Рассказ интернет в моей жизни на английском

Данное сообщение материал создано и или распространено иностранным средством массовой информации, выполняющим функции иностранного агента, и или российским юридическим лицом,

ДАННОЕ СООБЩЕНИЕ (МАТЕРИАЛ) СОЗДАНО И (ИЛИ) РАСПРОСТРАНЕНО ИНОСТРАННЫМ СРЕДСТВОМ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ, ВЫПОЛНЯЮЩИМ ФУНКЦИИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА, И (ИЛИ) РОССИЙСКИМ ЮРИДИЧЕСКИМ ЛИЦОМ, ВЫПОЛНЯЮЩИМ ФУНКЦИИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА.

Салех Рустамов на 23-й день голодовки не может самостоятельно передвигаться и крайне слаб и изможден, рассказал его брат. Врачи тюремной больницы назвали состояние активиста тяжелым и предупредили об опасности для жизни в случае отказа от воды, сообщил адвокат.

Как писал «Кавказский узел», 6 ноября активист партии Народного фронта Азербайджана Салех Рустамов объявил голодовку в связи с тем, что не попал под амнистию, объявленную президентом Азербайджана 5 ноября к годовщине победы в войне в Карабахе. Руководители ряда неправительственных организаций, правозащитных групп и СМИ 19 ноября обратились к президенту страны с просьбой освободить Рустамова. 23 ноября Рустамов сообщил адвокату, что с 26 ноября намерен начать сухую голодовку, однако адвокату и родным удалось отговорить его.

Салех Рустамов – гражданин России и не является гражданином Азербайджана. 27 февраля суд приговорил его к семи годам и трем месяцам заключения, позднее Верховный суд сократил срок наказания на два месяца. По версии следствия, Рустамов ежемесячно собирал у занимающихся в России бизнесом граждан Азербайджана средства на поддержку ПНФА. Общая сумма, переданная через его племянника, составила 412 тысяч долларов. По этому делу, помимо Салеха Рустамова, осуждены на различные сроки лишения свободы его племянник и три члена ПНФА. В суде адвокаты заявили, что подсудимые подверглись пыткам.

Сегодня Салеха Рустамова в Лечебном учреждении Пенитенциарной службы посетили его братья. «Нам предоставили возможность в тюремном госпитале провести с ним встречу в отдельной теплой комнате, а не в помещении для встреч с заключенных с близкими. Салех уже не может передвигаться без посторонней помощи, он шатается. Салех — человек спортивного телосложения, но от него ничего почти не осталось – он сильно похудел, кожа да кости. Салех очень вял, выглядел бледным, изможденным. Говорил тихо, отрывисто. Мы ему сказали, чтобы еще немного подождал, не переходил к сухой голодовке, поскольку есть активная общественная кампания в его поддержку. Салех сказал, что ему тяжело продолжать голодовку и он хочет уже «быстрого конца». После наших просьб он согласился еще некоторое время повременить и выпил при нас горячую воду. А так в день он пьет всего один стакан воды. Он и слушать нас не хочет, когда мы ему говорим: «Прекрати голодовку, сохрани себе жизнь», — рассказал корреспонденту «Кавказского узла» брат активиста Талех Рустамов.

По его словам, госорганы не реагируют на голодовку. «Только представители омбудсмена и врачи госпиталя интересуются судьбой Салеха», — добавил Талех Рустамов

Адвокат Салеха Рустамова Бахруз Байрамов сегодня встретился с врачами Лечебного учреждения Пенитенциарной службы.

«Врачи сказали, что состояние Салеха критическое, а если он перейдет к сухой голодовке, то продержится всего 12-15 часов, после чего наступит смерть. С другой стороны, Салех Рустамов категорически против принудительного кормления. Завтра я попытаюсь еще раз поговорить с Салехом и попробовать убедить его остановить голодовку. Все равно голодовка частично достигла цели – привлекла общественное внимание. Пользователи соцсетей репостят баннеры с призывами свободы Салеху Рустамова, в Баку и других городах расклеиваются листовки. Даже политэмигранты уже проводят акции протеста перед азербайджанскими посольствами. Есть серьёзная международная реакция. Далее общественная защита будет сильнее», — сказал адвокат.

Байрамов подчеркнул, что Салех Рустамов принимает только воду. «23 дня голодовки — это очень серьезно. Он не принимает каких-либо питательных веществ. Он только пьет в день стакан воды и иногда ему вводят инъекции витаминов, чтобы предотвратить нарушение работы мозга», — заметил адвокат.

В связи с выходным днем получить комментарии в Пенитенциарной службе не удалось.

Ранее в Пенитенциарной службе корреспонденту «Кавказского узла» сообщили, что вопрос о состоянии здоровья заключенных относится к Главному медицинскому управлению Минюста, а в этой структура заявили, что не дают комментариев о состоянии здоровья заключенных.

Напомним, что ранее бывший посол США в Азербайджане Ричард Козларич в связи с делом Рустамова потребовал введения санкций против чиновников Азербайджана, нарушающих права человека. «Бакинский режим нарушает права своих граждан и действует безнаказанно. Соединенным Штатам пора наложить санкции на виновных в аресте и задержании Рустамова. У Вашингтона есть инструменты. Он должен их использовать», — написал дипломат в своем микроблоге в Twitter.

Норвежский Хельсинкский комитет также призвал к освобождению Рустамова. Однако, по словам Байрамова, пока на призывы местной и международной демократической общественности нет никакой реакции от властей Азербайджана.

Материалы о случаях преследования активистов в регионах Кавказа «Кавказский узел» опубликовал на тематической странице «Преследование активистов». Справка «Преследование правозащитников и гражданских активистов в Азербайджане» размещена в разделе «Справочник» на «Кавказском узле».

Пулитцеровский Центр (Pulitzer Center) совместно с Центром Беркли по изучению религии, мира и международных отношений Джорджтаунского университета (Berkley Center for Religion, Peace & World Affairs, Georgetown University) провели 3 декабря конференцию, которая объединила журналистов и ученых. Специальный корреспондент телеканала PBS NewsHour Weekend Саймон Островски (Simon Ostrovsky) поделилися своими впечатлениями о работе в постсоветских странах. Их прокомментировали директор Института европейских, российских и евразийских исследований Университета Джорджа Вашингтона Марлен Ларюэль (Marlene Laruelle, director of the Institute for European, Russian, and Eurasian Studies at George Washington University) и Джослин Сезари, научный сотрудник Центра Беркли Джорджтаунского университета (Jocelyne Cesari, Berkley Center Senior Fellows).

Рассказывая о своих недавних журналистских командировках в Польшу, Литву и Эстонию, Саймон Островски упомянул поразившую его встречу: «Я познакомился с человеком, перелетевшим белорусско-польскую границу на параплане, который он сначала просто купил себе пару лет назад в качестве хобби. Единственным его “преступлением” на родине было то, что он публиковал в соцсетях свое мнение. Но после фальсифицированных белорусских выборов 2020 года, народных протестов и репрессий властей, ему пригрозили тюремным заключением на 4-5 лет, если он не признается на видеокамеру, в своём “преступлении”. Когда он отказался подвергнуть себя публичному позору, ему предъявили еще одно обвинение – в нападении на полицейского, и ему стал грозить срок уже до девяти лет».

Восхищаясь смелостью белоруса, пересекшего границу «на парашюте с моторчиком, прикрепленным к табуретке», Саймон Островски перекидывает мостик к временам «холодной войны», когда перебежчики рисковали жизнью у Берлинской стены ради свободы. Избежавших пули «калашникова», Запад встречал радушно и помогал им, но в 2021 году на границе Беларуси и Польши были построены заграждения и развернуты военные формирования с водометами…

Новый пограничный кризис был искусственно создан режимом Лукашенко при поддержке Кремля и стал частью гибридной войны против Запада, местью за санкции, элементом в торговле за газовые сделки. Но парадоксальным образом, считает журналист, тоталитарный режим Лукашенко подыграл здесь польским ультраправым. «Консервативная польская партия “Право и справедливость” использует этот кризис, чтобы еще раз показать, что является единственной жизнеспособной политической силой в Польше, которая способна защитить польских граждан от того, что они называют “посягательством со стороны”, от мусульман, от эрозии того, что они считают христианскими и семейными ценностями – от “идеологии ЛГБТ” и так далее».

«Мы видим, как авторитарное правительство Беларуси и правая партия Польши подпитывают друг друга, – делает вывод Саймон Островски. – В новом миграционном кризисе польские правые видят новую политическую монету, которую они используют для сплочения своей электоральной базы, выдавая себя за спасителей западной цивилизации и христианского лица Польши».

Корреляция гибридной «мигрантcкой» атаки Лукашенко и политики Евросоюза в отношении беженцев – весьма деликатная вещь. «Евросоюзу непросто найти ответ, который не навредил бы никому, – замечает Островски и приводит остроумный пример. – Примечательно, что военный контингент в помощь польским пограничникам направила как раз страна, недавно покинувшая ЕС: Соединенное Королевство».

Другая история, рассказанная журналистом, более позитивна. «Лучший способ справиться с дезинформацией – не противодействовать ей в лоб или блокировать ее в интернете, а сделать уязвимую целевую аудиторию менее восприимчивой к ней». Русскоязычное меньшинство Эстонии было сильно подвержено кремлевской пропаганде, что особенно ярко проявилось, например, во время искусственно развернутого российской пропагандой скандала с “бронзовым солдатом” – советским памятником, который был перемещен в 2007 году на новое место. Социология показала, что источником восприимчивости русскоязычных жителей Эстонии к дезинформации Кремля была недостаточная интегрированность в социальную и культурную жизнь своей страны: они чувствовали себя слегка на обочине».

«Как же дать им почувствовать себя частью общества, в котором они находятся? Эстония разработала программы профессионального обучения, языковой подготовки, культурного обмена между регионами страны. В университетском городе Тарту, возле российской границы, открылось русскоязычное телевидение. С годами доверие русскоговорящих эстонцев к местным медиа превысило их доверие к СМИ из России, и это можно считать успехом, – рассказывает Саймон Островски, но добавляет: до сих пор русскоязычные в Эстонии в гораздо меньшей степени хотят вакцинироваться, чем население в целом. Ведь российские медиа постоянно дискредитируют европейские вакцины по сравнению со своим «Спутником».

«Возрождение консерватизма и бунтарские настроения неудовлетворенных людей, готовых идти против демократической системы, иногда означают насильственные действия, и именно здесь появляется катализатор дезинформации, – говорит Марлен Ларюэль. – Конечно, границы между дезинформацией и предвзятостью собственного мировоззрения размыта и очень подвижна, но в Восточной Европе дезинформация стала бизнес-моделью, которая приносит деньги».

«Многие из дезинформационных вэб-сайтов созданы не только для идеологических целей: они являются бизнесом и зарабатывают деньги. Вспомните, например, российскую “фабрику троллей”. Вмешательство России в выборы в США или в Черногории предпринималось в конечном счете в основном в финансовых целях, – считает эксперт. – Я думаю, мы имеем дело с интересным случаем неолиберальной практики продажи фальшивой информации как части глобальной медиа-экосистемы. Речь идет не только об алгоритмах и ботах, воспроизводящих в автоматическом режиме заданный вирусный нарратив. Это порой работает и внутри США. Но для режима Путина это стало частью гибридной войны».

Гонка вооружений – дорогое удовольствие, напоминает Марлен Ларюэль, а Россия страна «великая и бедная». Но именно «информационная война весьма дешево стоит, и российский истеблишмент ясно это понимает. Когда у вас нет денег, но еще есть амбиции, вам нужно разумно тратить те небольшие суммы, которые вы имеете. И если вы не можете конкурировать с США в экономическом или военном отношении – вы можете конкурировать в плане создания сказок. Это как раз то, в чем Россия действительно смогла добиться успеха».

«У России есть сильная традиция создания теорий заговора. Их искренне разделяют самые разные люди, и порой не только в России. Если вы посмотрите на продукцию российских СМИ за рубежом, вы увидите завораживающую эклектику повествования: там есть нарратив для ультраправых, нарратив для крайне левых, нарратив для христианской Европы, нарратив для исламского мира, нарратив против мигрантов – для европейской аудитории, нарратив против европейского колониализма – для африканской аудитории и так далее. России является крупнейшим поставщиком дезинформации на мировом информационном рынке», – констатирует Марлен Ларуэль.

Возвращаясь к примеру с русской пропагандой в Эстонии, приведенному Саймоном Островски, Марлен Ларуэль добавила: «Я думаю, что Россию следует рассматривать как эхо наших слабостей. Это означает, что лучший способ бороться и противостоять этой дезинформации, исходящей из России, – это укреплять наши собственные общества, ценности и стараться говорить с теми, кто испытывает недостаток гражданских прав. Не думаю, что стратегия противодействия путем простого создания другого нарратива решит проблему. Надо сделать прививку от дезинформации, помочь людям самим разобраться в том, каковы же их жизненные ценности».

Участники дискуссии подробно остановились на роли религиозных организаций в подъёме фундаментализма.

«Религия не находится на той или иной стороне в споре демократии и автократии, – считает Джослин Сезари. – Например, католическая церковь долгое время была сторонником авторитарных военных режимов в Латинской Америке – задолго до того, как мы заговорили о несовместимости ислама и демократии. Сегодня многие религиозные общины стремятся пересмотреть общественный договор. И в большинстве случаев это действительно консервативная повестка дня: не только в Польше, России, но и в США. И везде, от ислама до православия и католицизма с протестантизмом – в центре внимания находятся женщины. Женщина – это сегодня объект яростных споров и для сексуальных меньшинств, и для противников абортов. Кстати, в России, Русская православная церковь не добилась успеха, как это было в Польше, в продвижении законодательства против абортов. Почему? Большинство россиян, даже если они отождествляют себя с православием, не соблюдают предписанных религиозных процедур в своей повседневной жизни. Многие люди, которые утверждают, что они христиане, были бы в ужасе, если бы завтра появилось законодательство против абортов и против ЛГБТ. В Америке в значительной мере иначе. Так что это больше похоже на маркер цивилизаций, чем на стремление восстановить общественный договор».

Польский фундаментализм, как и российский, отчасти имеет религиозные истоки, отметили участники дискуссии. Однако Марлен Ларюэль предостерегает от их отождествления: «Культурологический клерикализм, который не связан с исповеданием религии, это скорее выражение национальной идентичности или некоторых культурных особенностей посредством ссылки на религию. Это проявляется в частности, в растущей роли церкви в лоббировании государственных органов, в попытках изменить законодательство. Такое возрождение консерватизма – своего рода второй слой: после собственно политического, – классифицирует Ларюэль. – Третий же определяется чистым популизмом, это своего рода “бунтарский” аспект: стимуляция желания бороться снова и снова, чтобы изменить уже созданную систему. Важно отделить это от классического консерватизма».

«Режим Путина, – продолжает Джослин Сезари, – находится в трудном равновесии, пытаясь быть консервативным, борясь против либералов, но одновременно не давая слишком много власти группам, которые являются более консервативными, более реакционными и правыми. Не всегда авторитаризм является популистским, и наоборот. В России есть не столько риск появления “коричневых” людей на улицах, сколько риск растущей роли Русской православной церкви в реакционных лоббистских кругах, стремящихся получить больше институциональной и политической власти. В 1990-е годы церковь была реабилитирована общественным мнением России как символ нации и культуры. Именно в этот момент появились первые элементы, выросшие затем в институциональный аспект того, что мы наблюдаем сейчас».

Марлен Ларуэль предостерегает от расширения роли церквей в политике: «Как только вы используете религию в политическом споре, вы как бы закрепляете политическую проблему в философском мировоззрении. И это фактически ограничивает вашу способность идти на компромисс, находить политический консенсус, потому что вы начинаете видеть в этом атаку на жизненно важные для вашей личности моменты».

Ирина Харлакина, директор приемной комиссии школ EF Academy, рассказывает, как с годами в мире меняется владение английским, как этот навык помогает компаниям и в какую сторону движется изучение языка

1

Об исследовании

Английский — уже давно язык глобализации и инноваций. Например, владение английским коррелирует с такими экономическими показателями как валовой внутренний продукт (ВВП) и валовой национальный доход на душу населения.

В материале используются данные исследования «Индекс EF EPI» за 2017–2021 годы. Для измерения уровня владения языком использовался стандартизированный тест EF SET, который классифицирует языковые способности по шести уровням, согласно Общеевропейским компетенциям владения иностранным языком (CEFR). Выборка участников тестирования смещена в сторону заинтересованных в изучении языка студентов, но при этом она сбалансирована по полам и включает респондентов из всех возрастных групп. Всего в исследовании приняли участие 2 млн человек из 112 стран мира.

2

Миллениалы владеют английским лучше зумеров

В 2018 году впервые взрослые люди от 26 до 30 лет продемонстрировали показатели выше, чем молодежь от 21 до 25 лет, при этом лучшие результаты были у группы от 18 до 20 лет. Но в 2020 году тренд изменился: у ребят из последней категории знания языка оказались хуже, чем у людей старше 41 года, которые несколько лет демонстрировали самые низкие показатели знания языка. А в 2021 году взрослые от 40 лет впервые попали в группу умеренного владения языком. Возможно, причина этого в том, что поколение, изучающее язык в более раннем возрасте, выросло и постоянно совершенствует язык. А вот зумеры интересуются иностранным не так охотно.

3

Гендерный разрыв в знании языка уменьшается

Исследование 2017 года показало, что в большинстве стран женщины образованнее мужчин и на английском они говорят лучше. Но уже в 2020 году разница во владении языком стала менее ощутимой, более того — впервые в Азии, Латинской Америке и Европе оценки мужчин вышли вперед с небольшим отрывом. В целом во всех регионах, кроме Азии, уровень владения английским среди женщин остается стабильным, а вот у мужчин — растет. И пока что только в Африке женщины опережают их в знании английского языка на 11 пунктов.

4

Линейные менеджеры владеют английским лучше руководителей

Менеджеры и рядовые сотрудники знают язык лучше руководителей. И этот тренд сохраняется уже несколько лет. Лучше всех владеют английским профессионалы, которые работают в определенных отделах, либо специализируются на конкретной сфере, например, банковском деле или ИТ. В основном это связано с тем, что английский нужен для выполнения непосредственных обязанностей, обучения и общения с зарубежными коллегами.

С 2012 года уровень владения английским языком на рабочем месте в среднем не меняется. А вот разрыв между отраслями сократился почти на 20%. Это говорит о том, что английский язык — требование для большинства вакансий.

Английский язык помогает быстрее адаптироваться к изменениям и не ограничивать географию поиска работы. Сейчас появляется большое количество предложений удаленной работы и увеличиваются заказы на фриланс-биржах, а благодаря знанию языка легко находить интересные проекты, сотрудничать с иностранными клиентами и получать прибыльные заказы.

5

Владение английским языком коррелирует с внедрением инноваций

Очень часто инновации ассоциируются со знанием технологий. Но при этом владение английским языком коррелирует с такими параметрами развития инноваций, как расходы на исследования и разработки, количество ученых и технических специалистов на душу населения. Происходит так, потому что английский язык дает доступ к глобальной информации, шанс первым прочитать новые исследования и использовать их в компании или в стране, а также возможность поработать с зарубежными коллегами.

В Нидерландах, Австрии и Дании зафиксированы самые сильные навыки английского языка в Европе. А еще в этих странах значительная доля ВВП уходит на исследования и разработки. Также наблюдается прямая корреляция между знанием английского языка и международным индексом конкурентоспособности талантов.

Порой свободное общение на международном языке и знание других культур оказывается важнее, чем hard skills. Основатель Alibaba Джек Ма — интернет-предприниматель, который не работал инженером или программистом. До создания бизнеса он преподавал английский язык и был переводчиком. Эти знания помогли ему работать в разных культурах и улавливать мировые тренды, которые дали ему преимущество в запуске своей ИТ-компании.

6

Компании с англоязычными командами добиваются лучших результатов

В организациях, где работают люди из разных стран, более развитое diversity. А добиться этого можно, если команда будет говорить на английском, чтобы общение проходило без сложностей. Кроме того, гендерное и этническое разнообразие сказывается на экономическом росте компании. Исследование McKinsey & Company показало, что организации с более высоким diversity в управленческой команде были на 25% чаще прибыльнее, чем компании из нижнего сектора.

7

Технологии делают изучение английского языка доступнее

Потенциал технологий пока еще раскрыт не до конца. Но уже появилась корреляция между уровнем владения английским языком и показателями, оценивающими внедрение технологий, такими, как количество защищенных серверов на душу населения, экспорт информационно-коммуникационных технологий (ИКТ) и доступ к широкополосной сети.

С развитием дистанционного образования и образовательных технологий изучение английского становится доступным в каждой точке мира. Более того, благодаря конкуренции снижается стоимость обучения, появляются бесплатные сервисы, которые открывают английский язык для всех желающих.

8

Уровень владения английским языком в стране связан с уровнем свобод

Исследование показало четкую взаимосвязь между коммуникацией граждан страны с миром и уровнем социального и политического равенства, с которым сталкиваются жители государства. Английский язык — это средство международного обмена, которое позволяет расширять кругозор, общаться с жителями других стран, путешествовать и знакомиться с чужой культурой. Вместе с этим приходит понимание, как живут другие народы и как устроена политика в остальных странах, а потом появляются вопросы, связанные с демократией, гражданскими свободами и политическими правами. В 2021 году эта корреляция стала более явной.

https://ria.ru/20211231/kino-1765223458.html

Всемирная ирония: что смотрят на зимних праздниках в разных странах

Всемирная ирония: что смотрят на зимних праздниках в разных странах — РИА Новости, 31.12.2021

Всемирная ирония: что смотрят на зимних праздниках в разных странах

Каждый год в России повторяют легендарную «Иронию судьбы, или С легким паром!». Картина стала символом зимних праздников, и, кажется, в любой другой стране есть РИА Новости, 31.12.2021

2021-12-31T08:00

2021-12-31T08:00

2021-12-31T08:00

культура

эльдар рязанов

новый год

кино и сериалы

что посмотреть

грузия

италия

япония

/html/head/meta[@name=’og:title’]/@content

/html/head/meta[@name=’og:description’]/@content

https://cdnn21.img.ria.ru/images/147769/26/1477692687_0:20:1420:819_1920x0_80_0_0_fd6df0dafc5f1d4a8803d9e3974e263a.jpg

МОСКВА, 31 дек — РИА Новости, Елена Громова. Каждый год в России повторяют легендарную «Иронию судьбы, или С легким паром!». Картина стала символом зимних праздников, и, кажется, в любой другой стране есть аналог фильма Эльдара Рязанова. О том, что за рубежом смотрят на Новый год и Рождество, — в материале РИА Новости.

грузия

италия

япония

чехия

сербия

исландия

германия

франция

швеция

РИА Новости

internet-group@rian.ru

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

2021

РИА Новости

internet-group@rian.ru

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

Новости

ru-RU

https://ria.ru/docs/about/copyright.html

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/

РИА Новости

internet-group@rian.ru

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

https://cdnn21.img.ria.ru/images/147769/26/1477692687_126:0:1379:940_1920x0_80_0_0_a98e1b0f932dbbb21847dcf8498fd91c.jpg

РИА Новости

internet-group@rian.ru

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

эльдар рязанов, новый год, кино и сериалы, что посмотреть , грузия, италия, япония, чехия, сербия, исландия, германия, франция, швеция, фото

МОСКВА, 31 дек — РИА Новости, Елена Громова. Каждый год в России повторяют легендарную «Иронию судьбы, или С легким паром!». Картина стала символом зимних праздников, и, кажется, в любой другой стране есть аналог фильма Эльдара Рязанова. О том, что за рубежом смотрят на Новый год и Рождество, — в материале РИА Новости.

© Trinacra Films (1982)

«Французы любят комедию «Дед Мороз — отморозок» 1982 года. Там специфический юмор, и иностранцам может показаться, что это уже перебор, но мне нравится», — рассказывает парижанка Милен.

События разворачиваются в рождественский вечер в маленькой квартирке, где расположен офис телефона доверия. К сотрудникам службы приходят очень разные гости. Среди них — бедняга Жозетт, сбежавшая от бойфренда-абьюзера. Последний тоже зайдет, и его визит обернется сплошным кошмаром.

Кадр из фильма Дед Мороз — отморозок

1 из 9

«Французы любят комедию «Дед Мороз — отморозок» 1982 года. Там специфический юмор, и иностранцам может показаться, что это уже перебор, но мне нравится», — рассказывает парижанка Милен.

События разворачиваются в рождественский вечер в маленькой квартирке, где расположен офис телефона доверия. К сотрудникам службы приходят очень разные гости. Среди них — бедняга Жозетт, сбежавшая от бойфренда-абьюзера. Последний тоже зайдет, и его визит обернется сплошным кошмаром.

© SVT (1956 — …)

Прямого аналога «Иронии судьбы» в Швеции не найти. Там смотрят Luciamorgon. И то — не на Новый год или Рождество, а в день поминовения святой Луции Сиракузской (283-303) — 13 декабря.

По легенде, она дала обет безбрачия и отказалась выйти замуж. Жених обиделся и отомстил. В то время христиан преследовали, и Луцию судили. В качестве наказания девушку решили отправить в бордель. Но приговор не осуществили. По одной из версий, ничто не могло сдвинуть Луцию с места. В публичный дом ее не привезли, но подвергли мучительным пыткам и убили.

Luciamorgon — это программа, на которой исполняют христианские гимны.

«Они очень красивые. Мы их с детства помним», — говорит британец Джеймс Роулингс, выросший в Швеции.

Практически каждый год записывают новое выступление.

Еще 24 декабря шведы смотрят мультики про Дональда Дака. И это давняя традиция: рисованная утка — один из самых любимых диснеевских персонажей в стране.

Кадр из ежегодной программы Luciamorgon

2 из 9

Прямого аналога «Иронии судьбы» в Швеции не найти. Там смотрят Luciamorgon. И то — не на Новый год или Рождество, а в день поминовения святой Луции Сиракузской (283-303) — 13 декабря.

По легенде, она дала обет безбрачия и отказалась выйти замуж. Жених обиделся и отомстил. В то время христиан преследовали, и Луцию судили. В качестве наказания девушку решили отправить в бордель. Но приговор не осуществили. По одной из версий, ничто не могло сдвинуть Луцию с места. В публичный дом ее не привезли, но подвергли мучительным пыткам и убили.

Luciamorgon — это программа, на которой исполняют христианские гимны.

«Они очень красивые. Мы их с детства помним», — говорит британец Джеймс Роулингс, выросший в Швеции.

Практически каждый год записывают новое выступление.

Еще 24 декабря шведы смотрят мультики про Дональда Дака. И это давняя традиция: рисованная утка — один из самых любимых диснеевских персонажей в стране.

© RÚV (2020)

В Исландии нет фильма, который бы все пересматривали, нарезая праздничные салаты. Часов в десять вечера 31 декабря местные включают шоу Áramótaskaup (можно перевести как «Новогодний памфлет»).

«Это сатирическая программа, фокусирующаяся на событиях прошедшего года и персонах, которые чем-то отличились или прославились. Шоу немилосердно к своим жертвам, особенно к политикам, артистам, видным бизнесменам и активистам», — рассказывает журналистка Анастасия Додонова, живущая в Исландии.

Программа выходит с 1966-го, в том же году местное телевидение и начало вещание.

Кадр из ежегодной телевизионной программы Áramótaskaupið

3 из 9

В Исландии нет фильма, который бы все пересматривали, нарезая праздничные салаты. Часов в десять вечера 31 декабря местные включают шоу Áramótaskaup (можно перевести как «Новогодний памфлет»).

«Это сатирическая программа, фокусирующаяся на событиях прошедшего года и персонах, которые чем-то отличились или прославились. Шоу немилосердно к своим жертвам, особенно к политикам, артистам, видным бизнесменам и активистам», — рассказывает журналистка Анастасия Додонова, живущая в Исландии.

Программа выходит с 1966-го, в том же году местное телевидение и начало вещание.

© Грузия-фильм по заказу Гостелерадио СССР (1978)

«В советское время была короткометражка, которая называется «Кучхи бединери» («Счастливая нога»). Ее всегда показывали на Новый год, и сейчас на некоторых каналах попадается», — говорит филолог, журналист и писатель Тинатин Мжаванадзе.

Комедия Гурама Патарая 1977 года — о том, что такое сочувствие. Один из главных героев — очаровательный пес по кличке Бролия. По иронии судьбы, он спутал планы хозяев на Новый год, за что ему крупно от них влетело. Только местный аптекарь пожалел «хорошего мальчика».

Кадр из фильма Кучхи бединери” (“Счастливая нога”)

4 из 9

«В советское время была короткометражка, которая называется «Кучхи бединери» («Счастливая нога»). Ее всегда показывали на Новый год, и сейчас на некоторых каналах попадается», — говорит филолог, журналист и писатель Тинатин Мжаванадзе.

Комедия Гурама Патарая 1977 года — о том, что такое сочувствие. Один из главных героев — очаровательный пес по кличке Бролия. По иронии судьбы, он спутал планы хозяев на Новый год, за что ему крупно от них влетело. Только местный аптекарь пожалел «хорошего мальчика».

© Norddeutscher Rundfunk (NDR) (1963)

«В Германии 31 декабря уже почти 60 лет подряд смотрят черно-белый телеспектакль Dinner for one («Ужин на одного») на языке оригинала пьесы — английском. Его показывают на многих каналах. Хорошо знать язык не нужно — фразы простые”, — рассказывает корреспондент Ханс-Георг Шнаак.

Героев в телеспектакле двое — пожилая дама и дворецкий. Ей 90 лет, и ее друзья уже умерли. Она произносит тост за тостом, а слуга изображает знакомых одинокой хозяйки.

В 1988 году картина попала в Книгу рекордов Гиннесса как самое повторяемое телевизионное шоу. В 2003-м в Германии его показывали 19 раз. Только, например, в 2004 году фильм посмотрели более 15 миллионов немцев.

Кадр из фильма Ужин на одного

5 из 9

«В Германии 31 декабря уже почти 60 лет подряд смотрят черно-белый телеспектакль Dinner for one («Ужин на одного») на языке оригинала пьесы — английском. Его показывают на многих каналах. Хорошо знать язык не нужно — фразы простые”, — рассказывает корреспондент Ханс-Георг Шнаак.

Героев в телеспектакле двое — пожилая дама и дворецкий. Ей 90 лет, и ее друзья уже умерли. Она произносит тост за тостом, а слуга изображает знакомых одинокой хозяйки.

В 1988 году картина попала в Книгу рекордов Гиннесса как самое повторяемое телевизионное шоу. В 2003-м в Германии его показывали 19 раз. Только, например, в 2004 году фильм посмотрели более 15 миллионов немцев.

© Barrandov Studios, ДЕФА (1973)

Чехи — киноманы. На вопрос «Какие фильмы в стране пересматривают по ТВ на Новый год или Рождество?» в ответ получишь целый перечень картин.

«Принцесса с золотой звездой» (1959), «С чертями шутки плохи (1985), «С Новым годом!» (2019), «Безумно грустная принцесса» (1968), «Жил-был один король» (1955), «Ангел» (2005), «Уютные норки» (1999), «Сноубордисты» (2004) — кажется, список любимых новогодних лент будет постоянно пополняться. Но есть одна киносказка, которую особенно выделяют среди других: «Три орешка для Золушки» (1973).

Феи-крестной в этой версии знаменитого произведения нет. Платье на бал достается девушке благодаря волшебным плодам. Сама же Золушка дерзкая: может снежком принцу по лицу заехать, огрызается, умеет стрелять из лука и, почти как диснеевская принцесса, дружит с животными.

Но этот фильм любят не только в Чехии, на нем выросли все дети стран Восточного блока.

Кадр из фильма Три орешка для Золушки

6 из 9

Чехи — киноманы. На вопрос «Какие фильмы в стране пересматривают по ТВ на Новый год или Рождество?» в ответ получишь целый перечень картин.

«Принцесса с золотой звездой» (1959), «С чертями шутки плохи (1985), «С Новым годом!» (2019), «Безумно грустная принцесса» (1968), «Жил-был один король» (1955), «Ангел» (2005), «Уютные норки» (1999), «Сноубордисты» (2004) — кажется, список любимых новогодних лент будет постоянно пополняться. Но есть одна киносказка, которую особенно выделяют среди других: «Три орешка для Золушки» (1973).

Феи-крестной в этой версии знаменитого произведения нет. Платье на бал достается девушке благодаря волшебным плодам. Сама же Золушка дерзкая: может снежком принцу по лицу заехать, огрызается, умеет стрелять из лука и, почти как диснеевская принцесса, дружит с животными.

Но этот фильм любят не только в Чехии, на нем выросли все дети стран Восточного блока.

© NHK

«У нас традиционно смотрят песенный турнир «Кохаку», — говорит Мако из Японии.

В конкурсе две команды. В «Красной» поют только женщины, а в «Синей» — мужчины. Иногда в шоу участвуют и музыканты из других стран. Например, 1991-м там выступала Лайма Вайкуле, а годом ранее — Александр Градский.

Кадр из песенного турнира Кохаку. 1981 год

7 из 9

«У нас традиционно смотрят песенный турнир «Кохаку», — говорит Мако из Японии.

В конкурсе две команды. В «Красной» поют только женщины, а в «Синей» — мужчины. Иногда в шоу участвуют и музыканты из других стран. Например, 1991-м там выступала Лайма Вайкуле, а годом ранее — Александр Градский.

© Warner Bros. Pictures Co. (1984)

«Вас явно это рассмешит, но пол-Италии смотрит «Гремлинов». Каждый год повторяют по ТВ. Мы считаем, что это прикольно, потому что события в фильме разворачиваются на Рождество», — говорит Федерико Бергальо.

В комедийном ужастике (1984) мифические создания устраивают погром в американском городке. Спродюсировал голливудскую классику Стивен Спилберг.

В Италии также есть традиция cinepanettoni (слово образовано из двух других — «кино» и «рождественский кулич»). Суть ее в том, что каждый год знаменитые актеры снимаются в очередной комедии — это не самые умные фильмы, но все равно их смотрят.

Кадр из фильма Гремлины

8 из 9

«Вас явно это рассмешит, но пол-Италии смотрит «Гремлинов». Каждый год повторяют по ТВ. Мы считаем, что это прикольно, потому что события в фильме разворачиваются на Рождество», — говорит Федерико Бергальо.

В комедийном ужастике (1984) мифические создания устраивают погром в американском городке. Спродюсировал голливудскую классику Стивен Спилберг.

В Италии также есть традиция cinepanettoni (слово образовано из двух других — «кино» и «рождественский кулич»). Суть ее в том, что каждый год знаменитые актеры снимаются в очередной комедии — это не самые умные фильмы, но все равно их смотрят.

© Radiotelevizija Beograd (1987 — 1991)

«На праздниках (причем не только на зимних) у нас обычно повторяют старые сериалы», — говорит Николина Тесла из Сербии.

В числе фаворитов — «Счастливые люди» (1993-1996), «Лучшая жизнь» (1987-1991), «Породично благо» (можно перевести как «Семейное богатство» (1998-2002).

«Когда я была маленькой, смотрела с близкими «Породично благо». Этот сериал снят, чтобы мы поняли — семья должна быть на первом месте. Родные всегда рядом, несмотря на то, какой ты человек и какие ошибки совершаешь. «Лучшая жизнь» — о том, что даже если ты уедешь в другую страну, то все равно есть место, куда ты можешь вернуться», — поясняет Николина.

Приключения диснеевской утки или проказы гремлинов, история об одиночестве или рассказ о ценности семьи — что бы ни смотрели в разных странах на зимних праздниках, все равно все мечтают об одном: весело встретить Новый год и оставить плохое в прошлом.

Кадр из телесериала Bolji život

9 из 9

«На праздниках (причем не только на зимних) у нас обычно повторяют старые сериалы», — говорит Николина Тесла из Сербии.

В числе фаворитов — «Счастливые люди» (1993-1996), «Лучшая жизнь» (1987-1991), «Породично благо» (можно перевести как «Семейное богатство» (1998-2002).

«Когда я была маленькой, смотрела с близкими «Породично благо». Этот сериал снят, чтобы мы поняли — семья должна быть на первом месте. Родные всегда рядом, несмотря на то, какой ты человек и какие ошибки совершаешь. «Лучшая жизнь» — о том, что даже если ты уедешь в другую страну, то все равно есть место, куда ты можешь вернуться», — поясняет Николина.

Приключения диснеевской утки или проказы гремлинов, история об одиночестве или рассказ о ценности семьи — что бы ни смотрели в разных странах на зимних праздниках, все равно все мечтают об одном: весело встретить Новый год и оставить плохое в прошлом.

  • Рассказ история происхождения песчинки
  • Рассказ история пугачевского бунта слушать
  • Рассказ история одной зечки
  • Рассказ история моей семьи 5 класс
  • Рассказ из слов на букву п полина поликарповна