Рассказ горе о туман

Сочиненияпо литературегрибоедовобраз и характеристика лизы в комедии горе от умав своей комедии горе от ума грибоедов показывает, насколько опороченное, глупое,
  • Сочинения
  • По литературе
  • Грибоедов
  • Образ и характеристика Лизы в комедии Горе от ума

В своей комедии «Горе от ума» Грибоедов показывает, насколько опороченное, глупое, пошлое и тянущееся к моде, а не к знаниям общество. Однако, есть у этого общества и противники — Чацкий, а есть люди, которые не относятся ни к лагерю противников общества Фамусова, ни к его сторонникам — это, например, горничная Лиза, о которой и пойдёт речь.

Лиза — молодая девушка, слуга своей хозяйки Софьи. Она очень привлекательна и довольно красива, свидетельством тому является ухаживание со стороны самого Фамусова, хозяина дома и Молчалина, его секретаря. Лиза — неглупая девушка, которая ловко врёт и выкручивается из сложных ситуаций. А сложные ситуации у неё в жизни возникают зачастую из-за её хозяйки, Софьи, которая в тайне от отца делает свои делишки. Лиза предана Софье и никогда не рассказала бы Фамусову всю правду о своей хозяйке. Тут можно говорить и об эгоизме Софьи по отношению к Лизе, ведь за её любовные похождения получает как раз Лиза. Но они между собой в хороши отношениях, так что крепостная Елизавета со спокойной душой принимает на себя удар со стороны Фамусова раз за разом, чтобы только выгородить свою хозяйку.

Ухаживания от Молчалина и Фамусова она не принимает, хотя и получает подарки от них — её мало интересуют материальные ценности, более того, среди двух вполне состоявшихся и обеспеченных мужчин, она влюбляется в совсем другого человека, но равного ей по статусу, — буфетчика Петрушу. Можно сделать вывод, что Лиза — благородная девушка, которая не пойдёт на какие-то корыстные поступки ради достижения цели, она повинуется сердцу, а не желанию обогатиться.

Но Лиза любит и повеселиться, она довольно ветреная и задорная девчонка, которой не чуждо баловство. Она говорит, что у неё глупые мысли и не считает себя умным человеком, но читатель понимает, что в ней говорит скорее скромность, потому что она действительно очень рассудительная девушка. Боится она только всяких суеверий и примет, но это скорее отпечаток того времени.

Сам автор, как мне кажется, вложил в неё образ человека, который очень точно оценивает окружающих её людей, а потому она кажется ещё более остроумной и мудрой в глазах читателя. Но главное её достоинство, как мне кажется, в том, что она не сдаётся под влиянием общества Фамусова, она другая, она ещё чистая и сильная девушка, способная дать отпор той грязи, которая завязывается в доме.

Сочинение Служанка Лиза

Комедия А.С. Грибоедова «Горе от ума» написана в 1823 году. В своём произведении автор безжалостно обнажает и высмеивает пороки общества того времени. В этой комедии затронуты многие социальные проблемы как нравственные, так и политические. Во время, когда происходит действие произведения «Горе от ума», в России еще существовало крепостное право.

Служанка Лиза — крепостная бесправная крестьянка. С ранних лет она росла в барском доме, прислуживая дворянской дочери Софье. Общение с молодой образованной барышней наложило свой отпечаток, Лизу нельзя назвать глупой необразованной крестьянкой. В её характере причудливо переплелись народные суеверия, веселый нрав, остроумие. Её реплики и фразы метки и остроумны.

Лиза прекрасно разбирается в людях, впрочем, те и не думают перед ней изображать из себя порядочных, а без прикрас показывают истинное, зачастую отталкивающее, лицо. За ней пытаются ухаживать сам Фамусов, хозяин дома, который в обществе «монашеским известен поведением» и Молчалин, его секретарь, который делает вид, что влюблен в хозяйскую дочь Софью. Но Лиза отвергает их, справедливо считая, что «и барский гнев и барская любовь» не принесут никому счастья. Предел её мечтаний — буфетчик Петруша.

Лиза предана молодой барышне и стоит на страже интересов своей хозяйки. Она разоблачает двуличность Молчалина, так как понимает, что с ним её хозяйка не будет счастлива. Ведь он «любит» Софью по «должности» из личной выгоды. Но, оказавшись втянутой в любовную интригу между Софьей и Молчалиным, бедная служанка попадает в немилость Фамусова и весь гнев обрушивается на неё. Бедную девушку изгоняют из барского дома в деревню на самую низкую должность «за птицами ходить».

В произведении А.С. Грибоедова «Горе от ума» Лиза является персонажем второго плана. Но именно она, как лакмусовая бумага, показывает настоящую суть остальных героев произведения. Так же на её примере показана различная участь женщин разных сословий. Софья после скандала с Молчалиным будет жить как и раньше, в тех же условиях роскоши и комфорта, в том же обществе. А Лиза теряет всё — и привилегированное положение в барском доме, и любимого Петрушу.

Сочинение Служанка Лиза в комедии Горе от ума

Лиза — один из ярких второстепенных персонажей комедии Александра Сергеевича Грибоедова под названием «Горе от ума».

Девушка является служанкой, она работает в поместье Павла Афанасьевича Фамусова, помогает его дочери Софье. Она молода, имеет лёгкий и весёлый нрав, а также, миловидную и привлекательную внешность. Лиза верит в приметы и разнообразные суеверия. К служанке всегда можно обратиться с просьбой, рассказать о своих переживаниях и получить дельный совет. Она может поддержать разговор на различные темы. Служанка является скромным и робким человеком, к жизни она относится со смирением и наивным любопытством. Хоть девушка и крепостная крестьянка, но Лиза достаточно сообразительная и проявляет острый ум, хоть и не придаёт этому значения.

Служанка часто страдает из-за любовных похождений своей хозяйки. Ей приходится выгораживать Софью и нести наказание за её поступки. Участие в любовных интригах дочери Фамусова показывает, что Лиза имеет не только положительные, а и отрицательные черты характера. Горничная часто выручает Софью из неприятных ситуаций, пытается вразумить хозяйку, но та лишь отмахивается от её советов.

Девушка имеет стойкие моральные убеждения. Павел Афанасьевич Фамусов и Алексей Степанович Молчалин, его личный секретарь, в которого влюблена Софья Афанасьевна, проявляют к ней недвусмысленный интерес, всячески ухаживают за Лизой и пытаются добиться её расположения при помощи дорогих подарков. Но девушка непреклонна, мягко отвергает ухаживания и первого, и второго. На самом деле, она влюблена в Петрушу, который тоже работает слугой в доме Фамусова. Лиза не стремится получить в качестве жениха человека из высшего света, её вполне устраивает такой же крепостной, как и она сама, к которому горничная испытывает настоящие и светлые чувства. Из благосклонности к себе хозяина или его секретаря девушка могла бы извлечь собственную выгоду, повысить своё положение в обществе, но она не хочет добиваться своих желаний и целей таким нелицеприятным способом, считает это неприличным и недостойным воспитанной девушки. Служанка хорошо разбирается в людях и их намерениях, поэтому благодаря своей проницательности ей с лёгкостью удаётся избегать конфликтных ситуаций, сохранять свою незапятнанную репутацию и чувство собственного достоинства.

При помощи персонажа Лизы, Грибоедов показал читателю своё видение приличной, честолюбивой и умной девушки. Её образ не является основным в произведении, горничная появляется всего в нескольких сценах, но, благодаря данной героине, автор смог полнее раскрыть и охарактеризовать центральных действующих лиц.

Другие сочинения: ← Достойна ли Софья любви Чацкого?↑ ГрибоедовМое отношение к Чацкому →

Вариант 3

Лиза в данном рассказе была служанкой и в своём роде весёлой и хорошей девушкой. Лиза – это второстепенная героиня в рассказе, а так же крепостная крестьянка, которая была служанкой в доме Фамусова. Лиза вполне умная и рассудительная девушка. И она прячет свой интеллект и свою натуру за маской скромности.

В комедии Лиза играет роль, так сказать в любовной драме. С помощью неё удаётся разоблачить Молчалина, который влюблён в Лизу, но он же является влюблённым Софьи. Её приходится разными путями уворачиваться и хитрить, что бы не раскрылись отношения Софьи и Молчалина. Она очень сообразительна и может найти любые пути из любой ситуации. Да, в произведении она появляется всего в нескольких эпизодах, но зато какую развязку и ход событий она даёт! Лиза крестьянка, не смотря на то, что она умна и смышлёна, он ветреная.

В данной комедии Лиза показывает нам истинные лица героев. Каждый герой пообщавшись с Лизой, встаёт перед читателем совершенно с другой стороны. Лиза просто отлично видит внутренний мир человека, видит в людях истину.

Лиза очень душевный и милый человек. С ней всегда приятно поговорить, ведь она может поддержать словом любую беседу. Она может помочь человека морально, выслушав его и может поставить его на правильный путь.

Лиза оказывается под властью всей это любовной интриги, её всячески пытаются молодые люди задарить подарками, тёплыми словами, но она всем отказывает.

Лиза занимает нейтральную позицию, она хочет выйти замуж за Петрушу, хочет жить спокойной, тихой, мирной жизнью, и наконец-то освободиться от некого плена в роли служанки.

Автор показывает нам в Лизе все её достойные вниманию качества, он преподносит Лизу к нам как, весёлый лучик света, так же он показывает какую энергетику издаёт Лиза. Лиза порой играет важную и главную роль в комедии, она не выступает в рассказе для массовки персонажей, а она именно нужна для развязки и многоходовочки. Она делает комедию более сложной, более разнообразной для читателя.

Мне кажется при помощи данного персонажа, автор нам наглядно показал своё некое видение идеальной девушки: умной, грамотной, не подвластной, и гордой.

Мне кажется если бы Лиза появлялась куда чаще в комедии, то автор бы раскрыл бы её ещё более в полной форме. Повторюсь, Лиза – это как второстепенный персонаж. Но развитие самого сюжета и данной истории без Лизы представить, ну совсем не возможно!

В финале Фамусов слетел с катушек и снисхождением и гневом предоставляет Лизу виновнице некого заговора, Лиза прекрасно понимало то, что её положение не самое лучшее и она может поплатится за то, что предала свою госпожу.

Характеристика

Одним из значимых второстепенных героев комедии А.С. Грибоедова «Горе от ума» является Лиза – молодая горничная Софьи Фамусовой.

Автор пьесы неспроста назвал служанку именно так. Лиза – типичное имя для субреток из французских комедий. Таково её амплуа и в данном произведении: весёлая, задорная служанка, участвующая в любовных проделках своей хозяйки.

Лиза – крепостная крестьянка, но при этом её можно было бы назвать настоящей подругой главной героини, ведь ей приходится даже идти на обман, чтобы выгородить хозяйку. Несмотря на легкомысленность, которую можно объяснить как возрастом, так и статусом девушки в доме Фамусовых, она верная помощница Софьи в её амурных делах, за что нередко рискует поплатиться перед Фамусовым. Лиза достаточно симпатична, что привлекает внимание секретаря Молчалина и даже отца Софьи. Однако юной баловнице хватает житейской мудрости, чтобы не поддаваться чарам возлюбленного её хозяйки и самого главы дома. По заверению самой Лизы, наверняка делящейся девичьими секретами с Софьей, она влюблена «в буфетчика Петрушу», что говорить о её стремлении следовать зову сердца, а не жить корыстными интересами. Кроме внешнего обаяния, Лиза обладает жизнелюбием и резвостью, что делает её харизматичной героиней: «быстроглазая», «весёлое созданье», «зелье», «баловница».

Эпизодическое появление Лизы не мешает ей выступать важным персонажем с точки зрения характеристики других героев. Создавая впечатление легкомысленной особы, девушка тем не менее хорошо разбирается в людях, давая им меткую характеристику: «Как все московские, ваш батюшка таков», «И золотой мешок, и метит в генералы». Лиза с симпатией отзывается об остроумном Чацком и чувствует двуличность Молчалина, однако скрывает этот факт, зная о влюблённости своей хозяйки. Лёгкий нрав не отменяет рассудительности Лизы, её некоторого благородства: она старается быть скромной, не поддаётся на лесть и подарки хитрого Молчалина, хотя свои суждения называет глупыми.

Таким образом, Лиза – одно из важнейших лиц в системе персонажей комедии, которое участвует в разрешении любовного конфликта произведения и помогает показать достоинства и недостатки других героев. Несмотря на принадлежность к фамусовскому обществу, её можно причислить к положительным персонажам за искренность, остроумие, преданность своей барышне и живой характер.

Другие темы: ← Анализ комедии «Горе от ума»↑ ГрибоедовМой Чацкий →

`

Список литературы

Для подготовки данной работы были использованы материалы с сайта https://www.bobych.spb.ru/

Женские образы в комедии Грибоедова “Горе от ума” играют немаловажную роль в реализации актуальности и художественного своеобразия комедии. Софья и Лиза являются типичными амплуа классицистической комедии. Но эти образы неоднозначны. Они занимают промежуточное положение в системе персонажей. Лиза хитра, умна, сообразительна, т.е. ее характер отвечает требованиям классицистической комедии. Она субретка, участвует в любовной интриге, и является своеобразным резонером, т.е. дает характеристики некоторым героям. Ей же принадлежат некоторые крылатые фразы. Софья, по законам классицизма, должна была бы быть идеальным персонажем, но ее образ неоднозначен. С одной стороны она получила типичное воспитание девушек 19 века. С другой стороны она умна, имеет свое мнение.

И Софья, и Лиза обладают живым умом. Софья воспитывалась вместе с Чацким, она образована, имеет свое мнение. Напр., может по достоинству оценить личность жениха: “Он слова умного не выговорил сроду, мне все равно, что за нег, что в воду”. Лиза, может, не так образована, как Софья, но обладает практическим умом. Она очень точно замечает: ”Минуй нас пуще всех печалей и барский гнев, и барская любовь”.

Обе правдивы. Софья открыто говорит Чацкому, что она не любит его, отцу высказывает недовольство женихом. Лиза, в открытую, отвергает ухаживания Фамусова.

Обе являются участницами любовного сюжета. Чацкий Софья Молчалин Лиза Петруша.

У обеих одинаковые идеалы мужчин – мужчина-молчун.

Но, несмотря на то, что обе эти героини – молодые девушки, их представления о жизни очень отличаются. Софья романтична. Она росла без матери и очень увлекалась любовными романами. На протяжении всей книги она представляет себя героиней французского романа. Когда Молчалин падает с лошади, Софья ведет себя как влюбленная героиня романа – она падает в обморок. “Упал! Убился!” Софья наивна, верит в то, что Молчалин действительно любит ее. Он представляется ей робким, скромным, нежным и умным. Лиза трезво смотрит на жизнь. Она простая служанка и много успела повидать за свою жизнь. Она разбирается в людях. Лиза прекрасно понимает, что Молчалин лишь играет с Софьей ради должности. Она видит его расчетливость и хитрость.

Дальнейшая судьба их тоже сложится по-разному. Софья, скорее всего, подчинится правилам фамусовского общества и выйдет замуж за богатого угодного отцу жениха. Лиза же выйдет замуж за человека своего круга, но по любви.

Хотя Софья и Лиза похожи в каких-то своих личных качествах, но различное положение в обществе и воспитание определяют их различную дальнейшую судьбу.

Софья и Лиза в комедии Грибоедова “Горе от ума”

Женские образы в комедии Грибоедова “Горе от ума” играют немаловажную роль в реализации актуальности и художественного своеобразия комедии. Софья и Лиза являются типичными амплуа классицистической комедии. Но эти образы неоднозначны. Они занимают промежуточное положение в системе персонажей. Лиза хитра, умна, сообразительна, т.е. ее характер отвечает требованиям классицистической комедии. Она субретка, участвует в любовной интриге, и является своеобразным резонером, т.е. дает характеристики некоторым героям. Ей же принадлежат некоторые крылатые фразы. Софья, по законам классицизма, должна была бы быть идеальным персонажем, но ее образ неоднозначен. С одной стороны она получила типичное воспитание девушек 19 века. С другой стороны она умна, имеет свое мнение.

И Софья, и Лиза обладают живым умом. Софья воспитывалась вместе с Чацким, она образована, имеет свое мнение. Напр., может по достоинству оценить личность жениха: “Он слова умного не выговорил сроду, мне все равно, что за нег, что в воду”. Лиза, может, не так образована, как Софья, но обладает практическим умом. Она очень точно замечает: ”Минуй нас пуще всех печалей и барский гнев, и барская любовь”.

Обе правдивы. Софья открыто говорит Чацкому, что она не любит его, отцу высказывает недовольство женихом. Лиза, в открытую, отвергает ухаживания Фамусова.

Обе являются участницами любовного сюжета. Чацкий Софья Молчалин Лиза Петруша.

У обеих одинаковые идеалы мужчин – мужчина-молчун.

Но, несмотря на то, что обе эти героини – молодые девушки, их представления о жизни очень отличаются. Софья романтична. Она росла без матери и очень увлекалась любовными романами. На протяжении всей книги она представляет себя героиней французского романа. Когда Молчалин падает с лошади, Софья ведет себя как влюбленная героиня романа – она падает в обморок. “Упал! Убился!” Софья наивна, верит в то, что Молчалин действительно любит ее. Он представляется ей робким, скромным, нежным и умным. Лиза трезво смотрит на жизнь. Она простая служанка и много успела повидать за свою жизнь. Она разбирается в людях. Лиза прекрасно понимает, что Молчалин лишь играет с Софьей ради должности. Она видит его расчетливость и хитрость.

Дальнейшая судьба их тоже сложится по-разному. Софья, скорее всего, подчинится правилам фамусовского общества и выйдет замуж за богатого угодного отцу жениха. Лиза же выйдет замуж за человека своего круга, но по любви.

Хотя Софья и Лиза похожи в каких-то своих личных качествах, но различное положение в обществе и воспитание определяют их различную дальнейшую судьбу.

Популярные сочинения

  • Сочинение по картине Рожь Шишкина 4, 7, 8 класс
    Картина И. И. Шишкина «Рожь» служит очередным подтверждением того, насколько величава, богата оригинальными пейзажами наша страна. Любовь автора пронизывает каждое изображенное явление природы.
  • Нужно признавать свои ошибки? сочинение
    Ошибки – это то, чего боится каждый из нас. Да, некоторые понимают их важность – мастер не будет корить себя вечно за испорченный результат
  • Сочинение Барон в пьесе На дне (Образ и характеристика)
    В произведении Горького «На дне» большое количество второстепенных героев. Некоторых из них я воспринимал позитивно, некоторых негативно, но был и такой персонаж, отношение к которому у меня было лишь пренебрежительное


Ниже приводится школьное сочинение «Комедия в «Горе от ума»», которое размещено в качестве примера подобного рода сочинений, не претендует на идеальность и безошибочность, не предназначено для дословного копирования.

Как отмечают литературные критики, в пьесе А. С. Грибоедова «Горе от ума» есть черты, как комедии, так и драмы. Писатель хотел высмеять пороки современного ему общества, намеревался через театр донести свои мысли до соотечественников, чтобы они посмеялись над мелочностью и пошлостью персонажей, задумались о том, насколько такие черты характерны для них самих, их окружения, ужаснулись и постарались измениться в лучшую сторону. Попробуем описать признаки, позволяющие называть «Горе от ума» комедией и привести примеры из текста пьесы.

Безусловно, А. С. Грибоедов широко использует приёмы, характерные именно для комедии, в частности, «комическое несоответствие» – намеренное и очевидное, часто преувеличенное изображение явлений или предметов не похожими на ранее созданный образ, воспринимаемый как более достоверный. Например, в четвертом явлении первого действия пьесы Фамусов ставит себя в пример дочери, говоря, что он «монашеским известен поведеньем!..», однако читатель (или зритель) помнит, что за несколько минут до этого Павел Афанасьевич заигрывал со служанкой, а такое поведение явно нельзя назвать монашеским.

Автор также использует приём «разговора глухих», когда беседующие персонажи не слышат друг друга. В качестве примера можно привести диалог Фамусова и Чацкого во втором явлении второго действия пьесы:

«Фамусов

Ах! Боже мой! он карбонари!

Чацкий

Нет, нынче свет уж не таков.

Фамусов

Опасный человек!»

Фамусов, как будто, обращается уже не к Чацкому, а делится своими эмоциями с читателем (или зрителем). Комично воспринимается нежелание Фамусова даже слышать точку зрения, не совпадающую с привычной ему.

В пьесе задействован и приём «говорящих имен»: имя персонажа говорит о том, как автор относится к нему, какими чертами наделяет его. Так князь Тугоуховский глуховат, Молчалин немногословен, Скалозуб неуместно острит. Репетилов (фамилия образована от французского глагола со значением «повторять») озвучивает чужие мысли. Фамусов (латинское существительное «fama», означает «слава, известность») зависит от общественного мнения. Возможно, автор также предполагал, что подобный Фамусову человек известен каждому. Кроме того, многие имена персонажей пьесы впоследствии стали нарицательными.

Амплуа персонажей пьесы характерны для комедии: удачливый любовник (Молчалин), несчастный влюбленный (Чацкий), отец, которого все пытаются обмануть (Фамусов), хитрая служанка (Лиза), комические персонажи второго плана (Скалозуб, Тугоуховский и др.).

Характерен для комедии и язык пьесы: он прост, легок для восприятия, остроумен и насыщен афоризмами, обогатившими русский язык, такими как, например: «Счастливые часов не наблюдают», «Служить бы рад, прислуживаться тошно», «Ах, злые языки страшнее пистолетов» и многие другие.

Таким образом, пьесу «Горе от ума», безусловно, можно отнести к жанру комедии, при этом, важно понимать, что в основе сюжета лежит драматический конфликт героя и общества.



ПОКАЗАТЬ / СКРЫТЬ ССЫЛКИ ПО ТЕМЕ

Сочинения

  • Сочинение-анализ стихотворения «Посмотри – какая мгла…»
  • Что я узнал о послевоенном детстве подростков из произведений В. П. Астафьева и В. Г. Распутина?
  • Анализ стихотворения С. А. Есенина «Пороша»
  • Каким я представляю рассказчика (по рассказу Ф. А. Искандера «Тринадцатый подвиг Геракла»)
  • Описание левши
  • Сочинение по картине Т. Н. Яблонской «Утро»
  • Сочинение «Моя будущая профессия»
  • Что можно узнать о России из сборника рассказов И. С. Тургенева «Записки охотника»?
  • Сочинение «Зимний день в городе»
  • Сочинение «Могу ли я стать лидером?»
  • Сочинение «Фет — пейзажист»
  • Сравнительный анализ стихотворений «Листья» Ф. И. Тютчева и «Учись у них – у дуба, у берёзы…» А. А. Фета
  • Сочинение «Стихотворение Н. А. Некрасова «Железная дорога»»
  • Сочинение «Рассказ о добром человеке»
  • Сочинение «Речь в защиту смелости»
  • Сочинение «Как я однажды помогал маме»
  • Сочинение ««Шинель» Н. В. Гоголя»
  • Сочинение «Добро же творя, не ленитесь ни на что хорошее…»
  • Сочинение «Я и моя сестра Мила» (по картине В. Хабарова «Портрет Милы»)
  • Сочинение «Похвальное слово Ломоносову – поэту, учёному, общественному деятелю»
  • Отзыв на историческую балладу А. С. Пушкина «Песнь о вещем Олеге»
  • Анализ стихотворения М. Ю. Лермонтова «Когда волнуется желтеющая нива…»
  • Сочинение «Царский суд расходится с судом народа, который поёт славу Калашникову?»
  • Сочинение-эссе «Мой Лермонтов»
  • Сочинение по картине И. Попова «Первый снег»
  • Сочинение «Товарищество в повести Н. В. Гоголя «Тарас Бульба»»
  • Сочинение «Сравнительная характеристика Остапа и Андрия (по повести Н. В. Гоголя «Тарас Бульба»)»
  • Сочинение «Лучше от дураков погибнуть, чем принять от них похвалу»
  • Сочинение «А. П. Чехов и И. А. Бунин»
  • Сочинение «Как наступает весна в нашем городе»
  • Анализ стихотворения А. Т. Твардовского «Снега потемнеют синие»
  • Сочинение «Образ Юшки (по рассказу А. П. Платонова «Юшка»)»
  • Отзыв по рассказу Ф. А. Абрамова «О чём плачут лошади»
  • Сочинение на тему «Книга – наш друг и советник»
  • Ответы на вопросы по повести А. С. Пушкина «Капитанская дочка»
  • Какие вечные проблемы поднимает А. С. Пушкин в романе «Капитанская дочка»? В чём современно звучание романа?
  • Подняться над жестоким веком, сохранив в себе гуманность, человеческое достоинство и уважение к живой жизни людей
  • Можно ли считать, что Пушкин мечтал, чтобы Гринев соблюдал честь дворянина, Савельич — честь крестьянина и чтобы человечность объединяла все сословия?
  • Анализ стихотворения А. С. Пушкина «К***» («Я помню чудное мгновенье…»)
  • Сочинение «Нравы города N» (по комедии Н. В. Гоголя «Ревизор»)
  • Ответы на вопросы по повести Н. В. Гоголя «Шинель»
  • Ответы на вопросы по произведению М. Е. Салтыкова-Щедрина «История одного города»
  • Анализ стихотворения М. Ю. Лермонтова «Осень»
  • Анализ стихотворения А. А. Блока «Россия»
  • Сочинение «Юмористическая книга «Всеобщая история, обработанная „Сатириконом“»»
  • Сочинение «Как я понимаю фразу, которой заканчивается повествование «Деревенская фотография – своеобычная летопись нашего народа, настенная его история»»
  • Сочинение на тему «Что рассказывают поэты о войне, о подвигах солдат, о потерях, об ожидании встреч, о тяжести разлук и утрат?»
  • Сочинение «Как решить проблему безработицы?»
  • Сочинение «Pros and Cons of Studying Online»
  • Сочинение-отзыв о поэме А. С. Пушкина «Цыганы»
  • Цитатный план к «Слову о полку Игореве»
  • Характеристика Лизы (по повести Николая Михайловича Карамзина «Бедная Лиза»)
  • Право – это мера свободы, оно выражает сложившиеся в обществе представления о справедливости
  • Сочинение по картине И. А. Тихого «Аисты»
  • Ответы на вопросы по балладе В. А. Жуковского «Светлана»
  • Характеристика персонажей первого действия «Горя от ума»
  • Крылатые выражения из комедии в стихах «Горе от ума» А. С. Грибоедова (с указанием персонажа, действия, явления)
  • Комедия в «Горе от ума»
  • Объясните, как Вы понимаете смысл финала текста: «Просто какое-то чудо совершил этот святой человек!»
  • И. А. Гончаров «Мильон терзаний» (критический этюд) — тезисы
  • «Век нынешний» и «век минувший» в комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума»
  • Сочинение-рассуждение на тему: «Какого человека можно назвать добрым?»
  • Анализ стихотворения А. С. Пушкина «К Чаадаеву»
  • Сочинение-рассуждение на тему: «Подвиг»
  • Анализ стихотворения А. С. Пушкина «На холмах Грузии лежит ночная мгла»
  • Анализ стихотворения А. С. Пушкина «Волшебный край»
  • Филология

  • Гендерная семантика англоязычного поэтического текста
  • Гендерные стереотипы в рекламном дискурсе
  • Границы предложения в англоязычном поэтическом тексте
  • Зрительно-цветовые образы в аспекте текстовой референции
  • Интерпретация как способ понимания художественного текста
  • Интерпретация понятия инварианта в современной лингвистике
  • Интерпретация языковых репрезентаций базовых эмоций человека
  • Интуиция и чувство языка
  • К вопросу о принципах взаимоотношения знаковых систем
  • Комплимент как этическая норма общения
  • Лингвистические факторы регистровой дифференциации лексики
  • Локальные индикаторы развертывания действия в тексте
  • Номинативная структура цветовой метафоры
  • О «недискриминационной» лексике в английском языке
  • Основные смысловые единицы
  • О специфике языковой региональной политики
  • Оценочно-экспрессивная лексика в устойчивых выражениях
  • Переживание времени и грамматическое время
  • Полевые структуры цветообозначающей лексики
  • Поэтический текст как явление письменного языка
  • Прагматический и семантический компоненты в структуре значения слова
  • Предметная сторона значения терминов искусств, философских и научных терминов
  • Природа символа и художественный текст
  • Просодический акцент в читаемом тексте
  • Противоречит ли принцип иронии принципу вежливости в общении?
  • Процесс демократизации современного английского языка
  • Роль междометий и местоимений в создании подтекста в диалоге
  • Самопрезентация в чате
  • Семантика числа в англоязычном поэтическом тексте
  • Семантико-грамматические особенности глаголов, обозначающих фазы действия
  • Семантико-грамматические характеристики устойчивых единиц в деловом английском
  • Семантический диапазон текстопостроения от первого лица
  • Смысловая конвергенция текстов как предмет исследования диалогики текста
  • Статус и семантика вторых компонентов фразовых глаголов
  • Суггестивные аспекты семантики текста
  • Текстовое преломление модальности
  • Теория речевых актов
  • Типология содержательных структур поэтического текста
  • Характеристика текстов общественно-политического содержания
  • Художественная деталь как маркер подтекста
  • Языковая личность: основные направления исследования
  • Языковые основы сенсорной зрительно-цветовой образности
  • Языковое сознание в условиях учебного билингвизма
  • Языковые и неязыковые параметры фатического дискурса
  • В. Д.

    21 ч. 10 мин. 

    Аким нырнул. 

    Нырять в фурако было запрещено. Осуподзин акимо, — смешно коверкая слова, говорил переводчик, и все члены японского отряда во главе в начальником, похожим на красивого актера с красивым именем из старого фильма про самураев (аким имени не вспомнил, сделаем это за него – Тосиро Мифунэ), склонились в почтительном поклоне, переломив спины, подтверждая тем самым важность этих слов, — нырять в фурако соверисенно нерзя! 

    Начальник отряда сложил ладони домиком и еще раз поклонился. 

    — Хорошо, — сказал осуподзин акимо, — не буду. 

    Он знал, что обещания своего не сдержит. Лишь один человек на всем свете мог запретить ему, господину акиму, нырнуть в фурако. Но, как надеялся аким, этот человек ничего не знал ни о подарке таинственного дарителя, ни о связанных с этим подарком обещаниях. 

    Аким Кишкентаев (в старые добрые времена, объявленные ныне недобрыми, он назывался бы губернатором) имел все, что положено иметь тем, кто достиг его возраста и общественного положения, и осознание этого факта отравляло акимову жизнь ежедневно и ежечасно. Он хотел большего.

    Великолепный пятиэтажный особняк с башнями в стиле чимкентское рококо южным фасадом был обращен в строну горной гряды, за которой начинались владения китайского богдыхана, северная же сторона глядела окнами в английский парк, разбитый на угодьях обанкротившегося свекловодческого хозяйства «Кызыл Балдырган».  Но и пятиэтажный особняк ненавистного предшественника, акима Кошкарбаева, оказавшего любимому руководителю неоценимые услуги щепетильного характера, о которых мы не будем распространяться, уважая право властителей на невмешательство в частную жизнь, так же глядел и на горы, и на английский парк, и так же расхаживали по соседскому саду павлины, оглашая южные ночи леденящими кровь вскриками…   

    Когда любимый дельфин любимой подруги любимого руководителя откусил любимой хозяйке левое ухо и частные дельфинарии в стране были повсеместно запрещены, Кишкентаеву передали высочайшее разрешение сохранить свой дельфинарий и даже пополнить коллекцию питомцами разжалованного дворцового аквапарка. Но радость была недолгой: выяснилось, что такой же привилегией одарили и ненавистного Кошкарбаева, и остальных акимов Свежеиспеченной Южной Республики. 

    Жертва взбесившегося дельфина по понятным причинам не могла долее оставаться во дворце. Сначала ее хотели отправить посольствовать в одно отдаленное аравийское королевство, где неблагоприобретенная особенность была бы надежно сокрыта протокольным никабом, но пока готовились верительные грамоты, отношения с королевством испортились по не зависящим от сторон причинам, и несостоявшаяся посланница была отправлена к родственникам в далекий степной аул с откупными, размер которых при известном усилии ума можно было бы определить как умеренно-щедрый. 

    Сумасшедшего дельфина, виновника переполоха, определили на постой в дельфинарий бывшего акима Кошкарбаева. Кишкентаев долго гадал, хороший это знак или дурной, но к определенному выводу так и не пришел. 

    Мука неудовлетворенности терзала акима много лет, то притупляясь, то вспыхивая, как тяжкая хроническая хворь, пока в ворохе официальной корреспонденции не обнаружился странный конверт. 

    На первый взгляд ничего необычного в нем не было – но только на первый. Полупрозрачная плотная бумага будто лоснилась в пальцах. Каллиграфическая вязь выведенного от руки адреса, изумрудный оттенок чернил… Люди из службы безопасности акима тщательно обнюхали письмо, смотрели на просвет, сгибали под разными углами и даже проткнули тонкой иглой в нескольких местах, но ничего подозрительного не обнаружили. И все же аким вскрывал загадочный конверт с неожиданной и самого его удивившей робостью.  

    Текст был краток и составлен в отменно вежливых выражениях. Автор просит разрешить ему не раскрывать имени, поскольку, как он ни секунды не сомневается, его глубокую личную признательность акиму разделят сотни и тысячи благодарных жителей улуса, которые, возможно, не располагают имеющимися у автора по воле небес возможностями, каковое предположение обязывает автора, да простится ему такая смелость, действовать и от их лица…

     (аким наморщил лоб, стараясь не увязнуть в зыбучих песках восточной велеречивости)

    …и ежели его просьба будет благосклонно удовлетворена, умоляет акима принять скромный, почти символический подарок: офуро.

    Офуро? – спросил аким. 

    Секретарь сгорбился над клавиатурой, одновременно напоминая кормящего аиста и чумного доктора из старой книжки, и лихорадочно забил по клавишам. Потом,  ткнувшись длинным носом в экран, прочитал:

    Офуро. Японская баня. 

    Это был час триумфа.  Кишкентаев закрыл глаза и в малейших подробностях представил второй подземный этаж своего особняка (первый занимал гараж на двадцать машин и вольер для страусов). Выложенный голубой майоликой хамам соседствовал с русской парилкой, та с финской сауной, была даже в банном комплексе акима напичканная электроникой инфракрасная баня – ни Кишкентаев, ни его гости так и не решились зайти в ее форфоресцирующие недра, предпочитая традиционные способы омовений. Было тут и хранилище коллекции веников, постоянно пополняющееся новыми экспонатами, со сложной системой вентиляции и поддержания влажности. Веники у акима были хвойные, можжевеловые, дубовые, но сам он, человек старой закваски, предпочитал березовые – хоть при желании в этом выборе и можно было усмотреть скрытую оппозицию политическому курсу любимого руководителя на постепенный отход от русской бани в сторону хамама.  И, конечно же, был бассейн с искусственной волной… словом, было все, что полагалось иметь человеку, достигшему акимова возраста и положения. Но не было радости. У ненавистного экс-акима Кошкарбаева, оказавшего любимому руководителю неоценимые услуги щепетильного характера, тот же самый хамам соседствовал с русской, финской и инфракрасной банями, и та же волна катила в бассейне… 

    А офуро у него не было! И ни у кого другого в целом свежеиспеченном государстве не было японской бани. А теперь – будет. И само собой пришло решение: самая высокая из четырех башен акимова особняка, глядевшая окнами-бойницами на горную гряду, за которой начинались владения китайского богдыхана, и на владения ненавистного экс-акима Кошкарбаева, будет отдана под щедрый подарок.    

    Но кто же – даритель? Аким отогнал тревожную мысль (нет ли какого подвоха в столь щедром презенте?) – в конце концов, и хамам, и русская баня, и сауна, и инфракрасное чудо техники тоже были подарены неизвестными дарителями… которые в подходящий момент, в соответствии с не вчера возникшими нормами и уложениями, раскрывали свое инкогнито. 

    Три недели спустя, в час между днем и ночью, что столь короток на юге, аким Кишкентаев поднялся по винтовой лестнице на самую высокую башню своего особняка. Отстав на три ступени, за ним следовал предводитель отряда японских специалистов, монтировавших офуро, за предводителем, двумя ступенями ниже – переводчик. Японцы в строительной униформе, приложив руки к груди и склонив головы, стояли на лестнице на равном расстоянии друг от друга. Со стороны картина выглядела, как сцена из старого японского боевика.  

    Человек, похожий на актера Мифунэ, все эти дни руководил работами в башне. Человек-загадка, он будто излучал в равной мере почтительность и независимость – проживший долгую жизнь Кишкентаев впервые видел это сочетание, как ему ранее казалось, несочетаемого. Однажды он пригласил его на ужин и через переводчика, смешно коверкавшего слова, попытался выведать, не знает ли тот что-нибудь о таинственном дарителе. 

    Акимо-сан, — выслушав вопрос и глядя на хозяина немигающими черными глазами, проговорил предводитель, — мы – самая старая в Японии и самая уважаемая фирма, которая делает лучшие в мире офуро. Доска из лиственницы из леса со склона священной горы Фудзияма. Циновки из лучшего бамбука с острова Хоккайдо. И, конечно, наш фурако – это лучший в мире фурако…

    Фурако? – спросил аким.

    Предводитель посмотрел на переводчика.

    Фурако, — подтвердил тот. – Куперь. Цутобу купатися. 

    Купель, понял аким, большой знаток банной терминологии. 

    …и, конечно, невозможно было бы веками сохранять лидерство в нашем деле, не соблюдая самых строгих правил и традиций. Гостя в доме, акимо-сан, я не могу отказаться отвечать на вопросы хозяина… — он выдержал паузу, — поэтому мне не сообщили имени заказчика. 

    Вот такой человек руководил работами в акимовом особняке, и теперь он стоял тремя ступенями ниже хозяина на верхней площадке башни. Путь им преграждала бамбуковая ширма. 

    Аким оглянулся в нерешительности. Предводитель развел руки в стороны, показывая, как раздвигаются створки из бамбука, и аким, привычный к исполнению не совсем понятных ему ритуалов, в чем , собственно, и заключалась значительная доля его службы, послушно раздвинул ширму. Предводитель одобрительно кивнул, и они переступили порог.

    21 ч. 11 мин.

    Аким вынырнул.

    Предыдущие два часа Кишкентаев провел в давно забытой роли ученика. Он слушал, запоминал, переспрашивал, и лишь когда убедился, что никаких секретов в управлении офуро не осталось и сложный церемониал омовения накрепко запечатлелся в памяти, дал понять предводителю, что готов остаться один. В один из дней, когда монтажники сновали по винтовой лестнице, как муравьи, когда в башне кипела работа, он вдруг понял, что ничья нога не ступит за бамбуковые створки ворот, никто не осквернит его – и только его – японскую баню. А если… — начал было нашептывать внутренний голос, но он пресек неслышный шепот соблазна: нет. Нет, нет и нет. Только он, аким Кишкентаев, и больше никто. Это его офуро, его купель, его кадка с горячими кедровыми опилками. Он даже согласился со строгим запретом натираться мылом – оно изготовлено из жира, вытопленного из убитых животных, и этот жир впитается в поры лиственничной доски. Никакого мыла! 

    Но когда, оставляя акима в одиночестве, предводитель обернулся перед бамбуковыми створками и взгляды двух мужчин пересеклись, оба они понимали, что второй запрет – погружаться в купель с головой – вот-вот будет нарушен. Нырять соверисенно нерзя! – трагически восклицал молодой переводчик и возводил очи горе, будто призывая в свидетели всех богов синтоистского пантеона. Но, видимо, многие тысячи километров, разделявшие горную гряду за окнами акимова особняка и священную гору Фудзи, ослабили могущество богов. 

    Оставшись один, аким переоделся в клетчатый хлопковый халат, бросил одежду в плетеный короб и устроился за низким столиком. Теплое саке из глиняной бутылки пролилось в чашечку-наперсток. Он помедлил и выпил. 

    Нигде за пределами офуро он не стал бы пить этот странный кисловатый напиток… но здесь он будет пить только саке – понял аким и сам удивился своей решительности. Здесь – только саке!

    Он перешел к следующему этапу церемонии. Рядом с бутылкой лежала книга. Следовало наугад прочитать одну страницу, минуту размышлять над ней и только после этого уже можно было сбросить халат и погрузиться в купель. 

    На обложке стилизованной вязью были выведены слова: «Сокрытое в листве». Аким открыл первую страницу и прочитал: 

    «Я постиг, что путь самурая это смерть».

    Он поморщился и закрыл книгу. Читать о смерти совсем не хотелось. 

    Помедлив, Кишкентаев наугад открыл книжку где-то ближе к середине и дал себе слово дочитать страницу до конца, чего бы там ни было понаписано. Аким он, в конце концов, или не аким?

    «Созерцать неизбежность смерти следует ежедневно. 

    Каждый день, когда тело и ум пребывают в покое, нужно представлять себе, как тебя пронзают стрелами, убивают выстрелом из ружья, протыкают копьём или разрубают мечом. 

    Каждый день нужно воображать себе, как ты погибаешь в горящем здании, как тебя уносят огромные волны, поражает молния или присыпает обломками каменных стен во время землетрясения. 

    Каждый день нужно переживать падение с высокой скалы, смерть в результате болезни или самоубийство после смерти хозяина. 

    Каждый день без исключения нужно считать себя уже мёртвым».

    Странные люди эти японцы, подумал аким, один за другим выпивая наперстки саке. Потом решил упростить процесс и стал отхлебывать из горлышка. Что это за жизнь… Представлять, как тебя уносят огромные волны… Поражает молния… Странные люди, странные запреты. Не нырять с головой в фурако…

    Он потряс бутылку, чтобы убедиться, что она пуста, сбросил халат и прыгнул в купель. 

    один, два, три…

    плотная горячая среда приняла его в себя. Он был хорошим пловцом. Задерживал дыхание и на минуту, и больше, нырял и в прорубь…

    семь, восемь…

    странные люди, почему – нельзя, ведь так хорошо

    пятнадцать, шестнадцать

    как в материнском чреве, вспомнил он. Такой же покой, растворение в чем-то большом, правильном, добром

    двадцать два, двадцать три…

    какая ерунда лезет в голову. Как можно помнить себя в утробе?

    двадцать девять, тридцать…

    в висках застучало, горячая волна ударила в мозг, но он не ускорил счет. Аким он, в конце концов, или не аким

    тридцать шесть, тридцать семь…

    соверисенно нерзя, соверисенно нерзя! – где-то за краем красного тумана отчаянно взывал переводчик

    сорок, сорок один…

    предводитель смотрел на него в упор, немигающим взглядом, по ту сторону зажмуренных век

    сорок пять…

    глухо бил колокол. Вот чем была жизнь… колокол… всегда… была

    сорок семь…

    сорок восемь…

    сорок девять…

    горячая черная пустота

    пятьдесят!

    Он выскочил из купели, будто ошпаренный. Сердце колотилось в горле. Обожженные легкие помпой всасывали прохладный воздух. Обрывки недодуманных мыслей метались в голове, как перепуганные страусы по вольеру во время прошлогоднего землетрясения. Он сделал это. Он сделал это! Решил – и сделал. Аким он, в конце концов, или не аким?

    Его немного мутило, но он списал это на действие саке. Придумали же… рисовая водка, разбавленная кипятком. Никогда больше.

    Воздуха не хватало. Он подошел к окну и вдруг замер в недоумении. В сотне дзё к югу огненным ручейком стекало с горы факельное шествие. 

    Аким нахмурился. Факельные шествия были повсеместно запрещены после того, как бастарды даймё (господи, какие еще бастарды даймё? – подумал он, проклиная коварный напиток), отмечая праздник Танабата, сожгли любимые охотничьи угодья любимого руководителя. Но, конечно, на ненавистного соседа, оказавшего сёгуну неоценимые услуги щепетильного характера, запрет не распространялся. Кто еще мог вырядить такую толпу в маскарадные одежды? 

    Всадники приближались. В свете факелов аким разглядел полосатые попоны, шаровары, круглые шлемы, флаги на прикрепленных к спинам древках. Цирк, настоящий цирк…

    Он прислушался. Нет, это не шум в голове. Дробный перестук шагов на лестнице. Гул голосов.

    Акимо-сан! Акимо-сан! 

    Створки дверей разъехались. 

    Предводитель. За ним переводчик. И остальные японцы. Эти тоже успели переодеться – теперь на них были такие же клетчатые халаты, что и на нем. И даже причесались все как-то по-чудному, собрав волосы в кокон на затылке. Аким начинал уставать от этой затянувшейся игры. 

    Предводитель опустился на колено, но даже и в этой позе не утратил вызывающего аристократизма. Переводчик, белый, как бумага, в низком поклоне протянул короткий меч. Откуда-то аким знал, что он называется вакидзаси, но сил удивляться у него уже не осталось.   

    Акимо-сан, — замогильным голосом отчеканил предводитель. – Боги разгневались на ваш дом! Сёгун объявил вас изменником. К замку приближаются люди клана Ебанашики. Сопротивление не имеет смысла. Мы последуем за вами. Приготовьтесь к смерти, акимо-сан! 

    В начале осени мы наткнулись на дешевые билеты Москва-Будапешт, и сразу возник план проехаться по Венгрии на машине. Купили билеты с вылетом 14 ноября и возвращением 25 ноября.

    Сначала мы самонадеянно думали за 10 дней охватить всю страну, потом оставили западную часть, и в итоге ограничились только северо-западной частью Венгрии: озеро Балатон и то, что северней.

    Содержание

    • Наш маршрут
    • Поездка по дням
      • 1 день: Будапешт
      • 2 день: Секешфехервар, Балатонфюред
      • 3 день: Кестхей, Хевиз
      • 4 день: Тапольца, Хевиз
      • 5 день: Кехидакуштань, Шюмег, Шарвар
      • 6 день: Кёсег, Сомбатхей
      • 7 день: Шопрон, Фёртед, Бюкфюрдо
      • 8 день: Папа, аббатство Паннонхальма, Дьёр
      • 9 день: Дьёр, Эстергом, Будапешт
    • О поездке в целом

    Наш маршрут

    Будапешт – Секешфехервар – Балатонфюред – Кестхей – Шюмег – Шарвар – Папа – Паннонхальма – Дьёр – Комаром – Эстергом – Будапешт.

    • 1 ночь мы провели в Будапеште,
    • 3 ночи — в Кестхее,
    • 3 ночи — в Шарваре,
    • 1 ночь — в Дьере,
    • 2 ночи — опять в Будапеште.

    Из Кестхея мы ездили в Хевиз, Тапольцу и Кехидакуштань.

    Из Шарвара – в Кёсег, Сомбатхей, Бюкфюрдо, Шопрон и Фертёд.

    по венгрии на машине карта

    Посмотреть на гугл-карте

    Поездка по дням

    1 день: Будапешт

    Прилетели в Будапешт, заселились в съемную квартиру. Прогулялись по центру. Сходили в купальни Рудаш.

    купальни рудаш

    Купальни Рудаш под горой Геллерт

    2 день: Секешфехервар, Балатонфюред

    Утром взяли машину в прокатной конторе (бронировали ее через EconomyBooking) и отправились в путешествие.

    Первой остановкой на нашем пути был город Секешфехервар, первая столица Венгрии.

    Исторический центр компактный и очень симпатичный. После почти двухлетнего отлучения от Европы было безумно приятно оказаться на улицах старинного европейского городка. Венгерские провинциальные города и села похожи на австрийские, они выглядят чуть проще, но, пожалуй, и милей.

    секешфехервар

    венгрия на машине

    В окрестностях Секешфехервара есть необычная достопримечательность – замок Бори, о нём я писала раньше, в этот раз мы туда не заезжали.

    После Секешфехервара мы взяли курс на озеро Балатон и вскоре оказались в городе Балатонфюред.

    Курорт Балатонфюред славится своей кардиологической водолечебницей. В центре главной городской площади находится бювет с целебной водой, которая благотворно воздействует на сердечников, гипертоников, больных атеросклерозом и диабетом, лечит болезни ЖКТ.

    Курорт при местных минеральных источниках был открыт в 1772 году. Он быстро стал популярен не только среди местного населения, сюда приезжали лечиться из Германии, Австрии. Сначала местную воду пили, потом в обиход вошли ванны.

    балатонфюред

    Главная площадь Балатонфюреда

    Одним из самых известных пациентов Балатонфюреда был индийский поэт Рабиндранат Тагор, который в память об излечении посадил на берегу Балатона несколько лип. Его примеру последовали другие благодарные излечившиеся, так что теперь в Балатонфюреде вдоль озера тянется роскошный парк.

    по венгрии на машине

    Во второй половине ноября и городок, и парк были пустынны, лишь редкие прохожие прогуливались по аллеям. В опустевшем городе, в осеннем парке царили покой и светлая грусть.

    Вдоль берега плавали утки и лебеди. У пирса колыхались вставшие на зиму лодки. А небо на западе уже после четырех часов стало розоветь и наливаться закатными красками.

    балатон

    Мы с трудом нашли открытый ресторан. Зашли туда с некоторой опаской. Но – нет – публика там была, и накормили нас отменно. А уж шомлойская галушка была выше всяких похвал. Ресторан Taverna, рекомендую.

    Уже в сумерках решили заехать в пещеру Лоци (Lóczy barlang), которая находится в 3-х км к северу от Балатонфюреда. Пещера эта тоже не простая, а лечебная, излечивает болезни дыхательных путей.

    Расписания мы не посмотрели. Пещера была закрыта (в низкий сезон, с ноября по конец марта, она работает только по выходным с 10 до 16, в остальное время каждый день с 10 до 17).

    За пещерой, в дальнем углу парковки начинается маркированная тропа, ведущая на холм Тамаш, к смотровой башне Jókai kilátó, с которой, по отзывам, открывается прекрасный вид на Балатон.

    по венгрии на машине

    Когда мы на нее поднялись, уже совсем стемнело, и были видны лишь очертания окрестных холмов и огоньки селений на их склонах. Договорились, что впредь будем вставать в 6 утра (по московскому времени – в 8), чтобы успевать захватить больше светлого времени.

    После Балатонфюреда мы продолжили путь на запад вдоль берега Балатона. Миновали Тиханьский полуостров. В некоторых местах дорога подходила почти к самой воде. Иногда параллельно с нами двигался забавный пригородный поезд из 4-х вагонов.

    К северу от озера тянулись холмы. Самый высокий и протяженный из них — Бадачонь, 437 м. Все эти холмы – бывшие вулканы: когда-то это место было зоной повышенной геологической активности (благодаря которой здесь так много целебных источников), и сейчас здесь располагается Национальный парк Прибалатонской возвышенности. В Национальном парке проложено много пешеходных маршрутов, на местных картах отмечены многочисленные «kilátó» (наблюдательные вышки), так что любителям трекингов здесь есть чем заняться.

    К восьми вечера мы приехали в Кестхей, заселились в наш пансион Hardy Apartman, где и жили три дня. На первом этаже дома жил хозяин, в нашем распоряжении был второй этаж: спальня, столовая, кухня и ванная комната. У нас был отдельный вход, хозяина мы видели в день приезда и день отъезда. Машину ставили под окнами на тихой улице. И до берега Балатона, и до исторического центра было около 10 минут пешком. Хороший вариант проживания в Кестхее.

    3 день: Кестхей, Хевиз

    Почти весь следующий день мы посвятили городу Кестхей: сходили на берег Балатона, прогулялись по парку, посмотрели исторический центр и роскошный дворец Фештетичей.

    по венгрии на машине

    Парк в Кестхей

    дворец фештетичей

    Дворец Фештетичей

    О Кестхее будет отдельный рассказ.

    Под вечер съездили в Хевиз, искупались в термальном озере, которое заполняет кратер потухшего вулкана.

    озеро хевиз в ноябре

    Хевиз находится в 5 км от Кестхея. Купальня открыта до 17:30. Вода в озере очень сильная, находиться в озере можно не больше часа.

    4 день: Тапольца, Хевиз

    Город Тапольца лежит в 28 км от Кестхея, и туда мы отправились ради его пещеры с подземным озером.

    Но сначала мы подъехали к холму Святого Георгия (он находится в 5 км к югу от Тапольцы) и поднялись пешком на его вершину, полюбовались базальтовыми «органными трубами» .

    венгрия на машине

    В Тапольце мы спустились в пещеру, проплыли на лодочке по подземному озеру.

    по венгрии на машине

    Потом прогулялись по городку – от Мельничного озера вдоль речных каскадов, посмотрели остатки римского города.

    тапольца

    На центральной улице зашли в ресторан Колибри, вкусно пообедали.

    Из Тапольцы отправились в Хевиз, поднялись на Винную горку. Закончился этот день, как и предыдущий, купанием в термальном озере.

    В Хевизе много русских, причем многие приезжают не первый раз. Считается, что наилучший эффект в озере достигается, когда ты висишь в воде неподвижно. Тогда все тело постепенно покрывается мелкими серебристыми пузырьками.

    Во время такого «висения» обычно завязываются беседы с соседями. Из которых мы, новички, узнали много полезного. Например, что рядом находятся другие термальные курорты: Залакарош и Кехидакуштань, что одно из лучших местных вин – «Иршай Оливер», что в Тапольце рядом с пещерой находится лечебница, в которой проходят сеансы в пещере, помогающие при болезнях дыхательных путей. Ну, и, конечно, народ рассказывал свои истории, кому как помог чудодейственный Хевиз. Как я выяснила из рассказов, те, кто отдыхает в Хевизе, попутно посещают и соседние курорты для разнообразия.

    Лучшим отелем Хевиза считается Europa Fit, там предлагается санаторное лечение с разнообразными процедурами. В отеле есть русскоговорящие сотрудники. Для гостей отеля, помимо лечения, организуются экскурсии и развлекательные мероприятия.

    Но многие просто снимают в Хевизе апартаменты и ходят на озеро. Жилье в Хевизе

    5 день: Кехидакуштань, Шюмег, Шарвар

    Утром мы распростились с нашим гостеприимным хозяином, покинули Кестхей и отправились дальше.

    С утра решили заехать в купальни Кехидакуштань, которые нам накануне нахвалили в Хевизе. И, действительно, были в восторге от термального комплекса, от всевозможных видов гидромассажа. Напишу про него отдельно.

    венгрия купальня

    Накупавшись, поехали на север.

    Остановились в городке Шюмег, знаменитом своей крепостью 11 века. Эту крепость не смогли захватить ни монголы, ни турки.

    Крепость стоит на вершине высокого одинокого холма и издалека начинает притягивать взор. Мимо проехать трудно. Открыта ежедневно с 9 до 16.

    Мы поставили машину около епископского дворца и по пологой дорожке, опоясывающей холм, стали подниматься к крепости.

    крепость шюмег венгрия

    крепость шюмег венгрия

    Крепость небольшая, в центре ее – пустой плац. Со стен открывается вид на город и бескрайнюю равнину.

    После крепости мы зашли в францисканскую церковь 17 века рядом с епископским дворцом. Многие католические церкви в Венгрии снаружи весьма просты, зато внутри – роскошное барокко: и росписи, и искусная резьба по дереву, и ковка. Эта церковь – не исключение.

    шюмег венгрия

    Но самая известная церковь Шюмега – Вознесенская – находится в нижней части города. Снаружи она так же проста, но внутри покрыта фресками. Ее называют венгерской «Сикстинской капеллой». Повторить замысел Сикстинской капеллы решил епископ Мартон Биро Падани, а реализовал замысел немецкий художник Франц Антоний Маульберч. К сожалению, церковь была закрыта.

    Пообедали мы в ресторане вот с таким охотничьим интерьером,

    по венгрии на машине

    но еда была не ахти, гуляш оказался пересоленым. Впрочем, карп был хорош.

    К вечеру мы прибыли в Шарвар, заселились в отель Mara Apartman. Хороший отель, с собственной парковкой во внутреннем дворе, с кухонным уголком. Термальный комплекс – через дорогу, рядом прекрасный парк. Неподалеку два супермаркета: Tesco и Lidl. До центра города – 10 минут.

    апартаменты в шарваре

    Наш номер

    Вечером мы прогулялись по городу, посмотрели местную крепость Надаши.

    шарвар крепость

    6 день: Кёсег, Сомбатхей

    Городок Кёсег, куда мы направились наутро, находится в 45 км к северо-западу от Шарвара. Это самый запад Венгрии: до границы с Австрией от Кёсега — около 3 км.

    Очаровал он меня сразу, как только мы ступили на торжественно-парадную площадь Фё тер с устремленной ввысь неоготической церковью Святого сердца.

    кесег венгрия

    Пройдя под аркой массивных ворот Героев, мы оказались внутри Старого города.

    кесег венгрия

    Зашли в крепость Юришича, ставшую в 1532 году непреодолимой преградой для армии Сулеймана Великолепного.

    кесег венгрия

    Кёсег стал для нас неожиданным и очень приятным подарком. Из маленьких городков, в которых мы побывали за время поездки по Венгрии, по красоте ставлю его на первое место.

    А вот следующий город Сомбатхей слегка разочаровал.

    Находится Сомбатхей на полпути между Кёсегом и Шарваром. Основал город на этом месте в 45 году н.э. римский император Клавдий. Город получил название Савария. Впоследствии он стал столицей римской провинции Паннония. В 458 году город был разрушен землетрясением. Нынешнее название Сомбатхей переводится как «субботнее место» – по субботам в нем проводились большие ярмарки.

    Мы оставили машину на парковке перед городским археологическим музеем Savaria и направились в центр.

    В Старом городе выделяются две большие площади: одна светская — Fő tér, другая церковная — Berzsenyi Dániel tér. Обе красивые, только первая была заполнена народом, вторая – абсолютно пуста.

    венгрия на машине

    Berzsenyi Dániel tér

    Главная площадь Фё тер имеет необычную форму: к прямоугольнику примыкает узкий треугольник. Среди прочих красивых строений выделяется здание ратуши. На площади уже установили елку, открыли рождественский базар.

    сомбатхей

    Новогодняя елка в сочетании с зеленым газоном и цветущими клумбами смотрелась забавно.

    сомбатхей венгрия

    На церковной площади Берсени Даниэль главенствуют здания Епископского дворца и Кафедрального собора.

    сомбатхей собор

    За собором сохранились фундаменты римского города.

    К югу от главной площади Фё тер находится остатки храма римского периода, посвященного египетской богине Исиде.

    сомбатхей храм исиды

    Напротив храма возвышается синагога. Местная синагога  весьма представительна.

    сомбатхей синагога

    Мы еще прогулялись по парку, прошли вдоль реки, пообедали в ресторане.

    В целом впечатление от Сомбатхея получилось несколько скомканным. Кафедральный собор и храм Исиды были закрыты, главная площадь заставлена деревянными ларьками, город сам по себе многолюдный, с оживленным трафиком. Не было ощущения цельности исторического центра, всё какими-то фрагментами.

    Приехав в Шарвар, мы прогулялись по местному парку с прудами, который в это время года и суток был завораживающе красив.

    по венгрии на машине

    А потом отправились в местные купальни.

    шарвар купальни

    шарвар горячие источники

    шарвар термальные источники

    Горячие источники, на которых построен термальный комплекс в Шарваре, лечат болезни дыхательных путей, опорно-двигательного аппарата, нервной системы, гинекологии. Это современные, хорошо оборудованные купальни с многочисленными бассейнами, гидромассажем, развлекательным комплексом для детей. Вся вечерняя жизнь в Шарваре происходит именно  здесь, в целебных водах.

    7 день: Шопрон, Фёртед, Бюкфюрдо

    Солнечным субботним утром мы прибыли в старинный Шопрон, бывший римский город Скарбанция. От нашего Шарвара до Шопрона – 60 км, около часа пути.

    По выходным парковки в Венгрии бесплатные. Мы доехали до центра города и припарковались перед входом в Старый город.

    шопрон

    шопрон

    Гулять по Старому городу – одно удовольствие. Можно рассматривать каждое здание. Во многих из них сейчас находятся музеи. Спустившись по лестнице на несколько метров вниз, мы побродили по древним камням римского форума и дороги, связывавшей Рим с провинцией Паннонией.

    шопрон

    Античная дорога

    Хороший обзор на исторический центр открывается с Пожарной башни.

    шопрон

    Шопрон, безусловно, — один из красивейших городов Венгрии.

    Из Шопрона мы направились на восток, в городок Фертёд, бывшие владения Эстерхази, самого влиятельного и богатого семейства Венгрии (прежнее название Фетрёда – Эстерхаза).

    Во время нашего путешествия мы чуть ли не в каждом городе встречали дворец или дом, некогда принадлежавший Эстерхази. В Фертёде располагается самый большой и великолепный дворец этого семейства, его даже именуют «венгерским Версалем».

    От Шопрона до Фертёда – 28 км. Перед дворцом находится парковка, где сидит тетушка, и, невзирая на выходной день, собирает с приезжих деньги за парковку (660 форинтов, примерно 150 рублей).

    по венгрии на машине

    фертед дворец эстерхази

    Посещение дворца проводится по сеансам с организованной экскурсией. Экскурсии были на венгерском и немецком языке. Мы взяли ближайшую, на венгерском.

    Сохранилось во дворце немного, для посещения открыто всего несколько залов. Но и по этой небольшой части, что мы посмотрели, можно представить роскошь и блеск этого дворца.

    фертед дворец эстерхази

    Во дворце в течение 24 лет проживал Йозеф Гайдн, который был придворным капельмейстером у князей Эстерхази. По контракту всё, что сочинял композитор, становилось собственностью семьи Эстерхази, и только после 18 лет его службы несправедливый контракт был пересмотрен, и Гайдн получил возможность издавать свои музыкальные произведения.

    Из Фертёда мы поехали обратно в Шарвар, но по пути заехали в термальный комплекс Бюкфюрдо около деревни Бюк, на который наткнулись случайно, когда ехали кружным путем в Кёсег.

    Размеры этого термального комплекса нас поразили. А еще больше удивила местная вода. В то время как в предыдущих купальнях в той или иной степени присутствовал запах сероводорода, в Бюкфюрдо вода пахла то ли смолой, то ли дегтем. Впрочем, запах несильный и скорей приятный, чем отталкивающий. Цвет воды темный.

    бюкфюрдо

    бюкфюрдо

    Нам чрезвычайно понравилась эта купальня. Зашли мы туда в светлое время и сидели до полной темноты. Особенно приятно было выплывать в открытый бассейн. Был мягкий, бархатный вечер, в небе висела полная луна, над поверхностью воды курились пары, в воде было тепло и уютно.

    Я потом прочла, что в Бюкфюрдо очень сильная и целительная вода, которая показала при лечении суставов, восстановлении после травм, при урологических и гинекологических проблемах, при болезнях ЖКТ.

    По себе скажу, что после посещения Бюкфюрдо испытывала необыкновенную легкость и эмоциональный подъем. Из всех термальных комплексов Бюкфюрдо нам понравился больше остальных.

    8 день: Папа, аббатство Паннонхальма, Дьёр

    Утром выселились из нашего славного отеля Mara Apartman, покинули Шарвар и направились на восток, в аббатство Паннонхальма. От Шарвара до Паннонхальма – 93 км.

    До этого нам везло с погодой, дни были в основном солнечные. Но в тот день с утра все было окутано плотным туманом.

    Наш путь лежал через город Папа. Я увидела на карте maps.me, что в Папе тоже имеется дворец Эстерхази. Решили взглянуть на него.

    Дворец в Папе поскромней дворца в Фертёде.

    венгрия папа дворец эстерхази

    дворец эстерхази в папе

    Прямо напротив дворца возвышался собор, и от одной из его башен в небо тянулся темный столб. Удивительное зрелище!

    венгрия папа собор

    Мы не стали дожидаться экскурсии по дворцовым покоям, а купили билет на выставку гравюр Дюрера, которая, насколько я поняла, является постоянной.

    Пока смотрели Дюрера, туман развеялся, и мы решили прогуляться по городку. Папа нас приятно удивил — мы нисколько не пожалели, что случайно здесь остановились.

    Прежде всего нас поразил грандиозный собор Святого Иштвана.

    венгрия папа собор

    венгрия папа собор

    Первая церковь на главной площади Папы была построена в 13 веке, когда в городе обосновались Эстерхази. Со временем церковь пришла в негодность, и на ее месте в 1774-1795 годах епископ Кароли Эстерхази построил новую, в стиле барокко.

    Сам город оказался милым.

    венгрия папа

    В Папе располагается реформатская теологическая академия. Напротив академии — реформатская церковь, музей и городская ратуша.

    В одной из кофеен мы выпили кофе с пирожными и отправились дальше.

    Местность, по которой мы ехали, была преимущественно равнинная, поэтому мы еще задолго увидели возвышающееся на вершине холма белое здание аббатства с башней.

    по венгрии на машине

    по венгрии на машине

    по венгрии на машине

    Монастырь на горе Святого Мартина основали в 996 году монахи, пришедшие из Богемии. Сейчас бенедиктинское аббатство Паннонхальма – один из восьми объектов ЮНЕСКО в Венгрии (внесен в список в 1996 году, в свой тысячелетний юбилей). Это второе по величине (после итальянского Монтекассино) католическое аббатство в мире.

    В самом аббатстве наибольшее впечатление производит даже не базилика (безусловно, очень красивая), а библиотека.

    паннонхальма

    Базилика Святого Мартина

    паннонхальма

    Библиотека

    Напротив аббатства находится вход в Арбореум, раскинувшийся на склоне холма. У подножия холма расположен Аптекарский огород, в котором монахи выращивали лекарственные растения. Между парком и Аптекарским огородом — большое лавандовое поле.

    паннонхальма

    На соседней с аббатством вершине – смотровая вышка, с которой открываются прекрасные виды.

    паннонхальма

    В окрестностях аббатства много виноградников. Бенедиктинские монахи издавна занимаются виноделием и весьма преуспели в этом. В сувенирном магазине можно купить местное вино.

    От аббатства Паннонхальма до Дьёра – 22 км. Прибыли мы в Дьёр засветло, заселились, но, когда вышли на прогулку, уже стемнело, и снова пал туман.

    В густом тумане старинный город выглядел фантастически.

    дьер венгрия

    дьер венгрия

    Дьёр — в далеком прошлом римский город Арабона. Через него протекают реки Раба, Рабка, которые впадают в Мошони-Дунай, а тот в свою очередь чуть северней Дьёра впадает в Дунай.

    В треугольнике перед впадением Рабы в Мошони-Дунай на поверхность выходят горячие источники, на которых был построен термальный комплекс Raba Quelle. Вода дьёрских источников помогает при лечении легочных и гинекологических заболеваний, а также при заболеваний суставов, но в нашу бытность термальный комплекс был закрыт на реконструкцию.

    Мы прошли по набережной реки Раба вдоль крепостных стен, потом прогулялись по улочкам исторического центра.

    На главной городской площади Сечени тер мы зашли в ресторан Palffy Etterem. Ресторан пафосный, но еда нам показалась не слишком вкусной. Заказали фуа гра и оленину а ля Эстерхази. Съедобно, но без особых восторгов.

    9 день: Дьёр, Эстергом, Будапешт

    Наутро мы прогулялись по историческому центру Дьёра уже при свете дня.

    дьер венгрия

    дьер венгрия

    Наблюдали, как на Сечени тер устанавливают елку.

    Самое грандиозное здание в городе (после кафедрального собора и епископского дворца) – это Ратуша. Находится она за пределами исторического центра, рядом с железнодорожным вокзалом. Накануне вечером она нам показалась исполинской. Когда после узких улочек Старого города с низкими домами оказываешься перед ратушей, невольно теряешься.

    дьер венгрия

    Добрый охранник пустил нас посмотреть вестибюль.

    дьер венгрия

    Из Дьёра мы решили ехать вдоль Дуная до излучины.

    По пути сделали остановки в Гёнью и Комаром.

    Комаром оказался неожиданно большим городом. Мы спустились к воде, потом прогулялись до крепости. В это время там снимался какой-то фильм, и в бастион нас не пустили.

    по венгрии на машине

    На другом конце Комаром есть еще одна крепость, окруженная рвом.

    В городе имеются аж два моста через Дунай. Напротив венгерского Комаром за рекой лежит словацкий город Комарно. До 1920 года это был один город.

    После Комаром мы быстро доехали до Эстергома, поставили машину у подножия холма на бесплатную парковку и стали подниматься к базилике Святого Адальберта, самому большому храму Венгрии.

    Базилика потрясает своими размерами.

    эстергом базилика

    Она стоит на вершине высокого холма. Дунай, до этого безмятежно текущий с запада на восток, здесь встречается с массивными скалами, которые заставляются его менять направление под прямым углом и течь с севера на юг.

    эстергом излучина дуная

    Из Эстергома мы уже поехали в Будапешт. Наш навигатор почему-то проложил путь не по основной трассе, а через горы. В горах мы попали в густой туман, дорога была узкой и извилистой, по сторонам тянулись живописные заросли.

    по венгрии на машине

    С потерей высоты в какой-то момент туман стал редеть. И в итоге мы были рады, что навигатор повел нас по такой живописной дороге, а не по трассе. Жалко, что на ходу не получилось хороших фото.

    В пятом часу мы приехали в Будапешт, сдали машину и на метро отправились в наш отель.

    В Будапеште мы на две ночи сняли отель Mirage Medic Hotel 4*. Находится он на площади Героев, в двух шагах от станции метро Hősök tere. Это район посольств и частных вилл. И сам отель занимает двухэтажную виллу, построенную в конце 19 века архитектором Адольфом Грайнером для себя самого.

    будапешт отель

    будапешт отель

    Отель комфортный, симпатично оформленный, с вкусными завтраками. Кроме того, мы выбирали отель с круглосуточной стойкой регистрации, так, чтобы после выселения можно было оставить там вещи до вечера. В общем, отель нас полностью устроил. Правда, сначала мы расстроились, что окна выходят не на площадь Героев, а во внутренний дворик. Зато ночью было тихо.

    Так завершилось наше путешествие по Венгрии на машине .

    10 и 11 дни мы гуляли по Будапешту, а на 12-й улетели в Москву.

    О поездке в целом

    За 8 дней путешествия мы проехали всего 900 км. Переезды были короткими, мы много гуляли и плавали.

    Для осеннего времени, мне кажется, мы выбрали правильную тактику.  Рано вставали (светало около 7-ми утра, мы выезжали не поздней 8-ми), после 4-х дня уже начинало темнеть, и мы завершали культурную программу, шли в купальни, а потом на ужин.

    Венгрия — очень приятная страна, вот лучше слова не подобрать. В общем-то неброская (я говорю о провинциальной Венгрии, не о Будапеште), но со своими жемчужинами, рассыпанными в разных местах. Здесь, может, и не так много достопримечательностей первого ряда, но много и природных красот, и интересной архитектуры. А наличие многочисленных термальных источников делает  путешествие по Венгрии особенно привлекательным.

    Страна недорогая, еда вкусная, климат мягкий. В конце ноября стояла погода примерно такая, как у нас в начале октября.

    По поводу денег. В основном мы расплачивались картами. Однако наличные тоже надо иметь. Парковочные автоматы принимают исключительно монетки, поэтому всегда должна быть мелочь. И туристический налог хозяевам апартаментов мы платили налом. Меняли евро в Будапеште в одном из пунктов обмена на пешеходной улице Ваци, там был хороший курс.

    Курс:  1000 форинтов = 228 рублей = 2.75 евро.

    По поводу ковида. На улицах все ходят без масок, в закрытых пространствах (магазинах, автобусах, музеях и проч.) надо обязательно носить маску. Музеи, кафе, купальни — всё открыто.

    Сертификат о вакцинации во время поездки по Венгрии проверяли лишь  раз перед посещением дворца Эстерхази в Папе. В Будапеште проверяли его два раза: при входе в купальни Сечени и в Вели Бей. Ну, и, конечно, мы его показывали в аэропорту в Москве и по прибытию в Будапешт на паспортном контроле.

    По поводу проживания. Во всех отелях и апартаментах, где мы останавливались, было тепло. Кто путешествовал зимой, например, по Италии, подтвердит, что это существенный плюс. Впрочем, при подборе жилья мы смотрели варианты только с высоким рейтингом. Все эти варианты я смело могу рекомендовать для проживания:

    • в Кестхее — Hardy Apartman
    • в Шарваре — Mara Apartman
    • в Дьёре — Rába Apartman House
    • в Будапеште — Mirage Medic Hotel 4*

    Все они комфортные и удобные, удачно расположены, при этом недорогие: от 30 до 40 евро за ночь за двухместный номер, только Мираж в Будапеште — 65 евро с завтраком. При заселении мы еще оплачивали туристический налог (порядка 3 евро за ночь).

    По поводу общения. Вот с чем в Венгрии проблема, так это с языком. Мы надеялись, что хотя бы люди нашего поколения, изучавшие русский язык в школе, будут в состоянии как-то объясняться. Но увы! Английский тоже в провинции не в ходу, только венгерский и в меньшей степени немецкий. Надписи почти во всех музеях, которые мы посещали, были только на венгерском, на английском не дублировались. Приходилось наводить камеру гугл-переводчика на надпись и так переводить. Но венгры — народ доброжелательный, при затруднениях приходили на помощь, помогали разбираться и с парковочными автоматами и с правилами в купальнях. В общем, каким-то образом мы достигали понимания и решали проблемы.

    Ну, и, конечно, мы правильно сделали, что не стали замахиваться на всю страну, а посмотрели только северо-западный угол. Венгрия — это страна, в которую хочется возвращаться. В следующий раз отправимся в Дебрецен, на курорт Хайдусобосло, посмотрим восточную сторону. Потом — на юг, в Печ и Сегед, на термальный курорт Харкань.

    В дальнейшем я напишу подробно о курортах и городках, о прокате машины и о парковках.

    Прокат машин в Венгрии

    Авиабилеты

    ______________________

    Level.Travel запустил продажу туров в Гоа и Тайланд

    Рейсы в Тайланд есть уже на 2 декабря, а в Гоа на 29 декабря (пока доступны только у Level.Travel).
    Промокоды для покупки туров будут действовать до 31 декабря:

    • LT-HAPPY-TH на 5000 ₽ – на туры в Таиланд, от двух взрослых;
    • LT-HAPPY-IN на 3000 ₽ – на туры в Гоа (Индию), от двух взрослых.

    ______________________

    Свои путешествия я организую с помощью этих сайтов:

    • авиабилеты — Aviasales
    • отели — Booking и Hotellook
    • туристическая страховка — Cherehapa
    • такси/трансфер — KiwiTaxi или intui.travel
    • прокат авто — Myrentacar, Economybookings и Rentalcars
    • экскурсии — Tripster и Sputnik
    • туры — Travelata и YouTravel.Me

    Ещё…

    Рассказ / Проза, Сказка
    Легенда о Венере.

    l.
     

    Вечерело. Ясное и глубокое, словно огромная огненная пропасть, солнце повисло низко-низко над землей, едва касаясь янтарным пламенем горизонта… Ах, как прекрасен закат здесь, на зелёной лесной опушке! Как прелестно стрекочут в траве кузнечики! Как весело провожают уходящий день птицы! Как ярко горит древесная листва! … Недаром Часка, молодой скворец, провожал каждый вечер этой весны. Он любил присесть на ветви светлой опушки, где редкая лесная роща сливается со степью.
     

    Он долго сидел здесь, вглядываясь в сизое небо, в последние лучи уходящего солнца и в глубокий, чистый простор. И ему почему-то казалось, что он видит больше, чем другие. Скворцу казалось, что он успевает внимательно рассмотреть каждый лучик солнца за долю секунды до того, как он скроется за горизонтом; что ни одна травинка, ни один золотистый одуванчик не может скрыться от его внимательного взгляда; что он понимает язык ветра, и что ветер говорит только с ним. Ведь неспроста сейчас, в час вечерней суматохи, только один Часка сидит на сосновой веточке и, сливаясь с чарующей природой, вглядывается в далекий закат…
     

    Незаметно пролетело время. Последний лучик солнца спрятался за горизонтом, и на небе загорелась первая скромная звездочка. Степи печально вздохнули последним порывом ветра, и, тихо всколыхнувшись, замерли, словно погрузившись в сон. Задремал и Часка. Но даже сейчас скворец продолжал ясно слышать звуки, окружающие его — такой способностью наделила его природа. И, как оказалось, вовсе не зря…
     

    Стало тихо. В сумрачном покое Часка внезапно почувствовал слабый порыв ветра. Это мог быть самый обычный вечерний ветерок, не представляющий никакой опасности, и скворец сам не знал, что заставило его открыть глаза. Перед самым носом сонной птички летела огромная сова! Не успевая осмыслить происходящее, Часка метнулся в сторону. Он сделал это за секунду до того, как мог оказаться бы в лапах хищницы. Сова не желала отставать. Двигалась она бесшумно и быстро, как молния. В то время как испуганный скворец суетливо нырял под каждый куст, стараясь найти своё спасение, укрыться от врага. Но увы! Как сложно было сделать это в чистой ольховой роще, где нет ни одного места, способного спасти скворца! Сова, казалось, вот-вот схватит его цепкими когтями, а Часка даже не видит и не слышит её — он до смерти боиться обернуться. Должно быть, сейчас придёт конец одному скворцу. Часка завернул вниз, и в эту самую секунду острые когти смяли его крылья. Однако скворцу удалось вырваться. Не веря своему счастью, Часка пулей помчался вниз, вскоре врезавшись в сырую землю. И — о чудо! Рядом с ним лежала старая трухлявая колода, пустая внутри. Скворец мигом забрался внутрь и, прижавшись к самому укромному уголку, затаил дыхание. Все затихло. И только спустя некоторое время раздался тихий шум крыльев — сова, видимо, потеряла его. Казалось, вот-вот она его заметит… А может… в этот раз пронесёт? Стало тихо снова. Часка не шевелился и даже не дышал — он ужасно боялся себя выдать. Все вокруг замерло в тревожном ожидании нового, страшного звука. Но больше скворец ничего не слышал. Скоро страх начал его покидать, но выйти наружу он так и не решился. Скворец провёл в старой колоде всю ночь.
     

    ll.
     

    Часке снился сон. Будто снова привет он на веточку опушки, а перед ним, словно в дымке, стоит темно-сизый простор. Внезапно облака начали рассеиваться, обнажив звездное небо. Ни до, ни после этого скворец не видел ничего прекраснее! Сложно описать, какими яркими и огромными были эти звёзды, каким ясным был их перламутровый свет. Казалось, вот-вот все они сольются в один пылающий ковёр, закроют темное небо, наполнят его радужным светом… Такое можно увидеть только во сне. Но Часка даже не думал что это сон. Ведь, кажется, вот он — сидит на такой знакомой ему ветке, а звезды прямо перед ним — вот-вот они выльются на него неистовым градом. Скворец верил, что все это — наяву.
     

    Вдруг скворец заметил тонкую тропинку, ведущую в сизый туман. Часка сорвался с ветки и медленно полетел над ней, вскоре скрывшись в тумане. Сизая дымка обволокла его со всех сторон, но звезды были видны, хоть и не так ярко. Дунул ветер, рассеяв туман и открыв птице удивительную картину. Прямо перед скворцом уходил в небо склон крутой, почти отвесной горы, поросшей тонкими и высокими, как нити, корабельными соснами. Но удивительное было не в этом. Звёзды, которых должен был закрыть горный склон, продолжали гореть! Вскоре Часка догадался в чем тут дело. В кроне каждой корабельной сосны горела звездочка. Вместе они сливались в созвездия, а гора была звездным небом.
     

    Поражённый до глубины души, скворец бродил по таинственной горе, вглядываясь в каждый ее уголок. Внезапно подул холодный ветер. Часка заметил, что с звёзд осыпается перламутровая пыль, ложась на спящую землю. Ветер усилился, и звездная пыль посыпалась дождем, укрыв всю горную поверхность. Многие звезды погасли — они осыпались полностью. Скворец подошёл к звездной дюне и осторожно коснулся светлого песка. Он оказался похожим на глину и легко тянулся за крылом. Часка вылепил из глины первое, что пришло на ум. И хоть он был не очень хорошим скульптором, вскоре перед ним уже стоял силуэт небольшой птички. Вокруг становилось все темнее, и вскоре, когда упала последняя пылинка с единственной уцелевшей звезды, на гору опустился густой ночной сумрак. И только одинокая Луна горела на небе. Ее свет падал на статую птицы. Часке казалось, что статуя ожила, и вот-вот взглянет на него задумчивыми глазами, вот-вот заговорит с ним. Ее перья слились с лунным светом в чарующем ансамбле. И стояла так звездная птица, сияя, как сияют на небе миллионы звёзд, освещала все вокруг.
     

    — Тебя зовут… Лунница. — неожиданно для себя произнес скворец.
     

    Ветер неукротимым ураганом гулял по горной вершине. Часка видел, как медленно тает в нем месяц, видел, как гаснет его свет. Вот он погас окончательно. Вдруг стало темно…
     

    Часка открыл глаза.
     

    lll.
     

    Было ещё темно. В старой трухлявой колоде пахло сыростью. Часка осторожно выглянул из своего убежища и прислушался. В роще было тихо, и сумрачные стволы деревьев стояли, словно чудища, в едва заметной апрельской дымке.
     

    Скворец взлетел на высокую чистую веточку. Небо, чистое, но казавшееся почему-то тяжелым, нависло над ним темно-лазурным куполом. И хоть было ещё совсем темно, Часка чётки понимал, что скоро должен наступить рассвет. Скворец всегда просыпался до зари и всегда чувствовал ее приход. Может быть, он не встречал бы солнце каждое утро, если бы не считал его своим лучшим другом.
     

    Часка поднял голову и звонко, чисто запел. О, что это была за песня! Он пел о уходящей ночи, о заре, что вот-вот наступит, о сизом небе, о старом лесе, о далёких степях. Он посвящал свою песню солнцу. И когда только целая сказка о рассвете вылилась из его уст, скворец затих, долго прислушиваясь к гуляющему по чистым просторам эху.
     

    Сейчас солнце покажется из-за горизонта. Часке кажется, что он уже видит его золотые лучи. Нужно только подождать…
     

    Вот, прошло время. Но что же нет его, золотого солнца? Что же не показывает оно свои багровые лучи? Может, оно не услышало зов сквореца, его песню? Нет, этого не может быть! Солнце всегда слышало песню Часки и всегда омывало его перья бархатным светом в ответ. Недолго думая, скворец защебетал снова. И эта песня была ещё громче, лиричнее и торжественнее прежней. Но чуда не произошло. Часка начал понимать, что это неспроста, что случилось что-то — что-то страшное. Скворец взглянул на горизонт — он был темным, холодным и неутешительным. Теперь все стало ясно — случилась беда. Часку мучила одна мысль — он не знал, что могло случиться с солнцем. Ответ на этот вопрос мог скрываться за горизонтом. Скворец долго не думал. Он чувствовал, в у него нет времени на раздумья — он помчался навстречу солнцу. И вот, степи бесшумно проносятся под ним, а горизонт становиться все ближе. Сама судьба несёт его в туманную даль.
     

    Vl.
     

    Часка не знал, сколько прошло времени, не знал, как он уже далеко от родной опушки. Он не видел ни земли, ни темного неба. В его глазах был лишь печальный горизонт. Вскоре крылья скворца устали. Он начал медленно опускаться к земле, не сводя глаз с востока, и вскоре очутился в редком туманном лесу.
     

    «Где же солнце? » — этот вопрос стоял комом в горле птички. Что с ним могло случится? Где его искать? Часка огляделся. Вокруг — только высокие деревья, окутанные прозрачной утренней дымкой. Скворец долго вглядывался в них, когда заметил меж сумрачных стволов маленькую, едва заметную искорку. Часка встал, как вкопанный, не сводя глаз с ее глаз. Внезапно искорка неспешно двинулась в сторону, и скворец, недолго думая, осторожно полетел вслед за ней.
     

    Маленький лесной огонёк то останавливался, то резко метался в стороны, то совсем исчезал. Однако вскоре Часка начал нагонять его. Искорка, казалось, была перед самым скворцом, когда он нос к носу столкнулся с маленькой желтогрудой синичкой.
     

    — Ой… — воскликнула синичка. — Добрая ночь! …
     

    — Привет… — сказал скворец, вглядываясь в ту сторону, куда улетела искорка.
     

    — Не понимаю, куда вы могли так спешить посреди ночи? …
     

    — Вы ее видели? — спросил Часка в ответ.
     

    — Кого?
     

    Часка запнулся. Этот огонёк был так сильно похож на звезду.
     

    — Маленькую яркую искорку. Она только что было тут и полетела вон туда.
     

    — В сторону реки?
     

    — Не знаю, может быть.
     

    — Так вы не отсюда? Что вас сюда привело?
     

    — Я искал солнце…
     

    Так Часка познакомился с Си. Синица внимательно выслушала его и взволнованно взлетела над лесом. Она старательно осмотрела небосвод, шепча что-то себе под нос и воскликнула:
     

    — Ах, Венера, она пропала!
     

    — Что? Что за Венера?
     

    — Венера — самая яркая и самая главная звезда на небосводе! Не могу поверить, что ты о ней не слышал.
     

    Часка промолчал.
     

    — Если бы не Венера, — продолжала Си, — Ни утро, ни вечер не могли бы наступить. Видишь ли, солнце очень близоруко. Оно дарит всем свет, дарит возможность видеть мир во всех красках, но само ничего не видит. Поэтому Венера помогает ему утром приходить на небо и уходить вечером, а сама прячется — днём на небе звёздам гореть неприлично.
     

    Скворец смотрел на неё с удивлением. Все, что до этого казалось Часке неоспоримой истиной, рушилось прямо у него на глазах.
     

    — Значит, солнце не выглядывает, потому-что Венера пропала? — сказала Си. — Ее кто-то украл! Но кому это могло понадобиться? А, Часка! Ты же говорил, что видел искорку! Может, это Венера?
     

    — В таком случае, нам нужно ее догнать!
     

    — Поспешим к реке!
     

    V.
     

    Уже слышался шум речных волн, когда Си внезапно остановилась и, указывая в чащу, воскликнула:
     

    — Она там! Я только что ее видела!
     

    — Си, давай разделимся — ты за звездой, а я к реке.
     

    Вскоре силуэт синицы скрылся в туманной гуще. Часка подлетел к тихой, густо устланной дымкой реке, и, присев на засохший камыш, огляделся. Вокруг тишина и покой. И только где-то на противоположном берегу блеснул маленький белёсый огонёк. Скворец тут же заметил его и, бесшумно сорвавшись с камыша, быстро полетел сквозь туман. Казалось, его полёт был даже виртуознее совиного. Часка действительно чувствовал себя молнией, пробивающей облака. И только когда звезда была уже прямо перед ним, скворец наконец остановился. Его глазам открылась странная картина: на маленьком пеньке сидела птица, держа в клюве яркую Венеру. Эта птица была чуть меньше самого скворца, а вид ее вызывал только восхищение — настолько она была прекрасна. Ее гладкие перья, казалось, отливались всеми цветами радуги, а янтарные глаза украшала тоненькая вороная маска.
     

    — Так это вы украли Венеру? — сказал скворец. — Но у вас все равно ничего не выйдет! Вам от меня не уйти!
     

    — Часка! Ты не понимаешь! — вдруг заговорила птица. — Я ведь не стала бы делать это просто так!
     

    Скворец удивился — откуда она знает его имя?
     

    — Вам придётся вернуть звезду!
     

    — Нет! — воскликнула птица. — Ещё хотя бы несколько секунд!
     

    Она схватила Венеру и вспорхнула. Часка кинулся было за ней, но незнакомка оказалось гораздо быстрее — вскоре она скрылась в сизом тумане.
     

    Vl.
     

    Си прилетела к реке взволнованной и запыханной.
     

    — Я ее упустила… — сказала она с сожалением.
     

    — Я видел воровку совсем близко. — заявил Часка.
     

    — Почему же ты не отобрал звезду?
     

    — Она очень быстра и проворна. Наших сил вряд ли достаточно, чтобы ее поймать.
     

    Синица задумалась.
     

    — Может, — предположила она — Нам развесить по всему лесу сети-ловушки? Так мы наверняка ее поймаем!
     

    Скворец идею поддержал. Птицы отправились в глубокую, тёмною лесную чащу. Там все поваленные деревья и выворотни были окутаны тонкими, словно нити, лианами — таких лиан Часка никогда не видел в своём родном лесу. Птицы сплели из них сети и, смазав сосновой смолой, развесили по всему лесу. Липкие и прочные ловушки были совсем незаметны в тумане. Часка и Си разлетелись по разным концам леса и начали ждать.
     

    Долго ждать не пришлось. Вскоре Часка, притаившийся в невысокой траве, заметил в глубине леса искру Венеры. Скворец осторожно и бесшумно полетел на свет, как вдруг почувствовал, что крыло его за что-то зацепилось. Часка долго рвался и метался, однако все попытки освободится не приносили результата. Скворец обернулся и обомлел: оказалось, он угодил в свою собственную ловушку! Сети были даже прочнее, чем казалось Часке. Все надежды освободиться сводились к нулю.
     

    Скворец опустил глаза и увидел прямо под собой ту самую птицу с радужным оперением. Она удивленно рассматривала пленника, а рядом с ней на голой земле лежала Венера.
     

    — Неужели вы сделали все эти ловушки только для того, чтобы поймать меня? — спросила она.
     

    — Не понимаю, зачем вы это делаете? — сказал скворец.
     

    — Ох, — она вздохнула. — Когда Венере встанет над лесом, Луна растает в солнечном свете, а вместе с ней растворюсь и я. Видишь ли — я могу гулять по этому прекрасному лесу, любоваться этим чудесным миром только под светом ясного месяца. Луна погаснет — вместе с ней исчезну и я…
     

    — Что ж, это, наверно, можно понять. — согласился Часка.
     

    Птица вспорхнула и, подлетев к скворцу, разрезала острыми когтями прочные сети. Часка снова был свободен.
     

    — Но ведь все ждут этого утра! — сказал он.
     

    — Да, ты, конечно, прав. — согласилась она. — Нужно вернуть Венеру.
     

    Она подбросила звезду высоко вверх. Венера с неспешным величием поплыла по небу и вскоре, заняв своё место, заискрилась тонкими лучами.
     

    — Тебе нужно поспешить: ты можешь опоздать встретить солнце. — заметила птица с радужным оперением.
     

    — В этом нет никакого смысла. — вздохнул скворец. — Солнце меня не слышит.
     

    — Слышит! Оно всегда слышало и понимало тебя! Ведь каждый раз, приходя на землю, солнце слышит торжественную песню, и ему хочется светить ярче и теплее от этого… Нельзя об этом забывать!
     

    Она смолкла и затем заговорила снова:
     

    — Меня зовут Лунница. А теперь, Часка, мне пора! Прощай!
     

    Лунница вспорхнула и полетела вверх, туда, где горел ясный месяц. Вскоре ее силуэт превратился в маленькую темную точку, а на землю упало серебряное перышко. Скворец осторожно поднял его. Все завертелось вокруг Часки, как в карусели. А он все смотрел на серебряное перо, сверкающее лунным светом…
     

    Скворец проснулся.
     

    Vll.
     

    Этим тёплым весенним утром даже трухлявая колода казалась мягкой периной. Но Часка не мог и не хотел задерживаться в ней. Он вылетел из ночного убежища и, присев на самую верхнюю веточку, запел. Эта была самая громкая, самая звонкая и самая торжественная песня. В ту же секунду солнце, выглянувшее из горизонта, обласкало его лучистым светом. Чёрные перья скворца засияли багровым пламенем. Радость переполняла Часку. «Солнце слышит меня! » — воскликнул скворец. «Оно понимает, оно слышит мою песню! »
     

    А солнце заливало светом весь лес. Сверкали под яркими искрами листья… Настало новое утро.
     

  • Рассказ горе о тумане читать
  • Рассказ голубая ель изложение
  • Рассказ голявкина как я под партой сидел
  • Рассказ голодный человек на смысловую память
  • Рассказ говори мама говори екимов читать