и сказала:
— Я нарисую тебе хорошенькую картинку. Можешь смотреть мне через плечо, только не толкни меня. Вот папа ловит рыбу. Он не похож, но мама узнает, потому что я нарисовала сломанный багор. А вот другой багор с черной ручкой, который ему нужен. Вышло, как будто багор попал ему в спину. Это оттого, что зуб акулы соскочил, и коры мало. Я хочу, чтобы ты принес нам багор, и нарисую, что я тебе это объясняю. У меня как будто волосы стоят дыбом, но ничего, так легче рисовать. Теперь я нарисую тебя. Ты на самом деле красивый, но я не умею рисовать, чтобы лица были красивые, уж не обижайся. Ты не обиделся?
Чужой человек (из племени тевара) улыбнулся. Он подумал:
«Где-то, должно быть, идет большое сражение. Эта удивительная девочка, которая взяла заколдованный зуб акулы и не распухла и не лопнула, говорит мне, чтобы я позвал на помощь племя великого вождя. А он, без сомнения, великий вождь, иначе он заметил бы меня».
— Смотри, — сказала Таффи, усердно рисуя или, точнее, царапая. — Вот это — ты. У тебя в руке папин багор, который ты должен принести. Теперь я покажу тебе, как найти маму. Ты будешь идти, идти, пока не придешь к двум деревьям (вот деревья), потом поднимешься на гору (вот гора), а потом спустишься к болоту, где много бобров. Я не умею рисовать бобров целиком, но я нарисовала их головы; да ты одни головы увидишь, когда будешь идти по болоту. Смотри только, не провались! Наша пещера сейчас за болотом. Она не такая высокая, как гора, но я не умею рисовать ничего маленького. У входа сидит моя мама. Она красивая, она самая красивая из всех мам на свете; но она не обидится, что я нарисовала ее уродом. Она будет довольна, потому что это я рисовала. Чтобы ты не забыл, я нарисовала папин багор около входа. На самом деле он в пещере. Ты только покажи маме картинку, и она тебе его даст. Я нарисовала, что она протягивает руки; я знаю, что она будет рада тебя видеть. Разве нехорошая вышла картинка? Ты все понял или надо тебе объяснить еще раз?
Чужой человек (из племени тевара) посмотрел на рисунок и кивнул головой. Он подумал:
«Если я не приведу сюда на помощь племя великого вождя, то его убьют враги, которые с копьями сбегаются со всех сторон. Теперь я понимаю, почему великий вождь делает вид, что не замечает меня: он боится, что его враги прячутся в кустах и могут увидеть, если он передаст мне поручение. Оттого-то он повернулся спиной, а умная и удивительная девочка тем временем нарисовала страшную картинку, показывающую его затруднительное положение. Я пойду звать ему на помощь».
Он даже не спросил у Таффи дорогу, а как стрела помчался через кусты с куском березовой коры в руке. Таффи была очень довольна.
— Что ты здесь делала, Таффи? — спросил Тегумай.
Он уже починил багор и осторожно покачивал его взад и вперед.
— Я что-то устроила, папочка! — сказала Таффи. — Ты не расспрашивай меня. Скоро все сам узнаешь. Вот ты удивишься, папочка! Обещай мне, что удивишься.
— Хорошо, — ответил Тегумай и пошел ловить рыбу.
Чужой человек (из племени тевара, вы помните?) долго бежал с рисунком, пока случайно не нашел Тешумай Тевиндрау у входа в пещеру. Она разговаривала с другими первобытными женщинами, которые пришли к ней на первобытный завтрак. Таффи была очень похожа на мать; поэтому чужой человек (настоящий тевара) вежливо улыбнулся и подал Тешумай березовую кору. Он бежал не останавливаясь и насилу переводил дух, а ноги его были поцарапаны колючками, но все-таки он старался быть вежливым.
Увидев рисунок, Тешумай громко вскрикнула и бросилась на чужого человека. Другие первобытные женщины повалили его и вшестером уселись на него, а Тешумай стала драть его за волосы.
— Это ясно, как день, — сказала она. — Он заколол моего Тегумая копьем и так напугал Таффи, что у нее волосы стали дыбом. Мало того, он еще хвалится и показывает мне ужасную картину, где все нарисовано, как было. Посмотрите!
Она показала рисунок первобытным женщинам, терпеливо сидевшим на чужом человеке.
— Вот мой Тегумай со сломанной рукой. Вот копье вонзилось ему в спину. Вот человек, прицеливающийся копьем. Вот другой бросает копье из пещеры, а вот куча людей (это были Таффины бобры, хотя они больше напоминали людей, чем бобров) гонится за Тегумаем. Ах, ужас!
— Ужас! — повторили первобытные женщины и, к удивлению чужого человека, обмазали ему голову глиной и били его, и созвали всех вождей и колдунов своего племени. Те решили, что надо отрубить ему голову, но раньше он должен отвести их на берег, где спрятана бедняжка Таффи.
Тем временем чужой человек (из племени товара) чувствовал себя очень неприятно. Женщины склеили ему волосы вязкой глиной; они катали его взад и вперед по острым камешкам; они сидели на нем вшестером; они били и колотили его так, что он еле дышал; и хотя он не понимал их языка, но догадывался, что они его ругали. Как бы то ни было, он ничего не говорил, пока не сбежалось все племя, а тогда повел всех на берег реки Вагай. Там Таффи плела венки из маргариток, а Тегумай ловил мелких карпов своим почи- ненным багром.
— Ты скоро сбегал, — сказала Таффи, — но зачем ты привел столько народу? Папочка, милый! Вот мой сюрприз. Ты удивился? Да?
— Очень, — ответил Тегумай, — но на сегодня пропала моя рыбная ловля. Ведь сюда идет все наше милое, славное племя, Таффи.
Он не ошибся. Впереди всех шла Тешумай Тевиндрау с другими женщинами. Они крепко держали чужого человека, у которого голова была обмазана глиной. За ними шли старшие и младшие вожди, помощники вождей и воины, вооруженные с головы до ног. Далее выступало все племя, начиная от самых богатых людей и кончая бедняками и рабами. Все они прыгали и кричали и распугали всю рыбу. Тегумай сказал им благодарственную речь.
Тешумай Тевиндрау подбежала к Таффи и принялась целовать и ласкать ее, а старший вождь племени схватил Тегумая за пучок перьев на голове и стал трясти изо всех сил.
— Объяснись! Объяснись! Объяснись! — кричало все племя Тегумаю.
— Пусти, оставь мои перья! — кричал Тегумай. — Разве человек не может сломать своего багра, чтоб не сбежались все соплеменники? Вы — несносные люди!
— Кажется, вы даже не принесли папе его черного багра? — спросила Таффи. — А что вы делаете с моим чужаком?
Они били его по двое, по трое и по целому десятку, так что у него глаза чуть не выскочили. Он, задыхаясь, указал на Таффи.
— Где злые люди, которые нападали на вас, деточка? — спросила Тешумай Тевиндрау.
— Никто не нападал, — сказал Тегумай. — За все утро здесь был только несчастный человек, которого вы теперь хотите задушить. В своем ли вы уме?
— Он принес ужасный рисунок, — ответил главный вождь. — На этом рисунке ты был пронзен копьями.
— Это я дала ему рисунок, — сказала сконфуженная Таффи.
— Ты?! — в один голос воскликнуло все племя.
— Шалунья, которую надо наказывать! Ты?!
— Милая Таффи, нам, кажется, достанется, — сказал папа и обнял ее одной рукой. Под его защитой она сразу успокоилась.
— Объяснись! Объяснись! Объяснись! — воскликнул главный вождь и подпрыгнул на одной ноге.
— Я хотела, чтобы чужак принес папин багор, и нарисовала это, — сказала Таффи. — Там нет людей с копьями. Я нарисовала багор три раза, чтобы не ошибиться. Я не виновата, что он как будто попал папе в голову: на березовой коре было слишком мало места. Мама говорит, что там злые люди, а это мои бобры. Я нарисовала их, чтобы показать дорогу через болото. Я нарисовала маму у входа в пещеру; она радуется тому, что пришел милый чужак. А вы все глупые люди! — закончила Таффи. — Он — хороший! Зачем вы обмазали ему голову глиной? Вымойте сейчас!
Все долго молчали. Наконец главный вождь расхохотался; за ним расхохотался чужой человек (из племени тевара); затем Тегумай стал покаты- ваться со смеху, а потом и все племя стало дружно хохотать. Не смеялись только Тешумай Тевиндрау и другие женщины.
Главный вождь стал припевать:
— О, шалунья, которую надо наказывать! Ты напала на великое изобретение.
— Не знаю. Я хотела только, чтобы принесли папин черный багор, — сказала Таффи.
— Все равно. Это великое изобретение, и впоследствии люди назовут его письмом. Пока это лишь рисунки, а, как мы сегодня видели, рисунки не всегда понятны. Но настанет время, дочка Тегумая, когда мы узнаем буквы и сможем читать и писать. Тогда уж нас все будут понимать. Пусть женщины сейчас смоют глину с головы чужого человека!
— Я буду очень рада, чтобы понимали, — сказала Таффи. — Теперь вы все пришли с оружием, а никто не принес папиного черного багра.
Главный вождь на это ответил:
— Милая Таффи, в следующий раз, когда ты напишешь картинку-письмо, пришли его с человеком, который говорит по-нашему и может объяснить, что оно означает. Мне ничего, потому что я — главный вождь, а остальному племени ты наделала хлопот, и, как видишь, чужак был очень озадачен.
Они приняли чужого человека в свое племя, так как он был деликатен и не рассердился за то, что женщины обмазали ему голову глиной. Но с того дня и поныне (я думаю, что в этом виновата Таффи) лишь немногие маленькие девочки охотно учатся читать и писать. Другие же предпочитают рисовать картинки и играть со своими отцами, как Таффи.
В отдаленные времена древний народ вырезал историю Таффимай Металлумай на старом слоновом клыке. Если вы прочтете мою сказочку или вам ее прочтут вслух, то вы поймете, как она изображена на клыке. Из этого клыка была сделана труба, принадлежавшая племени Тегумая. Рисунок был нацарапан гвоздем или чем-то острым, а царапины сверху были покрыты черной краской; но все разделительные черточки и пять маленьких кружков внизу были покрыты красной краской. Когда-то на одном конце трубы висела сетка из зерен, раковин и драгоценных камней; потом она оторвалась и потерялась. Остался только клочок, который вы видите. Вокруг рисунка — так называемые рунические письмена. Если вы когда-нибудь научитесь их читать, то узнаете много нового.