Рассказ из цикла крохотки

Крохотки 1958-1963 г.г. дыхание сюжет. май. ночью был дождь. герой идет в крохотный садик среди пятиэтажек и городского шума. он

Крохотки 1958-1963 г.г.

Дыхание

Сюжет. Май. Ночью был дождь. Герой идет в «крохотный садик» среди пятиэтажек и городского шума. Он вдыхает сладкий аромат цветущей яблони. Об этом пьянящем, бодрящем воздухе мечтал он в тюрьме. Ничто с ним не сравнится. И хочется «еще пожить!»

Отзыв. Тема тюрьмы и воздуха свободы неслучайна: автор вышел на свободу в феврале 1953 г. Природа – как врач для человека. Учит ценить простые вещи, прекрасное мгновенье, уметь остановиться и оглядеться среди суеты современной жизни.

Озеро Сегден

Сюжет. Вход на лесное озеро Сегден (под Рязанью) запрещен. Там охотничьи и рыбные угодья важного чиновника, «лютого князя» со «злоденятами». Герой тайком пробирается к озеру. Оно идеально круглое. Тишина, вечность. Здесь бы «поселиться навсегда». Вот она, «Родина».

Отзыв. Тема социального неравенства в СССР. Власть отгораживается от народа, захватывает природу для себя. Герою кажется, что есть еще одна причина для запрета: у озера свободно дышится, на фоне природы и вечности меркнут лозунги, идеологии, политика. Учит ценить настоящее, вечное, любить красоту Родины, которая для всех.

Утенок

Сюжет. Перед дождем утят перенесли под навес. А один потерялся. Герой берет его, «невесомого», «желтенького», «тепленького» в руки. Гордое человечество покорило космос и атомную энергию, но не в силах создать в пробирке живое, трепетное существо.

Отзыв. Жизнь сильнее гордой науки, техники. Ее нужно беречь, она неповторима. Учит видеть важное в мелочах, жалеть все живое, уметь по-детски удивляться.

Прах поэта

Сюжет. Раньше здесь, на Оке, стоял город Ольгов с монастырем, равный которому разве что в Риме. Батый его пощадил. Тут просил похоронить себя поэт Яков Полонский. А теперь это деревня Льгово. Зона с вышками. Монастырь растаскали на кирпичи для коровника. Надзиратель объясняет герою: Полонского перезахоронили в Рязани, он «освободился» из зоны…

Отзыв. Уничтожение исторических, духовных святынь. Тема памяти и беспамятства, душевной слепоты. Грустная ирония. Учит любить Родину не только настоящего времени, но и прошлого, беречь ее.

Вязовое бревно

Сюжет. Год, как срубили вяз, а на бревне зазеленела свежая ветка! Жаль пилить дальше, будто по живой шее: «оно хочет жить – больше нас!»

Отзыв. Жизнь сильнее смерти. Природа дает человеку пример мужества, стойкости, жизнелюбия. Учит жалеть вес живое, видеть мудрый урок в мелочах.

Отраженье в воде

Сюжет. Человек, как быстрый поток воды. Пока жив – движется, меняется, не увидишь в нем «безсмертную истину». Нужна тихая заводь, чтобы вода отразила небо. И финал жизни, чтобы в человеке проявилось настоящее, вечное.

Отзыв. Иногда только в конце жизни выясняется, каков человек на самом деле. Учит ценить вечные ценности, добро.

Гроза в городах

Сюжет. Героя с друзьями в Кавказских горах среди гигантских сосен застает грандиозная гроза. Восхищенные люди понимают, что человечеству гордиться нечем. Разве могут они, как Бог, среди молний и тьмы, заново творить мир?

Отзыв. Учит человека знать свое место, видеть величие Бога и природы.

Город на Неве

Сюжет. Герой любуется «вечной красотой» Петербурга, куполом Исаакиевского собора, сфинксами. И нового здесь не строят. Советские люди отреклись от этого прошлого, но оно есть. А ведь город стоит на костях. Неужели и после советской эпохи, после крови «расстрелянных» и слез их близких, останется только вечная красота?

Отзыв. Учит помнить о цене рукотворной красоты, величия страны, о тех, кто положил свою жизнь за нее.

Шарик

Сюжет. Мальчик держит собачку Шарика на цепи. Герой выносит ему косточек погрызть, но Шарику не до них, его отпустили побегать, он рад свободе.

Отзыв. Учит жалости, ценить свободу, ставить себя на место другого.

Способ двигаться

Сюжет. Люди пренебрегли конем, верблюдом, лошадью – ради машины. Променяли живое на железо. Какие сами – так и двигаемся.

Отзыв. Учит ценить, беречь живое, отзывчивое, светлое в себе.

Старое ведро

Сюжет. Бывший фронтовик бродит по Картунскому бору (близ Селигера), где 18 лет назад была линия фронта. С тех пор из блиндажей все порастаскали, а ржавое, прохудившееся ведро осталось. «От него грели руки», прикуривали, рядом думали «ребята чистые, друзья фронтовые».

Отзыв. Фронтовое братство не забывается. Учит верности, памяти, благодарности.

На родине Есенина

Сюжет. Село Константиново. Деревня, «каких много». Но Творец дал деревенскому парню «слиток таланта», и он увидел красоту там, где ее никто не замечает.

Отзыв. О тайне таланта. Учит видеть красоту в привычных вещах.

Колхозный рюкзак

Сюжет. Многим, особенно писателям, не нравится, что в транспорте бабы «давят» пассажиров своими тяжеленными рюкзаками. Герой говорит об этих бабах как о труженицах, а всех недовольных отправляет в такси.

Отзыв. Учит ценить труд простого человека, уважению к тем, кто кормит себя и других.

Костер и муравьи

Сюжет. Герой бросил в костер гнилое бревнышко. Увидел, что оно все в муравьях – и откинул. Но муравьи не бросили родное бревно, и многие сгорели.

Отзыв. Тема родины, привязанности к ней. Человек разделяет с Родиной свою судьбу.

Мы-то не умрем

Сюжет. Советскому человеку неприятна тема «мертвых и смерти». Раньше Церковь поминала усопших, воинов в том числе. А теперь надо работать, жить, будто мы никогда не умрем.

Отзыв. Тема памяти об ушедших, памяти о том, что все мы смертны.

Приступая ко дню

Сюжет. Сейчас люди делают физическую зарядку, забывая о душе.

Отзыв. В человеке не только тело, но и дух. Нужно заботиться и о том, и о другом.

Путешествуя вдоль Оки

Сюжет. Для героя мир русского пейзажа – в многочисленных церквях. Подойдешь поближе, а они все разрушены, или отданы под клуб или склад. И советский человек знает, когда в клубе кино или танцы, а о душе забыл. Еще немного – и побежит на четырех ногах вместо двух…

Отзыв. Учит памяти, заботе о вечном, о собственной душе, уважению к мудрости предков.

Молитва

Сюжет. Герой молится Богу. За пути добра, которые все еще живы в мире. За все, что герой смог и сможет еще сделать своими малыми силами. С Богом все легко и достижимо.

Отзыв. Христианская вера – источник силы, вдохновения, надежды.

Крохотки 1996-1999 г.г.

Лиственница

Сюжет. Иной человек, как лиственница: «осыпается», будто умирает навсегда. А глядишь – и лиственница вновь зеленеет, и человек воспрянул духом, живет. Потому что сердцевина в дереве и сердце – наикрепчайшая.

Отзыв. Всякие испытания выпадают на долю человека. Нужно выстоять, сохранить в себе лучшее.

Молния

Сюжет. Герой видит, как молния рассекает липу. А та стоит из последних сил. Так и человек: заговорит в нем совесть, так не всякий устоит, не всякий оправдается.

Отзыв. Тема памяти, совести. Учит нести ответственность за свои слова и дела.

Колокол Углича

Сюжет. Сотни лет назад угличский колокол возвестил беду: убит наследник русского престола царевич Дмитрий. За участие в этом горе колокол был наказан, сослан. Герой бьет в него спустя века. И видит, что на Руси советской смута не меньше, чем тогда.

Отзыв. Учит сопоставлять события прошлого и современности, памяти, знакам народной беды.

Колокольня

Сюжет. Недобитый, недотопленный большевиками город Калязин и «высокостройная» колокольня его. Это – символ того, что Россия все еще жива. Бог не допустит, чтобы вся она утонула как какая-нибудь Атлантида.

Отзыв. Тема памяти, возмездия, надежды на возрождение страны.

Старение

Сюжет. Нет ужаса в смерти, если ты к ней готов. Даже если молод. Герой это понял в лагере. Но лучшая смерть – в старости. Видеть, как бушуют вокруг молодые силы, помнить, как сам был таким. Любить все живое, за все благодарить. И так жаль тех, чья старость «в нищете и холоде», в борьбе, на которую уже нет сил, при равнодушии окружающих.

Отзыв. Учит готовиться к смерти, любить вечное, важное в мире, и забывать о мелочах. Учит помощи тем, кому в старости трудно.

Позор

Сюжет. Героя гнете чувство позора за Родину, ее правителей, иногда и за народ. Но есть еще в нем «родные люди», ищущие правды, они спасут Родину. Но память о былом позоре останется…

Отзыв. Тема совести, умение взглянуть правде в глаза, боль за Родину.

Лихое зелье

Сюжет. На поле «растения добрые» заглушены сорняками. Так и в «человеческой истории». И так будет до конца этого мира. Но каждый отдельный человек не должен отчаиваться, и делать свое доброе дело.

Отзыв. Тема ответственности человека за происходящее в мире, отчаяния и надежды, малого доброго труда души.

Утро

Сюжет. Не каждое утро, но бывает, что мыслишь ясно, спокойно. И будто вот-вот поймешь что-то важное. Но потом какой-то пустяк спускает с небес на землю – и опять суета, болтовня.

Отзыв. Учит ценить мгновение, думать о вечном, вглядываться в себя.

Завеса

Сюжет. Если болен сердечной болезнью, то каждый день как милость Бога. То ты здоров, то смерть идет за тобой. Тогда и начинаешь ценить каждый день.

Отзыв. День смерти человек не знает. Поэтому каждый день – как подарок.

В сумерки

Сюжет. На юге, где темнеет резко и рано, сохранилось старинное «сумерничанье». В разговорах рождается «серьезность жизни», путь к ее загадкам.

Отзыв. Тема времени, важности мгновения, необходимости знать свой путь в этом мире.

Петушье пенье

Сюжет. В умирающих деревнях не услышишь «петушьего переклика», хора «победной жизни». В нем – покой и порядок жизни. Людям надо брать пример с петуха, который поет, несмотря ни на что.

Отзыв. Тема стойкости, радости жизни, надежды на лучшее.

Ночные мысли

Сюжет. В лагере – только до подушки, и сон без мыслей. На воле не так. Лезут мысли в голову. И в некоторых есть «Божий луч», свет – их и надо додумывать, хоть до утра.

Отзыв. Дневная суета мешает человеку задуматься о главном. Ночью он один на один со своими мыслями, хорошими и дурными.

Поминовение усопших

Сюжет. Нужно помнить, поминать ушедших. Тогда живые и мертвые близки, помогают друг другу, и ждут встречи.

Отзыв. Тема памяти, веры в жизнь вечную, помощи живых и мертвых, мудрости.

Молитва о России

Сюжет. Герой молится за «Россиюшку» «неукладную», грешную, страдальческую. Чтобы Бог помиловал ее.

Отзыв. Человек понимает, что не все в его силах – нужна помощь Бога, народу и каждому из нас.

Читательский дневник по циклу «Крохотки» Солженицына

Сюжет

Автор размышляет об исторической России, забытой советскими людьми, но живой. Об исцеляющей природе, памяти, о вечности, о Боге, который живет в душе русского человека, несмотря ни на что. Его, как честного человека, мучает совесть за грехи народа. Он любит жизнь и учится с достоинством принимать смерть.

Отзыв

Тема памяти, совести, веры, надежды, любви, боли за пути и судьбу России, которая важнее политики. Автор верит, что в стране много людей, ищущих правды. За ними – будущее. А он делает свое малое дело по мере сил: будит в людях лучшие чувства, силу созидания, доброй воли, стремление к свободе. Цикл – взгляд очевидца, документ советской эпохи, и России на переломе эпох, в 1990-е.

Следователи по делу блогера Хованского фальсифицируют доказательства, уверен обвиняемый в оправдании терроризма за песню о «Норд-Осте». В интервью корреспонденту Север.Реалии Хованский рассказал о том, как к нему относится администрация колонии, почему он не согласен с обвинениями следствия и почему уже сдался и живет в унынии.

На ютьюб-канал видеоблогер Юрия Хованского подписаны более 4,4 млн человек. Хованского задержали в июне этого года в Санкт-Петербурге за песню о теракте на Дубровке в 2002 году, в ней было одобрение действий боевиков.

По версии следствия, песня была исполнена во время стрима в 2018 году, при этом обвинение ссылается на показания основного свидетеля обвинения – видеоблогера Андрея Нарцева (Нифедова). Хованский, его защита и другие блогеры, которых Нифедов назвал свидетелями исполнения песни, утверждают, что такого стрима не было, а песня единственный раз исполнялась в ноябре 2012 года: по его словам, он спел ее перед «компанией нацистов» за много лет до того, как в Уголовном кодексе появилась статья 205.2 УК РФ. Хованский утверждает, что видео с исполнением песни он нигде и никогда не публиковал. Ролик появился незадолго до ареста Хованского на ютьюб-канале с несколькими подписчиками. Если это так, то срок давности привлечения Хованского к ответственности уже истек: тогда действовала другая редакция статьи УК об оправдании терроризма, говорят адвокаты блогера.

Свидетелями по делу Хованского стали три человека, которые якобы случайно услышали его песню в 2018 году. По данным РБК, как минимум двое из свидетелей раньше могли работать в полиции. Так, один из свидетелей Андрей Бакулин заявил, что услышал песню Хованского из телефона сидевшего недалеко мужчины в одном из баров Петербурга. Бакулин утверждает, что обратился в 2021 году в Центр по борьбе с экстремизмом при МВД с требованием проверить песню. В баре три года назад услышала эту же песню другая свидетельница – Светлана Гаврилкина. В 2021 году Гаврилкина увидела ролик на ютьюбе и обратилась в полицию. Третий свидетель – Иван Бендь услышал, как группа подростков слушала песню Хованского в парке Победы. Издание отмечает, что показания свидетелей состоят «из одинаковых фраз и целых абзацев». Песню Хованского все трое назвали либо «отвратительной», либо «омерзительной» и описали, по данным РБК, дословно таким образом: «Содержание песни было направлено на восхваление терроризма и террористических актов. Я помню, что в песне были строки про террористический акт в театре «Норд-Ост» с нецензурным восхищением данной трагедией. Также помню, что в песне были строки про убийства детей и спонсирование новых терактов».

Каждый из допрошенных поинтересовался у человека со смартфоном, «что он смотрит, кто этот певец и почему он позволяет себе петь такое». Собеседник в каждом случае ответил, что «находится на онлайн-конференции в скайпе по сути, на прямой трансляции, а молодой человек Юрий Хованский, популярный блогер на ютубе».

Видеоблогер Хованский уже почти полгода находится в СИЗО «Кресты», откуда ответил на вопросы корреспондента Север.Реалии.

– В ноябре вам назначили психолого-психиатрическую экспертизу. Известны ли её результаты?

– Нет, с результатами экспертизы я до сих пор не ознакомлен, хотя она делается в течение 10 дней.

– Как к вам относятся другие арестанты и заключенные?

Администрация относится с сочувствием – все понимают, что мне здесь не место

– От конфликтов Бог пока миловал. Люди, мягко говоря, шокированы тем, что я в СИЗО из-за песни. Даже бывалые уголовники говорят, что никогда не видели такого беспредела. Администрация относится с сочувствием – все понимают, что мне здесь не место. Подбадривают, подкалывают иногда, но всегда проявляют понимание и человечность. Сижу с особо тяжкими (из-за моей статьи нельзя содержаться с легкими статьями), но люди замечательные. Отношения товарищеские. Условия нормальные, но чувствую себя все хуже.

– В одном из ответов на коллективное письмо вы указывали, что у следствия появились доказательства того, что вы исполняли песню в 2018 году. О чем идет речь, согласны ли вы с обвинениями?

Следствие занимается фальсификацией доказательств, потому что понимает, что сроки давности истекли и придется меня отпустить

– Это не доказательства, это бред сумасшедших. Там показания свидетелей (подставных) из цикла «Я шел по улице в 2018 году и услышал эту песню из телефона незнакомца. Он мне сказал, что сидит в скайпе с Юрием Хованским». Разумеется, я не согласен с обвинениями – следствие занимается фальсификацией доказательств, потому что понимает, что сроки давности истекли и придется меня отпустить.

От меня потребовали отказаться от адвокатов, взять их защитника и оговорить себя: солгать, что я пел в 2018 году, а не в 2012-м. Говорили, что вопрос моей виновности уже решен «наверху».

– Чем вы занимаетесь в СИЗО?

– Доступ к книгам и тетрадям есть, но я либо занимаюсь ответами на письма, либо лежу на кровати и жду смерти. Семь лет в лагере для террористов с моим здоровьем – смертный приговор, а именно столько мне обещали, если не оговорю себя. Встречи и звонки только с разрешения следователя.

– Много ли писем от поклонников вы получаете?

– Писем приходит много, люди поддерживают меня и просят не сдаваться. Жаль, что я уже сдался и живу в унынии.

В июле 2021 года Хованский назвал свою песню «отвратительой и не имеющей оправдания». «Эта песня – моя ужасная ошибка, больше всего я бы хотел, чтобы этой песни никогда не было», – говорится в письме, которое опубликовал его знакомый.

Открытое письмо Хованского вызвало очень большой общественный резонанс.

Я прошу, нет, я умоляю – помогите мне. Не дайте им причинить вред моей семье

«Мне страшно, и я не знаю, что делать. Я и раньше боялся в СИЗО, но никогда ещё мне не приходилось бояться за близких по ту сторону забора, – написал арестованный видеоблогер. – Я не думал, что в России 2021 года следователь может открыто угрожать семье обвиняемого и требовать признаться в том, чего он не совершал. На дворе ведь не 37-й год, думал я. Теперь я уже не знаю, что думать. Я прошу, нет, я умоляю – помогите мне. Не дайте им причинить вред моей семье. Не дайте им подкинуть что-то на компьютер или посадить меня по показаниям лжесвидетелей! Ведь закон должен соблюдаться даже в отношении тех, кто вам не нравится. Я был не самым лучшим человеком на воле, но разве это повод оправдывать методы НКВД, которые ко мне применяются? Подумайте, у меня 4,5 миллиона подписчиков, а у следственного комитета ушло всего четыре лжесвидетеля, чтобы сломать мою жизнь. Сколько им потребуется, чтобы сломать вашу? Каждый третий в крестах сидит исключительно по «показаниям» таких вот «свидетелей». Это может быть ваш муж, ваш брат, ваш сын. Сейчас решается не просто моя судьба, сейчас определяются рамки вседозволенности, которую позволяют себе следственные органы. Ведь любой человек может зайти в веб-архив и убедиться, что я пел ту песню в 2012. Ведь нельзя же, чтобы судьи смотрели на чёрное и выносили постановление о том, что это белое. Нельзя допустить, чтобы людей судили не по закону, а из-за общественного резонанса. Нельзя позволять этим оборотням в погонах угрожать нашим близким. Прошу вас, помогите мне! Без вас они просто меня убьют».

В июне во время обысков у его девушки Марии Нелюбовой пропали личные накопления, около 600 тысяч рублей, оперативники спрашивали у нее, как давно она сидит на запрещенных веществах, что Нелюбова расценила как угрозу подкинуть ей наркотики. В августе Хованского внесли в список террористов и экстремистов Росфинмониторинга. 3 ноября суд продлил Хованскому срок содержания под стражей еще на 2 месяца. В своем обращении к суду блогер сказал: «Меня просто пытают за то, что моя песня разозлила общественность. Да, у меня дурацкое чувство юмора. Неужели это причина ломать мою жизнь? Меня просто держат в СИЗО, подрывая моё здоровье, мою веру в человечество».

Цели урока:

  • Дать учащимся представление о личности писателя А.И.Солженицына;
  • Определить тематику рассказов-миниатюр, углубить представление учащихся о жанровых особенностях стихотворений в прозе, провести сопоставительный анализ рассказов; выявить авторскую позицию;
  • Способствовать формированию индивидуального восприятия жизни и личности писателя через его творчество.

Задачи урока:

  • Повышение мотивации учащихся к изучению творчества А.И.Солженицына;
  • Формирование нравственных основ личности учащихся через рассказы «Крохотки»;
  • Создание условий, способствующих развитию интеллектуальных и творческих способностей учащихся.

Ход урока

1. Организационный момент

Вступительное слово учителя. Добрый день, ребята, начинаем урок родной литературы. Посмотрите на фотографию человека на слайде. Он вам знаком? Это фотография А.И.Солженицына. Догадались, да, что речь науроке пойдёт о Солженицыне. Запись даты и темы урока в тетради.

Учитель. Говорят, что глаза -это зеркало души человека.

— О чем, как о человеке, помогают узнать глаза этого человека?

Задание. Подберите и запишите в тетради слова, с вашей точки зрения, наиболее точно характеризуют этого человека.

(Проницательный взгляд, сосредоточенность, скорбная задумчивость, высокая мудрость, уверенность в себе, суровое лицо).

3.Когда-то Александр Исаакиевич Солженицын сказал: « Хочу найти такую Россию, такое место, где усталой душе был бы приют..» . Как вы понимаете выражение «усталая душа»? (Много трудностей испытал, скитался, обижали)

Какое выразительное средство используется в этом выражении? (эпитет)

Учитель. Да, ребята, много трудностей пришлось испытать в жизни Александру Исаакиевичу.

Александр Исаевич (Исаакиевич) Солженицын родился 11 декабря 1918 года в Кисловодске. Его отца к тому времени уже не было в живых: за несколько месяцев до рождения сына он погиб на охоте. Мальчик знал его только по фотокарточкам и рассказам матери, В 1926 году Александр Солженицын пошел в школу. Он рано начал читать Льва Толстого: уже в 10 лет он познакомился с романом «Война и мир». Мальчик мечтал стать писателем, сочинял приключенческие рассказы и даже составил из своих произведений две рукописные газеты. В 1936 году Александр Солженицын окончил школу с золотой медалью, и его приняли в Ростовский государственный университет без вступительных испытаний. Он подал документы на физико-математический факультет. Чтобы заработать, студент Солженицын разгружал вагоны, а на старших курсах занимался репетиторством. Вскоре он перевелся на факультет русской литературы. Хотел на фронт, не брали. Писатель не сдавался: он снова и снова приходил в военкомат, чтобы попасть на фронт. Солженицын добился своего: 18 октября 1941 года его мобилизовали и зачислили рядовым в гужевой транспортный батальон. Подразделение находилось в тылу, там Солженицын ухаживал за лошадьми. В 1943 году Александр Солженицын встретился на фронте со своим другом Николаем Виткевичем. Они начали переписываться и обсуждать проблемы, с которыми сталкивались на службе. Цензуры они не опасались — считали, что карается только разглашение военной тайны. Постепенно друзья стали критиковать власть, писали, что Сталин «извращает» идеи Ленина. 9 февраля 1945 года Солженицына арестовали и лишили звания. Приговорен к 8 годам лагерей. В 1964 году Александр Исаевич Солженицын был лишен советского гражданства и выдворен из России. Долгие годы он вместе с семьей жил в Америке, но всегда ждал встречи с горячо любимой родиной. Осенью 1993 года Солженицын и его жена совершили «прощальную поездку» по Европе, а затем вернулись в Россию. Последние годы жизни Солженицын провел на подмосковной даче, которую ему подарил президент России Борис Ельцин. В 2007 году Солженицыну присудили государственную премию «За выдающиеся достижения в области гуманитарной деятельности». 3 августа 2008 года писатель скончался, не дожив нескольких месяцев до своего 90-летия. Он провел в лагерях восемь лет, получил Нобелевскую премию по литературе, первым из советских писателей заговорил о репрессиях советской власти. В СССР произведения Солженицына запрещали, а сейчас они входят в школьную программу. В 2018 году Солженицыну исполнилось 100 лет.

Учитель. Его судьба трудна, интересна и необычна, как и его произведения. Мы сегодня познакомимся с циклом его рассказов под названием «Крохотки». Автор приглашает нас оглянуться вокруг и вместе поразмышлять, какая она наша Россия. В конце урока скажете, нашёл ли Солженицын место в России, где «усталая душа» нашла приют.

Какие ассоциации вызывает это слово? (крошки хлеба, капельки росы)

В.И.Даль в «Толковом словаре живого великорусского языка» пишет:

«Крохоткакроха, крошка — малость, утельная частица, немножко, чуть-чуть.

«Крохотки» были написаны в период между 1958 и 1960 годами, многие из них отразили впечатления от велосипедных путешествий писателя по средней России.

Учитель: Давайте познакомимся с его крохотками. Послушайте первую миниатюру «Утёнок». (Читает учитель)

— Кто главный герой рассказа?

— Какой он. Найдите из текста его описание. (Маленький жёлтый, беловатым брюшком и чуть не падая с тонких своих ножек, Не весит нисколько, глазки чёрные — как бусинки, ножки — воробьиные, тёпленький. И клювик его бледно-розовый, как наманикюренный, уже разлапист. И лапки уже перепончатые, и жёлт в свою масть, и крыльца пушистые, от братьев отличился характером, невесомого жалкенького жёлтенького)

— Какие слова использует автор? (с уменьшительно-ласкательными суффиксами).

— Каково отношение автора к утёнку?

— Кого ищет утёнок? (Маму, своих родных)

— Почему у утенка мама курица? (высидела курица, ей подложили утиные яйца)

— Курица отличала утенка от цыплят? (высидела одинаково всех и грела одинаково). (Для матери-курицы все дети равны)

— Чем отличается утенок от остальных? (своим характером, все под навесом, а он гуляет)

— А что говорит автор о человеке? (Он скоро на Венеру полетит, целый мир перепашет, умеет управлять атомом)

— Кто сильнее? Человек или этот утёнок? (Человек силён, но никогда не смонтирует этого утенка. Утенок — создание природы. Человек перед природой тоже очень хрупок. Жизнь человека тоже может быть очень хрупкой)

— Что хотел сказать автор своей крохоткой?

Учитель: Прослушаем следующую миниатюру «Шарик». Это стихотворение в прозе.

— Кто главный герой миниатюры?

— От чего страдает Шарик? Как давно он на цепи? Пёсик Шарик содержится на цепи с детства, то есть по сути он не знает свободы.

— Как называет автор собаку? (бедняга)

— Найдите в тексте описание поведения собаки на свободе.

— От чего отказался Шарик взамен на свободу?

— Как автор относится к мальчику, который посадил на цепь собачку?

— Автор противопоставляет два описания (Первое описание — это описание куриных костей, где важную роль играют эпитеты.

— Какие кости? («ещё тёплые, пахучие». Казалось бы, голодный пёс не должен отказаться от такого редкого для него угощения).

Второе описание — это описание снега, тоже с помощью эпитетов: «пушистый, обильный». (Шарик подбежал к костям, понюхал их и всё-таки сделал свой выбор в пользу свободы.)

— Что выберет Шарик? («хлеб насущный», еда, или духовная составляющая этого мира — его красота.)

Текст заканчивается авторским выводом: рассказчик словно проникает во внутренний мир Шарика и читает его мысли: «Не надо мне, мол, ваших костей, — дайте только свободу!..»

— Что хотел донести до нас автор?

В этом рассказе А.Солженицын затронул тему свободы, то, что она необходима каждому живому на земле. Это как программа, заложенная где-то внутри нас с самого рождения — свобода! Даже находясь в золотой клетке, любое живое существо стремится освободиться.

Рассказ «Костер и муравьи» повествует о любви к Родине. Это чувство есть и у людей, и у животных. Муравьи сначала спасали свою жизнь, но потом возвращались к своему бревну — маленькой Родине — и погибали. Муравьи — весьма разумные насекомые, поэтому их можно сравнить с людьми, которые любят свое отечество, готовы ради его спасения отдать жизнь. В рассказе есть строка: «…какая-то сила влекла их назад, к покинутой родине!» Это великая сила любви к родной земле, отчему дому, желание вернуться к родимому очагу. Иначе как объяснить стремление многих людей вернуться на Родину, чтобы там окончить свой жизненный путь. Любовь к родной земле — великое чувство. Оно может поднять народы, объединить людей в огромную силу. А.И.Солженицын взывает здесь к патриотическим чувствам современников и напоминает, что нельзя покидать родину, находящуюся в опасности. Муравьи вместе с гнилым бревном, в котором они жили, попадают в огонь. Убегая от пламени, спасая жизнь, «едва преодолев свой ужас» они вновь возвращаются к горящему бревну — «к покинутой родине»! «И были многие такие, кто опять взбегали на горящее брёвнышко, метались по нему и гибли там».

— Почему повествователь вытащил бревно из костра? Какой это человек? — Почему муравьи возвращались к горящему бревну? (Муравьям даны человеческие чувства и качества, они чувствуют, как люди)

— Что за великая сила влекла их назад? (любовь к покинутой Родине)

— Что значит для муравьев горящее бревно? (это их Родина)

— Чему учит рассказ? (Любить Родину. Спасать Родину.

Учитель: Следующая миниатюра «Вязовое бревно». Как думаете, о чём пойдёт речь? Читает ученик.

* Кто главный герой этого рассказа? (обычное бревно)

* Каким было дерево в прошлом году? (его уничтожили)

*Какое это дерево сейчас? (появился свежий росток)

* Найдите описание ростка (свежий зелёный росток будущий вяз)

* Что собираются делать с бревном? (его положили, собираются убивать — пилить)

*Что делали с бревном в прошлом году? (тащили трактором, распиливали на части, кидали в баржи и кузовы, накатывали в штабели, сваливали на землю)

* Что это за процесс? (процесс убийства дерева ассоциируется с процессом убийства человека)

* Скем сравнивается бревно? (С человеком)

* Какое художественное средство использует автор в выражении «бревно положили мы на козлы, как на плаху»? Что такое плаха? (большая деревянная колода, на которой отсекали голову, приговоренного к смерти) (Сравнение)

*Почему не смогли пилить бревно? Что напоминает бревно? (человеческую шею)

*Почему не смогли спилить бревно? (хочет жить, бревно живое)

*Что хотел сказать автор своим произведением? (жизнь побеждает, тяга к жизни, бесконечность жизни, невозможность уничтожить жизнь. Бревно — символом стойкости, могущества природы, ее способности к сопротивлению и сохранению своих живительных сил.)

Подведём итоги

— Какая миниатюра поразила вас больше всего? Чем?

— А что объединяет все миниатюры? (Боль за Родину).

— О чем предупреждает писатель, повествуя о жизни в своих лирических рассказах «Крохотки»? (Человек силён, но природа сильнее человека. Каждое живое существо стремится к свободе. Люди должны любить свою Родину, защищать её. Никто не вправе лишать человека свободы. Нельзя бросать Родину. Вера в Бога.

— Какими знаками препинания заканчиваются «Крохотки»?

В основном вопросительными и восклицательными, но больше всего многоточий.

— Почему?

Автор говорит о том, что его по-настоящему тревожит, поэтому так эмоциональна его речь. А многоточие… Может быть, эти «на цыпочках ушедшие слова» предлагают нам додумать, что недосказано. А может, горечь от происходящего в стране перехватывает горло …

— Прошло почти полвека, как были созданы «Крохотки». Актуальны проблемы, поднятые Солженицыным в наши дни?

— Нашёл Солженицын в России приют для «усталой души»? (Да, есть в России люди, способные любить природу, Родину. Есть красивы места). А в Ундорах есть приют для усталой души?

— Если бы вы были композиторами, какую музыку к «Крохоткам» бы создали? (прослушивание музыки)

Учитель: А.И.Солженицын — писатель с обострённым чувством совести, справедливости, он проповедовал любовь ко всему живому, он верил в Бога. Я предлагаю послушать голос самого писателя и последнее произведение из крохоток «Молитва. Когда человек произносит молитву? Прослушивание аудиозаписи

Вывод

А.И.Солженицын верил, что Бог даёт силы, добро сопровождает людей. В «Крохотках» отражены самые сокровенные мысли и переживания писателя. Одной из главных тем рассказов из цикла «Крохотки» является любовь ко всему живому на земле. Закончить урок хочется сказать словами Путина В.В. «Любовь к Родине является основой жизни россиян, на это чувство опирается вся история страны»

Домашнее задание

Создать свою крохотку, нарисовать рисунок к понравившейся миниатюре.

Размер: 64 038 зн., 1,60 а.л.

Доступ:
Бесплатно

Я будто попал в XX век

Размер: 31 830 зн., 0,80 а.л.

Доступ:
Бесплатно

Расследование установило.

Размер: 27 553 зн., 0,69 а.л.

Доступ:
Бесплатно

Война не женское дело?

Размер: 774 240 зн., 19,36 а.л.

Доступ:
Бесплатно

Июнь 2280 года. Коперник — 3. Крепость Суворов. Дневник капитана, пилота 8-го Особого батальона Андрея Куницына

Размер: 705 778 зн., 17,64 а.л.

Доступ:
Бесплатно

И снова империя, схватки, настоящие друзья, потери и победы.

Размер: 7 409 зн., 0,19 а.л.

Доступ:
Бесплатно

Мы просто мимо пролетали

Размер: 21 188 зн., 0,53 а.л.

Доступ:
Бесплатно

Космолёт делает посадку на Копернике-3

Размер: 26 650 зн., 0,67 а.л.

Доступ:
Бесплатно

Добро почтой

Размер: 11 166 зн., 0,28 а.л.

Доступ:
Бесплатно

Немного о прошлом одного из героев цикла «Империя»

Размер: 8 160 зн., 0,20 а.л.

Доступ:
Бесплатно

Я чёрт знает где… и мне нравится

Размер: 10 850 зн., 0,27 а.л.

Доступ:
Бесплатно

Вредный -2. Гостей встречать надо

Размер: 17 172 зн., 0,43 а.л.

Доступ:
Бесплатно

Тёмная лошадка

Размер: 4 080 зн., 0,10 а.л.

Доступ:
Бесплатно

Из штабс-капитанов в поручики

Размер: 10 592 зн., 0,26 а.л.

Доступ:
Бесплатно

Секрет прапорщика Неприведибеды

Размер: 7 097 зн., 0,18 а.л.

Доступ:
Бесплатно

Чтобы легенда была надёжной и достоверной её нужно тщательно подготовить. Кровь, пот и нервы БМ-13 и майора Елагина

Размер: 14 829 зн., 0,37 а.л.

Доступ:
Бесплатно

Спецназ — тонкий инструмент

Размер: 10 046 зн., 0,25 а.л.

Доступ:
Бесплатно

Империя, подпоручик, революционеры и родина на дальних подступах

Размер: 4 420 зн., 0,11 а.л.

Доступ:
Бесплатно

Будни военфельдшера

Размер: 8 815 зн., 0,22 а.л.

Доступ:
Бесплатно

Подвиг старика-архивариуса, оборона города и боевые роботы

Размер: 8 568 зн., 0,21 а.л.

Доступ:
Бесплатно

Империя, старый знакомый и глупцы

Размер: 14 512 зн., 0,36 а.л.

Доступ:
Бесплатно

Империя, Пепеляев, Иванова и вредные привычки

Размер: 12 649 зн., 0,32 а.л.

Доступ:
Бесплатно

Старые знакомые, кадровик и шурум-бурум

Размер: 11 010 зн., 0,28 а.л.

Доступ:
Бесплатно

О чём говорят пажи во время официальных приёмов, а также гости с Коперника-3, стацы, камеры и другие

Размер: 9 784 зн., 0,24 а.л.

Доступ:
Бесплатно

Тяжело в учении легко в бою

Размер: 28 369 зн., 0,71 а.л.

Доступ:
Бесплатно

Посол с Коперника-3, баронство и почему нельзя спать в туалете

Размер: 5 822 зн., 0,15 а.л.

Доступ:
Бесплатно

Он в розыске за 7-м имперским драгунским полком

Размер: 9 084 зн., 0,23 а.л.

Доступ:
Бесплатно

Проклятие Тутанхамона

Размер: 12 623 зн., 0,32 а.л.

Доступ:
Бесплатно

Снова работает спецназ КГБ

Размер: 18 484 зн., 0,46 а.л.

Доступ:
Бесплатно

Раненный офицер, новая должность и конечно Империя

Размер: 8 523 зн., 0,21 а.л.

Доступ:
Бесплатно

Курсант военной Академии, букет с историей и прозвище которое не выбирал

rotmistr80 636164661657236978


112K



286



84

Ðàçâ¸ðíóòûé àíàëèç ïîâåñòâîâàòåëüíîé ñòðàòåãèè À.È. Ñîëæåíèöûíà. Âàæíîñòü äëÿ À.È. Ñîëæåíèöûíà ðóññêîé ðåàëèñòè÷åñêîé òðàäèöèè, åãî íîâàöèè â îáëàñòè ñëîâîòâîð÷åñòâà. «Êðîõîòêè» êàê ëèðè÷åñêèå ìèíèàòþðû, âêëþ÷àþùèå ýëåìåíòû ðåàëèñòè÷åñêîãî ïîâåñòâîâàíèÿ.

Ñòóäåíòû, àñïèðàíòû, ìîëîäûå ó÷åíûå, èñïîëüçóþùèå áàçó çíàíèé â ñâîåé ó÷åáå è ðàáîòå, áóäóò âàì î÷åíü áëàãîäàðíû.

Ðàçìåùåíî íà http://www.allbest.ru/

Æàíðîâîå ñâîåîáðàçèå ìàëûõ ôîðì ïðîçû À.È. Ñîëæåíèöûíà («Êðîõîòêè» 1958-1963, 1996-1999)

Ì.Ï. Êèçèìà

Àííîòàöèÿ

Àâòîð ïîëåìèçèðóåò ñ ñóùåñòâóþùèìè îïðåäåëåíèÿìè æàíðîâîé ïðèðîäû «Êðîõîòîê». Ïî ìíåíèþ àâòîðà, â «Êðîõîòêàõ» À.È. Ñîëæåíèöûí îáðàùàåòñÿ ê òðàäèöèè ïðèò÷è, íî êàðäèíàëüíî îáíîâëÿåò å¸ íîâàòîðñêèì ñèíòåçîì ëèðè÷åñêîãî è ýïè÷åñêîãî íà÷àë, à òàêæå ñîåäèíåíèåì îòäåëüíûõ «êðîõîòîê»-ïðèò÷ â îáùèé çàìûñåë öèêëà, áëàãîäàðÿ ÷åìó â ïàðàáîëè÷åñêîì ðàçâèòèè öèêëà êàæäàÿ èç íèõ îáðåòàåò áîëåå ãëóáîêèé ñìûñë. Àâòîð äîêàçûâàåò ñâîþ òî÷êó çðåíèÿ ðàçâ¸ðíóòûì àíàëèçîì ïîâåñòâîâàòåëüíîé ñòðàòåãèè À.È. Ñîëæåíèöûíà.

Êëþ÷åâûå ñëîâà: ðóññêàÿ ëèòåðàòóðà, À.È. Ñîëæåíèöûí, ïðîçà ìàëûõ ôîðì, «Êðîõîòêè», æàíð, ïðèò÷à, ïàðàáîëà.

Abstract

êðîõîòêà ñîëæåíèöûí ëèðè÷åñêèé ìèíèàòþðà

The article analyzes the genre peculiarities of Aleksandr Solzhenitsyn’s (1918-2008) Krokhotki (“Miniatures”) of 1958-63, 1996-99, their special place in his affirmation of a deeply ethical and religious image of the world. The author discusses the existing definitions of the genre of the miniatures, and distinguishes three different tendencies: some scholars define Krokhotki as prose poems, lyrical sketches including elements of realistic narrative; some as realistic narrative stories with elements of lyricism; others as collections of pieces belonging to different genres. The author questions these approaches, particularly the approach of those Russian and foreign literary critics who think that Krokhotki are a series of prose poems, and draws attention to the fact that this point of view was misleading for American translators who substituted the random definition of the genre for the title of the work: in English Krokhotki became “Prose Poems”. The author believes that in Krokhotki Solzhenitsyn turns to the traditional form of the parable. To prove this point the author draws on the theoretical approaches to the parable as a peculiar form of discourse that goes back in its origin to the genres of oral speech and has a long literary history. The author defines Krokhotki as narrative parables. The distinctive traits of the genre are brevity and conciseness (a condensed plot, condensed images of characters), metaphoric structure and didactic design. The analysis shows that all these qualities are characteristic of both cycles of Solzhenitsyn’s Krokhotki. The article emphasizes that Solzhenitsyn uses the traditional parable and at the same time transforms the genre. The author offers an analysis of the narrative strategies used by Solzhenitsyn in the two cycles of Krokhotki and comes to the conclusion that Solzhenitsyn’s innovative approach was fruitful, for it does not contradict inwardly the original model of the genre. Since the major aim of the parable is to instruct and persuade, it has genetically a built-in lyrical didactic potential; Solzhenitsyn emphasizes the lyrical self and the emotional appeal to the reader; he often departs from the monologue of the traditional parabolic discourse and its hierarchical relationship between the instructor and the instructed, includes elements of a dialogical discourse. Developing the qualities of the traditional parable, Solzhenitsyn draws typical, realistic pictures from Russian history and contemporary life in which the reader can recognize their own experience and thus exercise their moral choice, which the parable as a genre presupposes. Moreover, the article demonstrates that the two cycles of Krokhotki in their composition are built on the principle of the so-called parabolic narrative development (a curve of analogies and contrasts that is characteristic of parabolic discourse); within the general design and conception of the two cycles the metaphoric and symbolic lines receive a fuller expression and each individual short parable acquires a deeper meaning; the two cycles are also interconnected through key images and metaphors. The author points out that in the 20th century the genre of parable attracted many distinguished writers (Kafka, Camus, Faulkner, Hemingway, Brecht, and others); Solzhenitsyn’s Krokhotki are an important contribution to this general trend.

Keywords: Russian literature, Aleksandr Solzhenitsyn, small prose forms, Krokhotki, genre, parable, parabolic forms.

 ðóññêîé ëèòåðàòóðå âòîðîé ïîëîâèíû ÕÕ â. ìàëûå ôîðìû èãðàëè âåñüìà çàìåòíóþ è ïëîäîòâîðíóþ ðîëü, ïðèâëåêàÿ òàêèõ âûäàþùèõñÿ ïèñàòåëåé, êàê Â. Ñîëîóõèí, Þ. Áîíäàðåâ, Â. Àñòàôüåâ; ñâîé âêëàä â èõ ðàçâèòèå âí¸ñ è Àëåêñàíäð Èñàåâè÷ Ñîëæåíèöûí (1918-2008).  ïðåäëàãàåìîé âíèìàíèþ ÷èòàòåëÿ ñòàòüå ìû îáðàòèìñÿ ê ñàìûì ìàëûì èç ïðåäñòàâëåííûõ â òâîð÷åñòâå À.È. Ñîëæåíèöûíà ôîðì — åãî «Êðîõîòêàì» è ðàññìîòðèì èõ ñ òî÷êè çðåíèÿ æàíðîâîé ïðèðîäû.

«Êðîõîòêè» çàíèìàþò îñîáîå ìåñòî ñðåäè ïðîèçâåäåíèé Ñîëæåíèöûíà: áîëåå òðèäöàòè ëåò ðàçäåëÿþò äâà ñîçäàííûõ èì öèêëà, ïåðâûé áûë íàïèñàí â 1958-1963 ãã., à âòîðîé — â 1996-1999 ãã., ïîñëå âîçâðàùåíèÿ ïèñàòåëÿ â Ðîññèþ. Ìîæíî ñêàçàòü, ÷òî «Êðîõîòêè», ñëîâíî âåõè, îòìå÷àþò íà÷àëî òâîð÷åñêîãî ïóòè Ñîëæåíèöûíà è åãî çàâåðøàþùèé ýòàï, óêàçûâàÿ íà âíóòðåííþþ öåëîñòíîñòü âñåãî òâîð÷åñòâà.

Ëèòåðàòóðîâåäû è êðèòèêè íå ðàç îáðàùàëèñü ê èññëåäîâàíèþ «Êðîõîòîê», íî íå ïðèøëè ê åäèíîìó ìíåíèþ â îïðåäåëåíèè èõ æàíðà, âîïðîñ îñòà¸òñÿ îòêðûòûì è ïî-ïðåæíåìó âûçûâàåò íàó÷íûé èíòåðåñ è äèñêóññèè. Îïðåäåëåíèå æàíðà ñóùåñòâåííî äëÿ ïîíèìàíèÿ è èíòåðïðåòàöèè òåêñòà.  æàíðå, îòìå÷àë Ã.Ä. Ãà÷åâ, «òàèòñÿ êàêîå-òî ñâÿùåííîå è âåêîâå÷íîå ñîäåðæàíèå, áîãàòñòâî è çíà÷åíèå êîòîðîãî íàäî ïîíÿòü» [1. Ñ. 7]. Æàíðîâûå ôîðìû ãèáêè è ïîäâèæíû, îòêëèêàþòñÿ íà ïîòðåáíîñòè ëèòåðàòóðíîãî ïðîöåññà; âìåñòå ñ òåì, îíè îáëàäàþò óñòîé÷èâîñòüþ è ïðååìñòâåííîñòüþ, ÿâëÿþòñÿ îñíîâîïîëàãàþùèìè ñìûñëîâûìè ïàðàäèãìàìè, âíå êîòîðûõ íè ñîçäàíèå, íè èíòåðïðåòàöèÿ õóäîæåñòâåííîãî ïðîèçâåäåíèÿ íåâîçìîæíû. Èçâåñòíûé ôðàíöóçñêèé òåîðåòèê ëèòåðàòóðû Ö. Òîäîðîâ ïèñàë, ÷òî æàíðû ñëóæàò ñâîåîáðàçíûìè «òâîð÷åñêèìè ìîäåëÿìè» äëÿ àâòîðîâ è îïðåäåëÿþò «ãîðèçîíò îæèäàíèÿ» äëÿ ÷èòàòåëåé [2. Ð. 18-19].

Ìíîãèå îòå÷åñòâåííûå è çàðóáåæíûå êðèòèêè íàçûâàþò «Êðîõîòêè» ëèðè÷åñêèìè ìèíèàòþðàìè, ñòèõîòâîðåíèÿìè â ïðîçå [3, 4]. Ýòîò âçãëÿä îêàçàëñÿ íàñòîëüêî ðàñïðîñòðàí¸ííûì, ÷òî ïîâëèÿë äàæå íà ïåðåâîä íàçâàíèÿ ïðîèçâåäåíèÿ íà àíãëèéñêèé ÿçûê. Ïîñêîëüêó ñîõðàíèòü â ïåðåâîäå âíóòðåííèé ñìûñë ñëîâà «êðîõîòêè» áûëî òðóäíî, íåêîòîðûå ïåðåâîä÷èêè (â ÷àñòíîñòè, Ì. Ãëåííè) ïîøëè ïî ïóòè ïîäìåíû íàçâàíèÿ ïðîèçâîëüíûì îïðåäåëåíèåì æàíðà: òàê íà àíãëèéñêîì ÿçûêå ïîÿâèëîñü ïðîèçâåäåíèå Ñîëæåíèöûíà «Ñòèõîòâîðåíèÿ â ïðîçå» [5]. Èçâåñòíûå àìåðèêàíñêèå èññëåäîâàòåëè òâîð÷åñòâà ïèñàòåëÿ Ý.Ý. Ýðèêñîí è Ä.Äæ. Ìàõîíè ïðè ïîäãîòîâêå èçäàíèÿ åãî èçáðàííûõ ïðîèçâåäåíèé âûáðàëè äðóãîé ïîäõîä: îíè íàçûâàþò «Êðîõîòêè» «Ìèíèàòþðàìè», õîòÿ è ïðèâîäÿò äëÿ ïîÿñíåíèÿ çàêðåïèâøååñÿ óæå íàçâàíèå «Ñòèõîòâîðåíèÿ â ïðîçå» [6]. Íàçâàíèå «Ìèíèàòþðû» íå ïåðåäà¸ò âñåõ îòòåíêîâ ñìûñëà ðóññêîãî ñëîâà «êðîõîòêè», íî îíî, ïî êðàéíåé ìåðå, íå ïðèïèñûâàåò «Êðîõîòêàì» æàíðîâîãî îïðåäåëåíèÿ, êîòîðîãî ñàì àâòîð íå äàâàë.

 îòå÷åñòâåííîì ëèòåðàòóðîâåäåíèè íå âñå ñîãëàñíû ñ òåì, ÷òî «Êðîõîòêè» — ýòî ëèðè÷åñêèå çàðèñîâêè. Ë. Êîëîáàåâà, íàïðèìåð, ïîëàãàåò, ÷òî ëèðè÷åñêîå íà÷àëî èãðàåò â «Êðîõîòêàõ» âòîðîñòåïåííóþ ðîëü, à ïðåâàëèðóåò ýïè÷åñêè-ïîâåñòâîâàòåëüíîå: «Ãëàâíîå äëÿ àâòîðà «êðîõîòîê» — íå ñóáúåêòèâíîå àâòîðñêîå âïå÷àòëåíèå îò òåõ èëè èíûõ ÿâëåíèé æèçíè, íî ñàìà èõ ñóòü, ïåðåäàííàÿ ïî áîëüøåé ÷àñòè ýïè÷åñêè-ïîâåñòâîâàòåëüíî, åñëè íå â ïîñëåäîâàòåëüíîñòè ñîáûòèé, òî â ñâÿçêå çíàìåíóþùèõ èõ ïîäðîáíîñòåé. «Êðîõîòêè» — ýòî ÷àùå âñåãî “ñãóù¸ííûå” äî ãðàíè àôîðèçìà ðàññêàçû, ñàìûé ìàëûé ýïîñ» [7. Ñ. 44]. Ë. Êîëîáàåâà ïðàâîìåðíî îòìå÷àåò âàæíîñòü äëÿ À.È. Ñîëæåíèöûíà ðóññêîé ðåàëèñòè÷åñêîé òðàäèöèè è âìåñòå ñ òåì ïèøåò î «âîñïðèèì÷èâîñòè ïèñàòåëÿ ê øèðîêîìó è ðàçíîîáðàçíîìó îïûòó ëèòåðàòóðû XX âåêà íå òîëüêî â å¸ ðåàëèñòè÷åñêîì ðóñëå», îäíàêî êàêîâ æå ýòîò îïûò — îíà íå óòî÷íÿåò, óêàçûâàÿ ëèøü íà íàñûùåííîñòü ïðîçû Ñîëæåíèöûíà ñèìâîëàìè è åãî íîâàöèè â îáëàñòè ñëîâîòâîð÷åñòâà [Òàì æå]. Îáîáùàÿ, ìîæíî ñêàçàòü, ÷òî ìíåíèÿ êðèòèêîâ êîëåáëþòñÿ ôàêòè÷åñêè ìåæäó òðåìÿ òî÷êàìè çðåíèÿ: «Êðîõîòêè» ðàññìàòðèâàþòñÿ ëèáî êàê ëèðè÷åñêèå ìèíèàòþðû, âêëþ÷àþùèå ýëåìåíòû ðåàëèñòè÷åñêîãî ïîâåñòâîâàíèÿ, ëèáî êàê «ñãóù¸ííîå» ðåàëèñòè÷åñêîå ïîâåñòâîâàíèå ñ ýëåìåíòàìè ëèðèçìà, ëèáî êàê ï¸ñòðûå, «ðàçíîæàíðîâûå» öèêëû [8. Ñ. 24].

Äóìàåòñÿ, æàíðîâàÿ ïðèðîäà «Êðîõîòîê» èíàÿ: â «Êðîõîòêàõ» À.È. Ñîëæåíèöûí îáðàùàåòñÿ ê òðàäèöèè ïðèò÷è. Äåéñòâèòåëüíî, â «Êðîõîòêàõ» çâó÷èò ëèðè÷åñêèé ãîëîñ, ëèðè÷åñêîå «ÿ» ãëóáîêî èíäèâèäóàëüíî, â í¸ì îùóùàåòñÿ áëèçîñòü ê ëè÷íîñòè ñàìîãî àâòîðà, åñòü àâòîáèîãðàôè÷åñêèå äåòàëè; íåìàëîå ìåñòî â «Êðîõîòêàõ» çàíèìàåò è êîíêðåòíîèñòîðè÷åñêîå, ðåàëèñòè÷åñêîå èçîáðàæåíèå äåéñòâèòåëüíîñòè. Âñ¸ ýòî íå õàðàêòåðíî äëÿ òðàäèöèîííîé ïðèò÷è; è âñ¸ æå èìåííî ïðèò÷à, íà ìîé âçãëÿä, ëåæèò â îñíîâàíèè «Êðîõîòîê». Èññëåäîâàòåëè ïîðîé îòìå÷àþò, ÷òî â «Êðîõîòêàõ» åñòü ïðèò÷åâîå íà÷àëî, íî âèäÿò ýòî êà÷åñòâî ëèáî òîëüêî â íåêîòîðûõ «êðîõîòêàõ» (À.Ñ. Ãåîðãèåâñêèé) [9. Ñ. 30], ëèáî òîëüêî êàê ýëåìåíò âíóòðè â öåëîì èíûõ ïî ñâîåé ïðèðîäå ìèíèàòþð (Ñ.È. Êðàñîâñêàÿ) [8. Ñ. 18]. Íå ìîãó ñ ýòèì ñîãëàñèòüñÿ, ïîëàãàþ, ÷òî ïðèò÷à ÿâëÿåòñÿ äîìèíèðóþùåé æàíðîâîé ïàðàäèãìîé âñåõ «êðîõîòîê»; áîëåå òîãî, îíà ÿâëÿåòñÿ îñíîâîé ïîñòðîåíèÿ îáîèõ öèêëîâ.  ïðèò÷å, îáíîâèâ ýòîò äðåâíèé æàíð, Ñîëæåíèöûí ñóìåë ñïëàâèòü, êàê â òèãëå, è ëèðè÷åñêîå íà÷àëî, è ðåàëèñòè÷åñêîå èçîáðàæåíèå äåéñòâèòåëüíîñòè, âûðàçèâ ñâîé ðåëèãèîçíûé âçãëÿä íà ìèð.

Âûáîð ïðèò÷è êàê òâîð÷åñêîé ìîäåëè áûë â äàííîì ñëó÷àå àáñîëþòíî îðãàíè÷åí äëÿ Ñîëæåíèöûíà, âåäü â «Êðîõîòêàõ» îí óòâåðæäàåò íðàâñòâåííî-ðåëèãèîçíûé îáðàç ìèðà, à ïðèò÷à òÿãîòååò ê «ãëóáèííîé “ïðåìóäðîñòè” ðåëèãèîçíîãî èëè ìîðàëèñòè÷åñêîãî ïîðÿäêà» (Ñ.Ñ. Àâåðèíöåâ) [10], è ñòàòóñ ïîâåñòâîâàòåëÿ â íåé — «ýòî ñòàòóñ íîñèòåëÿ è èñòî÷íèêà àâòîðèòåòíîãî óáåæäåíèÿ, îðãàíèçóþùåãî ó÷èòåëüíûé, óáåæäàþùèé (èëè ïåðåóáåæäàþùèé) ïî ñâîåé êîììóíèêàòèâíîé öåëè äèñêóðñ» (Â.È. Òþïà) [11. Ñ. 38].

Î ïðèò÷å òåîðåòèêè ëèòåðàòóðû ïèøóò êàê î «ôîðìå ìûøëåíèÿ», êàê îá «îñîáåííîé êóëüòóðå âûñêàçûâàíèÿ (äèñêóðñà) ñî ñâîåé äèñêóðñèâíîé ñòðàòåãèåé» (Â.È. Òþïà) [12. Ñ. 381], âîñõîäÿùåé ê óñòíûì ðå÷åâûì æàíðàì.  ðóññêîé òðàäèöèè ïðèíÿòî ãîâîðèòü î äâóõ âèäàõ ïðèò÷åâîãî âûñêàçûâàíèÿ, èìåþùèõ ñâîè îáðàçöîâûå ïðèìåðû: î ïðèò÷å-ñåíòåíöèè (ïðèò÷è Ñîëîìîíîâû) è î ïîâåñòâîâàòåëüíîé, ñþæåòíîé ïðèò÷å-ïàðàáîëå (ïðèò÷è åâàíãåëüñêèå êàê çàïèñü óñòíûõ ó÷èòåëüíûõ áåñåä Õðèñòà) [11. Ñ. 7]1. Íàäî îòìåòèòü, ÷òî â ñâîèõ îáðàçöîâûõ ïðèìåðàõ ýòè äâà âèäà ïðèò÷åâîãî âûñêàçûâàíèÿ âçàèìîäåéñòâóþò ìåæäó ñîáîé: â ïðèò÷àõ Ñîëîìîíîâûõ ñåíòåíöèÿ ïîðîé ñî÷åòàåòñÿ ñ ïîâåñòâîâàíèåì (íàïðèìåð, Ïðèò÷è:7) Íåêîòîðûå ó÷¸íûå ïîëàãàþò, ÷òî èñïîëüçîâàíèå ñëîâà «ïðèò÷à» â êàíîíè÷åñêîì ïåðåâîäå â îòíîøåíèè ñåíòåíöèé Ñîëîìîíà «íåëüçÿ ïðèçíàòü óäà÷íûì», ïîñêîëüêó îíè îòíîñÿòñÿ, ñêîðåå, ê æàíðó àôîðèçìà (Â.È. Òþïà) [11. Ñ. 35]. Äëÿ òàêîãî ìíåíèÿ åñòü îñíîâàíèÿ; íàçâàíèå ýòîé êíèãè Âåòõîãî Çàâåòà íà àíãëèéñêèé ÿçûê áûëî ïåðåâåäåíî, íàïðèìåð, êàê “The Proverbs” («ïîñëîâèöû»), â òî âðåìÿ êàê â îòíîøåíèè åâàíãåëüñêèõ ïðèò÷ èñïîëüçóåò-ñÿ ñëîâî “parable” («ïàðàáîëà»). Å.Ê. Ðîìîäàíîâñêàÿ òàêæå îòìå÷àåò, ÷òî «èìåííî åâàíãåëü-ñêàÿ ïðèò÷à ñòàëà îñíîâíûì ïðèìåðîì ïðè ñîçäàíèè äðåâíåðóññêîãî æàíðà ïàðàáîëû, èìåííî çà íåé ñîõðàíèëîñü äî ñèõ ïîð èñïîëüçóåìîå òåðìèíîëîãè÷åñêè îïðåäåëåíèå “ïðèò÷à”» [Òàì æå. Ñ. 7]. Òåì íå ìåíåå íåâîçìîæíî óéòè îò òîãî ôàêòà, ÷òî êàíîíè÷åñêèé ïåðåâîä Áèáëèè çàêðåïèë â ðóññêîé òðàäèöèè è ñîõðàíèë äî íàøèõ äíåé äâîÿêîå ïîíèìàíèå ïðèò÷åâîãî âûñêàçûâàíèÿ. Çäåñü è äàëåå èñïîëüçóåòñÿ èçäàíèå: Áèáëèÿ: Êíèãè Ñâÿùåííîãî Ïèñàíèÿ Âåòõîãî è Íîâîãî Çàâåòà, êàíîíè÷åñêèå. Ì.: Ðîññèéñêîå áèáëåéñêîå îáùåñòâî, 2000. 1312 ñ., à åâàíãåëüñêèå ïðèò÷è âêëþ÷àþò â ñåáÿ ñåíòåíöèè: Èèñóñ ðàññêàçûâàåò ïðèò÷ó î ñåÿòåëå è çàâåðøàåò å¸ ñåíòåíöèåé: «Êòî èìååò óøè ñëûøàòü, äà ñëûøèò!» (Îò Ìàòôåÿ 13:9); äàííîå âçàèìîäåéñòâèå ðàçíûõ âèäîâ ïðèò÷åâûõ âûñêàçûâàíèé íå îòìåíÿåò, îäíàêî, èõ ðàçëè÷èé.

«Êðîõîòêè» Ñîëæåíèöûíà ìû îòíîñèì ê æàíðó ïðèò÷-ïàðàáîë (ñåíòåíöèÿ ïðèñóòñòâóåò â íèõ êàê çàêëþ÷èòåëüíûé âûâîä, íàçèäàíèå). Òàêîé ïðèò÷å êàê ïîâåñòâîâàòåëüíîìó æàíðó ïðèñóùè êðàòêîñòü, ñæàòîñòü (ñþæåòíîãî ðàçâèòèÿ è îáðàçíûõ õàðàêòåðèñòèê äåéñòâóþùèõ ëèö), èíîñêàçàòåëüíîñòü è íàçèäàòåëüíîñòü (íàçèäàòåëüíîñòü â øèðîêîì ñìûñëå ýòîãî ñëîâà — íàñòàâëåíèå íà ïóòü èñòèííûé, ïðèìåð ìóäðîñòè, ðåëèãèîçíî-íðàâñòâåííîå ïîó÷åíèå) [10, 13, 14]. Ýòè êà÷åñòâà âçàèìîñâÿçàíû è äîïîëíÿþò äðóã äðóãà, â ñâî¸ì ñî÷åòàíèè îíè è ñîçäàþò «ñîäåðæàòåëüíîñòü ôîðìû», êîòîðàÿ «åñòü íå òîëüêî êîíñòðóêöèÿ, íî è ìèðîñîçåðöàíèå» (Ã.Ä. Ãà÷åâ) [1. Ñ. 39].

Óêàçàííûå âûøå êà÷åñòâà õàðàêòåðíû äëÿ îáîèõ öèêëîâ «Êðîõîòîê»: ëàïèäàðíîñòü, ñæàòîñòü ñþæåòà è õàðàêòåðèñòèê ïåðñîíàæåé ïîçâîëÿþò Ñîëæåíèöûíó äîñòè÷ü íåîáõîäèìîé äëÿ ïðèò÷è êîíöåíòðàöèè ñîäåðæàíèÿ, âåäü æàíðîâàÿ çàäà÷à ïðèò÷è ñîñòîèò íå â ïîëíîòå èçîáðàæåíèÿ, à â îáíàðóæåíèè ñîêðîâåííûõ, ãëóáèííûõ ñìûñëîâ; «êðîõîòêè» ñòðîÿòñÿ ïîâåñòâîâàòåëüíî — èíîãäà ñ ÷óòü áîëåå ðàçâ¸ðíóòûì, èíîãäà ñ ÷óòü ìåíåå ðàçâ¸ðíóòûì ñþæåòîì. Â.È. Òþïà ïðàâîìåðíî ïîä÷¸ðêèâàåò çíà÷èìîñòü ñþæåòíî-ïîâåñòâîâàòåëüíîãî ýëåìåíòà äëÿ æàíðà ïðèò÷è [12. Ñ. 382]. «Ïðèò÷à — ýòî ðàññêàç î íåêîåì ñëó÷àå, èç êîòîðîãî ñëåäóåò îïðåäåë¸ííûé âûâîä», — ïèøåò Å.Ê. Ðîìîäàíîâñêàÿ [11. Ñ. 5]. Òàêîå ïîíèìàíèå ïðèðîäû æàíðà çàëîæåíî âíóòðè ñàìîãî ñëîâà «ïðèò÷à», ïðîèñõîäÿùåãî (ñîãëàñíî ñëîâàðþ Â.È. Äàëÿ) îò «ïðèòåêàòü», «ïðèòå÷ü», «ïðèòî÷èòüñÿ» â çíà÷åíèè «ñëó÷èòüñÿ» [15. Ñ. 468]; âàæíîñòü ýòîãî ôàêòà äëÿ òåðìèíîëîãè÷åñêîãî óïîòðåáëåíèÿ ñëîâà îòìå÷àþò Å.Ê. Ðîìîäàíîâñêàÿ, Â.È. Òþïà [11. Ñ. 5, 35].

Ïîðîé âûñêàçûâàþò ìíåíèå, ÷òî ðàññêàçû-ïðèò÷è Ñîëæåíèöûíà ñâîäèìû ê ïàðåìèè; Ñ.È. Êðàñîâñêàÿ, â ÷àñòíîñòè, îòíîñèò ê èõ ÷èñëó òàêèå «êðîõîòêè», êàê «Ëèñòâåííèöà», «Ìîëíèÿ», «Ëèõîå çåëüå» [8. Ñ. 24]. Ñ ýòèì òðóäíî ñîãëàñèòüñÿ. Ðàññìîòðèì, ê ïðèìåðó, óïîìÿíóòóþ åþ «êðîõîòêó» «Ìîëíèÿ»:

Òîëüêî â êíèãàõ ÿ ÷èòàë, ñàì íèêîãäà íå âèäåë: êàê ìîëíèÿ ðàñêàëûâàåò äåðåâüÿ.

À âîò è ïîâèäàë. Èç ïðîõîäèâøåé ãðîçû, ñðåäè äíÿ — äà îñëåïèë ìîëíåííûé áëåñê íàøè îêíà ñâåòëûì çîëîòîì, è ñðàçó æå, íå îòñòàâ è íà ïîëíóþ ñåêóíäó, — óäàðèùå ãðîìà: øàãîâ äâåñòè — òðèñòà îò äîìà, íå äàëüøå?

Ìèíóëà ãðîçà. Òàê è åñòü: âáëèçè, íà ëåñíîì ó÷àñòêå. Ñðåäè âûñî÷àéøèõ ñîñåí èçáðàëà ìîëíèÿ è íå ñàìóþ æå âûñîêóþ ëèïó — à çà ÷òî? È îò âåðõà, ÷óòü íèæå ìàêîâêè, — ïðîøëà ìîëíèÿ ïîâäîëü è ïîâäîëü ñòâîëà, ÷åðåç å¸ æèâîå è â ñåáå óâåðåííîå íóòðî. À èññèëÿñü, íå äîøëà äî íèçà — ñîñêîëüçíóëà? èññÿêëà?.. Òîëüêî çåìëÿ èçðûòà áëèç ïîäïàë¸ííîãî êîðíåâèùà, äà íà ïîëñîòíè ìåòðîâ ðàçáðîñàëî êðóïíóþ ùåïó.

È îäíà ïëàõà ñòâîëà, äî ñåðåäèíû ðîñòà, îòâàëèëàñü â ñòîðîíó, íàëåãëà íà ñó÷üÿ áåçâèííûõ ñîñåäîê. À äðóãàÿ — åù¸ ïîäåðæàëàñü äåí¸ê, ñòîÿëà — êàêîþ ñèëîé? — îíà óæ áûëà è íàñêâîçü ïðîðâàíà, çèÿëà ñêâîçíîé áîëüøîé äûðîþ. Ïîòîì — è îíà çàâàëèëàñü â ñâîþ ñòîðîíó, â äðóæëèâûé ðàçâèëîê åù¸ îäíîé âûñîêîé ñåñòðû.

Òàê è íàñ, èíîãî: êîãäà óæå ïîñòèãàåò óäàð êàðû-ñîâåñòè, òî — ÷åðåçî âñ¸ íóòðî íàïðîñòðåë, è ÷åðåçî âñþ æèçíü âäîëü. È êòî åù¸ îñòîèòñÿ ïîñëå òîãî, à êòî è íåò [16. Ñ. 558] Çäåñü è äàëåå ïðè öèòèðîâàíèè «Êðîõîòîê» ñîõðàíåíà îðôîãðàôèÿ À.È. Ñîëæåíèöûíà..

Äàííàÿ «êðîõîòêà» íå ñâîäèìà ê ïàðåìèè, å¸ ïîñëåäíÿÿ ñåíòåíöèÿ îáðåòàåò ñâîé ñìûñë òîëüêî êàê èòîã ïîâåñòâîâàíèÿ.  «êðîõîòêå» ðàññêàçûâàåòñÿ ñëó÷àé, ïðîèñøåäøèé ñ ïîâåñòâîâàòåëåì, èìåííî ýòîò ñëó÷àé ìåíÿåò åãî âçãëÿä íà âåùè è ïðèâîäèò ê çàêëþ÷èòåëüíîé ñåíòåíöèè. Ðå÷ü èä¸ò îá óäàðå ìîëíèè òàêîé ñèëû, ÷òî ðàñêàëûâàåò äåðåâüÿ, — âàæíîì ïðèðîäíîì ÿâëåíèè, çíàêîìîì ëþäÿì èñïîêîí âåêîâ, íî ïîâåñòâîâàòåëü çíàë î í¸ì òîëüêî îïîñðåäîâàííî, èç êíèã, è âîò îí ñòàíîâèòñÿ ñâèäåòåëåì («íå âèäåë» — «à âîò è ïîâèäàë»), — ýòîò ìîòèâ ëè÷íîãî ñâèäåòåëüñòâà çäåñü òèïîëîãè÷åñêè âàæåí, îí îòñûëàåò ÷èòàòåëÿ ê ïðèò÷àì åâàíãåëüñêèì (ñàìè Åâàíãåëèÿ ñóòü ñâèäåòåëüñòâà). Ñþæåò «êðîõîòêè» ðàçâîðà÷èâàåòñÿ âî âðåìåíè, ÷òîáû çàòåì ïîä÷åðêíóòü åãî âíåâðåìåííîé ñìûñë: ãðîçà è å¸ ïîñëåäñòâèÿ îïèñàíû ïîñòåïåííî, ïî ìåðå èõ ïðîÿâëåíèÿ (ãðîçà íàñòóïèëà, «ìèíóëà», «îäíà ïëàõà ñòâîëà… îòâàëèëàñü â ñòîðîíó», à äðóãàÿ — «ïîäåðæàëàñü åù¸ äåí¸ê», «ïîòîì — è îíà çàâàëèëàñü â ñâîþ ñòîðîíó»). Ïîñòåïåííîå ðàçâèòèå ñþæåòà ãîòîâèò ïîâîðîò âçãëÿäà ïîâåñòâîâàòåëÿ ñ âíåøíåãî ìèðà íà âíóòðåííèé: îïèñûâàÿ ïîðàæ¸ííóþ ìîëíèåé ëèïó, îí îòìå÷àåò, ÷òî ìîëíèÿ «ïðîøëà ÷åðåç å¸ æèâîå è â ñåáå óâåðåííîå íóòðî». Çàêëþ÷èòåëüíàÿ ñåíòåíöèÿ çàêðåïëÿåò ýòîò ïîâîðîò, âåäü â íåé ðå÷ü èä¸ò óæå î ìîëíèè ÷åëîâå÷åñêîé ñîâåñòè (âíóòðåííåì ãîëîñå, êîòîðûì ñ ÷åëîâåêîì ãîâîðèò Áîã).

Êëþ÷åâûìè äëÿ æàíðîâîé ôîðìû ïðèò÷è ÿâëÿþòñÿ èíîñêàçàòåëüíîñòü è íàçèäàòåëüíîñòü. Èíîñêàçàòåëüíîñòü äà¸ò ïîíÿòü, ÷òî çà ÷óâñòâåííûì ìèðîì âåùåé è ÿâëåíèé, î êîòîðûõ ïîâåñòâóåò ïðèò÷à, íóæíî ðàçãëÿäåòü íåÿâíûé ãëóáèííûé ñìûñë, îíà äà¸ò âîçìîæíîñòü ÷åðåç îñÿçàåìîå, çåìíîå îùóòèòü òðàíñöåíäåíòíîå è àáñîëþòíîå è òàê ñäåëàòü ïðàâèëüíûé âûáîð íà æèçíåííîì ïóòè.

Èíîñêàçàòåëüíîñòü îáúåìëåò âñå îáðàçíûå ñòðóêòóðû «Êðîõîòîê». Äàæå èññëåäîâàòåëè, ïåðâîíà÷àëüíî îòðèöàþùèå ýòîò ôàêò, ïåðåõîäÿ ê íåïîñðåäñòâåííîìó àíàëèçó òåêñòîâ «Êðîõîòîê», íå ìîãóò íå ïðèçíàòü èõ ãëóáîêîé èíîñêàçàòåëüíîñòè. Íàïðèìåð, À. Óðìàíîâ, ïîëàãàåò, ÷òî äëÿ «Êðîõîòîê» ïåðâîãî öèêëà õàðàêòåðíà èñïîâåäàëüíîñòü, ÷òî îíè ÿâëÿþòñÿ «ýìîöèîíàëüíî-õóäîæåñòâåííûìè îòêðîâåíèÿìè À. Ñîëæåíèöûíà», è óòâåðæäàåò, ÷òî òàêîé âûáîð æàíðîâîé ôîðìû ïðîäèêòîâàí ïîòðåáíîñòüþ «âûðàçèòü ðîæäàþùèåñÿ ïðè íåïîñðåäñòâåííîì ñîïðèêîñíîâåíèè ñ äåéñòâèòåëüíîñòüþ ñîêðîâåííûå ìûñëè è îùóùåíèÿ, íå ïðèáåãàÿ ïðè ýòîì ê çàòåìíÿþùèì ñìûñë èíîñêàçàíèÿì, ê óâîäÿùèì â ñòîðîíó àññîöèàöèÿì, ê âûìûøëåííûì ñþæåòàì» (êóðñèâ ìîé. -Ì.Ê.) [17. Ñ. 43]. Îäíàêî äâóìÿ ñòðàíèöàìè íèæå ïðè àíàëèçå «êðîõîòêè» «Äûõàíèå» îí âûñêàçûâàåò ïðîòèâîïîëîæíîå ìíåíèå, ïîä÷¸ðêèâàÿ âàæíîñòü è ãëóáèíó èíîñêàçàòåëüíîñòè òåêñòà: «Ñìûñë â èíîì: ïåðåä íàìè — ïî÷òè ìèñòè÷åñêèé àêò, òàèíñòâî ïðåîáðàæåíèÿ, ïðåîñóùåñòâëåíèÿ ïðîñòîé ÷óâñòâåííîé, òåëåñíîé ðàäîñòè â ðàäîñòü â çíà÷èòåëüíîé ñòåïåíè äóõîâíóþ, ñðîäíè ðåëèãèîçíîìó ÷óâñòâó» [17. Ñ. 45]. Êàê îáúÿñíèòü ïîäîáíûå ïðîòèâîðå÷èÿ? Äóìàåòñÿ, âçãëÿä èññëåäîâàòåëÿ íà «Êðîõîòêè» êàê ëèðè÷åñêèå îòêðîâåíèÿ ïðåäîïðåäåëèë åãî «ãîðèçîíò îæèäàíèÿ» (Ö. Òîäîðîâ) â îòíîøåíèè äàííîãî ïðîèçâåäåíèÿ (íèêàêèõ «çàòåìíÿþùèõ ñìûñë èíîñêàçàíèé», «óâîäÿùèõ â ñòîðîíó àññîöèàöèé», «âûìûøëåííûõ ñþæåòîâ»), îäíàêî çàòåì, ïðè âíèìàòåëüíîì ðàññìîòðåíèè òåêñòà, îí — êàê ïðîôåññèîíàëüíûé ôèëîëîã — íå ìîã íå îòìåòèòü åãî ãëóáèííîé èíîñêàçàòåëüíîñòè, ïîçâîëÿþùåé ÷åðåç çåìíîå îùóòèòü òðàíñöåíäåíòíîå (è äàæå èñïîëüçîâàë â ñâî¸ì àíàëèçå öåëûé ðÿä âàæíåéøèõ ðåëèãèîçíûõ ïîíÿòèé: «ìèñòè÷åñêèé àêò», «òàèíñòâî ïðåîáðàæåíèÿ, ïðåñóùåñòâëåíèÿ»), — à òàêîãî ðîäà èíîñêàçàòåëüíîñòü ïðèñóùà èìåííî ïðèò÷å êàê æàíðó (Ñ. Ñ. Àâåðèíöåâ) [10].

Èíîñêàçàíèå îðãàíè÷íî ïðîíèçûâàåò ñàìó ñëîâåñíóþ òêàíü ëàïèäàðíûõ è âíåøíå ïðîçðà÷íûõ ïî ñìûñëó ìèíèàòþð Ñîëæåíèöûíà, îíî íè÷åãî íå çàòåìíÿåò, â ñòîðîíó íå óâîäèò, îíî ñîñòàâëÿåò ñàìó ñóòü ïîâåñòâîâàíèÿ, óêîðåí¸ííóþ â ñëîâå. Âîçüì¸ì íàçâàíèå öèêëîâ — «Êðîõîòêè». Ìàñòåð ÿçûêà, Ñîëæåíèöûí âûáèðàåò äëÿ îïðåäåëåíèÿ ñîçäàííîãî èì ïðîèçâåäåíèÿ òàêîå ñëîâî, êîòîðîå â ñâî¸ì ìîðôîëîãè÷åñêîì ñòðîåíèè — ñî÷åòàíèè êîðíÿ è ñóôôèêñà — îòêðûâàåò öåïü ñëîæíûõ àññîöèàöèé. Âåäü «êðîõîòêè» óêàçûâàþò íå òîëüêî íà ìàëûé ðàçìåð: «êðîõè — êðîøêè» âåäóò íàñ ê îáðàçó õëåáà è â åãî áóêâàëüíîì è â ìåòàôîðè÷åñêîì ñìûñëå îêîðìëåíèÿ äóõîâíîãî. Ñóôôèêñ æå óêàçûâàåò íà àíàëîãèþ «êðîõîòêè» ñ êàïåëüêîé, ïåñ÷èíêîé, êðóïèíêîé — êðóïèíêà-êðîõîòêà çàâåðøåíà ñàìà â ñåáå, íî îíà — ÷àñòü öåëîãî è â ýòîì öåëîì îáðåòàåò ñâîé ïîëíûé ñìûñë.

Ýòîò ñëîæíûé êîìïëåêñ ñìûñëîâ ðåàëèçóåòñÿ â ðàçëè÷íûõ îáðàçàõ òåêñòà, ñòðîÿ åãî èíîñêàçàòåëüíûé ðÿä. Òàê, â ïåðâîì öèêëå â «êðîõîòêå» «Ãðîçà â ãîðàõ» ãåðîè âäðóã ÷óâñòâóþò ñåáÿ êàïëÿìè â îáùåì ïîòîêå æèçíè, ýòî îñâîáîæäàåò èõ îò ñòðàõà ñìåðòíîãî, íàïîëíÿÿ âîñòîðãîì:

Ãîëîñ ãðîìà íàïîëíèë óùåëüÿ, è íå ñëûøåí ñòàë ïîñòîÿííûé ð¸â ðåê. Ñòðåëàìè Ñàâàîôà ìîëíèè ïàäàëè ñâåðõó â Õðåáåò, è äðîáèëèñü â çìåéêè, â ñòðóéêè, êàê áû ðàçáðûçãèâàÿñü î ñêàëû èëè ïîðàæàÿ è ðàçáðûçãèâàÿ òàì ÷òî æèâîå.

È ìû… ìû çàáûëè áîÿòüñÿ ìîëíèè, ãðîìà è ëèâíÿ — ïîäîáíî êàïëå ìîðñêîé, êîòîðàÿ íå áîèòñÿ âåäü óðàãàíà. Ìû ñòàëè íè÷òîæíîé è áëàãîäàðíîé ÷àñòèöåé ýòîãî ìèðà. Ýòîãî ìèðà, â ïåðâûé ðàç ñîçäàâàâøåãîñÿ ñåãîäíÿ — íà íàøèõ ãëàçàõ [16. Ñ. 541].

 òîì æå ïåðâîì öèêëå îäíà èç «êðîõîòîê» ïîñâÿùåíà êðîõå — ìàëåíüêîìó óò¸íêó, ïîâåñòâîâàòåëü áåð¸ò åãî â ðóêè è ëþáóåòñÿ èì êàê ÷óäîì, — è â óò¸íêå òîæå, êàê â êàïëå, âîïëîùåíà òàéíà æèçíè, Áîæåñòâåííîãî òâîðåíèÿ:

À ìû — ìû íà Âåíåðó ñêîðî ïîëåòèì. Ìû òåïåðü, åñëè âñå äðóæíî âîçüì¸ìñÿ, — çà äâàäöàòü ìèíóò öåëûé ìèð ïåðåïàøåì.

Íî íèêîãäà! — íèêîãäà, ñî âñåì íàøèì àòîìíûì ìîãóùåñòâîì, ìû íå ñîñòàâèì â êîëáå, è äàæå åñëè ïåðüÿ è êîñòî÷êè íàì äàòü, — íå ñìîíòèðóåì âîò ýòîãî íåâåñîìîãî æàëêåíüêîãî æ¸ëòåíüêîãî óò¸íêà… [16. Ñ. 536].

Êàê âèäèì, «êðîõîòêà» çàâåðøàåòñÿ ñåíòåíöèåé, íàçèäàíèåì, ïîó÷åíèåì, — âûñêàçàííûì íå ïðÿìî, à ñ èðîíèåé è ÷åðåç îòðèöàíèå, íî îò ýòîãî åù¸ áîëåå âåñîìûì. Ïðîôàííîå è ñàêðàëüíîå çäåñü ïðîòèâîïîñòàâëÿþòñÿ, ìàñøòàáíîñòü ïðîôàííûõ àìáèöèé è ïëàíîâ («çà äâàäöàòü ìèíóò âåñü ìèð ïåðåïàøåì») ñòàëêèâàåòñÿ ñ êðîõîòíûì óò¸íêîì è èì ïîñðàìëÿåòñÿ — êîìè÷åñêè ðàçðåøàÿñü â íè÷òî. Ïîó÷åíèå ñîäåðæàò è äðóãèå «êðîõîòêè»; îíî ðàçâèâàåòñÿ ïîñòåïåííî â ñàìîì ïîâåñòâîâàíèè — ÷åðåç äåéñòâèÿ è ñëîâà ëþäåé, ÷åðåç îáðàçû ïðèðîäû, ïðåäìåòû îêðóæàþùåãî ìèðà è îòíîøåíèå ê íèì ëþäåé — è ïîäêðåïëÿåòñÿ â èòîãå îöåíêîé, êîòîðóþ äà¸ò âñåìó ðàññêàçàííîìó ïîâåñòâîâàòåëü. Òàêàÿ îöåíêà ìîæåò âûðàæàòüñÿ ïî-ðàçíîìó: ñåíòåíöèåé â îòíîøåíèè ÷åëîâå÷åñêîé æèçíè â öåëîì («Ëèõîå çåëüå»), ãîðüêèì èðîíè÷åñêèì âûâîäîì îòíîñèòåëüíî òîãî, î ÷¸ì ðàññêàçûâàëîñü â «êðîõîòêå» («Ìû-òî íå óìð¸ì»), ïðÿìûì, õîòÿ è èðîíè÷íûì, íàñòàâëåíèåì («Êîëõîçíûé ðþêçàê»). Íàçèäàíèå â «Êðîõîòêàõ», êàêóþ áû ôîðìó îíî íè ïðèíèìàëî, âñåãäà íîñèò ãëóáîêî ïðèò÷åâûé õàðàêòåð: îíî íå äåêëàðàòèâíî, ïðåäïîëàãàåò íðàâñòâåííûé âûáîð. «Êðîõîòêè» Ñîëæåíèöûíà ñòàâÿò è èõ äåéñòâóþùèõ ëèö, è ÷èòàòåëÿ â ñèòóàöèþ ýòè÷åñêîãî âûáîðà, ÷åëîâåê ðàññìàòðèâàåòñÿ ïèñàòåëåì êàê ñóáúåêò òàêîãî âûáîðà, ÷òî, êàê ïîä÷¸ðêèâàåò Ñ.Ñ. Àâåðèíöåâ, õàðàêòåðíî äëÿ ïðèò÷è [10].

Êàê ìû ìîãëè óáåäèòüñÿ, Ñîëæåíèöûí îáðàùàåòñÿ ê òðàäèöèîííîé æàíðîâîé ìîäåëè ïîâåñòâîâàòåëüíîé ïðèò÷è, ñîõðàíÿÿ å¸ âàæíåéøèå ÷åðòû. Îäíàêî ïðèíöèïû è ïàðàìåòðû äàííîé ìîäåëè çàêëàäûâàëèñü òîãäà, êîãäà ïðèò÷à ôóíêöèîíèðîâàëà êàê óñòíûé ðå÷åâîé æàíð; «ïðèò÷à â ñîáñòâåííîì çíà÷åíèè ýòîãî ñëîâà ïðåäñòàâëÿåò ñîáîé âûñêàçûâàíèå ïðàëèòåðàòóðíîå (óñòíîå), ïðàõóäîæåñòâåííîå (ìîðàëèñòè÷åñêîå)» (Â.È. Òþïà) [11. Ñ. 40]. Çà âðåìÿ ñâîåãî ëèòåðàòóðíîãî ðàçâèòèÿ äàííàÿ æàíðîâàÿ ôîðìà ïðåòåðïåëà, åñòåñòâåííî, íåìàëî èçìåíåíèé. Ê íåé îáðàùàëèñü ïèñàòåëè ðàçíûõ ýïîõ è ðàçíûõ òâîð÷åñêèõ âçãëÿäîâ (â òîì ÷èñëå øòå è Ëåâ Òîëñòîé), â ÕÕ â. ïðèò÷à çàíÿëà îñîáîå ìåñòî â ëèòåðàòóðíîì ïðîöåññå, îêàçàëàñü âîñòðåáîâàíà ìíîãèìè õóäîæíèêàìè. Äàííàÿ òåíäåíöèÿ ÿâèëàñü îäíîâðåìåííî è îòêëèêîì íà ïåðåæèâàåìûé ÷åëîâå÷åñòâîì êðèçèñ êóëüòóðû è ïîèñêîì âûõîäà èç íåãî, âåäü âîïðîñ î ôóíäàìåíòàëüíûõ öåííîñòÿõ ÷åëîâå÷åñêîé æèçíè âñòàë âíîâü ñ ïðåäåëüíîé îñòðîòîé.  ëèòåðàòóðîâåäåíèè, îäíàêî, äàííîå ÿâëåíèå èçó÷åíî ïîêà ÷òî íåäîñòàòî÷íî, è, êàê îòìå÷àþò àâòîðû êîëëåêòèâíîé ìîíîãðàôèè «Ïðèò÷à â ðóññêîé ñëîâåñíîñòè: îò ñðåäíåâåêîâüÿ ê ñîâðåìåííîñòè», âîïðîñ î æàíðå ïðèò÷è è «åãî èñòîðèè â ðóññêîé ëèòåðàòóðå, åãî ðàçíîâèäíîñòÿõ è âàðèàíòàõ ëèøü òåïåðü íà÷èíàåò ðàçðàáàòûâàòüñÿ» [Òàì æå. Ñ. 4].

Äóìàåòñÿ, òâîð÷åñòâî Ñîëæåíèöûíà ÿâëÿåòñÿ ÿðêèì ïðèìåðîì ðàçâèòèÿ æàíðà ïðèò÷è â ðóññêîé ëèòåðàòóðå ÕÕ â. Èñïîëüçóÿ òðàäèöèîííóþ æàíðîâóþ ôîðìó ïðèò÷è, Ñîëæåíèöûí îäíîâðåìåííî ïðèíöèïèàëüíî îáíîâëÿåò å¸. Èçáðàííûé èì ïîäõîä âåñüìà ïëîäîòâîðåí, ïîñêîëüêó âíóòðåííå íå ïðîòèâîðå÷èò èñõîäíîé æàíðîâîé ìîäåëè.

Âî-ïåðâûõ, â ñâîèõ ïðèò÷åâûõ âûñêàçûâàíèÿõ Ñîëæåíèöûí àêöåíòèðóåò îáðàù¸ííîñòü ê ÷èòàòåëþ-ñîáåñåäíèêó, ëèðè÷åñêóþ ñóáúåêòíîñòü è ýìîöèîíàëüíîñòü, ñîõðàíÿÿ ïðè ýòîì ïîâåñòâîâàíèå êàê îñíîâó. Íàïîìíèì, ÷òî â Åâàíãåëèÿõ ïðèò÷à âûñòóïàåò ôàêòè÷åñêè êàê îñîáûé æàíð ïðîïîâåäè, à ïðîïîâåäè ïðèñóùà ñóáúåêòíîñòü. Íàäî ñêàçàòü, ÷òî ïî ïðèðîäå ñâîåé ëèðè÷åñêîå è äèäàêòè÷åñêîå îòíþäü íå ïðîòèâîðå÷àò äðóã äðóãó. Ïñàëìû öàðÿ Äàâèäà — ïðîèçâåäåíèÿ ãëóáîêî ëèðè÷åñêèå ïî âñåì êàíîíàì — ñòàëè îñíîâîé íðàâñòâåííîãî è ðåëèãèîçíîãî ïîó÷åíèÿ â õðèñòèàíñêîì ìèðå; îò ïåðâîãî ëèöà êàê ïðÿìîå îáðàùåíèå ê ñûíó íàïèñàíû ïðèò÷è Ñîëîìîíîâû è êíèãà Åêêëåñèàñòà: «ß, Åêêëåñèàñò, áûë öàðåì íàä Èçðàèëåì â Èåðóñàëèìå; È ïðåäàë ÿ ñåðäöå ìîå òîìó, ÷òîáû èññëåäîâàòü è èñïûòàòü ìóäðîñòüþ âñå, ÷òî äåëàåòñÿ ïîä íåáîì: ýòî òÿæêîå çàíÿòèå äàë Áîã ñûíàì ÷åëîâå÷åñêèì, ÷òîáû îíè óïðàæíÿëèñü â íåì» (Åêêëåñèàñò 1:12); «Èñïîâåäü» Áëàæåííîãî Àâãóñòèíà ñîåäèíèëà â ñåáå ãëóáî÷àéøèé ëèðèçì è íàçèäàíèå, çàëîæèâ ñâîéñòâà ñîîòâåòñòâóþùåãî ëèòåðàòóðíîãî æàíðà. Êàê èçâåñòíî, Æàí-Ïîëü (Ðèõòåð) ïðè ðàçäåëåíèè ëèòåðàòóðû íà ðîäû è âèäû îòí¸ñ îïèñàòåëüíóþ ïîýìó ê ýïè÷åñêîìó ðîäó, à äèäàêòè÷åñêóþ ïîýìó — ê ëèðè÷åñêîìó [18. Ñ. 398]. Ïîñêîëüêó ñâåðõçàäà÷åé ïðèò÷è ÿâëÿåòñÿ óáåæäåíèå èëè ïåðåóáåæäåíèå, â íåé ãåíåòè÷åñêè çàëîæåí ëèðè÷åñêèé äèäàêòè÷åñêèé ïîòåíöèàë, ïðîÿâèâøèéñÿ çàòåì â èñòîðèè ðàçâèòèÿ ëèòåðàòóðíûõ æàíðîâ: êàê ïîä÷¸ðêèâàåò Â.È. Òþïà, «íàèáîëåå î÷åâèäíûì îáðàçîì ïðèò÷à âûÿâëÿåòñÿ â îñíîâàíèè áàñíè — îäíîãî èç êàíîíè÷åñêèõ æàíðîâ ëèðè÷åñêîãî äèñêóðñà» [11. Ñ. 39-40].

Âìåñòå ñ òåì ëèðè÷åñêèé äèñêóðñ ó Ñîëæåíèöûíà îáëàäàåò îñîáûìè êà÷åñòâàìè, âûõîäÿùèìè çà ïðåäåëû, î÷åð÷åííûå òðàäèöèîííîé ïðèò÷åé â å¸ îáðàçöîâûõ ïðèìåðàõ, ìû íå ìîæåì íå âèäåòü ñóùåñòâåííîé ìîäèôèêàöèè òðàäèöèîííîé ôîðìû ïðèò÷è. Ðàññìàòðèâàÿ ïðèò÷ó êàê ïðîòîëèòåðàòóðíûé íàððàòèâ, Â.È. Òþïà ïîä÷¸ðêèâàåò, ÷òî «ðå÷åâîé àêò ïðèò÷åâîãî òèïà åñòü ìîíîëîã â ÷èñòîì âèäå, öåëåíàïðàâëåííî óñòðåìë¸ííûé îò îäíîãî ñîçíàíèÿ ê äðóãîìó», ÷òî ïðèò÷à «ðàçúåäèíÿåò ó÷àñòíèêîâ êîììóíèêàòèâíîãî ñîáûòèÿ íà ïîó÷àþùåãî è ïîó÷àåìîãî» [11. Ñ. 39, 38]. Òàêàÿ ìîíîëîãè÷íîñòü äèñêóðñà ñâîéñòâåííà åâàíãåëüñêèì ïðèò÷àì, íî âåäü èõ ðàññêàçûâàë ñàì Èèñóñ (ïðè ýòîì, íàäî ñêàçàòü, è îí âñòóïàë â äèàëîã ñ ó÷åíèêàìè, ðàçúÿñíÿÿ èì ñâîè ïðèò÷è). Íèêòî èç ïèñàòåëåé íå ìîæåò ïîñòàâèòü ñåáÿ â ñòîëü æå àâòîðèòåòíîå ïîëîæåíèå: îáðàùàÿñü ê õðèñòèàíñêîé ïðåìóäðîñòè, ïèñàòåëü, êàê è åãî ÷èòàòåëü, íàõîäèòñÿ â ïîëîæåíèè èíòåðïðåòàòîðà, îí äåëèòñÿ ñâîèì îïûòîì ïðîæèâàíèÿ æèçíè è ïîñòèæåíèÿ ãëóáèííûõ ñìûñëîâ áûòèÿ, ïîó÷àåò, — íî íå òîëüêî ÷èòàòåëÿ, à è ñàìîãî ñåáÿ.  íåêîòîðûõ «êðîõîòêàõ» Ñîëæåíèöûíà ìû âèäèì îòõîä îò «ìîíîëîãà â ÷èñòîì âèäå», ðàçðóøàåòñÿ â îïðåäåë¸ííîé ìåðå è èåðàðõè÷íîñòü îòíîøåíèé ïîó÷àþùåãî è ïîó÷àåìîãî; âîçíèêàþò ýëåìåíòû äèàëîãè÷íîñòè.

Çäåñü ñòîèò îòìåòèòü, ÷òî äèàëîãè÷íîñòü íå ïðîòèâîðå÷èò äèäàêòèêå: äèàëîãè÷åñêîå ìûøëåíèå èçäðåâëå íàõîäèëî ñâî¸ âûðàæåíèå â ïîó÷àþùèõ æàíðàõ; îáðàçöîâûì ïðèìåðîì â ýòîì îòíîøåíèè â åâðîïåéñêîé ëèòåðàòóðíîé òðàäèöèè ÿâëÿþòñÿ äèàëîãè Ïëàòîíà, âîñõîäÿùèå æàíðîâî ê óñòíûì ó÷èòåëüíûì áåñåäàì Ñîêðàòà.

Ñîëæåíèöûí îñòà¸òñÿ â æàíðîâûõ ãðàíèöàõ ïðèò÷è, íî ðàçäâèãàåò èõ, â òîì ÷èñëå èñïîëüçóÿ ýëåìåíòû äèàëîãè÷íîñòè. Íåðåäêî îí ñëîâíî «ïîäêëþ÷àåò» ÷èòàòåëÿ êàê ñîáåñåäíèêà ê ñâîåîáðàçíîìó âîîáðàæàåìîìó ðàçãîâîðó, îáðàùàåòñÿ ê ÷èòàòåëþ ñ âîïðîñàìè, âûäåëÿÿ ñåáÿ íå êàê ïîó÷àþùåãî, à òîëüêî êàê ÷åëîâåêà, äåëÿùåãîñÿ îïûòîì: «×òî ïðîèñõîäèò çà íî÷ü ñ íàøåé äóøîé?» («Óòðî»); «Êòî èç íàñ íå íàñëûøàí îá ýòîì êîëîêîëå …(«Êîëîêîë Óãëè÷à»); «Êòî õî÷åò óâèäåòü åäèíûì âçîðîì, â îäèí îêî¸ì, íàøó íåäîòîïëåííóþ Ðîññèþ — íå óïóñòèòå ïîñìîòðåòü íà êàëÿçèíñêóþ êîëîêîëüíþ» («Êîëîêîëüíÿ») [16. Ñ. 565, 559, 560].

Èññëåäîâàòåëè ïîðîé íå çàìå÷àþò ýòîãî, ïèøóò, ÷òî òåêñò Ñîëæåíèöûíà ñòðîèòñÿ êàê «áëèçêèé æàíðó ïðîïîâåäè» «àâòîðèòàðíûé äèñêóðñ, îòðèöàþùèé ìíîæåñòâåííîñòü èíòåðïðåòàöèé», ÷òî, «äàæå íå ÷èòàÿ âåñü ðàññêàç, ìîæíî ïî÷óâñòâîâàòü, ÷òî ôèíàë çäåñü — ýòî òî÷êà, ÷àñòî ïðèíèìàþùàÿ ôîðìó àôîðèçìà» [8. Ñ. 16]. Îäíàêî åñëè âíèìàòåëüíî ïîñìîòðåòü íà òåêñòû, òî ìû óâèäèì, ÷òî î÷åíü ÷àñòî (îñîáåííî â ïåðâîì öèêëå) â êîíöå «êðîõîòêè» ñòîèò íå «òî÷êà», à ìíîãîòî÷èå, çíàê âîïðîñà è ìíîãîòî÷èå èëè âîñêëèöàíèå è ìíîãîòî÷èå, ÷òî, êîíå÷íî, — ïóíêòóàöèîííî è ñèíòàêñè÷åñêè — óêàçûâàåò íà èíòîíàöèþ àâòîðñêîãî ãîëîñà, åãî îáðàù¸ííîñòü ê ÷èòàòåëþ: àâòîð è ÷èòàòåëü êàê áû îáúåäèíåíû â ýòîé íåäîñêàçàííîñòè, â âîïðîøàíèè, â âîñêëèöàíèè. Èíîãäà òàêîé îáðàù¸ííûé ê ÷èòàòåëþ âîïðîñ çâó÷èò è â ñåðåäèíå òåêñòà, êàê, íàïðèìåð, â «êðîõîòêå» «Ëèñòâåííèöà», ê êîòîðîé ìû åù¸ âåðí¸ìñÿ íèæå, èëè â óæå ðàññìàòðèâàâøåéñÿ íàìè «êðîõîòêå» «Ìîëíèÿ»:

Ìèíóëà ãðîçà. Òàê è åñòü: âáëèçè, íà ëåñíîì ó÷àñòêå. Ñðåäè âûñî÷àéøèõ ñîñåí èçáðàëà ìîëíèÿ è íå ñàìóþ æå âûñîêóþ ëèïó — à çà ÷òî? È îò âåðõà, ÷óòü íèæå ìàêîâêè, — ïðîøëà ìîëíèÿ ïîâäîëü è ïîâäîëü ñòâîëà, ÷åðåç å¸ æèâîå è â ñåáå óâåðåííîå íóòðî. À èññèëÿñü, íå äîøëà äî íèçà — ñîñêîëüçíóëà? èññÿêëà?.. Òîëüêî çåìëÿ èçðûòà áëèç ïîäïàë¸ííîãî êîðíåâèùà, äà íà ïîëñîòíè ìåòðîâ ðàçáðîñàëî êðóïíóþ ùåïó (êóðñèâ ìîé. — Ì.Ê.) [16. Ñ. 558].

Ìåíÿåòñÿ è ñàì ëèðè÷åñêèé ãîëîñ: îí ïðåäñòà¸ò óæå íå òîëüêî êàê «ÿ» («Äûõàíèå», «Øàðèê»), íî è êàê «ìû» («Âÿçîâîå áðåâíî», «Ãðîçà â ãîðàõ»), êàê «ÿ», ïåðåõîäÿùåå â «ìû» âíóòðè îäíîé è òîé æå «êðîõîòêè» («Ìîëíèÿ», «Êîëîêîë Óãëè÷à»), è ÷åðåç íåîïðåäåë¸ííî-ëè÷íûå êîíñòðóêöèè, îáúåäèíÿþùèå ãîâîðÿùåãî ñ åãî ñëóøàòåëÿìè: «Êðóæèøü ïî ëåñó ìîë÷àëèâîìó, êðóæèøü, èùåøü, êàê ïðîñî÷èòüñÿ ê îçåðó, — íå íàéä¸øü, è ñïðîñèòü íå ó êîãî: íàïóãàëè íàðîä, íèêòî â òîì ëåñó íå áûâàåò» («Îçåðî Ñåãäåí») [Òàì æå. Ñ. 534].

Åù¸ îäíîé âàæíîé íîâàöèåé â «Êðîõîòêàõ» ÿâëÿåòñÿ ðåàëèñòè÷åñêîå èçîáðàæåíèå äåéñòâèòåëüíîñòè. Òàêîé ïîäõîä êàæåòñÿ, íà ïåðâûé âçãëÿä, «íåïðèò÷åâûì», íî, ïî ñóòè, îí âî ìíîãîì îòâå÷àåò æàíðîâîé ïðèðîäå ïðèò÷è. Âåäü ïðèò÷à îáðàùåíà ê îáû÷íîìó ÷åëîâåêó, âîñïðèíèìàþùåìó å¸ â êîíòåêñòå ñâîåãî îïûòà, îíà ïðèçâàíà çàòðîíóòü åãî ëè÷íîå ñîçíàíèå, ñäåëàòü åãî ñóáúåêòîì ýòè÷åñêîãî âûáîðà â åãî æèçíåííîé ñèòóàöèè. Ïðèò÷à âñåãäà — è â ñâîèõ îáðàçöîâûõ ïðèìåðàõ — îïèðàëàñü íà îáîáù¸ííûé, íî ðåàëüíûé îïûò ëþäåé è ÷åðåç íåãî âåëà ê ñìûñëàì óíèâåðñàëüíûì è òðàíñöåíäåíòíûì. Èèñóñ, ïðîïîâåäóÿ, ðàññêàçûâàë ïðèò÷è î ñåÿòåëå, î ðûáàêå, çàáðîñèâøåì íåâîä, î êóïöå, î õîçÿèíå âèíîãðàäíèêà, íàíÿâøåì ðàáîòíèêîâ, è ò.ä., — âñ¸ ýòî ñèòóàöèè ïîâñåäíåâíûå è òèïè÷íûå äëÿ ñâîåãî âðåìåíè. Ñîëæåíèöûí æå, ðàçâèâàÿ ýòè æàíðîâûå êà÷åñòâà òðàäèöèîííîé ïðèò÷è, îáðàùàåòñÿ ê òèïè÷íûì ñèòóàöèÿì ðóññêîé èñòîðèè è ñîâðåìåííîñòè, â êîòîðûõ ÷èòàòåëü ìîæåò óçíàòü ñâîé ñîáñòâåííûé æèçíåííûé îïûò: åãî ãåðîé æèâ¸ò â ÕÕ â., îí, áûâøèé ôðîíòîâèê, ïðîø¸ë ÷åðåç âîéíó («Ñòàðîå âåäðî»), êîëëåêòèâèçàöèþ («Êîëõîçíûé ðþêçàê»), ðåïðåññèè («Ïðàõ ïîýòà», «Ãîðîä íà Íåâå», «Íî÷íûå ìûñëè»), îí æèâ¸ò â óñëîâèÿõ ñîâðåìåííîé èíäóñòðèàëüíîé öèâèëèçàöèè («Ñïîñîá äâèãàòüñÿ»). Ìû âèäèì ðåàëèñòè÷åñêîå èçîáðàæåíèå äåéñòâèòåëüíîñòè è òîãäà, êîãäà ðå÷ü èä¸ò î ïðîøëîì, ïðè÷¸ì ó Ñîëæåíèöûíà ïðîøëîå âñåãäà ñîîòíåñåíî ñ íàñòîÿùèì è áóäóùèì («Ïðàõ ïîýòà», «Êîëîêîë Óãëè÷à»). Êàëÿçèíñêàÿ êîëîêîëüíÿ, âîçâûøàþùàÿñÿ îäèíîêî ïîñðåäè Âîëãè («Êîëîêîëüíÿ»), ñòàíîâèòñÿ íàïîìèíàíèåì î ñòàðîì «èçîáèëüíîì òîðãîâîì» ãîðîäå, ïàìÿòíèêîì ãîðîäó, çàòîïëåííîìó íà äâå òðåòè â ñîâåòñêèå âðåìåíà, è ñèìâîëîì íàäåæäû íà áóäóùåå. Ýòî äâèæåíèå âî âðåìåíè íà÷èíàåòñÿ ñî âçãëÿäà íà êîëîêîëüíþ è çàâåðøàåòñÿ èì, íî ïðèò÷à ìåíÿåò ñàìó ïåðñïåêòèâó: ïîâåñòâîâàòåëü áðîäèò «ïî ãðóñòíûì óöåëåâøèì óëî÷êàì» «ïåðåëîìëåííîãî, íåäîáèòîãî ãîðîäà», íàáëþäàåò íà «ôàëüøèâîé íàáåðåæíîé» êàëÿçèíñêèõ áàá, õðàíÿùèõ ïðèâåðæåííîñòü âîëæñêîé âîäå è ïî-ïðåæíåìó ïûòàþùèõñÿ ïîëîñêàòü â íåé áåëü¸, è âîçâðàùàåòñÿ âçãëÿäîì è ìûñëüþ ê êîëîêîëüíå: «È äëÿ íèõ òóò, è äëÿ âñåõ, êòî îäíàæäû óâèäåë ýòî äèâî: âåäü ñòîèò êîëîêîëüíÿ! Êàê íàøà íàäåæäà. Êàê íàøà ìîëèòâà: íåò, â ñ þ Ðóñü äî êîíöà íå ïîïóñòèò Ãîñïîäü óòîïèòü…» [16. Ñ. 560, 561]. Ðåàëèñòè÷åñêîå, êîíêðåòíî èñòîðè÷åñêîå èçîáðàæåíèå äåéñòâèòåëüíîñòè â «êðîõîòêàõ» äàíî, êàê è ïðåäïîëàãàåò æàíð ïðèò÷è, îáîáù¸ííî-êðàòêî è íàïðàâëåíî íà èíîñêàçàíèå è ïîó÷åíèå.

È íàêîíåö, Ñîëæåíèöûí èä¸ò ïî ïóòè îáúåäèíåíèÿ ïðèò÷ â öèêëû. Íàäî ñêàçàòü, ÷òî ïðèò÷à êàê æàíð ñòðåìèòñÿ ê öèêëèçàöèè. Ãîâîðÿ îá îáðàçöîâûõ ïðèìåðàõ æàíðà, ìû íå ñëó÷àéíî óïîòðåáëÿåì ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî: ïðèò÷è Ñîëîìîíîâû, ïðèò÷è åâàíãåëüñêèå. Ïðèò÷à ðàññêàçûâàåò ïîó÷èòåëüíûé ñëó÷àé, â îñíîâå å¸ àðãóìåíòàöèè ëåæèò ïðèìåð, îíà ñòðåìèòñÿ âûðàçèòü íåâûðàçèìûé ñîêðîâåííûé ñìûñë ÷åðåç ÷åðåäó ïðèìåðîâ, ñðàâíåíèé, óïîäîáëåíèé, âåäü îäèí ïðèìåð äëÿ ýòîãî ìîæåò áûòü íåäîñòàòî÷åí.  Åâàíãåëèÿõ ïðèò÷è î Öàðñòâå Íåáåñíîì ñòðîÿòñÿ êàê òàêàÿ ÷åðåäà óïîäîáëåíèé: «Äðóãóþ ïðèò÷ó ïðåäëîæèë Îí èì, ãîâîðÿ: Öàðñòâî Íåáåñíîå ïîäîáíî ÷åëîâåêó, ïîñåÿâøåìó äîáðîå ñåìÿ íà ïîëå ñâîåì.»; «…èíóþ ïðèò÷ó ïðåäëîæèë Îí èì, ãîâîðÿ: Öàðñòâî Íåáåñíîå ïîäîáíî çåðíó ãîð÷è÷íîìó…»; «Èíóþ ïðèò÷ó ñêàçàë Îí èì: Öàðñòâî Íåáåñíîå ïîäîáíî çàêâàñêå.»; «Åùå: ïîäîáíî Öàðñòâî Íåáåñíîå ñîêðîâèùó.»; «Åùå: ïîäîáíî Öàðñòâî Íåáåñíîå êóïöó, èùóùåìó õîðîøèõ æåì÷óæèí.» è ò.ä. (Îò Ìàòôåÿ 13:24-33; 13: 44-50 è äð.).

Ñîëæåíèöûí ïèñàë «êðîõîòêè» íà ïðîòÿæåíèè äëèòåëüíîãî âðåìåíè (1958-1960; 1996-1999), âòîðîé öèêë ïóáëèêîâàë ïîðöèÿìè: ïåðâûå òðè «êðîõîòêè» áûëè îïóáëèêîâàíû â ïåðâîì íîìåðå «Íîâîãî ìèðà» çà 1997 ã., ñëåäóþùèå òðè — ÷åðåç äâà ìåñÿöà, çàòåì ñëåäóþùèå — ÷åðåç ñåìü ìåñÿöåâ, à çàâåðøàþùèå ÷åòûðå «êðîõîòêè» — òîëüêî â ñåäüìîì íîìåðå çà 1999 ã. [16. Ñ. 664]. Îáà öèêëà ôîðìèðîâàëèñü ïîñòåïåííî, çàâåðøàþùèå èõ «Ìîëèòâû» ïîÿâèëèñü çíà÷èòåëüíî ïîçæå, ÷åì ñàìè öèêëû (â 1963 è â 2004 ã. ñîîòâåòñòâåííî), — âñ¸ ýòî ñâèäåòåëüñòâóåò î íàïðÿæ¸ííîé ðàáîòå àâòîðà íàä îêîí÷àòåëüíûì êîìïîçèöèîííûì ðåøåíèåì.

 ïåðâîì öèêëå âîñåìíàäöàòü «êðîõîòîê», âêëþ÷àÿ çàêëþ÷èòåëüíóþ «Ìîëèòâó», âî âòîðîì, áîëåå êðàòêîì, — ÷åòûðíàäöàòü, òàêæå âêëþ÷àÿ äîáàâëåííóþ ïîçæå «Ìîëèòâó î Ðîññèè». Íå ìîãó ñîãëàñèòüñÿ ñ ìíåíèåì, ÷òî öèêëû ïðåäñòàâëÿþò ñîáîé «ïðèõîòëèâóþ àâòîðñêóþ ìîçàèêó» [9. Ñ. 32]. Äóìàåòñÿ, ïðèíöèï îðãàíèçàöèè öèêëîâ ó Ñîëæåíèöûíà ïðèíöèïèàëüíî èíîé: â èõ ïîñòðîåíèè Ñîëæåíèöûí èñïîëüçóåò ïîâåñòâîâàòåëüíûå ñòðàòåãèè ðîäñòâåííîãî ïðèò÷å æàíðà ïàðàáîëû êàê ïîòåíöèàëüíî áîëåå êðóïíîé ôîðìû.

 îòå÷åñòâåííîì ëèòåðàòóðîâåäåíèè íåò åäèíîîáðàçèÿ â òåðìèíîëîãè÷åñêîì óïîòðåáëåíèè ñëîâà «ïàðàáîëà». Èíîãäà îíî óïîòðåáëÿåòñÿ êàê ñèíîíèì òðàäèöèîííîé ïîâåñòâîâàòåëüíîé ïðèò÷è [11. Ñ. 7; 20], à èíîãäà — ñïåöèàëüíî äëÿ õàðàêòåðèñòèêè ïðèò÷åâûõ òåíäåíöèé â ëèòåðàòóðå ÕÕ â. [19, 21].  åâðîïåéñêèõ ÿçûêàõ ñëîâî «ïàðàáîëà» èñïîëüçóåòñÿ êàê â îòíîøåíèè åâàíãåëüñêèõ ïðèò÷, òàê è â îòíîøåíèè ñîâðåìåííûõ ïðèò÷åâûõ òåêñòîâ. Ìû óæå ãîâîðèëè âûøå î òîì, íàñêîëüêî ïðîÿñíÿåò ïðèðîäó ïðèò÷è êàê æàíðà èñõîäíîå çíà÷åíèå ðóññêîãî ñëîâà «ïðèò÷à»; íå ìåíåå ñóùåñòâåííî â ýòîì îòíîøåíèè è ïîíèìàíèå äðåâíåãðå÷åñêîãî ñëîâà «ïàðàáîëà». Åãî îñíîâíûå çíà÷åíèÿ: ñðàâíåíèå, ïîäîáèå, ñáëèæåíèå, îòêëîíåíèå, ïåòëÿ, àëëåãîðè÷åñêèé ðàññêàç, ïðèò÷à [11. Ñ. 157]. Çíà÷åíèÿ ñëîâà «ïàðàáîëà» óêàçûâàþò íà âàæíûé ïðèíöèï ñòðîåíèÿ ïðèò÷åâîãî âûñêàçûâàíèÿ êàê ñâîåîáðàçíîé «ïåòëè» ñáëèæåíèé è îòêëîíåíèé.  ñâÿçè ñ ýòèì èññëåäîâàòåëè ãîâîðÿò î òîì, ÷òî «â îñíîâå ïðèò÷è ëåæèò ïðèíöèï ïàðàáîëû»: ïîâåñòâîâàíèå â íåé äâèæåòñÿ êàê áû ïî êðèâîé, óäàëÿÿñü îò ïðåäìåòà, à çàòåì âîçâðàùàÿñü ê íåìó è äàâàÿ åìó ýòè÷åñêóþ îöåíêó [14. Ñ. 295; 13. Ñ. 808]. Íåêîòîðûå ó÷¸íûå (Ä. ×àâ÷àíèäçå) ðàññìàòðèâàþò ýòîò ïðèíöèï êàê îñîáåííîñòü ïðèò÷è â ëèòåðàòóðå ÕÕ â. [14. Ñ. 295-296], äðóãèå — êàê õàðàêòåðíûé äëÿ æàíðà ïðèò÷è â öåëîì: òàê, Î.Â. Ãëàäêîâà ïðèâîäèò â êà÷åñòâå ïðèìåðà åâàíãåëüñêóþ ïðèò÷ó î íàíÿòûõ â âèíîãðàäíèê ðàáîòíèêàõ (Îò Ìàòôåÿ 20:1-16), íî îòìå÷àåò, ÷òî «ïîñòðîåíèå ïðèò÷è íå âñåãäà ñòðîãî âûäåðæèâàåò ïàðàáîëè÷åñêèé õàðàêòåð» [13. Ñ. 808]. Äóìàåòñÿ, ïðèíöèï ïàðàáîëû êàê ïîâåñòâîâàòåëüíûé ïðèíöèï äåéñòâèòåëüíî îñîáåííî âàæåí äëÿ ëèòåðàòóðû ÕÕ â., êîãäà ïðèò÷à âûøëà çà ïðåäåëû ìàëîé ýïè÷åñêîé ôîðìû â ñôåðó ðîìàíà è äðàìû, êîãäà ïîÿâèëèñü ðîìàíû-ïðèò÷è: êðàòêàÿ ïðèò÷à è ïàðàáîëè÷åñêîå ïîñòðîåíèå áîëåå êðóïíûõ ïðîèçâåäåíèé õàðàêòåðíû äëÿ òâîð÷åñòâà Ôðàíöà Êàôêè, Óèëüÿìà Ãîëäèíãà («Ïîâåëèòåëü ìóõ»), Àëüáåðà Êàìþ («×óìà»), Óèëüÿìà Ôîëêíåðà («Ïðèò÷à»), Ýðíåñòà Õåìèíãóýÿ («Ñòàðèê è ìîðå»), Áåðòîëüòà Áðåõòà («Äîáðîãî ÷åëîâåêà èç Ñû÷óàíè» Áðåõò ñàì íàçâàë ïüåñîé-ïàðàáîëîé) è ìíîãèõ äðóãèõ.

 ïîñòðîåíèè öèêëîâ «Êðîõîòîê» Ñîëæåíèöûí òàêæå îïèðàåòñÿ íà ïðèíöèï ïàðàáîëû êàê ñîïðèðîäíûé ñàìîìó æàíðó ïðèò÷è. Îò «êðîõîòêè» ê «êðîõîòêå» ïðîèñõîäèò íåïðÿìîå, ïàðàáîëè÷åñêîå ðàçâèòèå õóäîæåñòâåííîãî îáðàçà ìèðà, âûñòðàèâàåòñÿ ñâîåîáðàçíàÿ ïåòëÿ ïîäîáèé è îòêëîíåíèé.

Ðàññìîòðèì ñòðîåíèå ïåðâîãî öèêëà. Åãî îòêðûâàåò êðîõîòêà «Äûõàíèå». Âíåøíå îíà î÷åíü ïîõîæà íà ìàëåíüêóþ ëèðè÷åñêóþ çàðèñîâêó: ñàä ïîñëå äîæäÿ, ïîâåñòâîâàòåëü ñòîèò ïîä îòöâåòàþùåé ÿáëîíåé è âäûõàåò ÷óäåñíûé âîçäóõ. Íî â «êðîõîòêå» ñëîâà âåäóò ÷èòàòåëÿ ê âàæíåéøèì ðåëèãèîçíûì îáðàçàì è èíîñêàçàòåëüíîìó ñìûñëó: «ñëàäêèé äóõ, êîòîðûé íàïàèâàåò âîçäóõ», ñàä, òåñíèìûé ñî âñåõ ñòîðîí ñîâðåìåííûì ãîðîäîì, è çàâåðøàþùàÿ ôðàçà: «Ïîêà ìîæíî åù¸ äûøàòü ïîñëå äîæäÿ ïîä ÿáëîíåé — ìîæíî åù¸ è ïîæèòü!» [16. Ñ. 533]. Äóõ, äûõàíèå, ñàä è æèçíü ñîåäèíÿþòñÿ âîåäèíî, óòâåðæäàÿ èíîñêàçàòåëüíûé ñìûñëîâîé ðÿä: Ãîñïîäü Áîã, âäóíóâøèé â ÷åëîâåêà «äûõàíèå æèçíè» (Áûòèå 2:7), äàðîâàííûé ëþäÿì ðàéñêèé ñàä, óñòîÿâøèé ïîä íàòèñêîì ñîâðåìåííîé öèâèëèçàöèè.  ñëåäóþùåé «êðîõîòêå» ïîâåñòâîâàòåëü ïîêèäàåò «ñàä», îí îêàçûâàåòñÿ â ìèðå èñêàæ¸ííîì, â ìèðå, ãäå ëþäè îòâåðíóëèñü îò Áîãà, ãäå ãîñïîäñòâóåò âëàñòü çåìíàÿ, ãäå íàä ñîâåðøåííîé êðàñîòîé ïðèðîäû «âèñèò çíàê çàïðåòíûé» — îíà çàõâà÷åíà «ëþòûì êíÿçåì» («Îçåðî Ñåãäåí») [16. Ñ. 534, 535].

Òàêîå íåïðÿìîå, èäóùåå ïî ïàðàáîëè÷åñêîé êðèâîé ðàçâèòèå öèêëà îõâàòûâàåò íå òîëüêî ñîáñòâåííî ïîâåñòâîâàòåëüíûé ðÿä, íî è îáðàçíûé ðÿä, è èíòîíàöèþ. Âîçüì¸ì, ê ïðèìåðó, âàæíåéøóþ îáðàçíóþ äèõîòîìèþ ïëîòè è äóõà è ïîñìîòðèì, êàê îíà ðàçâèâàåòñÿ â òð¸õ ñëåäóþùèõ îäíà çà äðóãîé «êðîõîòêàõ». «Ãîðîä íà Íåâå» îòêðûâàåòñÿ îáðàçîì äèâíîé êðàñîòû, åäèíåíèÿ äóõà è ìàòåðèè: «Ïðåêëîí¸ííûå àíãåëû ñî ñâåòèëüíèêàìè îêðóæàþò âèçàíòèéñêèé êóïîë Èñààêèÿ» [Òàì æå. Ñ. 542]. Çàòåì âçîð îõâàòûâàåò âåñü ãîðîä, âåëèêîëåïèå åãî àðõèòåêòóðû; çâó÷èò òåìà æåðòâû, ïðèíåñ¸ííîé íà àëòàðü êðàñîòû, è òåìà âðåìåíè, âîçíèêàåò îáðàç êîñòî÷åê — òîãî òëåííîãî, ÷òî è â ñìåðòè ñâîåé ðîæäàåò ñîáîþ êðàñîòó, íî ñî âðåìåíåì ïðåäà¸òñÿ çàáâåíèþ: «Òàêîå íàñëàæäåíèå áðîäèòü òåïåðü ïî ýòèì ïðîñïåêòàì! Íî ñòèñíóâ çóáû, ïðîêëèíàÿ, ãíèÿ â ïàñìóðíûõ áîëîòàõ, ñòðîèëè ðóññêèå ýòó êðàñîòó. Êîñòî÷êè íàøèõ ïðåäêîâ ñëåæàëèñü, ñïëàâèëèñü, îêàìåíåëè â äâîðöû — æåëòîâàòûå, áóðûå, øîêîëàäíûå, çåë¸íûå» [Òàì æå]. Ýòî ðàññóæäåíèå âåä¸ò Ñîëæåíèöûíà ê çàâåðøàþùåìó «êðîõîòêó» âîïðîñó: «Ñòðàøíî ïîäóìàòü: òàê è íàøè íåñêëàäíûå ãèáëûå æèçíè, âñå âçðûâû íàøåãî íåñîãëàñèÿ, ñòîíû ðàññòðåëÿííûõ è ñë¸çû æ¸í — âñ¸ ýòî òîæå çàáóäåòñÿ íà÷èñòî? âñ¸ ýòî òîæå äàñò òàêóþ çàêîí÷åííóþ âå÷íóþ êðàñîòó?..» [Òàì æå]. Ðå÷ü â äàííîì ñëó÷àå èä¸ò íå òîëüêî î êðàñîòå ïðîèçâåäåíèé èñêóññòâà, ìû êàê áû âîçâðàùàåìñÿ ê íà÷àëó, ê «ïðåêëîí¸ííûì àíãåëàì ñî ñâåòèëüíèêàìè» — ê êðàñîòå äóõîâíîãî ïðåîáðàæåíèÿ æèçíè, à «êðîõîòêà» çàâåðøàåòñÿ íà ñêîðáíîé è âîçâûøåííîé íîòå.

Ñëåäîì æå çà íåé èä¸ò «êðîõîòêà» «Øàðèê» — î ï¸ñèêå, êîòîðîãî äåðæàò íà öåïè, ñïóñòèëè, íàêîíåö, ïîáåãàòü ïî äâîðó, è âîò îí ðàäîñòíî ïðûãàåò ïî ñíåãó. Êîíå÷íî, äàííàÿ «êðîõîòêà» âûäåðæàíà â ñîâåðøåííî èíîé òîíàëüíîñòè, íî ïðîäîëæàåò ïàðàáîëè÷åñêè ðàçâèâàòü íàìå÷åííûå òåìû è îáðàçû. Çäåñü âíîâü, â èíîì îáëè÷üå çâó÷èò òåìà ïëîòè è äóõà, òåìà êîñòî÷åê. Ïîâåñòâîâàòåëü ðàññêàçûâàåò, ÷òî ïîí¸ñ Øàðèêó êóðèíûå êîñòè, åùå ò¸ïëûå, ïàõó÷èå, ï¸ñ ïîäáåæàë, «êîñòè ïîíþõàë — è ïðî÷ü îïÿòü, áðþõîì ïî ñíåãó!

Íå íàäî ìíå, ìîë, âàøèõ êîñòåé, — äàéòå òîëüêî ñâîáîäó!..» [16. Ñ. 543]. Îòìåòèì, ÷òî â «Ãîðîäå íà Íåâå» Ñîëæåíèöûí óïîòðåáëÿë ñëîâî «êîñòî÷êè» — ýìîöèîíàëüíî îêðàøåííîå — â îòíîøåíèè ïîãèáøèõ ëþäåé, êàê óïîòðåáèë îí åãî ðàíåå â îòíîøåíèè ìàëåíüêîãî óò¸íêà, êîòîðîãî íàì íå ñîçäàòü, «äàæå åñëè ïåðüÿ è êîñòî÷êè íàì äàòü» [Òàì æå. Ñ. 536]; òåïåðü îí óïîòðåáèë íåéòðàëüíîå «êîñòè»: çäåñü åñòü òîëüêî îãîë¸ííàÿ ïëîòü, òîëüêî ïèùà äëÿ ïëîòè, íåêàÿ íåîáõîäèìàÿ íåèçáåæíîñòü, íî äàæå æèâîòíîå íå æåëàåò îãðàíè÷èòü ñâîþ æèçíü ãîëîé íåîáõîäèìîñòüþ, æåëàåò ñâîáîäû. Íàñ óìèëÿåò Øàðèê, è åãî îáðàç âîçâðàùàåò íàñ ê ïðåäûäóùåé «êðîõîòêå» — òåì ëþäÿì, êîòîðûå áûëè ëèøåíû ñâîáîäû — âàæíåéøåãî äàðà è âàæíåéøåé ïîòðåáíîñòè âñåãî æèâîãî.

Îáðàç ï¸ñèêà âåä¸ò ÷èòàòåëÿ ê òîìó æå ê ñëåäóþùåé «êðîõîòêå» — «Ñïîñîá äâèãàòüñÿ»: îò ïðûãàþùåãî â âîñòîðãå ïî ñíåãó Øàðèêà ìû ïåðåõîäèì ê äðóãèì ÷óäåñíûì æèâîòíûì, êîòîðûõ ÷åëîâåê èñïîëüçîâàë äëÿ ïåðåäâèæåíèÿ (êîíü, âåðáëþä, èøà÷îê ñ èõ êðàñîòîé è õàðàêòåðàìè), íî êîòîðûì îí ïðåäïî÷¸ë íåæèâîå — àâòîìîáèëü ñ åãî ìåòàëëè÷åñêèì ñêðåæåòîì: «×òî æ, êàêîâû ìû — òàêîâ è íàø ñïîñîá äâèãàòüñÿ» [Òàì æå. Ñ. 544]. Ìû âíîâü âõîäèì â ñîâðåìåííûé èíäóñòðèàëüíûé, ìåõàíèñòè÷åñêèé ìèð, îò êîòîðîãî â «Äûõàíèè» — ïåðâîé «êðîõîòêå» öèêëà — íàñ ñïàñàë ìàëåíüêèé ñàä. Ìû âèäèì ñòðàøíûé îáðàç ñîâðåìåííîãî ìèðà íîâûõ ÿçû÷íèêîâ, êîòîðûå, â îòëè÷èå îò ÿçû÷íèêîâ ïðåæíèõ âðåì¸í, ïîêëîíÿþòñÿ íå ñîëíöó, à ñîáñòâåííîé ïëîòè; âûðàæàåòñÿ ýòî, â ÷àñòíîñòè, è ÷åðåç «ñïîñîá äâèãàòüñÿ» («Ïðèñòóïàÿ êî äíþ»):

Íà âîñõîäå ñîëíöà âûáåæàëî òðèäöàòü ìîëîäûõ íà ïîëÿíó, ðàññòàâèëèñü â ðàçðÿäêó âñå ëèöîì ê ñîëíöó è ñòàëè íàãèáàòüñÿ, ïðèñåäàòü, êëàíÿòüñÿ, ëîæèòüñÿ íèö, ïðîñòèðàòü ðóêè, âîçäåâàòü ðóêè, çàïðîêèäûâàòüñÿ ñ êîëåí. È òàê — ÷åòâåðòü ÷àñà.

Èçäàëè ìîæíî áûëî ïðåäñòàâèòü, ÷òî îíè ìîëÿòñÿ.

Íèêîãî â íàøå âðåìÿ íå óäèâëÿåò, ÷òî ÷åëîâåê êàæäîäíåâíî ñëóæèò òåðïåëèâî è âíèìàòåëüíî òåëó ñâîåìó.

Íî îñêîðáëåíû áûëè áû, åñëè áû òàê ñëóæèë îí ñâîåìó äóõó.

Íåò, ýòî íå ìîëèòâà. Ýòî — çàðÿäêà [Òàì æå. Ñ. 551].

Òàê ïî ïàðàáîëè÷åñêîé êðèâîé îò íà÷àëà ê êîíöó ðàçâèâàþòñÿ ïðèò÷åâûé ñìûñë «Êðîõîòîê» è îáðàçíàÿ äèõîòîìèÿ ïëîòè è äóõà. «Êðîõîòêè» ïîêàçûâàþò ÷èòàòåëþ ñîâðåìåííûé ìèð, â êîòîðîì ÷åëîâåê âñ¸ áîëåå óäàëÿåòñÿ îò Áîãà, íå ñïîñîáåí óâèäåòü êðàñîòó Áîæåñòâåííîãî òâîðåíèÿ, ìåõàíèñòè÷åñêè ñëóæèò ñâîåé ïëîòè. Âûäåëÿÿ êðóïíûì ïëàíîì èñêàæ¸ííûå ÷åðòû, Ñîëæåíèöûí äåëàåò î÷åâèäíîé äëÿ ÷èòàòåëÿ èõ ñêðûâàþùóþñÿ çà ïðèâû÷íîñòüþ è îáûäåííîñòüþ óùåðáíîñòü. Ýòîò ïðèñòàëüíûé âçãëÿä íóæåí äëÿ èíîñêàçàíèÿ, äëÿ ïîó÷åíèÿ è íàñòàâëåíèÿ íà ïóòü èñòèííûé, êîòîðûå è ñîñòàâëÿþò ñâåðõçàäà÷ó ïðèò÷è-ïàðàáîëû êàê æàíðà.

Ïðèò÷è Ñîëæåíèöûíà âîçâðàùàþò ÷åëîâåêà ê èñòèííûì ñìûñëàì áûòèÿ, è ïàðàáîëè÷åñêàÿ êîìïîçèöèÿ öèêëà çàâåðøàåòñÿ óæå íå ïðèò÷åé, à «Ìîëèòâîé» — òåì «ñàäîì», ãäå ÷åëîâåê âñåãäà ñ Áîãîì. Õî÷ó îáðàòèòü âíèìàíèå íà å¸ ïåðâóþ ôðàçó, îíà êàê áû âîçâðàùàåò íàñ ê ñàìîé ïåðâîé êðîõîòêå — ê «Äûõàíèþ», íàïîìíþ å¸ ïîñëåäíèå ñëîâà: «Ïîêà ìîæíî åù¸ äûøàòü ïîñëå äîæäÿ ïîä ÿáëîíåé — ìîæíî åù¸ è ïîæèòü!» [16. Ñ. 533], — à âîò òàê íà÷èíàåòñÿ «Ìîëèòâà»: «Êàê ëåãêî ìíå æèòü ñ Òîáîé, Ãîñïîäè!» [16. Ñ. 554] (êóðñèâ ìîé. — Ì.Ê.).

Âòîðîé öèêë «êðîõîòîê» òàêæå ïîñòðîåí ïî ïðèíöèïó ïàðàáîëû, è îí òàêæå çàâåðøàåòñÿ ìîëèòâåííî. Åãî öåíòðàëüíàÿ òåìà — âðåìÿ, ñòàðåíèå, ñìåðòü è æèçíü âå÷íàÿ. Îòêðûâàåòñÿ öèêë ïðèò÷åé «Ëèñòâåííèöà» — î äåðåâå ñòîéêîì è íåæíîì, ñáðàñûâàþùåì ñâîè èãîëî÷êè, êàê ñîëíå÷íûå èñêðû, «ïî ñîáîëåçíîñòè?» [Òàì æå. Ñ. 557] (âûñêàçûâàåò ïîâåñòâîâàòåëü ñâî¸ ïðåäïîëîæåíèå) ñ ëèñòâåííûìè äåðåâüÿìè, è âíîâü çåëåíåþùåì âåñíîé, à çàâåðøàåòñÿ «êðîõîòêîé» «Ïîìèíîâåíèå óñîïøèõ» Ïîçäíåå (â 2004 ã.) êàê çàâåðøåíèå áûëà äîáàâëåíà «Ìîëèòâà î Ðîññèè», ñòàâøàÿ ñâîåîáðàçíûì èòîãîì îáîèõ öèêëîâ «Êðîõîòîê»., ñîçäàþùåé ðåëèãèîçíûé îáðàç âåëèêîé òàéíû — âå÷íîãî ÷åëîâå÷åñêîãî ñîîáùåñòâà, îáúåäèíÿþùåãî æèâûõ è óìåðøèõ. Çàìå÷ó, ÷òî çäåñü ïèñàòåëü âîçâðàùàåò íàñ íå òîëüêî ê îáðàçàì «Ëèñòâåííèöû», íî è ê îáðàçó äûõàíèÿ, êîòîðûì îòêðûâàëñÿ ïåðâûé öèêë, — à ìû ÷èòàåì ïîñëåäíþþ «êðîõîòêó» ïîñëåäíåãî öèêëà:

È — íè÷åãî áîëüøå ìû íå óçíàåì, ïîêà æèâû. Íî ìîëèòâà çà äóøè èõ — ïåðåêèäûâàåò îò íàñ ê íèì, îò íèõ ê íàì — íåîñÿçàåìóþ àðêó — âñåëåíñêîãî ðàçìàõà, à áåçïðåãðàäíîé áëèçîñòè. Äà âîò îíè, ïî÷òè ìîæíî êîñíóòüñÿ. È — íåçíàåìûå îíè, è, ïî-ïðåæíåìó, òàêèå ïðèâû÷íûå. Íî — îòñòàâøèå îò íàñ ïî ãîäàì: èíûå, êòî áûë ñòàðøå íàñ, òå óæå è ìîëîæå.

Ñîñðåäîòî÷àñü, äàæå â ä û õ à å ø ü èõ îòçûâ, çàìèíêó, ïðåäóïðåæäåíèå. È — ñâî¸ çåìíîå òåïëî ïîñûëàåøü èì â îáìåí: ìîæåò, è ìû ÷åì-òî ïîñîáèì?

È — îáåùàíüå âñòðå÷è [Òàì æå. Ñ. 570].

Íàäî ñêàçàòü, ÷òî òàêèõ òåìàòè÷åñêèõ è îáðàçíûõ ïåðåêëè÷åê ìåæäó äâóìÿ öèêëàìè «Êðîõîòîê» íåìàëî (ñêàæåì, «Ãðîçà â ãîðàõ» â ïåðâîì öèêëå è «Ìîëíèÿ» âî âòîðîì). Äóìàåòñÿ, ýòî äàëåêî íå ñëó÷àéíî: â íèõ îòðàçèëèñü è ëè÷íûå ðàçäóìüÿ àâòîðà íàä ïðîæèòîé æèçíüþ, è àâòîðñêîå ïîíèìàíèå âíóòðåííåãî åäèíñòâà öèêëîâ, ðàçäåë¸ííûõ âî âðåìåíè íåñêîëüêèìè äåñÿòèëåòèÿìè.

Ïðèâåä¸ííûé âûøå àíàëèç ïîçâîëÿåò óòâåðæäàòü, ÷òî îñíîâîïîëàãàþùåé æàíðîâîé ôîðìîé «Êðîõîòîê» ÿâëÿåòñÿ òðàäèöèîííàÿ ïîâåñòâîâàòåëüíàÿ ïðèò÷à ñ å¸ èíîñêàçàòåëüíîñòüþ è ïîó÷èòåëüíîñòüþ. Ïðè ýòîì À.È. Ñîëæåíèöûí ñóùåñòâåííî îáíîâëÿåò æàíð ïðèò÷è: îí èä¸ò ïî ïóòè ñèíòåçà ýïè÷åñêîãî è ëèðè÷åñêîãî íà÷àë, âêëþ÷åíèÿ ýëåìåíòîâ êîíêðåòíî èñòîðè÷åñêîãî ðåàëèñòè÷åñêîãî ïîâåñòâîâàíèÿ, äèàëîãè÷íîñòè. Áîëåå òîãî, îí îáúåäèíÿåò ìàëåíüêèå ïðèò÷è â öèêëû, ÷òî ïîçâîëÿåò áîëåå ïîëíî ðàçâèòü ìåòàôîðèêî-ñèìâîëè÷åñêèå îáðàçíûå ëèíèè è èíîñêàçàòåëüíûå ñìûñëû.  ïðåäåëàõ ìàëîé ôîðìû ÷åðåç ïðèçìó ëèðè÷åñêîãî «ÿ» åìó óäàëîñü ñîåäèíèòü èñòîðèþ è ñîâðåìåííîñòü Ðîññèè, ïåðåæèâàíèå æèçíè îòäåëüíûì ÷åëîâåêîì è îáùå÷åëîâå÷åñêîå. «Êðîõîòêè» âåäóò ÷èòàòåëÿ îò íåïîñðåäñòâåííîãî ïåðåæèâàíèÿ, âïå÷àòëåíèÿ ê îáùèì è íåïðåõîäÿùèì äóõîâíûì ñêðåïàì áûòèÿ, óòâåðæäàÿ ðåëèãèîçíî-íðàâñòâåííûé îáðàç ìèðà, öåíòðàëüíûé äëÿ âñåãî òâîð÷åñòâà Ñîëæåíèöûíà. Âêëàä Ñîëæåíèöûíà â ðàçâèòèå òðàäèöèîííîé ïðèò÷è âåñüìà ñóùåñòâåí äëÿ èñòîðèè ëèòåðàòóðû ÕÕ â.

Ëèòåðàòóðà

1. Ãà÷åâ Ã.Ä. Ñîäåðæàòåëüíîñòü õóäîæåñòâåííûõ ôîðì: (Ýïîñ. Ëèðèêà. Òåàòð). Ì.: Ïðîñâåùåíèå, 1968. 302 ñ.

2. Todorov Tz. Genres in Discourse / Translated by Catherine Porter from French. Cambridge; New York: Cambridge University Press, 1990. VII, 136 p.

3. Îðëèöêèé Þ. Áîëüøèå ïðåòåíçèè ìàëîãî æàíðà: (Ïî èòîãàì ïåðâîãî Òóðãåíåâñêîãî ôåñòèâàëÿ ìàëîé ïðîçû) // Íîâîå ëèòåðàòóðíîå îáîçðåíèå. 1999. ¹ 38. Ñ. 275-288.

4. Øíååðñîí Ì. Àëåêñàíäð Ñîëæåíèöûí: Î÷åðêè òâîð÷åñòâà. Frankfurt-am-Main: Ïîñåâ, 1984, Ñ. 233-234.

5. Solzhenitsyn A. Stories and Prose Poems / Translated by Michael Glenny. N. Y.: Farrar, Straus and Giroux, 2015. 278 p.

6. Solzhenitsyn A. The Solzhenitsyn Reader: New and Essential Writings, 1947-2005. 2nd ed. / ed. by Edward E. Ericson, Jr. and Daniel J. Mahoney. Wilmington, DE: Intercollegiate Studies Institute, 2009. 679 p.

7. Êîëîáàåâà Ë. «Êðîõîòêè» // Ëèòåðàòóðíîå îáîçðåíèå. 1999. ¹ 1. Ñ. 39-44.

8. Êðàñîâñêàÿ Ñ.È. Äèñêóðñ è æàíð «Êðîõîòîê» À.È. Ñîëæåíèöûíà // Ïðîçà À. Ñîëæåíèöûíà 1990-õ ãîäîâ: Õóäîæåñòâåííûé ìèð. Ïîýòèêà. Êóëüòóðíûé êîíòåêñò: Ìåæäóíàðîäíûé ñá. íàó÷. òð. / îòâ. ðåä. À.Â. Óðìàíîâ. Áëàãîâåùåíñê, 2008. Ñ. 12-24.

9. Ãåîðãèåâñêèé À.Ñ. Ðóññêàÿ ïðîçà ìàëûõ ôîðì ïîñëåäíåé òðåòè ÕÕ âåêà: äóõîâíûé ïîèñê, ïîýòèêà; òâîð÷åñêèå èíäèâèäóàëüíîñòè: àâòîðåô. äèñ. … ä-ðà ôèëîë. íàóê. Ì., 2004. 36 ñ.

10. Àâåðèíöåâ Ñ.Ñ. Ïðèò÷à // Ëèòåðàòóðíûé ýíöèêëîïåäè÷åñêèé ñëîâàðü / ïîä îáù. ðåä. Â.Ì. Êîæåâíèêîâà, Ï.À. Íèêîëàåâà. Ì., 1987. Ñ. 305.

11. Ïðèò÷à â ðóññêîé ñëîâåñíîñòè: îò ñðåäíåâåêîâüÿ ê ñîâðåìåííîñòè / îòâ. ðåä. Å.Í. Ïðîñêóðèíà, È.Â. Ñèëàíòüåâ; Èíñòèòóò ôèëîëîãèè ÑÎ ÐÀÍ. Íîâîñèáèðñê: ÐÈÖ ÍÃÓ, 2014. 484 ñ.

12. Òþïà Â.È. Ãðàíè è ãðàíèöû ïðèò÷è // Òðàäèöèÿ è ëèòåðàòóðíûé ïðîöåññ. Íîâîñèáèðñê, 1999. Ñ. 381-387.

13. Ãëàäêîâà Î.Â. Ïðèò÷à // Ëèòåðàòóðíàÿ ýíöèêëîïåäèÿ òåðìèíîâ è ïîíÿòèé / ãë. ðåä. è ñîñò. À.Í. Íèêîëþêèí. Ì., 2001. Ñ. 808-809.

14. Ñòåïàíîâ Í., ×àâ÷àíèäçå Ä. Ïðèò÷à // Ñëîâàðü ëèòåðàòóðîâåä÷åñêèõ òåðìèíîâ / ðåä.-ñîñò. Ë.È. Òèìîôååâ, Ñ.Â. Òóðàåâ. Ì., 1974. Ñ. 295-296.

15. Äàëü Â.È. Òîëêîâûé ñëîâàðü æèâîãî âåëèêîðóññêîãî ÿçûêà. ÑÏá. ; Ì., 1882. Ò. 3. 584 ñ. URL: https://www.runivers.ru/bookreader/book10119/ #page/50/mode/1up.

16. Ñîëæåíèöûí À. Ðàññêàçû è êðîõîòêè // Ñîáð. ñî÷.: â 30 ò. Ì., 2007. Ò. 1. 672 ñ.

17. Óðìàíîâ À. Ìàòåðèàëüíîå è èäåàëüíîå â ðàííèõ «Êðîõîòêàõ» (î ìèðîñîçåðöàíèè Ñîëæåíèöûíà) // Ìàëûå æàíðîâûå ôîðìû â òâîð÷åñòâå À. Ñîëæåíèöûíà: Õóäîæåñòâåííûé ìèð. Ïîýòèêà. Êóëüòóðíûé êîíòåêñò: ìåæäóíàð. ñá. íàó÷. òð. / îòâ. ðåä. À.Â. Óðìàíîâ. Áëàãîâåùåíñê, 2011. Ñ. 41-61.

18. Òåîðèÿ ëèòåðàòóðû. Ò. 3: Ðîäû è æàíðû (îñíîâíûå ïðîáëåìû â èñòîðè÷åñêîì îñâåùåíèè). Ì.: ÈÌËÈ ÐÀÍ, 2003. 592 ñ.

19. Ïðèõîäüêî Ò.Ô. Ïàðàáîëà // Ëèòåðàòóðíûé ýíöèêëîïåäè÷åñêèé ñëîâàðü / ïîä îáù. ðåä. Â.Ì. Êîæåâíèêîâà, Ï.À. Íèêîëàåâà. Ì., 1987. Ñ. 267.

20. Ïàðàáîëà // Ëèòåðàòóðíàÿ ýíöèêëîïåäèÿ òåðìèíîâ è ïîíÿòèé / ãë. ðåä. è ñîñò. À.Í. Íèêîëþêèí. Ì., 2001. Ñ. 717.

21. Ïàðàáîëà // Ñëîâàðü ëèòåðàòóðîâåä÷åñêèõ òåðìèíîâ / ðåä.-ñîñò. Ë.È. Òèìîôååâ, Ñ.Â. Òóðàåâ. Ì., 1974. Ñ. 258.

References

1. Gachev, G.D. (1968) Soderzhatel’nost’ khudozhestvennykh form: (Epos. Lirika. Teatr) [Content of Art Forms: (Epos. Lyrics. Theater)]. Moscow: Prosveshchenie.

2. Todorov, Tz. (1990) Genres in Discourse. Translated from French by C. Porter. VII. Cambridge; New York: Cambridge University Press.

3. Orlitskiy, Yu. (1999) Bol’shie pretenzii malogo zhanra: (Po itogam pervogo Turgenevskogo festivalya maloy prozy) [Big claims of a small genre: (Based on the results of the first Turgenev flash fiction festival)]. Novoe literaturnoe obozrenie — New Literary Observer. 38. pp. 275-288.

4. Schneerson, M. (1984) Aleksandr Solzhenitsyn: Ocherki tvorchestva [Alexander Solzhenitsyn: Essays on Oevre]. Frankfurt-am-Main: Posev. pp. 233-234.

5. Solzhenitsyn, A. (2015) Stories and Prose Poems. Translated from Russian by Michael Glenny. New York: Farrar, Straus and Giroux.

6. Ericson, E.E., Jr. & Mahoney, D.J. (eds) (2009) The Solzhenitsyn Reader: New and Essential Writings, 1947-2005. 2nd ed. Wilmington, DE: Intercollegiate Studies Institute.

7. Kolobaeva, L. (1999) “Krokhotki”. Literaturnoe obozrenie. 1. pp. 39-44. (In Russian).

8. Krasovskaya, S.I. (2008) Diskurs i zhanr “Krokhotok” A.I. Solzhenitsyna [Discourse and genre of A.I. Solzhenitsyn’s “Krohotki”]. In: Urmanov, A.V (ed.) Proza A. Solzhenitsyna 1990-kh godov: Khudozhestvennyy mir Poetika. Kul’turnyy kontekst [A. Solzhenitsyn’s Prose of the 1990s: The artistic world. Poetics. Cultural context]. Blagoveshchensk: Blagoveshchensk State Pedagogical University. pp. 12-24.

9. Georgievskiy, A.S. (2004) Russkaya proza malykh form posledney treti XX veka: dukhovnyy poisk, poetika; tvorcheskie individual ‘nosti [Russian prose of minor forms of the last third of the 20th century: spiritual search, poetics; creative individuals]. Abstract of Philology Dr. Diss. Moscow.

10. Averintsev, S.S. (1987) Pritcha [Parable]. In: Kozhevnikov, VM. & Nikolaev, P.A. (eds) Literaturnyy entsiklopedicheskiy slovar’ [Literary Encyclopedic Dictionary]. Moscow: Sovetskaya entsiklopediya.

11. Proskurina, E.N. & Silant’ev, I.V (eds) (2014) Pritcha v russkoy slovesnosti: ot srednevekov ‘ya k sovremennosti [Parable in Russian Literature: from the Middle Ages to the present]. Novosibirsk: SB RAS. Institute of Philology.

12. Tyupa, VI. (1999) Traditsiya i literaturnyy protsess [Tradition and the Literary Process]. Novosibirsk: SB RAS. pp. 381-387.

13. Gladkova, O.V (2001) Pritcha [Parable]. In: Nikolyukin, A.N. (ed.) Literaturnaya entsiklopediya terminov i ponyatiy [Literary Encyclopedia of Terms and Concepts]. Moscow: Intelvak. pp. 808-809.

  • Рассказ из чего состоит компьютер на английском
  • Рассказ из слов начинающихся на одну букву
  • Рассказ из скороговорок пример
  • Рассказ из темных аллей 3 буквы сканворд
  • Рассказ из слов ветер лодка река гусь лес поляна пень солнце бабочка