Рассказ хвостик краткое содержание

Рассказ багульник был написан писателем юрием яковлевичем яковлевым в 1984 году. учительница узнала, что е спящий на уроках ученик-троечник тратит

Рассказ «Багульник» был написан писателем Юрием Яковлевичем Яковлевым в 1984 году. Учительница узнала, что её спящий на уроках ученик-троечник тратит всё время, помогая собакам, которых хозяева или бросили, или не могут выгуливать из-за болезни. Она изменила мнение о нём к лучшему.

Краткое содержание Багульник

Основные персонажи повести

Главный герой:

  • Коста. Мальчик молчаливый, ответственный, добрый. Очень сильно любит собак.

Другие персонажи:

  • Евгения Ивановна. Женечка. Учительница Косты. Добрая, маленькая, отзывчивая.

Главная мысль рассказа:

  • У каждого настоящего человека должно быть в жизни настоящее дело, приносящее пользу другим.

Яковлев «Багульник» очень кратко

Краткое содержание «Багульник» для читательского дневника:

Молчаливый мальчик Коста постоянно зевает на уроках. Учительница Евгения Ивановна сердится на него и думает, что Коста показывает неуважение к ней.

Однажды мальчик в класс принес три веточки и поставил в воду. Дети смеялись над Костой. Кто-то из детей хотел даже подмести ими пол. И вдруг веник покрылся листочками и сиреневыми маленькими цветками.

Все удивились и разглядывали загадочное растение. Спросили у Косты: «Что за растение?» Мальчик неохотно ответил: «Багульник». С этого времени ученики и учительница стали лучше относиться к Косте.

Женечке, так звали Евгению Ивановну за глаза потому, что она была худенькая и маленькая с конским хвостиком, решила последить за мальчиком.

Коста после последнего урока быстро бежал гулять с сеттером Артюшей, у которого был хозяин инвалид и он не мог гулять с питомцем.

Дальше Коста бежал три квартала к двухэтажному дому, где на балконе жил боксер Атилла с больной лапой. Его хозяева уехали, а собаку оставили. Мальчик кормил боксера, а потом они вместе гуляли. Атилла был очень благодарен Косте.

Потом Коста спешил в соседний дом, где жил больной, прикованный к постели мальчик. У него была черная такса Лапоть. Родители хотели отдать собаку потому, что не успевали с ней гулять. Коста жалел мальчика и приходил гулять с таксой.

К вечеру Коста торопился к морю, где сидел худая большая собака, которая, не отрывая взгляда, смотрела вдаль моря. Она уже долго ждала своего погибшего хозяина.  Мальчик гладил ее, кормил и уговаривал пойти с ним домой. Но лохматая собака отказывалась и продолжала преданно ждать хозяина.

Затем Косте нужно было успеть прибежать домой и отчистить одежду до прихода родителей с работы. Еще сделать уроки.

Так Евгения Ивановна узнала тайну Косты и поняла, почему мальчик зевает и засыпает на уроках. Она прониклась уважением и гордостью за своего ученика.

На следующий день на уроке мальчик уснул, дети стали смеяться над ним. Учительница пресекла смех и рассказа, что Коста спит на уроках потому, что гуляет и кормит собак, которые попали в беду. Когда прозвенел звонок с урока Женечка тихонько разбудила Косту, и он побежал к своим подопечным.

Вывод

Рассказ учит, что мы должны помогать братьям нашим меньшим и не проходить мимо брошенных животных.

Этот пересказ можно использовать для читательского дневника.

Это интересно: Рассказ «Чук и Гек» Гайдар впервые опубликовал в 1939 году. Историки литературы отмечают в произведении признаки традиционного святочного рассказа. На нашем сайте можно прочитать краткое содержание «Чука и Гека».

Короткий пересказ «Багульник» Яковлева

Юрий Яковлев Багульник краткое содержание:

Произведение начинается со знакомства с главным героем рассказа — учеником по имени Коста. Свою характеристику мальчику дает учительница класса Евгения Ивановна. За внешность, которая больше напоминала образ девочки, за небольшой рост и растрепанный хвостик женщину за глаза прозвали Женечкой.

Не замечая в своем ученике ничего особенного, она с большим недовольством относила некоторые его действия к неприличным манерам поведения: постоянное зевание на уроках, молчание на вопрос, торопливое покидание класса после занятий.

Однажды в конце зимы произошел случай, который заставил Женечку относиться к нему внимательнее. Поставленный пучок веток в банку на подоконник главным героем стало предметом для насмешек одноклассников.

Однако их отношение резко изменилось к нему после того, как на растении появилось множество очаровательных цветков лилового цвета. Теперь Коста чувствовал, что к нему относятся с уважением. Дети считали это растение чудом, появившимся среди зимы.

Уделяя большее внимание действиям Косты, Евгения Ивановна решила удовлетворить свое любопытство. Она неоднократно слышала о собаках, с которыми гулял мальчик по улицам.

Осторожно следуя за ним, стараясь оставаться незамеченной, Женечка сопроводила его к собственному дому, а после к чужому подъезду, где мальчик с радостью кормил и резвился с рыжим сеттером.

Второй собакой, которую Коста спустил с балкона и накормил, подставив к нему лестницу, был боксер. Следующим пунктом посещения стала квартира мальчика, прикованного к постели. Такса с нетерпением дождалась своего кормильца.

Далее Женечка с трудом, из-за сломанного каблука, добралась к морю. Здесь перед ней предстала печальная картина. Животное, которое уговорами пытался накормить Коста, тщетно ждало возвращения с моря своего хозяина. На берегу учитель и ученик встретились. Не проявив удивления, он рассказал Евгении Ивановне историю несчастной собаки.

На следующий день на последнем уроке Коста задремал. Женечка попросила детей не тревожить мальчика, предупредив о его нелегком предстоящем дне, в котором не было места на развлечения, лишь мысли об уходе за животными.

После звонка она ласково разбудила ученика, который привычным движением взял портфель и умчался продолжать добрые дела.

Вывод

Рассказ учит уметь находить время для помощи нуждающимся, в том числе животным. Не судить людей по внешнему виду, в которых может скрываться кладезь милосердия и доброты.

Содержание «Багульник» по плану

Краткое содержание рассказа Яковлева «Багульник» по плану:

  1. В классе Коста слыл молчальником, а однажды принес веточки багульника, которые поливал, пока те не зацвели.
  2. Косту постоянно видели с разными собаками, и учительница Женечка решила узнать, что это за собаки.
  3. Она пошла за Костой и видела, как тот взял выгуливать сеттера у старика с палкой.
  4. Потом Коста выгуливал боксера, оставленного хозяевами на балконе, и таксу больного мальчика.
  5. На пляже Коста силой накормил пса, который настойчиво ждал возвращения утонувшего хозяина.
  6. И учительница попросила ребят не шуметь, когда Коста уснул на уроке, и рассказала о собаках ребятам.

Итак, мальчик Коста, кажется одноклассникам и молодой учительнице странным и молчаливым, загадочным человеком. Он часто зевает на уроках, молчит, приносит веточки, которые тщательно поливает, пока те не зацветут — это багульник.

И Косту все время видят с разными собаками. Никто не знает, какое отношение имеют к Косте эти собаки, даже его родители, ведь в доме Косты никогда не было собак.

И Женечка отправляется за Костой. С удивлением она узнает, что Коста выгуливает чужих собак — забытого на балконе боксера, собаку старика с палкой, таксу больного мальчика, собаку, ждущего своего хозяина у моря.

И учительница новыми глазами смотрит на Косту, а когда тот засыпает на уроке, просит ребят не шуметь.

Сюжет рассказа «Багульник» за 3 минуты

Краткое содержание «Багульник» Яковлев:

Косту недолюбливали в классе: он был молчуном, громко зевал на уроках и морщил нос. Зимой мальчик принес в класс несколько голых тонких прутиков, которые поставил в банку с водой.

Ребята смеялись над ветками, предлагая ими мести пол, как веником, но однажды прутики покрылись нежными цветочками фиалкового цвета с удивительным ароматом. Это расцвел багульник. И ребята решили, что Коста — волшебник. А учительница, Евгения Ивановна, решила, что к мальчику стоит приглядеться.

Она заметила, что каждый раз после уроков Коста стремглав выбегает из школы. Куда он так торопится? А вечерами его видели гуляющим с собаками разных пород, но ни одна из них не жила в его квартире. Какую тайную жизнь вел этот мальчик? И Женечка решила проследить за мальчиком.

В этот день Коста как всегда после уроков выбежал самым первым из школы. Закинув портфель в дом, он прихватил с собой сверток с едой и помчался по трем разным адресам. Везде его ждали собаки, хозяева которых по каким-либо причинам не могли с ними гулять.

После того как все животные были выгуляны, Коста отправился из города к морю. Женечка, прячась за спинами прохожих, последовала за ним.

У воды, у самой кромки, в странном оцепенении сидела большая худая собака. Мальчик принес ей остатки своего обеда, но пес даже не посмотрел на еду. Много дней подряд он ждал возвращения своего хозяина, утонувшего в море.

Собаки ведь не знают слов «никогда». И когда Коста, уговаривая, начал насильно кормить пса, он, тяжело вздохнув, стал механически пережевывать кашу и хлеб, потому что ему нужно было жить. Жить, чтобы ждать кого-то с моря.

Когда все было съедено, они пошли гулять вдоль берега. И только тогда Коста увидел учительницу, но почему-то не удивился, а только пожал плечами на ее вопрос, что же теперь делать. Он знал, что собака не уйдет с этого места и ей нужно помогать, потому что собаки всегда ждут своих хозяев, даже погибших.

Они проводили пса до перевернутой лодки, из которой Коста сделал подобие жилья, и быстрым шагом вернулись в город. Мальчик торопился: ему нужно было успеть вернуться домой до прихода родителей, которые, конечно же, ничего не знали о тайной жизни сына.

На следующий день в школе Коста, как всегда, хотел спать, а в конце последнего урока неожиданно заснул, положив голову на парту. Ребята стали над ним хихикать, но Евгения Ивановна вдруг сделала замечание шутнику.

Когда в классе стало очень тихо, Женечка шепотом рассказала, почему Коста всегда хочет спать. Он помогает собакам, гуляя с чужими и заботясь о брошенных.

Прозвенел звонок с последнего урока, но мальчик его не слышал. Его разбудила Евгения Ивановна, легонько толкнув по плечу. Коста, схватив свой портфель, выбежал из класса.

Это интересно: Рассказ Лескова «Зверь» написан в 1861 году. Кого подразумевал автор, давая название произведению, – человека или животного, вы узнаете, когда прочитаете краткое содержание «Зверь» для читательского дневника.

Видео краткое содержание Багульник

Рассказ Ю. Яковлева “Багульник” про мальчика Косту, который на уроках постоянно зевал и даже засыпал, был молчальником и ни с кем особо не общался в классе. Однажды он принес в класс багульник и стал за ним ухаживать.

Учительница Евгения Ивановна решила проследить за Костой и сумела выяснить, что он много времени тратит на чужих собак, которых помогает выгуливать больным и пожилым людям, а также подкармливает тех собак, которых бросили хозяева.

В книгу вошли избранные главы из романа «Отверженные» французского писателя Виктора Гюго (1802–1885).

История маленькой Козетты, которую мать отдала на воспитание злому и жадному трактирщику Тенардье и его жене, не оставит равнодушными юных читателей.

В чужом доме малышке Козетте было нелегко: живя впроголодь и донашивая старенькие вещи хозяйских дочерей, девочка выполняла самую тяжёлую и грязную работу.

Каково же было удивление и недоумение маленькой девочки, когда однажды, под Рождество, какой-то незнакомец купил ей дорогую куклу, а в своём деревянном башмачке она нашла золотую монету!..

Юный Гаврош – другой герой романа «Отверженные» – вырос на улицах Парижа. Город заменил ему родителей, братьев и сестёр, городские трущобы стали ему родным домом. Наравне со взрослыми юный Гаврош отважно сражается на баррикадах революционного Парижа.

  • Гаврош 15
  • Часть IV — Идиллия улицы Плюме и эпопея улицы Сен-Дени 16
  • Часть V — Жан Вальжан 26
  • Примечания 27
  • Другие персонажи

    Фантина – мать Козетты, простая женщина, добрая, любящая.

    Господин Тенардье – трактирщик, жадный, корыстолюбивый человек, который во всем искал свою выгоду.

      Краткое содержание драмы И.В. фон Гете «Фауст» по главам

    • Госпожа Тенардье – жена трактирщика, недалекая, грубая и жестокая женщина.
    • Эпонина и Азельма – дочери четы Тенардье, капризные девочки, которые грубо относились к Козетте.
    • Незнакомец – каторжник Жан Вальжан, освободивший Козетту из рабства Тенардье.

    История создания

    Писатель Виктор Гюго

    У Козетты есть прототип — маленькая Мари-Жаннет из деревни Кольпо во Франции, чья история вдохновила Гюго. Многое в жизни этой французской малышки сложилось так же, как у Козетты в романе Гюго. Писатель специально ездил в департамент Морбиан на западе Франции, чтобы детально описать условия, в которых жила героиня.

    Краткое содержание

    Фантина была очень красивой, нежной и веселой девушкой. Когда же ее возлюбленный узнал о беременности, он без зазрения совести бросил ее. Так Фантина осталась на руках с малышкой Козеттой, которую ей пришлось растить в одиночку. Помощи ей ждать было неоткуда, и несчастная женщина покинула Париж, чтобы отправиться на родину в поисках работы.

    По дороге Фантина набрела на трактир, во дворе которого увидела двух чудесных, нарядно одетых крошек, весело играющих на лужайке. Фантина с надеждой подумала, «что именно здесь найдет временное пристанище ее малютка».

    Матерью девочек оказалась хозяйка трактира, госпожа Тенардье. Женщина разговорились, и Фантина поведала грустную историю своей жизни. С замиранием сердца она попросила хозяйку трактира приютить ее трехлетнюю Козетту на некоторое время.

    Этот разговор услышал господин Тенардье, который согласился оставить ребенка с условием, что Фантина ежемесячно будет платить по семь франков. Женщина согласилась, и заплатила за полгода вперед.

    Трактирщик был очень доволен – ему как раз не доставало нужной суммы, чтобы погасить долг, и он похвалил жену, которая «устроила недурную мышеловку, подсунув своих девчонок».

    С этой минуты счастливое детство Козетты закончилось. Трактирщица «страстно любила своих дочерей и поэтому возненавидела чужую». Девочку одевали в лохмотья, она спала под лестницей, где ютились пауки. Тенардье плохо к ней относилась, и вскоре ее дочери – «Эпонина и Азельма тоже стали обращаться с ней дурно». Девочки целыми днями играли и резвились, в то время как Козетта убирала дом и двор.

    Фантина тяжело работала, чтобы обеспечить дочь всем необходимым – она была уверена, что Козетта ни в чем не нуждается. Однако «ребенок рос, и вместе с ним росло его горе». Козетта много работала, терпела побои и выслушивала бесчисленные оскорбления.

    Тяжелая жизнь, без ласки и любви, изменила девочку: «несправедливость сделала ее угрюмой, нищета – некрасивой».

    Шестилетняя Козетта была настолько хрупкой и нежной, она так много работала, что в округе ее прозвали жаворонком, «только этот бедный жаворонок никогда не пел».

    Тем временем у Фантины дела шли все хуже: ее уволили с фабрики, она тяжело заболела. Чтобы оплачивать содержание Козетты, она продала свое главное богатство – роскошные золотистые волосы и жемчужные зубки.

    Однажды ночью трактирщица отправила Козетту в лес за водой. Малышке было очень страшно, и на обратном пути она беззвучно плакала от холода и страха. Неожиданно кто-то взял ее за руку, и забрал ведро. Незнакомец ласково заговорил с девочкой, попросил отвести его в трактир. Заказав ужин, он стал невольным свидетелем того, как дурно обращались здесь с девочкой.

    Когда хозяйским дочкам надоело играть со своей старой куклой, Козетта с большой нежностью и любовью взяла ее на руки. Но вскоре это заметила хозяйка, и принялась громко бранить несчастную. Тогда незнакомец вышел, и вскоре вернулся с самой красивой куклой, которую нашел в соседней лавке игрушек.

    Она молча протянул ее Козетте, но та не смела взять красавицу – «казалось, что она боится даже дышать».

    Тем временем незнакомец разговорился с трактирщиком, который принялся жаловаться на то, как дорого им обходится Козетта, которую они приютили из милости.

    Незнакомец предложил забрать девочку, и Тенардье согласился отдать ее за полторы тысячи франков. Сделка состоялась, и на рассвете «господин Мадлен, бывший мэр города, и в прошлом беглый каторжник Жан Вальжан» поспешил покинуть эти края.

    Козетта, доверчиво державшая его за руку, еще не знала, что «шла навстречу большому счастью».

    Виктор Гюго — Козетта

    Таким образом, центр англо-голландской армии, укрепленный и обеспеченный поддержкой, был в выгодном положении.

    Уязвимое место этой позиции представлял Суаньский лес, смежный в то время с полем боя и перерезанный прудами Гренандаля и Буафора. Армия, отступая, должна была расколоться, полки – расстроиться, артиллерия – погибнуть в болотах. По мнению многих специалистов, правда, оспариваемому, отступление здесь явилось бы беспорядочным бегством.

    Веллингтон присоединил к своему центру бригаду Шассе, снятую с правого крыла, бригаду Уинки, снятую с левого крыла, и, сверх того, дивизию Клинтона.

    Своим англичанам, бригаде Митчела, полкам Галкета и гвардии Метленда, он дал как прикрытие и фланговое подкрепление брауншвейгскую пехоту, нассауские части, ганноверцев Кильмансегге и немцев Омптеды. Благодаря этому у него под рукой оказалось двадцать шесть батальонов.

    Правое крыло, как говорит Шарас, было отведено за центр. Мощную батарею замаскировали мешками с землей в том месте, где ныне помещается так называемый «Музей Ватерлоо».

    Кроме того, в резерве у Веллингтона оставались укрытые в лощине тысяча четыреста гвардейских драгун Сомерсета. Это была другая половина заслуженной прославленной английской кавалерии. Понсонби был уничтожен, зато оставался Сомерсет.

    Батарея эта, которая представляла бы собой почти редут, будь она закончена, находилась за низкой садовой оградой, наскоро укрепленной мешками с песком и широким земляным откосом. Но работа над этим укреплением не была завершена; не хватило времени обнести его палисадом.

    Веллингтон, встревоженный, но внешне бесстрастный, верхом на коне, не трогаясь с места, весь день простоял чуть впереди существующей и доныне старой мельницы Мон-Сен-Жан, под вязом, который впоследствии какой-то англичанин, вандал-энтузиаст, купил за двести франков, спилил и увез.

    Веллингтон сохранял героическое спокойствие. Вокруг сыпались ядра. Рядом с ним был убит адъютант Гордон.

    Лорд Гиль, указывая на разорвавшуюся вблизи гранату, спросил: «Милорд, каковы же ваши инструкции и какие распоряжения вы нам даете, раз вы сами ищете смерти?» – «Поступать так, как я», – ответил Веллингтон. Клинтону он коротко приказал: «Держаться до последнего человека».

    Было очевидно, что день кончится неудачей. «Можно ли думать об отступлении, ребята? Вспомните о старой Англии!» – кричал Веллингтон своим старым боевым товарищам по Талавере, Виттории и Саламанке.

    Около четырех часов английские войска дрогнули и отошли назад.

    На гребне плато остались только артиллерия и стрелки, все другое вдруг исчезло; полки, преследуемые французскими гранатами и ядрами, отступили в глубину, туда, где и теперь еще пролегает тропинка для рабочих фермы Мон-Сен-Жан; произошло попятное движение, фронт английской армии скрылся, Веллингтон подался назад. «Начало отступления!» – воскликнул Наполеон.

    Глава 7

    Наполеон в духе

    Император, хотя ему и нездоровилось и трудно было держаться в седле, никогда не был в таком великолепном расположении духа, как в этот день. С раннего утра он, обычно непроницаемый, улыбался.

    18 июня 1815 года эта глубокая, скрытая под мраморной маской душа беспричинно сияла. Человек, который был мрачен под Аустерлицем, в день Ватерлоо был весел. Самые высокие избранники судьбы часто поступают противно здравому смыслу.

    Наши земные радости призрачны. Последняя, блаженная наша улыбка принадлежит Богу.

    «Ridet Caesar, Pompeius flebit»[6], – говорили воины легиона Fulminatrix[7]. На этот раз Помпею не суждено было плакать, но достоверно, что Цезарь смеялся.

    Накануне, в час ночи, под грозой и дождем, объезжая с Бертраном холмы, смежные с Россомом, удовлетворенный видом длинной линии английских огней, озарявших весь горизонт от Фришмона до Брен-л’ Алле, Наполеон не сомневался, что судьба его, которую в назначенный день он вызвал на поле сражения при Ватерлоо, прибудет в срок; он придержал коня и несколько минут стоял неподвижно, глядя на молнии, прислушиваясь к громам; и спутник его услышал, как этот фаталист бросил в ночь загадочные слова: «Мы заодно». Наполеон ошибался. Они уже не были больше заодно.

    Ни на секунду он не сомкнул глаз, каждое мгновение этой ночи было отмечено для него радостью. Он объехал всю линию кавалерийских полевых постов, задерживаясь время от времени, чтобы поговорить с часовыми.

    В половине третьего ночи около Гугомонского леса он услышал шаг движущейся вражеской колонны; ему показалось, что это отступает Веллингтон. Он пробормотал: «Это снялся с позиций арьергард английских войск. Я захвачу в плен шесть тысяч англичан, которые только что прибыли в Остенде».

    Он говорил с жаром, он вновь обрел то одушевление, которое владело им 1 марта, во время высадки в бухте Жуан, когда, указывая маршалу Бертрану на восторженно встретившего его крестьянина, он воскликнул: «Ну что, Бертран, вот и подкрепление!» В ночь с 17 на 18 июня он трунил над Веллингтоном.

    «Этот маленький англичанин нуждается в уроке!» – говорил Наполеон. Дождь усиливался, и все время, пока император говорил, гремел гром.

    В половине четвертого утра он лишился одной из своих иллюзий: посланные в разведку офицеры донесли, что в неприятельском лагере никакого движения не наблюдается. Все спокойно, ни один из бивуачных костров не погашен. Английская армия спала. На земле царила глубокая тишина, гул стоял лишь в небесах.

    В четыре часа лазутчики привели к нему крестьянина, который был проводником у бригады английской кавалерии, по всей вероятности, бригады Вивьена, отправившейся на позиции в деревню Оэн, в самом конце левого крыла. В пять часов два бельгийских дезертира донесли, что они сейчас бежали из своего полка и что английская армия ожидает боя.

    «Тем лучше! – воскликнул Наполеон. – Мне гораздо больше по душе разбитые полки, чем отступающие».

    Утром на откосе, там, где дорога поворачивает на Плансенуа, спешившись прямо в грязь, он приказал доставить себе с россомской фермы кухонный стол и простой стул, уселся, с охапкой соломы под ногами вместо ковра, и, развернув на столе карту, сказал Сульту: «Вот забавная шахматная доска!»

    Вследствие ночного дождя обоз с продовольствием, увязший в размытых дорогах, не мог прибыть к утру, солдаты не спали, промокли и были голодны, однако это не помешало Наполеону весело крикнуть Нею: «У нас девяносто шансов из ста!» В восемь часов императору принесли завтрак. Он пригласил нескольких генералов.

    Во время завтрака кто-то рассказал, что третьего дня Веллингтон был в Брюсселе на балу у герцогини Ричмонд, и Сульт, этот суровый воин, лицом похожий на архиепископа, заметил: «Настоящий бал – сегодня». Император подсмеивался над Неем, который сказал ему: «Веллингтон не до такой степени прост, чтобы дожидаться вашего величества». Впрочем, то была манера Наполеона.

    «Он охотно шутил», – говорит о нем Флери де Шабулон. «В сущности, у него был веселый нрав», – говорит Гурго. «Он так и сыпал шутками, скорее своеобразными, нежели остроумными», – говорит Бенжамен Констан. Эти шутки исполина стоят того, чтобы на них остановиться. Это он называл своих гренадер «ворчунами»; он щипал их за уши, дергал за усы.

    «Император только и делал, что шутки шутил над нами» – вот фраза одного из них. Во время тайного переезда с острова Эльбы во Францию, 27 февраля, военный французский бриг «Зефир», встретив в открытом море бриг «Неверный», на котором скрывался Наполеон, спросил, как чувствует себя император.

    Наполеон, все еще сохранявший на своей шляпе белую с красным кокарду, усеянную пчелами, которую он стал носить на острове Эльба, смеясь, схватил рупор и сам ответил: «Император чувствует себя отлично». Кто способен на подобную шутку, тот запанибрата с судьбой. Во время завтрака под Ватерлоо Наполеоном несколько раз овладевал приступ смеха.

    Позавтракав, он с четверть часа предавался размышлениям, а затем два генерала уселись на соломенную подстилку, вооружившись перьями и положив лист бумаги на колени, и Наполеон продиктовал им план сражения.

    В девять часов, в ту минуту, когда французская армия, построенная пятью колоннами, развернулась и двинулась вперед, сохраняя боевой порядок в две линии, с артиллерией между бригадами, с играющим походный марш оркестром во главе, барабанной дробью, звучаньем сигнальных труб, могучая, огромная, ликующая, – император, взволнованный видом этого моря касок, сабель и штыков, заколыхавшихся на горизонте, дважды воскликнул: «Великолепно! Великолепно!»

    С девяти часов и до половины одиннадцатого вся армия, что может показаться невероятным, успела занять позиции и выстроилась в шесть линий, образуя, по выражению самого императора, «фигуру шести римских цифр V».

    Несколько мгновений спустя после приведения фронта войск в боевой порядок, среди глубокого предгрозового затишья, этого предвестника большого сражения, видя, как проходят три батареи из двенадцатифунтовых орудий, отведенные по его приказу от трех корпусов – д’Эрлона, Рейля и Лобо и предназначенные открыть бой, ударив на Мон-Сен-Жан в том месте, где пересекались дороги на Нивель и Женап, император, ударив по плечу Таксо, сказал: «Вот двадцать четыре прелестные девушки, генерал».

    ( 2 оценки, среднее 5 из 5 )Краткое содержание сказки В. Гюго «Козетта»

    Гюго Виктор “Козетта” Читательский дневник

    • Гюго Виктор.
    • Название: «Козетта».
    • Жанр: рассказ.
    • Тема произведения: дети.
    • Число страниц: 46.
    • Главные герои и их характеристика
    1. Козетта. Маленькая девочка. Робкая, грязная,
      боязливая.

      Всеми обижаемая. Добрая и отзывчивая.

    2. Фантина. Мать Козетты. Нищая работница.
    3. Тенардье. Трактирщик. Жадный, жестокий,
      отвратительный.
    4. Госпожа Тенардье. Его жена. Страшная, жестокая,
      чудовищная.
    5. Жан Вальжан. Добрый, благородный, честный.

    О чём произведение (1-2 предложения – кратчайшее содержание)

    Мать оставляет трёхлетнюю Козетту у чужих людей, которые обещают заботиться о ребёнке. Вместо этого они угнетают и обижают Козетту, заставляя её делать всю грязную работу.

    Как заполнить читательский дневник Образец оформления для 1,2,3,4 класса смотрите здесь

    Сюжет – краткое содержание

    1. Мать оставила Козетту с детьми госпожи Тенардье,
      надеясь, что та будет заботиться о девочке, и пообещала присылать деньги на
      содержание Козетты.
    2. Мать постоянно присылала деньги на содержание
      Козетты, но супруги Тенардье оставляли деньги себе.
    3. Они заставляли Козетту делать грязную и тяжёлую
      работу, и девочка росла угрюмой и молчаливой.
    4. Фантина тяжко заболела и умерла, завещав
      заботиться о Козетте Вальжану.
    5. Зимним вечером Козетту отправили за водой, и она
      встретила незнакомца, которого провела в трактир.
    6. Жан Вальжан подарил Козетте куклу, заплатил за
      неё полторы тысячи франков и увёл девочку с собой.

    Понравившийся эпизод

    Мне понравился эпизод с куклой. Вальжан видел, как
    понравилась Козетте кукла в магазине. Поэтому, когда трактирщик заругался и
    пнул девочку, осмелившуюся прикоснуться к облезлой кукле его дочерей, Вальжан
    просто пошёл и купил для Козетты самую лучшую куклу.

    План произведения для пересказа

    1. Бедная работница.
    2. Дети на качелях.
    3. Оставленная Козетта.
    4. Жадность трактирщика.
    5. Бедняжка Козетта.
    6. Фатина отдаёт волосы и зубы.
    7. Фатина умирает.
    8. Козетта у колодца.
    9. Странный незнакомец.
    10. Потерянные монеты.
    11. Кукла.
    12. Жадность трактирщика.
    13. Навстречу счастью.
    1. Главная мысль
    2. Нельзя отчаиваться и падать духом, надо верить в свою удачу,
      в счастье.
    3. Чему учит эта книга

    Рассказ учит твёрдости духа и характера, умению стойко
    переносить все испытания и трудности, не падать духом, не впадать в отчаяние.
    Учит благородству и состраданию, милосердию и отзывчивости.

    Отзыв, отношение к произведению, чем понравилось
    произведение, моё отношение к прочитанному

    Этот рассказ показался мне очень интересным. Временами он
    очень тяжёлый, особенно когда читаешь о том, как обижали Козетту и как страдала
    её мать, но заканчивается он хорошо, надеждой на скорое счастье. Козетта
    обязательно станет счастливой в будущем, в это хочется верить.

    • Новые слова и выражения
    • Су, сантим, франк – французские монеты.
    • Проезжий – тот, кто проезжает мимо.
    • Филантроп – богач, благодетель.
    • Пословицы к произведению
    • Дети что цветы, уход любят.
    • Без матери и солнце не греет.
    • Без матки и пчёлки – пропащие детки.
    • Жизнь прожить – не поле перейти.
    • Что ни делается – всё к лучшему.
    • Назад к содержанию

    Здравствуйте! Меня зовут Мария, я автор сайта Пушкин сделал. Надеюсь, что мой сайт вам помогает, в свою очередь прошу помощи у вас. Моему сыну поставили диагноз аутизм.

    Ему необходимы ежедневные коррекционные занятия, если вы можете помочь, буду вам благодарна. Каждые ваши 10 рублей – еще один шанс для моего ребенка жить полноценной жизнью.

    Страница для сбора здесь

    Похожее

    Читать Гюго «Козетта» Краткое Содержание Повести

    • Фантина – мать Козетты, простая женщина, добрая, любящая.
    • Господин Тенардье – трактирщик, жадный, корыстолюбивый человек, который во всем искал свою выгоду.
    • Госпожа Тенардье – жена трактирщика, недалекая, грубая и жестокая женщина.
    • Эпонина и Азельма – дочери четы Тенардье, капризные девочки, которые грубо относились к Козетте.
    • Незнакомец – каторжник Жан Вальжан, освободивший Козетту из рабства Тенардье.

      Анализ повести Толстого «Отрочество»

    Краткое содержание главы «Козетта» В. Гюго

    Рассказ «Козетта» – это отрывок из романа В. Гюго «Отверженные», который написан в 1862 году. Произведение изучают на уроках литературы в 5–7‑х классах. На нашем сайте можно прочитать краткое содержание «Козетты» для читательского дневника.

    Главные герои: Козетта – девочка, Фантина – мать, госпожа Тенардье – хозяйка трактора, Незнакомец – старик.

    Виктор Гюго «Козетта» краткое содержание для читательского дневника:

    Действие рассказа «Козетта» происходит в трактире в деревне, расположенной недалеко от Парижа. Однажды утром госпожа Тенардье, владелица этой маленькой гостиницы, разговорилась с бедно одетой женщиной, которая шла на Родину в поисках работы. Она была одинока, и ждать помощи было неоткуда. С ней была крошечная девочка трёх лет, которая доверчиво держала свою маму за руку.

    Дочери госпожи счастливо играли на солнышке, и несчастная женщина с замиранием сердца попросила хозяйку трактира взять её маленькую Козетту к себе на время. Она также убедила госпожу, что будет ей высылать деньги для дочери. С этой минуты детство для Козетты закончилось. Девочку тут же переодели в лохмотья, спала она под лестницей в компании пауков.

    Когда девочке было всего шесть лет, она мела бесчисленное количество комнат, постоянно что-то мыла и скоблила. Дочери госпожи целый день беззаботно играли и бегали, а маленькая Козетта постоянно выслушивала оскорбления, и терпела побои. Во всём мире не было человека, способного заступиться за неё.

    Однажды ночью хозяйка трактира послала малышку в лес за водой. Девочке было так страшно, что она не могла даже вздохнуть. Она специально громко гремела ведром, чтобы ей было не так страшно. Но всё равно холод сковывал всё тело. Когда она шла с набранным ведром воды, то беззвучно плакала и дрожала.

    Вдруг её кто-то взял за руку и ласково забрал ведро. Девочка подняла глаза, и увидела неизвестного человека. Незнакомец ласково заговорил с Козеттой и стал расспрашивать, что же малышка делает на улице одна, да ещё и ночью. Выслушав объяснения девочки, он настойчиво попросил её отвести его в трактир.

    Трактирщица окинула незнакомца брезгливым взглядом, и заявила, что у неё мест нет. Тогда мужчина положил перед хозяйкой монету, и для него тут же нашлась комната. Хозяйка сразу преобразилась, и её лесть покоробила незнакомца.

    Мужчина наблюдал за Козеттой, видя, как её усталые пальчики вяжут чулки для дочерей госпожи Тенардье. Он исподлобья посмотрел на хозяйку, и предложил купить эти чулки, чтобы девочка могла поиграть. Трактирщица разрешила поиграть Козетте, она не смела перечить господину, у которого были такие желанные монеты.

    Пока никто не видел, девочка забрала к себе под стол всеми забытую куклу. Тут раздался вопль двух сестёр, и хозяйка стала обзывать бедную Козетту за то, что она посмела взять своими грязными руками хрупкую куклу. Незнакомец вышел, и через несколько минут вернулся. Он нёс в руках самую лучшую куклу на свете, которую купил в соседней лавке.

    На следующий день незнакомец забрал с собой малышку, отдав трактирщице несколько монет. Он уводил девочку подальше от боли и зла, и всего плохого.

    Вывод:

    Рассказ «Козетта» учит тому, что не нужно быть жестоким по отношению к детям. Роман призывает любить детей, относиться ласково и по-доброму. Жадность приводит к черствости сердца. Подобно незнакомцу не нужно оставлять человека в беде. Краткое содержание «Козетта» для читательского дневника повествует о жестоком обращении с девочкой и любви незнакомца к ней.

    Краткое содержание

    Фантина была очень красивой, нежной и веселой девушкой. Когда же ее возлюбленный узнал о беременности, он без зазрения совести бросил ее. Так Фантина осталась на руках с малышкой Козеттой, которую ей пришлось растить в одиночку. Помощи ей ждать было неоткуда, и несчастная женщина покинула Париж, чтобы отправиться на родину в поисках работы.

      Анализ рассказа Солженицына «Матрёнин Двор»

    По дороге Фантина набрела на трактир, во дворе которого увидела двух чудесных, нарядно одетых крошек, весело играющих на лужайке. Фантина с надеждой подумала, «что именно здесь найдет временное пристанище ее малютка».

    Матерью девочек оказалась хозяйка трактира, госпожа Тенардье. Женщина разговорились, и Фантина поведала грустную историю своей жизни. С замиранием сердца она попросила хозяйку трактира приютить ее трехлетнюю Козетту на некоторое время.

    Этот разговор услышал господин Тенардье, который согласился оставить ребенка с условием, что Фантина ежемесячно будет платить по семь франков. Женщина согласилась, и заплатила за полгода вперед.

    Трактирщик был очень доволен – ему как раз не доставало нужной суммы, чтобы погасить долг, и он похвалил жену, которая «устроила недурную мышеловку, подсунув своих девчонок».

    С этой минуты счастливое детство Козетты закончилось. Трактирщица «страстно любила своих дочерей и поэтому возненавидела чужую». Девочку одевали в лохмотья, она спала под лестницей, где ютились пауки. Тенардье плохо к ней относилась, и вскоре ее дочери – «Эпонина и Азельма тоже стали обращаться с ней дурно». Девочки целыми днями играли и резвились, в то время как Козетта убирала дом и двор.

    Фантина тяжело работала, чтобы обеспечить дочь всем необходимым – она была уверена, что Козетта ни в чем не нуждается. Однако «ребенок рос, и вместе с ним росло его горе». Козетта много работала, терпела побои и выслушивала бесчисленные оскорбления.

    Тяжелая жизнь, без ласки и любви, изменила девочку: «несправедливость сделала ее угрюмой, нищета – некрасивой».

    Шестилетняя Козетта была настолько хрупкой и нежной, она так много работала, что в округе ее прозвали жаворонком, «только этот бедный жаворонок никогда не пел».

    Тем временем у Фантины дела шли все хуже: ее уволили с фабрики, она тяжело заболела. Чтобы оплачивать содержание Козетты, она продала свое главное богатство – роскошные золотистые волосы и жемчужные зубки.

    Однажды ночью трактирщица отправила Козетту в лес за водой. Малышке было очень страшно, и на обратном пути она беззвучно плакала от холода и страха. Неожиданно кто-то взял ее за руку, и забрал ведро. Незнакомец ласково заговорил с девочкой, попросил отвести его в трактир. Заказав ужин, он стал невольным свидетелем того, как дурно обращались здесь с девочкой.

    Когда хозяйским дочкам надоело играть со своей старой куклой, Козетта с большой нежностью и любовью взяла ее на руки. Но вскоре это заметила хозяйка, и принялась громко бранить несчастную. Тогда незнакомец вышел, и вскоре вернулся с самой красивой куклой, которую нашел в соседней лавке игрушек.

    Она молча протянул ее Козетте, но та не смела взять красавицу – «казалось, что она боится даже дышать».

    Тем временем незнакомец разговорился с трактирщиком, который принялся жаловаться на то, как дорого им обходится Козетта, которую они приютили из милости.

    Незнакомец предложил забрать девочку, и Тенардье согласился отдать ее за полторы тысячи франков. Сделка состоялась, и на рассвете «господин Мадлен, бывший мэр города, и в прошлом беглый каторжник Жан Вальжан» поспешил покинуть эти края.

    Козетта, доверчиво державшая его за руку, еще не знала, что «шла навстречу большому счастью».

    Книга Виктора Гюго «Козетта». Краткое содержание

    Этот отрывок из романа Виктора Гюго «Отверженные» многими воспринимается как отдельная книга. И в самом деле, история маленького человека внутри обширного сюжета имеет завязку, кульминацию и развязку – все, что положено для самостоятельной повести.

    Писатель питал особое пристрастие к обездоленным людям, особенно к детям, и потому в его романах детские образы выписаны особенно ярко.

    Это и другой герой романа – Гаврош, погибший на парижских баррикадах, и целая ватага бездомных детей, и, конечно же, Козетта.

    Краткое содержание

    История девочки начинается с описания злосчастной судьбы ее матери, которая стала жертвой обмана. Ее обольстил и бросил любимый мужчина, у нее родилась девочка, и теперь Фантина скитается с ребенком на руках по миру в поисках пропитания и работы.

    Однако кто возьмет на работу женщину с таким бременем? Она случайно оказывается возле трактира супругов Тенардье, у которых есть трое малых детей – две девочки и грудной мальчик. Во время разговора с трактирщицей Фантине удается уговорить ее оставить у себя девочку с условием, что она будет каждый месяц присылать деньги на ее содержание.

    Жадные супруги Тенардье были рады такой возможности подзаработать. И осталась жить у них маленькая Козетта.

    Краткое содержание жизнеописания малышки в приютившем ее доме не имеет никакого просвета. Злые Тенардье ненавидели ребенка и считали, что она объедает их детей.

    Хотя питалась бедная девочка отбросами, ела под столом вместе с собаками и кошками. Мать аккуратно присылала обещанные деньги, однако алчным хозяевам все было мало, и они несколько раз повышали плату.

    Бедная Фантина безропотно выполняла все их требования, хотя ей пришлось продать свои роскошные волосы, а потом и свои зубы.

    С пяти лет Козетта стала фактически служанкой в трактире. Хозяйские дочки больше не пускали ее в свои игры и тоже относились к ней, как к прислуге. Мать уже не присылала деньги – она умерла от чахотки и тоски по дочке.

    Беспросветная сиротская жизнь – вот на что была обречена Козетта. Краткое содержание ее злоключений вряд ли уместится в одном описании. У читателя в душе смешиваются два чувства – жалость к ребенку и негодование по поводу человеческих алчности и злобы.

    Неожиданный поворот в судьбе этой Золушки предрешил самим развитием сюжета Виктор Гюго.

    «Козетта»: краткое содержание истории спасения

    В один из стылых поздних вечеров хозяйка послала девочку за водой к ручью. Бедняжка ужасно боялась темноты, но еще больше страшилась гнева госпожи Тенардье.

    По пути она остановилась возле освещенной витрины лавки и засмотрелась на свою мечту – большую красивую куклу. Затем побежала к ручью и, дрожа от страха, зачерпнула ведро воды.

    Она тащила его, сгибаясь от тяжести, и вдруг чья-то сильная рука подхватила ведро.

    — Это слишком тяжелая ноша для тебя, дитя, – сказал незнакомец, — кто же тебя послал в такую ночь?

      Платонов афродита краткое содержание

    — Госпожа Тенардье, хозяйка трактира, — ответила Козетта.

    Он помог донести ведро и зашел в трактир. Хозяйка с презрением оглядела бедно одетого старика, но пригласила его сесть за стол. Разговорившись с ней, гость узнал, как попала к ним Козетта, краткое содержание их злосчастий и обнищания по вине этой прожорливой приживалки.

    Козетта сидела под столом, и в тот момент, когда хозяйские дочки отвлеклись от своей тряпичной куклы, вылезла и схватила ее. Гнев женщины обрушился ей на голову. Спас ее незнакомец, который попросил разрешения забрать сироту с собой.

    Трактирщица была рада, но вмешался господин Тенардье, который стал торговаться: ведь он воспитал эту девочку и привязан к ней, как к родной дочери, так что отдать ее просто так он не согласен. Разве что за деньги. Наконец пришли к согласию.

    Незнакомец вышел из трактира и вскоре вернулся с куклой, той самой, которой любовалась на витрине Козетта. Трактирщица и ее дочки чуть не лопнули от злости.

    Она уходила из этого злого дома, ее ручку крепко держал незнакомый старик в лохмотьях. Таково краткое содержание.

    «Козетта». Виктор Гюго и его герои

    Читатель в этой части романа может лишь догадываться, что жизнь бедной девочки сделала поворот к лучшему.

    Лишь потом он узнает, что этот плохо одетый незнакомец не кто иной, как бывший мэр, бунтарь и беглый каторжник, благодетель отверженных Жан Вальжан. Судьба девочки благодаря ему отныне резко меняется.

    Он опекает ее, как дочь, дает ей образование, в трудную минуту жертвует своей свободой, чтобы спасти ее любимого. История девочки Козетты еще впереди.

    Краткое содержание Гюго Козетта за 2 минуты пересказ сюжета

    • Краткие содержания
    • Гюго Виктор
    • Козетта

    Произведение «Козетта», написанное Виктором Гюго, рассказывает о тяжёлой жизни детей французских бедняков в 19 веке.

    Вначале читатель узнаёт судьбу матери Козетты. Её обольстил и бросил мужчина, и осталась бедная женщина одна с ребёнком на руках без средств к существованию. Им пришлось скитаться, мать с трудом находила пропитание себе и дочери.

    Затем в одном населённом пункте бедная женщина уговорила трактирщика взять к себе Козетту, а она пообещала, что будет ежемесячно присылать деньги за проживание дочери. Женщина надеялась, что без ребёнка на руках она быстрее найдёт работу.

    Так и случилось, женщина устроилась работать и высылала крупную сумму трактирщику.

    Жизнь девочки у чужих людей была ужасна. Ей приходилось есть отбросы вместе с домашними животными. Жадный трактирщик всё повышал и повышал цену за якобы прекрасное проживание Козетты. Но вскоре мать девочки заболела и умерла.

    Некому было обеспечивать Козетту. После этого трагического события жизнь бедной сиротки стала невыносимой. Она начала прислуживать в трактире, выполнять всю грязную работу по дому.

    Дети трактирщика не разрешали девочке играть с ними.

    Однажды вечером жена трактирщика заставила Козетту идти за водой. Пришлось бедной сиротке брести в темноте к ручью. По дороге она увидела в освещённой витрине прекрасную куклу и засмотрелась на неё. Но после мечтаний пришлось девочке идти дальше.

    Козетту с тяжеленным ведром увидел бедно одетый мужчина, который пожалел девочку и помог ей донести воду до трактира. Там он узнал про несчастную судьбу сиротки и выкупил её у трактирщика. Затем подарил ту куклу в роскошной одежде, которая так понравилась Козетте.

    Произведение заставляет читателей поверить в светлое будущее и понять, что жизнь может меняться в лучшую сторону.

    Подробный пересказ

    Фантина была молодой прелестной девушкой, работающей на фабрике. Весь ее облик излучал радость и жизнелюбие. Но случилось так, что после недолгого романа она осталась одна, с новорожденной дочкой на руках. Лишившись работы на фабрике, Фантина вынуждена была покинуть город. Она хотела найти другую работу, но наличие дочки мешало ей.

    Фантина шла целый день, она несла на руках свою двухлетнюю дочку и немаленький узел с вещами. Когда молодая женщина остановилась передохнуть, ее внимание привлекли две маленькие девочки, которых качала на качелях их мать. Эта семья выглядела настолько счастливой, что Фантина решила, что может оставить в ней на время свою малышку.

    Подойдя к матери девочек, она искренне восхитилась ее детьми. Усевшись рядом, женщины познакомились. Собеседницу Фантины звали госпожой Тенардье, они с мужем держали трактир.

    Фантина поведала мамаше Тенардье свою грустную историю и попросила взять дочку, которую звали Козетта, на время к себе. Она обещала присылать ежемесячно деньги на содержание ребенка и заплатила приличную сумму за первые полгода.

    Кроме того, мать оставила для Козетты множество красивой и добротной одежды. Так малышка оказалась в доме трактирщиков.

    Фантина рассчитывала скоро вернуться за дочкой, но время шло, а Козетта все оставалась у Тенардье. Мать ежемесячно слала деньги, справлялась в письмах о дочери. Терандье отвечали, что у Козетты все отлично.

    Им были очень кстати деньги, присылаемые матерью девочки, потому что дела в трактире шли неважно.

    Через некоторое время они значительно подняли плату, и Фантине пришлось согласиться – ведь Тенардье заверили ее, что Козетте у них живется замечательно.

    Госпожа Терандье обожала своих детей и ненавидела чужую девочку. Она сама очень плохо обращалась с Козеттой, и ее дочери так же стали относиться к ней.

    С самых малых лет Козетта была безответной жертвой, над которой издевались маленькие дочки хозяев. Одежду, оставленную Козетте матерью, тут же отдали хозяйским детям, а ее обрядили в лохмотья.

    Спала она под лестницей на старом дырявом матраце. Питалась девочка объедками вместе с кошками, миска ее стояла под столом.

    Когда Козетте исполнилось пять лет, хозяйка решила, что девочка должна зарабатывать свой хлеб, и Козетте пришлось стать служанкой.

    С раннего утра девочка, одетая в лохмотья, подметала двор, носила воду, еле волоча огромное ведро, ходила за покупками, мыла посуду, прислуживала гостям. Она была пугливой и некрасивой из-за постоянных побоев и недоедания.

    Игрушек у нее не было, и когда у девочки выдавалась свободная минутка, она заворачивала в тряпку маленькую, с палец, сабельку и баюкала ее.

    Однажды, холодным зимним вечером в доме кончилась вода. Хозяйка погнала Козетту на родник. Дорога туда была не близкой, и девочка содрогалась от сртаха. Придя на родник и набрав в ведро воды, она пошла домой, часто останавливаясь, чтобы отдышаться. По дороге к девочке подошел пожилой мужчина, который помог ей донести ведро.

    По пути этот человек расспрашивал Козетту о ее житье, а девочка рассказывала ему о своей горькой доле. Проходя мимо лавки, в которой продавались игрушки, она не могла оторвать глаз от роскошной куклы.

    Дойдя до трактира, приезжий решил остановиться в нем на ночь.

    За ужином он наблюдал, как хозяева бесконечно обижали Козетту. Из-за всякого пустяка мамаша Тенардье хваталась за плетку. Старик всякий раз заступался за девочку.

    А утром оказалось, что этот пожилой человек приехал специально для того, чтобы увезти Козетту. Он достал из пакета, привезенного с собой, новую одежду, и велел Казетте переодеться. Потом они вместе ушли, и в руках Козетта несла ту чудесную куклу, о которой не смела даже мечтать. Впереди ее ждала счастливая жизнь.

    Эта книга о том, что справедливость всегда должна восторжествовать.

    Можете использовать этот текст для читательского дневника

    Главные герои

    Главная героиня отрывка — девочка Эфрази Козетта Фошлеван. Она незаконнорожденная дочь простолюдинки Фантины и любвеобильного богача Феликса Толомьеса. Мать вынуждена была отдать дочку на содержание в другую семью, после чего жизнь девочки кардинально изменилась. Ее с раннего возраста заставляют работать, обижают. Автор наделяет Козетту следующими качествами:

    • робость;
    • покорность;
    • скромность;
    • отзывчивость;
    • доброта.

    В рассказе Гюго немало второстепенных персонажей. Они так или иначе принимают участие в жизни Козетты и влияют на нее:

    • Фантина — мама девочки, это обычная женщина, которая много трудится, чтобы дочка росла в хороших условиях, она не знает, что на самом деле ей живется плохо в доме трактирщиков;
    • господин Тенардье — владелец трактира, отличается особой жадностью, корыстолюбием, мужчина во всем ищет выгоду, ради денег готов совершать самые подлые поступки;
    • госпожа Тенардье — злая, жестокая и глупая женщина, она любит собственных детей и терпеть не может Козетту, поэтому постоянно оскорбляет ее и загружает работой;
    • незнакомец — беглый каторжник Жан Вальжан, пообещавший на могиле Фантины, что позаботится о ее дочери, он выполняет обещание и забирает девочку из трактира;
    • Эпонина и Азельма — дочки супругов Тенардье, они капризны, глупы и грубы, постоянно смеются над сиротой.

    Роман, который отражает атмосферу Франции начала XIX века, стал очень популярен во все мире. Символом всех осиротевших и обездоленных детей страны, которые с малых лет должны познали тяжкий труд и несправедливое отношение к себе, стало имя героини произведения Гюго Козетты.

    Козетта и Жан Вальжан

    В один из вечеров, отправленная к колодцу в лесу за водой, Козетта повстречала Жана Вальжана, который в срочном порядке забрал измученное дитя под свою защиту и увёз в Париж.

    Сначала беглецы жили в лачуге Горбо, потом спасаясь от преследований полиции, перебрались в монастырь бернардинок, там Козетта получила начальное образование и подросла. Позднее, сопровождая названного отца на прогулках в Люксембургском саду, девушка встретила студента Мариуса, молодые люди горячо полюбили друг друга.

    Мариус был в списках революционеров и выжил после краха восстания только благодаря самоотверженности Жана Вальжана, поначалу настроенным против отношений молодых людей.

    После выздоровления от полученных ранений Мариус предлагает своей возлюбленной руку и сердце, они женятся и счастливы в браке. До самого конца истории Козетта не знала правды о каторжном прошлом приёмного отца и горькой истины о жизни и смерти родной матери.

    Отрывок, характеризующий Козетта

    – Мы французам худого не делаем, – сказал Тихон, видимо оробев при этих словах Денисова. – Мы только так, значит, по охоте баловались с ребятами.

    Миродеров точно десятка два побили, а то мы худого не делали… – На другой день, когда Денисов, совершенно забыв про этого мужика, вышел из Покровского, ему доложили, что Тихон пристал к партии и просился, чтобы его при ней оставили. Денисов велел оставить его. Тихон, сначала исправлявший черную работу раскладки костров, доставления воды, обдирания лошадей и т. п.

    , скоро оказал большую охоту и способность к партизанской войне. Он по ночам уходил на добычу и всякий раз приносил с собой платье и оружие французское, а когда ему приказывали, то приводил и пленных. Денисов отставил Тихона от работ, стал брать его с собою в разъезды и зачислил в казаки. Тихон не любил ездить верхом и всегда ходил пешком, никогда не отставая от кавалерии.

    Оружие его составляли мушкетон, который он носил больше для смеха, пика и топор, которым он владел, как волк владеет зубами, одинаково легко выбирая ими блох из шерсти и перекусывая толстые кости. Тихон одинаково верно, со всего размаха, раскалывал топором бревна и, взяв топор за обух, выстрагивал им тонкие колышки и вырезывал ложки.

    В партии Денисова Тихон занимал свое особенное, исключительное место. Когда надо было сделать что нибудь особенно трудное и гадкое – выворотить плечом в грязи повозку, за хвост вытащить из болота лошадь, ободрать ее, залезть в самую середину французов, пройти в день по пятьдесят верст, – все указывали, посмеиваясь, на Тихона.

    – Что ему, черту, делается, меренина здоровенный, – говорили про него. Один раз француз, которого брал Тихон, выстрелил в него из пистолета и попал ему в мякоть спины. Рана эта, от которой Тихон лечился только водкой, внутренне и наружно, была предметом самых веселых шуток во всем отряде и шуток, которым охотно поддавался Тихон.

    – Что, брат, не будешь? Али скрючило? – смеялись ему казаки, и Тихон, нарочно скорчившись и делая рожи, притворяясь, что он сердится, самыми смешными ругательствами бранил французов. Случай этот имел на Тихона только то влияние, что после своей раны он редко приводил пленных. Тихон был самый полезный и храбрый человек в партии.

    Никто больше его не открыл случаев нападения, никто больше его не побрал и не побил французов; и вследствие этого он был шут всех казаков, гусаров и сам охотно поддавался этому чину. Теперь Тихон был послан Денисовым, в ночь еще, в Шамшево для того, чтобы взять языка.

    Но, или потому, что он не удовлетворился одним французом, или потому, что он проспал ночь, он днем залез в кусты, в самую середину французов и, как видел с горы Денисов, был открыт ими. Поговорив еще несколько времени с эсаулом о завтрашнем нападении, которое теперь, глядя на близость французов, Денисов, казалось, окончательно решил, он повернул лошадь и поехал назад.

    – Ну, бг»ат, тепег»ь поедем обсушимся, – сказал он Пете. Подъезжая к лесной караулке, Денисов остановился, вглядываясь в лес. По лесу, между деревьев, большими легкими шагами шел на длинных ногах, с длинными мотающимися руками, человек в куртке, лаптях и казанской шляпе, с ружьем через плечо и топором за поясом.

    Увидав Денисова, человек этот поспешно швырнул что то в куст и, сняв с отвисшими полями мокрую шляпу, подошел к начальнику. Это был Тихон. Изрытое оспой и морщинами лицо его с маленькими узкими глазами сияло самодовольным весельем. Он, высоко подняв голову и как будто удерживаясь от смеха, уставился на Денисова. – Ну где пг»опадал? – сказал Денисов.

    – Где пропадал? За французами ходил, – смело и поспешно отвечал Тихон хриплым, но певучим басом. – Зачем же ты днем полез? Скотина! Ну что ж, не взял?.. – Взять то взял, – сказал Тихон. – Где ж он? – Да я его взял сперва наперво на зорьке еще, – продолжал Тихон, переставляя пошире плоские, вывернутые в лаптях ноги, – да и свел в лес. Вижу, не ладен.

    Думаю, дай схожу, другого поаккуратнее какого возьму. – Ишь, шельма, так и есть, – сказал Денисов эсаулу. – Зачем же ты этого не пг»ивел? – Да что ж его водить то, – сердито и поспешно перебил Тихон, – не гожающий. Разве я не знаю, каких вам надо? – Эка бестия!.. Ну?.. – Пошел за другим, – продолжал Тихон, – подполоз я таким манером в лес, да и лег.

    – Тихон неожиданно и гибко лег на брюхо, представляя в лицах, как он это сделал. – Один и навернись, – продолжал он. – Я его таким манером и сграбь. – Тихон быстро, легко вскочил. – Пойдем, говорю, к полковнику. Как загалдит. А их тут четверо. Бросились на меня с шпажками.

    Я на них таким манером топором: что вы, мол, Христос с вами, – вскрикнул Тихон, размахнув руками и грозно хмурясь, выставляя грудь. – То то мы с горы видели, как ты стречка задавал через лужи то, – сказал эсаул, суживая свои блестящие глаза. Пете очень хотелось смеяться, но он видел, что все удерживались от смеха. Он быстро переводил глаза с лица Тихона на лицо эсаула и Денисова, не понимая того, что все это значило. – Ты дуг»ака то не представляй, – сказал Денисов, сердито покашливая. – Зачем пег»вого не пг»ивел? Тихон стал чесать одной рукой спину, другой голову, и вдруг вся рожа его растянулась в сияющую глупую улыбку, открывшую недостаток зуба (за что он и прозван Щербатый). Денисов улыбнулся, и Петя залился веселым смехом, к которому присоединился и сам Тихон.

    Козетта в экранизациях книги

    Возраст:
    Дата рождения:
    Место рождения:
    Дата смерти:
    Место смерти:
    Семья:
    Год экранизации Режиссёр Исполнительница роли Козетты Страна
    Альбер Капеллани Мари Фроме Франция Франция
    Жан-Поль ле Шануа Беатрис Альтариба ГДР ГДР , Франция Франция , Италия Италия
    Марсель Блюваль Николь Жаме Франция Франция
    Робер Оссейн Кристиан Жан ФРГ ФРГ , Франция Франция
    Клод Лелуш Марго Эбаскаль Франция Франция
    Билле Аугуст Клэр Дэйнс Великобритания Великобритания , Германия Германия , США США
    Жозе Дайан Виржини Ледуайен Франция Франция , Италия Италия , Испания Испания
    Том Хупер Аманда Сейфрид Великобритания Великобритания , США ? :

    Отзывы читателей

    Очень люблю творчество Виктора Гюго, а особенно его роман «Отверженные», зачитывалась им еще в молодости. Очень запомнилось повествование о маленькой девочке Козетте и ее сложной судьбе, на эту часть я рекомендую обратить особое внимание читателей. Книга действительно задевает самые глубинные струнки души, заставляет посмотреть на многие вещи совершенно другими глазами.

    Валентина Кологреева, г. Симферополь

    Простой текст, интересная сюжетная линия и развернутое описание героев. Книга французского писателя очень увлекательная, она удерживает внимание буквально до последней страницы.

    Читаешь роман и вместе с Козеттой и другими нищими ребятами переживаешь события.

    Автор честно и подробно описал жизнь старой Франции, в которой простые люди частенько сталкивались с несправедливостью, но особенно жалко детей.

    Виктория Тремасова, г. Владивосток

    Изучали произведение в школе, правда, в сокращенном варианте, уже тогда меня очень привлек сюжет, поэтому я решила прочитать книгу целиком. Тем более, сегодня роман можно скачать онлайн.

    Это очень трогательная и печальная история, героиня вызывает разные эмоции, одна из них — гордость. Несмотря на тяжелую жизнь, она смогла остаться доброй, щедрой и понимающей.

    Роман напоминает сказку, он затягивает и увлекает, я всем советую к прочтению. Александра Никифорова, г. Санкт-Петербург

    Краткое содержание Горький Дачники. В произведении «Дачники», созданном советским писателем Максимом Горьким, показана жизнь русских интеллигентов. Эти люди наслаждаются обеспеченной и спокойной жизнью, в то время, когда низшие слои русского общества, живут в бедности. Герои проживают в доме, который совершенно неприспособлен к комфортной жизни.

    Произведение Дачники является ярким отражением русской интеллигенции. На одну чашу весов он ставит описание богатой и размеренной жизни дворянства, а на противоположную – тяжёлую жизнь бедного люда. На летней даче, в тесном кругу собрались русские интеллигенты.

    Читать краткое содержание Дачники. Краткий пересказ. Для читательского дневника возьмите 5-6 предложений. Краткое содержание Горький Челкаш. Рассказ начинается с утра в порту, описание происходящего вокруг, люди заняты каждый своим делом, стоит шум, работа кипит полным ходом. Все это продолжается до обеда, как только часы показали двенадцать всё утихло. Краткое содержание Петроний Сатирикон. Главным персонажем романа является неглупый юноша, Энколпий, который явно небезупречен в своих поступках. Он укрывается от наказания за убийство и сексуальный грех, который навлёк на него гнев древнегреческого бога Приапа.

    Краткие содержания. Горький. Дачники. В произведении «Дачники», созданном советским писателем Максимом Горьким, показана жизнь русских интеллигентов. Эти люди наслаждаются обеспеченной и спокойной жизнью, в то время, когда низшие слои русского общества, живут в бедности. Герои проживают в доме, который совершенно неприспособлен к комфортной жизни. Он мрачный, неуютный, продуваемый сквозняками, со скрипящими полами, в которых полным-полно щелей, и голыми стенами. Жилище, описанное в пьесе, такое же не обустроено, как и сама жизнь главных героев, которые представляют своё существование как жертв.

    Краткое содержание. В пьесе «Дачники» Максим Горький пишет об одной из частей русской интеллигенции, которая постепенно превращается в «дачников» и которые стремятся к тихой, спокойной жизни буржуа. А в этот момент где-то подспудно эта жизнь не устраивает образованных и нестабильных людей, которые не могут ничего изменить. Все персонажи пьесы недовольны своей жизнью, которая по их словам предстает перед ними в форме чудовища, требующего от них жертв и невозможного. Горький также рисует образ дома, под стать «дачников». В нем всегда темно и неуютно: со всех щель дует ветер, пол поскрипывает и в.

    Дачники — краткое содержание произведения М.Горького. В произведении «Дачники», созданном советским писателем Максимом Горьким, показана жизнь русских интеллигентов. Эти люди наслаждаются обеспеченной и спокойной жизнью, в то время, когда низшие слои русского общества, живут в бедности. Герои проживают в доме, который совершенно неприспособлен к комфортной жизни.

    Краткие содержания. Горький. Дачники. В произведении «Дачники», созданном советским писателем Максимом Горьким, показана жизнь русских интеллигентов. Эти люди наслаждаются обеспеченной и спокойной жизнью, в то время, когда низшие слои русского общества, живут в бедности. Герои проживают в доме, который совершенно неприспособлен к комфортной жизни. Он мрачный, неуютный, продуваемый сквозняками, со скрипящими полами, в которых полным-полно щелей, и голыми стенами. Жилище, описанное в пьесе, такое же не обустроено, как и сама жизнь главных героев, которые представляют своё существование как жертв.

    Читать бесплатно книгу Дачники — Горький Максим. Варвара Михайловна. Почему-то мне вспомнилась одна грустная песенка… Ее, бывало, пели прачки в заведении моей матери… Я тогда была маленькая, училась в гимназии. Помню, придешь домой, прачешная полна серого, удушливого пара… в нем качаются полуодетые женщины и негромко, устало поют: Ты, родная моя матушка, Пожалей меня, несчастную, Тяжело мне у чужих людей, В злой неволе сердце высохло. И я плакала, слушая эту песню… (Басов: «Саша! дайте-ка пива… и портвейна…»). Хорошо я жила тогда! Эти женщины любили меня… Помню, вечерами, кончив работать, они .

    В произведении «Дачники», созданном советским писателем Максимом Горьким, показана жизнь русских интеллигентов. Эти люди наслаждаются обеспеченной и спокойной жизнью, в то время, когда низшие слои русского общества, живут в бедности. Герои проживают в доме, который совершенно неприспособлен к комфортной жизни. Он мрачный, неуютный, продуваемый сквозняками, со скрипящими полами, в которых полным-полно щелей, и голыми стенами. Жилище, описанное в пьесе, такое же не обустроено, как и сама жизнь главных героев, которые представляют своё существование как жертву мифическому чудовищу.

    Дачники — описание и краткое содержание, автор Максим Горький, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru. Так обнажить себя может только психически больной! 1 .19 20 21 22 2324 25 26. Похожие книги на «Дачники», Максим Горький. Книги похожие на «Дачники» читать онлайн бесплатно полные версии. Максим Горький — Воробьишко. Максим Горький — Рассказы. Максим Горький — На дне. Максим Горький — Максим Горький как зеркало российского предпринимательстваК 130-летию со дня рождения. Максим Горький — Макар Чудра. Максим Горький — Детство. Максим Горький — Быт. Максим Горький — Афоризмы и Максим. Максим Горький читать все книги автора по порядку.

    «Дачники» — третье драматургическое произведение Максима Горького: после пьес «Мещане» и «На дне». Опубликована пьеса «Дачники» в 1904 году. Задумана она была в конце 90-х годов 19 века. Как вспоминали Е.П. Пешкова и А.Д. Гриневицкая, писатель, убирая на даче в Горбатовке (вблизи Нижнего) мусор, который оставили прежние съемщики дачи, характеризовал дачников как самых бесполезных и даже вредных людей на земле… . Горький создал образы интеллигентов, которые добились сытой жизни и не желали ничего менять, предпочитая революциям растление. Инженер (Суслов), спроектировавший тюрьму, в процессе строительства которой обрушилась стена и придавила двух рабочих. Писатель-ренегат (Шалимов).

    В пьесе «Дачники» Максим Горький пишет об одной из частей русской интеллигенции, которая постепенно превращается в «дачников» и которые стремятся к тихой, спокойной жизни буржуа. А в этот момент где-то подспудно эта жизнь не устраивает образованных и нестабильных людей, которые не могут ничего изменить. Краткое содержание Мать Горький Мать Действие романа происходит в России в начале 1900-х годов. В рабочей слободке живут фабричные рабочие с семьями, и вся жизнь этих людей неразрывно связана с фабрикой: утром, с фабричным гудком, рабочие устремляются на фабрику, вечером она выкидывает их из Read More .

    Дачники. Автор: Горький Максим Раздел: Краткие пересказы произведений. Текст Биография Video. В пьесе «Дачники» Максим Горький пишет об одной из частей русской интеллигенции, которая постепенно превращается в «дачников» и которые стремятся к тихой, спокойной жизни буржуа. А в этот момент где-то подспудно эта жизнь не устраивает образованных и нестабильных людей, которые не могут ничего изменить. Все персонажи пьесы недовольны своей жизнью, которая по их словам предстает перед ними в форме чудовища, требующего от них жертв и невозможного. Горький также рисует образ дома, под стать «дачников». В.

    Максим Горький — Дачники читать онлайн бесплатно и без регистрации полностью (целиком) на пк и телефоне. Краткое содержание и отзывы о книге на сайте mybrary.ru. Тут можно читать бесплатно Максим Горький — Дачники. Жанр: Русская классическая проза издательство неизвестно, год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.ru (mybrary) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении. 0. 1.

    Дачники ищем. Двадцать шесть и одна ищем. Девушка и Смерть ищем. Цель — все произведения мира в кратком изложении. Из Горького нужнее всего «Старый год», «Карамора» и «Ма-аленькая». Присоединяйтесь: wiki.briefly.ru. © 2003−2021.

    1905. Пьеса «Дачники» включалась во все собрания сочинений. Печатается по тексту третьего «Сборника товарищества „Знание“ за 1904 год», сверенному с рукописью и машинописной копией, правленой М.Горьким в 1904 г. Действие первое. Дача Басовых. Большая комната, одновременно столовая и гостиная. В задней стене налево открытая дверь в кабинет Басова, направо дверь в комнату его жены. Эти комнаты разделены коридором, вход в него завешен темной портьерой. В правой стене окно и широкая дверь на террасу, в левой два окна.

    Краткое содержание Дачники Горький. Действующие лица. Басов, Сергей Васильевич , адвокат, под 40 лет. «Дачники» — самая «чеховская» пьеса Горького. Но конфликт пьесы, в отличие от социально-психологического конфликта чеховских пьес, приобрёл у Горького характер социально-идеологический. Иное художественное значение получили и типично чеховские драматургические приёмы («спектакль в спектакле» и др.).

    Пьеса «Дачники» написана Максимом Горьким более ста лет назад. Где-то в 1901 году он сообщил в письме Пятницкому о своих творческих планах: «Вы знаете, я напишу цикл драм. Это факт. Что же было в действительности заложено Горьким в пьесе «Дачники»? Что возмутило в 1904 году православно-монархических зрителей? Известно, что в начале 1900-х годов Горький всерьёз занялся драматургией. Он разродился целым рядом пьес: «Мещане» (1902), «На дне» (1902), «Дачники» (1904), «Дети солнца» (1905), «Варвары» (1906), «Враги» (1906). Пьесы были написаны торопливо, на злобу дня. Россию тогда потрясли грозные события: Русско-японская война, первая революция.

    Гдз англійська мова 7 клас new challenges 3 workbook amanda maris на краткое содержание мост андрич дрине організаційно педагогічні умови підготовки старшокласників до професійного самовизначення у спеціалізованних закладах художньго проф.

    Мост на Дрине — Wikiwand Содержание романа Там, где Дрина всей тяжестью своей зеленой и вспененной водной лавины извергается как бы из сомкнутой стены отвесных черных гор, стоит большой каменный мост строгих пропорций с одиннадцатью широкими пролетами. Книга «Мост на Дрине» — Андрич Иво скачать быстро Автор: Андрич Иво. Название: Мост на Дрине. Жанр: Историческая проза. Издательский дом: Правда. Год издания: 1985. Аннотация: «Мост на Дрине» – это песнь о родине, песнь о земле, на которой ты родился и на которой ты умрешь, песнь о жизни твоей и твоих соотечественников, далеких и близких.

    Это – одно из самых глубоких и своеобразных произведений мировой литературы XX века, где легенды и предания народа причудливо переплетаются с действительными, реальными событиями, а герои народных сказаний выступают в одном ряду. Читать «Мост на Дрине» — Андрич Иво — Страница 6 — ЛитМир Мост на Дрине — Андрич Иво. 1985 год, Историческая проза, Проза. «Мост на Дрине»: свесив ноги в бездну НГС — новости. Автор: Иво Андрич. Радисав еще ниже опустил голову, а цыгане стали стаскивать с него гунь и рубаху. Под ними на груди обнаружились вздувшиеся и покрасневшие раны от раскаленных цепей. Ничего больше не говоря, крестьянин лег, как ему было приказано, лицом вниз. Цыгане связали ему руки за спиной, а потом к ногам у щиколоток привязали веревки. Взявшись за веревки, они потянули их в разные стороны, широко раздвинув ему ноги. Иво Андрич — Мост на Дрине » Электронные. библиотека LibFox Образ моста на Дрине стал своеобразным символом всего дальнейшего творчества Иво Андрича. Благодаря ему он сумел дать замечательную яркую и живую картину жизни своего народа в течение столетий. История и современность в романе сливаются воедино. Читать «Мост на Дрине» — Андрич Иво — Страница 11 — ЛитМир Иво Андрич Рассказ о кмете Симане.mp3. «Мост на Дрине» Иво Андрич: скачать fb2, читать онлайн Мост на дрине. М.: Правда, 1985. ↑ Об Иво Андриче на официальном сайте Нобелевской премии. Ссылки. Мост на Дрине.

    Официальный сайт фонда Иво Андрича — история написания романа, краткое содержание. Отрывок из произведения. Андрича «Мост на Дрине» Паром работал лишь тогда, когда скорость течения и уровень воды были в пределах нормы или немного выше, но стоило реке подняться выше определенной границы, как Ямак уводил свой неуклюжий паром в затон и ставил его на прикол, а Дрина уподоблялась безбрежному морю, которое было невозможно переплыть. Читать «Травницкая хроника. Мост на Дрине» — Андрич. — ЛитМир Андрич Иво » Автор: Андрич Иво. «Мост на Дрине» – это песнь о родине, песнь о земле, на которой ты родился и на которой ты умрешь, песнь о жизни твоей и твоих соотечественников, далеких и близких. Это – одно из самых глубоких и своеобразных произведений мировой литературы XX века, где легенды и предания народа причудливо переплетаются с действительными, реальными событиями, а герои народных сказаний выступают в одном ряду с живыми, конкретно существовавшими людьми. Отзывы о Книга «Мост на Дрине» — Иво Андрич О книге «Мост на Дрине» я бы никогда не узнала, если бы мне не посоветовали сербы. Мне удивительно, сколько есть грандиозных, впечатляющих, волшебных книг, но. их как бы нет. Нет рекламы — нет предмета. Травницкая хроника. Мост на Дрине (Иво Андрич) fb2, epub. Книга «Мост на Дрине» Андрич Иво – купить книгу с быстрой. Рецензия на книгу Мост на Дрине Книга «Мост на Дрине» Иво Андрич. Иво Андрич (1892-1975) — крупнейший писатель Югославии, академик, лауреат Нобелевской премии 1961 г. Творчество.Андрича — прекрасное свидетельство. Мост на Дрине — это. Что такое Мост на Дрине? Мост на Дрине — статья из Википедии — свободной энциклопедии. Босния и Герцеговина. Мост на Дрине Иво Андрич «Мост на Дрине» Исторический роман-эпопея(эпопеище), в главной роли, собственно, Мост. Задумал турецкий султан облагодетельствовать жителей Вышеграда, построить фундаментальное сооружение, как говорится, на века. И выполнил своё желание-обещание, не взирая на протесты и деверсии одариваемых жителей. И вся книга о том, как поколение жителей этого городка, сменяя друг друга, полюбили этот мост и караван-сарай на одном из берегов Дрины, как стал Мост средоточием культурной и общественной жизни. Главным героем фильма Эмира Кустурицы станет мост Роман «Мост на Дрине», как и другие крупные произведения Иво Андрича, посвящен временам османского владычества на Балканском полуострове и охватывает период с конца 16 века, когда был построен мост, до 1914 года, когда один из опорных быков моста был взорван отступающей австро-венгерской 69 рецензий и отзывов на книгу «Мост на Дрине» Иво Андрича Мост через Дрину остается самой известной работой Андрича. Сербский кинорежиссер Эмир Кустурица планирует экранизацию романа, для чего недалеко от моста построил городок имени Андрича, реконструированный после Первой мировой войны и внесенный ЮНЕСКО в список Всемирного наследия. Травницкая хроника. Мост на Дрине Андрич Иво – Иво Андрич Связанные с живой жизнью своего времени и своего народа, романы и рассказы Андрича «сверкают вечной юностью совершенного замысла». В настояще издание включен исторический роман МОСТ НА ДРИНЕ, в котором раскрывается трагическая история Боснии. Читать «Мост на Дрине» — Андрич Иво — Страница 7 — ЛитМир Мост на Дрине, Вишеградский мост, Босния. — Туристер.Ру Знали дети, что мост воздвиг великий визирь Мехмед-паша, [1] чье родное село Соколовичи находится неподалеку от моста за одной из окрестных гор. Да и кто же, кроме визиря, мог обеспечить всем необходимым сооружение этого бессмертного творения из камня. «Мост на Дрине» Иво Андрич: рецензии на книгу Это – одно из самых глубоких и своеобразных произведений мировой литературы XX века, где легенды и предания народа причудливо переплетаются с действительными, реальными Читать книгу Мост на Дрине, автор Андрич Иво онлайн страница. ЛитМир — Электронная Библиотека > Андрич Иво > Травницкая хроника. Мост на Дрине > Стр.73. Мост на Дрине — Андрич Иво :: Читать онлайн в «Мост на Дрине» — действительно величайшее произведение. Мост, который является главным героем, славился своим редкостным по красоте многоарочным мостом через зеленую стремительную Дрину, воздвигнутым в 1571 году повелением и заботам знаменитого османского сановника великого. Читать «Мост на Дрине» — Андрич Иво — Страница 86 — ЛитМир По обоим берегам Дрины выросли такие горы леса, что люди долгое время думали, что мост будет построен из бревен. Потом начались земляные работы, рыли и долбили каменистые берега. В основном они производились в счет кулука и продолжались до глубокой осени, когда Мост на Дрине — Вики Творчество Иво Андрича — крупнейшего мастера слова Югославии — хорошо знакомо советскому читателю. Романы «Травницкая хроника», «Мост на Дрине», «Барышня», рассказы и повести, среди которых есть такие шедевры мировой новеллистики, как «Проклятый двор» или «Повесть о кмете Симане», — все эти произведения неоднократно издавались в нашей стране. Иво Андрич принадлежит к тем художникам, чей творческий путь последователен и лишен скачков или срывов. Мост на Дрине — Википедия Содержание романа[ ] Мы нашли 44 песни для скачивания, рекомендуем загрузить первый файл Мост на Дрине Иво Андрич.mp3 размером MB. «Мост на Дрине» Иво Андрич: chto_chitat — ЖЖ «Мост на Дрине» (очень ритмичная и интонационная книга), пожалуй, отражает данные воззрения лучше всего. Это своего рода энциклопедия балканской жизни, охватившая без малого четыре века, – именно столько простояло сооружение, соединившее два берега реки в Вишеграде. Логичнее всего было бы назвать данное произведение историческим эпосом, сагой – и отчасти да, это правильно. Но одновременно это было бы непозволительным упрощением, сужением материала, переданного Андричем. Да и не только им, но и большинством главных. Мост на Дрине» — читать онлайн быстро, автор Иво Андрич Мост на Дрине — Википедия Содержание романа Официальный сайт фонда Иво Андрича — история написания романа, краткое содержание. Мост, который построил Андрич Балканист Первые 100 страниц романа посвящены строительству моста, а остальные 200 посвящены австро-венгерскому периоду. Сам Андрич охарактеризовал «Мост на Дрине» как летопись, а не как роман. Иво Андрич «Мост на Дрине» Содержание Андрич Иво » Мост на Дрине — читать книгу онлайн быстро. Читать «Мост на Дрине» — Андрич Иво — Страница 20 — ЛитМир Мост на Дрине — Андрич Иво — скачать книгу в fb2, epub, mobi, pdf. « ‹ › » Иво Андрич. I. Почти на всем своем протяжении река Дрина течет узкими ущельями в горах или теснинами мрачных каньонов между отвесными скалами. Лишь кое-где расступаются горы, давая простор веселым долинам, и тогда то на одном, то на обоих берегах реки возникают ровные или холмистые пределы Мост на Дрине — легендарный мост на реке Дрина в Республике. Андрич — тяжеловатый писатель, его тексты читать трудно за исключением романа «Госпођица» (читал на сербском). Поражают масштабы повествования Андрича, однако у Андрича мне не хватает психологизма. Црнянски намного легче даже в своих сложных текстах вроде «Сеоба» и, как по мне, глубже. Иво Андрич.

    МОСТ НА ДРИНЕ== Двуязычная книга. «Мост на Дрине» (серб. На Дрини ћуприја) — роман югославского писателя Иво Андрича.

    Был написан, когда автор жил в Белграде, во время Второй мировой Войны, и впервые опубликован в 1945 году[1]. В 1961 году за создание романа автор был удостоен Нобелевской премии в области литературы[2]. Читать «Мост на Дрине» — Андрич Иво — Страница 1 — ЛитМир Это – одно из самых глубоких и своеобразных произведений мировой литературы XX века, где легенды и предания народа причудливо переплетаются с действительными, реальными событиями, а герои народных сказаний выступают в одном ряду с живыми, конкретно существовавшими людьми, увиденными своим. Иво Андрич «Травницкая хроника. Мост на Дрине» Читать «Мост на Дрине» — Андрич Иво — Страница 85 — ЛитМир Официальный сайт фонда Иво Андрича — история написания романа, краткое содержание. Это заготовка статьи о книге. Вы можете помочь проекту, дополнив её. Читать онлайн «Мост на Дрине» автора Андрич Иво 2) Рассмотреть описание моста. Андрича точки зрения эмоциональных средств выразительности. 3) Выявить функции, которые может выполнять образ моста в литературном произведении в соответствии с замыслом автора. Книга «Травницкая хроника. Мост на Дрине» Андрич Иво – купить. О жизни и творчестве Иво Андрича. Мост на Дрине — Википедия (с комментариями) Книга «Мост на Дрине» Иво Андрич. Иво Андрич — крупнейший писатель Югославии, академик, лауреат Нобелевской премии 1961 г. Творчество.Андрича — прекрасное свидетельство духовной и нр. Иво Андрич Мост на Дрине скачать книгу fb2 txt быстро. Мост на Дрине — самый знаменитый роман югославского писателя Иво Андрича (1892-1975), удостоенный Нобелевской премии в области литературы в 1961 году. Повествование романа охватывает четыреста лет: с расцвета Османской империи до XX века, 1914 года, когда произошло Сараевское убийство и началась Первая мировая война. Все главные действия разыгрываются вокруг моста через реку Дрину в Вишеграде (современная Босния и Герцеговина), построенного в 1571 году великим визирем Мехмедом пашей Соколовичем. Мост на Дрине — Википедия Переиздание WIKI 2 Совершенно та же Википедия. Только лучше. Иво Андрич — Травницкая хроника. Мост на Дрине читать онлайн Иво Андрич. Лишь кое-где расступаются горы, давая простор веселым долинам, и тогда то на одном, то на обоих берегах реки возникают ровные или холмистые пределы, пригодные для обработки и жилья. Одна такая вольная долина открывается и здесь, под Вышеградом,. том месте, где Дрина, делая крутой поворот, стремительно выносит свои воды из глубокой расселины. Мост на Дрине — The Bridge on the Drina — Википедия Столько ниспосланных всевышним лет пролетело над городом у моста и скольким предстояло еще пролететь! Югославский классик и лауреат премии по литературе Иво Андрич проведет читателя по мосту через сине-зеленую Дрину. Обскакав Сартра, Толкиена. Иво Андрич — Мост на Дрине читать онлайн Кинорежиссер Эмир Кустурица экранизирует роман Иво Андрича «Мост на Дрине», за который писатель получил в 1961 году Нобелевскую премию. Балканское путешествие: Мост на Дрине — Yelkz — ЖЖ Иво Андрич — классик югославской литературы, единственный югославский писатель — нобелевский лаурет (удостоен премии за роман «Мост на Дрине»). Кто читал книгу, поделитесь впечатлениями?

    #книги@serblang #сербскийязык #уроки_сербского. Иво Андрич Травницкая хроника Мост на Дрине Содержание романа. Иво Андрич. 1985 год. К тому времени значение моста как единственной надежной связи между боснийским пашалыком и Сербией необычайно возросло.

    В городе стоял теперь постоянный гарнизон, не распускавшийся даже в периоды длительного затишья и охранявший мост через Дрину. Чтобы легче и с наименьшей затратой сил выполнять эту задачу, войско додумалось соорудить посреди моста дощатую караульную вышку, настоящее страшилище по уродству формы, расположению и материалу, из которого она была сделана. Мост на Дрине (fb2) КулЛиб — Классная библиотека! Описание. В сборник избранных произведений выдающегося югославского писателя, Героя Социалистического Труда СФРЮ, лауреата Нобелевской премии Иво Андрича (1892—1975) включены историческая хроника «Мост на Дрине», повести и рассказы разных лет. Андрич Иво — Мост на Дрине, Читать онлайн, Полная. — Rbook Мост на Дрине — Википедия. Что такое Мост на Дрине ЛитМир — Электронная Библиотека > Андрич Иво > Мост на Дрине > Стр.4. Читать быстро электронную книгу Иво Андрич. Это – одно из самых глубоких и своеобразных произведений мировой литературы XX века, где легенды и предания народа причудливо переплетаются с действительными, реальными событиями, а герои народных сказаний выступают в одном ряду с живыми, конкретно существовавшими людьми, увиденными своим современником. Книга «Мост на Дрине» — Андрич Иво — Читать онлайн. — ЛитМир Мост на Дрине — Андрич Иво, скачать книгу быстро в fb2, epub. Читать «Мост на Дрине» — Андрич Иво — Страница 2 — ЛитМир Мост на Дрине как бы соединял два мира, разделенных глубокими, неодолимыми противоречиями. Образ моста на Дрине, воссоединяющего два берега, две культуры, две цивилизации, две ветви одного народа, стал своеобразным фокусом, символом всего Иво Андрич Мост на Дрине читать книгу онлайн быстро «Мост на Дрине» — роман, отличающийся интересной и своеобразной композицией. Все события, происходящие в романе на протяжении нескольких веков (1516–1914 гг.), так или иначе связаны с существованием белоснежного красавца-моста на реке Дрине, построенного в боснийском городе Вышеграде уроженцем этого города, отуреченным сербом великим визирем Мехмед-пашой. Читать «Мост на Дрине» — Андрич Иво — Страница 87 — ЛитМир Андрич Иво — Травницкая хроника. Мост на Дрине Историческое и мифическое в произведении. Андрича «Мост. Андрич Иво — (1892 1975), сербский писатель. В романе «Мост на Дрине», «Травницкая хроника» (оба 1945), повесть «Проклятый двор» (1954). Читать «Мост на Дрине» — Андрич Иво — Страница 5 — ЛитМир Содержание. Мост на Дрине — Википедия Что такого в этом мосте, что именно его решил воспеть югославский писатель Иво Андрич? И почему за книжку про мост дали Нобелевскую премию, оттеснив самого Толкина? Этот роман своего рода сербская Библия. Иво Андрич описывает четыре века истории, начиная со времени расцвета Османской империи и до Сараевского убийства, которое в 1914 году стало поводом для начала Первой мировой войны. Андрич Иво — Мост на Дрине — читать книгу быстро Андрич окончил сараевскую гимназию в самый канун событий, ставших переломными для многих народов Европы, в канун первой мировой войны, и его родине, Боснии, суждено было как бы стать эпицентром многих из этих событий. Он был товарищем Гаврило Принципа. Повести и рассказы (сборник) Мост на Дрине онлайн, быстро и без регистрации. Книга автора Иво Андрич из жанра Историческая проза страница 1. Читать «Мост на Дрине» — Андрич Иво — Страница 4 — ЛитМир Книга «Мост на Дрине» Иво Андрич. Творчество.Андрича — прекрасное свидетельс. Мост на Дрине — The Bridge on the Drina — Одним из очень известных сегодня соперников «Моста на Дрине» Иво Андрича в том году был ни много ни мало, «Властелин колец» Толкина.

    И премию присудили не ему. Его исключили из рассмотрения довольно обидной формулировкой. Мост на Дрине скачать epub, fb2 книгу Андрич Иво, читать онлайн Официальный сайт фонда Иво Андрича — история написания романа, краткое содержание. Если бы не Мост., отзыв от туриста Elena0604 на Туристер.Ру Итак, «Мост на Дрине», роман югославского писателя Иво Андрича, написанный в 1945 году. С тридцать девятого по сорок первый год он был послом Югославии в Германии; в апреле сорок первого арестован, хотя уже в июне ему было разрешено вернуться на родину. Однако следующие четыре года провел под домашним арестом. За это время создал три романа, одним из которых был «Мост.» — история страны, вписанная в рассказ о мосте, соединившем берега небольшой реки Дрины в балканском городке Вышеграде. Книга Мост на Дрине, читать аннотацию, краткое описание. Его творчество не так популярно на Западе, как у нас, но оно очень богато по своему объёму и жанровому содержанию: эссе, эпос, лирика, но главными в его творчестве оставались рассказ и повесть, и именно они доставили ему национальное и европейское признание. Мост на Дрине — Wikimedia Foundation Связанные с живой жизнью своего времени и своего народа, романы и рассказы Андрича «сверкают вечной юностью совершенного замысла». В настояще издание включен исторический роман «Мост на Дрине», в котором раскрывается трагическая история Боснии. Мост на Дрине (Иво Андрич) fb2, epub, pdf, txt скачать быстро Описание: Внецикловые роман, повести и рассказы. Иллюстрация на обложке Ю. Бажанова. Содержание: Иво Андрич. Мост на Дрине (роман, перевод Т. Вирты), стр. 5-342. Читать «Мост на Дрине» — Андрич Иво — Страница 3 — ЛитМир Информация о технических характеристиках, комплекте поставки, стране изготовления, внешнем виде и цвете товара носит справочный характер и основывается на последних доступных к моменту публикации сведениях. Вы нашли ошибку в описании товара? Отзыв о Книга «Мост на Дрине» — Иво Андрич Летопись моста. И именно этот мост является главным героем книги, молчаливым свидетелем всех событий как исторического масштаба (сказывается близость к границе), так и небольших личных драм горожан. Вокруг него меняется жизнь, в начале романа он находится в Турции, собственно, именно турки его и построили в период. Мост на Дрине Бренными судьбами. Томлением, одиночеством, краткими проблесками радости. Выживанием и надеждой на лучшее будущее.

    Перед нами 500-летняя история многонационального города на переправе в Боснии. Мост на Дрине Иво Андрич.mp3 Это – одно из самых глубоких и своеобразных произведений мировой литературы XX века, где легенды и предания народа причудливо переплетаются с действительными, реальными событиями, а герои народных сказаний выступают в одном ряду с живыми, конкретно существовавшими людьми, увиденными своим современником. В октябре 1961 года Шведская Академия присудила роману. Андрич Иво — Мост на Дрине, скачать быстро книгу в формате. Продолжая серию отзывов на книги нобелевских лауреатов, я решил, что следующей будет премия 1961 года. Одним из очень известных сегодня соперников «Моста на Дрине» Иво Андрича в том году был ни много ни мало, «Властелин. Иво Андрич Мосты читать книгу онлайн быстро Описание. Трагическая история Боснии с наибольшей полнотой и последовательностью раскрыта в двух исторических романах Андрича — ТРАВНИЦКАЯ ХРОНИКА и МОСТ НА ДРИНЕ. Иво Андрич, «Мост на Дрине» (отрывок) » Пытки и казни Если в прошлом году невиданные горы леса, казалось, говорили о том, что Абид-ага собирается строить деревянный мост, то теперь горожане готовы были думать, что Абид-ага вознамерился здесь, на Дрине, воздвигнуть новый Стамбул. Из горного карьера под Баньей, что в часе.

    Рабочая программа по предмету «Иностранный язык (корейский)»  5-9 класс

    Пояснительная записка

       Расширение международных связей, вхождение России в мировое сообщество, установление дипломатических отношений между Российской Федерацией и Республикой Корея, научная и культурная связь между двумя государствами сделали корейский язык реально востребованным в нашем государстве. С каждым годом увеличивается количество детей, которые выбирают корейский язык как второй иностранный в школе.

       Данная программа по корейскому языку как второму иностранному составлена на основе Федерального государственного образовательного стандарта основного общего образования (ФГОС ООО) и определяет цель, планируемые результаты освоения программы учебного предмета «Корейский язык (второй иностранный)», а также основное содержание указанного учебного предмета.

        Общими целями реализации программы являются:

    -достижение выпускниками планируемых результатов: компетенций и компетентностей, определяемых личностными, семейными, общественными, государственными потребностями и возможностями обучающегося среднего школьного возраста, индивидуальными особенностями его развития и состояния здоровья;

    -становление и развитие личности обучающегося в ее самобытности, уникальности, неповторимости.

    Достижение поставленных целей предусматривает решение следующих основных задач:

    -обеспечение соответствия основной образовательной программы требованиям Федерального государственного образовательного стандарта основного общего образования (ФГОС ООО);

    -обеспечение преемственности начального общего, основного общего, среднего общего образования;

    -обеспечение доступности получения качественного основного общего образования, достижение планируемых результатов освоения основной образовательной программы основного общего образования всеми обучающимися, в том числе детьми-инвалидами и детьми с ОВЗ;

    -установление требований к воспитанию и социализации обучающихся как части образовательной программы и соответствующему усилению воспитательного потенциала школы, обеспечению индивидуализированного психолого-педагогического сопровождения каждого обучающегося, формированию образовательного базиса, основанного не только на знаниях, но и на соответствующем культурном уровне развития личности, созданию необходимых условий для ее самореализации;

    -обеспечение эффективного сочетания урочных и внеурочных форм организации учебных занятий, взаимодействия всех участников образовательных отношений;

    -взаимодействие образовательной организации при реализации основной образовательной программы с социальными партнерами;

    -выявление и развитие способностей обучающихся, в том числе детей, проявивших выдающиеся способности, детей с ОВЗ и инвалидов, их интересов через систему клубов, секций, студий и кружков, общественно полезную деятельность, в том числе с использованием возможностей образовательных организаций дополнительного образования;

    -организацию интеллектуальных и творческих соревнований, научно-технического творчества, проектной и учебно-исследовательской деятельности;

    -участие обучающихся, их родителей (законных представителей), педагогических работников и общественности в проектировании и развитии внутришкольной социальной среды, школьного уклада;

    -включение обучающихся в процессы познания и преобразования внешкольной социальной среды (населенного пункта, района, города) для приобретения опыта реального управления и действия;

    -социальное и учебно-исследовательское проектирование, профессиональная ориентация обучающихся при поддержке педагогов, психологов, социальных педагогов, сотрудничество с базовыми предприятиями, учреждениями профессионального образования, центрами профессиональной работы;

    -сохранение и укрепление физического, психологического и социального здоровья обучающихся, обеспечение их безопасности.

       В соответствии с требованиями ФГОС ООО методологической основой данной программы является системно-деятельностный подход, который обеспечивает:

    •формирование готовности к саморазвитию и непрерывному образованию в соответствии с требованиями информационного общества, инновационной экономики и научно-технологического развития общества;

    •проектирование и конструирование социальной среды развития личности обучающихся в системе образования на основе нравственных принципов, традиционных российских ценностей, актуальных научных знаний и умений, уважения к традициям многонационального, поликультурного и поликонфессионального российского общества;

    •активную учебно-познавательную деятельность обучающихся на основе содержания и технологий образования, определяющих пути и способы достижения социально востребованного результата личностного и познавательного развития обучающихся;

    •построение учебной и воспитательной деятельности с учетом индивидуальных возрастных психологических и физиологических особенностей обучающихся и с ориентацией на результаты образования.

    Предлагаемая программа ориентирована на становление личностных характеристик выпускника:

    •любящего свой край и свое Отечество, уважающего культуру и духовные традиции своего и других народов;

    •осознающего и принимающего традиционные социокультурные, духовно-нравственные ценности семьи, этнической общности, многонационального российского народа, принятые в обществе правила и нормы поведения;

    •активно и заинтересованно познающего окружающий мир и самого себя, осознающего ценность труда, науки и творчества;

    •умеющего учиться, осознающего важность образования и самообразования для жизни и деятельности, способного самостоятельно применять полученные знания на практике, способного к самоорганизации, к планированию и оценке своих действий, пониманию их последствий;

    •социально активного, уважающего закон и правопорядок, соизмеряющего свои поступки с нравственными ценностями, осознающего свои обязанностями перед семьей, обществом, Отечеством;

    •уважающего убеждения других людей, отзывчивого, умеющего вести конструктивный диалог, достигать взаимопонимания, сотрудничать для достижения общих результатов;

    •осознанно выполняющего правила здорового, экологически целесообразного и безопасного для человека и окружающей его среды образа жизни, в том числе в информационном пространстве, и владеющего навыками, необходимыми для оказания первой помощи пострадавшему;

    •ориентирующегося в мире профессий, понимающего значение профессиональной деятельности для человека, устойчивого развития общества и природы.

    ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА УЧЕБНОГО ПРЕДМЕТА

         В соответствии с Федеральным государственным образовательным стандартом основного общего образования, учебный предмет «Иностранный язык (второй иностранный язык)» относится к предметной области «Филология».

          Корейский язык как учебный предмет в основной школе имеет следующие характеристики:

    •межпредметность – получение и распространение посредством корейского языка сведений из разных областей знания: литературы, искусства, истории, географии и т.д.;

    •многоуровневость – одновременное овладение различными языковыми умениями, навыками и средствами, соотносящимися с различными аспектами корейского языка (фонетическим, лексическим, грамматическим, иероглифическими) и умениями во всех видах речевой деятельности (аудирование, говорение, чтение, письмо);

    •полифункциональность – способность языка выступать как целью, так и средством обучения при изучении других предметных областей, что одновременно позволяет устанавливать в процессе обучения самые разнообразные межпредметные связи.

       Учебный предмет «Корейский язык (второй иностранный)» занимает особое место в подготовке обучающихся, поскольку позволяет напрямую соприкоснуться с малоизвестной для них корейской цивилизацией, что способствует расширению кругозора и адаптации к современному миру в эпоху глобализации. В рамках учебной и внеучебной деятельности по предмету обучающиеся приобщаются к культуре и истории страны изучаемого языка, поскольку в языке находят отражение менталитет его носителей, национальный характер, традиции, обычаи, система ценностей и их исторические трансформации, а также реалии современной жизни.

       Изучение корейского языка позволяет обобщать и систематизировать имеющийся языковой и речевой опыт на основе межпредметных связей с другими изучаемыми предметами.

       Владение корейским языком способствует формированию личности и ее социальной адаптации к условиям постоянно меняющегося поликультурного, многоязычного мира, а также осознанию себя как носителя русской культуры в условиях диалога культур. Оно способствует иноязычному общению школьников как с обучающимися других классов и школ, так и с ровесниками из других стран, в том числе и посредством сети Интернет, содействуя их социальной адаптации в современном мире. Благодаря коммуникативной направленности предмета «Второй иностранный язык», в процессе обучения развивается культура межличностного общения на основе морально-этических норм: уважения, равноправия, ответственности.

    Интегративной целью обучения корейскому языку в основной школе является не только развитие коммуникативной компетенции, но также формирование и поддержание образовательной среды, благоприятной для личностного, интеллектуального, физического, социального, коммуникативного, эстетического, трудового развития школьников. При этом принимаются во внимание психологические особенности детей данной возрастной группы, а также индивидуальные особенности каждого обучающегося.

          Содержание учебного предмета «Корейский язык (второй иностранный)» в 5-9 классах должно быть адаптировано к возрастным изменениям обучающихся в подростковом возрасте, более индивидуализировано и когнитивно-ориентировано.

    Во время обучения в основной школе обучающийся чаще вступает в различные виды коммуникации с другими людьми и должен научиться использовать для этого более широкий набор средств, уметь инициировать и поддерживать учебное и межличностное сотрудничество. В связи с этим, особое значение приобретают активные методы обучения (АМО).

       Особенности содержания курса обусловлены спецификой развития школьников. Так, психологами выделяются два возрастных этапа обучения иностранному языку (второму иностранному языку) в 5-9 классах: 5-7 классы и 8-9 классы . Это учитывается и в методике обучения иностранному языку, выделяя два этапа формирования коммуникативных и познавательных компетенций. Обучение корейскому языку как второму иностранному также должно содержательно и методически отличаться на каждом из этих этапов.

       Так называемый «кризис младшего подросткового возраста» в период с 5 по 7 классы предопределяет развитие самосознания личности, повышение значимости для нее самостоятельности и признания окружающими людьми, как в познавательной деятельности, так и в повседневной жизни. В этот период происходят заметные когнитивные изменения, определяющие формирование активной познавательной позиции и расширение кругозора, развитие навыков постановки целей, рефлексии учебной и внеучебной деятельности, самооценки и оценки действий других участников общения. Развитие ребенка в это время характеризуется активным восприятием большого объема разнообразной информации, в том числе иноязычной, стремлением к коммуникации со сверстниками, желанием искать и анализировать сведения из разных источников, в том числе виртуальных. Учитывая, что к 5 классу у школьников уже хорошо развиты общеучебные умения, достигнута достаточно высокая степень владения родным языком, и сформирована элементарная иноязычная коммуникативная компетенция в области первого иностранного языка, данный этап весьма благоприятен для начала изучения второго иностранного языка. При этом обучающимися вплоть до окончания 7 класса достаточно хорошо воспринимается увеличение объема новой информации, включая лексическую, иероглифическую и грамматическую, от класса к классу. Большую роль в обучении корейскому языку на данном этапе играют игровые методы.

       Психологические трансформации личности, происходящие в период обучения в 8 и 9 классах, обусловливают переход к следующему этапу взросления и появление у обучающихся новых интересов, предпочтений и устремлений. В это время в процессе общения со взрослыми и сверстниками продолжается усвоение обучающимися комплекса общественно-этических норм, формирование эстетических представлений и моральных принципов, правил существования в коллективе. На данном этапе происходит расстановка определенных познавательных приоритетов, школьник начинает подходить к воспринимаемой информации более избирательно и критически, активно осваивает новые образовательные технологии, способы получения и анализа сведений. Он учится аргументировать свое мнение, выявлять проблемы и решать их. Таким образом, приоритетами в учебной деятельности в рамках предмета «Корейский язык (второй иностранный)» становятся, наряду с усвоением новой информации и ее поиском, совершенствованием коммуникативной компетенции, развитие навыков критического анализа, освоение новых форм работы, как самостоятельной, так и групповой, исследовательских, проектных, творческих видов деятельности и связанных с ними универсальных учебных действий.

         Изучение школьниками корейского языка находится в тесной взаимосвязи с освоением ими других предметов учебного плана («Русский язык», «Литература», «Иностранный язык» (первый), «История», «География» и других), как в содержательном отношении, так в смысле накопления, обобщения и систематизации языкового, речевого и социокультурного опыта. Овладение корейским языком в значительной степени расширяет границы межличностного и международного общения подростков, возможности практического применения коммуникативных и метапредметных компетенций в реальных жизненных ситуациях и проектах.

    ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ УЧЕБНОГО ПРЕДМЕТА

       Современные условия обеспечивают формирование новых требований к образованию, в русле которых изучение иностранного языка приобретает все более важное значение. Если рассматривать корейский язык как учебную дисциплину в общеобразовательной организации, то следует учитывать функцию иностранного языка как средства формирования коммуникативной, а вместе с тем и профессиональной направленности, то есть стремления обучающихся получить знания по возможно большему количеству коммуникационных каналов, одним из которых в таком случае становится владение корейским языком; или обеспечения возможности расширения кругозора, успешности межкультурного общения, знакомства с достижениями культуры, а также формирования профессионального интереса к языковому аспекту образования.

    Обучение корейскому языку в основной школе должно строиться с учетом основных особенностей разных возрастных групп. На начальном этапе обучения главной целью является заинтересованность обучающихся страной изучаемого языка, а вследствие этого и языком этой страны.    

       Обучение корейскому языку в основной школе на основе реализации деятельностного, личностно-ориентированного подходов формирует у обучающихся способность к освоению интеллектуальной и практической деятельности, психологическую готовность к овладению знаниями и умениями, востребованными в повседневной жизни, значимыми для социальной адаптации личности, ее приобщения к ценностям корейской культуры.

    ЦЕЛИ УЧЕБНОГО ПРЕДМЕТА

       В соответствии с ФГОС ООО основными целями изучения учебного предмета «Иностранный язык (второй)» являются формирование и развитие иноязычной коммуникативной компетенции обучающихся в совокупности ее составляющих: речевой, языковой, социокультурной, компенсаторной. Особое значение придается личностному развитию и воспитанию обучающихся, развитию готовности к самообразованию, владению ключевыми компетенциями. Также делается акцент на развитие и воспитание потребности у школьников использовать иностранный язык как средство общения, познания, самореализации и социальной адаптации, развитие национального самосознания, стремление к взаимопониманию между людьми разных культур и сообществ.

       В качестве интегративной цели обучения рассматривается формирование иноязычной коммуникативной компетенции, т. е. способности и реальной готовности школьников осуществлять иноязычное общение и добиваться взаимопонимания с носителями иностранного языка, а также развитие и воспитание школьников средствами учебного предмета.

       Развитие коммуникативной компетенции осуществляется в ходе развития всех ее составляющих: речевой, языковой, социокультурной и компенсаторной — в соотнесении со сферами общения (социально-бытовой, социально-культурной, учебно- трудовой), выделенными на основе тематики и ситуаций общения:

    •речевая компетенция предусматривает развитие коммуникативных умений в четырех основных видах речевой деятельности (говорении, аудировании, чтении, письме);

    •языковая компетенция связана с освоением новых языковых средств (фонетических, орфографических, лексических, грамматических, иероглифических) в соответствии c темами, сферами и ситуациями общения, отобранными для основной школы; освоение знаний о языковых явлениях корейского языка, разных способах выражения мысли на родном и корейском языках, об основных языковых различиях в русском и корейском языках. Например:

    •фонетических/фонологических (особенности в произношении, интонации, пр.);

    •грамматических (морфологические и синтаксические изменения путем присоединения суффиксов, префиксов, послелогов и т.д., каждый из которых имеет определенное значение, форма конечной сказуемости и форма вежливости, порядок слов, пр.)

    •лексических (исконно корейская лексика, китаизированная лексика и заимствования).

    И т. п.

    •социокультурная/межкультурная компетенция предполагает приобщение школьников к корейской культуре, традициям и реалиям в рамках тем, сфер и ситуаций общения, отвечающих опыту, интересам, психологическим особенностям обучающихся основной школы на разных ее этапах. Например: правила поведения (этикета) при общении в семье, школе, на работе и т.п., особенности при межличностном общении (жесты, пр.), особенности системы образования, образа жизни, кухни, здравоохранения и т.п.

    •компенсаторная компетенция связана с развитием умений выходить из положения в условиях дефицита языковых средств при получении и передаче информации;

    Развитие личности обучающихся осуществляется посредством реализации воспитательного потенциала корейского языка:

    •формирование у обучающихся потребности в изучении корейского языка и в овладении им как средством общения, познания, самореализации и социальной адаптации в поликультурном, полиэтническом мире;

    •формирование общекультурной и этнической идентичности; воспитание качеств гражданина, патриота; развитие национального самосознания, стремления к взаимопониманию между людьми корейской и русской культур, толерантного отношения к проявлениям корейской культуры, лучшее осознание своей собственной культуры;

    •развитие стремления к овладению основами корейской культуры средствами иностранного языка;

    •осознание необходимости вести здоровый образ жизни и обсуждения необходимости отказа от вредных привычек;

    •формирование способности принимать полноценное участие в межкультурной коммуникации с носителями корейской культуры (особенности поведения, этикета при общении с корейцами, пр.).

    МЕСТО УЧЕБНОГО ПРЕДМЕТА В УЧЕБНОМ ПЛАНЕ

       В соответствии с учебным планом для образовательных организаций Российской Федерации данная программа предусматривает изучение корейского языка как второго иностранного (5-9 классы) и рассчитана на 350 учебных часов за весь период обучения (2 учебных часа в неделю). Таким образом, на изучение предмета в каждом классе предполагается выделить по 70 часов в год.

    ПЛАНИРУЕМЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ УЧЕБНОГО ПРЕДМЕТА

        В соответствии с требованиями ФГОС ООО освоение учебного предмета «Корейский язык (второй иностранный)» обеспечивает достижение обучающимися личностных, метапредметных и предметных результатов.

    Личностные результаты

    Данная группа результатов включает:

    Патриотическое воспитание:

    — осознание российской гражданской идентичности в поликультурном и многоконфессиональном обществе, проявление интереса к познанию родного языка, истории, культуры Российской Федерации, своего края, народов России; ценностное отношение к достижениям своей Родины – России, к науке, искусству, боевым подвигам и трудовым достижениям народа; уважение к символам России, государственным праздникам, историческому и природному наследию и памятникам, традициям разных народов, проживающих в родной стране;

    Гражданское воспитание:

    — готовность к выполнению обязанностей гражданина и реализации его прав, уважение прав, свобод и законных интересов других людей; активное участие в жизни семьи, образовательной организации, местного сообщества, родного края, страны; неприятие любых форм экстремизма, дискриминации; понимание роли различных социальных институтов в жизни человека; представление об основных правах, свободах и обязанностях гражданина, социальных нормах и правилах межличностных отношений в поликультурном и многоконфессиональном обществе; готовность к разнообразной совместной деятельности, стремление к взаимопониманию и взаимопомощи, активное участие в школьном самоуправлении; готовность к участию в гуманитарной деятельности (волонтерство; помощь людям, нуждающимся в ней).

    Духовно-нравственное воспитание:

    — ориентация на моральные ценности и нормы в ситуациях нравственного выбора; готовность оценивать свое поведение и поступки, а также поведение и поступки других людей с позиции нравственных и правовых норм, с учетом осознания последствий поступков; активное неприятие асоциальных поступков, свобода и ответственность личности в условиях индивидуального и общественного пространства.

    Эстетическое воспитание:

    — восприимчивость к разным видам искусства, традициям и творчеству своего и других народов, понимание эмоционального воздействия искусства; осознание важности художественной культуры как средства коммуникации и самовыражения; понимание ценности отечественного и мирового искусства, роли этнических культурных традиций и народного творчества; стремление к самовыражению в разных видах искусства.

    Ценности научного познания:

    — ориентация в деятельности на современную систему научных представлений об основных закономерностях развития человека, природы и общества, взаимосвязях человека с природной и социальной средой; овладение языковой и читательской культурой как средством познания мира; овладение основными навыками исследовательской деятельности, установка на осмысление опыта, наблюдений, поступков и стремление совершенствовать пути достижения индивидуального и коллективного благополучия.

    Физическое воспитание, формирование культуры здоровья и эмоционального благополучия:

    — осознание ценности жизни; ответственное отношение к своему здоровью и установка на здоровый образ жизни (здоровое питание, соблюдение гигиенических правил, сбалансированный режим занятий и отдыха, регулярная физическая активность); осознание последствий и неприятие вредных привычек (употребление алкоголя, наркотиков, курение) и иных форм вреда для физического и психического здоровья; соблюдение правил безопасности, в том числе навыки безопасного поведения в интернет-среде; способность адаптироваться к стрессовым ситуациям и к меняющимся социальным, информационным и природным условиям, в том числе осмысляя собственный опыт и выстраивая дальнейшие цели.

    Трудовое воспитание:

    — установка на активное участие в решении практических задач (в рамках семьи, школы, города, края) технологической и социальной направленности, способность инициировать, планировать и самостоятельно выполнять такого рода деятельность; интерес к практическому изучению профессий и труда различного рода, в том числе на основе применения изучаемого предметного знания; осознание важности обучения на протяжении всей жизни для успешной профессиональной деятельности и развитие необходимых умений для этого; готовность адаптироваться в профессиональной среде; уважение к труду и результатам трудовой деятельности; осознанный выбор и построение индивидуальной траектории образования и жизненных планов с учетом личных и общественных интересов и потребностей.

    Экологическое воспитание:

    — ориентация на применение знаний из социальных и естественных наук для решения задач в области окружающей среды, планирования поступков и оценки их возможных последствий для окружающей среды; повышение уровня экологической культуры, осознание глобального характера экологических проблем и путей их решения; активное неприятие действий, приносящих вред окружающей среде; осознание своей роли как гражданина  и потребителя в условиях взаимосвязи природной, технологической и  социальной сред; готовность к участию в практической деятельности экологической направленности.

    Формирование личностных результатов происходит в единстве учебной и воспитательной деятельности образовательной организации в соответствии с традиционными российскими социокультурными и духовно-нравственными ценностями, принятыми в обществе правилами и нормами поведения.

    Метапредметные результаты

       Данная группа результатов включает в себя освоенные обучающимися межпредметными понятиями и универсальными учебными действиями (познавательные, коммуникативные, регулятивные), способность их использовать в учебной, познавательной и социальной практике; готовность к самостоятельному планированию и осуществлению учебной деятельности и организации учебного сотрудничества с педагогами и сверстниками, к участию в построении индивидуальной образовательной траектории; овладение навыками работы с информацией.

       Метапредметные результаты освоения предлагаемой программы по учебному предмету «Корейский язык (второй иностранный)» отражают овладение познавательными, регулятивными, коммуникативными универсальными учебными действиями (далее – УУД) и навыками работы с информацией.

    Познавательные УУД подразумевают развитие умений:

    •переводить практическую задачу в учебную;

    •формулировать учебно-познавательную задачу, обосновывать ее своими интересами, мотивами, учебными потребностями, поставленными проблемами;

    •выбирать способ решения задачи из изученных, оценивать целесообразность и эффективность выбранного алгоритма;

    •самостоятельно составлять алгоритм (или его часть) для решения учебной задачи, учитывать время, необходимое для этого;

    •выбирать методы познания окружающего мира (наблюдение, исследование, опыт, проектная деятельность и пр.) в соответствии с поставленной учебной задачей;

    •формулировать обобщения и выводы по результатам проведенного наблюдения, опыта, исследования, презентовать полученные результаты;

    •использовать базовые межпредметные понятия и термины, отражающие связи и отношения между объектами, явлениями, процессами окружающего мира;

    •осуществлять логические операции по установлению родовидовых отношений, ограничению понятия, группировке понятий по объему и содержанию;

    •выделять и структурировать признаки объектов (явлений) по заданным существенным основаниям;

    •осуществлять логическую операцию перехода от видовых признаков к родовому понятию, от понятия с меньшим объемом к понятию с большим объемом;

    •распознавать ложные и истинные утверждения;

    •использовать знаково-символические средства для представления информации и создания несложных моделей изучаемых объектов;

    •преобразовывать предложенные модели в текстовый вариант представления информации, а также предложенную текстовую информацию в модели (таблица, диаграмма, схема и др.) в соответствии с поставленной учебной задачей;

    •строить план, схему, алгоритм действия, исправлять (восстанавливать, дополнять) предложенный алгоритм на основе имеющихся знаний об изучаемом объекте;

    •осуществлять анализ требуемого содержания, различать его фактическую и оценочную составляющую, представленного в письменном источнике, диалоге, дискуссии;

    Регулятивные УУД подразумевают развитие умений:

    •самостоятельно планировать деятельность (намечать цель, создавать алгоритм, отбирая целесообразные способы решения учебной задачи);

    •оценивать средства (ресурсы), необходимые для решения учебно-познавательных задач;

    •осуществлять контроль результата (продукта) и процесса деятельности (степень освоения способа действия) по заданным и/или самостоятельно определенным критериям;

    •вносить коррективы в деятельность на основе новых обстоятельств, измененных ситуаций, установленных ошибок, возникших трудностей;

    •предвидеть трудности, которые могут возникнуть при решении данной учебной задачи; объяснять причины успеха (неудач) в деятельности;

    •осуществлять совместную деятельность (договариваться, распределять обязанности, подчиняться, лидировать, контролировать свою работу) в соответствии с правилами речевого этикета;

    •оценивать полученный совместный результат, свой вклад в общее дело, характер деловых отношений, проявлять уважение к партнерам по совместной работе, самостоятельно разрешать конфликты;

    •осуществлять взаимоконтроль и коррекцию процесса совместной деятельности;

    Коммуникативные УУД подразумевают развитие умений:

    •смыслового чтения текстов разного вида, жанра, стиля с целью решения различных учебных задач: определять тему, назначение текста, резюмировать главную идею, мысль текста, цель его создания; различать основную и дополнительную информацию, устанавливать логические связи и отношения, представленные в тексте; выявлять детали, важные для раскрытия основной мысли, идеи, содержания текста;

    •участвовать в учебном диалоге – следить за соблюдением процедуры обсуждения, задавать вопросы на уточнение и понимание идей друг друга; сопоставлять свои суждения с суждениями других участников диалога; учитывать особенности ведения диалога в корейской культуре;

    •определять жанр выступления и в соответствии с ним отбирать содержание коммуникации; учитывать особенности аудитории и особенности ведения выступлений в корейской культуре;

    •формулировать собственные суждения (монологические высказывания) в форме устного и письменного текста, целесообразно выбирая его жанр и структуру в соответствии с поставленной целью коммуникации, адресатом и особенностями корейской культуры.

    Навыки работы с информацией:

    •выбирать, анализировать, ранжировать, систематизировать и интерпретировать информацию различного вида, давать оценку ее соответствия цели информационного поиска;

    •находить требуемый источник с помощью электронного каталога и поисковых система Интернета; сопоставлять информацию, полученную из разных источников;

    •характеризовать/оценивать источник в соответствии с задачей информационного поиска;

    •самостоятельно формулировать основания для извлечения информации из источника (текстового, иллюстративного, графического), учитывая характер полученного задания;

    •работать с двумя и более источниками (в том числе разных видов), содержащими прямую и косвенную информацию;

    •распознавать достоверную и недостоверную информацию; реализовывать предложенный учителем способ проверки достоверности информации;

    •определять несложную противоречивую информацию, самостоятельно находить способы ее проверки;

    •подбирать иллюстративную, графическую и текстовую информацию в соответствии с поставленной учебной задачей;

    •соблюдать правила информационной безопасности в ситуациях повседневной жизни и при работе в сети Интернет;

    •участвовать в коллективном сборе информации (опрос, анкетирование), группировать полученную информацию в соответствии с предложенными критериями.

    Предметные результаты

        Группа предметных результатов включает в себя освоенные обучающимися в ходе изучения учебного предмета научные знания, умения и способы действий, специфические для данной предметной области; предпосылки научного типа мышления, представления об основных ключевых теориях данной предметной области; владение научной терминологией, ведущими понятиями, основными методами конкретной научной области; виды деятельности по получению нового знания, его интерпретации, преобразованию и применению в различных учебных ситуациях, а также при создании учебных и социальных проектов.

       Предметные результаты изучения учебного предмета «Корейский язык (второй иностранный)» на уровне основного общего образования ориентированы на применение знаний, умений и навыков в учебных ситуациях и реальных жизненных условиях и отражают сформированность иноязычной коммуникативной компетенции на элементарном уровне (А1+) в совокупности ее составляющих – речевой, языковой и социокультурной.

       Предметные результаты освоения учебного предмета «Корейский язык» по годам обучения представлены в разделе «Содержание учебного предмета по годам обучения».

    Первый год обучения

       Рабочая программа составлена в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного стандарта основного общего образования, утвержденного приказом МОиН РФ № 1897 от 17.12.2010 г. (с изменениями: приказ Минобрнауки России от 29 декабря 2014 года N 1644; приказ Минобрнауки России от 31 декабря 2015 года N 1577),  основной общеобразовательной программы основного общего образования по иностранному языку (корейскому) МБОУ гимназии №8 г. Хабаровска, утвержденной педсоветом № 6 от 08.02.2016г.

       Рабочая программа обеспечена учебно-методическим комплектом, используемым в соответствии с образовательной программой МБОУ гимназии №8 и перечнем, утвержденным приказом Минобрнауки РФ № 253 от 31.01.2014 г.

       Учебно- методическое обеспечение курса: «Учебник корейского языка для начинающих»; Хон Сок Хва Министерство международного образования Республики Корея, Ч.1,5кл., —  Сеул, 2000г.; «Корейский язык для начинающих», Международный образовательный центр, 2000г., аудиоматериала.

       Программа рассчитана на 70 часов в год (2 часа  неделю).

       Программой предусмотрено проведение: контрольных работ-8, проектных работ-4.

      Предметные результаты освоения первого года обучения учебного предмета «Корейский язык (второй иностранный)» должны отражать сформированность умений:

    1)Коммуникативные умения

     — общаться в устной и письменной форме, используя рецептивные и продуктивные виды речевой деятельности в рамках следующего тематического содержания речи:

    Моя семья. Мои друзья. Национальность. Родина. Названия и обращения родственников. Семейные праздники.

    Свободное время современного подростка. Досуг и увлечения (чтение, кино, спорт, игры, посещение парков развлечений).

    Здоровый образ жизни. Режим дня. Здоровое питание.

    Школа. Школьная жизнь, изучаемые предметы. Каникулы. Класс.

    Окружающий мир. Погода. Времена года. Транспорт.

    Корея и родная страна. Страны, столицы. Культурные особенности (национальные праздники, традиции).

    Выдающиеся люди родной страны и Кореи: писатели.        

    Говорение

    Обучающийся научится:

    -вести диалог этикетного характера, диалог-побуждение к действию, диалог-расспрос, разговор по телефону с опорой на картинки, фотографии и (или) ключевые слова, речевые ситуации в стандартных ситуациях неофициального общения с соблюдением0 норм речевого этикета, принятых в стране изучаемого языка (объем до 5 реплик со стороны каждого собеседника);

    -создавать устные связные монологические высказывания с использованием основных коммуникативных типов речи (описание/характеристика, повествование/сообщение) в рамках тематического содержания речи с опорой на картинки, фотографии и (или) ключевые слова, план, вопросы (объем до 6 фраз);

    -передавать основное содержание прочитанного текста с опорой на картинки, фотографии и (или) ключевые слова, план, вопросы (объем до 5–6 фраз);

    -кратко представлять результаты выполненной проектной работы (объем до 6 фраз).

    Аудирование

    Обучающийся научится:

    -воспринимать на слух и понимать с использованием языковой и контекстуальной догадки и игнорированием незнакомых слов звучащие до 1 минуты несложные адаптированные аутентичные тексты с разной глубиной проникновения в их содержание в зависимости от поставленной коммуникативной задачи: с пониманием основного содержания (определять основную тему звучащего текста, главные факты и события), с пониманием запрашиваемой информации фактического характера с опорой и без опоры на иллюстрации.

    Тексты для аудирования: высказывания собеседников в ситуациях повседневного общения; диалог (беседа); сообщение информационного характера; рассказ.

    Чтение

    Обучающийся научится:

    -читать про себя и понимать с использованием языковой и контекстуальной догадки и игнорированием незнакомых слов несложные адаптированные аутентичные тексты разных жанров и стилей с разной глубиной проникновения в их содержание в зависимости от поставленной коммуникативной задачи: с пониманием основного содержания (определять основную тему, выделять главные факты и события, опуская второстепенные), с пониманием запрашиваемой информации (объем текста/текстов для чтения – 60-80 слов);

    -читать нелинейные тексты (таблицы) и понимать представленную в них информацию.

    Тексты для чтения: отрывок из художественного произведения, в том числе рассказа, сказки; сообщение информационного характера, в том числе объявление; сообщение личного характера.

    Письменная речь

    Обучающийся научится:

    -заполнять анкеты и формуляры с указанием личной информации;

    -писать электронное сообщение личного характера, соблюдая речевой этикет, принятый в стране изучаемого языка, с опорой на ключевые слова (объем до 50 слов).

    -писать короткие сочинения на изученные темы.

    Обучающийся получит возможность научиться:

    — использовать письмо как средство овладения другими видами речевой деятельности.

    2) Языковые знания и навыки

    Обучающийся научится:

    -правильно писать изученные слова;

    -правильно расставлять знаки препинания (точку, вопросительный знак в конце предложения);

    -читать новые слова согласно основным правилам чтения;

    -читать вслух небольшие адаптированные аутентичные тексты, построенные на изученном языковом материале с соблюдением правил чтения и соответствующей интонацией, демонстрирующей понимание текста (объем текста/текстов для чтения вслух до 80 слов). Тексты для чтения вслух: сообщение информационного характера; диалог бытового характера;

    -распознавать в звучащем и письменном тексте 675 лексических единиц и правильно употреблять в устной и письменной речи 625 лексических единиц, обслуживающих ситуации общения в рамках тематического содержания, с соблюдением существующей нормы лексической сочетаемости;

    -распознавать и употреблять в устной и письменной речи изученные синонимы и интернациональные слова;

    -правильно произносить, писать и читать гласные, согласные;

    -различать простые, удвоенные, придыхательные согласные;

    -составлять слоги;

    -использовать согласные, находящиеся в конце слога;

    -применять знания о структуре корейского предложения и строить предложения;

    -использовать окончание именительного падежа.

    -использовать окончание винительного падежа;

    -использовать отрицательную форму глагола, образованную с помощью частицы 안;

    -использовать правила ассимиляции для правильного чтения;

    -использовать связку 이다 «являться кем/чем-либо»;

    -использовать тематическую частицу 은/는;

    -использовать вопросительные местоимения 누구/누가 «кто»; 무엇/뭐 «что» 어디 «где», 어느 «какой».

    -использовать личные местоимения 1 лица 나 «я», 저 «я», 우리 «мы»;

    -использовать отрицательную связку 이/가 아니다;

    -использовать частицу 도 («также, тоже»);

    -использовать дательный падеж 에, выражающий «местонахождение»;

    -использовать глаголы 있다/없다;

    -использовать пространственные послелоги;

    -использовать окончание сказуемого неофициального вежливого стиля общения «아요/어요/여요»;

    -использовать дательный падеж 에, выражающий «направление»;

    -использовать местный падеж 에서, выражающий «место действия».

    3) Социокультурные знания и умения

    Обучающийся научится:

    -употреблять в устной и письменной речи в ситуациях формального и неформального общения основные нормы речевого этикета, принятые в стране изучаемого языка;

    -представлять родную страну и культуру на корейском языке;

    -понимать социокультурные реалии при создании устных и письменных высказываний;

    -использовать отдельные социокультурные элементы речевого поведенческого этикета в стране изучаемого языка в рамках тематического содержания (в ситуациях общения, в том числе «В семье», «В школе», «На улице»);

    -понимать и использовать наиболее употребительную тематическую фоновую лексику и реалии в рамках тематического содержания;

    -правильно оформлять адрес отправителя и получателя, писать фамилии и имена (свои, родственников и друзей) на изучаемом языке (в анкете, формуляре, открытке и т.д.);

    -кратко представлять некоторые культурные явления родной страны и страны изучаемого языка.

    В процессе освоения учебного предмета «Корейский язык (второй иностранный)» на первом году обучения обучающийся получит возможность научиться:

    -передавать информацию из разных источников, в том числе, из средств массовой информации;

    -свободно использовать словари и разную литературу;

    -правильно и свободно написать свое мнение на основе художественных произведений, кинофильмов, радио и телепередач, придерживаясь норм текста;

    -правильно использовать паралингвистические средства коммуникации;

    -контролировать, оценивать свою речь; находить речевые и грамматические ошибки, устранять их;

    -исправлять и совершенствовать свою речь.

    Предметные результаты освоения второго года обучения учебного предмета «Корейский язык (второй иностранный)» должны отражать сформированность умений:

    1) Коммуникативные умения

    -общаться в устной и письменной форме, используя рецептивные и продуктивные виды речевой деятельности в рамках следующего тематического содержания речи:

    Моя семья. Мои друзья. Внешность и характер. Семейные праздники. Лучший друг/подруга.

    Свободное время современного подростка. Досуг и увлечения (чтение, кино, театр, спорт). Покупки (продукты питания).

    Здоровый образ жизни. Режим труда и отдыха. Здоровое питание.

    Школа. Школьная жизнь, изучаемые предметы, любимый предмет, правила поведения в школе. Каникулы в различное время года.

    Окружающий мир. Погода. Животные и растения. Жизнь в городе /в сельской местности. Транспорт.

    Средства массовой информации. Телевидение. Журналы. Газеты.

    Родная страна и республика Корея. Их географическое положение, столицы, национальности; официальные языки; достопримечательности; культурные особенности (национальные праздники, традиции, обычаи).

    Выдающиеся люди родной страны и Кореи. Писатели, композиторы, художники, исторические личности.

    Говорение

    Обучающийся научится:

    -вести разные виды диалога с опорой на картинки, фотографии и (или) ключевые слова, речевые ситуации в стандартных ситуациях неофициального общения с соблюдением норм речевого этикета, принятых в стране изучаемого языка, в том числе, уметь вежливо переспрашивать и выражать пожелания при поздравлении (диалог этикетного характера); вежливо соглашаться/не соглашаться выполнить просьбу собеседника, объясняя причину своего решения (диалог-побуждение к действию); выражать свое отношение к обсуждаемым фактам и событиям, переходить с позиции спрашивающего на позицию отвечающего и наоборот (диалог-расспрос) (объем до 5 реплик со стороны каждого собеседника);

    -создавать устные связные монологические высказывания с использованием основных коммуникативных типов речи (описание/характеристика, повествование/сообщение) в рамках изучаемого тематического содержания речи с опорой на картинки, фотографии и (или) ключевые слова, план, вопросы (объем до 7–8 фраз);

    -передавать основное содержание прочитанного/прослушанного текста с опорой на картинки, фотографии, и (или) ключевые слова, план, вопросы (объем до 7–8 фраз);

    -кратко представлять результаты выполненной проектной работы (объем до 7–8 фраз).

    Аудирование

    Обучающийся научится:

    -воспринимать на слух и понимать с использованием языковой и контекстуальной догадки и игнорированием незнакомых слов звучащие до 1,5 минут несложные адаптированные аутентичные тексты с разной глубиной проникновения в их содержание в зависимости от поставленной коммуникативной задачи: с пониманием основного содержания (в том числе, основной идеи прослушанного текста), с пониманием запрашиваемой информации с опорой и без опоры на иллюстрации.

    Тексты для аудирования: высказывания собеседников в ситуациях повседневного общения, диалог (беседа), сообщение информационного характера, рассказ.

    Чтение

    Обучающийся научится:

    -читать про себя и понимать с использованием языковой и контекстуальной догадки и игнорированием незнакомых слов адаптированные аутентичные тексты разных жанров и стилей с различной глубиной проникновения в их содержание в зависимости от поставленной коммуникативной задачи: с пониманием основного содержания (в том числе, определять тему текста по заголовку), с пониманием запрашиваемой информации (объем текста/текстов для чтения – 80–100 слов);

    -читать нелинейные тексты (таблицы) и понимать представленную в них информацию.

    Тексты для чтения: отрывок из художественного произведения, в том числе рассказа, сказки; сообщение информационного характера, в том числе объявление, кулинарный рецепт, меню; сообщение личного характера.

    Письменная речь

    Обучающийся научится:

    -писать электронное сообщение личного характера, соблюдая речевой этикет, принятый в стране изучаемого языка (объем до 65 слов);

    -создавать небольшое письменное высказывание с опорой на образец, план, картинку (объем высказывания до 65 слов).

    2)Языковые знания и навыки

    Обучающийся научится:

    -правильно писать изученные слова;

    -читать новые слова согласно основным правилам чтения;

    -читать вслух небольшие адаптированные аутентичные тексты, построенные на изученном языковом материале с соблюдением правил чтения и соответствующей интонацией, демонстрирующей понимание текста (объем текста/текстов для чтения вслух до 95 слов).

    Тексты для чтения вслух: сообщение информационного характера; отрывок из статьи научно-популярного характера; диалог бытового характера;

    -распознавать в звучащем и письменном тексте 800 лексических единиц и правильно употреблять в устной и письменной речи 750 лексических единиц, обслуживающих ситуации общения в рамках тематического содержания, с соблюдением существующей нормы лексической сочетаемости;

    -употреблять в устной и письменной речи изученные синонимы, антонимы и интернациональные слова;

    -использовать количественные числительные (исконно корейские и китайские (иероглифического) происхождения);

    -использовать разговорное окончание совместного падежа 하고 со значением «с», присоединяемого к существительному;

    -использовать окончание соединительного деепричастия -고;

    — использовать повелительное наклонение в разговорно-вежливом стиле (으)세요;

    -использовать аналитическую конструкцию со значением будущего времени (으)ㄹ 것이다 (거예요);

    -использовать неправильные глаголы, основа которых оканчивается на согласный «ㅂ» (‘ㅂ’불규칙);

    -использовать окончание деепричастия причины -아서/어서/여서;

    -использовать форму желательного вида -고 싶다;

    -использовать суффикс прошедшего времени 았/었/였;

    -использовать форму длительного вида -고 있다;

    -использовать отрицательную частицу 못;

    -использовать неофициальный стиль общения в повествовательном и вопросительном предложениях 아/어/여, 아/어/여?;

    -использовать окончание уступительно-противительного деепричастия -지만;

    -использовать отрицательную конструкцию -지 않다;

    -использовать частицу -(이)나 «или»;

    -использовать неофициальное пригласительное окончание -자;

    -использовать конструкцию со значением намерения (으)ㄹ 거야;

    -использовать конструкцию долженствования 아야/어야/여야 되다;

    Обучающийся получит возможность научиться:

    -понимать и анализировать структуру предложения;

    -анализировать, обобщать, открывать закономерности языка;

    -выбирать грамматическое оформление высказывания в зависимости от его коммуникативного назначения;

    -использовать реплики-клише речевого этикета, отражающих культуру стран, изучаемого языка.

    3)Социокультурные знания и умения

    Обучающийся научится:

    -использовать отдельные социокультурные элементы речевого поведенческого этикета в стране изучаемого языка в рамках тематического содержания (в ситуациях общения, в том числе «Дома», «В магазине»);

    -понимать и использовать наиболее употребительную тематическую фоновую лексику и реалии в рамках тематического содержания;

    -кратко представлять родную страну и страну изучаемого языка (проведение досуга; выдающиеся люди: ученые, писатели, поэты).Виды контроля: входной, текущий, тематический, итоговый.                                            

    Формы контроля: тесты, заполнение таблиц, анкет, диктанты, контрольные работы, монологические высказывания и диалоги, защита проектов.                                      Промежуточная аттестация проводится в соответствии с Положением о формах, периодичности, порядке текущего контроля успеваемости и промежуточной аттестации учащихся МБОУ гимназии №8 в форме теста.                                                                    

    Типы уроков построены в соответствии системно-деятельностного подхода: урок «открытия»  нового знания, урок рефлексии, урок общеметодологической направленности, урок развивающего контроля.                                                                    

    При организации процесса обучения в рамках данной программы предполагается применение следующих педагогических технологий обучения: здоровьесбережение, личностно-ориентированное обучение, смена видов активности, ролевая игра.

     Второй год обучения

    Рабочая программа составлена в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного стандарта основного общего образования, утвержденного приказом МОиН РФ № 1897 от 17.12.2010 г. (с изменениями: приказ Минобрнауки России от 29 декабря 2014 года N 1644; приказ Минобрнауки России от 31 декабря 2015 года N 1577),  основной общеобразовательной программы основного общего образования по иностранному языку (корейскому) МБОУ гимназии №8 г. Хабаровска, утвержденной педсоветом № 6 от 08.02.2016г.

    Рабочая программа обеспечена учебно-методическим комплектом, используемым в соответствии с образовательной программой МБОУ гимназии №8 и перечнем, утвержденным приказом Минобрнауки РФ № 253 от 31.01.2014 г.

         Количество часов – 70, в неделю- 2 часа.

         Контрольных работ -8. Проектов — 4

    Учебно — методическое обеспечение курса:

    1. Хон Сок Хва, «Учебник корейского языка для начинающих», Министерство международного образования Республики Корея, Ч.1,6кл.,- Сеул, 2009г.

    Дополнительный учебный материал:

    1. «Корейский язык для начинающих», Международный образовательный центр, 2000г.

       В процессе освоения учебного предмета «Корейский язык (второй иностранный)» на втором году обучения обучающийся получит возможность научиться:

    -передавать информацию из различных источников, включая средства массовой информации;

    -свободно пользоваться лингвистическими словарями, справочной литературой;

    -уместно использовать паралингвистические (внеязыковые) средства общения;

    -оценивать свою речь с точки зрения ее правильности, находить грамматические и речевые ошибки, недочеты, исправлять их; совершенствовать и редактировать собственные тексты.

        Предметные результаты освоения третьего года обучения учебного предмета «Корейский язык» должны отражать сформированность умений:

    1)Коммуникативные умения

    -общаться в устной и письменной форме, используя рецептивные и продуктивные виды речевой деятельности в рамках следующего тематического содержания речи:

    Моя семья. Мои друзья. Внешность и характер. Обязанности по дому.

    Свободное время современного подростка. Досуг и увлечения (чтение, кино, театр, музей, спорт). Переписка с зарубежными сверстниками. Виды отдыха. Покупки (одежда, обувь). Переписка с зарубежными сверстниками.

    Здоровый образ жизни. Режим труда и отдыха. Фитнес. Здоровое питание. Посещение врача.

    Школа. Школьная жизнь, изучаемые предметы, школьные кружки и секции, посещение школьной библиотеки/ресурсного центра.  

    Окружающий мир. Климат. Погода. Флора и фауна. Прогноз погоды. Времена года. Жизнь в городе /в сельской местности. Описание родного города/села.

    Средства массовой информации. Телевидение, журналы, газеты.

    Родная страна и республика Корея. Их географическое положение, крупные города; достопримечательности; культурные особенности (национальные праздники, традиции, обычаи). Путешествия по России и зарубежным странам.

    Выдающиеся люди родной страны и Кореи. Писатели, композиторы, художники, исторические личности.

    Говорение

    Обучающийся научится:

    -вести комбинированный диалог, включающий различные виды диалога, (диалог этикетного характера, диалог-побуждение к действию, диалог-расспрос), с опорой на картинки, фотографии и (или) ключевые слова, речевые ситуации в стандартных ситуациях неофициального общения с соблюдением норм речевого этикета, принятых в стране изучаемого языка (объем до 6 реплик со стороны каждого собеседника);

    -создавать устные связные монологические высказывания с использованием основных коммуникативных типов речи (описание/характеристика, повествование/сообщение) в рамках тематического содержания речи с опорой на картинки, фотографии, таблицы и (или) ключевые слова, план, вопросы (объем до 8–9 фраз);

    -передавать основное содержание прочитанного/прослушанного текста с опорой и без опоры на картинки, фотографии, таблицы и (или) ключевые слова, план, вопросы (объем до 8–9 фраз);

    -представлять результаты выполненной проектной работы (объем до 8–9 фраз).

    Аудирование

    Обучающийся научится:

    -воспринимать на слух и понимать с использованием языковой и контекстуальной догадки и игнорированием незнакомых слов звучащие до 1,5 минут несложные аутентичные тексты с разной глубиной проникновения в их содержание в зависимости от поставленной коммуникативной задачи: с пониманием основного содержания, с пониманием нужной/запрашиваемой информации.

    Тексты для аудирования: высказывания собеседников в ситуациях повседневного общения; диалог (беседа); сообщение информационного характера; рассказ.

    Чтение

    Обучающийся научится:

    -читать про себя и понимать с использованием языковой и контекстуальной догадки и игнорированием незнакомых слов несложные аутентичные тексты разных жанров и стилей с разной глубиной проникновения в их содержание в зависимости от поставленной коммуникативной задачи: с пониманием основного содержания (в том числе, определять последовательность главных фактов/событий), с пониманием нужной/запрашиваемой информации, с полным и точным пониманием информации, представленной в тексте в эксплицитной (явной) форме (объем текста/текстов для чтения – 100-150 слов);

    -читать нелинейные тексты (таблицы, диаграммы и т.д.) и понимать представленную в них информацию.

    Тексты для чтения: отрывок из художественного произведения, в том числе рассказа; отрывок из статьи научно-популярного характера; сообщение информационного характера; интервью; текст прагматического характера, в том числе объявление, кулинарный рецепт, меню; сообщение личного характера.

    Письменная речь

    Обучающийся научится:

    -писать электронное сообщение личного характера, соблюдая речевой этикет, принятый в стране изучаемого языка (объем до 80 слов);

    -создавать небольшое письменное высказывание с опорой на образец, план, картинку, таблицу (объем высказывания до 80 слов).

      2) Языковые знания и навыки

    Обучающийся научится:

    -правильно писать изученные слова;

    -правильно оформлять электронное сообщение личного характера, соблюдая речевой этикет, принятый в стране изучаемого языка;

    -различать на слух и адекватно, без ошибок, ведущих к сбою в коммуникации, произносить слова и выражения;

    -читать новые слова согласно основным правилам чтения;

    -читать вслух небольшие аутентичные тексты, построенные на изученном языковом материале, с соблюдением правил чтения и соответствующей интонацией, демонстрирующей понимание текста (объем текста/текстов для чтения вслух – 100 слов).

    Тексты для чтения вслух: сообщение информационного характера; отрывок

    из статьи научно-популярного характера; диалог бытового характера.

    -распознавать в звучащем и письменном тексте 1000 лексических единиц и правильно употреблять в устной и письменной речи 900 лексических единиц, обслуживающих ситуации общения в рамках тематического содержания, с соблюдением существующей нормы лексической сочетаемости;

    -распознавать и употреблять в устной и письменной речи изученные многозначные лексические единицы, синонимы, антонимы;

    -использовать частицу уподобления -처럼;

    -использовать родительный падеж 의;

    -использовать окончание деепричастия со значением намерения (으)려고;

    -использовать сравнительную частицу -보다;

    -использовать ограничительную частицу -만;

    -использовать разговорное окончание глагола со значением желания (намерения) -(으)ㄹ래요?;

    -использовать разговорно-вопросительное окончание -지요?, употребляемое для подтверждения мнения говорящего;

    -использовать конструкцию -(으)ㄹ 수 있다/없다 со значением возможности/невозможности какого-то действия;

    -использовать частицу -마다 со значением «каждый»;

    -использовать разговорное окончание совместного падежа -(이)랑;

    -использовать разговорное вопросительное окончание глагола -(으)ㄹ까요?, употребляющегося для побуждения к совместному действию;

    -использовать окончание условного деепричастия -(으)면;

    -использовать временные/пространственные послелоги -부터, -까지;

    -использовать окончание деепричастия причины -(으)니까;

    -использовать дательный падеж (для лица) -한테/에게;

    -использовать определительную форму прилагательного;

    -использовать официальный стиль речи.

    3) Социокультурные знания и умения

    Обучающийся научится:

    -использовать отдельные социокультурные элементы речевого поведенческого этикета в стране изучаемого языка в рамках тематического содержания (в ситуациях общения, в том числе «В городе», «Проведение досуга», «Во время путешествия»);

    -понимать и использовать наиболее употребительную тематическую фоновую лексику и реалии в рамках тематического содержания;

    -оформлять электронное сообщение личного характера в соответствии с нормами неофициального общения, принятыми в стране изучаемого языка;

    -кратко представлять родную страну и страну изучаемого языка (культурные явления; выдающиеся люди: ученые, писатели, поэты, спортсмены).

    Контрольные работы:

    по проверке лексико – грамматических навыков и речевых умений  — 16

    Учителю предоставлено право определять последовательность изучения тем;

    распределять количество часов на изучение той или иной темы; избирать методы, приемы и формы занятий; распределять учебное время на освоение программного материала; определять виды и систему устных и письменных работ в связи с изучением курса.

    В связи с тем, что количество часов в четвертях разнится каждый год, количество часов на отведенную тему может варьироваться.

    Третий год обучения

       Рабочая программа составлена в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного стандарта основного общего образования, утвержденного приказом МОиН РФ № 1897 от 17.12.2010 г. (с изменениями: приказ Минобрнауки России от 29 декабря 2014 года N 1644; приказ Минобрнауки России от 31 декабря 2015 года N 1577),  основной общеобразовательной программы основного общего образования по иностранному языку (корейскому) МБОУ гимназии №8 г. Хабаровска, утвержденной педсоветом № 6 от 08.02.2016г.

    Рабочая программа обеспечена учебно-методическим комплектом, используемым в соответствии с образовательной программой МБОУ гимназии №8 и перечнем, утвержденным приказом Минобрнауки РФ № 253 от 31.01.2014 г.

      Рабочая программа обеспечена учебно-методическим комплектом, используемым в соответствии с образовательной программой МБОУ гимназии № 8 и перечнем, утвержденным приказом Минобнауки РФ № 253 от 31.01.2014 г.

    Учебно-методическое обеспечение курса:

    1. Корейский язык,Министерство международного образования Республики Корея,Ч.1,7 кл.,-Сеул,2006 г.

    Дополнительный учебный материал:

    1. «Корейский язык1», Национальный гос. Университет Кончжу,Центр поддержки зарубежных корейских корейцев,2009г.

    2.  «Изучаем корейский язык»  Ч.1, Национальный институт развития международного образования республики Корея,2008г.

       В процессе освоения учебного предмета «Корейский язык (второй иностранный)» на третьем году обучения обучающийся получит возможность научиться:

    анализировать взаимосвязь между текстом и рассказчиком;

    создавать тексты разных жанров;

    анализировать структуру и языковые особенности текста;

    владеть просмотровым видом чтения;

    свободно передавать информацию из различных источников, включая средства массовой информации;

    свободно пользоваться лингвистическими словарями, различной литературой;

    осуществлять выбор и организацию языковых средств в соответствии с темой, целями, сферой и ситуацией общения;

    осуществлять речевой самоконтроль; оценивать свою речь с точки зрения ее правильности, находить грамматические и речевые ошибки, недочеты, исправлять их; совершенствовать и редактировать собственные тексты.

    Контрольные работы:

    по проверке лексико – грамматических навыков и речевых умений  — 16

       Учителю предоставлено право определять последовательность изучения тем;

    распределять количество часов на изучение той или иной темы; избирать методы, приемы и формы занятий; распределять учебное время на освоение программного материала; определять виды и систему устных и письменных работ в связи с изучением курса.

    Четвертый год обучения

       Рабочая программа составлена в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного стандарта основного общего образования, утвержденного приказом МОиН РФ № 1897 от 17.12.2010 г. (с изменениями: приказ Минобрнауки России от 29 декабря 2014 года N 1644; приказ Минобрнауки России от 31 декабря 2015 года N 1577),  основной общеобразовательной программы основного общего образования по иностранному языку (корейскому) МБОУ гимназии №8 г. Хабаровска, утвержденной педсоветом № 6 от 08.02.2016г.

    Рабочая программа обеспечена учебно-методическим комплектом, используемым в соответствии с образовательной программой МБОУ гимназии №8 и перечнем, утвержденным приказом Минобрнауки РФ № 253 от 31.01.2014 г.

       Рабочая программа обеспечена учебно-методическим комплектом, используемым в соответствии с образовательной программой МБОУ гимназии № 8 и перечнем, утвержденным приказом Минобнауки РФ № 253 от 31.01.2014 г.

        Количество часов – 68, в неделю- 2 часа.

        Контрольных работ -8.

        Проектов – 4.

    Учебно — методическое обеспечение курса:

    «Корейский язык, Министерство международного образования Республики Корея, Ч.2,8кл.,- Сеул, 2006г.

    Дополнительный учебный материал:

    1.«Корейский язык : чтение,письмо,аудирование,говорение», Национальный государственный университет Кончжу, Центр поддержки зарубежных корейцев,2009г.

    2. «Изучаем корейский язык»,ч.1,Национальный институт развития международного образования республики Корея,2008г.

    3. «Учебник корейского языка»,ч.1,В.В. Верхоляк,Т.Ю.Каплан-Владивосток, Издательство дальневосточного университета,1997г.

       Предметные результаты освоения четвертого года образовательной программы учебного предмета «Корейский язык (второй иностранный)» должны отражать сформированность умений:

    1)Коммуникативные умения

    — общаться в устной и письменной форме, используя рецептивные и продуктивные виды речевой деятельности в рамках следующего тематического содержания речи:

    Моя семья. Мои друзья. Взаимоотношения в семье и с друзьями.

    Свободное время современного подростка. Досуг и увлечения (чтение, кино, театр, музей, спорт, музыка). Виды отдыха. Помощь по дому. Переписка с зарубежными сверстниками.

    Здоровый образ жизни. Режим труда и отдыха. Фитнес. Сбалансированное питание. Посещение врача.

    Школа. Школьная жизнь, взаимоотношения в школе, изучаемые предметы и отношение к ним, школьные кружки и секции. Школьные традиции. Школьные проекты.

    Окружающий мир. Климат. Природа: животные и растения. Погода. Прогноз погоды. Условия проживания в городской/сельской местности. Экология.

    Средства массовой информации. Телевидение. Радио. Пресса. Интернет. Интернет-безопасность.

    Родная страна и республика Корея. Достопримечательности; культурные особенности (национальные праздники, знаменательные даты, традиции, обычаи). Этикет.

    Выдающиеся люди родной страны и Республики Корея. Ученые, писатели, поэты, художники, музыканты, спортсмены.

    Говорение

    Обучающийся научится:

    -вести разные виды диалога, в том числе комбинированный диалог, с использованием картинок, фотографий и (или) ключевых слов, речевых ситуаций в стандартных ситуациях неофициального и официального общения, с соблюдением норм речевого этикета, принятых в стране изучаемого языка (объем до 7 реплик со стороны каждого собеседника);

    -создавать устные связные монологические высказывания с использованием основных коммуникативных типов речи (описание/характеристика, повествование/сообщение) в рамках тематического содержания речи с опорой и без опоры на картинки, фотографии, таблицы и (или) ключевые слова, план, вопросы (объем высказывания до 9–10 фраз);

    -выражать и кратко аргументировать свое мнение;

    -передавать основное содержание прочитанного/прослушанного текста с опорой и без опоры на картинки, фотографии, таблицы и (или) ключевые слова, план, вопросы (объем до 9–10 фраз);

    -представлять результаты выполненной проектной работы (объем до 9–10 фраз).

    Аудирование

    Обучающийся научится:

    -воспринимать на слух и понимать с использованием языковой и контекстуальной догадки и игнорированием незнакомых слов и неизученных языковых явлений звучащие до 2 минут несложные аутентичные тексты с разной глубиной проникновения в их содержание в зависимости от поставленной коммуникативной задачи: с пониманием основного содержания текстов; с пониманием нужной/интересующей/запрашиваемой информации;

    -прогнозировать содержание звучащего текста по началу сообщения.

    Тексты для аудирования: высказывания собеседников в ситуациях повседневного общения, диалог (беседа, интервью), сообщение информационного характера, рассказ.

    Чтение

    Обучающийся научится:

    -читать про себя и понимать с использованием языковой и контекстуальной догадки и игнорированием незнакомых слов и неизученных языковых явлений несложные аутентичные тексты разных жанров и стилей, с разной глубиной проникновения в их содержание в зависимости от поставленной коммуникативной задачи: с пониманием основного содержания, с пониманием нужной/интересующей/запрашиваемой информации (в том числе с пониманием структурно-смысловых связей), с полным пониманием содержания (объем текста/текстов для чтения – 150 – 200 слов);

    -читать нелинейные тексты (таблицы, диаграммы и т.д.) и понимать представленную в них информацию.

    Тексты для чтения: отрывок из художественного произведения, в том числе рассказа; отрывок из статьи научно-популярного характера; сообщение информационного характера; интервью; текст прагматического характера, в том числе объявление, кулинарный рецепт, меню; сообщение личного характера.

    Письменная речь

    Обучающийся научится:

    -писать электронное сообщение личного характера, соблюдая речевой этикет, принятый в стране изучаемого языка (объем до 100 слов);

    -создавать небольшое письменное высказывание с опорой на образец, план, картинку, таблицу; создавать небольшое письменное высказывание на основе прочитанного/прослушанного текста с вербальными и (или) визуальными опорами (объем высказывания до 100 слов).

    Обучающийся получит возможность научиться:

    — использовать письмо как средство овладения другими видами речевой деятельности.

    2) Языковые знания и навыки

    Обучающийся научится:

    -правильно писать изученные слова;

    -правильно оформлять электронное сообщение личного характера, соблюдая речевой этикет, принятый в стране изучаемого языка;

    -различать на слух и адекватно, без ошибок, ведущих к сбою в коммуникации, произносить слова и выражения;

    -читать новые слова согласно правилам чтения;

    -читать вслух небольшие аутентичные тексты, построенные на изученном языковом материале с соблюдением правил чтения и соответствующей интонацией, демонстрирующей понимание текста (объем текста/текстов для чтения вслух до 110 слов).

    Тексты для чтения вслух: сообщение информационного характера; отрывок из статьи научно-популярного характера; диалог бытового характера.

    -распознавать в звучащем и письменном тексте 1250 лексических единиц и правильно употреблять в устной и письменной речи 1050 лексических единиц, обслуживающих ситуации общения в рамках тематического содержания, с соблюдением существующей нормы лексической сочетаемости;

    -распознавать и употреблять в устной и письменной речи изученные многозначные слова, синонимы, антонимы;

    -использовать окончание деепричастия цели -(으)러;

    -использовать временный послелог 동안 «в течение»;

    -использовать окончание противительного деепричастия -는데/은데;

    -использовать причастия настоящего, прошедшего и будущего времени;

    -использовать служебный глагол 주다 в повелительной форме -주세요;

    -использовать окончание деепричастия обязательного предшествования -아서/어서/여서;

    -использовать модальный суффикс -겠 со значением намерения;

    -использовать пассивную конструкцию -아/어/여지다;

    -использовать грамматическую конструкцию -(으)ㄴ 후에, означающую «после того, как»;

    -использовать отрицательную конструкцию для повелительного предложения -지 말다;

    -использовать грамматическую конструкцию -(으)면 되다 со значением «стоит что-либо сделать»;

    -использовать грамматическую конструкцию -(으)ㄹ 줄 알다/모르다 со значением «уметь/не уметь что-либо делать»;

    -использовать творительный падеж -(으)로;

    -использовать служебный глагол 보다 в повелительной форме -보세요;

    -использовать пространственные послелоги -에서, -까지;

    -использовать грамматическую конструкцию -기 전에, означающую «до того, как»;

    -использовать неправильные глаголы, основа которых заканчивается на -ㅅ.

    3) Социокультурные знания и умения

    Обучающийся научится:

    -осуществлять межличностное и межкультурное общение, используя знания о национально-культурных особенностях своей страны и страны изучаемого языка и освоив основные социокультурные элементы речевого поведенческого этикета в стране изучаемого языка в рамках тематического содержания;

    -понимать речевые различия в ситуациях официального и неофициального общения в рамках тематического содержания и использовать лексико-грамматические средства с их учетом;

    -кратко представлять родную страну/малую родину и страну изучаемого языка (культурные явления и события; достопримечательности, выдающиеся люди: ученые, писатели, поэты, художники, музыканты, спортсмены);

    -оказывать помощь зарубежным гостям в ситуациях повседневного общения.

       В процессе освоения учебного предмета «Корейский язык (второй иностранный)» на четвертом году обучения обучающийся получит возможность научиться:

    -использовать на практике особенности информации, интервью, репортажа, очерка;

    -создавать тексты разных типов, стилей речи (реферат);

    -создавать развернутые ответы с фактами на основе прочитанных произведений;

    -адекватно выражать свое отношение к фактам и явлениям окружающей действительности, к прочитанному, услышанному, увиденному;

    -способность оценивать свою речь с точки зрения ее содержания, языкового оформления; умение находить грамматические и речевые ошибки, недочеты, исправлять их; совершенствовать и редактировать собственные тексты.

    Учителю предоставлено право определять последовательность изучения тем;

    распределять количество часов на изучение той или иной темы; избирать методы, приемы и формы занятий; распределять учебное время на освоение программного материала; определять виды и систему устных и письменных работ в связи с изучением курса.

    В связи с тем, что количество часов в четвертях разнится каждый год, количество часов на отведенную тему может варьироваться.

    Пятый год обучения

       Рабочая программа составлена в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного стандарта основного общего образования, утвержденного приказом МОиН РФ № 1897 от 17.12.2010 г. (с изменениями: приказ Минобрнауки России от 29 декабря 2014 года N 1644; приказ Минобрнауки России от 31 декабря 2015 года N 1577),  основной общеобразовательной программы основного общего образования по иностранному языку (корейскому) МБОУ гимназии №8 г. Хабаровска, утвержденной педсоветом № 6 от 08.02.2016г.

    Рабочая программа обеспечена учебно-методическим комплектом, используемым в соответствии с образовательной программой МБОУ гимназии №8 и перечнем, утвержденным приказом Минобрнауки РФ № 253 от 31.01.2014 г.

       Рабочая программа обеспечена учебно-методическим комплектом, используемым в соответствии с образовательной программой МБОУ гимназии № 8 и перечнем, утвержденным приказом Минобнауки РФ № 253 от 31.01.2014 г.

    Количество часов – 68, в неделю- 2 часа.

    Контрольных работ -8

    Проектов – 4..

    Учебно — методическое обеспечение курса:

    1«Корейский язык, Министерство международного образования Республики Корея, Ч.3,9кл.,- Сеул, 2006г.

    Дополнительный учебный материал:

    1.«Корейский язык : чтение,письмо,аудирование,говорение», Национальный государственный университет Кончжу, Центр поддержки зарубежных корейцев,2009г.

    2. «Изучаем корейский язык»,ч.2,Национальный институт развития международного образования республики Корея,2008г.

    3. «Учебник корейского языка»,ч.1,В.В. Верхоляк,Т.Ю.Каплан-Владивосток, Издательство дальневосточного университета,1997г.

       Предметные результаты освоения пятого года обучения учебного предмета «Иностранный язык» должны отражать сформированность умений:

    Коммуникативные умения

    общаться в устной и письменной форме, используя рецептивные и продуктивные виды речевой деятельности в рамках следующего тематического содержания речи:

    Моя семья. Мои друзья. Взаимоотношения в семье и с друзьями. Конфликтные ситуации и способы их решения.

    Свободное время современного подростка. Досуг и увлечения (чтение, кино, театр, музыка, музей, спорт, живопись; компьютерные игры). Переписка с зарубежными сверстниками. Волонтерство.

    Здоровый образ жизни. Режим труда и отдыха. Фитнес. Сбалансированное питание. Отказ от вредных привычек.

    Школа. Школьное образование, школьная жизнь, изучаемые предметы и отношение к ним. Взаимоотношения в школе, проблемы и их решение. Школьные проекты.

    Мир современных профессий. Проблема в выборе профессии. Роль иностранного языка в планах на будущее.

    Окружающий мир. Природа. Климатические особенности Кореи и России. Прогноз погоды. Времена года. Стихийные бедствия. Защита окружающей среды.

    Средства массовой информации. Телевидение. Пресса. Интернет.

    Родная страна и Корея. Достопримечательности, культурные особенности (национальные праздники, знаменательные даты, традиции, обычаи); страницы истории. Столицы, крупнейшие города.

    Выдающиеся люди родной страны и Кореи. Государственные деятели, ученые, писатели, поэты, художники, музыканты, спортсмены – их вклад в науку и мировую культуру.

    Говорение

    Обучающийся научится:

    вести комбинированный диалог с опорой на картинки, фотографии и (или) ключевые слова, речевые ситуации в стандартных ситуациях неофициального и официального общения, с соблюдением норм речевого этикета, принятых в стране изучаемого языка (объем до 8 реплик со стороны каждого собеседника);

    вести диалог-обмен мнениями с опорой и без: выражать свою точку зрения, используя необходимую аргументацию; высказывать свое согласие/несогласие с точкой зрения собеседника; выражать сомнение; давать эмоциональную оценку обсуждаемым событиям (объем до 6 реплик со стороны каждого собеседника);

    создавать устные связные монологические высказывания с использованием основных коммуникативных типов речи (описание/характеристика, повествование/сообщение) в рамках предметного содержания речи с опорой или без опоры на картинки, фотографии, таблицы и (или) ключевые слова, план, вопросы с изложением своего мнения и краткой аргументацией (объем высказывания до 10–12 фраз);

    передавать основное содержание прочитанного/прослушанного текста с опорой или без опоры на ключевые слова, план, вопросы, с выражением своего отношения к событиям и фактам, изложенным в тексте (объем до 10– 12 фраз);

    составлять рассказ с опорой на серию картинок (объем до 10–12 фраз);

    представлять результаты выполненной проектной работы (объем до 10–12 фраз);

    использовать различные компенсаторные умения (перефразирование, синонимические и антонимические средства) для решения коммуникативной задачи в случае затруднения коммуникации, а также в условиях дефицита языковых средств.

    Аудирование

    Обучающийся научится:

    воспринимать на слух и понимать с использованием языковой и контекстуальной догадки и игнорированием незнакомых слов и неизученных языковых явлений звучащие до 2 минут несложные аутентичные тексты с разной глубиной проникновения в их содержание в зависимости от поставленной коммуникативной задачи: с пониманием основного содержания текстов, с пониманием нужной/интересующей/запрашиваемой информации;

    Тексты для аудирования: высказывания собеседников в ситуациях повседневного общения; диалог (беседа, интервью); сообщение информационного характера; рассказ.

    Чтение

    Обучающийся научится:

    читать про себя и понимать с использованием языковой и контекстуальной догадки и игнорированием незнакомых слов и неизученных языковых явлений несложные аутентичные тексты разных жанров и стилей, с разной глубиной проникновения в их содержание в зависимости от поставленной коммуникативной задачи: с пониманием основного содержания, с пониманием нужной/интересующей/запрашиваемой информации, с полным пониманием содержания (объем текста/текстов для чтения – 200–300 слов);

    обобщать и оценивать полученную информацию;

    читать нелинейные тексты (таблицы, диаграммы и т.д.) и понимать представленную в них информацию.

    Тексты для чтения: отрывок из художественного произведения, в том числе рассказа, повести; отрывок из статьи научно-популярного характера; сообщение информационного характера; интервью; текст прагматического характера, в том числе инструкция, памятка; сообщение личного характера.

    Письменная речь

    Обучающийся научится:

    писать электронное сообщение личного характера, соблюдая речевой этикет, принятый в стране изучаемого языка (объем до 120 слов);

    создавать небольшое письменное высказывание с опорой на план, картинку, таблицу; создавать небольшое письменное высказывание на основе прочитанного /прослушанного текста с вербальными и (или) визуальными опорами (объем высказывания до 120 слов);

    заполнять таблицу, кратко фиксируя содержание прочитанного/прослушанного текста или дополняя информацию в таблице;

    представлять результаты выполненной проектной работы (объем до 120 слов).

    Языковые знания и навыки

    Обучающийся научится:

    правильно писать изученные слова;

    соблюдать речевой этикет, принятый в стране изучаемого языка;

    читать новые слова согласно правилам чтения;

    выражать чувства и эмоции;

    читать вслух небольшие тексты, построенные на изученном языковом материале с соблюдением правил чтения и соответствующей интонацией, демонстрирующей понимание текста (объем текста/текстов для чтения вслух до 120 слов).

    Тексты для чтения вслух: сообщение информационного характера; отрывок из статьи научно-популярного характера; диалог бытового характера.

    распознавать в звучащем и письменном тексте 1350 лексических единиц и правильно употреблять в устной и письменной речи 1200 лексических единиц, обслуживающих ситуации общения в рамках тематического содержания, с соблюдением существующей нормы лексической сочетаемости;

    распознавать и употреблять в устной и письменной речи некоторые многозначные слова, синонимы, антонимы;

    использовать грамматическую конструкцию -(으)ㄴ 적 있어요/없어요, означающую «иметь опыт чего-либо»;

    использовать грамматическую конструкцию -(으)ㄴ 지, означающую «с тех пор как»;

    использовать сравнительную конструкцию с прилагательным 같다, означающей «словно/как»;

    использовать разговорную конструкцию -(으)ㄹ게요 со значением «намерения»;

    использовать грамматическую конструкцию -(으)면 안 돼요, означающую «запрет что-либо делать»;

    использовать конструкцию со значением причины -기 때문에 /때문에;

    использовать частицу 밖에, означающую «кроме»;

    использовать окончание деепричастия мгновенной смены действия -자마자;

    использовать грамматическую конструкцию -(으)ㄹ 때/때, означающую «когда»;

    использовать частицу 만큼, означающую степень «настолько»;

    использовать вежливый суффикс глагола (으)시;

    использовать окончание разделительного деепричастия -거나 «или»;

    использовать суффикс для образования наречий -게;

    использовать грамматическую конструкцию -(으)ㄴ 다음에, означающую «после того как»;

    использовать местный падеж в значении «от кого-то» -한테서/에게서;

    использовать грамматическую конструкцию -는 게 좋겠어요, означающую «было бы хорошо…».

    Социокультурные знания и умения

    Обучающийся научится:

    осуществлять межличностное и межкультурное общение, используя знания о национально-культурных особенностях своей страны и страны изучаемого языка и освоив основные социокультурные элементы речевого поведенческого этикета в стране изучаемого языка в рамках тематического содержания;

    понимать некоторые социокультурные реалии и фоновую лексику в письменном тексте в рамках изученного материала;

    представлять свою страну и малую родину на иностранном языке;

    представлять некоторые культурные явления/события родной страны и страны изучаемого языка (традиции в питании и проведении досуга; праздники; достопримечательности, в том числе Москвы и Санкт- Петербурга, своего региона/города/села/деревни; выдающиеся люди: государственных деятелей, ученых, писателей, поэтов, художников, композиторов, музыкантов, спортсменов);

    оказывать помощь зарубежным гостям в ситуациях повседневного общения.

       В процессе освоения учебного предмета «Корейский язык (второй иностранный)» на пятом году обучения обучающийся получит возможность научиться:

    использовать деловой и научный стили;  

    переводить с русского на корейский язык тексты со сложной структурной организацией;

    находить грамматические и речевые ошибки, недочеты, исправлять их;

    совершенствовать и редактировать собственные тексты

  • Рассказ фотосессия для мамы
  • Рассказ учительница инна алексеевна
  • Рассказ умные вещи маршака
  • Рассказ турежанова я его простил читать
  • Рассказ ударили первые морозы задумали ребята заливать каток рассказ